All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S01E02_The Slave Girl.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:16,391 Sir. 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,812 This is the finest slave in our inventory. 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 It is at level 75. 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,322 It's nearly 20 times my level. 5 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 How much for it? 6 00:00:33,658 --> 00:00:37,537 It is very well suited to battle, 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,998 so how about 15 gold? 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 This is the most expensive thing here. 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,877 You know perfectly well that I won't buy it. 10 00:00:44,252 --> 00:00:48,256 Yes. You will be a very good patron in the future. 11 00:00:48,548 --> 00:00:52,427 We do need you to feast your eyes on how high we go. 12 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 Now, then. 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,348 You have seen our finest goods. 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,311 What kind of slave would you like, sir? 15 00:01:01,561 --> 00:01:03,605 Something cheap and obedient. 16 00:01:04,606 --> 00:01:05,940 Then you would want 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,401 a Demi-Human. 18 00:01:08,985 --> 00:01:12,363 It will not be as suited for battle or manual labor. 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,657 If I need it to fight, I'll train it to. 20 00:01:14,741 --> 00:01:18,995 A very intriguing idea, considering that you do not trust others. 21 00:01:19,454 --> 00:01:21,372 A slave isn't a person. 22 00:01:21,915 --> 00:01:24,250 I'm raising a thing, just like my shield. 23 00:01:25,418 --> 00:01:28,171 You have got me there! 24 00:01:29,172 --> 00:01:33,510 These are the lowest quality slaves we can offer you, sir. 25 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 From the left-- 26 00:01:34,594 --> 00:01:35,804 Raise your head. 27 00:01:41,309 --> 00:01:45,939 That raccoon girl has a psychological disorder. 28 00:01:46,022 --> 00:01:48,900 She is causing me a great deal of trouble. 29 00:01:50,819 --> 00:01:54,364 Her previous master had a penchant for torture. 30 00:01:54,739 --> 00:01:57,492 She likely won't last long. 31 00:01:57,575 --> 00:01:58,493 I'll take it. 32 00:01:58,576 --> 00:01:59,452 What? 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,454 I'm buying this slave. 34 00:03:38,760 --> 00:03:39,928 Well, then. 35 00:03:55,818 --> 00:03:56,736 Hey. 36 00:03:56,819 --> 00:04:00,365 No need for concern. It will be over soon. 37 00:04:02,242 --> 00:04:07,705 The slave seal on her chest will make her unable to disobey you. 38 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 SLAVE A IS NOW IN YOUR POSSESSION 39 00:04:10,416 --> 00:04:11,709 SLAVE A 40 00:04:12,168 --> 00:04:13,628 Party member settings? 41 00:04:13,753 --> 00:04:17,048 The girl is now yours to do as you please. 42 00:04:17,423 --> 00:04:19,467 The price was 30 silver? 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,808 There is an extra silver in here. 44 00:04:26,891 --> 00:04:28,434 The convenience fee. 45 00:04:28,518 --> 00:04:30,895 You intended to take one, didn't you? 46 00:04:30,979 --> 00:04:32,647 You do know me, sir. 47 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 Now, maybe you could tell me your name. 48 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 Come on, your name. 49 00:04:40,196 --> 00:04:41,364 Your name! 50 00:04:41,864 --> 00:04:44,200 Raphtalia... 51 00:04:44,742 --> 00:04:46,035 "Raphtalia"? 52 00:04:48,079 --> 00:04:48,997 Let's go. 53 00:04:51,416 --> 00:04:54,585 We look forward to your continued patronage. 54 00:04:58,256 --> 00:05:00,800 I knew you would choose her. 55 00:05:00,883 --> 00:05:03,803 Oh, you do give me the shivers. 56 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Welcome! 