All language subtitles for The Love Scam 2025.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,458 --> 00:00:45,917 We think you're a good fit. 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 It's a seven-day-a-week job, from 8:00 a.m. to 7:00 p.m. 3 00:00:48,792 --> 00:00:51,542 Salary is 800 euros a month. You pay for your uniform and lunch. 4 00:00:51,625 --> 00:00:54,333 We give you meal vouchers, but you return them the next day. 5 00:00:54,417 --> 00:00:55,292 Yes, that's fine. 6 00:00:55,375 --> 00:00:58,625 What will I do with meal vouchers anyway? Except hold up grocery store lines. 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,542 You said five minutes! 8 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 He's still crying. 9 00:01:03,042 --> 00:01:04,458 Here, take him. 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,500 - It's okay. - Here you go. 11 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 Here, his bottle and baby carrier. 12 00:01:08,708 --> 00:01:09,708 Thank you! 13 00:01:10,875 --> 00:01:15,208 Sorry. I was rushing for the interview. I didn't know who to leave him with. 14 00:01:15,292 --> 00:01:18,958 But you do have a partner you can leave the baby with? 15 00:01:20,625 --> 00:01:23,417 No, actually. His mother isn't around because… 16 00:01:24,417 --> 00:01:26,042 His mom ran off. 17 00:01:26,125 --> 00:01:28,875 But listen, I really need this job. 18 00:01:30,292 --> 00:01:33,083 Please. I've got social workers breathing down my neck. 19 00:01:34,583 --> 00:01:36,583 I'm all he's got. But he's a quiet baby. 20 00:01:36,667 --> 00:01:40,583 I take him to work with me sometimes. He just sits there quietly. 21 00:01:40,667 --> 00:01:42,750 See? Got him! Look at that. 22 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 Next! 23 00:01:46,417 --> 00:01:49,833 Let's hope your uncle found something. He had an interview today too. 24 00:01:49,917 --> 00:01:50,750 Pick up, Vito! 25 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 There he is. Let's hope it's good news. 26 00:01:53,208 --> 00:01:56,042 - It's your brother. The handsome one. - We need it. Hey! 27 00:01:57,000 --> 00:02:00,917 Vito, it's an emergency! Come get me from Piazza Municipio, at the tunnel exit! 28 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 - Come here, you bastard! If I catch you... - Oh God, they're huge! 29 00:02:06,250 --> 00:02:08,208 - If I catch you, you're dead! - Excuse me! 30 00:02:18,458 --> 00:02:19,458 Vito! Over here! 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,417 They're coming! Go! 32 00:02:21,500 --> 00:02:22,333 Bye! 33 00:02:22,417 --> 00:02:23,292 Hi, Napoleon! 34 00:02:23,375 --> 00:02:24,542 Yeah, "Hi, Napoleon!" 35 00:02:24,625 --> 00:02:28,083 Don't give me that look, Vito. It's not my fault they're idiots. 36 00:02:28,167 --> 00:02:30,333 Sure, it's their fault that they were buying a phone 37 00:02:30,417 --> 00:02:32,125 but found soap in the box. 38 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 You need to ditch the phone scam. 39 00:02:34,292 --> 00:02:36,167 - Ugh! - It should be me saying that. Ugh! 40 00:02:49,875 --> 00:02:51,167 Made it, honey. 41 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Come on. Get off. 42 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 There we go. 43 00:02:55,208 --> 00:02:56,667 Take Napoleon for a second. 44 00:02:57,833 --> 00:03:00,917 - Go to Uncle for a sec. Just a sec. - There we go. Okay. 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 - I told you... - Just for a second. 46 00:03:03,500 --> 00:03:06,708 Why are you holding him like a bag of potatoes? 47 00:03:06,792 --> 00:03:07,917 - Take him! - No! 48 00:03:08,000 --> 00:03:10,708 - I don't know how to hold him! - Come here, son. 49 00:03:10,792 --> 00:03:13,167 He hates me. That's what it is. 50 00:03:13,250 --> 00:03:16,792 You just need to bond. How can I ever count on you otherwise? 51 00:03:16,875 --> 00:03:19,125 I get it, but we gotta share the responsibilities. 52 00:03:19,208 --> 00:03:21,250 I can't do everything. 53 00:03:21,333 --> 00:03:22,458 - A little each. - Sure. 54 00:03:22,542 --> 00:03:24,042 I'll put the bags on the roof. 55 00:03:24,542 --> 00:03:28,167 Anna, Peppe. What are you doing? Are you moving out too? 56 00:03:28,250 --> 00:03:31,000 Ah, Vito. They made us a good offer. 57 00:03:31,083 --> 00:03:33,208 Almost half of what we paid. 58 00:03:34,292 --> 00:03:35,417 That's not so good. 59 00:03:35,500 --> 00:03:38,833 - They asked us too, but we aren't selling. - But how can you stay? 60 00:03:38,917 --> 00:03:41,667 First the cockroach infestation, then the drainage issues. 61 00:03:41,750 --> 00:03:44,667 Now the city's saying the building could collapse. 62 00:03:44,750 --> 00:03:47,625 Oh well, what can we say? Good luck. 63 00:03:47,708 --> 00:03:49,833 Good luck, Anna. Good luck, Peppe. 64 00:03:49,917 --> 00:03:51,167 Bye, Anna. Bye, Peppe. 65 00:03:51,833 --> 00:03:54,542 You guys need luck more than we do. 66 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 Thank you. 67 00:03:57,417 --> 00:04:00,208 - Jesus, she's making me anxious. - She's jinxing us. 68 00:04:00,292 --> 00:04:01,208 Right, honey? 69 00:04:01,292 --> 00:04:02,917 That leak's gotten worse. 70 00:04:03,500 --> 00:04:04,417 Get the umbrella. 71 00:04:04,500 --> 00:04:06,917 That guy from city hall is back. 72 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Again! 73 00:04:10,208 --> 00:04:11,208 Good morning, sir. 74 00:04:11,250 --> 00:04:12,375 Good morning. 75 00:04:13,208 --> 00:04:14,042 Don't worry. 76 00:04:14,125 --> 00:04:17,583 That crack has been here since my grandfather built the place. 77 00:04:17,667 --> 00:04:21,000 And it looks like nobody's done any maintenance to it since. 78 00:04:21,583 --> 00:04:23,417 Goodbye. Have a good day! 79 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 Come on. Let's go. 80 00:04:24,792 --> 00:04:28,208 At least Luigino is still on the second floor. 81 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 We're all good. 82 00:04:30,042 --> 00:04:31,042 We're all good? 83 00:04:31,125 --> 00:04:33,292 - Here we go. - We're home. See, honey? 84 00:04:34,417 --> 00:04:35,833 - Guys. - Hey, Luigino. 85 00:04:35,917 --> 00:04:40,000 Can I leave Gennarino with you? I can't take him to my new place. 86 00:04:40,083 --> 00:04:41,458 Where are we gonna put him? 87 00:04:42,167 --> 00:04:43,958 Hang on. Are you leaving too? 88 00:04:44,042 --> 00:04:47,458 Why don't you guys leave too? This place is full of problems. 89 00:04:47,542 --> 00:04:49,917 Luigino, we grew up here. We're staying. 90 00:04:52,417 --> 00:04:53,417 All right. 91 00:04:54,208 --> 00:04:57,333 Don't count on Uncle to help us. He'll get tired. 92 00:05:03,208 --> 00:05:04,292 The door. 93 00:05:04,875 --> 00:05:06,667 You go. I'm lying down. 94 00:05:06,750 --> 00:05:09,917 Can you at least open the door? Can you do something? 95 00:05:14,292 --> 00:05:16,000 - Take your time. - Whatever. 96 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Who is it? 97 00:05:19,625 --> 00:05:20,458 Morning. 98 00:05:20,542 --> 00:05:21,458 - Morning. - Who is it? 99 00:05:21,542 --> 00:05:23,458 - Letter for Antonello Esposito. - Who is it? 100 00:05:23,542 --> 00:05:25,917 - It's the mailman! - Then say, "The mailman." 101 00:05:26,000 --> 00:05:27,208 Again? 102 00:05:27,292 --> 00:05:28,417 Jesus Christ. 103 00:05:29,667 --> 00:05:30,667 What is it? 104 00:05:30,750 --> 00:05:32,625 Just a fine. I'll pay it later. 105 00:05:33,292 --> 00:05:36,667 - But you lost your license six months ago. - And they keep on coming. 106 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Let me see. 107 00:05:56,958 --> 00:05:58,458 Hold on, honey. Put these on. 108 00:06:01,667 --> 00:06:04,250 - Do you understand what this says? - What? 109 00:06:04,333 --> 00:06:07,750 This place is going to auction in less than a month. What did you do? 110 00:06:07,833 --> 00:06:10,583 Why do you always think everything is my fault? 111 00:06:10,667 --> 00:06:11,500 I mean... 112 00:06:11,583 --> 00:06:12,583 Tell me why, then. 113 00:06:13,333 --> 00:06:16,375 Look. I'm gonna go lie down for a bit, okay? 114 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 Listen to me, half-wit. 115 00:06:18,083 --> 00:06:20,667 Courts don't just take people's homes for no reason. 116 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 Anything you need to tell me? 117 00:06:22,333 --> 00:06:24,250 What can I say? 118 00:06:26,875 --> 00:06:29,208 See if this has anything to do with it. 119 00:06:30,292 --> 00:06:33,542 - You didn't even open them? - I was too scared to. 120 00:06:33,625 --> 00:06:34,833 You were too scared? 121 00:06:35,625 --> 00:06:36,667 - Oh. - Yeah. 122 00:06:36,750 --> 00:06:38,917 Okay. Let's see who you should be scared of. 123 00:06:43,792 --> 00:06:46,750 "De Leonardi Company." 124 00:06:46,833 --> 00:06:48,125 Who are these guys? 125 00:06:48,208 --> 00:06:49,708 Hey! 126 00:06:51,417 --> 00:06:54,000 - It says you owe them 50,000 euros. - As if! 127 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Now do you get why this place is going to auction? 128 00:06:56,417 --> 00:06:57,292 FORECLOSURE 129 00:06:57,375 --> 00:07:00,708 "Debt contracted with the De Leonardi company?" 130 00:07:00,792 --> 00:07:04,500 - What the fuck have I done?! - How the fuck do I know?! You tell me! 131 00:07:07,292 --> 00:07:10,167 What can I say, Vito? I don't know who they are. 132 00:07:10,250 --> 00:07:12,542 Some guys asked me to find some frontmen. 133 00:07:13,042 --> 00:07:15,292 People already registered as property owners, 134 00:07:15,375 --> 00:07:17,125 so they wouldn't seem too sketchy. 135 00:07:17,208 --> 00:07:19,708 They paid us 500 euros a month. Your brother and I split it. 136 00:07:19,792 --> 00:07:24,042 I didn't know they'd take your house. It seemed like a low-risk arrangement. 137 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 A low-risk arrangement? Since when is fronting low-risk? 138 00:07:27,458 --> 00:07:30,042 - Well… - So being a front isn't low-risk? 139 00:07:30,125 --> 00:07:32,042 No, it isn't low-risk, Salvatore! 140 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 - All right. - I didn't know. 141 00:07:33,833 --> 00:07:36,792 - Antoné, we have to talk to De Leonardi. - How? 142 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 We can explain what you two did. 143 00:07:44,333 --> 00:07:46,167 I've done all that I can. 144 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 I mentioned that you were here, 145 00:07:48,208 --> 00:07:50,792 but the sales director and Mr. De Leonardi are out. 146 00:07:50,875 --> 00:07:52,750 - Only his daughter's here. - That's fine. 147 00:07:52,833 --> 00:07:55,542 But her first available appointment is in six weeks. 148 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 - Six weeks?! - No. We need to speak to her now. 149 00:07:58,083 --> 00:08:01,083 I wouldn't today. She has her hair up. That means she's on edge. 150 00:08:02,083 --> 00:08:05,208 In the six months I've been here, I've never seen her hair down. 151 00:08:06,250 --> 00:08:09,542 So basically, she's been pissed off for six months. 152 00:08:09,625 --> 00:08:11,792 Don't be dramatic. She's just a bit on edge. 153 00:08:11,875 --> 00:08:13,708 They're all workers, employees. 154 00:08:15,208 --> 00:08:19,042 So I'm always in the office, even when I've got a 38-degree fever, 155 00:08:19,125 --> 00:08:21,625 and you can't even manage to send an email? 156 00:08:21,708 --> 00:08:23,208 I mean, there are five of you! 157 00:08:23,292 --> 00:08:24,625 You've had eight hours, 158 00:08:24,708 --> 00:08:27,750 and you haven't even managed to send a damn email! 159 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 - She's a bit stressed. - Just a bit. 160 00:08:30,083 --> 00:08:33,083 I want those documents on my desk by tomorrow morning! 161 00:08:34,958 --> 00:08:35,792 That's her. 162 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 - Thanks. We got that. Her photo… - There's a… 163 00:08:41,083 --> 00:08:42,458 - Come on! - Where are you going? 164 00:08:42,542 --> 00:08:44,083 Her hair's up. She's on edge. 165 00:08:44,167 --> 00:08:46,583 We're in trouble! We have to talk to her. 166 00:08:46,667 --> 00:08:48,833 - We'll lose our home if we don't! - Her hair is up. 167 00:08:54,292 --> 00:08:55,292 Yes. 168 00:08:56,125 --> 00:08:57,375 You forgot something. 169 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 Thank you. I'm sorry. 170 00:08:59,292 --> 00:09:01,917 - Look what you made me do. - Very kind of you. 171 00:09:02,000 --> 00:09:05,125 This isn't the time. Let's go. Excuse us. Sorry. 172 00:09:07,667 --> 00:09:09,833 That's her car! Run! 173 00:09:12,542 --> 00:09:14,292 Our scooter's been stolen! 174 00:09:14,375 --> 00:09:15,625 The scooter's over there. 175 00:09:21,292 --> 00:09:23,667 When she stops, we'll tell her. I hope she understands. 176 00:09:23,750 --> 00:09:26,833 Yeah. They'll see the baby and stop the auction. 177 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 Don't worry, Napoleon. We'll get it all sorted. 178 00:09:33,708 --> 00:09:35,583 They're going that way. Stay on them. 179 00:09:48,542 --> 00:09:49,542 Let's go. 180 00:09:51,458 --> 00:09:52,542 There they are. 181 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 This way, ma'am. 182 00:09:54,458 --> 00:09:56,125 DE LEONARDI FOUNDATION CHARITY EVENT 183 00:09:56,208 --> 00:09:57,542 A photo, please. 184 00:10:02,042 --> 00:10:05,042 - Check this place out. - Good evening. Evening. 185 00:10:05,125 --> 00:10:07,542 - Good evening. - They're taking our photo, honey. 186 00:10:07,625 --> 00:10:09,500 - Look. They're taking our photo. - There. 187 00:10:09,583 --> 00:10:12,917 Excuse me. We have a baby. Just a moment. Pardon me. 188 00:10:13,000 --> 00:10:14,167 - Good evening. - Evening. 189 00:10:14,250 --> 00:10:15,583 - Good evening. - Your names? 190 00:10:16,375 --> 00:10:17,792 - Sorrentino. - …tino! 191 00:10:17,875 --> 00:10:19,167 - It's not on the list. - What? 192 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 - It should be. Look carefully. - You aren't on the list. 193 00:10:21,958 --> 00:10:23,875 - I'm sorry. We were lying. - Really? 