Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,458 --> 00:00:45,917
We think you're a good fit.
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,708
It's a seven-day-a-week job,
from 8:00 a.m. to 7:00 p.m.
3
00:00:48,792 --> 00:00:51,542
Salary is 800 euros a month.
You pay for your uniform and lunch.
4
00:00:51,625 --> 00:00:54,333
We give you meal vouchers,
but you return them the next day.
5
00:00:54,417 --> 00:00:55,292
Yes, that's fine.
6
00:00:55,375 --> 00:00:58,625
What will I do with meal vouchers anyway?
Except hold up grocery store lines.
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,542
You said five minutes!
8
00:01:01,625 --> 00:01:02,958
He's still crying.
9
00:01:03,042 --> 00:01:04,458
Here, take him.
10
00:01:05,083 --> 00:01:06,500
- It's okay.
- Here you go.
11
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
Here, his bottle and baby carrier.
12
00:01:08,708 --> 00:01:09,708
Thank you!
13
00:01:10,875 --> 00:01:15,208
Sorry. I was rushing for the interview.
I didn't know who to leave him with.
14
00:01:15,292 --> 00:01:18,958
But you do have a partner
you can leave the baby with?
15
00:01:20,625 --> 00:01:23,417
No, actually.
His mother isn't around because…
16
00:01:24,417 --> 00:01:26,042
His mom ran off.
17
00:01:26,125 --> 00:01:28,875
But listen, I really need this job.
18
00:01:30,292 --> 00:01:33,083
Please. I've got social workers
breathing down my neck.
19
00:01:34,583 --> 00:01:36,583
I'm all he's got. But he's a quiet baby.
20
00:01:36,667 --> 00:01:40,583
I take him to work with me sometimes.
He just sits there quietly.
21
00:01:40,667 --> 00:01:42,750
See? Got him! Look at that.
22
00:01:42,833 --> 00:01:44,125
Next!
23
00:01:46,417 --> 00:01:49,833
Let's hope your uncle found something.
He had an interview today too.
24
00:01:49,917 --> 00:01:50,750
Pick up, Vito!
25
00:01:50,833 --> 00:01:53,125
There he is. Let's hope it's good news.
26
00:01:53,208 --> 00:01:56,042
- It's your brother. The handsome one.
- We need it. Hey!
27
00:01:57,000 --> 00:02:00,917
Vito, it's an emergency! Come get me
from Piazza Municipio, at the tunnel exit!
28
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
- Come here, you bastard! If I catch you...
- Oh God, they're huge!
29
00:02:06,250 --> 00:02:08,208
- If I catch you, you're dead!
- Excuse me!
30
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Vito! Over here!
31
00:02:19,500 --> 00:02:21,417
They're coming! Go!
32
00:02:21,500 --> 00:02:22,333
Bye!
33
00:02:22,417 --> 00:02:23,292
Hi, Napoleon!
34
00:02:23,375 --> 00:02:24,542
Yeah, "Hi, Napoleon!"
35
00:02:24,625 --> 00:02:28,083
Don't give me that look, Vito.
It's not my fault they're idiots.
36
00:02:28,167 --> 00:02:30,333
Sure, it's their fault
that they were buying a phone
37
00:02:30,417 --> 00:02:32,125
but found soap in the box.
38
00:02:32,208 --> 00:02:34,208
You need to ditch the phone scam.
39
00:02:34,292 --> 00:02:36,167
- Ugh!
- It should be me saying that. Ugh!
40
00:02:49,875 --> 00:02:51,167
Made it, honey.
41
00:02:51,250 --> 00:02:52,583
Come on. Get off.
42
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
There we go.
43
00:02:55,208 --> 00:02:56,667
Take Napoleon for a second.
44
00:02:57,833 --> 00:03:00,917
- Go to Uncle for a sec. Just a sec.
- There we go. Okay.
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
- I told you...
- Just for a second.
46
00:03:03,500 --> 00:03:06,708
Why are you holding him
like a bag of potatoes?
47
00:03:06,792 --> 00:03:07,917
- Take him!
- No!
48
00:03:08,000 --> 00:03:10,708
- I don't know how to hold him!
- Come here, son.
49
00:03:10,792 --> 00:03:13,167
He hates me. That's what it is.
50
00:03:13,250 --> 00:03:16,792
You just need to bond.
How can I ever count on you otherwise?
51
00:03:16,875 --> 00:03:19,125
I get it, but we gotta
share the responsibilities.
52
00:03:19,208 --> 00:03:21,250
I can't do everything.
53
00:03:21,333 --> 00:03:22,458
- A little each.
- Sure.
54
00:03:22,542 --> 00:03:24,042
I'll put the bags on the roof.
55
00:03:24,542 --> 00:03:28,167
Anna, Peppe. What are you doing?
Are you moving out too?
56
00:03:28,250 --> 00:03:31,000
Ah, Vito. They made us a good offer.
57
00:03:31,083 --> 00:03:33,208
Almost half of what we paid.
58
00:03:34,292 --> 00:03:35,417
That's not so good.
59
00:03:35,500 --> 00:03:38,833
- They asked us too, but we aren't selling.
- But how can you stay?
60
00:03:38,917 --> 00:03:41,667
First the cockroach infestation,
then the drainage issues.
61
00:03:41,750 --> 00:03:44,667
Now the city's saying
the building could collapse.
62
00:03:44,750 --> 00:03:47,625
Oh well, what can we say? Good luck.
63
00:03:47,708 --> 00:03:49,833
Good luck, Anna. Good luck, Peppe.
64
00:03:49,917 --> 00:03:51,167
Bye, Anna. Bye, Peppe.
65
00:03:51,833 --> 00:03:54,542
You guys need luck more than we do.
66
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
Thank you.
67
00:03:57,417 --> 00:04:00,208
- Jesus, she's making me anxious.
- She's jinxing us.
68
00:04:00,292 --> 00:04:01,208
Right, honey?
69
00:04:01,292 --> 00:04:02,917
That leak's gotten worse.
70
00:04:03,500 --> 00:04:04,417
Get the umbrella.
71
00:04:04,500 --> 00:04:06,917
That guy from city hall is back.
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Again!
73
00:04:10,208 --> 00:04:11,208
Good morning, sir.
74
00:04:11,250 --> 00:04:12,375
Good morning.
75
00:04:13,208 --> 00:04:14,042
Don't worry.
76
00:04:14,125 --> 00:04:17,583
That crack has been here
since my grandfather built the place.
77
00:04:17,667 --> 00:04:21,000
And it looks like nobody's done
any maintenance to it since.
78
00:04:21,583 --> 00:04:23,417
Goodbye. Have a good day!
79
00:04:23,500 --> 00:04:24,708
Come on. Let's go.
80
00:04:24,792 --> 00:04:28,208
At least Luigino
is still on the second floor.
81
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
We're all good.
82
00:04:30,042 --> 00:04:31,042
We're all good?
83
00:04:31,125 --> 00:04:33,292
- Here we go.
- We're home. See, honey?
84
00:04:34,417 --> 00:04:35,833
- Guys.
- Hey, Luigino.
85
00:04:35,917 --> 00:04:40,000
Can I leave Gennarino with you?
I can't take him to my new place.
86
00:04:40,083 --> 00:04:41,458
Where are we gonna put him?
87
00:04:42,167 --> 00:04:43,958
Hang on. Are you leaving too?
88
00:04:44,042 --> 00:04:47,458
Why don't you guys leave too?
This place is full of problems.
89
00:04:47,542 --> 00:04:49,917
Luigino, we grew up here. We're staying.
90
00:04:52,417 --> 00:04:53,417
All right.
91
00:04:54,208 --> 00:04:57,333
Don't count on Uncle to help us.
He'll get tired.
92
00:05:03,208 --> 00:05:04,292
The door.
93
00:05:04,875 --> 00:05:06,667
You go. I'm lying down.
94
00:05:06,750 --> 00:05:09,917
Can you at least open the door?
Can you do something?
95
00:05:14,292 --> 00:05:16,000
- Take your time.
- Whatever.
96
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
Who is it?
97
00:05:19,625 --> 00:05:20,458
Morning.
98
00:05:20,542 --> 00:05:21,458
- Morning.
- Who is it?
99
00:05:21,542 --> 00:05:23,458
- Letter for Antonello Esposito.
- Who is it?
100
00:05:23,542 --> 00:05:25,917
- It's the mailman!
- Then say, "The mailman."
101
00:05:26,000 --> 00:05:27,208
Again?
102
00:05:27,292 --> 00:05:28,417
Jesus Christ.
103
00:05:29,667 --> 00:05:30,667
What is it?
104
00:05:30,750 --> 00:05:32,625
Just a fine. I'll pay it later.
105
00:05:33,292 --> 00:05:36,667
- But you lost your license six months ago.
- And they keep on coming.
106
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Let me see.
107
00:05:56,958 --> 00:05:58,458
Hold on, honey. Put these on.
108
00:06:01,667 --> 00:06:04,250
- Do you understand what this says?
- What?
109
00:06:04,333 --> 00:06:07,750
This place is going to auction
in less than a month. What did you do?
110
00:06:07,833 --> 00:06:10,583
Why do you always think
everything is my fault?
111
00:06:10,667 --> 00:06:11,500
I mean...
112
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
Tell me why, then.
113
00:06:13,333 --> 00:06:16,375
Look. I'm gonna go lie down
for a bit, okay?
114
00:06:16,458 --> 00:06:18,000
Listen to me, half-wit.
115
00:06:18,083 --> 00:06:20,667
Courts don't just take
people's homes for no reason.
116
00:06:20,750 --> 00:06:22,250
Anything you need to tell me?
117
00:06:22,333 --> 00:06:24,250
What can I say?
118
00:06:26,875 --> 00:06:29,208
See if this has anything to do with it.
119
00:06:30,292 --> 00:06:33,542
- You didn't even open them?
- I was too scared to.
120
00:06:33,625 --> 00:06:34,833
You were too scared?
121
00:06:35,625 --> 00:06:36,667
- Oh.
- Yeah.
122
00:06:36,750 --> 00:06:38,917
Okay. Let's see
who you should be scared of.
123
00:06:43,792 --> 00:06:46,750
"De Leonardi Company."
124
00:06:46,833 --> 00:06:48,125
Who are these guys?
125
00:06:48,208 --> 00:06:49,708
Hey!
126
00:06:51,417 --> 00:06:54,000
- It says you owe them 50,000 euros.
- As if!
127
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
Now do you get
why this place is going to auction?
128
00:06:56,417 --> 00:06:57,292
FORECLOSURE
129
00:06:57,375 --> 00:07:00,708
"Debt contracted
with the De Leonardi company?"
130
00:07:00,792 --> 00:07:04,500
- What the fuck have I done?!
- How the fuck do I know?! You tell me!
131
00:07:07,292 --> 00:07:10,167
What can I say, Vito?
I don't know who they are.
132
00:07:10,250 --> 00:07:12,542
Some guys asked me to find some frontmen.
133
00:07:13,042 --> 00:07:15,292
People already registered
as property owners,
134
00:07:15,375 --> 00:07:17,125
so they wouldn't seem too sketchy.
135
00:07:17,208 --> 00:07:19,708
They paid us 500 euros a month.
Your brother and I split it.
136
00:07:19,792 --> 00:07:24,042
I didn't know they'd take your house.
It seemed like a low-risk arrangement.
137
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
A low-risk arrangement?
Since when is fronting low-risk?
138
00:07:27,458 --> 00:07:30,042
- Well…
- So being a front isn't low-risk?
139
00:07:30,125 --> 00:07:32,042
No, it isn't low-risk, Salvatore!
140
00:07:32,125 --> 00:07:33,750
- All right.
- I didn't know.
141
00:07:33,833 --> 00:07:36,792
- Antoné, we have to talk to De Leonardi.
- How?
142
00:07:36,875 --> 00:07:38,833
We can explain what you two did.
143
00:07:44,333 --> 00:07:46,167
I've done all that I can.
144
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
I mentioned that you were here,
145
00:07:48,208 --> 00:07:50,792
but the sales director
and Mr. De Leonardi are out.
146
00:07:50,875 --> 00:07:52,750
- Only his daughter's here.
- That's fine.
147
00:07:52,833 --> 00:07:55,542
But her first available appointment
is in six weeks.
148
00:07:55,625 --> 00:07:58,000
- Six weeks?!
- No. We need to speak to her now.
149
00:07:58,083 --> 00:08:01,083
I wouldn't today. She has her hair up.
That means she's on edge.
150
00:08:02,083 --> 00:08:05,208
In the six months I've been here,
I've never seen her hair down.
151
00:08:06,250 --> 00:08:09,542
So basically,
she's been pissed off for six months.
152
00:08:09,625 --> 00:08:11,792
Don't be dramatic.
She's just a bit on edge.
153
00:08:11,875 --> 00:08:13,708
They're all workers, employees.
154
00:08:15,208 --> 00:08:19,042
So I'm always in the office,
even when I've got a 38-degree fever,
155
00:08:19,125 --> 00:08:21,625
and you can't even manage
to send an email?
156
00:08:21,708 --> 00:08:23,208
I mean, there are five of you!
157
00:08:23,292 --> 00:08:24,625
You've had eight hours,
158
00:08:24,708 --> 00:08:27,750
and you haven't even managed
to send a damn email!
159
00:08:27,833 --> 00:08:30,000
- She's a bit stressed.
- Just a bit.
160
00:08:30,083 --> 00:08:33,083
I want those documents on my desk
by tomorrow morning!
161
00:08:34,958 --> 00:08:35,792
That's her.
162
00:08:35,875 --> 00:08:38,000
- Thanks. We got that. Her photo…
- There's a…
163
00:08:41,083 --> 00:08:42,458
- Come on!
- Where are you going?
164
00:08:42,542 --> 00:08:44,083
Her hair's up. She's on edge.
165
00:08:44,167 --> 00:08:46,583
We're in trouble! We have to talk to her.
166
00:08:46,667 --> 00:08:48,833
- We'll lose our home if we don't!
- Her hair is up.
167
00:08:54,292 --> 00:08:55,292
Yes.
168
00:08:56,125 --> 00:08:57,375
You forgot something.
169
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
Thank you. I'm sorry.
170
00:08:59,292 --> 00:09:01,917
- Look what you made me do.
- Very kind of you.
171
00:09:02,000 --> 00:09:05,125
This isn't the time.
Let's go. Excuse us. Sorry.
172
00:09:07,667 --> 00:09:09,833
That's her car! Run!
173
00:09:12,542 --> 00:09:14,292
Our scooter's been stolen!
174
00:09:14,375 --> 00:09:15,625
The scooter's over there.
175
00:09:21,292 --> 00:09:23,667
When she stops, we'll tell her.
I hope she understands.
176
00:09:23,750 --> 00:09:26,833
Yeah. They'll see the baby
and stop the auction.
177
00:09:27,333 --> 00:09:30,125
Don't worry, Napoleon.
We'll get it all sorted.
178
00:09:33,708 --> 00:09:35,583
They're going that way. Stay on them.
179
00:09:48,542 --> 00:09:49,542
Let's go.
180
00:09:51,458 --> 00:09:52,542
There they are.
181
00:09:53,458 --> 00:09:54,375
This way, ma'am.
182
00:09:54,458 --> 00:09:56,125
DE LEONARDI FOUNDATION CHARITY EVENT
183
00:09:56,208 --> 00:09:57,542
A photo, please.
184
00:10:02,042 --> 00:10:05,042
- Check this place out.
- Good evening. Evening.
185
00:10:05,125 --> 00:10:07,542
- Good evening.
- They're taking our photo, honey.
186
00:10:07,625 --> 00:10:09,500
- Look. They're taking our photo.
- There.
187
00:10:09,583 --> 00:10:12,917
Excuse me. We have a baby.
Just a moment. Pardon me.
188
00:10:13,000 --> 00:10:14,167
- Good evening.
- Evening.
189
00:10:14,250 --> 00:10:15,583
- Good evening.
- Your names?
190
00:10:16,375 --> 00:10:17,792
- Sorrentino.
- …tino!
191
00:10:17,875 --> 00:10:19,167
- It's not on the list.
- What?
192
00:10:19,250 --> 00:10:21,875
- It should be. Look carefully.
- You aren't on the list.
193
00:10:21,958 --> 00:10:23,875
- I'm sorry. We were lying.
- Really?
194
00:10:23,958 --> 00:10:26,792
We need to talk to De Leonardi.
It'll only take a second.
195
00:10:26,875 --> 00:10:29,417
- You have to leave.
- Please. We'll be quick.
196
00:10:29,500 --> 00:10:31,375
- Please step aside.
- We'll be really...
197
00:10:31,458 --> 00:10:33,458
- This isn't your night.
- Please.
198
00:10:33,542 --> 00:10:35,250
Where are your manners?
199
00:10:35,833 --> 00:10:37,750
- Such a noble initiative.
- Thank you.
200
00:10:37,833 --> 00:10:41,208
But really, it's all down
to my daughter Marina.
201
00:10:42,000 --> 00:10:45,458
I don't know how she runs the foundation
while being the best in the company.
202
00:10:46,208 --> 00:10:49,417
She's currently working on a hotel.
It's more than just a building.