57 00:05:08,766 --> 00:05:10,184 Oh, it's you, kid? 58 00:05:11,978 --> 00:05:14,230 Hey, now, what's with her? 59 00:05:16,816 --> 00:05:18,776 Give me a weapon it can use. 60 00:05:19,402 --> 00:05:20,862 My budget is six silver. 61 00:05:23,781 --> 00:05:24,949 You took too long. 62 00:05:25,658 --> 00:05:27,368 I'm sorry. 63 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 Whatever. 64 00:05:29,537 --> 00:05:31,664 Raphtalia, draw the knife. 65 00:05:32,582 --> 00:05:33,416 What? 66 00:05:36,252 --> 00:05:38,004 Stab it and pop it. 67 00:05:38,379 --> 00:05:40,131 No... 68 00:05:40,214 --> 00:05:41,215 I order you. 69 00:05:45,970 --> 00:05:48,306 Refusing will only cause you pain. 70 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 Do it. 71 00:05:55,438 --> 00:05:56,355 Too weak! 72 00:05:56,439 --> 00:05:57,732 Stab it harder! 73 00:05:58,691 --> 00:05:59,734 Do it! 74 00:06:07,366 --> 00:06:09,077 I got experience too? 75 00:06:09,160 --> 00:06:12,955 Probably because you put her in your party when you formed the contract. 76 00:06:13,456 --> 00:06:16,876 You didn't do it when you came with that other girl? 77 00:06:17,585 --> 00:06:19,003 That woman... 78 00:06:19,921 --> 00:06:20,963 Listen up. 79 00:06:21,631 --> 00:06:25,593 From now on, I am going to order you to fight monsters. 80 00:06:27,136 --> 00:06:29,180 I spent all I had on you. 81 00:06:29,263 --> 00:06:31,808 You will work at least what I paid for. 82 00:06:32,100 --> 00:06:35,019 Kid, keep that up, and you're going to die in a ditch. 83 00:06:35,728 --> 00:06:37,939 Thank you for the kind compliment. 84 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 What are you doing? Get up. Let's go. 85 00:06:41,442 --> 00:06:42,735 Yes! 86 00:06:45,154 --> 00:06:46,155 Good grief. 87 00:06:46,239 --> 00:06:50,493 Either this country's bad, or that kid's gone bad. 88 00:06:53,079 --> 00:06:54,956 I have three silver left... 89 00:06:57,333 --> 00:06:59,127 Move them! Faster! 90 00:07:00,378 --> 00:07:02,672 Quit slacking, you trash! 91 00:07:04,924 --> 00:07:06,467 What have you done, you stupid trash! 92 00:07:06,551 --> 00:07:07,552 I'm sorry! 93 00:07:08,719 --> 00:07:09,887 Are you hungry? 94 00:07:10,555 --> 00:07:11,431 No. 95 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 You can't fight on an empty stomach. 96 00:07:13,808 --> 00:07:14,934 Let's get lunch. 97 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 What? 98 00:07:19,647 --> 00:07:21,441 NO DEMI-HUMANS ALLOWED 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,483 Well... 100 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 -What's wrong? -This place-- 101 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 Come on! 102 00:07:28,990 --> 00:07:30,074 Welcome... 103 00:07:31,451 --> 00:07:32,660 The Shield... 104 00:07:32,743 --> 00:07:34,120 So that's the criminal? 105 00:07:34,328 --> 00:07:35,455 Idiot! He can hear you! 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,873 I'd like to order. 107 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 Yes, sir. 108 00:07:41,169 --> 00:07:43,212 The cheapest lunch you've got for me. 109 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Whatever that kid's eating for this. 110 00:07:47,842 --> 00:07:49,760 Nine copper. 111 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Here. 112 00:07:54,515 --> 00:07:55,516 Why? 113 00:07:56,058 --> 00:07:57,435 Did you want something else? 114 00:07:58,686 --> 00:08:01,397 Why are you feeding me? 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,609 Because you looked like you wanted to eat. 116 00:08:07,069 --> 00:08:08,821 Your order, sir. 117 00:08:13,409 --> 00:08:14,494 You're not eating? 118 00:08:14,577 --> 00:08:15,536 Can I? 119 00:08:18,623 --> 00:08:19,916 Whatever, just eat. 120 00:08:36,307 --> 00:08:37,225 Drink. 121 00:08:45,900 --> 00:08:46,734 Is it good? 122 00:08:48,361 --> 00:08:49,278 Yes! 123 00:08:55,034 --> 00:08:56,661 Still no flavor at all. 124 00:08:59,455 --> 00:09:00,498 Raphtalia! 125 00:09:00,873 --> 00:09:02,041 Yes! 126 00:09:07,588 --> 00:09:08,506 Now! 127 00:09:19,058 --> 00:09:20,518 "Crafting abilities"? 