194 00:10:23,958 --> 00:10:26,792 We need to talk to De Leonardi. It'll only take a second. 195 00:10:26,875 --> 00:10:29,417 - You have to leave. - Please. We'll be quick. 196 00:10:29,500 --> 00:10:31,375 - Please step aside. - We'll be really... 197 00:10:31,458 --> 00:10:33,458 - This isn't your night. - Please. 198 00:10:33,542 --> 00:10:35,250 Where are your manners? 199 00:10:35,833 --> 00:10:37,750 - Such a noble initiative. - Thank you. 200 00:10:37,833 --> 00:10:41,208 But really, it's all down to my daughter Marina. 201 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 I don't know how she runs the foundation while being the best in the company. 202 00:10:46,208 --> 00:10:49,417 She's currently working on a hotel. It's more than just a building. 203 00:10:49,500 --> 00:10:50,750 It's an experience. 204 00:10:50,833 --> 00:10:53,417 It's just the first step of a much bigger plan 205 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 to redevelop an entire area, right? 206 00:10:55,458 --> 00:10:57,375 That's the ambition, yes. 207 00:10:57,875 --> 00:10:59,458 But without Mr. Spagnoli, 208 00:10:59,542 --> 00:11:02,375 it'd be nothing more than a project on my computer. 209 00:11:02,958 --> 00:11:06,375 No, I just handle the administrative and financial side. 210 00:11:06,458 --> 00:11:09,542 These two are gonna steal my seat and give me a grandchild, 211 00:11:09,625 --> 00:11:11,042 so I can finally retire. 212 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 - I'll believe that when I see it. - You'll see. 213 00:11:13,833 --> 00:11:16,417 - We'll leave you to it. - Yes, see you later. 214 00:11:18,417 --> 00:11:20,167 - Go ahead. - Good evening. 215 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 - Good evening. - Evening. 216 00:11:23,417 --> 00:11:25,750 They're letting everyone in but us. 217 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 No wonder they won't let us in. You look like a burglar in those glasses. 218 00:11:29,208 --> 00:11:30,208 A burglar! 219 00:11:31,583 --> 00:11:32,667 Now what do we do? 220 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 I've got an idea. Come with me! Follow me! 221 00:11:38,250 --> 00:11:40,417 You want to talk to her? Humor me. 222 00:11:40,500 --> 00:11:42,333 Fine. Just don't make another scene. 223 00:11:43,542 --> 00:11:44,833 - Hi, guys. - Hi. 224 00:11:44,917 --> 00:11:46,500 - My brother's with me. - No worries. 225 00:11:46,583 --> 00:11:48,250 - I'm with him. - Go on. Bye. 226 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 Yes! 227 00:11:56,875 --> 00:11:57,875 Go on. 228 00:11:58,375 --> 00:11:59,750 Wow, look at this place. 229 00:12:01,042 --> 00:12:03,042 Jesus. What is this, a wedding? 230 00:12:03,125 --> 00:12:05,167 Look at all this stuff. 231 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 Look at that. 232 00:12:07,875 --> 00:12:09,750 Listen, take Napoleon for a second. 233 00:12:09,833 --> 00:12:11,500 - No. I don't know how. - Go on. 234 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 - I'll sort this out. - I make him cry. 235 00:12:13,833 --> 00:12:16,667 He's not crying. He'll calm down. Hold him properly. 236 00:12:16,750 --> 00:12:19,417 - Let's go... - Look what Uncle found! 237 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 The carousel. 238 00:12:20,833 --> 00:12:22,792 - Hey! - Be careful. 239 00:12:22,875 --> 00:12:25,125 The carousel! Look! 240 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 There she is, Antoné. 241 00:12:30,042 --> 00:12:31,042 Antoné. 242 00:12:31,458 --> 00:12:32,292 Antoné! 243 00:12:32,375 --> 00:12:33,750 - Hey. - Come here. 244 00:12:37,333 --> 00:12:39,375 - Look how elegant she is. - Beautiful. 245 00:12:39,458 --> 00:12:42,083 - And she likes poor people too. - They've put on a show. 246 00:12:42,167 --> 00:12:44,292 And look, the Indian kid, the stuff… 247 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 - I'm gonna go talk to her. - And say what? 248 00:12:47,042 --> 00:12:49,583 I'll say, "Ms. De Leonardi, we've been scammed." 249 00:12:49,667 --> 00:12:50,827 - Yes. - "It's not your fault." 250 00:12:50,875 --> 00:12:52,125 - No. - No. 251 00:12:52,208 --> 00:12:55,083 - Hopefully she'll feel sorry for us. - We're good at that. 252 00:12:55,167 --> 00:12:57,375 Go on! Go! What's wrong? 253 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 Napoleon… 254 00:12:58,667 --> 00:12:59,833 Oh fuck, Napoleon! 255 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Napoleon! 256 00:13:02,583 --> 00:13:03,583 Napoleon! 257 00:13:05,208 --> 00:13:07,875 Excuse me! Napoleo... It's fine. Thank you. 258 00:13:08,958 --> 00:13:11,667 Dear God, the hotel is all my dad is talking about. 259 00:13:11,750 --> 00:13:12,958 Sorry. Excuse me. 260 00:13:13,042 --> 00:13:16,333 We haven't even signed with the investors yet. 261 00:13:19,333 --> 00:13:22,000 He gave us the hotel project to test us, didn't he? 262 00:13:22,083 --> 00:13:24,875 We're gonna show him that he can retire peacefully. 263 00:13:26,083 --> 00:13:26,917 All good. 264 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 Yes, but this is a charity event. 265 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Can't he forget about work for five minutes? 266 00:13:31,708 --> 00:13:32,833 Excuse me. 267 00:13:32,917 --> 00:13:34,208 Nothing? 268 00:13:34,292 --> 00:13:37,375 Marina, we have to focus on our goal right now. 269 00:13:37,458 --> 00:13:39,958 Come on. Focus. 270 00:13:41,333 --> 00:13:43,417 - Focus. - Napoleon! 271 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Antoné! 272 00:13:44,542 --> 00:13:45,708 Excuse me. 273 00:13:48,958 --> 00:13:50,750 Excuse me. Just a moment. 274 00:13:51,792 --> 00:13:54,500 Come on, honey. What are you doing? Daddy found you. 275 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 - Oh my God! - Daddy found you! 276 00:13:56,708 --> 00:13:59,000 - I'll never leave you again! - Why was a baby there? 277 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 - Thank you. - Look where he was! 278 00:14:08,667 --> 00:14:09,667 Good evening, ma'am... 279 00:14:11,000 --> 00:14:12,667 I'm such a buffoon! 280 00:14:12,750 --> 00:14:13,917 I'm sorry, ma'am. 281 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 I'm always causing trouble. 282 00:14:16,625 --> 00:14:18,667 I am mortified, ma'am. Are you hurt? 283 00:14:19,958 --> 00:14:21,000 No. 284 00:14:21,708 --> 00:14:24,167 What the hell did you do? Come here. 285 00:14:24,250 --> 00:14:26,292 I'm sorry. No, everything's fine. 286 00:14:26,375 --> 00:14:28,125 Is it stained, ma'am? 287 00:14:32,958 --> 00:14:34,042 - You think? - Yes. 288 00:14:36,708 --> 00:14:37,708 It's fine. 289 00:14:38,125 --> 00:14:40,292 - What the hell did you do? - Nothing. 290 00:14:40,375 --> 00:14:42,167 They're a family of assholes. 291 00:14:42,250 --> 00:14:45,458 They don't even see people like us. It's impossible to talk to them. 292 00:14:45,542 --> 00:14:48,292 So what do we do? Lose the house and all our stuff? 293 00:14:50,167 --> 00:14:51,208 I'm going to work. 294 00:14:51,292 --> 00:14:53,917 Because I've always earned what little I have. 295 00:14:54,708 --> 00:14:56,375 Try to fix this, Antoné. 296 00:14:56,875 --> 00:14:59,542 You created it, so you have to fix it. Got it? 297 00:15:00,958 --> 00:15:02,667 Go back in and talk to her! 298 00:15:16,333 --> 00:15:17,333 Come on. 299 00:15:18,500 --> 00:15:22,625 We'll just sit here a while, okay? That way, Daddy can do what he needs to. 300 00:15:23,792 --> 00:15:25,792 Do you like your bed? Come on. 301 00:15:28,083 --> 00:15:31,250 There we go. Good boy. Look what Daddy's got now. 302 00:15:32,583 --> 00:15:35,417 Look what I've got for you. Traviata or Rigoletto? 303 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 Rigoletto. You're so cute, sweetie! 304 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 I knew I could unlock it! 305 00:16:06,417 --> 00:16:07,833 Look at all this wealth. 306 00:16:07,917 --> 00:16:09,625 It's disgusting. Oh my God. 307 00:16:11,792 --> 00:16:12,792 Charity. 308 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Charity… 309 00:16:28,792 --> 00:16:31,417 I've found the solution! I'm a genius! 310 00:16:36,167 --> 00:16:37,167 Hey, Vito. 311 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - Is it just you? Am I disturbing you? - Why are you here? 312 00:16:41,042 --> 00:16:42,042 So… 313 00:16:44,167 --> 00:16:45,417 Whose phone is that? 314 00:16:45,500 --> 00:16:46,792 Don't get mad. 315 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 It's that De Leonardi chick's. 316 00:16:50,750 --> 00:16:53,875 - You're such a dick. Why'd you take it? - It was instinct. 317 00:16:53,958 --> 00:16:57,042 An instinct for nonsense! You're such a tool! 318 00:16:57,542 --> 00:17:00,500 Go and give her her phone back right now, please. 319 00:17:01,333 --> 00:17:05,042 What if I were to say that I wanted my foundation to fund charity projects? 320 00:17:05,125 --> 00:17:07,042 What if I were to say you were wasted? 321 00:17:07,125 --> 00:17:10,500 That's what she wrote at 5:45 p.m. on February 26th. 322 00:17:10,583 --> 00:17:12,833 I've been going through her phone. 323 00:17:12,917 --> 00:17:14,792 - You told me to find a solution. - Yes. 324 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 I found one. 325 00:17:15,958 --> 00:17:20,208 This is a woman who gives 10,000 euros a year to a dog shelter. 326 00:17:20,292 --> 00:17:22,333 She gives to charity to clear her conscience. 327 00:17:22,417 --> 00:17:24,333 Because she's too fortunate, you know? 328 00:17:24,417 --> 00:17:28,750 So we need to get a nice, big donation from her too. Understand? 329 00:17:28,833 --> 00:17:33,375 But to get her to hand over the big bucks, we need to gain her trust. 330 00:17:33,458 --> 00:17:35,417 Her trust. Right. 331 00:17:36,208 --> 00:17:38,750 You do realize we can't screw up anymore? 332 00:17:38,833 --> 00:17:41,625 This phone has a location tracker. Take it back! 333 00:17:41,708 --> 00:17:44,583 I turned off the GPS, did a backup, everything. 334 00:17:44,667 --> 00:17:47,583 But just listen to me. She studied in London. 335 00:17:47,667 --> 00:17:49,625 She's back in Naples, but always working. 336 00:17:49,708 --> 00:17:52,958 She hasn't got any friends. And that's where you come in. 337 00:17:53,917 --> 00:17:56,542 She hasn't got any friends, but she's got a nice boyfriend. 338 00:17:56,625 --> 00:17:57,625 A nice boyfriend! 339 00:17:57,667 --> 00:18:01,542 Federico Spagnoli. Born in Naples in 1991. Her dad's right-hand man. 340 00:18:01,625 --> 00:18:05,167 You should read their messages. Nothing but work. Dead boring! 341 00:18:06,667 --> 00:18:08,458 - Vito. - Yeah? 342 00:18:08,542 --> 00:18:09,792 We know everything. Look. 343 00:18:09,875 --> 00:18:12,250 Lives with her dad. House-hunting with Federico. 344 00:18:12,333 --> 00:18:16,083 Gets up at six. Does yoga twice a week. She's crazy about Mengoni. 345 00:18:16,167 --> 00:18:18,583 We can use this to get close to her. 346 00:18:18,667 --> 00:18:21,458 She'll trust us and give us the money we owe her dad. 347 00:18:23,042 --> 00:18:24,958 - Antonello... - No, don't call me that. 348 00:18:25,042 --> 00:18:29,250 - That's your name. What should I call you? - That's what they call me in court. 349 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 Say "Antoné," 350 00:18:31,083 --> 00:18:32,083 or "Antó," 351 00:18:32,167 --> 00:18:33,417 or even "Lello." 352 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 No, not Lello. 353 00:18:34,417 --> 00:18:37,292 I don't think anyone takes guys called Lello seriously. 354 00:18:38,833 --> 00:18:39,875 Lello, 355 00:18:41,083 --> 00:18:42,375 this all sounds like crap. 356 00:18:50,417 --> 00:18:51,417 Vito. 357 00:18:52,542 --> 00:18:53,542 Vito. 358 00:18:54,208 --> 00:18:55,208 - Vito! - Who is it? 359 00:18:55,750 --> 00:18:57,458 Good morning. Coffee? 360 00:18:59,292 --> 00:19:00,375 - Coffee? - Yes. 361 00:19:01,000 --> 00:19:02,208 Take it. It's hot. 362 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 - Tuesday, the rich... - This again? 363 00:19:07,708 --> 00:19:11,458 She's going to view a house. It's the perfect opportunity to meet her. 364 00:19:11,542 --> 00:19:12,458 I said no! 365 00:19:12,542 --> 00:19:16,292 I'm done with women after that bitch left me with Napoleon. 366 00:19:18,333 --> 00:19:20,625 - Was that the door? - What time is it? 367 00:19:20,708 --> 00:19:21,542 Who rang? 368 00:19:21,625 --> 00:19:23,458 Social services! Get Napoleon! 369 00:19:23,542 --> 00:19:26,375 - I have to get Napoleon? - Put him in a nice outfit! 370 00:19:26,458 --> 00:19:28,667 Yeah, he's awake. Coming! 371 00:19:30,625 --> 00:19:33,833 Sorry, it's a bit of a mess. The cleaning lady's coming soon. 372 00:19:33,917 --> 00:19:35,250 - One! - Come in. 373 00:19:35,333 --> 00:19:36,958 Come in. This way. 374 00:19:37,042 --> 00:19:38,125 Two! 375 00:19:38,208 --> 00:19:41,708 We're doing some psychomotor exercises with the baby. It helps him. 376 00:19:43,167 --> 00:19:44,292 Napoleon, honey. 377 00:19:45,708 --> 00:19:47,125 Hello. Good morning. 378 00:19:47,208 --> 00:19:48,208 Good morning. 379 00:19:49,125 --> 00:19:52,875 That's why he's doing that. A little psychomotor activity to help him… 380 00:19:52,958 --> 00:19:55,417 It's theatrical. To aid creativity. 381 00:19:55,500 --> 00:19:57,625 Exactly. To give him a greater understanding… 382 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 - Greater. Yes. - In life. 383 00:19:58,958 --> 00:20:00,792 A bit of personality. 384 00:20:00,875 --> 00:20:04,292 - And learn how to say no. - Yes, and about himself in the world. 385 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 There you go. 386 00:20:06,750 --> 00:20:08,042 - There. - And work? 387 00:20:08,125 --> 00:20:10,250 So? Have you found anything better? 388 00:20:12,208 --> 00:20:15,167 Well, sir… I'm looking. I'm really trying. 