203
00:10:49,500 --> 00:10:50,750
It's an experience.
204
00:10:50,833 --> 00:10:53,417
It's just the first step
of a much bigger plan
205
00:10:53,500 --> 00:10:55,375
to redevelop an entire area, right?
206
00:10:55,458 --> 00:10:57,375
That's the ambition, yes.
207
00:10:57,875 --> 00:10:59,458
But without Mr. Spagnoli,
208
00:10:59,542 --> 00:11:02,375
it'd be nothing more
than a project on my computer.
209
00:11:02,958 --> 00:11:06,375
No, I just handle
the administrative and financial side.
210
00:11:06,458 --> 00:11:09,542
These two are gonna steal my seat
and give me a grandchild,
211
00:11:09,625 --> 00:11:11,042
so I can finally retire.
212
00:11:11,125 --> 00:11:13,750
- I'll believe that when I see it.
- You'll see.
213
00:11:13,833 --> 00:11:16,417
- We'll leave you to it.
- Yes, see you later.
214
00:11:18,417 --> 00:11:20,167
- Go ahead.
- Good evening.
215
00:11:21,875 --> 00:11:23,333
- Good evening.
- Evening.
216
00:11:23,417 --> 00:11:25,750
They're letting everyone in but us.
217
00:11:25,833 --> 00:11:29,125
No wonder they won't let us in.
You look like a burglar in those glasses.
218
00:11:29,208 --> 00:11:30,208
A burglar!
219
00:11:31,583 --> 00:11:32,667
Now what do we do?
220
00:11:35,000 --> 00:11:37,750
I've got an idea. Come with me! Follow me!
221
00:11:38,250 --> 00:11:40,417
You want to talk to her? Humor me.
222
00:11:40,500 --> 00:11:42,333
Fine. Just don't make another scene.
223
00:11:43,542 --> 00:11:44,833
- Hi, guys.
- Hi.
224
00:11:44,917 --> 00:11:46,500
- My brother's with me.
- No worries.
225
00:11:46,583 --> 00:11:48,250
- I'm with him.
- Go on. Bye.
226
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Yes!
227
00:11:56,875 --> 00:11:57,875
Go on.
228
00:11:58,375 --> 00:11:59,750
Wow, look at this place.
229
00:12:01,042 --> 00:12:03,042
Jesus. What is this, a wedding?
230
00:12:03,125 --> 00:12:05,167
Look at all this stuff.
231
00:12:05,250 --> 00:12:06,458
Look at that.
232
00:12:07,875 --> 00:12:09,750
Listen, take Napoleon for a second.
233
00:12:09,833 --> 00:12:11,500
- No. I don't know how.
- Go on.
234
00:12:11,583 --> 00:12:13,750
- I'll sort this out.
- I make him cry.
235
00:12:13,833 --> 00:12:16,667
He's not crying.
He'll calm down. Hold him properly.
236
00:12:16,750 --> 00:12:19,417
- Let's go...
- Look what Uncle found!
237
00:12:19,500 --> 00:12:20,750
The carousel.
238
00:12:20,833 --> 00:12:22,792
- Hey!
- Be careful.
239
00:12:22,875 --> 00:12:25,125
The carousel! Look!
240
00:12:28,208 --> 00:12:29,458
There she is, Antoné.
241
00:12:30,042 --> 00:12:31,042
Antoné.
242
00:12:31,458 --> 00:12:32,292
Antoné!
243
00:12:32,375 --> 00:12:33,750
- Hey.
- Come here.
244
00:12:37,333 --> 00:12:39,375
- Look how elegant she is.
- Beautiful.
245
00:12:39,458 --> 00:12:42,083
- And she likes poor people too.
- They've put on a show.
246
00:12:42,167 --> 00:12:44,292
And look, the Indian kid, the stuff…
247
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
- I'm gonna go talk to her.
- And say what?
248
00:12:47,042 --> 00:12:49,583
I'll say, "Ms. De Leonardi,
we've been scammed."
249
00:12:49,667 --> 00:12:50,827
- Yes.
- "It's not your fault."
250
00:12:50,875 --> 00:12:52,125
- No.
- No.
251
00:12:52,208 --> 00:12:55,083
- Hopefully she'll feel sorry for us.
- We're good at that.
252
00:12:55,167 --> 00:12:57,375
Go on! Go! What's wrong?
253
00:12:57,458 --> 00:12:58,583
Napoleon…
254
00:12:58,667 --> 00:12:59,833
Oh fuck, Napoleon!
255
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Napoleon!
256
00:13:02,583 --> 00:13:03,583
Napoleon!
257
00:13:05,208 --> 00:13:07,875
Excuse me! Napoleo...
It's fine. Thank you.
258
00:13:08,958 --> 00:13:11,667
Dear God, the hotel
is all my dad is talking about.
259
00:13:11,750 --> 00:13:12,958
Sorry. Excuse me.
260
00:13:13,042 --> 00:13:16,333
We haven't even signed
with the investors yet.
261
00:13:19,333 --> 00:13:22,000
He gave us the hotel project
to test us, didn't he?
262
00:13:22,083 --> 00:13:24,875
We're gonna show him
that he can retire peacefully.
263
00:13:26,083 --> 00:13:26,917
All good.
264
00:13:27,000 --> 00:13:28,958
Yes, but this is a charity event.
265
00:13:29,458 --> 00:13:31,625
Can't he forget about work
for five minutes?
266
00:13:31,708 --> 00:13:32,833
Excuse me.
267
00:13:32,917 --> 00:13:34,208
Nothing?
268
00:13:34,292 --> 00:13:37,375
Marina, we have to focus
on our goal right now.
269
00:13:37,458 --> 00:13:39,958
Come on. Focus.
270
00:13:41,333 --> 00:13:43,417
- Focus.
- Napoleon!
271
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
Antoné!
272
00:13:44,542 --> 00:13:45,708
Excuse me.
273
00:13:48,958 --> 00:13:50,750
Excuse me. Just a moment.
274
00:13:51,792 --> 00:13:54,500
Come on, honey.
What are you doing? Daddy found you.
275
00:13:54,583 --> 00:13:56,625
- Oh my God!
- Daddy found you!
276
00:13:56,708 --> 00:13:59,000
- I'll never leave you again!
- Why was a baby there?
277
00:13:59,083 --> 00:14:00,625
- Thank you.
- Look where he was!
278
00:14:08,667 --> 00:14:09,667
Good evening, ma'am...
279
00:14:11,000 --> 00:14:12,667
I'm such a buffoon!
280
00:14:12,750 --> 00:14:13,917
I'm sorry, ma'am.
281
00:14:14,000 --> 00:14:15,375
I'm always causing trouble.
282
00:14:16,625 --> 00:14:18,667
I am mortified, ma'am. Are you hurt?
283
00:14:19,958 --> 00:14:21,000
No.
284
00:14:21,708 --> 00:14:24,167
What the hell did you do? Come here.
285
00:14:24,250 --> 00:14:26,292
I'm sorry. No, everything's fine.
286
00:14:26,375 --> 00:14:28,125
Is it stained, ma'am?
287
00:14:32,958 --> 00:14:34,042
- You think?
- Yes.
288
00:14:36,708 --> 00:14:37,708
It's fine.
289
00:14:38,125 --> 00:14:40,292
- What the hell did you do?
- Nothing.
290
00:14:40,375 --> 00:14:42,167
They're a family of assholes.
291
00:14:42,250 --> 00:14:45,458
They don't even see people like us.
It's impossible to talk to them.
292
00:14:45,542 --> 00:14:48,292
So what do we do?
Lose the house and all our stuff?
293
00:14:50,167 --> 00:14:51,208
I'm going to work.
294
00:14:51,292 --> 00:14:53,917
Because I've always earned
what little I have.
295
00:14:54,708 --> 00:14:56,375
Try to fix this, Antoné.
296
00:14:56,875 --> 00:14:59,542
You created it,
so you have to fix it. Got it?
297
00:15:00,958 --> 00:15:02,667
Go back in and talk to her!
298
00:15:16,333 --> 00:15:17,333
Come on.
299
00:15:18,500 --> 00:15:22,625
We'll just sit here a while, okay?
That way, Daddy can do what he needs to.
300
00:15:23,792 --> 00:15:25,792
Do you like your bed? Come on.
301
00:15:28,083 --> 00:15:31,250
There we go. Good boy.
Look what Daddy's got now.
302
00:15:32,583 --> 00:15:35,417
Look what I've got for you.
Traviata or Rigoletto?
303
00:15:35,500 --> 00:15:38,125
Rigoletto. You're so cute, sweetie!
304
00:15:59,875 --> 00:16:01,375
I knew I could unlock it!
305
00:16:06,417 --> 00:16:07,833
Look at all this wealth.
306
00:16:07,917 --> 00:16:09,625
It's disgusting. Oh my God.
307
00:16:11,792 --> 00:16:12,792
Charity.
308
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Charity…
309
00:16:28,792 --> 00:16:31,417
I've found the solution! I'm a genius!
310
00:16:36,167 --> 00:16:37,167
Hey, Vito.
311
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- Is it just you? Am I disturbing you?
- Why are you here?
312
00:16:41,042 --> 00:16:42,042
So…
313
00:16:44,167 --> 00:16:45,417
Whose phone is that?
314
00:16:45,500 --> 00:16:46,792
Don't get mad.
315
00:16:46,875 --> 00:16:48,708
It's that De Leonardi chick's.
316
00:16:50,750 --> 00:16:53,875
- You're such a dick. Why'd you take it?
- It was instinct.
317
00:16:53,958 --> 00:16:57,042
An instinct for nonsense!
You're such a tool!
318
00:16:57,542 --> 00:17:00,500
Go and give her
her phone back right now, please.
319
00:17:01,333 --> 00:17:05,042
What if I were to say that I wanted
my foundation to fund charity projects?
320
00:17:05,125 --> 00:17:07,042
What if I were to say you were wasted?
321
00:17:07,125 --> 00:17:10,500
That's what she wrote
at 5:45 p.m. on February 26th.
322
00:17:10,583 --> 00:17:12,833
I've been going through her phone.
323
00:17:12,917 --> 00:17:14,792
- You told me to find a solution.
- Yes.
324
00:17:14,875 --> 00:17:15,875
I found one.
325
00:17:15,958 --> 00:17:20,208
This is a woman who gives
10,000 euros a year to a dog shelter.
326
00:17:20,292 --> 00:17:22,333
She gives to charity
to clear her conscience.
327
00:17:22,417 --> 00:17:24,333
Because she's too fortunate, you know?
328
00:17:24,417 --> 00:17:28,750
So we need to get a nice, big donation
from her too. Understand?
329
00:17:28,833 --> 00:17:33,375
But to get her to hand over the big bucks,
we need to gain her trust.
330
00:17:33,458 --> 00:17:35,417
Her trust. Right.
331
00:17:36,208 --> 00:17:38,750
You do realize we can't screw up anymore?
332
00:17:38,833 --> 00:17:41,625
This phone has a location tracker.
Take it back!
333
00:17:41,708 --> 00:17:44,583
I turned off the GPS,
did a backup, everything.
334
00:17:44,667 --> 00:17:47,583
But just listen to me.
She studied in London.
335
00:17:47,667 --> 00:17:49,625
She's back in Naples, but always working.
336
00:17:49,708 --> 00:17:52,958
She hasn't got any friends.
And that's where you come in.
337
00:17:53,917 --> 00:17:56,542
She hasn't got any friends,
but she's got a nice boyfriend.
338
00:17:56,625 --> 00:17:57,625
A nice boyfriend!
339
00:17:57,667 --> 00:18:01,542
Federico Spagnoli. Born in Naples in 1991.
Her dad's right-hand man.
340
00:18:01,625 --> 00:18:05,167
You should read their messages.
Nothing but work. Dead boring!
341
00:18:06,667 --> 00:18:08,458
- Vito.
- Yeah?
342
00:18:08,542 --> 00:18:09,792
We know everything. Look.
343
00:18:09,875 --> 00:18:12,250
Lives with her dad.
House-hunting with Federico.
344
00:18:12,333 --> 00:18:16,083
Gets up at six. Does yoga twice a week.
She's crazy about Mengoni.
345
00:18:16,167 --> 00:18:18,583
We can use this to get close to her.
346
00:18:18,667 --> 00:18:21,458
She'll trust us
and give us the money we owe her dad.
347
00:18:23,042 --> 00:18:24,958
- Antonello...
- No, don't call me that.
348
00:18:25,042 --> 00:18:29,250
- That's your name. What should I call you?
- That's what they call me in court.
349
00:18:29,333 --> 00:18:31,000
Say "Antoné,"
350
00:18:31,083 --> 00:18:32,083
or "Antó,"
351
00:18:32,167 --> 00:18:33,417
or even "Lello."
352
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
No, not Lello.
353
00:18:34,417 --> 00:18:37,292
I don't think anyone takes
guys called Lello seriously.
354
00:18:38,833 --> 00:18:39,875
Lello,
355
00:18:41,083 --> 00:18:42,375
this all sounds like crap.
356
00:18:50,417 --> 00:18:51,417
Vito.
357
00:18:52,542 --> 00:18:53,542
Vito.
358
00:18:54,208 --> 00:18:55,208
- Vito!
- Who is it?
359
00:18:55,750 --> 00:18:57,458
Good morning. Coffee?
360
00:18:59,292 --> 00:19:00,375
- Coffee?
- Yes.
361
00:19:01,000 --> 00:19:02,208
Take it. It's hot.
362
00:19:05,958 --> 00:19:07,625
- Tuesday, the rich...
- This again?
363
00:19:07,708 --> 00:19:11,458
She's going to view a house.
It's the perfect opportunity to meet her.
364
00:19:11,542 --> 00:19:12,458
I said no!
365
00:19:12,542 --> 00:19:16,292
I'm done with women
after that bitch left me with Napoleon.
366
00:19:18,333 --> 00:19:20,625
- Was that the door?
- What time is it?
367
00:19:20,708 --> 00:19:21,542
Who rang?
368
00:19:21,625 --> 00:19:23,458
Social services! Get Napoleon!
369
00:19:23,542 --> 00:19:26,375
- I have to get Napoleon?
- Put him in a nice outfit!
370
00:19:26,458 --> 00:19:28,667
Yeah, he's awake. Coming!
371
00:19:30,625 --> 00:19:33,833
Sorry, it's a bit of a mess.
The cleaning lady's coming soon.
372
00:19:33,917 --> 00:19:35,250
- One!
- Come in.
373
00:19:35,333 --> 00:19:36,958
Come in. This way.
374
00:19:37,042 --> 00:19:38,125
Two!
375
00:19:38,208 --> 00:19:41,708
We're doing some psychomotor exercises
with the baby. It helps him.
376
00:19:43,167 --> 00:19:44,292
Napoleon, honey.
377
00:19:45,708 --> 00:19:47,125
Hello. Good morning.
378
00:19:47,208 --> 00:19:48,208
Good morning.
379
00:19:49,125 --> 00:19:52,875
That's why he's doing that.
A little psychomotor activity to help him…
380
00:19:52,958 --> 00:19:55,417
It's theatrical. To aid creativity.
381
00:19:55,500 --> 00:19:57,625
Exactly. To give him
a greater understanding…
382
00:19:57,708 --> 00:19:58,875
- Greater. Yes.
- In life.
383
00:19:58,958 --> 00:20:00,792
A bit of personality.
384
00:20:00,875 --> 00:20:04,292
- And learn how to say no.
- Yes, and about himself in the world.
385
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
There you go.
386
00:20:06,750 --> 00:20:08,042
- There.
- And work?
387
00:20:08,125 --> 00:20:10,250
So? Have you found anything better?
388
00:20:12,208 --> 00:20:15,167
Well, sir… I'm looking. I'm really trying.
389
00:20:15,250 --> 00:20:17,333
Vito, getting full custody is a big deal.
390
00:20:17,417 --> 00:20:20,917
Shouldn't it be a good thing
that he wants to look after the kid?
391
00:20:21,000 --> 00:20:23,542
Especially since what's-her-name
went back to Norway.
392
00:20:23,625 --> 00:20:26,500
Vito, the baby needs prospects, stability,
393
00:20:26,583 --> 00:20:29,792
and a part-time, under-the-table job
doesn't guarantee him that.
394
00:20:29,875 --> 00:20:31,667
- I know.
- We've noted your commitment.
395
00:20:31,750 --> 00:20:35,250
Owning a home plays a big part
in gaining custody.
396
00:20:35,792 --> 00:20:37,500
Nobody could take this place, right?
397
00:20:39,375 --> 00:20:40,875
Sure. Who's gonna take it?
398
00:20:41,417 --> 00:20:42,750
Right, Antoné?
399
00:20:43,333 --> 00:20:44,833
- It's ours.
- It's ours.
400
00:20:45,875 --> 00:20:48,083
The final court hearing is in a month.
401
00:20:48,167 --> 00:20:51,083
Let's try not to give the judge
any bad news.
402
00:20:51,167 --> 00:20:52,792
- No.
- Have a good day.
403
00:20:53,792 --> 00:20:55,083
Thank you, ma'am.
404
00:20:55,167 --> 00:20:56,750
I know the way, thank you.
