All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S01E01_The Shield Hero.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,102 --> 00:01:02,979 Das war ein komischer Traum. 2 00:01:04,564 --> 00:01:07,150 Ich heiße Iwatani Naofumi. 3 00:01:07,859 --> 00:01:11,321 Ich bin ein ziemlicher Otaku und in meinem zweiten Jahr an der Uni. 4 00:01:15,492 --> 00:01:16,534 Ist das hell. 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,206 Als mein kleiner Bruder auf die schiefe Bahn geriet, 6 00:01:21,289 --> 00:01:23,291 holte ich ihn dort wieder raus. 7 00:01:23,583 --> 00:01:25,585 Meine Eltern ließen mich weiter hier wohnen 8 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 und gaben mir sogar Taschengeld. 9 00:01:27,462 --> 00:01:32,842 Ich musste nicht mal arbeiten und konnte mein Otaku-Leben in vollen Zügen genießen. 10 00:01:37,514 --> 00:01:41,768 Aber ich war auf keinen Fall ein Kellerkind. 11 00:01:42,352 --> 00:01:43,895 Wenn mir das Geld ausging, 12 00:01:43,978 --> 00:01:48,066 ging ich in die Bibliothek und blätterte mich durch die Light Novels. 13 00:01:48,149 --> 00:01:51,820 Ich war also ein ganz normaler Otaku, der ein ganz normales Leben führte. 14 00:01:52,654 --> 00:01:53,822 Autsch. 15 00:01:55,365 --> 00:01:57,742 Mensch, das musste jetzt nicht sein. 16 00:01:57,951 --> 00:02:00,370 Bis ich dieses Buch in die Hand nahm. 17 00:02:01,538 --> 00:02:03,873 "Die Chronik der vier heiligen Waffen"? 18 00:02:05,834 --> 00:02:10,380 "Um die Welt vor den Wellen der Apokalypse zu retten, 19 00:02:10,463 --> 00:02:14,217 wurden vier Helden aus einer anderen Welt beschworen." 20 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 Liest sich wie eine Light Novel. 21 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 "Die vier Helden nutzten 22 00:02:19,180 --> 00:02:23,059 das Schwert, den Speer, den Bogen und den Schild als Waffen." 23 00:02:23,143 --> 00:02:26,771 Was? Der Schild ist doch keine Waffe, sondern dient der Verteidigung. 24 00:02:26,896 --> 00:02:29,607 Und da kommen überhaupt keine Heldinnen vor. 25 00:02:29,858 --> 00:02:33,111 Diese Prinzessin scheint ja eine fiese Schlampe zu sein. 26 00:02:33,278 --> 00:02:38,241 Oha. Alle Helden haben irgendein Talent. Ziemlich cool. 27 00:02:38,449 --> 00:02:41,035 Sind alle vier die Protagonisten der Geschichte? 28 00:02:41,119 --> 00:02:45,623 Zu Schwert, Speer und Bogen gibt's Kapitel, und wohl auch zum Schild… 29 00:02:45,707 --> 00:02:46,916 Was soll das denn? 30 00:03:02,891 --> 00:03:06,311 Oh! Es hat geklappt! Wir haben es geschafft! 31 00:03:07,061 --> 00:03:08,146 Wo bin ich hier? 32 00:03:08,229 --> 00:03:11,774 Werte Helden! Bitte rettet unsere Welt! 33 00:03:12,150 --> 00:03:13,192 Wie bitte? 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Wer sind die denn? 35 00:03:16,571 --> 00:03:19,782 Und wo bin ich hier überhaupt? 36 00:03:19,866 --> 00:03:22,160 Was ist das denn? 37 00:03:22,577 --> 00:03:23,620 Ein Schild? 38 00:03:31,711 --> 00:03:35,798 Werte Helden! Bitte rettet unsere Welt! 39 00:03:35,882 --> 00:03:37,800 Echt jetzt? 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 Was soll das genau bedeuten? 41 00:03:40,178 --> 00:03:43,306 Es ist kompliziert zu erklären, aber wir haben euch, 42 00:03:43,389 --> 00:03:49,270 die legendären vier heiligen Helden, mit einem uralten Ritual herbeschworen. 43 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 Die vier heiligen Helden? 44 00:03:51,397 --> 00:03:54,108 Wir sollen also die legendären Helden sein? 45 00:03:54,192 --> 00:03:58,780 Unserer Welt droht derzeit die Vernichtung. 46 00:03:58,863 --> 00:04:02,200 Werte Helden, bitte steht uns zur Seite. 47 00:04:03,243 --> 00:04:04,869 Erklärt uns erst die Lage. 48 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 Ich mache nicht mit. 49 00:04:07,247 --> 00:04:08,665 Ich auch nicht. 50 00:04:08,748 --> 00:04:11,251 Könnt ihr uns in unsere eigene Welt zurückschicken? 51 00:04:11,334 --> 00:04:13,253 Das wäre die Grundvoraussetzung. 52 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 Ihr habt uns ungefragt aus unserer Welt gerissen. 53 00:04:16,589 --> 00:04:18,258 Habt ihr kein schlechtes Gewissen? 54 00:04:18,341 --> 00:04:23,471 Und wir wollen auch nicht nach getaner Arbeit ohne Lohn heimgeschickt werden. 55 00:04:23,721 --> 00:04:27,016 Wie weit seid ihr bereit, uns entgegenzukommen? 56 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 Je nachdem, wie ihr antwortet, 57 00:04:28,935 --> 00:04:31,938 stehen wir uns vielleicht auch als Feinde gegenüber. 58 00:04:32,021 --> 00:04:37,944 Die machen keinerlei Umschweife und wollen gleich Belohnung und Status regeln. 59 00:04:38,236 --> 00:04:40,530 Zuerst möchten wir, dass Ihr Euch 60 00:04:40,613 --> 00:04:43,950 mit Seiner Majestät, dem König von Melromarc, trefft. 61 00:04:44,033 --> 00:04:47,954 Alle Fragen bezüglich der Belohnung würden wir dann im Anschluss klären. 62 00:04:48,037 --> 00:04:49,664 Dann muss das wohl so sein. 63 00:04:49,747 --> 00:04:52,166 Vielleicht lohnt es sich, das Angebot abzuwägen. 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,419 Egal, mit wem wir es zu tun haben, 65 00:04:54,502 --> 00:04:56,587 der Gesprächsinhalt wird sich nicht ändern. 66 00:04:56,671 --> 00:04:59,465 Uff… Aus welchem Stahl sind seine Eier? 67 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 Wir sind wohl wirklich in einer anderen Welt gelandet. 68 00:05:07,515 --> 00:05:08,808 So sieht's aus. 69 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 Der Wind tut gut. 70 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 Ist ja fast wie auf einer Werbebroschüre für Urlaub in Übersee. 71 00:05:14,605 --> 00:05:17,817 Hast du Japan etwa noch nie verlassen? 72 00:05:18,026 --> 00:05:22,613 Der sanften Brise nach zu urteilen, herrscht hier in etwa mediterranes Klima. 73 00:05:23,281 --> 00:05:27,452 Ja. Entschuldigt, dass ich mich nicht auskenne und mir der Wortschatz fehlt. 74 00:05:35,501 --> 00:05:40,173 Oha? Das sind also die vier heiligen Helden aus der uralten Legende? 75 00:05:40,715 --> 00:05:45,887 Ich bin der König von Melromarc, Aultcray Melromarc der XXXII. 76 00:05:45,970 --> 00:05:49,640 Werte Helden, wie dürfen wir euch nennen? 77 00:05:50,516 --> 00:05:53,978 Amaki Ren, 16 Jahre alt und Oberschüler. 78 00:05:54,729 --> 00:05:57,940 Ich bin Kitamura Motoyasu, 21 Jahre alt und Student. 79 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 Jetzt komme wohl ich. 80 00:06:00,443 --> 00:06:03,946 Kawasumi Itsuki, 17 Jahre alt und Oberschüler. 81 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 Und als Letztes komme i… 82 00:06:06,282 --> 00:06:07,158 Gut. 83 00:06:07,283 --> 00:06:09,619 Ren, Motoyasu und Itsuki also? 84 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 Herr König, Sie haben mich vergessen! 85 00:06:12,663 --> 00:06:14,290 Ah, entschuldige. 86 00:06:14,707 --> 00:06:18,795 "Herr König" ist doch unpassend. Du musst höflicher sein. 87 00:06:18,878 --> 00:06:20,046 Also "Eure Majestät"? 