389 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 Vito, getting full custody is a big deal. 390 00:20:17,417 --> 00:20:20,917 Shouldn't it be a good thing that he wants to look after the kid? 391 00:20:21,000 --> 00:20:23,542 Especially since what's-her-name went back to Norway. 392 00:20:23,625 --> 00:20:26,500 Vito, the baby needs prospects, stability, 393 00:20:26,583 --> 00:20:29,792 and a part-time, under-the-table job doesn't guarantee him that. 394 00:20:29,875 --> 00:20:31,667 - I know. - We've noted your commitment. 395 00:20:31,750 --> 00:20:35,250 Owning a home plays a big part in gaining custody. 396 00:20:35,792 --> 00:20:37,500 Nobody could take this place, right? 397 00:20:39,375 --> 00:20:40,875 Sure. Who's gonna take it? 398 00:20:41,417 --> 00:20:42,750 Right, Antoné? 399 00:20:43,333 --> 00:20:44,833 - It's ours. - It's ours. 400 00:20:45,875 --> 00:20:48,083 The final court hearing is in a month. 401 00:20:48,167 --> 00:20:51,083 Let's try not to give the judge any bad news. 402 00:20:51,167 --> 00:20:52,792 - No. - Have a good day. 403 00:20:53,792 --> 00:20:55,083 Thank you, ma'am. 404 00:20:55,167 --> 00:20:56,750 I know the way, thank you. 405 00:21:02,542 --> 00:21:04,833 When is that rich lady viewing the house again? 406 00:21:06,625 --> 00:21:07,625 Tuesday. 407 00:21:11,583 --> 00:21:12,917 Hand me the first one. 408 00:21:16,667 --> 00:21:20,583 It's too much. I like it, but it's way too much. 409 00:21:20,667 --> 00:21:22,458 The sleeves are too short. 410 00:21:22,542 --> 00:21:23,792 Too preppy. 411 00:21:23,875 --> 00:21:27,458 - How do I look? Too flashy? - Your tattoo shouldn't be showing. 412 00:21:27,542 --> 00:21:30,000 - It's nice, but... - You've got to cover it. 413 00:21:30,083 --> 00:21:32,333 - I get it. Why shout? - It's too street. 414 00:21:33,583 --> 00:21:35,917 - A Peppino di Capri suit. - Worse than the last one. 415 00:21:36,000 --> 00:21:37,417 {\an8}HOW YOU CAN HELP 416 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 {\an8}"Water nonprophit." Prophit… 417 00:21:40,208 --> 00:21:42,583 {\an8}- "Profit." How did you spell it? - I spelled it right. 418 00:21:42,667 --> 00:21:45,875 You have to pass for a rich guy. To give it that touch of… you know? 419 00:21:45,958 --> 00:21:47,292 Would you wear that? 420 00:21:47,375 --> 00:21:48,667 - I would. - I wouldn't. 421 00:21:48,750 --> 00:21:50,375 - Put me next to them. - Here? 422 00:21:50,458 --> 00:21:52,417 Next to him. All three of us together. 423 00:21:54,542 --> 00:21:56,875 TUESDAY, 2:00 P.M. APARTMENT VIEWING PIAZZA DEI MARTIRI 424 00:22:01,167 --> 00:22:02,458 Major charities? 425 00:22:02,542 --> 00:22:06,125 Emergency, UNICEF, WWF, Legambiente, Doctors Without Borders, Greenpeace. 426 00:22:06,208 --> 00:22:07,292 Good job! 427 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 Amazing! 428 00:22:08,542 --> 00:22:10,500 When do you change Napoleon's diaper? 429 00:22:10,583 --> 00:22:12,000 Whenever it stinks. 430 00:22:12,083 --> 00:22:14,667 - Whenever I smell shit? - Good. 431 00:22:14,750 --> 00:22:19,042 "Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about." 432 00:22:19,125 --> 00:22:21,958 - "Be kind." - That's written on her breakfast mug. 433 00:22:22,042 --> 00:22:23,083 - Yes. - It's by Pluto. 434 00:22:23,167 --> 00:22:24,500 Yeah, Mickey Mouse! Plato! 435 00:22:24,583 --> 00:22:26,708 Whatever. Pluto, Plato. Same thing. 436 00:22:26,792 --> 00:22:28,333 Mandela quote? 437 00:22:29,625 --> 00:22:31,917 "I believe in humans who have courage to be human." 438 00:22:32,000 --> 00:22:33,500 That was Mengoni! 439 00:22:33,583 --> 00:22:35,833 Jesus. Mengoni, Mandela, Pluto… I can't keep up. 440 00:22:35,917 --> 00:22:37,167 No, you've got to study! 441 00:22:38,167 --> 00:22:39,208 No! There we go. 442 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Carlo? 443 00:22:42,500 --> 00:22:43,667 Carlo? 444 00:22:44,375 --> 00:22:47,333 - You're Carlo! If I call you, look at me! - Why are you yelling? 445 00:22:47,417 --> 00:22:49,083 Because you aren't looking at me! 446 00:22:49,917 --> 00:22:51,292 - Can't my name be Vito? - No! 447 00:22:51,375 --> 00:22:54,375 Vito is the name of her dog that got run over. 448 00:22:54,458 --> 00:22:57,792 - Wanna be associated with a tragic death? - And her crossing herself? 449 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Better not. 450 00:22:58,792 --> 00:23:02,208 Accosting her in a broken-down elevator sucks as an idea. Just saying. 451 00:23:02,292 --> 00:23:04,833 - You feed him. - Napoleon has to go to the pediatrician. 452 00:23:04,917 --> 00:23:08,292 I'll take him. But you've got to trust me. 453 00:23:08,375 --> 00:23:10,500 The elevator is a magical place. 454 00:23:10,583 --> 00:23:14,500 You'll share an emotion, be bonded by an experience. You know? 455 00:23:14,583 --> 00:23:16,167 No doubt she'll start laughing. 456 00:23:16,875 --> 00:23:19,292 - "We're stuck!" - "We're gonna get so sweaty!" 457 00:23:20,458 --> 00:23:22,875 Can you stop fooling around? "Sweaty…" 458 00:23:22,958 --> 00:23:26,083 Seriously. I mean, it'll break the ice, you know? 459 00:23:26,167 --> 00:23:29,542 You can tell her about our nonprofit, the charity project. 460 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 But you've got to loosen up. 461 00:23:31,583 --> 00:23:33,542 I am Carlo. 462 00:23:34,333 --> 00:23:35,792 - I'm Carlo. - There you go. 463 00:23:37,417 --> 00:23:38,750 This is gonna be a disaster. 464 00:23:49,208 --> 00:23:50,875 - They're here. - It'll all be fine. 465 00:23:50,958 --> 00:23:53,708 Don't worry. I'll look after the baby. 466 00:23:58,750 --> 00:24:02,125 Excuse me. It's an emergency. Can you please hold the baby for a second? 467 00:24:02,208 --> 00:24:04,417 I'll be right back. I just need to… 468 00:24:05,833 --> 00:24:08,292 Sure, he'll calm down with strangers. 469 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 - Hello? - Who is this? 470 00:24:14,708 --> 00:24:16,625 - Federico Spagnoli? - Speaking. Who is this? 471 00:24:16,708 --> 00:24:20,167 Michelangelo Caputo, Naples Fire Chief. 472 00:24:20,667 --> 00:24:21,708 What's going on? 473 00:24:21,792 --> 00:24:23,667 It's an evacuation, ma'am. Get out. 474 00:24:25,333 --> 00:24:26,500 I'll be right there. 475 00:24:26,583 --> 00:24:30,000 It was the fire department. They said there's a gas leak in my building. 476 00:24:30,083 --> 00:24:32,167 You go. I'll keep you updated. 477 00:24:32,250 --> 00:24:35,917 Oh, Marí? Remember, pending charges, occupancy status, energy certificate, 478 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 installations pre- or post-2011, and lighting. 479 00:24:38,583 --> 00:24:40,875 - Marí, lighting. - Lighting. Bye. 480 00:24:43,875 --> 00:24:45,500 Okay, he's gone. Let's go. 481 00:24:56,083 --> 00:24:58,292 Excuse me! Hold the elevator, please! 482 00:24:58,833 --> 00:24:59,750 Thank you. 483 00:24:59,833 --> 00:25:00,667 Yes. 484 00:25:00,750 --> 00:25:02,083 No, I was saying that 485 00:25:02,625 --> 00:25:05,500 the village well has to be finished within the month. 486 00:25:05,583 --> 00:25:08,875 Of course. People are gonna die of thirst otherwise. Yeah. 487 00:25:09,625 --> 00:25:10,750 Exactly. 488 00:25:11,250 --> 00:25:13,875 Our foundation covered all costs. There's no problem. 489 00:25:15,417 --> 00:25:16,833 Elevator… 490 00:25:16,917 --> 00:25:19,708 I think the elevator is this one! 491 00:25:21,542 --> 00:25:24,667 - I don't believe this. - Don't worry. It's all under control. 492 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 What's wrong? 493 00:25:30,917 --> 00:25:32,125 What's going on? 494 00:25:32,708 --> 00:25:35,958 I don't know. But I think we'll be back on our way soon. 495 00:25:39,750 --> 00:25:40,833 Nothing. 496 00:25:40,917 --> 00:25:42,583 - Do you have service? - Sorry? 497 00:25:42,667 --> 00:25:45,292 - Service? - Oh, do I have service? I'll check. 498 00:25:45,375 --> 00:25:46,833 No, I don't. 499 00:25:46,917 --> 00:25:49,208 What do you mean? You were just on the phone. 500 00:25:49,292 --> 00:25:52,042 I get that, but how should I know? I did earlier. Now I don't. 501 00:25:52,667 --> 00:25:54,083 Is anyone there?! 502 00:25:54,167 --> 00:25:55,375 Help! 503 00:25:55,458 --> 00:25:59,708 - We may as well make friends. I'm Carlo. - Don't talk. It wastes oxygen. 504 00:25:59,792 --> 00:26:01,333 Anyway, I'm sure this... 505 00:26:01,417 --> 00:26:03,542 - Don't touch anything! Don't move! - Good Lord. 506 00:26:03,625 --> 00:26:05,042 Listen, I'm claustrophobic. 507 00:26:05,125 --> 00:26:07,667 So, just stay quiet. Don't breathe. 508 00:26:07,750 --> 00:26:10,000 I'll try to relax until someone arrives, okay? 509 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Okay. 510 00:26:12,417 --> 00:26:16,083 Sorry, but how does one not breathe? That is absurd. 511 00:26:16,167 --> 00:26:18,625 I don't know about you, but I'm always on the go. 512 00:26:18,708 --> 00:26:20,125 I never stop. 513 00:26:20,208 --> 00:26:23,958 Sometimes we're so wrapped up in ourselves that we don't see who's in front of us. 514 00:26:24,042 --> 00:26:27,167 This should happen more often. Something stops us, we look inside... 515 00:26:27,250 --> 00:26:29,667 - I think I'm having a panic attack. - What? 516 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 - I'm having a panic attack! - Calm down. 517 00:26:32,042 --> 00:26:33,375 You know why I'm calm? 518 00:26:33,458 --> 00:26:38,292 Because even if we don't make it out, with all my good deeds, I'll go to heaven. 519 00:26:38,375 --> 00:26:41,000 Volunteering, charity work, all that stuff. 520 00:26:41,083 --> 00:26:42,458 Actually, if I may... 521 00:26:42,542 --> 00:26:44,875 Shut up, for fuck's sake! 522 00:26:44,958 --> 00:26:46,458 No, but I don't get it. 523 00:26:46,542 --> 00:26:49,458 You knew everything about her except that she's claustrophobic? 524 00:26:49,542 --> 00:26:50,667 How was I meant to know? 525 00:26:50,750 --> 00:26:52,333 So if someone stole your phone, 526 00:26:52,417 --> 00:26:55,375 they'd know little old ladies in floral dresses scare you? 527 00:26:55,458 --> 00:26:56,458 Come on! 528 00:26:58,875 --> 00:27:01,375 And I'm the idiot? She won't bite! 529 00:27:01,458 --> 00:27:03,500 I know, but she came out of nowhere. 530 00:27:03,583 --> 00:27:05,708 I still don't get what happened. 531 00:27:05,792 --> 00:27:08,042 I mean, help me understand. I just want… 532 00:27:08,125 --> 00:27:12,042 So you didn't even manage to show her the website or anything? 533 00:27:12,125 --> 00:27:15,708 You don't get it. The website? She was trying to strangle me! 534 00:27:15,792 --> 00:27:19,333 I worked so hard on the design. A little appreciation, please! 535 00:27:19,417 --> 00:27:23,000 This whole thing is a disaster. We look like idiots. 536 00:27:23,083 --> 00:27:26,625 Come on, Vito! Don't give up! There's got to be a way! 537 00:27:28,667 --> 00:27:29,667 Antoné? 538 00:27:30,000 --> 00:27:30,875 Yeah? 539 00:27:30,958 --> 00:27:33,125 Are you sure these aren't prescription glasses? 540 00:27:33,208 --> 00:27:34,625 My eyes are stinging. 541 00:27:35,375 --> 00:27:37,083 I don't know. Maybe a little. 542 00:27:37,167 --> 00:27:39,458 Are you an idiot? That can do damage! 543 00:27:40,333 --> 00:27:42,667 She's wearing her hair down here. 544 00:27:44,792 --> 00:27:45,792 And here. 545 00:27:46,250 --> 00:27:47,583 See? You like it. 546 00:27:53,417 --> 00:27:54,583 - Mom, this sauce… - Vito! 547 00:27:54,667 --> 00:27:55,833 - Yeah? - Come here. 548 00:27:55,917 --> 00:27:57,708 Look, she has her hair down. 549 00:27:57,792 --> 00:28:00,833 Well, of course she's happy in a house like that. 550 00:28:00,917 --> 00:28:02,375 It's not about the house. 551 00:28:02,458 --> 00:28:05,625 I mean, she's usually pissed by default. 552 00:28:05,708 --> 00:28:07,917 - What is she doing here? - She's cooking. 553 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 Cooking, right! And here! And there! 554 00:28:10,042 --> 00:28:11,667 And I'm making milk. So? 555 00:28:11,750 --> 00:28:14,583 She must really like this cooking thing. You know? 556 00:28:14,667 --> 00:28:17,125 When she can't sleep, she watches Master Chef. 557 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 If Federico suggests they go to some restaurant, 558 00:28:20,083 --> 00:28:22,042 she's all smiles, tons of happy emojis. 559 00:28:22,125 --> 00:28:24,333 Yeah, I get it. She likes to eat. So? 560 00:28:24,417 --> 00:28:27,042 I lure her in with a sandwich like she's a seagull? 561 00:28:27,125 --> 00:28:28,125 No. 562 00:28:28,792 --> 00:28:32,375 - But what do you have that others don't? - A sense of dread and terror. 563 00:28:32,958 --> 00:28:34,000 Well, that too. 564 00:28:35,250 --> 00:28:37,625 But I was thinking about the restaurant. 565 00:28:38,917 --> 00:28:40,958 I'm the lowest asshole there, Antoné. 566 00:28:42,792 --> 00:28:44,500 - But she doesn't know that. - Yeah. 567 00:28:45,083 --> 00:28:46,083 So? 568 00:28:47,833 --> 00:28:50,708 You already finished a pack! Why do you eat the baby's stuff? 569 00:28:53,375 --> 00:28:54,667 What size are you? 570 00:28:55,792 --> 00:28:59,208 Take a deep breath. Exhale, stick your tongue out, and look up. 571 00:29:12,708 --> 00:29:13,875 It's done. 572 00:29:16,750 --> 00:29:18,500 Upsy-daisy! There. 573 00:29:27,125 --> 00:29:29,292 All this effort, and we're not even stealing it! 574 00:29:30,083 --> 00:29:32,333 There we go. Yes. 575 00:29:42,042 --> 00:29:45,250 - Municipal Police. How can I help you? - Hello? Yes, good evening. 576 00:29:45,333 --> 00:29:48,458 Sorry to bother you, but my sense of civic duty compels me 577 00:29:48,542 --> 00:29:51,917 to report a car that's parked in a designated handicap space. 578 00:29:57,792 --> 00:29:59,958 Following people is illegal. 579 00:30:01,083 --> 00:30:03,125 Well, maybe you're the one following me. 580 00:30:10,000 --> 00:30:11,042 What are you doing? 581 00:30:11,125 --> 00:30:13,708 You think it's okay to interrupt a class like this? 582 00:30:13,792 --> 00:30:18,500 I've never seen you before in my life, and now I run into you twice in a week. 583 00:30:18,583 --> 00:30:22,208 You've obviously never done yoga, so don't tell me you're here by chance. 