128 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 It sounds like something useful. 129 00:09:24,188 --> 00:09:25,523 Master. 130 00:09:27,108 --> 00:09:29,777 Master, what do you do? 131 00:09:30,486 --> 00:09:31,529 I'm a Hero. 132 00:09:31,612 --> 00:09:32,863 The Shield. 133 00:09:32,947 --> 00:09:34,115 A Hero? 134 00:09:34,448 --> 00:09:36,033 The Four Cardinal Heroes? 135 00:09:36,117 --> 00:09:36,993 Yes. 136 00:09:39,036 --> 00:09:43,666 Raphtalia, do you know about the four legendary Heroes? 137 00:09:44,041 --> 00:09:47,962 Yes! The Sword, the Bow, the Spear, 138 00:09:48,045 --> 00:09:49,797 and the Shield! 139 00:09:50,047 --> 00:09:51,007 Right. 140 00:09:51,090 --> 00:09:55,886 Among them, the Shield Hero was particularly kind to us Demi-Humans. 141 00:09:56,304 --> 00:09:57,263 Really? 142 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 I hope I can meet him someday! 143 00:09:59,557 --> 00:10:02,643 If you're a good girl, you'll surely meet him one day. 144 00:10:09,358 --> 00:10:12,111 The Shield Hero? 145 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 Well... 146 00:10:13,863 --> 00:10:14,780 Your name... 147 00:10:15,364 --> 00:10:16,866 Naofumi Iwatani. 148 00:10:17,199 --> 00:10:19,660 Naofumi Iwatani... 149 00:10:21,996 --> 00:10:23,122 Drink this. 150 00:10:24,915 --> 00:10:26,667 It's medicine that I crafted. 151 00:10:26,751 --> 00:10:28,461 It should work on light colds. 152 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Drink it. 153 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 It's bitter. 154 00:10:37,011 --> 00:10:39,889 Good medicine tastes bad. Just drink it. 155 00:11:03,746 --> 00:11:05,623 Raphtalia, I'm sorry. 156 00:11:06,791 --> 00:11:10,169 Raphtalia, we want you to live. 157 00:11:10,252 --> 00:11:13,130 Please, forgive us for what we're about to do. 158 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Dad! 159 00:11:23,349 --> 00:11:24,475 Mom! 160 00:11:24,558 --> 00:11:25,643 What's wrong? 161 00:11:26,519 --> 00:11:28,604 Calm down. 162 00:11:28,687 --> 00:11:29,939 Save me! 163 00:11:32,066 --> 00:11:35,194 -Dad! Mom! -Don't cry. 164 00:11:35,986 --> 00:11:36,987 It's okay. 165 00:11:39,031 --> 00:11:40,908 It's okay now. 166 00:11:45,413 --> 00:11:47,581 The quality is not bad. 167 00:11:48,332 --> 00:11:51,127 Are you studying medicine, Hero? 168 00:11:51,460 --> 00:11:53,045 I made it for the first time yesterday. 169 00:11:53,587 --> 00:11:54,588 Really? 170 00:11:54,672 --> 00:11:57,425 Which is worth more? The herbs or the potion? 171 00:11:58,008 --> 00:12:01,929 Potions have been selling well with the recent Wave. 172 00:12:02,430 --> 00:12:05,391 We'll buy the potion for more. 173 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 I see. 174 00:12:08,352 --> 00:12:10,813 In total, four silver. 175 00:12:11,147 --> 00:12:12,273 Oh, right. 176 00:12:12,356 --> 00:12:14,233 Do you have any equipment you don't use anymore? 177 00:12:14,692 --> 00:12:15,734 Ready? 178 00:12:16,485 --> 00:12:17,486 There! 179 00:12:17,570 --> 00:12:18,737 Raphtalia. 180 00:12:20,114 --> 00:12:21,782 Do you want a ball like that? 181 00:12:23,284 --> 00:12:24,410 Not at all. 182 00:12:24,952 --> 00:12:27,246 I don't want a ball like that at all! 183 00:12:29,165 --> 00:12:30,541 You do. 184 00:12:34,503 --> 00:12:36,630 You can play after we're done working. 185 00:12:38,090 --> 00:12:39,091 Thank you! 186 00:12:41,093 --> 00:12:42,261 Coming! 187 00:12:42,344 --> 00:12:44,472 The Shield Hero... 188 00:12:44,555 --> 00:12:45,848 I'd like a room. 189 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 My companion may scream in the night. 190 00:12:50,519 --> 00:12:52,104 You'll give me a room, won't you? 191 00:12:52,980 --> 00:12:55,608 Yes, sir! We'll have one right away! 192 00:12:59,487 --> 00:13:04,200 I need to find a way to survive until the Wave hits. 193 00:13:37,942 --> 00:13:38,984 All right. 194 00:13:39,068 --> 00:13:41,362 Maybe we can go deeper into the forest... 195 00:13:45,491 --> 00:13:46,951 A rabbit? 