405
00:21:02,542 --> 00:21:04,833
When is that rich lady
viewing the house again?
406
00:21:06,625 --> 00:21:07,625
Tuesday.
407
00:21:11,583 --> 00:21:12,917
Hand me the first one.
408
00:21:16,667 --> 00:21:20,583
It's too much.
I like it, but it's way too much.
409
00:21:20,667 --> 00:21:22,458
The sleeves are too short.
410
00:21:22,542 --> 00:21:23,792
Too preppy.
411
00:21:23,875 --> 00:21:27,458
- How do I look? Too flashy?
- Your tattoo shouldn't be showing.
412
00:21:27,542 --> 00:21:30,000
- It's nice, but...
- You've got to cover it.
413
00:21:30,083 --> 00:21:32,333
- I get it. Why shout?
- It's too street.
414
00:21:33,583 --> 00:21:35,917
- A Peppino di Capri suit.
- Worse than the last one.
415
00:21:36,000 --> 00:21:37,417
{\an8}HOW YOU CAN HELP
416
00:21:37,500 --> 00:21:40,125
{\an8}"Water nonprophit." Prophit…
417
00:21:40,208 --> 00:21:42,583
{\an8}- "Profit." How did you spell it?
- I spelled it right.
418
00:21:42,667 --> 00:21:45,875
You have to pass for a rich guy.
To give it that touch of… you know?
419
00:21:45,958 --> 00:21:47,292
Would you wear that?
420
00:21:47,375 --> 00:21:48,667
- I would.
- I wouldn't.
421
00:21:48,750 --> 00:21:50,375
- Put me next to them.
- Here?
422
00:21:50,458 --> 00:21:52,417
Next to him. All three of us together.
423
00:21:54,542 --> 00:21:56,875
TUESDAY, 2:00 P.M.
APARTMENT VIEWING PIAZZA DEI MARTIRI
424
00:22:01,167 --> 00:22:02,458
Major charities?
425
00:22:02,542 --> 00:22:06,125
Emergency, UNICEF, WWF, Legambiente,
Doctors Without Borders, Greenpeace.
426
00:22:06,208 --> 00:22:07,292
Good job!
427
00:22:07,375 --> 00:22:08,458
Amazing!
428
00:22:08,542 --> 00:22:10,500
When do you change Napoleon's diaper?
429
00:22:10,583 --> 00:22:12,000
Whenever it stinks.
430
00:22:12,083 --> 00:22:14,667
- Whenever I smell shit?
- Good.
431
00:22:14,750 --> 00:22:19,042
"Everyone you meet is fighting a battle
you know nothing about."
432
00:22:19,125 --> 00:22:21,958
- "Be kind."
- That's written on her breakfast mug.
433
00:22:22,042 --> 00:22:23,083
- Yes.
- It's by Pluto.
434
00:22:23,167 --> 00:22:24,500
Yeah, Mickey Mouse! Plato!
435
00:22:24,583 --> 00:22:26,708
Whatever. Pluto, Plato. Same thing.
436
00:22:26,792 --> 00:22:28,333
Mandela quote?
437
00:22:29,625 --> 00:22:31,917
"I believe in humans
who have courage to be human."
438
00:22:32,000 --> 00:22:33,500
That was Mengoni!
439
00:22:33,583 --> 00:22:35,833
Jesus. Mengoni, Mandela, Pluto…
I can't keep up.
440
00:22:35,917 --> 00:22:37,167
No, you've got to study!
441
00:22:38,167 --> 00:22:39,208
No! There we go.
442
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Carlo?
443
00:22:42,500 --> 00:22:43,667
Carlo?
444
00:22:44,375 --> 00:22:47,333
- You're Carlo! If I call you, look at me!
- Why are you yelling?
445
00:22:47,417 --> 00:22:49,083
Because you aren't looking at me!
446
00:22:49,917 --> 00:22:51,292
- Can't my name be Vito?
- No!
447
00:22:51,375 --> 00:22:54,375
Vito is the name of her dog
that got run over.
448
00:22:54,458 --> 00:22:57,792
- Wanna be associated with a tragic death?
- And her crossing herself?
449
00:22:57,875 --> 00:22:58,708
Better not.
450
00:22:58,792 --> 00:23:02,208
Accosting her in a broken-down elevator
sucks as an idea. Just saying.
451
00:23:02,292 --> 00:23:04,833
- You feed him.
- Napoleon has to go to the pediatrician.
452
00:23:04,917 --> 00:23:08,292
I'll take him. But you've got to trust me.
453
00:23:08,375 --> 00:23:10,500
The elevator is a magical place.
454
00:23:10,583 --> 00:23:14,500
You'll share an emotion,
be bonded by an experience. You know?
455
00:23:14,583 --> 00:23:16,167
No doubt she'll start laughing.
456
00:23:16,875 --> 00:23:19,292
- "We're stuck!"
- "We're gonna get so sweaty!"
457
00:23:20,458 --> 00:23:22,875
Can you stop fooling around? "Sweaty…"
458
00:23:22,958 --> 00:23:26,083
Seriously. I mean,
it'll break the ice, you know?
459
00:23:26,167 --> 00:23:29,542
You can tell her about our nonprofit,
the charity project.
460
00:23:29,625 --> 00:23:31,500
But you've got to loosen up.
461
00:23:31,583 --> 00:23:33,542
I am Carlo.
462
00:23:34,333 --> 00:23:35,792
- I'm Carlo.
- There you go.
463
00:23:37,417 --> 00:23:38,750
This is gonna be a disaster.
464
00:23:49,208 --> 00:23:50,875
- They're here.
- It'll all be fine.
465
00:23:50,958 --> 00:23:53,708
Don't worry. I'll look after the baby.
466
00:23:58,750 --> 00:24:02,125
Excuse me. It's an emergency.
Can you please hold the baby for a second?
467
00:24:02,208 --> 00:24:04,417
I'll be right back. I just need to…
468
00:24:05,833 --> 00:24:08,292
Sure, he'll calm down with strangers.
469
00:24:13,583 --> 00:24:14,625
- Hello?
- Who is this?
470
00:24:14,708 --> 00:24:16,625
- Federico Spagnoli?
- Speaking. Who is this?
471
00:24:16,708 --> 00:24:20,167
Michelangelo Caputo, Naples Fire Chief.
472
00:24:20,667 --> 00:24:21,708
What's going on?
473
00:24:21,792 --> 00:24:23,667
It's an evacuation, ma'am. Get out.
474
00:24:25,333 --> 00:24:26,500
I'll be right there.
475
00:24:26,583 --> 00:24:30,000
It was the fire department. They said
there's a gas leak in my building.
476
00:24:30,083 --> 00:24:32,167
You go. I'll keep you updated.
477
00:24:32,250 --> 00:24:35,917
Oh, Marí? Remember, pending charges,
occupancy status, energy certificate,
478
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
installations pre- or post-2011,
and lighting.
479
00:24:38,583 --> 00:24:40,875
- Marí, lighting.
- Lighting. Bye.
480
00:24:43,875 --> 00:24:45,500
Okay, he's gone. Let's go.
481
00:24:56,083 --> 00:24:58,292
Excuse me! Hold the elevator, please!
482
00:24:58,833 --> 00:24:59,750
Thank you.
483
00:24:59,833 --> 00:25:00,667
Yes.
484
00:25:00,750 --> 00:25:02,083
No, I was saying that
485
00:25:02,625 --> 00:25:05,500
the village well
has to be finished within the month.
486
00:25:05,583 --> 00:25:08,875
Of course. People are gonna
die of thirst otherwise. Yeah.
487
00:25:09,625 --> 00:25:10,750
Exactly.
488
00:25:11,250 --> 00:25:13,875
Our foundation covered all costs.
There's no problem.
489
00:25:15,417 --> 00:25:16,833
Elevator…
490
00:25:16,917 --> 00:25:19,708
I think the elevator is this one!
491
00:25:21,542 --> 00:25:24,667
- I don't believe this.
- Don't worry. It's all under control.
492
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
What's wrong?
493
00:25:30,917 --> 00:25:32,125
What's going on?
494
00:25:32,708 --> 00:25:35,958
I don't know. But I think
we'll be back on our way soon.
495
00:25:39,750 --> 00:25:40,833
Nothing.
496
00:25:40,917 --> 00:25:42,583
- Do you have service?
- Sorry?
497
00:25:42,667 --> 00:25:45,292
- Service?
- Oh, do I have service? I'll check.
498
00:25:45,375 --> 00:25:46,833
No, I don't.
499
00:25:46,917 --> 00:25:49,208
What do you mean?
You were just on the phone.
500
00:25:49,292 --> 00:25:52,042
I get that, but how should I know?
I did earlier. Now I don't.
501
00:25:52,667 --> 00:25:54,083
Is anyone there?!
502
00:25:54,167 --> 00:25:55,375
Help!
503
00:25:55,458 --> 00:25:59,708
- We may as well make friends. I'm Carlo.
- Don't talk. It wastes oxygen.
504
00:25:59,792 --> 00:26:01,333
Anyway, I'm sure this...
505
00:26:01,417 --> 00:26:03,542
- Don't touch anything! Don't move!
- Good Lord.
506
00:26:03,625 --> 00:26:05,042
Listen, I'm claustrophobic.
507
00:26:05,125 --> 00:26:07,667
So, just stay quiet. Don't breathe.
508
00:26:07,750 --> 00:26:10,000
I'll try to relax
until someone arrives, okay?
509
00:26:10,083 --> 00:26:11,083
Okay.
510
00:26:12,417 --> 00:26:16,083
Sorry, but how does one not breathe?
That is absurd.
511
00:26:16,167 --> 00:26:18,625
I don't know about you,
but I'm always on the go.
512
00:26:18,708 --> 00:26:20,125
I never stop.
513
00:26:20,208 --> 00:26:23,958
Sometimes we're so wrapped up in ourselves
that we don't see who's in front of us.
514
00:26:24,042 --> 00:26:27,167
This should happen more often.
Something stops us, we look inside...
515
00:26:27,250 --> 00:26:29,667
- I think I'm having a panic attack.
- What?
516
00:26:29,750 --> 00:26:31,958
- I'm having a panic attack!
- Calm down.
517
00:26:32,042 --> 00:26:33,375
You know why I'm calm?
518
00:26:33,458 --> 00:26:38,292
Because even if we don't make it out,
with all my good deeds, I'll go to heaven.
519
00:26:38,375 --> 00:26:41,000
Volunteering, charity work,
all that stuff.
520
00:26:41,083 --> 00:26:42,458
Actually, if I may...
521
00:26:42,542 --> 00:26:44,875
Shut up, for fuck's sake!
522
00:26:44,958 --> 00:26:46,458
No, but I don't get it.
523
00:26:46,542 --> 00:26:49,458
You knew everything about her
except that she's claustrophobic?
524
00:26:49,542 --> 00:26:50,667
How was I meant to know?
525
00:26:50,750 --> 00:26:52,333
So if someone stole your phone,
526
00:26:52,417 --> 00:26:55,375
they'd know little old ladies
in floral dresses scare you?
527
00:26:55,458 --> 00:26:56,458
Come on!
528
00:26:58,875 --> 00:27:01,375
And I'm the idiot? She won't bite!
529
00:27:01,458 --> 00:27:03,500
I know, but she came out of nowhere.
530
00:27:03,583 --> 00:27:05,708
I still don't get what happened.
531
00:27:05,792 --> 00:27:08,042
I mean, help me understand. I just want…
532
00:27:08,125 --> 00:27:12,042
So you didn't even manage
to show her the website or anything?
533
00:27:12,125 --> 00:27:15,708
You don't get it. The website?
She was trying to strangle me!
534
00:27:15,792 --> 00:27:19,333
I worked so hard on the design.
A little appreciation, please!
535
00:27:19,417 --> 00:27:23,000
This whole thing is a disaster.
We look like idiots.
536
00:27:23,083 --> 00:27:26,625
Come on, Vito! Don't give up!
There's got to be a way!
537
00:27:28,667 --> 00:27:29,667
Antoné?
538
00:27:30,000 --> 00:27:30,875
Yeah?
539
00:27:30,958 --> 00:27:33,125
Are you sure
these aren't prescription glasses?
540
00:27:33,208 --> 00:27:34,625
My eyes are stinging.
541
00:27:35,375 --> 00:27:37,083
I don't know. Maybe a little.
542
00:27:37,167 --> 00:27:39,458
Are you an idiot? That can do damage!
543
00:27:40,333 --> 00:27:42,667
She's wearing her hair down here.
544
00:27:44,792 --> 00:27:45,792
And here.
545
00:27:46,250 --> 00:27:47,583
See? You like it.
546
00:27:53,417 --> 00:27:54,583
- Mom, this sauce…
- Vito!
547
00:27:54,667 --> 00:27:55,833
- Yeah?
- Come here.
548
00:27:55,917 --> 00:27:57,708
Look, she has her hair down.
549
00:27:57,792 --> 00:28:00,833
Well, of course she's happy
in a house like that.
550
00:28:00,917 --> 00:28:02,375
It's not about the house.
551
00:28:02,458 --> 00:28:05,625
I mean, she's usually pissed by default.
552
00:28:05,708 --> 00:28:07,917
- What is she doing here?
- She's cooking.
553
00:28:08,000 --> 00:28:09,958
Cooking, right! And here! And there!
554
00:28:10,042 --> 00:28:11,667
And I'm making milk. So?
555
00:28:11,750 --> 00:28:14,583
She must really like
this cooking thing. You know?
556
00:28:14,667 --> 00:28:17,125
When she can't sleep,
she watches Master Chef.
557
00:28:17,208 --> 00:28:20,000
If Federico suggests
they go to some restaurant,
558
00:28:20,083 --> 00:28:22,042
she's all smiles, tons of happy emojis.
559
00:28:22,125 --> 00:28:24,333
Yeah, I get it. She likes to eat. So?
560
00:28:24,417 --> 00:28:27,042
I lure her in with a sandwich
like she's a seagull?
561
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
No.
562
00:28:28,792 --> 00:28:32,375
- But what do you have that others don't?
- A sense of dread and terror.
563
00:28:32,958 --> 00:28:34,000
Well, that too.
564
00:28:35,250 --> 00:28:37,625
But I was thinking about the restaurant.
565
00:28:38,917 --> 00:28:40,958
I'm the lowest asshole there, Antoné.
566
00:28:42,792 --> 00:28:44,500
- But she doesn't know that.
- Yeah.
567
00:28:45,083 --> 00:28:46,083
So?
568
00:28:47,833 --> 00:28:50,708
You already finished a pack!
Why do you eat the baby's stuff?
569
00:28:53,375 --> 00:28:54,667
What size are you?
570
00:28:55,792 --> 00:28:59,208
Take a deep breath. Exhale,
stick your tongue out, and look up.
571
00:29:12,708 --> 00:29:13,875
It's done.
572
00:29:16,750 --> 00:29:18,500
Upsy-daisy! There.
573
00:29:27,125 --> 00:29:29,292
All this effort,
and we're not even stealing it!
574
00:29:30,083 --> 00:29:32,333
There we go. Yes.
575
00:29:42,042 --> 00:29:45,250
- Municipal Police. How can I help you?
- Hello? Yes, good evening.
576
00:29:45,333 --> 00:29:48,458
Sorry to bother you,
but my sense of civic duty compels me
577
00:29:48,542 --> 00:29:51,917
to report a car that's parked
in a designated handicap space.
578
00:29:57,792 --> 00:29:59,958
Following people is illegal.
579
00:30:01,083 --> 00:30:03,125
Well, maybe you're the one following me.
580
00:30:10,000 --> 00:30:11,042
What are you doing?
581
00:30:11,125 --> 00:30:13,708
You think it's okay
to interrupt a class like this?
582
00:30:13,792 --> 00:30:18,500
I've never seen you before in my life,
and now I run into you twice in a week.
583
00:30:18,583 --> 00:30:22,208
You've obviously never done yoga,
so don't tell me you're here by chance.
584
00:30:23,750 --> 00:30:26,333
Well, maybe it's fate. What can I say?
585
00:30:26,417 --> 00:30:30,417
You know, there's this mysterious force
that makes people meet sometimes.
586
00:30:30,917 --> 00:30:34,375
Some call it "God," others "fate."
And some call it...
587
00:30:34,458 --> 00:30:36,583
"Stalking." It's called "stalking."
588
00:30:36,667 --> 00:30:38,542
Come on! Choose your words carefully.
589
00:30:39,042 --> 00:30:41,042
Do you really think
I was dying to see you again
590
00:30:41,125 --> 00:30:43,208
after you nearly killed me
in the elevator?
591
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Not sure if you remember…
592
00:30:45,375 --> 00:30:48,000
I just got back to Naples
after ten years abroad.
593
00:30:48,083 --> 00:30:51,042
I've got my nonprofit projects
keeping me up at night.
594
00:30:51,125 --> 00:30:54,542
So excuse me if I want to wind down
with a bit of yoga, all right?
595
00:30:56,083 --> 00:30:58,458
If it's a problem, I'll change studios.
596
00:30:58,958 --> 00:31:01,125
- Yes, good.
- Yes, good.
597
00:31:02,417 --> 00:31:03,875
What a pain in the ass.