88 00:06:20,171 --> 00:06:22,173 Wäre das nicht etwas antiquiert? 89 00:06:23,633 --> 00:06:24,967 "Herr König" ist in Ordnung. 90 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 Ach, was soll's? 91 00:06:28,012 --> 00:06:31,974 Mein Name ist Iwatani Naofumi. Ich bin 20 Jahre alt und Student. 92 00:06:33,017 --> 00:06:36,604 Nun denn, wir müssen wohl zuerst die Lage erklären. 93 00:06:36,729 --> 00:06:38,106 Ich werd wieder ignoriert? 94 00:06:38,272 --> 00:06:41,317 Unser Königreich Melromarc und auch die gesamte Welt 95 00:06:41,400 --> 00:06:44,153 blicken derzeit ihrer Vernichtung ins Auge. 96 00:06:44,946 --> 00:06:48,324 Irgendwie nervt es mich schon, wie der König mich behandelt, 97 00:06:48,407 --> 00:06:50,535 aber endlich rückt er die Antworten raus. 98 00:06:50,618 --> 00:06:54,122 In dieser Welt gibt es eine "Prophezeiung der Apokalypse", 99 00:06:54,205 --> 00:06:58,251 laut der die Vernichtung der Welt durch sogenannte "Wellen" droht, 100 00:06:58,334 --> 00:07:01,295 die dem Namen entsprechend in Wellen auftreten. 101 00:07:01,587 --> 00:07:04,507 Wird das Übel nicht ausgemerzt, das die Wellen verursacht, 102 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 soll die Welt der Vernichtung anheimfallen. 103 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 In jedem Königreich hier 104 00:07:09,011 --> 00:07:12,014 finden sich seit grauer Vorzeit sogenannte Drachensanduhren. 105 00:07:12,640 --> 00:07:16,102 Durch diese lasse sich erkennen, wenn eine Welle droht. 106 00:07:16,227 --> 00:07:20,815 Bevor wir beschworen wurden, hat eine erste Welle dieses Königreich getroffen. 107 00:07:21,315 --> 00:07:23,359 Die königlichen Ritter und Abenteurer 108 00:07:23,443 --> 00:07:26,571 schafften es mit letzter Kraft, diese abzuwehren. 109 00:07:27,613 --> 00:07:31,951 Aber die folgenden Wellen sollen noch stärker werden. 110 00:07:32,285 --> 00:07:36,539 Die Wellen sollen weiter erscheinen, bis der Sand durchgelaufen sei. 111 00:07:36,706 --> 00:07:40,418 Es ist nun weniger als ein Monat Zeit bis zur zweiten Welle. 112 00:07:40,835 --> 00:07:44,380 Wir haben die vorhergesagten Wellen unterschätzt. 113 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 Doch erst, als wir uns einer stellen mussten, wurde uns klar, 114 00:07:48,384 --> 00:07:52,305 dass nur die vier heiligen Helden gegen sie etwas ausrichten können. 115 00:07:52,388 --> 00:07:54,682 Und so haben wir euch, der Legende entsprechend, 116 00:07:54,765 --> 00:07:55,808 herbeschwören lassen. 117 00:07:55,892 --> 00:07:58,686 Wir haben keine Zeit, weiter zu warten. 118 00:07:58,895 --> 00:08:03,441 Ist das nicht dieselbe Story, die ich gerade in dem Buch gelesen habe? 119 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Ich verstehe Ihre Lage. 120 00:08:06,402 --> 00:08:10,031 Wir machen das hoffentlich nicht für lau, nachdem wir herbeschworen wurden. 121 00:08:10,114 --> 00:08:11,240 Natürlich nicht. 122 00:08:11,324 --> 00:08:15,620 Nachdem ihr die Wellen abgewehrt habt, wartet eine großzügige Belohnung auf euch. 123 00:08:15,953 --> 00:08:19,624 Oha? Wenn ihr das versprecht, dann wird das wohl so sein. 124 00:08:19,749 --> 00:08:22,543 Solange ihr euch nicht gegen uns stellt, arbeiten wir mit. 125 00:08:22,627 --> 00:08:24,879 Aber wir sind nicht eure Diener. 126 00:08:24,962 --> 00:08:27,882 Genau. Wir möchten nicht respektlos behandelt werden. 127 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 Ja, stimmt. 128 00:08:30,176 --> 00:08:33,513 Puh, die schauen jetzt schon auf alle herab. 129 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 Dann haben wir eine Einigung. 130 00:08:35,348 --> 00:08:39,310 Werte Helden, wir bitten euch nun, euren eigenen Status zu prüfen. 131 00:08:39,435 --> 00:08:41,437 Unseren Status? 132 00:08:41,646 --> 00:08:43,189 Ähm… 133 00:08:44,023 --> 00:08:47,860 Was? Das solltet ihr doch sofort gemerkt haben, als ihr hier gelandet seid. 134 00:08:48,444 --> 00:08:52,073 Als ob. Was bist du eigentlich für ein Klugscheißer? 135 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 Habt ihr nicht ein Icon am Rande eures Blickfeldes? 136 00:08:57,745 --> 00:08:59,247 Tatsächlich! Da ist es! 137 00:08:59,330 --> 00:09:02,041 Konzentriert euch einfach darauf. 138 00:09:03,459 --> 00:09:05,002 So? 139 00:09:06,337 --> 00:09:07,922 STATUS, AUSRÜSTUNG HELD DES BOGENS 140 00:09:08,005 --> 00:09:09,090 Level eins? 141 00:09:09,340 --> 00:09:11,008 Das macht schon etwas Sorgen. 142 00:09:11,092 --> 00:09:14,637 Stimmt. Da wissen wir nicht, ob wir wirklich kämpfen können. 143 00:09:14,887 --> 00:09:16,806 Was ist das überhaupt? 144 00:09:16,973 --> 00:09:20,685 Es ist Statusmagie, die nur Helden benutzen können. 145 00:09:20,768 --> 00:09:22,728 Und was sollen wir nun tun? 146 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 Ihr brecht auf eine Abenteuerreise auf, 147 00:09:25,231 --> 00:09:29,443 um die legendären Waffen, mit denen ihr ausgerüstet seid, zu verstärken. 148 00:09:29,819 --> 00:09:32,655 Also sind wir nicht von Anfang an stark? 149 00:09:32,738 --> 00:09:35,825 Und mein Ding ist gar keine Waffe. 150 00:09:35,992 --> 00:09:39,704 Benutz doch einfach eine andere Waffe, bis du es effektiv einsetzen kannst. 151 00:09:41,038 --> 00:09:43,708 Wie das läuft, sollten wir doch unterwegs rausfinden. 152 00:09:43,791 --> 00:09:47,044 Zuerst sollen wir uns also selbst verbessern. 153 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Wir müssen wohl heftig grinden. 154 00:09:49,463 --> 00:09:52,550 Dann können wir vier ja zusammen als Party… 155 00:09:52,633 --> 00:09:55,094 Einen Moment bitte, werte Helden. 156 00:09:55,595 --> 00:10:00,600 Die Helden müssen getrennt reisen und ihre eigenen Kameraden finden. 157 00:10:00,808 --> 00:10:02,310 Warum denn das? 158 00:10:02,518 --> 00:10:05,187 Der Sage nach besitzen die legendären Waffen 159 00:10:05,271 --> 00:10:08,065 ein Attribut, das sie voneinander abstößt. 160 00:10:08,357 --> 00:10:12,862 Solltet ihr zusammen reisen, soll dies eurer Entwicklung abträglich sein. 161 00:10:13,029 --> 00:10:15,031 Das scheint tatsächlich zu stimmen. 162 00:10:15,114 --> 00:10:20,328 Und die Waffen übersetzen wohl Sprache und Informationen ins Japanische für uns. 163 00:10:20,578 --> 00:10:22,538 Die Sonne wird bald untergehen. 164 00:10:22,622 --> 00:10:25,833 Ihr solltet euch ausruhen und morgen zu eurer Reise aufbrechen. 165 00:10:25,916 --> 00:10:29,462 Wir werden für euch die besten Begleiter bereitstellen. 166 00:10:31,672 --> 00:10:35,509 Es wurden Zimmer für Sie vorbereitet. Bitte folgen Sie mir. 167 00:10:35,635 --> 00:10:38,721 Die vier heiligen Helden wurden wohl beschworen. 168 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 Sie alle in unserem Königreich? 169 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Ist das wirklich so gut? 170 00:10:42,224 --> 00:10:44,810 Dann ist also auch der Held des Schilds dabei. 171 00:10:45,853 --> 00:10:49,273 Als legendärer Held genießt man tatsächlich alle Annehmlichkeiten. 