584 00:30:23,750 --> 00:30:26,333 Well, maybe it's fate. What can I say? 585 00:30:26,417 --> 00:30:30,417 You know, there's this mysterious force that makes people meet sometimes. 586 00:30:30,917 --> 00:30:34,375 Some call it "God," others "fate." And some call it... 587 00:30:34,458 --> 00:30:36,583 "Stalking." It's called "stalking." 588 00:30:36,667 --> 00:30:38,542 Come on! Choose your words carefully. 589 00:30:39,042 --> 00:30:41,042 Do you really think I was dying to see you again 590 00:30:41,125 --> 00:30:43,208 after you nearly killed me in the elevator? 591 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 Not sure if you remember… 592 00:30:45,375 --> 00:30:48,000 I just got back to Naples after ten years abroad. 593 00:30:48,083 --> 00:30:51,042 I've got my nonprofit projects keeping me up at night. 594 00:30:51,125 --> 00:30:54,542 So excuse me if I want to wind down with a bit of yoga, all right? 595 00:30:56,083 --> 00:30:58,458 If it's a problem, I'll change studios. 596 00:30:58,958 --> 00:31:01,125 - Yes, good. - Yes, good. 597 00:31:02,417 --> 00:31:03,875 What a pain in the ass. 598 00:31:04,750 --> 00:31:06,625 "Be kind. A battle…" 599 00:31:08,167 --> 00:31:09,250 Although… 600 00:31:09,333 --> 00:31:10,625 - Sh. - No! 601 00:31:10,708 --> 00:31:12,250 You know, everyone you meet 602 00:31:12,333 --> 00:31:15,125 is fighting a battle you know nothing about. 603 00:31:15,625 --> 00:31:16,625 Be kind. 604 00:31:18,042 --> 00:31:22,625 I've never parked in a handicap spot! You bring my car back right now! 605 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 But... 606 00:31:24,750 --> 00:31:28,083 - These guys are nuts. I have no words. - Everything okay? 607 00:31:30,792 --> 00:31:35,625 No! They towed my car for no reason, and I can't get it back until tomorrow. 608 00:31:36,208 --> 00:31:38,792 They'll make anything up for extra money these days. 609 00:31:39,333 --> 00:31:43,250 Why is it that whenever you're around, something happens? Are you a jinx? 610 00:31:43,333 --> 00:31:45,667 Maybe it's karma for treating me badly. 611 00:31:47,167 --> 00:31:48,583 Are you calling the police? 612 00:31:48,667 --> 00:31:50,125 No, I need a taxi. 613 00:31:50,208 --> 00:31:51,792 Well, good luck. 614 00:31:51,875 --> 00:31:53,750 A taxi in Naples at this hour? 615 00:31:53,833 --> 00:31:56,208 Please hold. Your call is being put through… 616 00:31:56,292 --> 00:31:57,417 I can give you a ride. 617 00:31:58,292 --> 00:32:00,000 I don't take rides from strangers. 618 00:32:00,083 --> 00:32:02,042 Well, what are strangers anyway? 619 00:32:02,958 --> 00:32:05,458 Just friends you haven't met yet. 620 00:32:06,167 --> 00:32:09,417 Wait, let me get this straight. Do you only speak in quotes? 621 00:32:10,000 --> 00:32:11,958 Do you want a ride or not? 622 00:32:12,792 --> 00:32:16,000 If something bothers you, you can always strangle me again. 623 00:32:16,833 --> 00:32:19,250 An operator will be with you shortly. 624 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 So, after volunteering in Senegal, 625 00:32:27,083 --> 00:32:30,375 I went to Ghana first, then the Gambia. 626 00:32:31,000 --> 00:32:34,792 I only really came back to Naples to take my political science exams. 627 00:32:36,542 --> 00:32:38,000 Where did you study? 628 00:32:38,917 --> 00:32:40,042 What? 629 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 I said, "Where did you study?" 630 00:32:43,042 --> 00:32:44,542 In London and Berkeley. 631 00:32:44,625 --> 00:32:45,458 Berkeley, nice! 632 00:32:45,542 --> 00:32:47,375 Yeah, but I missed Naples. 633 00:32:47,458 --> 00:32:48,375 Why did you leave? 634 00:32:48,458 --> 00:32:51,792 My dad insisted, so I left. 635 00:32:51,875 --> 00:32:55,292 I work for him now. I don't know if you know the De Leonardi company. 636 00:32:55,375 --> 00:32:57,792 No, I don't. Is it a big company? 637 00:32:58,625 --> 00:32:59,833 Well, yeah. 638 00:33:00,458 --> 00:33:01,542 Never heard of it. 639 00:33:03,167 --> 00:33:05,917 Sorry, isn't this the long way around? 640 00:33:06,000 --> 00:33:08,708 Yes, if you don't mind. I just need to stop by my restaurant. 641 00:33:08,792 --> 00:33:10,833 Caritas is coming to pick up some food. 642 00:33:10,917 --> 00:33:12,583 But I have to go home! 643 00:33:12,667 --> 00:33:14,625 You want to keep Caritas waiting? 644 00:33:18,167 --> 00:33:20,125 Can you please pass me those eggplants? 645 00:33:25,958 --> 00:33:27,625 They look good. 646 00:33:27,708 --> 00:33:29,125 Of course they're good. 647 00:33:30,667 --> 00:33:32,333 You think I'd give them bad food? 648 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Poverty isn't a crime. 649 00:33:35,042 --> 00:33:36,458 No, of course not! 650 00:33:36,542 --> 00:33:38,208 Look, I do charity work too. 651 00:33:39,042 --> 00:33:40,042 Really? 652 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Can you manage? 653 00:33:42,833 --> 00:33:46,917 Thank you, Carlo. You're an angel! I don't know what we'd do without you! 654 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 When someone is fortunate, sharing is a duty. 655 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 Thank you. 656 00:33:57,542 --> 00:33:58,625 I'll be off, then. 657 00:33:58,708 --> 00:33:59,708 Miss. 658 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Give me a moment. 659 00:34:02,542 --> 00:34:03,375 Salvatore. 660 00:34:03,458 --> 00:34:06,000 Bring those back in three hours. Got it? 661 00:34:06,083 --> 00:34:08,708 - And I counted them. - A little trust wouldn't hurt. 662 00:34:08,792 --> 00:34:09,792 Trust… 663 00:34:10,583 --> 00:34:12,583 What do you have in here? 664 00:34:13,417 --> 00:34:14,875 This is trust, is it? 665 00:34:14,958 --> 00:34:16,667 Look, Vito, I can't help it! 666 00:34:18,292 --> 00:34:20,375 What can I do with this? Here, take it. 667 00:34:21,083 --> 00:34:22,917 - Thanks, Carlo! - You're welcome. 668 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 Done. 669 00:34:28,917 --> 00:34:32,458 Oh yeah, I wanted to show you something. 670 00:34:33,583 --> 00:34:35,917 This is Amidi and Katou. 671 00:34:36,833 --> 00:34:38,083 That's me with them. 672 00:34:39,042 --> 00:34:40,417 Look how cute they are. 673 00:34:40,500 --> 00:34:42,250 I left a piece of my heart there. 674 00:34:43,000 --> 00:34:45,958 The truth is, we don't realize how lucky we are. 675 00:34:46,667 --> 00:34:50,750 I mean, even if we donated just a small part of what we have, 676 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 what would it change for us? 677 00:34:52,917 --> 00:34:57,125 But for them, it could solve so many problems. 678 00:34:58,792 --> 00:35:01,083 - Right? - Yes, that's nice. Really nice. 679 00:35:01,167 --> 00:35:03,000 But can you take me home now? 680 00:35:03,083 --> 00:35:04,458 - Come on. - Of course. Sure. 681 00:35:06,167 --> 00:35:07,833 Oh, Marina! Sorry! 682 00:35:07,917 --> 00:35:11,292 I don't know about you, but I'm starving. Want to grab a quick bite? 683 00:35:11,375 --> 00:35:14,250 - No, Carlo. I have to go home. - Go on. Something quick. 684 00:35:14,333 --> 00:35:16,542 You can't ask me a question and ignore the answer! 685 00:35:16,625 --> 00:35:18,708 - Your answers are predictable. - Sorry? 686 00:35:21,500 --> 00:35:23,458 From the fuss you made over accepting a ride, 687 00:35:23,542 --> 00:35:25,375 you clearly never do anything spontaneous. 688 00:35:26,333 --> 00:35:28,750 I bet you've already set your alarm for the morning, 689 00:35:29,500 --> 00:35:31,458 booked your vacation for next summer, 690 00:35:32,417 --> 00:35:35,500 and you schedule dinners with your boyfriend in your calendar. 691 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Am I wrong? 692 00:35:39,208 --> 00:35:40,958 How do you know I have a boyfriend? 693 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 How do I know? 694 00:35:45,292 --> 00:35:46,583 Well, I know because… 695 00:35:50,042 --> 00:35:53,000 because for people like you, love and work are top priorities. 696 00:35:53,500 --> 00:35:57,333 - You're probably house-hunting together. - What do you mean, "people like me"? 697 00:35:58,458 --> 00:36:00,042 I'm not that predictable. 698 00:36:01,083 --> 00:36:02,125 - Oh really? - Really. 699 00:36:03,000 --> 00:36:06,875 So if I asked you to make some pasta, it wouldn't be out of the question? 700 00:36:11,292 --> 00:36:13,458 Yes, but I get to choose the pasta. 701 00:36:13,542 --> 00:36:14,708 Now, that's the spirit! 702 00:36:27,208 --> 00:36:28,917 "She's making eggplant…" 703 00:36:30,708 --> 00:36:32,167 Just eat it, Daddy! 704 00:36:32,250 --> 00:36:34,792 Eat it. It won't kill you. 705 00:36:37,125 --> 00:36:38,417 Have we gotta do everything? 706 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Do you think 707 00:36:46,958 --> 00:36:49,333 a splash of white wine would go well with this? 708 00:36:49,958 --> 00:36:51,542 Well, you know… 709 00:36:52,042 --> 00:36:54,083 Come on, let's experiment. 710 00:36:57,750 --> 00:37:02,292 When I was little, my mom and I loved making up new dishes. 711 00:37:02,792 --> 00:37:06,167 {\an8}We ended up with a book of recipes this thick. 712 00:37:08,375 --> 00:37:09,292 Is that so? 713 00:37:09,375 --> 00:37:11,542 She has to try this pasta, then. 714 00:37:13,292 --> 00:37:14,417 She died two years ago. 715 00:37:17,667 --> 00:37:19,000 I'm sorry. I didn't know. 716 00:37:19,083 --> 00:37:20,083 Come here. 717 00:37:20,125 --> 00:37:21,125 Try this. 718 00:37:27,125 --> 00:37:28,292 It looks great. 719 00:37:37,667 --> 00:37:39,833 Wow. We should put this on the menu! 720 00:37:40,625 --> 00:37:43,292 - You think it's that good? - I swear. It's delicious. 721 00:37:43,375 --> 00:37:44,958 You know what? Wait here. 722 00:37:53,375 --> 00:37:54,792 Let me see. There we go. 723 00:37:55,292 --> 00:37:56,417 Now you're perfect. 724 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 THE SHIP RESTAURANT 725 00:37:57,833 --> 00:38:00,292 Why didn't you tell me her mom is dead? 726 00:38:00,375 --> 00:38:03,625 - You made me look like a jerk. - You would've gotten soft. 727 00:38:03,708 --> 00:38:06,917 We need to be like ruthless ninjas. No remorse. 728 00:38:07,958 --> 00:38:10,042 What ruthless ninjas, Antoné? 729 00:38:10,125 --> 00:38:11,708 You can't even talk to her. 730 00:38:11,792 --> 00:38:15,792 I was about to tell her about the charity, and she just up and left. 731 00:38:16,583 --> 00:38:18,667 Ran like you do when you see a police car. 732 00:38:18,750 --> 00:38:20,208 When? I never run away! 733 00:38:20,292 --> 00:38:22,292 Will you stop messing around? Come here! 734 00:38:23,958 --> 00:38:25,125 What are you doing? 735 00:38:25,208 --> 00:38:26,375 Are you stupid? 736 00:38:27,625 --> 00:38:29,708 But you were right, you know? 737 00:38:29,792 --> 00:38:31,417 - About the cooking. - I know. 738 00:38:31,917 --> 00:38:34,792 When she was cooking, she almost seemed nice. 739 00:38:34,875 --> 00:38:37,250 I mean, even the spaghetti she made… 740 00:38:37,333 --> 00:38:39,458 She just threw it together, but it was good. 741 00:38:39,542 --> 00:38:41,125 - Well… - I can't explain it. 742 00:38:41,208 --> 00:38:44,292 You don't have to explain it. We're not doing a tasting. 743 00:38:45,250 --> 00:38:48,000 I need to find the right time to ask her for a donation. 744 00:38:48,583 --> 00:38:51,042 People make rash decisions when they're happy. 745 00:38:56,792 --> 00:38:59,167 - Is she free for lunch on Wednesday? - Why? 746 00:39:00,042 --> 00:39:02,417 The restaurant is closed on Wednesdays. 747 00:39:02,917 --> 00:39:05,000 A "Carlo" is insisting on talking to you. 748 00:39:05,083 --> 00:39:07,542 He's called three times. Should I put him through? 749 00:39:08,042 --> 00:39:10,167 Yes. Yes, put him through. 750 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Francesco? 751 00:39:13,625 --> 00:39:15,583 - Can you remove these partitions? - Sure. 752 00:39:17,792 --> 00:39:19,167 These are… 753 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 - Hello? - Hi, Marina. It's Carlo. 754 00:39:21,333 --> 00:39:23,917 Listen, I'm sorry to bother you at work. 755 00:39:24,000 --> 00:39:26,625 What are you doing? Calling to apologize for calling? 756 00:39:27,125 --> 00:39:28,792 No, I was just being polite. 757 00:39:28,875 --> 00:39:32,792 {\an8}Listen. I'm hosting a charity event at the restaurant on Wednesday. 758 00:39:32,875 --> 00:39:35,583 And since that spaghetti yesterday was so good, 759 00:39:35,667 --> 00:39:38,000 I was wondering if you'd like to cook. 760 00:39:39,292 --> 00:39:40,417 No, Carlo, I… 761 00:39:41,000 --> 00:39:43,292 I've never cooked for so many people. 762 00:39:43,917 --> 00:39:45,875 And I really don't have the time. 763 00:39:45,958 --> 00:39:47,250 Marina, I'm screwed. 764 00:39:48,042 --> 00:39:50,000 It's a disaster. My chef broke his arm. 765 00:39:52,042 --> 00:39:55,417 Both of his arms. He's basically a vegetable. 766 00:39:55,500 --> 00:39:56,542 It's a tragedy. 767 00:39:56,625 --> 00:39:57,792 I wouldn't ask otherwise. 768 00:39:57,875 --> 00:40:01,542 Do you remember the project I mentioned? The water system in the Gambia? 769 00:40:01,625 --> 00:40:05,083 If I don't manage to raise more money, they're gonna shut it all down. 770 00:40:06,917 --> 00:40:10,000 Well, I mean, it would be nice, actually… 771 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 But… 772 00:40:13,500 --> 00:40:14,750 Thank you. 773 00:40:16,583 --> 00:40:17,708 I can't. 774 00:40:17,792 --> 00:40:19,208 I'm really sorry. 775 00:40:19,292 --> 00:40:20,917 I'm not the right person. 776 00:40:28,292 --> 00:40:29,500 Listen, I don't know you, 777 00:40:29,583 --> 00:40:32,292 but from the little I've seen, you're always in a rush. 778 00:40:34,167 --> 00:40:35,875 Know what my granddad used to say? 779 00:40:37,167 --> 00:40:40,750 That the best things in his life were always unexpected. 780 00:40:43,042 --> 00:40:44,833 I've met you a couple of times, 781 00:40:45,667 --> 00:40:47,042 and you're always pissed. 782 00:40:47,750 --> 00:40:49,875 Well, not pissed, but tense. 