196 00:13:47,493 --> 00:13:48,327 Look out! 197 00:13:49,453 --> 00:13:51,497 Raphtalia! Now! Stab it! 198 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 What's wrong? Do it now! 199 00:13:55,501 --> 00:13:58,546 But if I stab it, blood... 200 00:13:58,629 --> 00:13:59,630 Do it! 201 00:13:59,713 --> 00:14:01,674 Blood! I'm scared! 202 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 Listen up and listen well. 203 00:14:07,346 --> 00:14:10,766 If you can't fight, I can't look after you. 204 00:14:12,601 --> 00:14:15,354 Soon, another Wave of Catastrophe is going to strike this world. 205 00:14:15,437 --> 00:14:18,607 I need to get as strong as possible before that. 206 00:14:18,983 --> 00:14:21,986 But the only thing I can do is defend. 207 00:14:22,069 --> 00:14:24,321 I need someone else to fight for me. 208 00:14:25,155 --> 00:14:27,449 If you can't do it, then I'll find someone else. 209 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 So... 210 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 You're going to fight the Waves? 211 00:14:32,997 --> 00:14:34,623 That's my purpose. 212 00:14:36,250 --> 00:14:37,376 I understand. 213 00:14:51,015 --> 00:14:52,349 Master, 214 00:14:52,766 --> 00:14:54,894 I will fight. 215 00:14:55,227 --> 00:14:56,437 So please 216 00:14:56,812 --> 00:14:58,022 don't leave me. 217 00:14:58,814 --> 00:14:59,732 Okay. 218 00:15:01,191 --> 00:15:02,651 This is reality. 219 00:15:03,319 --> 00:15:04,778 It isn't a game. 220 00:15:04,862 --> 00:15:07,823 In order to survive, we have to fight. 221 00:15:10,659 --> 00:15:12,411 Get me a new weapon with this. 222 00:15:12,703 --> 00:15:16,290 Maybe it's time for the girl to try a sword. 223 00:15:18,542 --> 00:15:20,920 A shorter one might be good for now. 224 00:15:21,420 --> 00:15:24,506 How about this one? It's an iron short sword. 225 00:15:25,299 --> 00:15:26,175 Hey, mister, 226 00:15:26,842 --> 00:15:30,262 are there any towns or villages we can reach with our current equipment? 227 00:15:30,721 --> 00:15:32,264 Let me think. 228 00:15:32,348 --> 00:15:36,143 With your equipment, this is the place. 229 00:15:36,226 --> 00:15:39,188 LUTE VILLAGE 230 00:15:39,438 --> 00:15:40,522 How much for it? 231 00:15:40,981 --> 00:15:45,235 All together, I'd say two silver. 232 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 I see. 233 00:15:46,654 --> 00:15:50,532 Is there anywhere around here to make some quick cash? 234 00:15:52,910 --> 00:15:57,957 The ore from that mine would probably fetch a nice sum, but... 235 00:15:58,666 --> 00:16:00,209 Is there a problem? 236 00:16:00,459 --> 00:16:04,380 After the first Wave, some dangerous monsters took nest there. 237 00:16:05,005 --> 00:16:07,466 No one considers going anywhere near now. 238 00:16:07,549 --> 00:16:08,801 I see. 239 00:16:08,884 --> 00:16:13,180 Honestly, where are those Heroes that they said they summoned? 240 00:16:21,772 --> 00:16:22,982 ROPE SHIELD 241 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 A special effect and skills? 242 00:16:30,489 --> 00:16:31,782 Rope Shield. 243 00:16:32,157 --> 00:16:33,283 That's exactly what it is. 244 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 SKILLS: CONSUMES SP 245 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 All right. 246 00:16:37,037 --> 00:16:38,580 Air Strike Shield! 247 00:16:45,087 --> 00:16:46,380 Master? 248 00:16:48,257 --> 00:16:50,217 It's nothing. Let's go. 249 00:16:56,974 --> 00:16:58,767 They said there were dangerous monsters here. 250 00:16:59,101 --> 00:17:00,936 If we run into anything, we're running away. 251 00:17:01,228 --> 00:17:02,479 You better keep up. 252 00:17:02,563 --> 00:17:03,439 Yes. 253 00:17:05,024 --> 00:17:06,692 Well... 254 00:17:06,775 --> 00:17:07,735 What? 255 00:17:08,152 --> 00:17:12,239 What should I call you, Master? 256 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Whatever you want. 257 00:17:13,907 --> 00:17:15,284 Then... 258 00:17:19,830 --> 00:17:21,081 So this is the place? 259 00:17:23,000 --> 00:17:24,001 All right. 260 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 Aren't these... 261 00:17:31,675 --> 00:17:33,886 This will probably fetch a good price. 