172 00:10:49,398 --> 00:10:51,942 Das Mädel, das uns den Weg gezeigt hat, war niedlich. 173 00:10:52,026 --> 00:10:55,446 Das Essen hat ungewöhnlich geschmeckt, aber war von hoher Qualität. 174 00:10:55,696 --> 00:10:58,658 Das hier ist ja echt wie ein Spiel, oder? 175 00:10:58,741 --> 00:11:02,870 Es ist doch ein Spiel. Es ist genau so wie Emerald Online, oder? 176 00:11:02,953 --> 00:11:04,664 Äh, was für ein Spiel ist das? 177 00:11:04,747 --> 00:11:07,041 Hä? Das kennt doch jeder! 178 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 Was laberst du da? 179 00:11:09,085 --> 00:11:12,630 Das ist kein Online-Game. Es ist wie ein Konsolenspiel. 180 00:11:12,713 --> 00:11:14,423 Es heißt "Dimension Web". 181 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 Nein, es ist ein VRMMO. 182 00:11:17,301 --> 00:11:20,179 Es ist so gut wie identisch mit "Brave Star Online". 183 00:11:20,638 --> 00:11:22,390 Lasst uns die Informationen sammeln. 184 00:11:22,807 --> 00:11:26,644 Ren, können wir das mit dem VRMMO für bare Münze nehmen? 185 00:11:26,727 --> 00:11:27,645 Ja. 186 00:11:27,728 --> 00:11:30,189 Ihr wisst also auch, was das bedeutet, oder? 187 00:11:30,398 --> 00:11:33,067 Ich habe so was mal in Science-Fiction-Spielen gesehen. 188 00:11:33,150 --> 00:11:35,152 Ich hab davon in einer Light Novel gelesen. 189 00:11:35,319 --> 00:11:38,531 Wir sollten wohl besser erst mal unser Allgemeinwissen vergleichen. 190 00:11:38,864 --> 00:11:40,825 Wer ist auf der 1000-Yen-Note abgebildet? 191 00:11:40,908 --> 00:11:42,118 Eins, zwei, drei! 192 00:11:42,201 --> 00:11:43,953 Yawara Gotaro. 193 00:11:44,870 --> 00:11:45,830 Wer? 194 00:11:45,913 --> 00:11:48,374 Was war das Wort des letzten Jahres? 195 00:11:48,457 --> 00:11:50,084 Wer gewann den 2. Weltkrieg? 196 00:11:50,167 --> 00:11:51,669 Wie heißt der Premierminister? 197 00:11:54,296 --> 00:11:58,092 Wir scheinen wohl alle nicht aus demselben Japan zu kommen. 198 00:11:58,175 --> 00:12:01,429 Ich kann mir nicht vorstellen, dass es dasselbe ist. 199 00:12:02,596 --> 00:12:05,599 Es gibt also auch andere Welten, in denen Japan anders ist. 200 00:12:05,683 --> 00:12:09,770 Ich dachte, wir stammen aus verschiedenen Jahrzehnten, aber da passt nichts. 201 00:12:09,854 --> 00:12:14,775 Und ihr habt auch noch alle Spiele gespielt, die dieser Welt ähneln. 202 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 Warum bin ich der einzige, der sie nicht kennt? 203 00:12:17,695 --> 00:12:19,405 Was gibt's denn? 204 00:12:19,488 --> 00:12:22,783 Ach, nichts. Ich dachte, es wäre vielleicht, weil du der Schild bist. 205 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 Ah, genau! 206 00:12:24,368 --> 00:12:26,620 Das war doch zu erwarten. 207 00:12:26,912 --> 00:12:29,790 Hä? Was denn? Stimmt was nicht mit dem Schild? 208 00:12:30,249 --> 00:12:34,920 Gut! Dann erklärt dir Bruder Motoyasu mal die Grundlagen. 209 00:12:35,463 --> 00:12:39,133 Die Hauptaufgabe des Shielder ist der Schutz anderer. 210 00:12:39,216 --> 00:12:40,176 Ja? 211 00:12:40,801 --> 00:12:43,846 Das sind alles Loser, die keine hohen Level erreichen. 212 00:12:43,929 --> 00:12:44,889 Hä? 213 00:12:45,931 --> 00:12:48,267 Nein! 214 00:12:49,059 --> 00:12:50,811 Und bei euch? 215 00:12:50,895 --> 00:12:51,896 Sorry. 216 00:12:51,979 --> 00:12:53,355 Gleichfalls. 217 00:12:57,026 --> 00:12:58,819 Wie sieht es mit der Landschaft aus? 218 00:12:58,903 --> 00:13:01,655 Sieht größtenteils aus wie bei mir. 219 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Für jede Waffe gibt es Orte zum Leveln. 220 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 Wir sollten uns voneinander fernhalten. 221 00:13:06,577 --> 00:13:09,538 Als Schwächster muss ich mich auf die Kameraden verlassen. 222 00:13:09,622 --> 00:13:12,541 Vielleicht ist ja auch ein Mädchen dabei. 223 00:13:15,211 --> 00:13:19,840 Mit Schilden wehrt man also feindliche Angriffe ab und schützt die Kameraden? 224 00:13:20,174 --> 00:13:22,801 In meiner Heimatwelt hatte ich keine Beziehungen, 225 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 aber vielleicht klappt es ja hier. 226 00:13:25,846 --> 00:13:28,599 Das wird schon. Wenn ich schon mal hier bin… 227 00:13:29,308 --> 00:13:31,435 Das wird schon irgendwie klappen. 228 00:13:32,144 --> 00:13:34,522 Genau! Ich hau rein! 229 00:13:35,648 --> 00:13:39,068 Stimmt. Morgen beginnen unsere Abenteuer. 230 00:13:39,151 --> 00:13:41,904 Wir sollten uns endlich aufs Ohr hauen. 231 00:13:41,987 --> 00:13:43,906 Ob's hier wohl ein Bad gibt? 232 00:13:43,989 --> 00:13:45,908 Wahrscheinlich musst du dafür rausgehen. 233 00:13:45,991 --> 00:13:50,204 Genau! Morgen beginnt mein großes Abenteuer! 234 00:14:07,179 --> 00:14:09,682 Wir haben fähige Leute gefunden, 235 00:14:09,765 --> 00:14:13,269 die sich zusammen mit euch legendären Helden den Wellen stellen werden. 236 00:14:13,978 --> 00:14:17,356 Diese Leute werden unsere Kameraden? 237 00:14:18,065 --> 00:14:21,694 Oh. Da ist ja auch eine Niedliche dabei. 238 00:14:23,612 --> 00:14:27,241 Nun denn, ihr tapferen Recken. Es ist Zeit für eure Wahl. 239 00:14:30,619 --> 00:14:33,289 Huch? Die suchen sich aus, mit wem sie gehen wollen? 240 00:14:38,711 --> 00:14:39,670 Hä? 241 00:14:40,212 --> 00:14:43,340 Drei Mann? Fünf Mann? Vier Mann? 242 00:14:43,674 --> 00:14:45,092 Hey, Herr König? 243 00:14:45,342 --> 00:14:49,388 Ich muss zugeben, dass ich das nicht so erwartet habe. 244 00:14:49,638 --> 00:14:51,974 Er strahlt wohl kein Charisma aus. 245 00:14:54,101 --> 00:14:56,729 Es gab schon Gerüchte. 246 00:14:56,812 --> 00:14:58,689 Was soll denn passiert sein? 247 00:14:58,772 --> 00:15:03,527 Es geht wohl in der Stadt das Gerücht um, dass der Held des Schilds 248 00:15:03,611 --> 00:15:06,113 keine Ahnung von dieser Welt habe. 249 00:15:06,196 --> 00:15:07,156 Was? 250 00:15:07,239 --> 00:15:08,115 Laut den Legenden 251 00:15:08,198 --> 00:15:11,493 sollen die Helden ein tiefes Verständnis dieser Welt besitzen. 252 00:15:11,577 --> 00:15:14,788 Und nun zweifelt man daran, dass er diese Voraussetzung erfüllt. 253 00:15:15,789 --> 00:15:19,043 Da hat wohl jemand unsere Unterhaltung von gestern Abend belauscht? 254 00:15:19,126 --> 00:15:20,002 Echt jetzt? 255 00:15:20,628 --> 00:15:24,632 Nur deswegen? Es stimmt zwar, dass ich mich nicht auskenne… 256 00:15:24,715 --> 00:15:27,968 Aber ehrlich, Ren! Du hast fünf, du kannst mir doch welche abgeben! 257 00:15:28,218 --> 00:15:32,556 Ich bin eher ein Alleingänger. Wer nicht mithalten kann, kann ruhig verschwinden. 258 00:15:34,183 --> 00:15:37,061 Motoyasu, was denkst du? Das ist doch gemein. 259 00:15:37,144 --> 00:15:40,272 Erstaunlich, dass sich mir nur Mädels angeschlossen haben. 260 00:15:40,356 --> 00:15:43,108 Diese scheinheilige Art geht mir jetzt schon auf den Keks. 261 00:15:43,192 --> 00:15:46,570 Es wäre doch am besten, wenn jeder drei Begleiter erhalten würde. 262 00:15:46,654 --> 00:15:50,032 Aber das so zu entscheiden, würde sicher die Moral senken. 