783 00:40:51,292 --> 00:40:52,917 But when you were cooking yesterday, 784 00:40:53,000 --> 00:40:55,667 even with the smell of garlic and onions, you seemed relaxed. 785 00:40:56,167 --> 00:40:58,083 You even cracked a smile at one point. 786 00:40:58,167 --> 00:41:01,167 And these days, a smile is no small thing. 787 00:41:01,250 --> 00:41:02,875 In a moment, you might 788 00:41:04,042 --> 00:41:05,958 find yourself in intensive care, 789 00:41:06,042 --> 00:41:08,833 and suddenly regret all the times you said no. 790 00:41:09,333 --> 00:41:10,458 Excuse me, Marina? 791 00:41:12,208 --> 00:41:13,625 Listen, Carlo. 792 00:41:14,250 --> 00:41:15,958 I have to go, okay? 793 00:41:16,042 --> 00:41:18,208 So good luck. 794 00:41:18,292 --> 00:41:19,292 Bye. 795 00:41:32,958 --> 00:41:34,583 What the fuck was that?! 796 00:41:40,000 --> 00:41:41,583 Hey! Who was that on the phone? 797 00:41:43,583 --> 00:41:44,667 It was nothing. 798 00:41:45,958 --> 00:41:49,333 Someone asked me to be the chef for a charity event. 799 00:41:50,125 --> 00:41:52,625 Just a guy who runs a charity organization. 800 00:41:52,708 --> 00:41:53,708 What did you say? 801 00:41:54,958 --> 00:41:56,333 No. I said no. 802 00:41:56,417 --> 00:41:57,417 No. Right. 803 00:41:59,125 --> 00:42:00,375 - But... - Come on, Marina! 804 00:42:00,458 --> 00:42:02,792 We need to focus on the hotel right now. 805 00:42:02,875 --> 00:42:05,083 I'm even working nights to get everything sorted. 806 00:42:05,167 --> 00:42:06,500 Which is fine, of course. 807 00:42:06,583 --> 00:42:08,833 But you can't waste time playing Master Chef 808 00:42:09,417 --> 00:42:10,583 Charity Edition! 809 00:42:10,667 --> 00:42:11,667 Come on! 810 00:42:12,542 --> 00:42:14,667 Focus! 811 00:42:20,958 --> 00:42:22,000 Excuse me. 812 00:42:22,583 --> 00:42:24,750 This came a short while ago. 813 00:42:34,250 --> 00:42:36,792 YOU FORGOT THIS CARLO 814 00:43:02,750 --> 00:43:04,917 Mom, this sauce can be used tomorrow. 815 00:43:05,000 --> 00:43:07,750 Yeah, that way, Dad can gain another three kilos. 816 00:43:10,833 --> 00:43:12,292 Hey, Mom. Let's cut it. 817 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 It smells good! 818 00:43:14,458 --> 00:43:15,500 So good! 819 00:43:16,542 --> 00:43:18,583 I can't sleep. You? 820 00:43:18,667 --> 00:43:20,750 Ever seen anyone sleep with their eyes open? 821 00:43:22,000 --> 00:43:26,167 I think some animals sleep with their eyes open. 822 00:43:26,708 --> 00:43:27,833 Horses, I think. 823 00:43:28,542 --> 00:43:30,875 What are you on about? They sleep standing up. 824 00:43:39,333 --> 00:43:40,375 Hey! 825 00:43:40,458 --> 00:43:41,667 - Yeah? - Look. 826 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 - No! - Look at this. 827 00:43:47,042 --> 00:43:48,542 {\an8}-Oh my God! - She said yes! 828 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 You're a genius of international proportions! 829 00:43:51,333 --> 00:43:53,417 - International! - She said yes! 830 00:43:54,000 --> 00:43:57,458 - She said yes! - She said yes! 831 00:43:57,542 --> 00:43:58,542 - No! - No! 832 00:44:00,083 --> 00:44:01,167 The budget… 833 00:44:05,958 --> 00:44:07,750 Wait, I can't carry everything! 834 00:44:09,042 --> 00:44:10,458 FIRST COURSE MAIN COURSE 835 00:45:08,917 --> 00:45:10,542 - Look at this bottle. - Okay. 836 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 - Look. - It's the same one as before. Yes. 837 00:45:13,875 --> 00:45:16,583 It's almost empty. I say we drink the last drop. 838 00:45:16,667 --> 00:45:17,667 Go for it. 839 00:45:27,667 --> 00:45:30,083 You're out of your mind. 840 00:45:30,750 --> 00:45:31,750 Marina. 841 00:45:38,792 --> 00:45:41,625 Goddamn it. I don't believe this. 842 00:45:41,708 --> 00:45:43,167 A serenade was all we needed. 843 00:45:43,958 --> 00:45:45,208 No! 844 00:45:45,792 --> 00:45:47,583 I've never seen one! 845 00:45:47,667 --> 00:45:49,417 Marina! 846 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Marina! 847 00:45:57,667 --> 00:45:58,792 A glass for you, miss. 848 00:45:58,875 --> 00:46:01,458 I had to leave the car like that. Do you understand? 849 00:46:03,583 --> 00:46:05,167 No, thanks. As if I had accepted. 850 00:46:05,250 --> 00:46:06,792 - But it's champagne! - Okay. Thanks. 851 00:46:07,333 --> 00:46:09,958 Why are you always so stressed? 852 00:46:10,042 --> 00:46:11,167 I'm stressed? 853 00:46:11,250 --> 00:46:12,667 Well, yeah! 854 00:46:12,750 --> 00:46:14,458 - Can I tell you something? - Yes. 855 00:46:15,167 --> 00:46:17,458 You're a bit of a drag at times. 856 00:46:17,542 --> 00:46:18,542 - Really? - Yes. 857 00:46:20,375 --> 00:46:22,125 - Drink! - No, I'll drink. You won't. 858 00:47:02,208 --> 00:47:04,542 - Sorry! Did you hit your head? - Yes. 859 00:47:04,625 --> 00:47:07,917 Wow! Just a small studio apartment. 860 00:47:11,792 --> 00:47:13,167 There was a step there. 861 00:47:13,667 --> 00:47:17,667 - Where is your bedroom, Marina? - At the end, on the right! 862 00:47:17,750 --> 00:47:19,250 - You know… - Don't shout. 863 00:47:19,333 --> 00:47:22,833 If my father sees you, there'll be hell to pay. 864 00:47:23,708 --> 00:47:26,500 You laugh, but let's make sure he doesn't. 865 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 One, two, three. 866 00:47:36,417 --> 00:47:38,083 Okay. All right. 867 00:47:39,292 --> 00:47:41,375 Come on, let's take this off. 868 00:47:44,792 --> 00:47:46,000 And my shoes. 869 00:47:46,583 --> 00:47:48,292 And your shoes. Okay. Sure. 870 00:47:51,125 --> 00:47:52,125 One, 871 00:47:53,250 --> 00:47:54,250 two. 872 00:47:56,792 --> 00:47:58,625 I'll speak to you tomorrow, okay? 873 00:48:00,708 --> 00:48:01,583 Carlo! 874 00:48:01,667 --> 00:48:02,833 Did you call me? 875 00:48:03,708 --> 00:48:04,708 What's up? 876 00:48:09,458 --> 00:48:11,708 - I wanted to tell you… - Yes? 877 00:48:12,292 --> 00:48:13,750 I had fun tonight. 878 00:48:17,875 --> 00:48:18,792 Good night. 879 00:48:18,875 --> 00:48:20,542 Speak to you tomorrow, okay? 880 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 - Carlo? - What? 881 00:48:26,417 --> 00:48:27,667 Damn! 882 00:48:31,417 --> 00:48:33,083 Marina? Have you seen Marina? 883 00:48:33,167 --> 00:48:34,333 - Morning. - Morning. 884 00:48:37,583 --> 00:48:39,792 Listen, we just have to finish this, 885 00:48:39,875 --> 00:48:42,833 and then we can take a break, okay? 886 00:48:42,917 --> 00:48:43,917 Okay. 887 00:48:50,292 --> 00:48:52,083 We can make them au gratin. 888 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 Mirrored! 889 00:48:56,917 --> 00:48:58,083 I mean, 890 00:48:58,625 --> 00:48:59,958 the ceilings. 891 00:49:00,042 --> 00:49:01,542 The hotel's ceilings. 892 00:49:02,542 --> 00:49:04,083 - We can make them... - Mirrored. 893 00:49:05,583 --> 00:49:08,292 I'm gonna make some coffee. I was up until… 894 00:49:08,375 --> 00:49:09,625 until late. 895 00:49:10,625 --> 00:49:12,083 Working on the project. 896 00:49:12,875 --> 00:49:15,833 Marina? Will you tell me what's going on, please? 897 00:49:15,917 --> 00:49:17,958 No, nothing. I'm just tired. 898 00:49:18,542 --> 00:49:20,375 Is there anything I can do to help? 899 00:49:22,792 --> 00:49:24,875 You know I'm always here for you, right? 900 00:49:27,875 --> 00:49:28,875 Yes. 901 00:49:29,792 --> 00:49:30,792 Yes, I know. 902 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 Listen, I was thinking. 903 00:49:32,667 --> 00:49:36,458 Why don't we go out for dinner tonight, just the two of us? 904 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Total relaxation. 905 00:49:38,083 --> 00:49:41,417 Maybe we can take a look at a few house listings, get a head start. 906 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 I'm staying in to finish the rendering. 907 00:49:45,333 --> 00:49:47,375 - We'll fall behind otherwise. - But we can... 908 00:49:47,458 --> 00:49:50,833 And I think we should put the house-hunting on hold for now. 909 00:49:50,917 --> 00:49:52,542 - No! - Just for now. 910 00:49:52,625 --> 00:49:55,750 So we can save our energy, you know? You're always saying that. 911 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Focus! 912 00:50:02,750 --> 00:50:04,833 If we don't catch any fish, no lunch tomorrow. 913 00:50:04,917 --> 00:50:08,333 I thought we'd be buying the fish, not catching them. 914 00:50:08,417 --> 00:50:09,250 - Really? - Really. 915 00:50:09,333 --> 00:50:10,542 Why? Isn't this better? 916 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Pass me that line. 917 00:50:14,333 --> 00:50:16,250 Sorry, isn't he the guy from Caritas? 918 00:50:18,083 --> 00:50:19,958 Him, the guy from Car... 919 00:50:20,042 --> 00:50:22,583 No, that's Mirko. They're brothers. Twins! 920 00:50:22,667 --> 00:50:23,500 I'm Mirko. 921 00:50:23,583 --> 00:50:27,125 - And I really can't stand poor people. - Nice. Hand me the line. 922 00:50:27,208 --> 00:50:29,292 - I, Mirko, am giving him the line. - The line! 923 00:50:29,375 --> 00:50:32,500 - Go on. Bye, Mirko. Thanks. - We'll get arrested out here. 924 00:50:32,583 --> 00:50:34,292 Why did he say he hates the poor? 925 00:50:34,375 --> 00:50:37,458 He's just joking. He's a prankster. He's a jokester. 926 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 Maybe you should drive. 927 00:50:40,042 --> 00:50:43,208 - Are you nuts? - It's easy. The open sea. Nobody around. 928 00:50:43,292 --> 00:50:45,625 Yeah, the captain of the Titanic said the same. 929 00:50:45,708 --> 00:50:47,083 - Go ahead, Captain. - No, Carlo! 930 00:50:47,167 --> 00:50:48,167 I let go. Go on. 931 00:50:51,292 --> 00:50:54,208 Diaper change! Yeah! 932 00:50:54,292 --> 00:50:56,792 Come on. Settle down. 933 00:50:56,875 --> 00:51:00,667 Just calm down a bit. You've been crying for two hours. 934 00:51:00,750 --> 00:51:02,708 That way we can get some rest. 935 00:51:02,792 --> 00:51:05,542 Oh, come on! 936 00:51:08,417 --> 00:51:09,708 Oh, you're burning up. 937 00:51:11,958 --> 00:51:13,792 Wow. You're like a little furnace. 938 00:51:14,500 --> 00:51:15,625 What do I do now? 939 00:51:16,167 --> 00:51:18,625 Hang on. Go ahead. Take this. 940 00:51:18,708 --> 00:51:20,042 Now pass me that buoy. 941 00:51:21,500 --> 00:51:23,333 Can you manage? Come on. 942 00:51:23,917 --> 00:51:24,917 Well done. 943 00:51:29,708 --> 00:51:30,708 And now? 944 00:51:31,292 --> 00:51:32,167 What do we do? 945 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 Now nothing. We wait. 946 00:51:34,958 --> 00:51:37,375 I forgot that you aren't used to waiting. 947 00:51:44,917 --> 00:51:47,583 {\an8}It's your brother. The handsome one. Pick up, Vito! 948 00:51:52,875 --> 00:51:57,208 How am I going to get rid of the stench of fish? 949 00:51:57,292 --> 00:51:59,417 Fishermen usually use seawater. 950 00:52:01,583 --> 00:52:02,625 Seawater? 951 00:52:06,083 --> 00:52:07,083 Marina! 952 00:52:09,000 --> 00:52:11,042 She's not right in the head. 953 00:52:11,125 --> 00:52:12,125 Marina! 954 00:52:15,167 --> 00:52:16,500 Are you nuts? 955 00:52:17,125 --> 00:52:18,375 It's freezing! 956 00:52:18,458 --> 00:52:20,208 Wash up. You stink too! 957 00:52:20,792 --> 00:52:22,083 - Oh, I stink? - Yeah! 958 00:52:22,167 --> 00:52:23,500 No! 959 00:52:44,250 --> 00:52:46,208 So, are you ready to head back? 960 00:52:49,833 --> 00:52:52,417 I'm not really in the mood to go back to the office. 961 00:52:53,583 --> 00:52:54,583 No? 962 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 We won't head back, then. 963 00:52:57,333 --> 00:53:00,000 You're the boss. You can do whatever you want. 964 00:53:01,208 --> 00:53:02,500 It's not that simple. 965 00:53:04,167 --> 00:53:06,458 - Can I tell you something? - Sure. 966 00:53:09,083 --> 00:53:11,458 Sometimes it seems like life chose you, 967 00:53:12,292 --> 00:53:13,542 not the other way around. 968 00:53:18,417 --> 00:53:20,417 We can't always do what we want. 969 00:53:22,958 --> 00:53:24,000 Can't we? 970 00:53:39,417 --> 00:53:41,833 Get that dog out of here! I've got a baby! 971 00:53:41,917 --> 00:53:43,125 Can you manage? 972 00:53:43,917 --> 00:53:45,375 Of course I can manage. 973 00:53:45,875 --> 00:53:47,035 - Where do I put it? - On top. 974 00:53:48,833 --> 00:53:50,375 Vit... Holy… What's his name? 975 00:53:50,875 --> 00:53:53,333 Carlo! 976 00:53:54,250 --> 00:53:55,250 Antonello! 977 00:53:55,917 --> 00:53:58,958 - What are you doing here? - I called you 200 times! 978 00:53:59,042 --> 00:54:02,333 I was out at sea with her. Why did you call? You brought the baby? 979 00:54:02,417 --> 00:54:04,625 - It's an emergency. - What's the emergency? 980 00:54:04,708 --> 00:54:06,083 Napoleon has a fever of 37.2. 981 00:54:06,167 --> 00:54:07,333 - What? 37.2?! - Yes! 982 00:54:07,417 --> 00:54:08,958 - Why? - How should I know? 983 00:54:09,625 --> 00:54:13,292 Ah. See? He's got a new tooth coming in. It's normal to have a fever. 984 00:54:13,375 --> 00:54:16,667 How would I know? Oh yeah! That tooth wasn't there before. 985 00:54:16,750 --> 00:54:18,458 Right. Hand me that tissue. 986 00:54:18,542 --> 00:54:20,833 Couldn't you have told me it was a tooth? 987 00:54:20,917 --> 00:54:24,250 - Sure! What, "Uncle, I'm teething"? - Well, he could've let me know. 988 00:54:24,333 --> 00:54:26,000 Don't make me look like an idiot. 989 00:54:26,500 --> 00:54:29,000 Surprise! Here we are. 990 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 Hi. 991 00:54:30,750 --> 00:54:31,792 Hi. 992 00:54:31,875 --> 00:54:33,250 Look, Antonello. See? 993 00:54:33,333 --> 00:54:35,208 When he's sore from teething, 994 00:54:35,292 --> 00:54:37,208 just take a piece of ice, 995 00:54:37,958 --> 00:54:41,833 and just rest it on the tooth where… 996 00:54:41,917 --> 00:54:44,583 See? It's normal for him to have a bit of a fever. 997 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 Well, how was I supposed to know? 998 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 Well, then, sorry. 999 00:54:51,167 --> 00:54:52,833 - Carry on... - See you later. 1000 00:54:52,917 --> 00:54:54,042 What's wrong, honey? 1001 00:54:54,542 --> 00:54:56,167 We're here. 1002 00:54:57,333 --> 00:54:58,375 A fever. 1003 00:54:59,292 --> 00:55:00,833 He's my colleague. 