598
00:31:04,750 --> 00:31:06,625
"Be kind. A battle…"
599
00:31:08,167 --> 00:31:09,250
Although…
600
00:31:09,333 --> 00:31:10,625
- Sh.
- No!
601
00:31:10,708 --> 00:31:12,250
You know, everyone you meet
602
00:31:12,333 --> 00:31:15,125
is fighting a battle
you know nothing about.
603
00:31:15,625 --> 00:31:16,625
Be kind.
604
00:31:18,042 --> 00:31:22,625
I've never parked in a handicap spot!
You bring my car back right now!
605
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
But...
606
00:31:24,750 --> 00:31:28,083
- These guys are nuts. I have no words.
- Everything okay?
607
00:31:30,792 --> 00:31:35,625
No! They towed my car for no reason,
and I can't get it back until tomorrow.
608
00:31:36,208 --> 00:31:38,792
They'll make anything up
for extra money these days.
609
00:31:39,333 --> 00:31:43,250
Why is it that whenever you're around,
something happens? Are you a jinx?
610
00:31:43,333 --> 00:31:45,667
Maybe it's karma for treating me badly.
611
00:31:47,167 --> 00:31:48,583
Are you calling the police?
612
00:31:48,667 --> 00:31:50,125
No, I need a taxi.
613
00:31:50,208 --> 00:31:51,792
Well, good luck.
614
00:31:51,875 --> 00:31:53,750
A taxi in Naples at this hour?
615
00:31:53,833 --> 00:31:56,208
Please hold.
Your call is being put through…
616
00:31:56,292 --> 00:31:57,417
I can give you a ride.
617
00:31:58,292 --> 00:32:00,000
I don't take rides from strangers.
618
00:32:00,083 --> 00:32:02,042
Well, what are strangers anyway?
619
00:32:02,958 --> 00:32:05,458
Just friends you haven't met yet.
620
00:32:06,167 --> 00:32:09,417
Wait, let me get this straight.
Do you only speak in quotes?
621
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
Do you want a ride or not?
622
00:32:12,792 --> 00:32:16,000
If something bothers you,
you can always strangle me again.
623
00:32:16,833 --> 00:32:19,250
An operator will be with you shortly.
624
00:32:24,500 --> 00:32:27,000
So, after volunteering in Senegal,
625
00:32:27,083 --> 00:32:30,375
I went to Ghana first, then the Gambia.
626
00:32:31,000 --> 00:32:34,792
I only really came back to Naples
to take my political science exams.
627
00:32:36,542 --> 00:32:38,000
Where did you study?
628
00:32:38,917 --> 00:32:40,042
What?
629
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
I said, "Where did you study?"
630
00:32:43,042 --> 00:32:44,542
In London and Berkeley.
631
00:32:44,625 --> 00:32:45,458
Berkeley, nice!
632
00:32:45,542 --> 00:32:47,375
Yeah, but I missed Naples.
633
00:32:47,458 --> 00:32:48,375
Why did you leave?
634
00:32:48,458 --> 00:32:51,792
My dad insisted, so I left.
635
00:32:51,875 --> 00:32:55,292
I work for him now. I don't know
if you know the De Leonardi company.
636
00:32:55,375 --> 00:32:57,792
No, I don't. Is it a big company?
637
00:32:58,625 --> 00:32:59,833
Well, yeah.
638
00:33:00,458 --> 00:33:01,542
Never heard of it.
639
00:33:03,167 --> 00:33:05,917
Sorry, isn't this the long way around?
640
00:33:06,000 --> 00:33:08,708
Yes, if you don't mind.
I just need to stop by my restaurant.
641
00:33:08,792 --> 00:33:10,833
Caritas is coming to pick up some food.
642
00:33:10,917 --> 00:33:12,583
But I have to go home!
643
00:33:12,667 --> 00:33:14,625
You want to keep Caritas waiting?
644
00:33:18,167 --> 00:33:20,125
Can you please pass me those eggplants?
645
00:33:25,958 --> 00:33:27,625
They look good.
646
00:33:27,708 --> 00:33:29,125
Of course they're good.
647
00:33:30,667 --> 00:33:32,333
You think I'd give them bad food?
648
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
Poverty isn't a crime.
649
00:33:35,042 --> 00:33:36,458
No, of course not!
650
00:33:36,542 --> 00:33:38,208
Look, I do charity work too.
651
00:33:39,042 --> 00:33:40,042
Really?
652
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
Can you manage?
653
00:33:42,833 --> 00:33:46,917
Thank you, Carlo. You're an angel!
I don't know what we'd do without you!
654
00:33:47,000 --> 00:33:49,750
When someone is fortunate,
sharing is a duty.
655
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
Thank you.
656
00:33:57,542 --> 00:33:58,625
I'll be off, then.
657
00:33:58,708 --> 00:33:59,708
Miss.
658
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Give me a moment.
659
00:34:02,542 --> 00:34:03,375
Salvatore.
660
00:34:03,458 --> 00:34:06,000
Bring those back in three hours. Got it?
661
00:34:06,083 --> 00:34:08,708
- And I counted them.
- A little trust wouldn't hurt.
662
00:34:08,792 --> 00:34:09,792
Trust…
663
00:34:10,583 --> 00:34:12,583
What do you have in here?
664
00:34:13,417 --> 00:34:14,875
This is trust, is it?
665
00:34:14,958 --> 00:34:16,667
Look, Vito, I can't help it!
666
00:34:18,292 --> 00:34:20,375
What can I do with this? Here, take it.
667
00:34:21,083 --> 00:34:22,917
- Thanks, Carlo!
- You're welcome.
668
00:34:25,292 --> 00:34:26,292
Done.
669
00:34:28,917 --> 00:34:32,458
Oh yeah, I wanted to show you something.
670
00:34:33,583 --> 00:34:35,917
This is Amidi and Katou.
671
00:34:36,833 --> 00:34:38,083
That's me with them.
672
00:34:39,042 --> 00:34:40,417
Look how cute they are.
673
00:34:40,500 --> 00:34:42,250
I left a piece of my heart there.
674
00:34:43,000 --> 00:34:45,958
The truth is,
we don't realize how lucky we are.
675
00:34:46,667 --> 00:34:50,750
I mean, even if we donated
just a small part of what we have,
676
00:34:51,333 --> 00:34:52,833
what would it change for us?
677
00:34:52,917 --> 00:34:57,125
But for them,
it could solve so many problems.
678
00:34:58,792 --> 00:35:01,083
- Right?
- Yes, that's nice. Really nice.
679
00:35:01,167 --> 00:35:03,000
But can you take me home now?
680
00:35:03,083 --> 00:35:04,458
- Come on.
- Of course. Sure.
681
00:35:06,167 --> 00:35:07,833
Oh, Marina! Sorry!
682
00:35:07,917 --> 00:35:11,292
I don't know about you, but I'm starving.
Want to grab a quick bite?
683
00:35:11,375 --> 00:35:14,250
- No, Carlo. I have to go home.
- Go on. Something quick.
684
00:35:14,333 --> 00:35:16,542
You can't ask me a question
and ignore the answer!
685
00:35:16,625 --> 00:35:18,708
- Your answers are predictable.
- Sorry?
686
00:35:21,500 --> 00:35:23,458
From the fuss you made
over accepting a ride,
687
00:35:23,542 --> 00:35:25,375
you clearly never do anything spontaneous.
688
00:35:26,333 --> 00:35:28,750
I bet you've already set your alarm
for the morning,
689
00:35:29,500 --> 00:35:31,458
booked your vacation for next summer,
690
00:35:32,417 --> 00:35:35,500
and you schedule dinners
with your boyfriend in your calendar.
691
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Am I wrong?
692
00:35:39,208 --> 00:35:40,958
How do you know I have a boyfriend?
693
00:35:43,875 --> 00:35:44,875
How do I know?
694
00:35:45,292 --> 00:35:46,583
Well, I know because…
695
00:35:50,042 --> 00:35:53,000
because for people like you,
love and work are top priorities.
696
00:35:53,500 --> 00:35:57,333
- You're probably house-hunting together.
- What do you mean, "people like me"?
697
00:35:58,458 --> 00:36:00,042
I'm not that predictable.
698
00:36:01,083 --> 00:36:02,125
- Oh really?
- Really.
699
00:36:03,000 --> 00:36:06,875
So if I asked you to make some pasta,
it wouldn't be out of the question?
700
00:36:11,292 --> 00:36:13,458
Yes, but I get to choose the pasta.
701
00:36:13,542 --> 00:36:14,708
Now, that's the spirit!
702
00:36:27,208 --> 00:36:28,917
"She's making eggplant…"
703
00:36:30,708 --> 00:36:32,167
Just eat it, Daddy!
704
00:36:32,250 --> 00:36:34,792
Eat it. It won't kill you.
705
00:36:37,125 --> 00:36:38,417
Have we gotta do everything?
706
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Do you think
707
00:36:46,958 --> 00:36:49,333
a splash of white wine
would go well with this?
708
00:36:49,958 --> 00:36:51,542
Well, you know…
709
00:36:52,042 --> 00:36:54,083
Come on, let's experiment.
710
00:36:57,750 --> 00:37:02,292
When I was little, my mom and I
loved making up new dishes.
711
00:37:02,792 --> 00:37:06,167
{\an8}We ended up
with a book of recipes this thick.
712
00:37:08,375 --> 00:37:09,292
Is that so?
713
00:37:09,375 --> 00:37:11,542
She has to try this pasta, then.
714
00:37:13,292 --> 00:37:14,417
She died two years ago.
715
00:37:17,667 --> 00:37:19,000
I'm sorry. I didn't know.
716
00:37:19,083 --> 00:37:20,083
Come here.
717
00:37:20,125 --> 00:37:21,125
Try this.
718
00:37:27,125 --> 00:37:28,292
It looks great.
719
00:37:37,667 --> 00:37:39,833
Wow. We should put this on the menu!
720
00:37:40,625 --> 00:37:43,292
- You think it's that good?
- I swear. It's delicious.
721
00:37:43,375 --> 00:37:44,958
You know what? Wait here.
722
00:37:53,375 --> 00:37:54,792
Let me see. There we go.
723
00:37:55,292 --> 00:37:56,417
Now you're perfect.
724
00:37:56,500 --> 00:37:57,750
THE SHIP
RESTAURANT
725
00:37:57,833 --> 00:38:00,292
Why didn't you tell me her mom is dead?
726
00:38:00,375 --> 00:38:03,625
- You made me look like a jerk.
- You would've gotten soft.
727
00:38:03,708 --> 00:38:06,917
We need to be like ruthless ninjas.
No remorse.
728
00:38:07,958 --> 00:38:10,042
What ruthless ninjas, Antoné?
729
00:38:10,125 --> 00:38:11,708
You can't even talk to her.
730
00:38:11,792 --> 00:38:15,792
I was about to tell her about the charity,
and she just up and left.
731
00:38:16,583 --> 00:38:18,667
Ran like you do when you see a police car.
732
00:38:18,750 --> 00:38:20,208
When? I never run away!
733
00:38:20,292 --> 00:38:22,292
Will you stop messing around? Come here!
734
00:38:23,958 --> 00:38:25,125
What are you doing?
735
00:38:25,208 --> 00:38:26,375
Are you stupid?
736
00:38:27,625 --> 00:38:29,708
But you were right, you know?
737
00:38:29,792 --> 00:38:31,417
- About the cooking.
- I know.
738
00:38:31,917 --> 00:38:34,792
When she was cooking,
she almost seemed nice.
739
00:38:34,875 --> 00:38:37,250
I mean, even the spaghetti she made…
740
00:38:37,333 --> 00:38:39,458
She just threw it together,
but it was good.
741
00:38:39,542 --> 00:38:41,125
- Well…
- I can't explain it.
742
00:38:41,208 --> 00:38:44,292
You don't have to explain it.
We're not doing a tasting.
743
00:38:45,250 --> 00:38:48,000
I need to find the right time
to ask her for a donation.
744
00:38:48,583 --> 00:38:51,042
People make rash decisions
when they're happy.
745
00:38:56,792 --> 00:38:59,167
- Is she free for lunch on Wednesday?
- Why?
746
00:39:00,042 --> 00:39:02,417
The restaurant is closed on Wednesdays.
747
00:39:02,917 --> 00:39:05,000
A "Carlo" is insisting on talking to you.
748
00:39:05,083 --> 00:39:07,542
He's called three times.
Should I put him through?
749
00:39:08,042 --> 00:39:10,167
Yes. Yes, put him through.
750
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
Francesco?
751
00:39:13,625 --> 00:39:15,583
- Can you remove these partitions?
- Sure.
752
00:39:17,792 --> 00:39:19,167
These are…
753
00:39:19,250 --> 00:39:21,250
- Hello?
- Hi, Marina. It's Carlo.
754
00:39:21,333 --> 00:39:23,917
Listen, I'm sorry to bother you at work.
755
00:39:24,000 --> 00:39:26,625
What are you doing?
Calling to apologize for calling?
756
00:39:27,125 --> 00:39:28,792
No, I was just being polite.
757
00:39:28,875 --> 00:39:32,792
{\an8}Listen. I'm hosting a charity event
at the restaurant on Wednesday.
758
00:39:32,875 --> 00:39:35,583
And since that spaghetti yesterday
was so good,
759
00:39:35,667 --> 00:39:38,000
I was wondering if you'd like to cook.
760
00:39:39,292 --> 00:39:40,417
No, Carlo, I…
761
00:39:41,000 --> 00:39:43,292
I've never cooked for so many people.
762
00:39:43,917 --> 00:39:45,875
And I really don't have the time.
763
00:39:45,958 --> 00:39:47,250
Marina, I'm screwed.
764
00:39:48,042 --> 00:39:50,000
It's a disaster. My chef broke his arm.
765
00:39:52,042 --> 00:39:55,417
Both of his arms.
He's basically a vegetable.
766
00:39:55,500 --> 00:39:56,542
It's a tragedy.
767
00:39:56,625 --> 00:39:57,792
I wouldn't ask otherwise.
768
00:39:57,875 --> 00:40:01,542
Do you remember the project I mentioned?
The water system in the Gambia?
769
00:40:01,625 --> 00:40:05,083
If I don't manage to raise more money,
they're gonna shut it all down.
770
00:40:06,917 --> 00:40:10,000
Well, I mean, it would be nice, actually…
771
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
But…
772
00:40:13,500 --> 00:40:14,750
Thank you.
773
00:40:16,583 --> 00:40:17,708
I can't.
774
00:40:17,792 --> 00:40:19,208
I'm really sorry.
775
00:40:19,292 --> 00:40:20,917
I'm not the right person.
776
00:40:28,292 --> 00:40:29,500
Listen, I don't know you,
777
00:40:29,583 --> 00:40:32,292
but from the little I've seen,
you're always in a rush.
778
00:40:34,167 --> 00:40:35,875
Know what my granddad used to say?
779
00:40:37,167 --> 00:40:40,750
That the best things in his life
were always unexpected.
780
00:40:43,042 --> 00:40:44,833
I've met you a couple of times,
781
00:40:45,667 --> 00:40:47,042
and you're always pissed.
782
00:40:47,750 --> 00:40:49,875
Well, not pissed, but tense.
783
00:40:51,292 --> 00:40:52,917
But when you were cooking yesterday,
784
00:40:53,000 --> 00:40:55,667
even with the smell of garlic and onions,
you seemed relaxed.
785
00:40:56,167 --> 00:40:58,083
You even cracked a smile at one point.
786
00:40:58,167 --> 00:41:01,167
And these days, a smile is no small thing.
787
00:41:01,250 --> 00:41:02,875
In a moment, you might
788
00:41:04,042 --> 00:41:05,958
find yourself in intensive care,
789
00:41:06,042 --> 00:41:08,833
and suddenly regret
all the times you said no.
790
00:41:09,333 --> 00:41:10,458
Excuse me, Marina?
791
00:41:12,208 --> 00:41:13,625
Listen, Carlo.
792
00:41:14,250 --> 00:41:15,958
I have to go, okay?
793
00:41:16,042 --> 00:41:18,208
So good luck.
794
00:41:18,292 --> 00:41:19,292
Bye.
795
00:41:32,958 --> 00:41:34,583
What the fuck was that?!
796
00:41:40,000 --> 00:41:41,583
Hey! Who was that on the phone?
797
00:41:43,583 --> 00:41:44,667
It was nothing.
798
00:41:45,958 --> 00:41:49,333
Someone asked me
to be the chef for a charity event.
799
00:41:50,125 --> 00:41:52,625
Just a guy
who runs a charity organization.
800
00:41:52,708 --> 00:41:53,708
What did you say?
801
00:41:54,958 --> 00:41:56,333
No. I said no.
802
00:41:56,417 --> 00:41:57,417
No. Right.
803
00:41:59,125 --> 00:42:00,375
- But...
- Come on, Marina!
804
00:42:00,458 --> 00:42:02,792
We need to focus on the hotel right now.
805
00:42:02,875 --> 00:42:05,083
I'm even working nights
to get everything sorted.
806
00:42:05,167 --> 00:42:06,500
Which is fine, of course.