263 00:15:50,115 --> 00:15:52,993 Was? Soll ich dann etwa allein reisen? 264 00:15:53,619 --> 00:15:57,998 Ich bin der Schild! Nach eurer Logik ist das doch eine Verlierer-Waffe. 265 00:15:58,082 --> 00:16:01,752 Wie soll ich ohne Kameraden stärker werden? 266 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 Werter Held? 267 00:16:08,342 --> 00:16:09,301 Dieses Mädchen… 268 00:16:09,802 --> 00:16:13,347 Dürfte ich mich dem Helden des Schilds anschließen? 269 00:16:13,722 --> 00:16:15,557 Willst du wirklich? 270 00:16:15,641 --> 00:16:16,600 Ja. 271 00:16:16,809 --> 00:16:21,397 Echt jetzt? Das Mädchen will meine Kameradin werden? 272 00:16:23,524 --> 00:16:28,487 Gibt es sonst niemanden, der sich Naofumi anschließen möchte? 273 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 Das müssen wir wohl anders regeln. 274 00:16:31,281 --> 00:16:37,246 Herr Naofumi wird selbst neue Kameraden anwerben. 275 00:16:38,539 --> 00:16:40,249 Ja, danke. 276 00:16:40,332 --> 00:16:43,877 Jeden Monat werden wir die Helden mit einem Stipendium versorgen. 277 00:16:43,961 --> 00:16:48,716 Diesmal wird Herr Naofumi ausnahmsweise mehr erhalten als die anderen Helden. 278 00:16:49,591 --> 00:16:53,429 Hier ist euer Startkapital. Bitte nehmt es. 279 00:16:53,929 --> 00:16:56,432 800 Silbermünzen für Herrn Naofumi. 280 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 Die anderen drei erhalten je 600. 281 00:16:59,268 --> 00:17:02,479 Damit sollt ihr eure Ausrüstung erwerben und eure Reise beginnen. 282 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 Jawohl! 283 00:17:08,986 --> 00:17:10,863 Wir sehen uns, Naofumi! 284 00:17:11,989 --> 00:17:14,158 Pass bloß gut auf sie auf! 285 00:17:14,616 --> 00:17:19,204 Wir können dir zwar nicht helfen, aber viel Glück mit deiner Kameradensuche. 286 00:17:19,288 --> 00:17:22,041 Wir sehen uns, wenn es so weit ist. 287 00:17:22,124 --> 00:17:24,126 Ja! 288 00:17:25,085 --> 00:17:27,254 Ähm, Herr Held des Schilds? 289 00:17:27,629 --> 00:17:31,967 Mein Name ist Myne Suphia. Ich werde auf Sie zählen. 290 00:17:32,426 --> 00:17:35,846 Mein Name ist Iwatani Naofumi. Auf gute Zusammenarbeit. 291 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 Auf gute Zusammenarbeit. 292 00:17:38,474 --> 00:17:41,268 Sie geht so offen und freundlich mit mir um. 293 00:17:41,518 --> 00:17:44,605 Aber sie wurde meine Kameradin, um mir zu helfen. 294 00:17:44,938 --> 00:17:47,566 Ich muss sie auf jeden Fall beschützen. 295 00:17:47,941 --> 00:17:51,570 Sollen wir dann los, äh, Fräulein Myne? 296 00:17:51,653 --> 00:17:53,614 Ja, Herr Held. 297 00:17:54,823 --> 00:17:57,534 Morgen werde ich Ihnen die Stadt zeigen. 298 00:18:00,871 --> 00:18:02,706 Ich hab das gestern von oben gesehen, 299 00:18:02,790 --> 00:18:06,418 aber von nah dran wirkt es nun immer mehr wie eine andere Welt. 300 00:18:06,668 --> 00:18:09,338 Herr Held? Was haben Sie nun vor? 301 00:18:09,671 --> 00:18:12,091 Hm, mal überlegen… 302 00:18:12,174 --> 00:18:15,511 Zuerst möchte ich in einem Laden Waffen und Ausrüstung kaufen. 303 00:18:15,761 --> 00:18:17,262 Gute Idee. 304 00:18:17,346 --> 00:18:20,599 Sie haben nun eine Menge Geld und können gute Ausrüstung kaufen. 305 00:18:20,682 --> 00:18:23,852 Dann werde ich Ihnen einen guten Laden empfehlen, den ich kenne. 306 00:18:23,936 --> 00:18:25,604 Ja, ich bitte darum. 307 00:18:25,729 --> 00:18:27,689 Gerne doch. Hier entlang. 308 00:18:29,691 --> 00:18:33,862 Sie ist so niedlich. So ein Mädchen als Kameradin ist schon was Feines. 309 00:18:37,699 --> 00:18:39,743 Diesen Laden kann ich empfehlen. 310 00:18:39,952 --> 00:18:43,163 Ah. So sieht also ein Waffengeschäft aus. 311 00:18:44,748 --> 00:18:45,791 Herzlich willkommen. 312 00:18:45,874 --> 00:18:48,418 Oh? Dich kenne ich noch gar nicht. 313 00:18:48,502 --> 00:18:51,296 Du hast ein Auge für gute Ware, dass du zu mir kommst. 314 00:18:51,380 --> 00:18:53,924 Ach, sie hat mir den Laden empfohlen. 315 00:18:54,049 --> 00:18:57,136 Hm? Junge Dame… Hab ich dich nicht schon mal irgendwo gesehen? 316 00:18:57,553 --> 00:19:02,015 Ich war schon mal hier. Dein Laden ist doch berühmt. 317 00:19:02,099 --> 00:19:04,268 Da fühlt man sich doch gleich geschmeichelt. 318 00:19:04,351 --> 00:19:07,980 Und… Wer ist dein Freund in der ungewöhnlichen Kluft? 319 00:19:08,063 --> 00:19:09,398 Ähm… Ja… 320 00:19:09,731 --> 00:19:11,400 Du weißt es doch sicher schon. 321 00:19:11,483 --> 00:19:15,404 Ah! Dann musst du einer der Helden sein! 322 00:19:15,487 --> 00:19:18,740 Ach, da du den Schild hast, bist du das faule Ei? 323 00:19:20,659 --> 00:19:24,121 Warum eilt mir mein Ruf eigentlich so voraus? 324 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 Ich darf mich davon nicht entmutigen lassen. 325 00:19:27,374 --> 00:19:32,171 Ich bin der Held des Schilds, Iwatani Naofumi. Auf gute Zusammenarbeit. 326 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 Naofumi also. 327 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 Tja, solange du bei mir Stammkunde wirst, 328 00:19:36,383 --> 00:19:38,719 juckt es mich nicht, dass du den Schild hast. 329 00:19:38,927 --> 00:19:40,387 Auf gute Zusammenarbeit. 330 00:19:41,972 --> 00:19:46,351 Also, würdest du dann unserem Helden die passende Ausrüstung zusammenstellen? 331 00:19:46,476 --> 00:19:49,771 Sagen wir mal… Für etwa 250 Silbermünzen? 332 00:19:51,064 --> 00:19:53,817 Von links von günstig zu teuer… Eisen, magisches Eisen, 333 00:19:53,901 --> 00:19:59,031 magischer Stahl und Silberstahl. Ich kann bei allen für die Qualität garantieren. 334 00:19:59,114 --> 00:20:01,408 Oha. Mit einem von denen könnte selbst ich… 335 00:20:03,619 --> 00:20:04,912 Was zum… 336 00:20:09,499 --> 00:20:11,043 Echt jetzt… Was passiert hier? 337 00:20:11,335 --> 00:20:13,128 Ich habe auch keine Ahnung. 338 00:20:13,212 --> 00:20:15,964 Das sah aus, als ob die Waffe abgestoßen wurde. 339 00:20:16,048 --> 00:20:17,591 Das kann doch nicht sein… 340 00:20:17,674 --> 00:20:19,843 VERSTOSS GEGEN DIE REGELN FÜR LEGENDÄRE WAFFEN 341 00:20:19,927 --> 00:20:23,263 "Verstoß gegen die Regeln"? 342 00:20:24,514 --> 00:20:26,975 Ich muss wirklich nur mit dem Schild kämpfen? 343 00:20:27,392 --> 00:20:31,605 Anscheinend kann ich wegen dieses Schildes keine anderen Waffen benutzen. 344 00:20:31,688 --> 00:20:33,607 Wie kommt so was zustande? 345 00:20:36,860 --> 00:20:40,197 Er sieht nicht anders aus als ein normaler Small Shield… 346 00:20:40,280 --> 00:20:42,366 Kann man das Ding nicht abnehmen? 347 00:20:42,449 --> 00:20:46,578 Ich kann es bewegen, aber anscheinend nicht von meinem Körper entfernen. 348 00:20:46,870 --> 00:20:50,874 Komisch… Ich fühle hier zwar eine mächtige Kraft, 349 00:20:50,958 --> 00:20:54,044 aber selbst meine Bewertungsmagie zeigt keine Daten an. 350 00:20:54,127 --> 00:20:55,254 Aha… 351 00:20:55,337 --> 00:20:58,298 Das war zumindest interessant zu beobachten. 352 00:20:58,423 --> 00:21:00,217 Kaufst du zumindest eine Rüstung? 