1004 00:55:00,917 --> 00:55:02,667 He's my son's babysitter. 1005 00:55:04,917 --> 00:55:07,417 He's got a bit of a cough. What's up? 1006 00:55:07,500 --> 00:55:09,125 What else don't I know about you? 1007 00:55:10,792 --> 00:55:13,458 Well, this is definitely the most important thing. 1008 00:55:14,375 --> 00:55:15,375 Right, Napoleon? 1009 00:55:16,417 --> 00:55:17,792 You named him Napoleon? 1010 00:55:17,875 --> 00:55:20,208 Of course. He needed a strong name. 1011 00:55:20,292 --> 00:55:23,750 So that's how you start putting pressure on kids! 1012 00:55:23,833 --> 00:55:25,292 Napoleon, I feel for you. 1013 00:55:25,375 --> 00:55:26,792 Look! What's this, son? 1014 00:55:30,750 --> 00:55:31,917 And his mom? 1015 00:55:32,667 --> 00:55:34,500 Well, his mom was young. 1016 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 At first, she was smitten. 1017 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 When things got complicated, she freaked out and… 1018 00:55:43,500 --> 00:55:44,542 and here we are. 1019 00:55:44,625 --> 00:55:47,208 Didn't you freak out when things got complicated? 1020 00:55:47,958 --> 00:55:49,292 I was shitting myself. 1021 00:55:50,625 --> 00:55:51,625 But… 1022 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 But? 1023 00:55:57,250 --> 00:55:59,167 Can you be half an hour late to work? 1024 00:56:02,458 --> 00:56:04,667 Is that a yes? Yes? 1025 00:56:05,333 --> 00:56:06,667 What do you say, Napoleon? 1026 00:56:08,583 --> 00:56:09,958 - He said yes. - He did? 1027 00:56:10,042 --> 00:56:11,042 Yes. 1028 00:56:21,667 --> 00:56:24,625 I remember when his mom told me she was expecting Napoleon. 1029 00:56:27,000 --> 00:56:28,958 I thought it was such a big deal. 1030 00:56:29,042 --> 00:56:30,833 That I wouldn't be able to cope. 1031 00:56:31,333 --> 00:56:32,667 So I came here. 1032 00:56:34,750 --> 00:56:36,250 This place brings peace. 1033 00:56:36,750 --> 00:56:39,000 It's called The Seven Works of Mercy. 1034 00:56:40,125 --> 00:56:43,458 Think about Caravaggio standing in front of this blank canvas. 1035 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 Imagine how scared he was. 1036 00:56:46,917 --> 00:56:48,667 He probably thought, "Now what?" 1037 00:56:49,542 --> 00:56:51,167 "What if it turns out terrible?" 1038 00:56:53,500 --> 00:56:55,167 But he found the courage, 1039 00:56:57,125 --> 00:56:58,625 and stroke by stroke, 1040 00:56:58,708 --> 00:57:00,583 he created this masterpiece. 1041 00:57:05,083 --> 00:57:06,875 In the end, it all depends on us. 1042 00:57:08,833 --> 00:57:10,125 Not all, unfortunately. 1043 00:57:12,958 --> 00:57:14,208 But a lot of things do. 1044 00:57:28,250 --> 00:57:30,667 Nothing. She's not answering me either. 1045 00:57:30,750 --> 00:57:32,833 I don't know what's up with her recently. 1046 00:57:32,917 --> 00:57:34,792 She's stressed out about the hotel. 1047 00:57:36,083 --> 00:57:37,542 How's it going, by the way? 1048 00:57:37,625 --> 00:57:39,083 Well, what can I say? 1049 00:57:39,583 --> 00:57:40,625 It's going great. 1050 00:57:41,125 --> 00:57:44,125 In a week, that eyesore will be gone, and our work can begin. 1051 00:57:44,208 --> 00:57:46,333 An empty building right in the city center. 1052 00:57:46,917 --> 00:57:49,417 You did well. I've got to give you credit. 1053 00:57:54,000 --> 00:57:56,417 Pull out the underpass, please. 1054 00:57:58,458 --> 00:57:59,667 Look what I've got! 1055 00:58:00,292 --> 00:58:01,792 Your toys, little one. 1056 00:58:02,917 --> 00:58:04,583 Here you go. Play. 1057 00:58:05,167 --> 00:58:06,667 Where were you? 1058 00:58:07,292 --> 00:58:08,667 Where was I? 1059 00:58:08,750 --> 00:58:10,083 We went for a walk. 1060 00:58:12,333 --> 00:58:14,167 It was a long night. 1061 00:58:15,417 --> 00:58:16,417 You think! 1062 00:58:18,125 --> 00:58:20,125 Vito, you don't actually like her? 1063 00:58:21,083 --> 00:58:25,583 - What? Are you kidding? - Because we've got a plan to stick to. 1064 00:58:26,333 --> 00:58:29,000 The lunch is today. We can't afford any slip-ups. 1065 00:58:30,458 --> 00:58:34,542 It's as if the guy who had to kill Hitler suddenly fell in love with him. 1066 00:58:35,750 --> 00:58:38,500 - The fuck kind of comparison is that? - Oh, it fits. 1067 00:58:38,583 --> 00:58:40,667 I'm going to have some coffee. I'm tired. 1068 00:58:41,875 --> 00:58:44,833 You've got everything under control, right? 1069 00:58:44,917 --> 00:58:45,833 Yep, all good. 1070 00:58:45,917 --> 00:58:49,000 Marina's not gonna notice the millionaires are unemployed? 1071 00:58:50,042 --> 00:58:51,708 She won't notice a thing. 1072 00:58:53,875 --> 00:58:57,167 We'll use this. This one works. This one needs to be finished. 1073 00:58:57,250 --> 00:58:59,667 No! Eugenio! Get that Dior shirt off! 1074 00:58:59,750 --> 00:59:03,667 The D's the wrong way around! And it's like a dress on you! Put this on! 1075 00:59:03,750 --> 00:59:06,583 Peppina! No! How many times have I told you? No curls. 1076 00:59:06,667 --> 00:59:08,833 Rich women get waves. 1077 00:59:08,917 --> 00:59:11,417 But I can't style them all the same way! 1078 00:59:11,500 --> 00:59:14,042 Rich women are all the same. Like a tribe. 1079 00:59:14,125 --> 00:59:17,083 No! You can't wear that jacket. Sasà, an elegant jacket! 1080 00:59:17,167 --> 00:59:18,750 Already on it! 1081 00:59:18,833 --> 00:59:21,292 No, ma'am, please. Let's avoid floral dresses. 1082 00:59:21,375 --> 00:59:22,583 My brother has a phobia. 1083 00:59:22,667 --> 00:59:25,958 No! Not that hat. Take it off! You look like Pablo Escobar! 1084 00:59:26,042 --> 00:59:28,375 Damn it! I told you to take off the glasses! 1085 00:59:28,458 --> 00:59:31,875 The hotel that Marina designed truly captures the city's spirit, 1086 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 blending the space into an organic form 1087 00:59:34,083 --> 00:59:36,917 with a flexible, multifunctional structure. 1088 00:59:37,000 --> 00:59:39,292 - Everyone here! - Over there! 1089 00:59:39,375 --> 00:59:42,083 - Listen up! - Come on! Move it! 1090 00:59:42,167 --> 00:59:43,500 Come on! 1091 00:59:43,583 --> 00:59:45,625 Come on! Let's go over the plan. 1092 00:59:45,708 --> 00:59:48,917 Okay. At 1:00 p.m., the first-floor group will come in. 1093 00:59:49,833 --> 00:59:52,125 Five minutes later, those on the second floor. 1094 00:59:52,208 --> 00:59:55,333 - All right! - Then those on the third, and so on. 1095 00:59:55,417 --> 00:59:56,958 Oh, and very important! 1096 00:59:57,042 --> 00:59:57,875 What now? 1097 00:59:57,958 --> 01:00:00,000 - No dialect. - What does that mean? 1098 01:00:00,083 --> 01:00:01,625 Don't speak in Neapolitan! 1099 01:00:01,708 --> 01:00:02,750 - Right! - Okay! 1100 01:00:02,833 --> 01:00:06,208 {\an8}…all designed using eco-sustainable bio-construction. 1101 01:00:06,292 --> 01:00:08,333 And this is crucial. Speak silently! 1102 01:00:08,417 --> 01:00:11,542 - How do we speak silently? - Yeah, how do we do that? 1103 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Let's do this. 1104 01:00:12,542 --> 01:00:15,083 Just don't talk at all. That's safer. 1105 01:00:17,167 --> 01:00:19,250 Marina can explain it better than I can. 1106 01:00:27,750 --> 01:00:29,583 I'm sorry, but I have to go. 1107 01:00:29,667 --> 01:00:30,875 But, Marina? 1108 01:00:30,958 --> 01:00:33,292 Mr. Spagnoli worked on this project with me. 1109 01:00:33,375 --> 01:00:34,833 He can explain everything. 1110 01:00:34,917 --> 01:00:36,125 Again, my apologies. 1111 01:00:40,208 --> 01:00:42,667 Well, then. Mr. Spagnoli, let's continue. 1112 01:00:43,333 --> 01:00:45,083 Come on! 1113 01:00:46,167 --> 01:00:47,167 Come on, let's go! 1114 01:00:47,208 --> 01:00:48,542 What if I screw up? 1115 01:00:48,625 --> 01:00:52,375 Then you can always go back to fishing. Come on, let's go. Quick! 1116 01:00:53,292 --> 01:00:54,292 We're here. 1117 01:00:56,833 --> 01:00:57,833 Hello. 1118 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 The babysitter? 1119 01:01:01,083 --> 01:01:03,833 - Yes. He's a jack-of-all-trades. - Yeah. 1120 01:01:03,917 --> 01:01:07,000 And I'm generous, so I like to make myself available. 1121 01:01:07,083 --> 01:01:08,750 I like to help others. 1122 01:01:08,833 --> 01:01:11,250 And I've heard great things about you, Chef. 1123 01:01:12,667 --> 01:01:15,375 Sorry, Carlo, but is your son gonna stay like that? 1124 01:01:15,458 --> 01:01:16,458 Yeah. He's fine. 1125 01:01:16,500 --> 01:01:19,042 He's cool. He'll just sit and play with the carrots. 1126 01:01:19,125 --> 01:01:20,792 - Yes. - All right. Let's start. 1127 01:01:20,875 --> 01:01:23,625 You finish up here. I cut the bread, prepped the veg. 1128 01:01:23,708 --> 01:01:25,375 - Keep an eye on Napoleon. - Go on. 1129 01:01:26,625 --> 01:01:29,125 - Good luck, Chef! - Make sure the service runs well! 1130 01:01:38,708 --> 01:01:39,625 Eugenio! 1131 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 This isn't your house! 1132 01:01:41,292 --> 01:01:44,417 Here. Don't put your elbows on… Like this! 1133 01:01:44,500 --> 01:01:46,667 Napkin on your lap. Watch him! 1134 01:01:46,750 --> 01:01:48,167 Are you at home on the sofa? 1135 01:01:48,250 --> 01:01:50,000 - Good evening! - Hey, Luigino! 1136 01:01:50,083 --> 01:01:52,917 Quiet! What's with the greetings? Calm down! 1137 01:01:53,000 --> 01:01:55,750 - I'm just saying hello. - Sit here. Carmen, here. 1138 01:02:06,292 --> 01:02:08,375 - Why are they all so quiet? - What? 1139 01:02:09,167 --> 01:02:10,333 Think they don't like it? 1140 01:02:10,417 --> 01:02:14,792 No! She thinks... Don't think that. It's just manners, you know? 1141 01:02:14,875 --> 01:02:16,417 And shyness. 1142 01:02:16,500 --> 01:02:19,292 That's how they are. But you'll see, they'll talk later. 1143 01:02:19,375 --> 01:02:21,167 - Don't worry. - You're sure? 1144 01:02:21,250 --> 01:02:22,917 - Yes! - Of course! 1145 01:02:32,667 --> 01:02:34,458 It's like you're all dead! 1146 01:02:34,542 --> 01:02:37,667 You've got to talk! Speak up a bit. 1147 01:02:37,750 --> 01:02:40,042 - What should we say? - No! Too much! 1148 01:02:40,125 --> 01:02:41,833 Balance it out. Less here, more here. 1149 01:02:45,667 --> 01:02:48,042 - Antonello. - Don't use my name! "Waiter!" 1150 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 Sorry. We'd like two more decomposed mille-feuilles. 1151 01:02:51,083 --> 01:02:53,792 "Decomposed"? Deconstructed! And no, you can't. 1152 01:02:53,875 --> 01:02:55,625 Come on, Antonello, please. 1153 01:02:57,958 --> 01:02:59,417 - Don't move. - Thank you. 1154 01:03:01,083 --> 01:03:02,458 Come stir the pasta. 1155 01:03:03,458 --> 01:03:04,958 That's what I'm here for. 1156 01:03:06,458 --> 01:03:07,625 Smell this. 1157 01:03:11,417 --> 01:03:13,333 It's so weird. I don't know anyone. 1158 01:03:13,875 --> 01:03:15,333 What do you mean, sorry? 1159 01:03:15,417 --> 01:03:19,458 It's just that you usually see the same people at charity events. 1160 01:03:19,542 --> 01:03:22,750 Well, that's because people go to charity events to be seen. 1161 01:03:22,833 --> 01:03:24,583 I'm not interested in those people. 1162 01:03:25,208 --> 01:03:29,083 But this place is full of good people who like to do good on the down-low. 1163 01:03:31,208 --> 01:03:33,042 - It's ready. - Excuse me! 1164 01:03:33,125 --> 01:03:35,417 It was so good. Can we get an encore? 1165 01:03:35,500 --> 01:03:39,292 Mr. Vitale, we'll bring it to you. Antonello, make Mr. Vitale comfortable. 1166 01:03:39,375 --> 01:03:42,333 We've got it, Mr. Vitale. Don't you worry. 1167 01:03:42,417 --> 01:03:45,125 He liked it so much, he felt emboldened. 1168 01:03:45,208 --> 01:03:48,583 Have you lost your mind? Do you think this is self-service?! 1169 01:03:48,667 --> 01:03:50,500 - No dessert for you! - Please! 1170 01:03:50,583 --> 01:03:52,708 "Please" what? No dessert! Sit down! 1171 01:03:52,792 --> 01:03:54,000 - Antonello? - Yes? 1172 01:03:54,083 --> 01:03:55,417 I'll have his dessert. 1173 01:03:55,500 --> 01:03:57,625 No, it's best you don't. I'm doing it for you. 1174 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 They're beautiful. 1175 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 - Yeah? - Yeah. 1176 01:04:02,208 --> 01:04:05,792 - So you think they liked it? - Of course! Too much, maybe. Right, honey? 1177 01:04:06,917 --> 01:04:07,917 I don't know. 1178 01:04:08,333 --> 01:04:10,458 - It just seems strange. - What? 1179 01:04:12,167 --> 01:04:16,125 I'm gonna walk around the dining room to see if they're happy. 1180 01:04:16,208 --> 01:04:18,292 No! Wait, Marina. 1181 01:04:18,375 --> 01:04:22,458 Listen to me. Better not. These are private people. Come on. 1182 01:04:22,542 --> 01:04:24,417 Don't worry. I'll be discreet. 1183 01:04:24,500 --> 01:04:26,750 - Marina, I said no. - What's wrong? 1184 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 No, it's just that… 1185 01:04:29,083 --> 01:04:30,083 You've got a bit of… 1186 01:04:30,125 --> 01:04:31,792 I don't want you to be disappointed. 1187 01:04:33,458 --> 01:04:36,542 Okay? These people don't show much enthusiasm. 1188 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 - Carlo. - Yes? 1189 01:04:39,042 --> 01:04:41,167 I'd always rather know the truth. 1190 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Quiet. 1191 01:05:02,375 --> 01:05:03,375 Hello. 1192 01:05:08,000 --> 01:05:09,167 Hello. 1193 01:05:09,750 --> 01:05:11,083 How's it going, sir? 1194 01:05:22,375 --> 01:05:23,833 Go on! 1195 01:05:23,917 --> 01:05:24,958 Come on! 1196 01:05:25,042 --> 01:05:26,042 Wonderful! 1197 01:05:29,875 --> 01:05:31,000 It's your turn now. 1198 01:05:41,500 --> 01:05:42,583 Well, everyone. 1199 01:05:43,292 --> 01:05:46,917 I'd like to give you a brief introduction to the Gambia water project, 1200 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 before we move on to donations, of course. 1201 01:05:49,583 --> 01:05:52,542 But first, how about another round of applause for our chef? 1202 01:05:56,292 --> 01:05:58,708 - Well done! - Brava! 