262 00:17:34,094 --> 00:17:36,263 Raphtalia, let's go over there next... 263 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 Are you okay? 264 00:18:03,165 --> 00:18:05,417 A dog monster... 265 00:18:05,959 --> 00:18:07,336 Everyone in my village... 266 00:18:07,753 --> 00:18:09,713 Mom and Dad... 267 00:18:10,631 --> 00:18:12,299 During the first Wave? 268 00:18:14,134 --> 00:18:16,053 So that explains the screaming in the night. 269 00:18:23,185 --> 00:18:25,604 Did that monster kill your parents? 270 00:18:26,396 --> 00:18:27,272 Yes... 271 00:18:27,439 --> 00:18:28,565 Listen, Raphtalia. 272 00:18:29,942 --> 00:18:32,611 You are going to kill it right here, right now. 273 00:18:32,820 --> 00:18:33,737 What? 274 00:18:33,987 --> 00:18:36,281 If you fight and make me stronger, 275 00:18:36,365 --> 00:18:39,952 I can repel the Waves of Catastrophe and prevent the tragedy from repeating. 276 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 It won't bring your parents back. 277 00:18:43,080 --> 00:18:47,543 But you can save others from going through the same experiences as you. 278 00:18:48,210 --> 00:18:53,715 All I can do is make it so you can fight as best you can! 279 00:18:59,304 --> 00:19:01,640 Raphtalia! Now! 280 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Stab it with your sword! 281 00:19:04,685 --> 00:19:05,519 Now! 282 00:19:06,562 --> 00:19:07,646 No... 283 00:19:09,398 --> 00:19:11,942 If I die, you'll die too. 284 00:19:12,025 --> 00:19:13,026 No! 285 00:19:13,318 --> 00:19:14,987 Then do it now! 286 00:19:15,404 --> 00:19:17,447 This is an order! 287 00:19:32,379 --> 00:19:34,548 Raphtalia, that's enough. 288 00:19:35,799 --> 00:19:38,093 If you can't fight, then run away and get out of here. 289 00:19:39,344 --> 00:19:40,762 What about you, Master? 290 00:19:40,929 --> 00:19:43,515 I'll buy you enough time to escape. 291 00:19:43,849 --> 00:19:45,017 But... 292 00:19:46,101 --> 00:19:47,352 That's the same 293 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 as back then. 294 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Now! Go! Run! 295 00:19:52,649 --> 00:19:53,817 Master! 296 00:19:55,986 --> 00:19:56,820 No... 297 00:19:58,155 --> 00:19:58,989 No... 298 00:20:03,619 --> 00:20:04,953 Don't go... 299 00:20:07,080 --> 00:20:08,707 Don't leave me! 300 00:20:14,963 --> 00:20:17,382 I don't want you to die! 301 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Air Strike Shield! 302 00:20:29,061 --> 00:20:30,020 Raphtalia! 303 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 Good job. 304 00:20:48,413 --> 00:20:49,998 Master Naofumi! 305 00:20:50,082 --> 00:20:50,916 That hurts! 306 00:20:51,333 --> 00:20:52,417 Hey... 307 00:20:52,501 --> 00:20:55,629 The power of the Shield helps, but wounds still hurt, you know. 308 00:20:56,046 --> 00:20:57,881 Don't die on me! 309 00:20:57,965 --> 00:20:59,925 Don't leave me alone! 310 00:21:00,008 --> 00:21:01,385 Master Naofumi! 311 00:21:01,843 --> 00:21:03,637 She called me by name. 312 00:21:05,055 --> 00:21:07,516 You'll fight, and I'll defend you. 313 00:21:08,225 --> 00:21:10,352 I won't die as long as we do this. 314 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Yes. 315 00:21:12,813 --> 00:21:15,315 I'm feeding this monster to my shield, and then we're going back. 316 00:21:15,857 --> 00:21:17,943 Yes, Master Naofumi. 317 00:21:20,529 --> 00:21:21,530 Come on. 318 00:21:22,281 --> 00:21:23,448 Just a little longer. 319 00:23:00,712 --> 00:23:03,924 The ore sold for a good price, so eat as much as you'd like. 320 00:23:04,257 --> 00:23:05,175 Yes! 321 00:23:07,094 --> 00:23:07,969 Is it good? 322 00:23:08,178 --> 00:23:09,137 Yes! 323 00:23:10,013 --> 00:23:10,972 I see. 324 00:23:15,227 --> 00:23:16,186 Master Naofumi. 325 00:23:18,313 --> 00:23:20,315 Let's survive together! 326 00:23:20,857 --> 00:23:22,067 That's the plan. 327 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 A kids' meal isn't right 328 00:23:28,865 --> 00:23:30,117 without one of these. 19392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.