353 00:21:01,802 --> 00:21:05,889 Oh? Jetzt siehst du auch endlich aus wie ein Held. 354 00:21:05,973 --> 00:21:07,266 Danke. 355 00:21:07,641 --> 00:21:10,102 KETTENHEMD 356 00:21:10,435 --> 00:21:12,104 Wie viel kostet das? 357 00:21:12,187 --> 00:21:14,940 Ich geb euch einen Rabatt. 120 Silbermünzen. 358 00:21:15,023 --> 00:21:16,483 Und der Wiederverkaufswert? 359 00:21:16,650 --> 00:21:21,280 Hm? Na ja… Wenn alles intakt ist, gäb's etwa 100 Silbermünzen. 360 00:21:21,989 --> 00:21:23,240 Was ist? 361 00:21:23,323 --> 00:21:26,451 Sobald Sie stärker werden, kaufen Sie doch sicher neue Ausrüstung. 362 00:21:26,535 --> 00:21:29,204 Darum frage ich, wie viel man beim Wiederverkauf bekäme. 363 00:21:29,288 --> 00:21:30,664 Verstehe. 364 00:21:30,747 --> 00:21:32,082 Dann nehmen wir das hier. 365 00:21:32,582 --> 00:21:35,794 Danke. Ich leg noch einen Gambeson drauf. 366 00:21:37,337 --> 00:21:41,508 Dann können wir ja endlich kämpfen gehen, werter Held! 367 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 Ja! 368 00:21:42,759 --> 00:21:47,139 Zeit fürs Grinden! Endlich beginnt mein Abenteuer! 369 00:22:53,371 --> 00:22:54,956 ORANGE BALLOON AUFGESAUGT 370 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Unglaublich. Er saugt wirklich alles auf. 371 00:22:59,961 --> 00:23:03,548 Das ist also die Kraft einer legendären Waffe. 372 00:23:03,757 --> 00:23:08,261 Ja. Deshalb fühle ich wohl auch keinen Schmerz, wenn ich gebissen werde. 373 00:23:08,345 --> 00:23:13,183 Um eine neue Form freizuschalten, muss er aber noch mehr aufnehmen. 374 00:23:13,266 --> 00:23:14,851 Verstehe. 375 00:23:15,143 --> 00:23:19,147 Ach, übrigens… Kann man diese Überreste der Orange Balloons verkaufen? 376 00:23:19,231 --> 00:23:23,568 Ja. Aber dafür bekommt man nur eine Kupfermünze. 377 00:23:24,069 --> 00:23:28,824 Wenn ich Ren so beobachte, ist das ein ziemlich schwaches Monster. 378 00:23:29,032 --> 00:23:32,244 Das reicht jetzt mit dem Aufsaugen. 379 00:23:32,369 --> 00:23:36,289 Er sollte sich auch weiterentwickeln, wenn sich mein Level erhöht. 380 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Wir sollten für heute Schluss machen und zum Waffenhändler zurückkehren. 381 00:23:40,335 --> 00:23:42,129 Wenn wir mir noch Ausrüstung kaufen, 382 00:23:42,212 --> 00:23:44,673 können wir uns morgen schwerere Gegner vornehmen. 383 00:23:45,966 --> 00:23:47,551 Stimmt wohl. 384 00:23:49,010 --> 00:23:51,179 Ausrüstung für die junge Dame? 385 00:23:51,888 --> 00:23:54,933 Sie wird sicher stärker, wenn sie neue Ausrüstung bekommt. 386 00:23:55,892 --> 00:23:56,768 Sagte ich doch. 387 00:23:57,310 --> 00:24:00,939 Das wird sicher teuer, also handle ich den Preis runter. 388 00:24:01,022 --> 00:24:04,317 Oh, der Herr Held sagt wunderliche Dinge. 389 00:24:04,401 --> 00:24:05,485 80 % Rabatt. 390 00:24:05,569 --> 00:24:07,362 Blödsinn. 20 % mehr. 391 00:24:07,445 --> 00:24:09,823 Das ist ja mehr als vorher. 89 % Rabatt. 392 00:24:09,906 --> 00:24:12,033 Wer runterhandelt, bevor er die Ware sieht, 393 00:24:12,117 --> 00:24:14,161 sollte mindestens das Doppelte zahlen. 394 00:24:14,244 --> 00:24:16,746 Verarsch mich nicht. 10 % Nachlass. 395 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 29 % mehr! 396 00:24:17,998 --> 00:24:20,458 Du kannst nicht einfach erhöhen! 100 % Rabatt! 397 00:24:20,542 --> 00:24:22,127 Das wäre ja dann kostenlos! 398 00:24:22,210 --> 00:24:23,545 Dann gib es mir kostenlos! 399 00:24:26,214 --> 00:24:28,884 Meister? Wie viel wird mich das kosten bei 60 % Rabatt? 400 00:24:28,967 --> 00:24:32,971 480 Silbermünzen mit Rabatt. Weniger geht nicht. 401 00:24:33,054 --> 00:24:36,558 Dann bleiben mir ja nur noch 200 Silbermünzen. 402 00:24:37,309 --> 00:24:39,728 Myne, kannst du nicht etwas Günstigeres auswählen? 403 00:24:39,811 --> 00:24:42,772 Ich weiß nicht, was Übernachtung und Verpflegung kosten werden. 404 00:24:42,856 --> 00:24:44,816 Keine Sorge, werter Held. 405 00:24:44,941 --> 00:24:49,029 Je stärker ich bin, desto mehr Geld bekommen wir für erlegte Monster. 406 00:24:49,196 --> 00:24:51,865 Lässt sich da nichts machen? 407 00:24:52,157 --> 00:24:55,577 Auf dieses Klischee in dieser Art Geschichte habe ich gewartet! 408 00:24:55,869 --> 00:24:57,996 Da habe ich wohl keine Wahl. 409 00:24:58,079 --> 00:25:00,957 Gut. Dann machen wir das so, Meister. 410 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 Vielen Dank für deinen Einkauf. 411 00:25:03,043 --> 00:25:05,879 Unser Held hat eine gute Nase fürs Geschäft. 412 00:25:05,962 --> 00:25:07,297 Danke, werter Held. 413 00:25:08,298 --> 00:25:12,510 Ach, Meister, wo kann ich diese Überreste verkaufen? 414 00:25:12,594 --> 00:25:17,641 Es gibt Läden, die auf den Handel damit spezialisiert sind. Die nehmen dir das ab. 415 00:25:17,724 --> 00:25:18,934 Danke. 416 00:25:20,685 --> 00:25:24,105 Lecker! Das Essen im Schloss war schon lecker, 417 00:25:24,189 --> 00:25:27,400 aber irgendwie freut man sich doch auf sowas in einer anderen Welt. 418 00:25:28,652 --> 00:25:30,946 Dann genießen Sie es. 419 00:25:31,863 --> 00:25:35,075 Heute haben wir in dem Grasland hier gekämpft, oder? 420 00:25:35,158 --> 00:25:39,788 Ja, morgen begeben wir uns ins Dorf Lafan, das außerhalb der Karte liegt. 421 00:25:39,996 --> 00:25:44,459 In der Nähe von Lafan liegt ein Dungeon, das sich für Anfänger eignet. 422 00:25:44,542 --> 00:25:45,627 Ein Dungeon! 423 00:25:45,710 --> 00:25:47,754 Wir werden nicht viel verdienen, 424 00:25:47,837 --> 00:25:50,924 aber es sollte es ein guter Ort zum Erhöhen Ihres Levels sein. 425 00:25:51,007 --> 00:25:52,175 Verstehe. 426 00:25:52,592 --> 00:25:54,177 Da ich nun neue Ausrüstung habe 427 00:25:54,261 --> 00:25:57,389 und Sie mich beschützen, sollte es ziemlich einfach werden. 428 00:25:57,472 --> 00:26:00,183 Na dann. Danke. Das ist sehr hilfreich. 429 00:26:00,267 --> 00:26:03,728 Ach, nicht der Rede wert. Übrigens, werter Held, 430 00:26:04,521 --> 00:26:07,399 trinken Sie gar keinen Wein? 431 00:26:07,607 --> 00:26:10,277 Äh… Ich steh nicht so auf Alkohol. 432 00:26:10,360 --> 00:26:14,197 Ach, tatsächlich? Der ist aber sehr lecker. 433 00:26:18,952 --> 00:26:23,039 Ich würde so gerne mit Ihnen ein Glas trinken. 434 00:26:25,417 --> 00:26:29,129 Sie ist plötzlich noch attraktiver geworden als sonst. 435 00:26:29,212 --> 00:26:31,423 Tut mir leid, ich kann keinen Alkohol trinken. 436 00:26:31,715 --> 00:26:34,050 Ach, das ist aber schade. 437 00:26:36,011 --> 00:26:37,846 Aber Sie sind ja auch ein Held. 438 00:26:37,929 --> 00:26:39,222 Hm? Wie meinst du das? 439 00:26:39,306 --> 00:26:41,766 In diesem Land haben Frauen Vorrang. 440 00:26:41,850 --> 00:26:43,268 Deshalb gibt es keine Männer, 441 00:26:43,351 --> 00:26:46,062 die eine Einladung einer Frau ablehnen würden. 442 00:26:46,354 --> 00:26:50,358 Ach, so ist das? Das habe ich gar nicht gemerkt. 443 00:26:50,442 --> 00:26:51,860 Ist auch nicht so wichtig. 444 00:26:52,569 --> 00:26:56,031 Ich bin froh, dass wir unsere Pläne für morgen schon besprochen haben. 