1203 01:06:04,042 --> 01:06:05,042 Thank you. 1204 01:06:06,208 --> 01:06:07,250 Thank you. 1205 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 YOU FORGOT THIS CARLO 1206 01:06:36,208 --> 01:06:38,000 All right, guys, we're off. 1207 01:06:38,083 --> 01:06:41,458 It's late. Napoleon needs his nap. Isn't that right? 1208 01:06:42,292 --> 01:06:44,167 Bye, Antoné. See you at home. Thanks. 1209 01:06:44,792 --> 01:06:46,083 - Bye. - Bye. 1210 01:06:50,833 --> 01:06:52,208 That was incredible. 1211 01:06:54,917 --> 01:06:56,958 So? Did it go well? 1212 01:06:58,750 --> 01:06:59,750 Yeah, sure. 1213 01:07:00,750 --> 01:07:02,708 Hey. What's wrong? 1214 01:07:06,417 --> 01:07:08,875 You do everything to make things work, 1215 01:07:10,500 --> 01:07:11,917 to do everything right. 1216 01:07:15,125 --> 01:07:17,500 But in the end, something always goes wrong. 1217 01:07:20,208 --> 01:07:22,625 And the wrong people always end up paying for it. 1218 01:07:25,292 --> 01:07:26,375 Wait. 1219 01:07:29,792 --> 01:07:32,292 You didn't manage to raise everything you needed? 1220 01:07:34,833 --> 01:07:35,833 No. 1221 01:07:38,542 --> 01:07:39,583 All right, so? 1222 01:07:40,625 --> 01:07:41,708 You're gonna give up? 1223 01:07:44,542 --> 01:07:46,667 I don't know what else to do, Marina. 1224 01:07:49,708 --> 01:07:51,000 I gave it my all. 1225 01:07:58,125 --> 01:07:59,583 How much do you need? 1226 01:08:04,917 --> 01:08:07,042 - There they are. Antonello! - Good morning! 1227 01:08:32,625 --> 01:08:34,500 Maybe we should go, Marina. 1228 01:08:40,583 --> 01:08:41,583 Yes. 1229 01:09:24,792 --> 01:09:25,792 Oh, joy! 1230 01:09:30,083 --> 01:09:31,083 What a mess. 1231 01:09:34,042 --> 01:09:36,042 I knew it. She won't give it to us? 1232 01:09:37,250 --> 01:09:38,250 She will. 1233 01:09:38,833 --> 01:09:40,375 Really? We did it! 1234 01:09:40,458 --> 01:09:42,167 We're a couple of geniuses! 1235 01:09:42,250 --> 01:09:44,167 We're prodigies, Napoleon! 1236 01:09:44,875 --> 01:09:47,292 - When is she giving it to us? - Tomorrow morning. 1237 01:09:48,208 --> 01:09:49,833 So why do you look so down? 1238 01:09:49,917 --> 01:09:52,833 We can't take it, Antonello. This has gotten out of hand. 1239 01:09:52,917 --> 01:09:54,167 "Out of hand"? 1240 01:09:54,250 --> 01:09:56,375 I can't do this to her. 1241 01:09:56,458 --> 01:09:57,500 Marina trusts me. 1242 01:09:57,583 --> 01:09:59,583 - Yes, that's the point. - That is the point! 1243 01:09:59,667 --> 01:10:02,167 You do know we're out of time, half-wit? 1244 01:10:02,250 --> 01:10:05,917 The judge heard about the foreclosure. If they take this place, we lose Napoleon. 1245 01:10:08,833 --> 01:10:11,083 Give me Napoleon. Come on, sweetie. 1246 01:10:11,167 --> 01:10:12,208 Give me the baby. 1247 01:10:13,333 --> 01:10:14,542 He needs some fresh air. 1248 01:10:17,708 --> 01:10:20,125 I said "half-wit," but you're a total idiot. 1249 01:10:36,083 --> 01:10:37,583 You want the truth, Antoné? 1250 01:10:43,250 --> 01:10:45,375 We thought we knew everything about Marina. 1251 01:10:46,792 --> 01:10:48,250 But we were completely clueless. 1252 01:10:58,042 --> 01:10:59,042 Hi. 1253 01:11:02,292 --> 01:11:03,458 I need to… 1254 01:11:04,833 --> 01:11:05,958 I need to talk to you. 1255 01:11:08,167 --> 01:11:09,708 I need to talk to you too. 1256 01:11:10,833 --> 01:11:11,833 Vito! 1257 01:11:12,333 --> 01:11:15,000 You can't let another woman screw you over! 1258 01:11:15,083 --> 01:11:18,000 That money means nothing to her! It means everything to us! 1259 01:11:23,708 --> 01:11:25,125 What are you going to do? 1260 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Come here. 1261 01:11:27,958 --> 01:11:28,958 Come on. 1262 01:11:36,292 --> 01:11:39,417 When the social workers come to take Napoleon, 1263 01:11:41,292 --> 01:11:42,500 we'll already be gone. 1264 01:11:43,333 --> 01:11:44,375 Far from here. 1265 01:11:47,750 --> 01:11:49,042 I go back to being Vito today. 1266 01:11:50,292 --> 01:11:51,792 This charade ends here. 1267 01:12:28,917 --> 01:12:30,208 Who the fuck are you? 1268 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 Take the baby. 1269 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 Marina, we were in trouble. 1270 01:12:40,292 --> 01:12:42,125 We tried to find a solution. 1271 01:12:48,792 --> 01:12:49,792 Was there… 1272 01:12:52,250 --> 01:12:53,583 anything real, Carlo? 1273 01:12:56,292 --> 01:12:57,667 Is that even your name? 1274 01:13:06,833 --> 01:13:09,042 How the fuck did I ever trust you? 1275 01:13:10,333 --> 01:13:11,333 Marina! 1276 01:13:11,708 --> 01:13:13,958 If you contact me again, I'll call the police. 1277 01:13:30,750 --> 01:13:34,167 How did you let them scam you? How could you be so naive? 1278 01:13:34,667 --> 01:13:36,958 And by those two lowlifes. 1279 01:13:37,833 --> 01:13:41,042 Your father doesn't need to know about this, okay? 1280 01:13:42,333 --> 01:13:44,542 Maybe now we can focus on doing what's right. 1281 01:14:27,667 --> 01:14:29,500 It's been in the works for seven years. 1282 01:14:29,583 --> 01:14:32,917 And the architecture, in this city in particular… 1283 01:14:34,833 --> 01:14:36,000 Hey! Be careful. 1284 01:15:08,542 --> 01:15:09,792 Iceland? 1285 01:15:10,292 --> 01:15:13,125 We could open a fried food and rum baba kiosk. 1286 01:15:13,208 --> 01:15:14,292 In Iceland? 1287 01:15:14,375 --> 01:15:15,708 It's fucking freezing. 1288 01:15:16,208 --> 01:15:17,625 You've got a point. 1289 01:15:17,708 --> 01:15:20,583 "Tallinn, flights from 19.90 euros." 1290 01:15:21,958 --> 01:15:23,833 Where the fuck is Tallinn? 1291 01:15:23,917 --> 01:15:25,250 Know what I say, Vito? 1292 01:15:25,333 --> 01:15:28,375 Who the fuck cares? We'll find out when we land. 1293 01:15:28,458 --> 01:15:31,208 I've got a good feeling about Tallinn. I like the name. 1294 01:15:31,292 --> 01:15:32,292 "Where do you live?" 1295 01:15:32,375 --> 01:15:34,958 "Oh, I've moved to Tallinn." 1296 01:15:35,042 --> 01:15:37,583 Aren't you feeling it? Doesn't it sound nice? 1297 01:15:37,667 --> 01:15:40,250 I like it. So, Napoleon, should we book it? 1298 01:15:40,333 --> 01:15:41,708 - Hey! - Hey. 1299 01:15:41,792 --> 01:15:43,375 Did you see the chef? 1300 01:15:43,458 --> 01:15:47,917 They've bought our building. They want to turn it into a deluxe five-star hotel. 1301 01:15:48,000 --> 01:15:49,083 Let me see. 1302 01:15:49,167 --> 01:15:50,542 It seems the De Leonardis 1303 01:15:50,625 --> 01:15:54,542 have had this hotel transformation in the works for two years. 1304 01:15:54,625 --> 01:15:58,458 They're gonna demolish the building. We're all pissed. We should make a fuss. 1305 01:16:17,292 --> 01:16:19,042 I told you to leave me alone. 1306 01:16:19,625 --> 01:16:20,792 Brava! 1307 01:16:20,875 --> 01:16:22,542 I wanted to congratulate you. 1308 01:16:24,875 --> 01:16:27,000 You decided you wanted our building 1309 01:16:27,083 --> 01:16:29,000 and did all you could to drive us out. 1310 01:16:29,500 --> 01:16:30,750 The rat infestation. 1311 01:16:31,292 --> 01:16:32,375 The drains. 1312 01:16:32,458 --> 01:16:35,125 And finally, the masterstroke. The risk of collapse. 1313 01:16:35,208 --> 01:16:36,208 Very good. 1314 01:16:36,792 --> 01:16:38,875 In two years, you managed to get everyone out. 1315 01:16:39,583 --> 01:16:41,208 Except for me and my brother. 1316 01:16:41,708 --> 01:16:43,292 What did you come up with then? 1317 01:16:44,333 --> 01:16:45,417 Scamming Antonello. 1318 01:16:46,208 --> 01:16:48,458 It takes talent to scam people like that. 1319 01:16:48,542 --> 01:16:50,333 And we aren't as good as you. 1320 01:16:53,500 --> 01:16:54,708 Great work, architect. 1321 01:17:11,875 --> 01:17:12,958 Coming with me? 1322 01:17:13,708 --> 01:17:15,083 No, I'm not quite done. 1323 01:17:16,500 --> 01:17:17,500 I'll call you later. 1324 01:17:30,125 --> 01:17:32,000 Permits, documents, 1325 01:17:32,083 --> 01:17:33,417 building… 1326 01:17:36,042 --> 01:17:37,792 What does "cleared" mean? 1327 01:17:39,000 --> 01:17:42,167 "Request for demolition, safety inspection, Naples City Hall." 1328 01:17:42,250 --> 01:17:45,042 "Manager, Carmine Formisano." 1329 01:17:45,125 --> 01:17:47,375 {\an8}CARMINE FORMISANO NAPLES CITY HALL 1330 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 {\an8}What the fuck did you do, Federico? 1331 01:18:22,042 --> 01:18:25,208 I didn't steal anything from anyone. They sold, and I bought. 1332 01:18:25,292 --> 01:18:26,958 The lucky ones at half the value. 1333 01:18:27,042 --> 01:18:30,625 Marina, I did it for us. For the company. For the hotel. 1334 01:18:30,708 --> 01:18:33,958 No. You did it to pocket three million and look good in front of my dad. 1335 01:18:34,042 --> 01:18:35,417 - Cut it out. - What's going on? 1336 01:18:37,917 --> 01:18:40,667 Did you know the hotel building isn't at risk of collapse? 1337 01:18:40,750 --> 01:18:41,625 What's all this? 1338 01:18:41,708 --> 01:18:46,500 - Calling it a "shit heap" would be kind. - That's not true. You caused those issues. 1339 01:18:47,333 --> 01:18:49,542 Vittorio, please. I'm sure you understand. 1340 01:18:49,625 --> 01:18:52,583 This is the biggest deal De Leonardi has ever done. 1341 01:18:52,667 --> 01:18:55,458 Tomorrow, someone I trust will give us the demolition permit. 1342 01:18:55,542 --> 01:18:57,375 We'll demolish it and build our future. 1343 01:18:57,458 --> 01:19:00,458 No point throwing away years of work. We all stand to gain. 1344 01:19:00,542 --> 01:19:01,375 No. 1345 01:19:01,458 --> 01:19:04,750 We're stopping this right now, and you're gonna fix everything. 1346 01:19:06,292 --> 01:19:08,875 Hi, Giorgio. Stay on the line for a second. 1347 01:19:10,500 --> 01:19:13,042 If this gets out, I won't go down alone. 1348 01:19:13,125 --> 01:19:14,667 The signatures aren't mine. 1349 01:19:16,542 --> 01:19:17,875 Dearest Giorgio! 1350 01:19:17,958 --> 01:19:19,667 Yes, of course. We're all set. 1351 01:19:22,750 --> 01:19:24,167 What does she want now? 1352 01:19:27,333 --> 01:19:28,333 Yes, I know. 1353 01:19:28,417 --> 01:19:31,125 We might hate each other, but we have to work together. 1354 01:19:31,667 --> 01:19:32,667 Says who? You? 1355 01:19:33,792 --> 01:19:35,625 Do you want to save your building? 1356 01:19:36,333 --> 01:19:37,333 Yes. 1357 01:19:39,667 --> 01:19:42,500 - Hello. - Wasn't he the guy who hates the poor? 1358 01:19:42,583 --> 01:19:44,583 I don't hate the poor. They made me... 1359 01:19:44,667 --> 01:19:46,667 Salvatore, shut up. The baby's sleeping. 1360 01:19:47,875 --> 01:19:48,875 Let's get started. 1361 01:19:50,792 --> 01:19:52,625 After the drain and cockroach issues, 1362 01:19:52,708 --> 01:19:57,292 Federico bribed a city official, who falsely declared the risk of collapse. 1363 01:19:57,375 --> 01:19:58,708 I remember that prick. 1364 01:19:58,792 --> 01:20:01,958 He even pretended to take measurements with that thing... 1365 01:20:02,042 --> 01:20:03,042 Good. Sit down. 1366 01:20:04,750 --> 01:20:07,333 So what happened? Everyone decided to leave. 1367 01:20:07,417 --> 01:20:10,292 Except for you guys. And so what did Federico do? 1368 01:20:10,958 --> 01:20:12,625 Go after the link that was… 1369 01:20:14,542 --> 01:20:17,708 - The weakest. I get it. - The demolition is scheduled for tomorrow. 1370 01:20:17,792 --> 01:20:19,917 Federico wants to cover it up by building the hotel. 1371 01:20:20,000 --> 01:20:22,833 This is a high-level plan, though. 1372 01:20:22,917 --> 01:20:24,708 I mean, I was just wondering. 1373 01:20:24,792 --> 01:20:28,333 Do you happen to know if Federico offers training courses? 1374 01:20:28,417 --> 01:20:30,708 No, all jokes aside, this guy's good. 1375 01:20:30,792 --> 01:20:33,833 I don't know if you realized, but she didn't notice a thing. 1376 01:20:33,917 --> 01:20:35,042 It's not her fault. 1377 01:20:35,125 --> 01:20:37,458 The poor thing was blinded by love. 1378 01:20:37,542 --> 01:20:40,417 Does it bother you that you're not the only one who played me? 1379 01:20:40,500 --> 01:20:41,375 All right. 1380 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 I'd just like to remind you that we're in deep shit here. 1381 01:20:44,792 --> 01:20:46,542 We need to stick together. 1382 01:20:46,625 --> 01:20:47,833 - Tell her that. - Tell him. 1383 01:20:47,917 --> 01:20:50,833 What is your brilliant idea, then? 1384 01:20:50,917 --> 01:20:53,708 I took inspiration from you and checked Federico's schedule. 1385 01:20:53,792 --> 01:20:56,417 He rescheduled a meeting with the mayor tomorrow at 11:00. 1386 01:20:56,500 --> 01:20:59,125 He'd only do that if he had a more important meeting. 1387 01:20:59,208 --> 01:21:00,542 We're going to follow him. 1388 01:21:02,167 --> 01:21:04,750 Don't get too close. He'll recognize you. 1389 01:21:04,833 --> 01:21:07,042 Recognize me? You're wearing that dress! 1390 01:21:07,125 --> 01:21:08,583 What's wrong with this dress? 1391 01:21:08,667 --> 01:21:10,958 It's red. Very inconspicuous! 1392 01:21:11,042 --> 01:21:12,042 - Meaning? - Hold on! 1393 01:21:20,833 --> 01:21:23,000 You could've told me about all this before. 1394 01:21:23,083 --> 01:21:26,542 Maybe we could've fixed it sooner. But you pretended to be someone else. 1395 01:21:26,625 --> 01:21:29,625 At least I knew I was pretending to be someone else. 1396 01:21:32,667 --> 01:21:33,833 Move away! 1397 01:21:36,125 --> 01:21:38,125 Ma'am, please. You have to move. 1398 01:21:58,375 --> 01:21:59,500 What is he doing? 1399 01:22:00,208 --> 01:22:01,417 I've got no idea. 1400 01:22:04,250 --> 01:22:05,750 Fuck! There he is! Come here. 1401 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 You know, I was thinking. 1402 01:22:15,833 --> 01:22:19,000 I think it'd be perfect if we managed to take a video. 1403 01:22:19,792 --> 01:22:21,250 - But… - A video? 1404 01:22:21,333 --> 01:22:23,958 From above, because we can't see shit from here. 1405 01:22:25,792 --> 01:22:26,792 Understand? 1406 01:22:27,125 --> 01:22:28,125 Good idea! 1407 01:22:29,500 --> 01:22:32,125 - See? All the crap you say. - Marí! Wait! 1408 01:22:32,208 --> 01:22:35,417 - Sometimes you get a good idea. - Slowly. What crap? Take it easy! 1409 01:22:36,000 --> 01:22:38,042 - Climb up there! - I have to climb? 