807
00:42:06,583 --> 00:42:08,833
But you can't waste time
playing Master Chef
808
00:42:09,417 --> 00:42:10,583
Charity Edition!
809
00:42:10,667 --> 00:42:11,667
Come on!
810
00:42:12,542 --> 00:42:14,667
Focus!
811
00:42:20,958 --> 00:42:22,000
Excuse me.
812
00:42:22,583 --> 00:42:24,750
This came a short while ago.
813
00:42:34,250 --> 00:42:36,792
YOU FORGOT THIS
CARLO
814
00:43:02,750 --> 00:43:04,917
Mom, this sauce can be used tomorrow.
815
00:43:05,000 --> 00:43:07,750
Yeah, that way,
Dad can gain another three kilos.
816
00:43:10,833 --> 00:43:12,292
Hey, Mom. Let's cut it.
817
00:43:12,375 --> 00:43:13,458
It smells good!
818
00:43:14,458 --> 00:43:15,500
So good!
819
00:43:16,542 --> 00:43:18,583
I can't sleep. You?
820
00:43:18,667 --> 00:43:20,750
Ever seen anyone
sleep with their eyes open?
821
00:43:22,000 --> 00:43:26,167
I think some animals
sleep with their eyes open.
822
00:43:26,708 --> 00:43:27,833
Horses, I think.
823
00:43:28,542 --> 00:43:30,875
What are you on about?
They sleep standing up.
824
00:43:39,333 --> 00:43:40,375
Hey!
825
00:43:40,458 --> 00:43:41,667
- Yeah?
- Look.
826
00:43:44,000 --> 00:43:45,375
- No!
- Look at this.
827
00:43:47,042 --> 00:43:48,542
{\an8}-Oh my God!
- She said yes!
828
00:43:48,625 --> 00:43:51,250
You're a genius
of international proportions!
829
00:43:51,333 --> 00:43:53,417
- International!
- She said yes!
830
00:43:54,000 --> 00:43:57,458
- She said yes!
- She said yes!
831
00:43:57,542 --> 00:43:58,542
- No!
- No!
832
00:44:00,083 --> 00:44:01,167
The budget…
833
00:44:05,958 --> 00:44:07,750
Wait, I can't carry everything!
834
00:44:09,042 --> 00:44:10,458
FIRST COURSE
MAIN COURSE
835
00:45:08,917 --> 00:45:10,542
- Look at this bottle.
- Okay.
836
00:45:10,625 --> 00:45:13,083
- Look.
- It's the same one as before. Yes.
837
00:45:13,875 --> 00:45:16,583
It's almost empty.
I say we drink the last drop.
838
00:45:16,667 --> 00:45:17,667
Go for it.
839
00:45:27,667 --> 00:45:30,083
You're out of your mind.
840
00:45:30,750 --> 00:45:31,750
Marina.
841
00:45:38,792 --> 00:45:41,625
Goddamn it. I don't believe this.
842
00:45:41,708 --> 00:45:43,167
A serenade was all we needed.
843
00:45:43,958 --> 00:45:45,208
No!
844
00:45:45,792 --> 00:45:47,583
I've never seen one!
845
00:45:47,667 --> 00:45:49,417
Marina!
846
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
Marina!
847
00:45:57,667 --> 00:45:58,792
A glass for you, miss.
848
00:45:58,875 --> 00:46:01,458
I had to leave the car like that.
Do you understand?
849
00:46:03,583 --> 00:46:05,167
No, thanks. As if I had accepted.
850
00:46:05,250 --> 00:46:06,792
- But it's champagne!
- Okay. Thanks.
851
00:46:07,333 --> 00:46:09,958
Why are you always so stressed?
852
00:46:10,042 --> 00:46:11,167
I'm stressed?
853
00:46:11,250 --> 00:46:12,667
Well, yeah!
854
00:46:12,750 --> 00:46:14,458
- Can I tell you something?
- Yes.
855
00:46:15,167 --> 00:46:17,458
You're a bit of a drag at times.
856
00:46:17,542 --> 00:46:18,542
- Really?
- Yes.
857
00:46:20,375 --> 00:46:22,125
- Drink!
- No, I'll drink. You won't.
858
00:47:02,208 --> 00:47:04,542
- Sorry! Did you hit your head?
- Yes.
859
00:47:04,625 --> 00:47:07,917
Wow! Just a small studio apartment.
860
00:47:11,792 --> 00:47:13,167
There was a step there.
861
00:47:13,667 --> 00:47:17,667
- Where is your bedroom, Marina?
- At the end, on the right!
862
00:47:17,750 --> 00:47:19,250
- You know…
- Don't shout.
863
00:47:19,333 --> 00:47:22,833
If my father sees you,
there'll be hell to pay.
864
00:47:23,708 --> 00:47:26,500
You laugh, but let's make sure he doesn't.
865
00:47:26,583 --> 00:47:27,625
One, two, three.
866
00:47:36,417 --> 00:47:38,083
Okay. All right.
867
00:47:39,292 --> 00:47:41,375
Come on, let's take this off.
868
00:47:44,792 --> 00:47:46,000
And my shoes.
869
00:47:46,583 --> 00:47:48,292
And your shoes. Okay. Sure.
870
00:47:51,125 --> 00:47:52,125
One,
871
00:47:53,250 --> 00:47:54,250
two.
872
00:47:56,792 --> 00:47:58,625
I'll speak to you tomorrow, okay?
873
00:48:00,708 --> 00:48:01,583
Carlo!
874
00:48:01,667 --> 00:48:02,833
Did you call me?
875
00:48:03,708 --> 00:48:04,708
What's up?
876
00:48:09,458 --> 00:48:11,708
- I wanted to tell you…
- Yes?
877
00:48:12,292 --> 00:48:13,750
I had fun tonight.
878
00:48:17,875 --> 00:48:18,792
Good night.
879
00:48:18,875 --> 00:48:20,542
Speak to you tomorrow, okay?
880
00:48:24,000 --> 00:48:25,500
- Carlo?
- What?
881
00:48:26,417 --> 00:48:27,667
Damn!
882
00:48:31,417 --> 00:48:33,083
Marina? Have you seen Marina?
883
00:48:33,167 --> 00:48:34,333
- Morning.
- Morning.
884
00:48:37,583 --> 00:48:39,792
Listen, we just have to finish this,
885
00:48:39,875 --> 00:48:42,833
and then we can take a break, okay?
886
00:48:42,917 --> 00:48:43,917
Okay.
887
00:48:50,292 --> 00:48:52,083
We can make them au gratin.
888
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
Mirrored!
889
00:48:56,917 --> 00:48:58,083
I mean,
890
00:48:58,625 --> 00:48:59,958
the ceilings.
891
00:49:00,042 --> 00:49:01,542
The hotel's ceilings.
892
00:49:02,542 --> 00:49:04,083
- We can make them...
- Mirrored.
893
00:49:05,583 --> 00:49:08,292
I'm gonna make some coffee.
I was up until…
894
00:49:08,375 --> 00:49:09,625
until late.
895
00:49:10,625 --> 00:49:12,083
Working on the project.
896
00:49:12,875 --> 00:49:15,833
Marina? Will you tell me
what's going on, please?
897
00:49:15,917 --> 00:49:17,958
No, nothing. I'm just tired.
898
00:49:18,542 --> 00:49:20,375
Is there anything I can do to help?
899
00:49:22,792 --> 00:49:24,875
You know I'm always here for you, right?
900
00:49:27,875 --> 00:49:28,875
Yes.
901
00:49:29,792 --> 00:49:30,792
Yes, I know.
902
00:49:31,375 --> 00:49:32,583
Listen, I was thinking.
903
00:49:32,667 --> 00:49:36,458
Why don't we go out for dinner tonight,
just the two of us?
904
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Total relaxation.
905
00:49:38,083 --> 00:49:41,417
Maybe we can take a look
at a few house listings, get a head start.
906
00:49:43,208 --> 00:49:45,250
I'm staying in to finish the rendering.
907
00:49:45,333 --> 00:49:47,375
- We'll fall behind otherwise.
- But we can...
908
00:49:47,458 --> 00:49:50,833
And I think we should put
the house-hunting on hold for now.
909
00:49:50,917 --> 00:49:52,542
- No!
- Just for now.
910
00:49:52,625 --> 00:49:55,750
So we can save our energy, you know?
You're always saying that.
911
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Focus!
912
00:50:02,750 --> 00:50:04,833
If we don't catch any fish,
no lunch tomorrow.
913
00:50:04,917 --> 00:50:08,333
I thought we'd be buying the fish,
not catching them.
914
00:50:08,417 --> 00:50:09,250
- Really?
- Really.
915
00:50:09,333 --> 00:50:10,542
Why? Isn't this better?
916
00:50:13,125 --> 00:50:14,250
Pass me that line.
917
00:50:14,333 --> 00:50:16,250
Sorry, isn't he the guy from Caritas?
918
00:50:18,083 --> 00:50:19,958
Him, the guy from Car...
919
00:50:20,042 --> 00:50:22,583
No, that's Mirko. They're brothers. Twins!
920
00:50:22,667 --> 00:50:23,500
I'm Mirko.
921
00:50:23,583 --> 00:50:27,125
- And I really can't stand poor people.
- Nice. Hand me the line.
922
00:50:27,208 --> 00:50:29,292
- I, Mirko, am giving him the line.
- The line!
923
00:50:29,375 --> 00:50:32,500
- Go on. Bye, Mirko. Thanks.
- We'll get arrested out here.
924
00:50:32,583 --> 00:50:34,292
Why did he say he hates the poor?
925
00:50:34,375 --> 00:50:37,458
He's just joking.
He's a prankster. He's a jokester.
926
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Maybe you should drive.
927
00:50:40,042 --> 00:50:43,208
- Are you nuts?
- It's easy. The open sea. Nobody around.
928
00:50:43,292 --> 00:50:45,625
Yeah, the captain of the Titanic
said the same.
929
00:50:45,708 --> 00:50:47,083
- Go ahead, Captain.
- No, Carlo!
930
00:50:47,167 --> 00:50:48,167
I let go. Go on.
931
00:50:51,292 --> 00:50:54,208
Diaper change! Yeah!
932
00:50:54,292 --> 00:50:56,792
Come on. Settle down.
933
00:50:56,875 --> 00:51:00,667
Just calm down a bit.
You've been crying for two hours.
934
00:51:00,750 --> 00:51:02,708
That way we can get some rest.
935
00:51:02,792 --> 00:51:05,542
Oh, come on!
936
00:51:08,417 --> 00:51:09,708
Oh, you're burning up.
937
00:51:11,958 --> 00:51:13,792
Wow. You're like a little furnace.
938
00:51:14,500 --> 00:51:15,625
What do I do now?
939
00:51:16,167 --> 00:51:18,625
Hang on. Go ahead. Take this.
940
00:51:18,708 --> 00:51:20,042
Now pass me that buoy.
941
00:51:21,500 --> 00:51:23,333
Can you manage? Come on.
942
00:51:23,917 --> 00:51:24,917
Well done.
943
00:51:29,708 --> 00:51:30,708
And now?
944
00:51:31,292 --> 00:51:32,167
What do we do?
945
00:51:32,250 --> 00:51:33,583
Now nothing. We wait.
946
00:51:34,958 --> 00:51:37,375
I forgot that you aren't used to waiting.
947
00:51:44,917 --> 00:51:47,583
{\an8}It's your brother. The handsome one.Pick up, Vito!
948
00:51:52,875 --> 00:51:57,208
How am I going to get rid
of the stench of fish?
949
00:51:57,292 --> 00:51:59,417
Fishermen usually use seawater.
950
00:52:01,583 --> 00:52:02,625
Seawater?
951
00:52:06,083 --> 00:52:07,083
Marina!
952
00:52:09,000 --> 00:52:11,042
She's not right in the head.
953
00:52:11,125 --> 00:52:12,125
Marina!
954
00:52:15,167 --> 00:52:16,500
Are you nuts?
955
00:52:17,125 --> 00:52:18,375
It's freezing!
956
00:52:18,458 --> 00:52:20,208
Wash up. You stink too!
957
00:52:20,792 --> 00:52:22,083
- Oh, I stink?
- Yeah!
958
00:52:22,167 --> 00:52:23,500
No!
959
00:52:44,250 --> 00:52:46,208
So, are you ready to head back?
960
00:52:49,833 --> 00:52:52,417
I'm not really in the mood
to go back to the office.
961
00:52:53,583 --> 00:52:54,583
No?
962
00:52:55,750 --> 00:52:57,250
We won't head back, then.
963
00:52:57,333 --> 00:53:00,000
You're the boss.
You can do whatever you want.
964
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
It's not that simple.
965
00:53:04,167 --> 00:53:06,458
- Can I tell you something?
- Sure.
966
00:53:09,083 --> 00:53:11,458
Sometimes it seems like life chose you,
967
00:53:12,292 --> 00:53:13,542
not the other way around.
968
00:53:18,417 --> 00:53:20,417
We can't always do what we want.
969
00:53:22,958 --> 00:53:24,000
Can't we?
970
00:53:39,417 --> 00:53:41,833
Get that dog out of here! I've got a baby!
971
00:53:41,917 --> 00:53:43,125
Can you manage?
972
00:53:43,917 --> 00:53:45,375
Of course I can manage.
973
00:53:45,875 --> 00:53:47,035
- Where do I put it?
- On top.
974
00:53:48,833 --> 00:53:50,375
Vit... Holy… What's his name?
975
00:53:50,875 --> 00:53:53,333
Carlo!
976
00:53:54,250 --> 00:53:55,250
Antonello!
977
00:53:55,917 --> 00:53:58,958
- What are you doing here?
- I called you 200 times!
978
00:53:59,042 --> 00:54:02,333
I was out at sea with her.
Why did you call? You brought the baby?
979
00:54:02,417 --> 00:54:04,625
- It's an emergency.
- What's the emergency?
980
00:54:04,708 --> 00:54:06,083
Napoleon has a fever of 37.2.
981
00:54:06,167 --> 00:54:07,333
- What? 37.2?!
- Yes!
982
00:54:07,417 --> 00:54:08,958
- Why?
- How should I know?
983
00:54:09,625 --> 00:54:13,292
Ah. See? He's got a new tooth coming in.
It's normal to have a fever.
984
00:54:13,375 --> 00:54:16,667
How would I know? Oh yeah!
That tooth wasn't there before.
985
00:54:16,750 --> 00:54:18,458
Right. Hand me that tissue.
986
00:54:18,542 --> 00:54:20,833
Couldn't you have told me it was a tooth?
987
00:54:20,917 --> 00:54:24,250
- Sure! What, "Uncle, I'm teething"?
- Well, he could've let me know.
988
00:54:24,333 --> 00:54:26,000
Don't make me look like an idiot.
989
00:54:26,500 --> 00:54:29,000
Surprise! Here we are.
990
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
Hi.
991
00:54:30,750 --> 00:54:31,792
Hi.
992
00:54:31,875 --> 00:54:33,250
Look, Antonello. See?
993
00:54:33,333 --> 00:54:35,208
When he's sore from teething,
994
00:54:35,292 --> 00:54:37,208
just take a piece of ice,
995
00:54:37,958 --> 00:54:41,833
and just rest it on the tooth where…
996
00:54:41,917 --> 00:54:44,583
See? It's normal for him
to have a bit of a fever.
997
00:54:45,458 --> 00:54:47,500
Well, how was I supposed to know?
998
00:54:47,583 --> 00:54:50,083
Well, then, sorry.
999
00:54:51,167 --> 00:54:52,833
- Carry on...
- See you later.
1000
00:54:52,917 --> 00:54:54,042
What's wrong, honey?
1001
00:54:54,542 --> 00:54:56,167
We're here.
1002
00:54:57,333 --> 00:54:58,375
A fever.
1003
00:54:59,292 --> 00:55:00,833
He's my colleague.
1004
00:55:00,917 --> 00:55:02,667
He's my son's babysitter.
1005
00:55:04,917 --> 00:55:07,417
He's got a bit of a cough. What's up?
1006
00:55:07,500 --> 00:55:09,125
What else don't I know about you?
1007
00:55:10,792 --> 00:55:13,458
Well, this is definitely
the most important thing.
1008
00:55:14,375 --> 00:55:15,375
Right, Napoleon?
1009
00:55:16,417 --> 00:55:17,792
You named him Napoleon?
1010
00:55:17,875 --> 00:55:20,208
Of course. He needed a strong name.
1011
00:55:20,292 --> 00:55:23,750
So that's how you start
putting pressure on kids!
1012
00:55:23,833 --> 00:55:25,292
Napoleon, I feel for you.
1013
00:55:25,375 --> 00:55:26,792
Look! What's this, son?
1014
00:55:30,750 --> 00:55:31,917
And his mom?
1015
00:55:32,667 --> 00:55:34,500
Well, his mom was young.
1016
00:55:35,833 --> 00:55:37,208
At first, she was smitten.
1017
00:55:37,875 --> 00:55:41,000
When things got complicated,
she freaked out and…
1018
00:55:43,500 --> 00:55:44,542
and here we are.
1019
00:55:44,625 --> 00:55:47,208
Didn't you freak out
when things got complicated?
1020
00:55:47,958 --> 00:55:49,292
I was shitting myself.