445 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 Ich würde gerne früh schlafen gehen. Ist das in Ordnung? 446 00:26:59,492 --> 00:27:02,912 Ja. Ich werde noch ein wenig mehr trinken. 447 00:27:03,246 --> 00:27:05,665 Auch wenn ich dabei etwas einsam sein werde. 448 00:27:05,749 --> 00:27:07,834 -Ähm… Myne? -Hm? 449 00:27:08,793 --> 00:27:12,547 Danke, dass du mich begleitest, obwohl ich der Held des Schilds bin, 450 00:27:12,672 --> 00:27:14,007 der nicht kämpfen kann. 451 00:27:14,132 --> 00:27:16,509 Das mit heute Abend mache ich später wieder gut. 452 00:27:17,719 --> 00:27:22,515 Ach, keine Sorge. Schlafen Sie gut, werter Held. 453 00:27:22,640 --> 00:27:24,351 Gute Nacht. 454 00:27:30,523 --> 00:27:32,275 Mir bleiben noch 200 Silbermünzen. 455 00:27:32,942 --> 00:27:36,154 Zwei Zimmer für je 30 Kupfermünzen die Nacht. 456 00:27:36,321 --> 00:27:39,532 Und zwei Mahlzeiten für je fünf Kupfermünzen. 457 00:27:39,616 --> 00:27:42,327 Da bleiben also noch 199 und ein paar Zerquetschte. 458 00:27:44,913 --> 00:27:50,377 Ich verstecke mir schon Notgroschen wie ein japanischer Tourist im Ausland. 459 00:27:50,585 --> 00:27:52,295 Heute war echt viel los. 460 00:27:54,714 --> 00:27:58,093 So fühlt es sich also an, Monster zu erlegen. 461 00:27:58,426 --> 00:28:01,429 Das heute waren ja aber auch nur irgendwelche Ballons. 462 00:28:01,721 --> 00:28:05,183 Ich bin wirklich in einer anderen Welt gelandet. 463 00:28:08,895 --> 00:28:11,689 Ich hab heute einige Level zugelegt. 464 00:28:11,773 --> 00:28:13,691 Ich werd nicht gegen dich verlieren. 465 00:28:14,609 --> 00:28:15,777 -Bis morgen. -Motoyasu… 466 00:28:15,860 --> 00:28:17,153 -Bis morgen. -…und Itsuki? 467 00:28:20,156 --> 00:28:23,451 Ich sollte schlafen. Morgen muss ich früh raus. 468 00:28:37,257 --> 00:28:40,719 So, ich sollte was essen und dann aufbrechen. 469 00:28:41,386 --> 00:28:42,262 Huch? 470 00:28:42,971 --> 00:28:44,264 Es ist weg! 471 00:28:44,347 --> 00:28:45,598 Alles ist weg! 472 00:28:45,682 --> 00:28:47,809 Das Geld, das Kettenhemd 473 00:28:47,892 --> 00:28:51,688 und selbst meine alten Klamotten, die ich mir für Regentage aufbewahrt habe! 474 00:28:51,896 --> 00:28:54,357 Wurde ich etwa im Schlaf ausgeraubt? 475 00:29:02,449 --> 00:29:05,326 Myne! Wir haben ein Problem! Unser Geld und die Ausrüstung… 476 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Schläfst du noch? 477 00:29:08,788 --> 00:29:11,541 Wach auf, Myne! Wir haben ein Problem! 478 00:29:11,624 --> 00:29:14,794 Ihr seid doch Ritter aus dem Schloss, oder? 479 00:29:14,878 --> 00:29:16,379 Gutes Timing. Mir wurde… 480 00:29:16,463 --> 00:29:18,381 Du bist der Held des Schilds, oder? 481 00:29:18,465 --> 00:29:20,383 Das bin ich. Aber warum? 482 00:29:20,633 --> 00:29:24,929 Der König hat uns befohlen, dich ins Schloss zu bringen. Komm mit. 483 00:29:26,347 --> 00:29:27,182 Was? 484 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 Das tut weh. 485 00:29:32,771 --> 00:29:34,856 Was soll das denn? 486 00:29:36,399 --> 00:29:38,276 Myne! Dir ist nichts passiert? 487 00:29:40,153 --> 00:29:40,987 Myne? 488 00:29:43,573 --> 00:29:46,743 Herr König, mir wurden im Schlaf das gesamte Geld 489 00:29:46,826 --> 00:29:50,079 und alle Ausrüstung bis auf den Schild gestohlen! 490 00:29:50,163 --> 00:29:51,414 Suchen wir die Täter! 491 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 Sei still, Abschaum! 492 00:29:53,458 --> 00:29:54,667 Was ist hier los? 493 00:29:55,710 --> 00:29:57,962 Arme Abenteurerin Myne, 494 00:29:58,171 --> 00:30:01,549 könntest du bitte deine Aussage noch mal wiederholen? 495 00:30:02,967 --> 00:30:05,094 Der Held des Schildes 496 00:30:05,178 --> 00:30:10,308 ist plötzlich betrunken in mein Zimmer gekommen und hat mich zu Boden geworfen. 497 00:30:10,391 --> 00:30:11,476 Wie bitte? 498 00:30:11,559 --> 00:30:14,312 Er sagte was von "die Nacht ist noch lang" 499 00:30:14,395 --> 00:30:17,649 und hat mir mit Gewalt die Kleider vom Leib gerissen. 500 00:30:17,732 --> 00:30:18,691 Was? 501 00:30:18,775 --> 00:30:21,110 Ich habe es irgendwie geschafft, zu fliehen. 502 00:30:21,194 --> 00:30:23,488 Zufällig übernachtete im selben Gasthaus 503 00:30:23,571 --> 00:30:26,950 der werte Motoyasu, den ich um Hilfe bitten konnte. 504 00:30:30,370 --> 00:30:31,663 Wie bitte? 505 00:30:31,788 --> 00:30:34,999 Wenn sie nicht gesagt hätte, dass wir die Ritter rufen sollen, 506 00:30:35,083 --> 00:30:37,627 hätte ich dich an Ort und Stelle umgebracht. 507 00:30:37,710 --> 00:30:42,173 Blödsinn! Ich bin gestern nach dem Abendessen sofort schlafen gegangen! 508 00:30:42,715 --> 00:30:45,885 Moment mal… Dieses Kettenhemd! 509 00:30:45,969 --> 00:30:48,096 Du hast mich also im Schlaf ausgeraubt? 510 00:30:48,179 --> 00:30:50,265 Ich soll was? 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,769 Myne hat es mir gestern geschenkt, als wir uns in der Wirtschaft trafen. 512 00:30:56,813 --> 00:31:01,526 Dass der Held des Schilds das schlimmste Verbrechen in unserem Lande begehen würde… 513 00:31:01,609 --> 00:31:02,861 Das schlimmste Verbrechen? 514 00:31:02,944 --> 00:31:04,445 In Melromarc steht selbst 515 00:31:04,529 --> 00:31:08,074 auf versuchte sexuelle Belästigung einer Frau die Todesstrafe. 516 00:31:08,449 --> 00:31:11,870 Wenn du kein Held wärst, würden wir dich sofort hinrichten. 517 00:31:12,495 --> 00:31:13,955 Hinrichten? 518 00:31:14,247 --> 00:31:18,126 Ich hab doch gesagt, dass das nicht stimmt! Ich habe nichts getan! 519 00:31:18,209 --> 00:31:21,045 Wo sind überhaupt die Beweise? Legt mir Beweise vor! 520 00:31:23,298 --> 00:31:25,717 Wir haben das Zimmer des Helden durchsucht. 521 00:31:26,092 --> 00:31:30,179 Und dort haben wir das hier auf dem Bett gefunden. 522 00:31:30,763 --> 00:31:31,764 Nein! 523 00:31:31,848 --> 00:31:33,266 Du Scheusal! 524 00:31:33,600 --> 00:31:35,643 Das ist der unumstößliche Beweis! 525 00:31:35,727 --> 00:31:38,813 Woher kommt das? Als ich aufwachte, war das noch nicht dort! 526 00:31:39,272 --> 00:31:43,735 Schlimm. Ich hatte schon die Befürchtung, dass irgendetwas passieren könnte. 527 00:31:43,818 --> 00:31:47,280 Du hast wohl gedacht, dass man dich als Held für nichts belangen könnte. 528 00:31:47,822 --> 00:31:50,366 Als ob ich versuchen würde, meinen Heldenstatus… 529 00:31:50,491 --> 00:31:54,037 Du bist nicht der Protagonist in dieser anderen Welt! 530 00:31:54,370 --> 00:31:55,914 So viel bist du nicht wert! 531 00:31:59,083 --> 00:32:00,752 Was passiert hier? 532 00:32:01,753 --> 00:32:03,171 Was soll der Scheiß? 533 00:32:03,588 --> 00:32:07,050 Myne, warum tust du das? 534 00:32:07,258 --> 00:32:09,093 Wir sind doch Kameraden, oder? 535 00:32:14,599 --> 00:32:17,310 So war das also. Dass sie meine Kameradin werden will, 536 00:32:17,393 --> 00:32:21,105 war eine Lüge, um mich ausnehmen zu können. 537 00:32:21,189 --> 00:32:24,400 Das Lächeln und die Nettigkeit. Das war alles… 538 00:32:27,070 --> 00:32:29,989 Du hast mich betrogen! 539 00:32:30,448 --> 00:32:32,533 Das hattest du von Anfang an vor! 540 00:32:32,617 --> 00:32:34,702 Ich habe Angst, werter Motoyasu! 