1410 01:22:38,125 --> 01:22:40,708 Get a move on! They're not gonna wait for us. 1411 01:22:43,292 --> 01:22:45,167 Wait a second. 1412 01:22:47,042 --> 01:22:48,167 Damn it. 1413 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 I'm nearly there. 1414 01:22:52,958 --> 01:22:55,500 - Mind you don't fall! - "Mind you don't fall" now! 1415 01:22:57,458 --> 01:22:59,583 - You can see everything here. - Take the video! 1416 01:22:59,667 --> 01:23:00,667 - What? - Take the video! 1417 01:23:00,750 --> 01:23:02,333 I am. I'm getting my phone out. 1418 01:23:03,500 --> 01:23:04,500 Hi! 1419 01:23:04,833 --> 01:23:08,083 Hey, kid. What are you doing there? I'm taking a video. 1420 01:23:08,167 --> 01:23:09,250 Yeah, all right. 1421 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 Almost there. 1422 01:23:12,417 --> 01:23:13,583 What the fuck... 1423 01:23:14,208 --> 01:23:15,208 Kid! 1424 01:23:15,708 --> 01:23:17,292 What are you doing? Shooting? 1425 01:23:17,375 --> 01:23:19,000 Where's your mom? Did you eat her? 1426 01:23:19,083 --> 01:23:20,417 Hang on! I'll be right back. 1427 01:23:20,500 --> 01:23:22,583 - I'm gonna reload. - Go on, don't forget! 1428 01:23:24,208 --> 01:23:25,208 Hold on. 1429 01:23:25,875 --> 01:23:26,875 There we go. 1430 01:23:27,375 --> 01:23:29,750 - Marina, I got it! - We need to tell my father! 1431 01:23:29,833 --> 01:23:32,042 - They've exchanged documents, money. - Record it! 1432 01:23:32,125 --> 01:23:33,042 Hey! Thief! 1433 01:23:33,125 --> 01:23:35,042 Oh God! An old lady in a floral dress! 1434 01:23:35,125 --> 01:23:36,333 - Ma'am! - My God, a thief! 1435 01:23:36,417 --> 01:23:38,333 - Now there's an old woman. - Ma'am... 1436 01:23:38,417 --> 01:23:41,083 - Get down, you hear me? - I'm not a thief! 1437 01:23:41,167 --> 01:23:42,792 - Ma'am! - Get out of here! 1438 01:23:42,875 --> 01:23:44,375 Be careful! He'll fall… 1439 01:23:45,667 --> 01:23:47,875 - Oh God! - Jesus! What have I done? 1440 01:23:47,958 --> 01:23:49,375 What's wrong? What happened? 1441 01:23:49,458 --> 01:23:50,333 Nothing. 1442 01:23:50,417 --> 01:23:53,333 There was a thief. But I already killed him. 1443 01:23:56,667 --> 01:23:58,750 - You wish, ma'am. - Is your phone broken? 1444 01:23:58,833 --> 01:24:00,458 No, it's here. 1445 01:24:00,542 --> 01:24:02,458 Oh God, it hurts. Everything hurts. 1446 01:24:02,542 --> 01:24:04,458 I told you to be careful. 1447 01:24:05,458 --> 01:24:08,042 My thighs, my stomach, my kidneys! Jesus! 1448 01:24:08,125 --> 01:24:09,625 But don't worry, okay? 1449 01:24:09,708 --> 01:24:11,000 Hold on a second. 1450 01:24:11,083 --> 01:24:15,500 Do you know why I didn't break anything? Because I'm wearing my helmet. See? 1451 01:24:16,917 --> 01:24:18,750 What the fuck are you doing here? 1452 01:24:18,833 --> 01:24:21,375 - I should be asking you that. - Are you following me? 1453 01:24:21,458 --> 01:24:23,375 I wanted to see how you work, since 1454 01:24:24,000 --> 01:24:26,417 you did such a good job scamming everyone. 1455 01:24:27,708 --> 01:24:29,958 I thought we were on the same page. 1456 01:24:32,292 --> 01:24:34,667 About what exactly, Federico? 1457 01:24:34,750 --> 01:24:38,292 Because it's not like you ever asked my opinion on the important stuff. 1458 01:24:39,500 --> 01:24:40,500 Or am I wrong? 1459 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 Marina! 1460 01:24:46,750 --> 01:24:49,875 You've never even been good at deciding what's best for yourself, 1461 01:24:50,667 --> 01:24:52,083 let alone anything else. 1462 01:24:58,208 --> 01:24:59,208 That's true. 1463 01:25:00,917 --> 01:25:03,125 But now that I've started, I already feel much better. 1464 01:25:04,917 --> 01:25:07,750 Take care, Federico. See you in court. 1465 01:25:31,958 --> 01:25:34,000 Stop! Stop it! 1466 01:25:34,083 --> 01:25:35,125 Stop! 1467 01:25:56,750 --> 01:25:57,750 Hey, Vito. 1468 01:25:58,500 --> 01:26:01,083 - You've become the perfect father. - If you say so. 1469 01:26:01,167 --> 01:26:02,667 But "Uncle" is plenty. 1470 01:26:02,750 --> 01:26:04,000 These are yours. 1471 01:26:04,792 --> 01:26:05,792 Mine are blue. 1472 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 Oh my God! 1473 01:26:08,083 --> 01:26:11,333 - You take them. It'll be quicker. - Mine are the ones with the pacifier! 1474 01:26:13,917 --> 01:26:14,917 Marí. 1475 01:26:17,042 --> 01:26:18,125 We did it. 1476 01:26:20,708 --> 01:26:23,583 Do you really think that makes everything okay between us? 1477 01:26:33,917 --> 01:26:35,750 You saved the company from disaster. 1478 01:26:36,833 --> 01:26:39,250 I just did what I thought was right. 1479 01:26:41,542 --> 01:26:43,083 And I want to keep doing it. 1480 01:26:45,375 --> 01:26:46,583 De Leonardi is you. 1481 01:26:47,375 --> 01:26:48,500 It's not me. 1482 01:26:48,583 --> 01:26:51,417 Miss, I still need to compliment you on your mille-feuille. 1483 01:26:51,500 --> 01:26:53,417 I dream about it. 1484 01:26:54,375 --> 01:26:56,208 Are you the chef's father? 1485 01:26:57,000 --> 01:26:57,833 Yes… 1486 01:26:57,917 --> 01:27:01,083 I'll explain later, Dad. But yes, this is my father. 1487 01:27:01,167 --> 01:27:03,375 - My compliments to you too. - Thanks. 1488 01:27:05,833 --> 01:27:07,083 - Vito. - Hey. 1489 01:27:07,167 --> 01:27:09,167 Take Napoleon. He wants his daddy. 1490 01:27:09,667 --> 01:27:10,750 Come on, sweetie. 1491 01:27:10,833 --> 01:27:12,083 There we go! 1492 01:27:12,167 --> 01:27:14,083 Come to Daddy, son. 1493 01:27:15,208 --> 01:27:18,042 Let's give your uncle a hug for being so good, yeah? 1494 01:27:18,125 --> 01:27:19,125 Come here. 1495 01:27:22,000 --> 01:27:24,583 You remember Mom's recipe book? 1496 01:27:24,667 --> 01:27:25,500 Yeah, so? 1497 01:27:25,583 --> 01:27:27,250 Sorry to interrupt. 1498 01:27:28,417 --> 01:27:30,042 I just wanted to thank you. 1499 01:27:31,417 --> 01:27:32,958 Thank you, Mr. De Leonardi. 1500 01:27:35,292 --> 01:27:36,292 Thank you, Marí. 1501 01:27:45,083 --> 01:27:46,417 All right, let's go. 1502 01:27:48,708 --> 01:27:49,708 Come on. 1503 01:28:11,125 --> 01:28:13,458 Well? We did it. 1504 01:28:15,375 --> 01:28:17,292 To think we went to all that trouble 1505 01:28:17,875 --> 01:28:19,000 for this shit heap. 1506 01:28:19,083 --> 01:28:20,417 But I have missed it. 1507 01:28:20,917 --> 01:28:21,917 I missed it. 1508 01:28:24,417 --> 01:28:26,542 He's not even listening to me. 1509 01:28:31,083 --> 01:28:33,917 I can't find my phone. Can you call it, please? 1510 01:28:34,583 --> 01:28:35,583 Certainly! 1511 01:28:48,458 --> 01:28:53,708 Vito, pick up! It's your brother. The handsome one. 1512 01:29:21,542 --> 01:29:23,792 ANTO: MARINA, LISTEN TO THIS 1513 01:29:25,875 --> 01:29:27,333 You want the truth, Antoné? 1514 01:29:30,792 --> 01:29:32,917 We thought we knew everything about Marina. 1515 01:29:35,125 --> 01:29:36,750 But we were completely clueless. 1516 01:29:38,042 --> 01:29:39,500 I can't take that money. 1517 01:29:42,000 --> 01:29:44,125 But all this fuss was still worth it. 1518 01:29:46,208 --> 01:29:47,208 I like Marina. 1519 01:29:48,083 --> 01:29:49,458 I like her, Antoné. 1520 01:29:50,042 --> 01:29:52,458 I like a rich, stylish woman 1521 01:29:52,542 --> 01:29:54,958 who speaks five different languages, except mine. 1522 01:29:55,833 --> 01:29:57,250 Maybe that's why I like her. 1523 01:29:58,833 --> 01:30:01,125 Because, despite the perfectly ironed shirts 1524 01:30:01,208 --> 01:30:03,667 and the fancy restaurants, she's as messed up as I am. 1525 01:30:04,833 --> 01:30:07,083 But even though she's messed up, she fights. 1526 01:30:08,250 --> 01:30:10,667 She fights with a strength that wakes me up. 1527 01:30:11,667 --> 01:30:13,250 That makes me ask myself, 1528 01:30:13,917 --> 01:30:16,542 "What am I waiting for to bring out my own strength?" 1529 01:30:17,500 --> 01:30:19,292 Marina brought me out of my shell. 1530 01:30:20,417 --> 01:30:22,625 Me, who was convinced that nothing could do that. 1531 01:30:23,750 --> 01:30:25,167 But she managed it. 1532 01:30:32,125 --> 01:30:34,958 - How long until the sauce is ready? - Ten minutes. 1533 01:30:40,667 --> 01:30:42,833 I came to give you your phone back. 1534 01:30:43,708 --> 01:30:45,208 I'm not a thief like you. 1535 01:30:47,667 --> 01:30:50,333 Thank you. She came to give me my phone back. 1536 01:30:52,167 --> 01:30:53,750 Is that the only reason you came? 1537 01:30:54,542 --> 01:30:55,542 No. 1538 01:30:56,583 --> 01:30:58,625 And to tell you that you've got shit taste. 1539 01:30:59,125 --> 01:31:02,625 You don't like Mengoni. You dress like you're 15. 1540 01:31:03,125 --> 01:31:04,792 And sorry, 1541 01:31:04,875 --> 01:31:08,208 but what's with that drug dealer earring you wear? 1542 01:31:08,292 --> 01:31:10,375 Not to mention the crappy tattoos 1543 01:31:10,458 --> 01:31:13,625 that even tattoo artists refused to do since the '90s. 1544 01:31:13,708 --> 01:31:16,958 Oh, and you like those movies where everyone's shooting 1545 01:31:17,042 --> 01:31:18,500 and nothing makes sense. 1546 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 Let me get this straight. 1547 01:31:20,917 --> 01:31:23,042 Did you come here to tell me I disgust you? 1548 01:31:23,917 --> 01:31:24,917 Yes. 1549 01:31:27,458 --> 01:31:28,542 You don't disgust me. 1550 01:31:59,583 --> 01:32:01,333 She didn't come about the phone. 1551 01:32:13,000 --> 01:32:16,167 Vito, are there any stuffed peppers left? 1552 01:32:16,250 --> 01:32:17,500 There are two left! 1553 01:32:17,583 --> 01:32:18,958 I'll take them! 1554 01:32:19,042 --> 01:32:21,083 We called dibs! 1555 01:32:21,167 --> 01:32:22,917 What? I called dibs first! 1556 01:32:23,000 --> 01:32:24,208 Hey, calm down! 1557 01:32:24,292 --> 01:32:27,083 Send out a plate of broccoli rabe to calm things down! 1558 01:32:27,167 --> 01:32:30,542 These two are about to go at it! All right, get a move on! 1559 01:32:30,625 --> 01:32:32,250 Here's the pasta. Here you go. 1560 01:32:33,792 --> 01:32:34,625 How are we doing? 1561 01:32:34,708 --> 01:32:37,250 Well, we're basically out of everything. 1562 01:32:37,333 --> 01:32:40,583 We've got some eggplant parmigiana and one braided mozzarella. 1563 01:32:40,667 --> 01:32:42,917 I told you to buy more stuff. 1564 01:32:43,000 --> 01:32:46,125 Calm down, or I'll go back to working with my dad. 1565 01:32:46,208 --> 01:32:49,083 Honey, you know us poor folk eat a lot. 1566 01:32:49,167 --> 01:32:51,458 Man, that guy is such a cheapskate! 1567 01:32:51,542 --> 01:32:55,667 He didn't even leave me a tip, and he asked me for a copy of the bill! 1568 01:32:55,750 --> 01:32:56,750 Did you give him one? 1569 01:32:56,792 --> 01:32:59,042 What am I, an accountant? I don't deal with bills. 1570 01:33:00,250 --> 01:33:03,417 - I think we should get things in order. - That's not a bad idea. 1571 01:33:03,500 --> 01:33:05,667 No, stop that. Get things in order? 1572 01:33:05,750 --> 01:33:08,583 The only order here is chaos. Deconstructed restaurant. 1573 01:33:08,667 --> 01:33:09,958 That's it. End of story. 1574 01:33:10,458 --> 01:33:12,667 - I'll fire him, I swear. - I agree, I swear. 1575 01:33:12,750 --> 01:33:14,875 Fire who? I'm an entrepreneur now. 1576 01:33:14,958 --> 01:33:17,208 - He's an entrepreneur. - Fire me! Who's there? 1577 01:33:18,833 --> 01:33:21,167 Hello. A certified letter for Antonello Esposito. 1578 01:33:21,250 --> 01:33:22,125 Who is it? 1579 01:33:22,208 --> 01:33:23,250 Just the mailman! 1580 01:33:23,333 --> 01:33:26,292 Then say, "The mailman." Jesus, he's so annoying. 1581 01:33:27,042 --> 01:33:28,042 What is it? 1582 01:33:29,000 --> 01:33:31,417 - Just a fine. I'll pay it later. - "A fine"? 1583 01:33:32,667 --> 01:33:35,208 - Show me. - I said it's a fine. I'll explain later. 1584 01:33:35,292 --> 01:33:39,042 - Show me what it says. - I'll tell you later. It's my business! 1585 01:33:39,125 --> 01:33:40,208 Show me! 1586 01:33:40,292 --> 01:33:41,292 Look! 1587 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 The judge granted sole custody. 1588 01:33:45,917 --> 01:33:46,917 Oh my God! 1589 01:33:48,458 --> 01:33:49,542 Look. 1590 01:33:49,625 --> 01:33:52,000 - What are you saying? - That's what it says. 1591 01:33:56,417 --> 01:33:58,250 This is the best news I've ever had. 1592 01:34:01,542 --> 01:34:04,000 Napoleon. We did it, sweetheart! 1593 01:34:10,333 --> 01:34:12,500 Are you happy? It's all over! 1594 01:34:13,625 --> 01:34:14,625 What's this? 1595 01:34:14,667 --> 01:34:15,667 No, nothing. 1596 01:34:16,083 --> 01:34:16,917 What is it? 1597 01:34:17,000 --> 01:34:19,625 I don't know, but I'm sure that… 1598 01:34:19,708 --> 01:34:22,042 It's not what it looks like. I can explain. 1599 01:34:22,125 --> 01:34:23,917 You can explain, can you? Let's see. 1600 01:34:25,500 --> 01:34:29,667 "Dear Dr. Antonello Esposito…" Are you a doctor now? 1601 01:34:30,167 --> 01:34:31,667 Not that I know of. 1602 01:34:31,750 --> 01:34:35,000 "We look forward to seeing you in Tokyo on October 25th 1603 01:34:35,083 --> 01:34:37,417 for the appointment of the board of directors…" 1604 01:34:38,375 --> 01:34:39,375 - I'll kill you. - Wait. 1605 01:34:39,458 --> 01:34:40,833 Let's look at this positively. 1606 01:34:40,917 --> 01:34:43,375 - Oh, I'm positive. - She's right. Stay positive. 1607 01:34:43,458 --> 01:34:45,292 - I've had enough of you! - That hurts! 1608 01:34:45,375 --> 01:34:47,333 I want to know what this is about. 1609 01:34:47,417 --> 01:34:49,750 - What is this Tokyo thing? - I'm holding plates! 1610 01:34:49,833 --> 01:34:52,083 - You'd better run! - Look. Listen, Vito. 1611 01:34:52,167 --> 01:34:55,000 Napoleon and I would like to go to Tokyo. 1612 01:34:55,083 --> 01:34:57,625 You would? Look what Daddy's doing to Uncle. 1613 01:34:57,708 --> 01:34:59,667 - See? It wasn't me! - You better explain! 1614 01:34:59,750 --> 01:35:02,500 They're sending me letters. No way is it my fault! 1615 01:35:02,583 --> 01:35:05,583 Antonello, what is all this about? 1616 01:35:05,667 --> 01:35:06,667 No! 1617 01:35:11,708 --> 01:35:18,542 THE LOVE SCAM 1618 01:39:39,167 --> 01:39:44,167 Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin 119732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.