1021
00:55:50,625 --> 00:55:51,625
But…
1022
00:55:53,583 --> 00:55:54,583
But?
1023
00:55:57,250 --> 00:55:59,167
Can you be half an hour late to work?
1024
00:56:02,458 --> 00:56:04,667
Is that a yes? Yes?
1025
00:56:05,333 --> 00:56:06,667
What do you say, Napoleon?
1026
00:56:08,583 --> 00:56:09,958
- He said yes.
- He did?
1027
00:56:10,042 --> 00:56:11,042
Yes.
1028
00:56:21,667 --> 00:56:24,625
I remember when his mom told me
she was expecting Napoleon.
1029
00:56:27,000 --> 00:56:28,958
I thought it was such a big deal.
1030
00:56:29,042 --> 00:56:30,833
That I wouldn't be able to cope.
1031
00:56:31,333 --> 00:56:32,667
So I came here.
1032
00:56:34,750 --> 00:56:36,250
This place brings peace.
1033
00:56:36,750 --> 00:56:39,000
It's called The Seven Works of Mercy.
1034
00:56:40,125 --> 00:56:43,458
Think about Caravaggio
standing in front of this blank canvas.
1035
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
Imagine how scared he was.
1036
00:56:46,917 --> 00:56:48,667
He probably thought, "Now what?"
1037
00:56:49,542 --> 00:56:51,167
"What if it turns out terrible?"
1038
00:56:53,500 --> 00:56:55,167
But he found the courage,
1039
00:56:57,125 --> 00:56:58,625
and stroke by stroke,
1040
00:56:58,708 --> 00:57:00,583
he created this masterpiece.
1041
00:57:05,083 --> 00:57:06,875
In the end, it all depends on us.
1042
00:57:08,833 --> 00:57:10,125
Not all, unfortunately.
1043
00:57:12,958 --> 00:57:14,208
But a lot of things do.
1044
00:57:28,250 --> 00:57:30,667
Nothing. She's not answering me either.
1045
00:57:30,750 --> 00:57:32,833
I don't know what's up with her recently.
1046
00:57:32,917 --> 00:57:34,792
She's stressed out about the hotel.
1047
00:57:36,083 --> 00:57:37,542
How's it going, by the way?
1048
00:57:37,625 --> 00:57:39,083
Well, what can I say?
1049
00:57:39,583 --> 00:57:40,625
It's going great.
1050
00:57:41,125 --> 00:57:44,125
In a week, that eyesore will be gone,
and our work can begin.
1051
00:57:44,208 --> 00:57:46,333
An empty building
right in the city center.
1052
00:57:46,917 --> 00:57:49,417
You did well. I've got to give you credit.
1053
00:57:54,000 --> 00:57:56,417
Pull out the underpass, please.
1054
00:57:58,458 --> 00:57:59,667
Look what I've got!
1055
00:58:00,292 --> 00:58:01,792
Your toys, little one.
1056
00:58:02,917 --> 00:58:04,583
Here you go. Play.
1057
00:58:05,167 --> 00:58:06,667
Where were you?
1058
00:58:07,292 --> 00:58:08,667
Where was I?
1059
00:58:08,750 --> 00:58:10,083
We went for a walk.
1060
00:58:12,333 --> 00:58:14,167
It was a long night.
1061
00:58:15,417 --> 00:58:16,417
You think!
1062
00:58:18,125 --> 00:58:20,125
Vito, you don't actually like her?
1063
00:58:21,083 --> 00:58:25,583
- What? Are you kidding?
- Because we've got a plan to stick to.
1064
00:58:26,333 --> 00:58:29,000
The lunch is today.
We can't afford any slip-ups.
1065
00:58:30,458 --> 00:58:34,542
It's as if the guy who had to kill Hitler
suddenly fell in love with him.
1066
00:58:35,750 --> 00:58:38,500
- The fuck kind of comparison is that?
- Oh, it fits.
1067
00:58:38,583 --> 00:58:40,667
I'm going to have some coffee. I'm tired.
1068
00:58:41,875 --> 00:58:44,833
You've got everything
under control, right?
1069
00:58:44,917 --> 00:58:45,833
Yep, all good.
1070
00:58:45,917 --> 00:58:49,000
Marina's not gonna notice
the millionaires are unemployed?
1071
00:58:50,042 --> 00:58:51,708
She won't notice a thing.
1072
00:58:53,875 --> 00:58:57,167
We'll use this. This one works.
This one needs to be finished.
1073
00:58:57,250 --> 00:58:59,667
No! Eugenio! Get that Dior shirt off!
1074
00:58:59,750 --> 00:59:03,667
The D's the wrong way around!
And it's like a dress on you! Put this on!
1075
00:59:03,750 --> 00:59:06,583
Peppina! No!
How many times have I told you? No curls.
1076
00:59:06,667 --> 00:59:08,833
Rich women get waves.
1077
00:59:08,917 --> 00:59:11,417
But I can't style them all the same way!
1078
00:59:11,500 --> 00:59:14,042
Rich women are all the same. Like a tribe.
1079
00:59:14,125 --> 00:59:17,083
No! You can't wear that jacket.
Sasà, an elegant jacket!
1080
00:59:17,167 --> 00:59:18,750
Already on it!
1081
00:59:18,833 --> 00:59:21,292
No, ma'am, please.
Let's avoid floral dresses.
1082
00:59:21,375 --> 00:59:22,583
My brother has a phobia.
1083
00:59:22,667 --> 00:59:25,958
No! Not that hat. Take it off!
You look like Pablo Escobar!
1084
00:59:26,042 --> 00:59:28,375
Damn it! I told you
to take off the glasses!
1085
00:59:28,458 --> 00:59:31,875
The hotel that Marina designed
truly captures the city's spirit,
1086
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
blending the space into an organic form
1087
00:59:34,083 --> 00:59:36,917
with a flexible,
multifunctional structure.
1088
00:59:37,000 --> 00:59:39,292
- Everyone here!
- Over there!
1089
00:59:39,375 --> 00:59:42,083
- Listen up!
- Come on! Move it!
1090
00:59:42,167 --> 00:59:43,500
Come on!
1091
00:59:43,583 --> 00:59:45,625
Come on! Let's go over the plan.
1092
00:59:45,708 --> 00:59:48,917
Okay. At 1:00 p.m.,
the first-floor group will come in.
1093
00:59:49,833 --> 00:59:52,125
Five minutes later,
those on the second floor.
1094
00:59:52,208 --> 00:59:55,333
- All right!
- Then those on the third, and so on.
1095
00:59:55,417 --> 00:59:56,958
Oh, and very important!
1096
00:59:57,042 --> 00:59:57,875
What now?
1097
00:59:57,958 --> 01:00:00,000
- No dialect.
- What does that mean?
1098
01:00:00,083 --> 01:00:01,625
Don't speak in Neapolitan!
1099
01:00:01,708 --> 01:00:02,750
- Right!
- Okay!
1100
01:00:02,833 --> 01:00:06,208
{\an8}…all designed
using eco-sustainable bio-construction.
1101
01:00:06,292 --> 01:00:08,333
And this is crucial. Speak silently!
1102
01:00:08,417 --> 01:00:11,542
- How do we speak silently?
- Yeah, how do we do that?
1103
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Let's do this.
1104
01:00:12,542 --> 01:00:15,083
Just don't talk at all. That's safer.
1105
01:00:17,167 --> 01:00:19,250
Marina can explain it better than I can.
1106
01:00:27,750 --> 01:00:29,583
I'm sorry, but I have to go.
1107
01:00:29,667 --> 01:00:30,875
But, Marina?
1108
01:00:30,958 --> 01:00:33,292
Mr. Spagnoli worked
on this project with me.
1109
01:00:33,375 --> 01:00:34,833
He can explain everything.
1110
01:00:34,917 --> 01:00:36,125
Again, my apologies.
1111
01:00:40,208 --> 01:00:42,667
Well, then. Mr. Spagnoli, let's continue.
1112
01:00:43,333 --> 01:00:45,083
Come on!
1113
01:00:46,167 --> 01:00:47,167
Come on, let's go!
1114
01:00:47,208 --> 01:00:48,542
What if I screw up?
1115
01:00:48,625 --> 01:00:52,375
Then you can always go back to fishing.
Come on, let's go. Quick!
1116
01:00:53,292 --> 01:00:54,292
We're here.
1117
01:00:56,833 --> 01:00:57,833
Hello.
1118
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
The babysitter?
1119
01:01:01,083 --> 01:01:03,833
- Yes. He's a jack-of-all-trades.
- Yeah.
1120
01:01:03,917 --> 01:01:07,000
And I'm generous,
so I like to make myself available.
1121
01:01:07,083 --> 01:01:08,750
I like to help others.
1122
01:01:08,833 --> 01:01:11,250
And I've heard great things
about you, Chef.
1123
01:01:12,667 --> 01:01:15,375
Sorry, Carlo,
but is your son gonna stay like that?
1124
01:01:15,458 --> 01:01:16,458
Yeah. He's fine.
1125
01:01:16,500 --> 01:01:19,042
He's cool. He'll just sit
and play with the carrots.
1126
01:01:19,125 --> 01:01:20,792
- Yes.
- All right. Let's start.
1127
01:01:20,875 --> 01:01:23,625
You finish up here.
I cut the bread, prepped the veg.
1128
01:01:23,708 --> 01:01:25,375
- Keep an eye on Napoleon.
- Go on.
1129
01:01:26,625 --> 01:01:29,125
- Good luck, Chef!
- Make sure the service runs well!
1130
01:01:38,708 --> 01:01:39,625
Eugenio!
1131
01:01:39,708 --> 01:01:41,208
This isn't your house!
1132
01:01:41,292 --> 01:01:44,417
Here. Don't put your elbows on… Like this!
1133
01:01:44,500 --> 01:01:46,667
Napkin on your lap. Watch him!
1134
01:01:46,750 --> 01:01:48,167
Are you at home on the sofa?
1135
01:01:48,250 --> 01:01:50,000
- Good evening!
- Hey, Luigino!
1136
01:01:50,083 --> 01:01:52,917
Quiet! What's with the greetings?
Calm down!
1137
01:01:53,000 --> 01:01:55,750
- I'm just saying hello.
- Sit here. Carmen, here.
1138
01:02:06,292 --> 01:02:08,375
- Why are they all so quiet?
- What?
1139
01:02:09,167 --> 01:02:10,333
Think they don't like it?
1140
01:02:10,417 --> 01:02:14,792
No! She thinks... Don't think that.
It's just manners, you know?
1141
01:02:14,875 --> 01:02:16,417
And shyness.
1142
01:02:16,500 --> 01:02:19,292
That's how they are.
But you'll see, they'll talk later.
1143
01:02:19,375 --> 01:02:21,167
- Don't worry.
- You're sure?
1144
01:02:21,250 --> 01:02:22,917
- Yes!
- Of course!
1145
01:02:32,667 --> 01:02:34,458
It's like you're all dead!
1146
01:02:34,542 --> 01:02:37,667
You've got to talk! Speak up a bit.
1147
01:02:37,750 --> 01:02:40,042
- What should we say?
- No! Too much!
1148
01:02:40,125 --> 01:02:41,833
Balance it out. Less here, more here.
1149
01:02:45,667 --> 01:02:48,042
- Antonello.
- Don't use my name! "Waiter!"
1150
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
Sorry. We'd like
two more decomposed mille-feuilles.
1151
01:02:51,083 --> 01:02:53,792
"Decomposed"? Deconstructed!
And no, you can't.
1152
01:02:53,875 --> 01:02:55,625
Come on, Antonello, please.
1153
01:02:57,958 --> 01:02:59,417
- Don't move.
- Thank you.
1154
01:03:01,083 --> 01:03:02,458
Come stir the pasta.
1155
01:03:03,458 --> 01:03:04,958
That's what I'm here for.
1156
01:03:06,458 --> 01:03:07,625
Smell this.
1157
01:03:11,417 --> 01:03:13,333
It's so weird. I don't know anyone.
1158
01:03:13,875 --> 01:03:15,333
What do you mean, sorry?
1159
01:03:15,417 --> 01:03:19,458
It's just that you usually see
the same people at charity events.
1160
01:03:19,542 --> 01:03:22,750
Well, that's because people go
to charity events to be seen.
1161
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
I'm not interested in those people.
1162
01:03:25,208 --> 01:03:29,083
But this place is full of good people
who like to do good on the down-low.
1163
01:03:31,208 --> 01:03:33,042
- It's ready.
- Excuse me!
1164
01:03:33,125 --> 01:03:35,417
It was so good. Can we get an encore?
1165
01:03:35,500 --> 01:03:39,292
Mr. Vitale, we'll bring it to you.
Antonello, make Mr. Vitale comfortable.
1166
01:03:39,375 --> 01:03:42,333
We've got it, Mr. Vitale. Don't you worry.
1167
01:03:42,417 --> 01:03:45,125
He liked it so much, he felt emboldened.
1168
01:03:45,208 --> 01:03:48,583
Have you lost your mind?
Do you think this is self-service?!
1169
01:03:48,667 --> 01:03:50,500
- No dessert for you!
- Please!
1170
01:03:50,583 --> 01:03:52,708
"Please" what? No dessert! Sit down!
1171
01:03:52,792 --> 01:03:54,000
- Antonello?
- Yes?
1172
01:03:54,083 --> 01:03:55,417
I'll have his dessert.
1173
01:03:55,500 --> 01:03:57,625
No, it's best you don't.
I'm doing it for you.
1174
01:03:59,083 --> 01:04:00,375
They're beautiful.
1175
01:04:00,458 --> 01:04:01,708
- Yeah?
- Yeah.
1176
01:04:02,208 --> 01:04:05,792
- So you think they liked it?
- Of course! Too much, maybe. Right, honey?
1177
01:04:06,917 --> 01:04:07,917
I don't know.
1178
01:04:08,333 --> 01:04:10,458
- It just seems strange.
- What?
1179
01:04:12,167 --> 01:04:16,125
I'm gonna walk around the dining room
to see if they're happy.
1180
01:04:16,208 --> 01:04:18,292
No! Wait, Marina.
1181
01:04:18,375 --> 01:04:22,458
Listen to me. Better not.
These are private people. Come on.
1182
01:04:22,542 --> 01:04:24,417
Don't worry. I'll be discreet.
1183
01:04:24,500 --> 01:04:26,750
- Marina, I said no.
- What's wrong?
1184
01:04:26,833 --> 01:04:28,208
No, it's just that…
1185
01:04:29,083 --> 01:04:30,083
You've got a bit of…
1186
01:04:30,125 --> 01:04:31,792
I don't want you to be disappointed.
1187
01:04:33,458 --> 01:04:36,542
Okay? These people
don't show much enthusiasm.
1188
01:04:37,958 --> 01:04:38,958
- Carlo.
- Yes?
1189
01:04:39,042 --> 01:04:41,167
I'd always rather know the truth.
1190
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Quiet.
1191
01:05:02,375 --> 01:05:03,375
Hello.
1192
01:05:08,000 --> 01:05:09,167
Hello.
1193
01:05:09,750 --> 01:05:11,083
How's it going, sir?
1194
01:05:22,375 --> 01:05:23,833
Go on!
1195
01:05:23,917 --> 01:05:24,958
Come on!
1196
01:05:25,042 --> 01:05:26,042
Wonderful!
1197
01:05:29,875 --> 01:05:31,000
It's your turn now.
1198
01:05:41,500 --> 01:05:42,583
Well, everyone.
1199
01:05:43,292 --> 01:05:46,917
I'd like to give you a brief introduction
to the Gambia water project,
1200
01:05:47,000 --> 01:05:48,958
before we move on to donations, of course.
1201
01:05:49,583 --> 01:05:52,542
But first, how about
another round of applause for our chef?
1202
01:05:56,292 --> 01:05:58,708
- Well done!
- Brava!
1203
01:06:04,042 --> 01:06:05,042
Thank you.
1204
01:06:06,208 --> 01:06:07,250
Thank you.
1205
01:06:26,875 --> 01:06:28,375
YOU FORGOT THIS
CARLO
1206
01:06:36,208 --> 01:06:38,000
All right, guys, we're off.
1207
01:06:38,083 --> 01:06:41,458
It's late. Napoleon needs his nap.
Isn't that right?
1208
01:06:42,292 --> 01:06:44,167
Bye, Antoné. See you at home. Thanks.
1209
01:06:44,792 --> 01:06:46,083
- Bye.
- Bye.
1210
01:06:50,833 --> 01:06:52,208
That was incredible.
1211
01:06:54,917 --> 01:06:56,958
So? Did it go well?
1212
01:06:58,750 --> 01:06:59,750
Yeah, sure.
1213
01:07:00,750 --> 01:07:02,708
Hey. What's wrong?
1214
01:07:06,417 --> 01:07:08,875
You do everything to make things work,
1215
01:07:10,500 --> 01:07:11,917
to do everything right.
1216
01:07:15,125 --> 01:07:17,500
But in the end,
something always goes wrong.
1217
01:07:20,208 --> 01:07:22,625
And the wrong people
always end up paying for it.
1218
01:07:25,292 --> 01:07:26,375
Wait.