541 00:32:34,786 --> 00:32:36,496 Welch Lügen eines Verbrechers! 542 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Verarsch mich nicht! 543 00:32:37,830 --> 00:32:41,125 Du hast es nur auf mein Geld und meine Ausrüstung abgesehen! 544 00:32:41,209 --> 00:32:43,544 Ihr beide steckt doch unter einer Decke! 545 00:32:44,837 --> 00:32:46,839 Wenn ich recht darüber nachdenke… 546 00:32:46,923 --> 00:32:50,259 Sie hat mich immer nur "werter Held" genannt. 547 00:32:50,343 --> 00:32:52,845 Und Motoyasu spricht sie mit dem Vornamen an. 548 00:32:52,929 --> 00:32:56,557 Wenn das kein Beweis ist, was dann? 549 00:32:56,641 --> 00:33:01,062 Erst gibt er sein Verbrechen nicht zu und dann speit er Anschuldigungen. 550 00:33:01,145 --> 00:33:04,524 Genau. Ich würde ihm keine Gnade zeigen. 551 00:33:04,816 --> 00:33:09,195 Es war tatsächlich ein Fehler, gleich alle vier zu beschwören. 552 00:33:09,278 --> 00:33:10,530 Da haben Sie recht. 553 00:33:10,613 --> 00:33:13,616 Auf den Helden des Schilds hätten wir verzichten können. 554 00:33:15,118 --> 00:33:18,079 Schild… Schon wieder Schild? 555 00:33:18,788 --> 00:33:22,750 Weil ich der Held des Schilds bin… Weil ich schwach bin, 556 00:33:23,042 --> 00:33:26,671 können sie sich selbst besser aussehen lassen. 557 00:33:28,172 --> 00:33:32,677 Pfui… Wie kann man nur so feige und hinterhältig sein? 558 00:33:32,760 --> 00:33:36,264 Die Leute hier vertrauen mir auch nicht. 559 00:33:36,472 --> 00:33:39,851 Warum sollte ich solche Leute beschützen? 560 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 Wie ihr wollt. Mir ist alles egal. 561 00:33:43,771 --> 00:33:46,399 Dann schickt mich endlich in meine richtige Welt zurück. 562 00:33:46,482 --> 00:33:49,318 Und dann beschwört euch einen neuen Helden des Schilds! 563 00:33:49,819 --> 00:33:51,154 Eine andere Welt? Am Arsch! 564 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 Warum muss ich das in einer anderen Welt über mich ergehen lassen? 565 00:33:54,907 --> 00:33:58,995 Du ziehst also den Schwanz ein, wenn es schwerer wird? Du bist echt das Letzte. 566 00:33:59,078 --> 00:34:02,540 Dass du deine Berufung nicht einmal mehr selbst erfüllen willst… 567 00:34:02,915 --> 00:34:04,876 Ja, verschwinde endlich! 568 00:34:04,959 --> 00:34:07,378 Wer will schon mit einem Vergewaltigter arbeiten? 569 00:34:07,462 --> 00:34:08,296 Schnauze! 570 00:34:08,421 --> 00:34:11,424 Na los! Jetzt schickt mich in meine Welt zurück! 571 00:34:12,925 --> 00:34:16,596 Ich würde dich auch gerne sofort zurückschicken, 572 00:34:16,679 --> 00:34:18,347 aber laut der Legende 573 00:34:18,431 --> 00:34:23,061 kann man neue Helden nur beschwören, wenn alle vier verstorben sind. 574 00:34:23,853 --> 00:34:24,729 Was? 575 00:34:24,812 --> 00:34:26,314 Wie bitte? 576 00:34:26,898 --> 00:34:29,233 Das heißt also, ich kann nicht nach Hause? 577 00:34:29,817 --> 00:34:36,449 Wir können dich wohl auch zurückschicken, wenn alle Wellen besiegt wurden. 578 00:34:37,742 --> 00:34:41,454 Ich muss also zusammen mit solchen Leuten kämpfen? 579 00:34:41,537 --> 00:34:42,705 Am Arsch! 580 00:34:44,165 --> 00:34:48,336 Wenn dem so ist, kümmere ich mich auf meine Art um diese Wellen! 581 00:34:49,754 --> 00:34:50,671 Keine Bewegung! 582 00:34:50,755 --> 00:34:52,715 Ihr sollt mir Platz machen! 583 00:34:53,716 --> 00:34:54,884 Dieser… 584 00:34:58,054 --> 00:35:02,600 Was habt ihr nun vor? Wollt ihr mich einsperren, bis die Welle kommt? 585 00:35:02,809 --> 00:35:06,521 Wir sperren dich nicht ein. Wir haben keinen Spielraum bis zur nächsten Welle. 586 00:35:06,604 --> 00:35:09,816 Wohl oder übel bist nur du als einer der Helden in der Lage, 587 00:35:09,941 --> 00:35:11,484 ihr entgegenzutreten. 588 00:35:11,567 --> 00:35:14,862 Aber unsere Untertanen haben schon von deinen Missetaten erfahren. 589 00:35:14,946 --> 00:35:16,155 Das ist deine Strafe. 590 00:35:16,239 --> 00:35:20,451 Wir können nicht glauben, dass du allein hier überleben kannst. 591 00:35:20,535 --> 00:35:21,661 Das weiß ich. 592 00:35:28,292 --> 00:35:29,794 Das wolltet ihr doch so. 593 00:35:31,045 --> 00:35:32,463 Ihr könnt mich alle mal. 594 00:35:34,048 --> 00:35:36,134 Hey! Warte! 595 00:35:38,344 --> 00:35:42,181 Ich bin schwach und hab nicht viel Zeit. 596 00:35:50,106 --> 00:35:52,859 Und so verlor ich alles Vertrauen, Geld, 597 00:35:52,942 --> 00:35:57,321 meinen Ruf und allen Respekt als Held. 598 00:36:05,496 --> 00:36:07,623 Hey, Kleiner mit dem Schild. 599 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 Ich hab gehört, was du mit dem Mädchen gemacht hast. 600 00:36:12,962 --> 00:36:14,463 Dafür gibt's aufs Maul! 601 00:36:15,506 --> 00:36:16,924 Du also auch? 602 00:36:18,801 --> 00:36:20,344 Du… 603 00:36:21,554 --> 00:36:24,223 Was denn? Wolltest du mir keine reinhauen? 604 00:36:24,307 --> 00:36:26,017 Nein, das spar ich mir. 605 00:36:26,100 --> 00:36:28,853 Gut. Du hast dein Leben gerade verlängert. 606 00:36:29,020 --> 00:36:30,229 Warte kurz. 607 00:36:35,610 --> 00:36:37,778 Mit den Klamotten wirst du es nie schaffen. 608 00:36:37,862 --> 00:36:39,739 Versteh es als Abschiedsgeschenk. 609 00:36:39,822 --> 00:36:40,990 Wie viel soll's kosten? 610 00:36:41,657 --> 00:36:45,786 Ich brauch kein Geld. Aber sagen wir, fünf Kupfermünzen im Schlussverkauf. 611 00:36:46,204 --> 00:36:47,246 Gut. 612 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Kriegst du irgendwann wieder. 613 00:36:52,293 --> 00:36:54,545 Bleib nur am Leben, Kleiner. 614 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 AUFSTIEG ZU LEVEL 2 615 00:37:26,452 --> 00:37:29,705 Ich habe die ganze Nacht gekämpft und bin endlich auf Level zwei. 616 00:37:45,930 --> 00:37:48,224 Mal sehen… Für diese Sachen… 617 00:37:48,307 --> 00:37:51,227 Was sagst du zu zwei Stück für eine Kupfermünze? 618 00:37:51,310 --> 00:37:53,020 Gut. Machen wir. 619 00:37:53,437 --> 00:37:54,772 Freut mich. 620 00:37:56,732 --> 00:37:58,234 Vielen Dank. 621 00:38:01,070 --> 00:38:02,154 Herzlich willkommen. 622 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 Kauf mir die hier ab. 623 00:38:08,119 --> 00:38:11,122 Oh? Orange Balloons? 624 00:38:11,539 --> 00:38:16,544 Das sind insgesamt 20 Stück. Wie wär's mit einer Kupfermünze? 625 00:38:18,004 --> 00:38:21,215 Hast du dem gerade nicht eine Münze für zwei Stück gegeben? 626 00:38:21,841 --> 00:38:24,135 Oh? Habe ich das? 627 00:38:24,302 --> 00:38:26,887 Na ja, das ist halt mein Geschäft. 628 00:38:27,013 --> 00:38:27,847 Aha. 629 00:38:28,764 --> 00:38:31,350 Bekomme ich dann mehr für die hier? 630 00:38:31,559 --> 00:38:34,145 Die sind noch ziemlich frisch. 631 00:38:34,520 --> 00:38:36,397 Nein! 632 00:38:37,106 --> 00:38:40,026 -Hör auf! Lass mich raus! -Ich verlange keinen hohen Preis. 633 00:38:40,192 --> 00:38:42,611 Ich will nur den Marktpreis von dir haben. 634 00:38:42,695 --> 00:38:46,699 Oder hast du etwa einen Grund, mich nicht zu mögen? 635 00:38:47,283 --> 00:38:51,245 Schon gut! Ich hab verstanden! Ist ja schon gut! Lass mich raus! 636 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 Also sind wir im Geschäft. 637 00:38:53,456 --> 00:38:56,959 Anstatt mich über den Tisch zu ziehen, solltest du mein Stammkunde werden. 638 00:38:57,043 --> 00:38:59,962 Dann verkauf ich sie dir etwas unter Marktpreis. 639 00:39:00,046 --> 00:39:04,967 Das machen wir. Auch wenn ich nichts mit dir zu tun haben will, 640 00:39:05,051 --> 00:39:08,095 sind das Geld und die Waren ja frei von Schuld. 641 00:39:08,512 --> 00:39:12,350 Außerdem solltest du, so gut du kannst, Gerüchte über mich streuen. 642 00:39:12,433 --> 00:39:16,395 Sag ihnen, dass Händler, die sich mit mir anlegen, einen Haufen Bissspuren erhalten. 643 00:39:16,479 --> 00:39:19,023 Dafür brauche ich keine Aufforderung. 644 00:39:19,106 --> 00:39:21,192 Ich freue mich auf eine gute Zusammenarbeit. 645 00:39:50,888 --> 00:39:51,847 Das ist doch… 646 00:39:55,684 --> 00:39:57,103 NEUER SCHILD FREIGESCHALTET 647 00:40:05,277 --> 00:40:09,365 Das heißt also, dass ich gemeisterte Fähigkeiten behalte, 648 00:40:09,448 --> 00:40:11,659 auch wenn ich zu einem anderen Schild wechsle? 649 00:40:13,536 --> 00:40:14,620 Leaf Shield! 650 00:40:22,044 --> 00:40:24,463 Das ist ja immer mehr wie in einem Spiel. 651 00:40:29,468 --> 00:40:32,638 Es kann die Qualität von Gegenständen verbessern? 652 00:40:36,642 --> 00:40:39,270 Oh, das ist ja exquisit. 653 00:40:39,353 --> 00:40:40,813 Wo hast du das her? 654 00:40:41,021 --> 00:40:44,191 Im Wald direkt vor dem Schloss. Wusstest du das nicht? 655 00:40:45,609 --> 00:40:48,529 Dass man dort Materialien von solcher Qualität finden würde… 656 00:40:48,612 --> 00:40:51,949 Ich dachte, die Qualität dort wäre um einiges niedriger. 657 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 Alles, was ich seit jenem Tag gegessen habe, 658 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 hat nach nichts geschmeckt. 659 00:41:02,585 --> 00:41:06,922 Werter Held des Schildes, wir würden Ihre Kameraden werden. 660 00:41:07,047 --> 00:41:10,217 Genau, zeigen Sie sich mal erkenntlich. 661 00:41:12,011 --> 00:41:15,681 Dann würde ich gerne zuerst die Vertragsinhalte besprechen. 662 00:41:16,682 --> 00:41:17,808 Jawohl. 663 00:41:17,892 --> 00:41:21,979 Ihr werdet nach dem Leistungsprinzip bezahlt. Ihr wisst, was das bedeutet? 664 00:41:22,146 --> 00:41:23,606 Keine Ahnung. 665 00:41:25,524 --> 00:41:29,445 Das heißt, ihr erhaltet einen Anteil entsprechend eurer Einnahmen. 666 00:41:29,528 --> 00:41:33,199 Ich bin der Anführer, also stehen mir mindestens 40 % zu. 667 00:41:34,158 --> 00:41:37,411 Der Rest wird nach meinem Ermessen verteilt. 668 00:41:37,495 --> 00:41:41,123 Wenn ihr nichts leistet, erhaltet ihr auch kein Geld. 669 00:41:41,248 --> 00:41:42,583 Wie bitte? 670 00:41:42,666 --> 00:41:46,253 Das heißt doch, dass du alles für dich behalten kannst! 671 00:41:46,462 --> 00:41:50,424 Wer Leistung zeigt, wird belohnt. Aber auch nur dann. 672 00:41:51,675 --> 00:41:54,178 Dann sollten wir uns sofort Ausrüstung kaufen. 673 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Jeder zahlt für seine eigene Ausrüstung. 674 00:41:57,181 --> 00:42:00,476 Ich muss euch keine Ausrüstung kaufen oder euch trainieren. 675 00:42:00,559 --> 00:42:04,939 -Hä? -Vergiss es. Rück das Geld raus. 676 00:42:05,022 --> 00:42:08,526 Hättest du das gleich gesagt, hätten wir weniger Zeit verschwendet. 677 00:42:08,609 --> 00:42:11,946 Oh? Da ist ja mal wer freiheraus. 678 00:42:15,741 --> 00:42:17,034 Zapple nicht! 679 00:42:23,916 --> 00:42:25,042 Scheiße! 680 00:42:30,839 --> 00:42:34,051 Ich kann mich zwar verteidigen, aber nicht ausreichend angreifen. 681 00:42:34,176 --> 00:42:36,637 Deshalb kann ich die Monster nicht besiegen. 682 00:42:36,720 --> 00:42:39,640 Weil ich sie nicht besiegen kann, sammle ich keine Erfahrung. 683 00:42:39,723 --> 00:42:43,143 Weil ich keine Erfahrung sammle, steigt meine Angriffskraft nicht. 684 00:42:44,019 --> 00:42:45,688 Ein Teufelskreis. 685 00:42:45,771 --> 00:42:47,481 Scheiße verdammt! 686 00:42:53,612 --> 00:42:56,365 Du hast es nicht leicht, was? 687 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 Dir fehlt eine helfende Hand. 688 00:43:03,622 --> 00:43:06,375 Ich hätte da ein verlockendes Angebot für dich. 689 00:43:06,458 --> 00:43:08,627 Von neuen Kameraden habe ich genug. 690 00:43:08,877 --> 00:43:10,838 Kameraden? Nein, nein. 691 00:43:10,921 --> 00:43:16,093 Ich handle nicht mit solch unnützen Dingen. 692 00:43:16,176 --> 00:43:17,678 Mit was dann? 693 00:43:18,012 --> 00:43:19,555 Interessiert? 694 00:43:19,638 --> 00:43:20,889 Komm mir nicht zu nahe. 695 00:43:22,600 --> 00:43:25,728 Ich mag diesen Blick, den du da aufsetzt. 696 00:43:25,978 --> 00:43:28,439 Du bist genau, wie es die Gerüchte sagen. 697 00:43:28,522 --> 00:43:30,774 Du weißt also, wer ich bin? 698 00:43:31,025 --> 00:43:34,486 Natürlich. Der werte Held des Schilds. 699 00:43:34,778 --> 00:43:38,991 Falls ich dein Interesse wecken konnte, folge mir einfach. 700 00:43:51,295 --> 00:43:52,921 Da wären wir. 701 00:43:55,090 --> 00:43:59,136 Und was hast du mir anzubieten? 702 00:43:59,720 --> 00:44:01,930 Sieht man das denn nicht? 703 00:44:02,014 --> 00:44:04,642 -Sklaven. -Sklaven? 704 00:44:04,725 --> 00:44:09,063 Genau. Ich bin Sklavenhändler. 705 00:44:09,813 --> 00:44:12,733 Warum sollte ich einen Sklaven halten wollen? 706 00:44:12,816 --> 00:44:18,572 Weil sie ihren Meister weder belügen noch verraten können. 707 00:44:19,156 --> 00:44:22,743 Sklaven unterliegen einem mächtigen Fluch. 708 00:44:23,243 --> 00:44:28,290 Ein starker, siegelbasierter Fluch, der ihnen sogar das Leben nehmen kann. 709 00:44:29,208 --> 00:44:30,417 Was sagst du? 710 00:44:31,168 --> 00:44:33,128 Zeig mir, was du auf Lager hast. 711 00:44:33,962 --> 00:44:39,301 Du sieht aus, als ob du ein guter Kunde werden könntest. 712 00:44:41,887 --> 00:44:43,764 Nicht alle von denen sind Menschen. 713 00:44:43,847 --> 00:44:46,433 Sie sind doch irgendwie Menschen. 714 00:44:46,850 --> 00:44:50,729 Erzähl mir mehr. Ich weiß wenig über diese Welt. 715 00:44:50,938 --> 00:44:53,357 Demis sehen aus wie Menschen, 716 00:44:53,440 --> 00:44:56,402 aber irgendein Teil unterscheidet sie von ihnen. 717 00:44:56,985 --> 00:45:00,697 Sie werden üblicherweise als Diener oder Arbeiter verwendet. 718 00:45:00,781 --> 00:45:05,494 Unter den Demis sind die Tiermenschen welche der stärkeren. 719 00:45:05,577 --> 00:45:10,457 Sie dienen als Leibwächter oder kämpfen bei Wettkämpfen gegeneinander. 720 00:45:10,541 --> 00:45:13,752 Verstehe. Sie werden also auch gleich kategorisiert. 721 00:45:13,836 --> 00:45:18,549 Genau, weil die Demis eher den Monstern zugerechnet werden, 722 00:45:18,632 --> 00:45:19,842 haben sie es schwer, 723 00:45:19,925 --> 00:45:22,261 da sich die Menschen ihnen überlegen fühlen. 724 00:45:22,344 --> 00:45:25,722 Deshalb werden sie als Sklaven verwendet. 55601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.