1219
01:07:29,792 --> 01:07:32,292
You didn't manage
to raise everything you needed?
1220
01:07:34,833 --> 01:07:35,833
No.
1221
01:07:38,542 --> 01:07:39,583
All right, so?
1222
01:07:40,625 --> 01:07:41,708
You're gonna give up?
1223
01:07:44,542 --> 01:07:46,667
I don't know what else to do, Marina.
1224
01:07:49,708 --> 01:07:51,000
I gave it my all.
1225
01:07:58,125 --> 01:07:59,583
How much do you need?
1226
01:08:04,917 --> 01:08:07,042
- There they are. Antonello!
- Good morning!
1227
01:08:32,625 --> 01:08:34,500
Maybe we should go, Marina.
1228
01:08:40,583 --> 01:08:41,583
Yes.
1229
01:09:24,792 --> 01:09:25,792
Oh, joy!
1230
01:09:30,083 --> 01:09:31,083
What a mess.
1231
01:09:34,042 --> 01:09:36,042
I knew it. She won't give it to us?
1232
01:09:37,250 --> 01:09:38,250
She will.
1233
01:09:38,833 --> 01:09:40,375
Really? We did it!
1234
01:09:40,458 --> 01:09:42,167
We're a couple of geniuses!
1235
01:09:42,250 --> 01:09:44,167
We're prodigies, Napoleon!
1236
01:09:44,875 --> 01:09:47,292
- When is she giving it to us?
- Tomorrow morning.
1237
01:09:48,208 --> 01:09:49,833
So why do you look so down?
1238
01:09:49,917 --> 01:09:52,833
We can't take it, Antonello.
This has gotten out of hand.
1239
01:09:52,917 --> 01:09:54,167
"Out of hand"?
1240
01:09:54,250 --> 01:09:56,375
I can't do this to her.
1241
01:09:56,458 --> 01:09:57,500
Marina trusts me.
1242
01:09:57,583 --> 01:09:59,583
- Yes, that's the point.
- That is the point!
1243
01:09:59,667 --> 01:10:02,167
You do know we're out of time, half-wit?
1244
01:10:02,250 --> 01:10:05,917
The judge heard about the foreclosure.
If they take this place, we lose Napoleon.
1245
01:10:08,833 --> 01:10:11,083
Give me Napoleon. Come on, sweetie.
1246
01:10:11,167 --> 01:10:12,208
Give me the baby.
1247
01:10:13,333 --> 01:10:14,542
He needs some fresh air.
1248
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
I said "half-wit,"
but you're a total idiot.
1249
01:10:36,083 --> 01:10:37,583
You want the truth, Antoné?
1250
01:10:43,250 --> 01:10:45,375
We thought we knew everything
about Marina.
1251
01:10:46,792 --> 01:10:48,250
But we were completely clueless.
1252
01:10:58,042 --> 01:10:59,042
Hi.
1253
01:11:02,292 --> 01:11:03,458
I need to…
1254
01:11:04,833 --> 01:11:05,958
I need to talk to you.
1255
01:11:08,167 --> 01:11:09,708
I need to talk to you too.
1256
01:11:10,833 --> 01:11:11,833
Vito!
1257
01:11:12,333 --> 01:11:15,000
You can't let another woman
screw you over!
1258
01:11:15,083 --> 01:11:18,000
That money means nothing to her!
It means everything to us!
1259
01:11:23,708 --> 01:11:25,125
What are you going to do?
1260
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Come here.
1261
01:11:27,958 --> 01:11:28,958
Come on.
1262
01:11:36,292 --> 01:11:39,417
When the social workers come
to take Napoleon,
1263
01:11:41,292 --> 01:11:42,500
we'll already be gone.
1264
01:11:43,333 --> 01:11:44,375
Far from here.
1265
01:11:47,750 --> 01:11:49,042
I go back to being Vito today.
1266
01:11:50,292 --> 01:11:51,792
This charade ends here.
1267
01:12:28,917 --> 01:12:30,208
Who the fuck are you?
1268
01:12:34,583 --> 01:12:35,708
Take the baby.
1269
01:12:37,708 --> 01:12:39,333
Marina, we were in trouble.
1270
01:12:40,292 --> 01:12:42,125
We tried to find a solution.
1271
01:12:48,792 --> 01:12:49,792
Was there…
1272
01:12:52,250 --> 01:12:53,583
anything real, Carlo?
1273
01:12:56,292 --> 01:12:57,667
Is that even your name?
1274
01:13:06,833 --> 01:13:09,042
How the fuck did I ever trust you?
1275
01:13:10,333 --> 01:13:11,333
Marina!
1276
01:13:11,708 --> 01:13:13,958
If you contact me again,
I'll call the police.
1277
01:13:30,750 --> 01:13:34,167
How did you let them scam you?
How could you be so naive?
1278
01:13:34,667 --> 01:13:36,958
And by those two lowlifes.
1279
01:13:37,833 --> 01:13:41,042
Your father doesn't need
to know about this, okay?
1280
01:13:42,333 --> 01:13:44,542
Maybe now we can focus
on doing what's right.
1281
01:14:27,667 --> 01:14:29,500
It's been in the works for seven years.
1282
01:14:29,583 --> 01:14:32,917
And the architecture,
in this city in particular…
1283
01:14:34,833 --> 01:14:36,000
Hey! Be careful.
1284
01:15:08,542 --> 01:15:09,792
Iceland?
1285
01:15:10,292 --> 01:15:13,125
We could open a fried food
and rum baba kiosk.
1286
01:15:13,208 --> 01:15:14,292
In Iceland?
1287
01:15:14,375 --> 01:15:15,708
It's fucking freezing.
1288
01:15:16,208 --> 01:15:17,625
You've got a point.
1289
01:15:17,708 --> 01:15:20,583
"Tallinn, flights from 19.90 euros."
1290
01:15:21,958 --> 01:15:23,833
Where the fuck is Tallinn?
1291
01:15:23,917 --> 01:15:25,250
Know what I say, Vito?
1292
01:15:25,333 --> 01:15:28,375
Who the fuck cares?
We'll find out when we land.
1293
01:15:28,458 --> 01:15:31,208
I've got a good feeling about Tallinn.
I like the name.
1294
01:15:31,292 --> 01:15:32,292
"Where do you live?"
1295
01:15:32,375 --> 01:15:34,958
"Oh, I've moved to Tallinn."
1296
01:15:35,042 --> 01:15:37,583
Aren't you feeling it?
Doesn't it sound nice?
1297
01:15:37,667 --> 01:15:40,250
I like it.
So, Napoleon, should we book it?
1298
01:15:40,333 --> 01:15:41,708
- Hey!
- Hey.
1299
01:15:41,792 --> 01:15:43,375
Did you see the chef?
1300
01:15:43,458 --> 01:15:47,917
They've bought our building. They want
to turn it into a deluxe five-star hotel.
1301
01:15:48,000 --> 01:15:49,083
Let me see.
1302
01:15:49,167 --> 01:15:50,542
It seems the De Leonardis
1303
01:15:50,625 --> 01:15:54,542
have had this hotel transformation
in the works for two years.
1304
01:15:54,625 --> 01:15:58,458
They're gonna demolish the building.
We're all pissed. We should make a fuss.
1305
01:16:17,292 --> 01:16:19,042
I told you to leave me alone.
1306
01:16:19,625 --> 01:16:20,792
Brava!
1307
01:16:20,875 --> 01:16:22,542
I wanted to congratulate you.
1308
01:16:24,875 --> 01:16:27,000
You decided you wanted our building
1309
01:16:27,083 --> 01:16:29,000
and did all you could to drive us out.
1310
01:16:29,500 --> 01:16:30,750
The rat infestation.
1311
01:16:31,292 --> 01:16:32,375
The drains.
1312
01:16:32,458 --> 01:16:35,125
And finally, the masterstroke.
The risk of collapse.
1313
01:16:35,208 --> 01:16:36,208
Very good.
1314
01:16:36,792 --> 01:16:38,875
In two years,
you managed to get everyone out.
1315
01:16:39,583 --> 01:16:41,208
Except for me and my brother.
1316
01:16:41,708 --> 01:16:43,292
What did you come up with then?
1317
01:16:44,333 --> 01:16:45,417
Scamming Antonello.
1318
01:16:46,208 --> 01:16:48,458
It takes talent to scam people like that.
1319
01:16:48,542 --> 01:16:50,333
And we aren't as good as you.
1320
01:16:53,500 --> 01:16:54,708
Great work, architect.
1321
01:17:11,875 --> 01:17:12,958
Coming with me?
1322
01:17:13,708 --> 01:17:15,083
No, I'm not quite done.
1323
01:17:16,500 --> 01:17:17,500
I'll call you later.
1324
01:17:30,125 --> 01:17:32,000
Permits, documents,
1325
01:17:32,083 --> 01:17:33,417
building…
1326
01:17:36,042 --> 01:17:37,792
What does "cleared" mean?
1327
01:17:39,000 --> 01:17:42,167
"Request for demolition,
safety inspection, Naples City Hall."
1328
01:17:42,250 --> 01:17:45,042
"Manager, Carmine Formisano."
1329
01:17:45,125 --> 01:17:47,375
{\an8}CARMINE FORMISANO
NAPLES CITY HALL
1330
01:17:47,458 --> 01:17:49,708
{\an8}What the fuck did you do, Federico?
1331
01:18:22,042 --> 01:18:25,208
I didn't steal anything from anyone.
They sold, and I bought.
1332
01:18:25,292 --> 01:18:26,958
The lucky ones at half the value.
1333
01:18:27,042 --> 01:18:30,625
Marina, I did it for us.
For the company. For the hotel.
1334
01:18:30,708 --> 01:18:33,958
No. You did it to pocket three million
and look good in front of my dad.
1335
01:18:34,042 --> 01:18:35,417
- Cut it out.
- What's going on?
1336
01:18:37,917 --> 01:18:40,667
Did you know the hotel building
isn't at risk of collapse?
1337
01:18:40,750 --> 01:18:41,625
What's all this?
1338
01:18:41,708 --> 01:18:46,500
- Calling it a "shit heap" would be kind.
- That's not true. You caused those issues.
1339
01:18:47,333 --> 01:18:49,542
Vittorio, please. I'm sure you understand.
1340
01:18:49,625 --> 01:18:52,583
This is the biggest deal
De Leonardi has ever done.
1341
01:18:52,667 --> 01:18:55,458
Tomorrow, someone I trust
will give us the demolition permit.
1342
01:18:55,542 --> 01:18:57,375
We'll demolish it and build our future.
1343
01:18:57,458 --> 01:19:00,458
No point throwing away years of work.
We all stand to gain.
1344
01:19:00,542 --> 01:19:01,375
No.
1345
01:19:01,458 --> 01:19:04,750
We're stopping this right now,
and you're gonna fix everything.
1346
01:19:06,292 --> 01:19:08,875
Hi, Giorgio.
Stay on the line for a second.
1347
01:19:10,500 --> 01:19:13,042
If this gets out, I won't go down alone.
1348
01:19:13,125 --> 01:19:14,667
The signatures aren't mine.
1349
01:19:16,542 --> 01:19:17,875
Dearest Giorgio!
1350
01:19:17,958 --> 01:19:19,667
Yes, of course. We're all set.
1351
01:19:22,750 --> 01:19:24,167
What does she want now?
1352
01:19:27,333 --> 01:19:28,333
Yes, I know.
1353
01:19:28,417 --> 01:19:31,125
We might hate each other,
but we have to work together.
1354
01:19:31,667 --> 01:19:32,667
Says who? You?
1355
01:19:33,792 --> 01:19:35,625
Do you want to save your building?
1356
01:19:36,333 --> 01:19:37,333
Yes.
1357
01:19:39,667 --> 01:19:42,500
- Hello.
- Wasn't he the guy who hates the poor?
1358
01:19:42,583 --> 01:19:44,583
I don't hate the poor. They made me...
1359
01:19:44,667 --> 01:19:46,667
Salvatore, shut up. The baby's sleeping.
1360
01:19:47,875 --> 01:19:48,875
Let's get started.
1361
01:19:50,792 --> 01:19:52,625
After the drain and cockroach issues,
1362
01:19:52,708 --> 01:19:57,292
Federico bribed a city official,
who falsely declared the risk of collapse.
1363
01:19:57,375 --> 01:19:58,708
I remember that prick.
1364
01:19:58,792 --> 01:20:01,958
He even pretended
to take measurements with that thing...
1365
01:20:02,042 --> 01:20:03,042
Good. Sit down.
1366
01:20:04,750 --> 01:20:07,333
So what happened?
Everyone decided to leave.
1367
01:20:07,417 --> 01:20:10,292
Except for you guys.
And so what did Federico do?
1368
01:20:10,958 --> 01:20:12,625
Go after the link that was…
1369
01:20:14,542 --> 01:20:17,708
- The weakest. I get it.
- The demolition is scheduled for tomorrow.
1370
01:20:17,792 --> 01:20:19,917
Federico wants to cover it up
by building the hotel.
1371
01:20:20,000 --> 01:20:22,833
This is a high-level plan, though.
1372
01:20:22,917 --> 01:20:24,708
I mean, I was just wondering.
1373
01:20:24,792 --> 01:20:28,333
Do you happen to know
if Federico offers training courses?
1374
01:20:28,417 --> 01:20:30,708
No, all jokes aside, this guy's good.
1375
01:20:30,792 --> 01:20:33,833
I don't know if you realized,
but she didn't notice a thing.
1376
01:20:33,917 --> 01:20:35,042
It's not her fault.
1377
01:20:35,125 --> 01:20:37,458
The poor thing was blinded by love.
1378
01:20:37,542 --> 01:20:40,417
Does it bother you that
you're not the only one who played me?
1379
01:20:40,500 --> 01:20:41,375
All right.
1380
01:20:41,458 --> 01:20:44,708
I'd just like to remind you
that we're in deep shit here.
1381
01:20:44,792 --> 01:20:46,542
We need to stick together.
1382
01:20:46,625 --> 01:20:47,833
- Tell her that.
- Tell him.
1383
01:20:47,917 --> 01:20:50,833
What is your brilliant idea, then?
1384
01:20:50,917 --> 01:20:53,708
I took inspiration from you
and checked Federico's schedule.
1385
01:20:53,792 --> 01:20:56,417
He rescheduled a meeting with the mayor
tomorrow at 11:00.
1386
01:20:56,500 --> 01:20:59,125
He'd only do that
if he had a more important meeting.
1387
01:20:59,208 --> 01:21:00,542
We're going to follow him.
1388
01:21:02,167 --> 01:21:04,750
Don't get too close. He'll recognize you.
1389
01:21:04,833 --> 01:21:07,042
Recognize me? You're wearing that dress!
1390
01:21:07,125 --> 01:21:08,583
What's wrong with this dress?
1391
01:21:08,667 --> 01:21:10,958
It's red. Very inconspicuous!
1392
01:21:11,042 --> 01:21:12,042
- Meaning?
- Hold on!
1393
01:21:20,833 --> 01:21:23,000
You could've told me
about all this before.
1394
01:21:23,083 --> 01:21:26,542
Maybe we could've fixed it sooner.
But you pretended to be someone else.
1395
01:21:26,625 --> 01:21:29,625
At least I knew
I was pretending to be someone else.
1396
01:21:32,667 --> 01:21:33,833
Move away!
1397
01:21:36,125 --> 01:21:38,125
Ma'am, please. You have to move.
1398
01:21:58,375 --> 01:21:59,500
What is he doing?
1399
01:22:00,208 --> 01:22:01,417
I've got no idea.
1400
01:22:04,250 --> 01:22:05,750
Fuck! There he is! Come here.
1401
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
You know, I was thinking.
1402
01:22:15,833 --> 01:22:19,000
I think it'd be perfect
if we managed to take a video.
1403
01:22:19,792 --> 01:22:21,250
- But…
- A video?
1404
01:22:21,333 --> 01:22:23,958
From above,
because we can't see shit from here.
1405
01:22:25,792 --> 01:22:26,792
Understand?
1406
01:22:27,125 --> 01:22:28,125
Good idea!
1407
01:22:29,500 --> 01:22:32,125
- See? All the crap you say.
- Marí! Wait!
1408
01:22:32,208 --> 01:22:35,417
- Sometimes you get a good idea.
- Slowly. What crap? Take it easy!
1409
01:22:36,000 --> 01:22:38,042
- Climb up there!
- I have to climb?
1410
01:22:38,125 --> 01:22:40,708
Get a move on!
They're not gonna wait for us.
1411
01:22:43,292 --> 01:22:45,167
Wait a second.
1412
01:22:47,042 --> 01:22:48,167
Damn it.
1413
01:22:51,875 --> 01:22:52,875
I'm nearly there.
1414
01:22:52,958 --> 01:22:55,500
- Mind you don't fall!
- "Mind you don't fall" now!
1415
01:22:57,458 --> 01:22:59,583
- You can see everything here.
- Take the video!
1416
01:22:59,667 --> 01:23:00,667
- What?
- Take the video!
1417
01:23:00,750 --> 01:23:02,333
I am. I'm getting my phone out.
1418
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
Hi!
1419
01:23:04,833 --> 01:23:08,083
Hey, kid. What are you doing there?
I'm taking a video.
1420
01:23:08,167 --> 01:23:09,250
Yeah, all right.
1421
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Almost there.
1422
01:23:12,417 --> 01:23:13,583
What the fuck...
1423
01:23:14,208 --> 01:23:15,208
Kid!
1424
01:23:15,708 --> 01:23:17,292
What are you doing? Shooting?
1425
01:23:17,375 --> 01:23:19,000
Where's your mom? Did you eat her?
1426
01:23:19,083 --> 01:23:20,417
Hang on! I'll be right back.
1427
01:23:20,500 --> 01:23:22,583
- I'm gonna reload.
- Go on, don't forget!
1428
01:23:24,208 --> 01:23:25,208
Hold on.
1429
01:23:25,875 --> 01:23:26,875
There we go.
1430
01:23:27,375 --> 01:23:29,750
- Marina, I got it!
- We need to tell my father!
1431
01:23:29,833 --> 01:23:32,042
- They've exchanged documents, money.
- Record it!
1432
01:23:32,125 --> 01:23:33,042
Hey! Thief!
1433
01:23:33,125 --> 01:23:35,042
Oh God! An old lady in a floral dress!
1434
01:23:35,125 --> 01:23:36,333
- Ma'am!
- My God, a thief!
1435
01:23:36,417 --> 01:23:38,333
- Now there's an old woman.
- Ma'am...
1436
01:23:38,417 --> 01:23:41,083
- Get down, you hear me?
- I'm not a thief!
1437
01:23:41,167 --> 01:23:42,792
- Ma'am!
- Get out of here!
1438
01:23:42,875 --> 01:23:44,375
Be careful! He'll fall…
1439
01:23:45,667 --> 01:23:47,875
- Oh God!
- Jesus! What have I done?
1440
01:23:47,958 --> 01:23:49,375
What's wrong? What happened?
1441
01:23:49,458 --> 01:23:50,333
Nothing.
1442
01:23:50,417 --> 01:23:53,333
There was a thief.
But I already killed him.
1443
01:23:56,667 --> 01:23:58,750
- You wish, ma'am.
- Is your phone broken?
1444
01:23:58,833 --> 01:24:00,458
No, it's here.
1445
01:24:00,542 --> 01:24:02,458
Oh God, it hurts. Everything hurts.
1446
01:24:02,542 --> 01:24:04,458
I told you to be careful.
1447
01:24:05,458 --> 01:24:08,042
My thighs, my stomach, my kidneys! Jesus!
1448
01:24:08,125 --> 01:24:09,625
But don't worry, okay?
1449
01:24:09,708 --> 01:24:11,000
Hold on a second.
1450
01:24:11,083 --> 01:24:15,500
Do you know why I didn't break anything?
Because I'm wearing my helmet. See?
1451
01:24:16,917 --> 01:24:18,750
What the fuck are you doing here?
1452
01:24:18,833 --> 01:24:21,375
- I should be asking you that.
- Are you following me?
1453
01:24:21,458 --> 01:24:23,375
I wanted to see how you work, since
1454
01:24:24,000 --> 01:24:26,417
you did such a good job scamming everyone.
1455
01:24:27,708 --> 01:24:29,958
I thought we were on the same page.
1456
01:24:32,292 --> 01:24:34,667
About what exactly, Federico?
1457
01:24:34,750 --> 01:24:38,292
Because it's not like you ever
asked my opinion on the important stuff.
1458
01:24:39,500 --> 01:24:40,500
Or am I wrong?
1459
01:24:44,750 --> 01:24:45,750
Marina!
1460
01:24:46,750 --> 01:24:49,875
You've never even been good
at deciding what's best for yourself,
1461
01:24:50,667 --> 01:24:52,083
let alone anything else.
1462
01:24:58,208 --> 01:24:59,208
That's true.
1463
01:25:00,917 --> 01:25:03,125
But now that I've started,
I already feel much better.
1464
01:25:04,917 --> 01:25:07,750
Take care, Federico. See you in court.
1465
01:25:31,958 --> 01:25:34,000
Stop! Stop it!
1466
01:25:34,083 --> 01:25:35,125
Stop!
1467
01:25:56,750 --> 01:25:57,750
Hey, Vito.
1468
01:25:58,500 --> 01:26:01,083
- You've become the perfect father.
- If you say so.
1469
01:26:01,167 --> 01:26:02,667
But "Uncle" is plenty.
1470
01:26:02,750 --> 01:26:04,000
These are yours.
1471
01:26:04,792 --> 01:26:05,792
Mine are blue.
1472
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Oh my God!
1473
01:26:08,083 --> 01:26:11,333
- You take them. It'll be quicker.
- Mine are the ones with the pacifier!
1474
01:26:13,917 --> 01:26:14,917
Marí.
1475
01:26:17,042 --> 01:26:18,125
We did it.
1476
01:26:20,708 --> 01:26:23,583
Do you really think
that makes everything okay between us?
1477
01:26:33,917 --> 01:26:35,750
You saved the company from disaster.
1478
01:26:36,833 --> 01:26:39,250
I just did what I thought was right.
1479
01:26:41,542 --> 01:26:43,083
And I want to keep doing it.
1480
01:26:45,375 --> 01:26:46,583
De Leonardi is you.
1481
01:26:47,375 --> 01:26:48,500
It's not me.
1482
01:26:48,583 --> 01:26:51,417
Miss, I still need to compliment you
on your mille-feuille.
1483
01:26:51,500 --> 01:26:53,417
I dream about it.
1484
01:26:54,375 --> 01:26:56,208
Are you the chef's father?
1485
01:26:57,000 --> 01:26:57,833
Yes…
1486
01:26:57,917 --> 01:27:01,083
I'll explain later, Dad.
But yes, this is my father.
1487
01:27:01,167 --> 01:27:03,375
- My compliments to you too.
- Thanks.
1488
01:27:05,833 --> 01:27:07,083
- Vito.
- Hey.
1489
01:27:07,167 --> 01:27:09,167
Take Napoleon. He wants his daddy.
1490
01:27:09,667 --> 01:27:10,750
Come on, sweetie.
1491
01:27:10,833 --> 01:27:12,083
There we go!
1492
01:27:12,167 --> 01:27:14,083
Come to Daddy, son.
1493
01:27:15,208 --> 01:27:18,042
Let's give your uncle a hug
for being so good, yeah?
1494
01:27:18,125 --> 01:27:19,125
Come here.
1495
01:27:22,000 --> 01:27:24,583
You remember Mom's recipe book?
1496
01:27:24,667 --> 01:27:25,500
Yeah, so?
1497
01:27:25,583 --> 01:27:27,250
Sorry to interrupt.
1498
01:27:28,417 --> 01:27:30,042
I just wanted to thank you.
1499
01:27:31,417 --> 01:27:32,958
Thank you, Mr. De Leonardi.
1500
01:27:35,292 --> 01:27:36,292
Thank you, Marí.
1501
01:27:45,083 --> 01:27:46,417
All right, let's go.
1502
01:27:48,708 --> 01:27:49,708
Come on.
1503
01:28:11,125 --> 01:28:13,458
Well? We did it.
1504
01:28:15,375 --> 01:28:17,292
To think we went to all that trouble
1505
01:28:17,875 --> 01:28:19,000
for this shit heap.
1506
01:28:19,083 --> 01:28:20,417
But I have missed it.
1507
01:28:20,917 --> 01:28:21,917
I missed it.
1508
01:28:24,417 --> 01:28:26,542
He's not even listening to me.
1509
01:28:31,083 --> 01:28:33,917
I can't find my phone.
Can you call it, please?
1510
01:28:34,583 --> 01:28:35,583
Certainly!
1511
01:28:48,458 --> 01:28:53,708
Vito, pick up! It's your brother.
The handsome one.
1512
01:29:21,542 --> 01:29:23,792
ANTO: MARINA, LISTEN TO THIS
1513
01:29:25,875 --> 01:29:27,333
You want the truth, Antoné?
1514
01:29:30,792 --> 01:29:32,917
We thought we knew
everything about Marina.
1515
01:29:35,125 --> 01:29:36,750
But we were completely clueless.
1516
01:29:38,042 --> 01:29:39,500
I can't take that money.
1517
01:29:42,000 --> 01:29:44,125
But all this fuss was still worth it.
1518
01:29:46,208 --> 01:29:47,208
I like Marina.
1519
01:29:48,083 --> 01:29:49,458
I like her, Antoné.
1520
01:29:50,042 --> 01:29:52,458
I like a rich, stylish woman
1521
01:29:52,542 --> 01:29:54,958
who speaks five different languages,
except mine.
1522
01:29:55,833 --> 01:29:57,250
Maybe that's why I like her.
1523
01:29:58,833 --> 01:30:01,125
Because,
despite the perfectly ironed shirts
1524
01:30:01,208 --> 01:30:03,667
and the fancy restaurants,
she's as messed up as I am.
1525
01:30:04,833 --> 01:30:07,083
But even though she's messed up,
she fights.
1526
01:30:08,250 --> 01:30:10,667
She fights with a strength
that wakes me up.
1527
01:30:11,667 --> 01:30:13,250
That makes me ask myself,
1528
01:30:13,917 --> 01:30:16,542
"What am I waiting for
to bring out my own strength?"
1529
01:30:17,500 --> 01:30:19,292
Marina brought me out of my shell.
1530
01:30:20,417 --> 01:30:22,625
Me, who was convinced
that nothing could do that.
1531
01:30:23,750 --> 01:30:25,167
But she managed it.
1532
01:30:32,125 --> 01:30:34,958
- How long until the sauce is ready?
- Ten minutes.
1533
01:30:40,667 --> 01:30:42,833
I came to give you your phone back.
1534
01:30:43,708 --> 01:30:45,208
I'm not a thief like you.
1535
01:30:47,667 --> 01:30:50,333
Thank you.
She came to give me my phone back.
1536
01:30:52,167 --> 01:30:53,750
Is that the only reason you came?
1537
01:30:54,542 --> 01:30:55,542
No.
1538
01:30:56,583 --> 01:30:58,625
And to tell you
that you've got shit taste.
1539
01:30:59,125 --> 01:31:02,625
You don't like Mengoni.
You dress like you're 15.
1540
01:31:03,125 --> 01:31:04,792
And sorry,
1541
01:31:04,875 --> 01:31:08,208
but what's with
that drug dealer earring you wear?
1542
01:31:08,292 --> 01:31:10,375
Not to mention the crappy tattoos
1543
01:31:10,458 --> 01:31:13,625
that even tattoo artists
refused to do since the '90s.
1544
01:31:13,708 --> 01:31:16,958
Oh, and you like those movies
where everyone's shooting
1545
01:31:17,042 --> 01:31:18,500
and nothing makes sense.
1546
01:31:18,583 --> 01:31:20,083
Let me get this straight.
1547
01:31:20,917 --> 01:31:23,042
Did you come here
to tell me I disgust you?
1548
01:31:23,917 --> 01:31:24,917
Yes.
1549
01:31:27,458 --> 01:31:28,542
You don't disgust me.
1550
01:31:59,583 --> 01:32:01,333
She didn't come about the phone.
1551
01:32:13,000 --> 01:32:16,167
Vito, are there any stuffed peppers left?
1552
01:32:16,250 --> 01:32:17,500
There are two left!
1553
01:32:17,583 --> 01:32:18,958
I'll take them!
1554
01:32:19,042 --> 01:32:21,083
We called dibs!
1555
01:32:21,167 --> 01:32:22,917
What? I called dibs first!
1556
01:32:23,000 --> 01:32:24,208
Hey, calm down!
1557
01:32:24,292 --> 01:32:27,083
Send out a plate of broccoli rabe
to calm things down!
1558
01:32:27,167 --> 01:32:30,542
These two are about to go at it!
All right, get a move on!
1559
01:32:30,625 --> 01:32:32,250
Here's the pasta. Here you go.
1560
01:32:33,792 --> 01:32:34,625
How are we doing?
1561
01:32:34,708 --> 01:32:37,250
Well, we're basically out of everything.
1562
01:32:37,333 --> 01:32:40,583
We've got some eggplant parmigiana
and one braided mozzarella.
1563
01:32:40,667 --> 01:32:42,917
I told you to buy more stuff.
1564
01:32:43,000 --> 01:32:46,125
Calm down,
or I'll go back to working with my dad.
1565
01:32:46,208 --> 01:32:49,083
Honey, you know us poor folk eat a lot.
1566
01:32:49,167 --> 01:32:51,458
Man, that guy is such a cheapskate!
1567
01:32:51,542 --> 01:32:55,667
He didn't even leave me a tip,
and he asked me for a copy of the bill!
1568
01:32:55,750 --> 01:32:56,750
Did you give him one?
1569
01:32:56,792 --> 01:32:59,042
What am I, an accountant?
I don't deal with bills.
1570
01:33:00,250 --> 01:33:03,417
- I think we should get things in order.
- That's not a bad idea.
1571
01:33:03,500 --> 01:33:05,667
No, stop that. Get things in order?
1572
01:33:05,750 --> 01:33:08,583
The only order here is chaos.
Deconstructed restaurant.
1573
01:33:08,667 --> 01:33:09,958
That's it. End of story.
1574
01:33:10,458 --> 01:33:12,667
- I'll fire him, I swear.
- I agree, I swear.
1575
01:33:12,750 --> 01:33:14,875
Fire who? I'm an entrepreneur now.
1576
01:33:14,958 --> 01:33:17,208
- He's an entrepreneur.
- Fire me! Who's there?
1577
01:33:18,833 --> 01:33:21,167
Hello. A certified letter
for Antonello Esposito.
1578
01:33:21,250 --> 01:33:22,125
Who is it?
1579
01:33:22,208 --> 01:33:23,250
Just the mailman!
1580
01:33:23,333 --> 01:33:26,292
Then say, "The mailman."
Jesus, he's so annoying.
1581
01:33:27,042 --> 01:33:28,042
What is it?
1582
01:33:29,000 --> 01:33:31,417
- Just a fine. I'll pay it later.
- "A fine"?
1583
01:33:32,667 --> 01:33:35,208
- Show me.
- I said it's a fine. I'll explain later.
1584
01:33:35,292 --> 01:33:39,042
- Show me what it says.
- I'll tell you later. It's my business!
1585
01:33:39,125 --> 01:33:40,208
Show me!
1586
01:33:40,292 --> 01:33:41,292
Look!
1587
01:33:41,875 --> 01:33:43,708
The judge granted sole custody.
1588
01:33:45,917 --> 01:33:46,917
Oh my God!
1589
01:33:48,458 --> 01:33:49,542
Look.
1590
01:33:49,625 --> 01:33:52,000
- What are you saying?
- That's what it says.
1591
01:33:56,417 --> 01:33:58,250
This is the best news I've ever had.
1592
01:34:01,542 --> 01:34:04,000
Napoleon. We did it, sweetheart!
1593
01:34:10,333 --> 01:34:12,500
Are you happy? It's all over!
1594
01:34:13,625 --> 01:34:14,625
What's this?
1595
01:34:14,667 --> 01:34:15,667
No, nothing.
1596
01:34:16,083 --> 01:34:16,917
What is it?
1597
01:34:17,000 --> 01:34:19,625
I don't know, but I'm sure that…
1598
01:34:19,708 --> 01:34:22,042
It's not what it looks like.
I can explain.
1599
01:34:22,125 --> 01:34:23,917
You can explain, can you? Let's see.
1600
01:34:25,500 --> 01:34:29,667
"Dear Dr. Antonello Esposito…"
Are you a doctor now?
1601
01:34:30,167 --> 01:34:31,667
Not that I know of.
1602
01:34:31,750 --> 01:34:35,000
"We look forward to seeing you
in Tokyo on October 25th
1603
01:34:35,083 --> 01:34:37,417
for the appointment
of the board of directors…"
1604
01:34:38,375 --> 01:34:39,375
- I'll kill you.
- Wait.
1605
01:34:39,458 --> 01:34:40,833
Let's look at this positively.
1606
01:34:40,917 --> 01:34:43,375
- Oh, I'm positive.
- She's right. Stay positive.
1607
01:34:43,458 --> 01:34:45,292
- I've had enough of you!
- That hurts!
1608
01:34:45,375 --> 01:34:47,333
I want to know what this is about.
1609
01:34:47,417 --> 01:34:49,750
- What is this Tokyo thing?
- I'm holding plates!
1610
01:34:49,833 --> 01:34:52,083
- You'd better run!
- Look. Listen, Vito.
1611
01:34:52,167 --> 01:34:55,000
Napoleon and I would like to go to Tokyo.
1612
01:34:55,083 --> 01:34:57,625
You would?
Look what Daddy's doing to Uncle.
1613
01:34:57,708 --> 01:34:59,667
- See? It wasn't me!
- You better explain!
1614
01:34:59,750 --> 01:35:02,500
They're sending me letters.
No way is it my fault!
1615
01:35:02,583 --> 01:35:05,583
Antonello, what is all this about?
1616
01:35:05,667 --> 01:35:06,667
No!
1617
01:35:11,708 --> 01:35:18,542
THE LOVE SCAM
1618
01:39:39,167 --> 01:39:44,167
Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin
119732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.