All language subtitles for Subtitles - English (The Hobbit M4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,820 --> 00:00:20,950 Subtitles resynced and corrected by Eric Odmyr 2 00:01:36,170 --> 00:01:38,360 In a hole in the ground... 3 00:01:38,460 --> 00:01:40,860 ...there lived a Hobbit. 4 00:01:42,790 --> 00:01:48,500 Not a nasty, dirty, wet hole full of worms and oozy smells. 5 00:01:48,510 --> 00:01:50,710 This was a Hobbit hole. 6 00:01:50,800 --> 00:01:55,330 And that means good food, a warm hearth... 7 00:01:56,590 --> 00:01:59,430 ...and all the comforts of home. 8 00:02:08,330 --> 00:02:13,649 But it is not the start of my story. For me, it began... 9 00:02:13,650 --> 00:02:16,220 Well, it began as you might expect. 10 00:02:18,750 --> 00:02:22,070 It was the beginning of an unlikely friendship... 11 00:02:22,090 --> 00:02:24,900 ...that has lasted all my life. 12 00:02:27,500 --> 00:02:31,040 I'm not the same Hobbit I once was. 13 00:02:31,990 --> 00:02:35,710 I was entirely respectable. 14 00:02:37,170 --> 00:02:39,640 And nothing unexpected... 15 00:02:41,420 --> 00:02:44,260 ...ever happened. 16 00:03:07,250 --> 00:03:10,070 - Good morning. - What do you mean? 17 00:03:10,080 --> 00:03:11,369 Do you wish me a good morning... 18 00:03:11,370 --> 00:03:16,129 ...or do you mean that it is a good morning whether I want it or not? 19 00:03:16,130 --> 00:03:20,839 Or perhaps you mean to say that you feel good on this particular morning? 20 00:03:20,840 --> 00:03:26,380 Or are you simply stating that this is a morning to be good on? Hm? 21 00:03:26,390 --> 00:03:29,520 All of them at once, I suppose. 22 00:03:29,610 --> 00:03:31,940 Hmm. 23 00:03:35,360 --> 00:03:36,550 Can I help you? 24 00:03:36,650 --> 00:03:38,800 That remains to be seen. 25 00:03:40,340 --> 00:03:44,620 I'm looking for someone to share in an adventure. 26 00:03:47,650 --> 00:03:48,980 An adventure? 27 00:03:51,250 --> 00:03:56,839 No, I don't imagine anyone west of Bree would have much interest in adventures. 28 00:03:56,840 --> 00:04:00,140 Nasty, disturbing, uncomfortable things. 29 00:04:01,860 --> 00:04:03,880 Make you late for dinner. Heh, heh. 30 00:04:04,380 --> 00:04:05,260 Mm. 31 00:04:05,680 --> 00:04:06,760 Huh. 32 00:04:07,570 --> 00:04:08,740 Hmm. 33 00:04:10,280 --> 00:04:11,150 Oh. Ah. 34 00:04:12,550 --> 00:04:13,639 Good morning. 35 00:04:13,640 --> 00:04:16,729 To think that I should have lived to be "good morninged"... 36 00:04:16,730 --> 00:04:21,470 ...by Belladonna Took's son as if I were selling buttons at the door. 37 00:04:22,220 --> 00:04:24,069 Beg your pardon? 38 00:04:24,070 --> 00:04:27,409 You've changed, and not entirely for the better, Bilbo Baggins. 39 00:04:27,410 --> 00:04:28,739 I'm sorry, do I know you? 40 00:04:28,740 --> 00:04:32,019 Well, you know my name, although you don't remember I belong to it. 41 00:04:32,020 --> 00:04:33,960 I'm Gandalf. 42 00:04:34,040 --> 00:04:38,130 And Gandalf means... 43 00:04:38,220 --> 00:04:39,709 ...me. 44 00:04:39,710 --> 00:04:41,840 Gandalf? Not Gandalf the wandering Wizard... 45 00:04:41,850 --> 00:04:44,299 ...who made such excellent fireworks? 46 00:04:44,300 --> 00:04:48,140 Old Took used to have them on Midsummer's Eve. Heh, heh. Ahem. 47 00:04:48,610 --> 00:04:51,430 No idea you were still in business. 48 00:04:51,500 --> 00:04:53,019 And where else should I be? 49 00:04:53,020 --> 00:04:55,250 Where else...? Ahem. 50 00:04:57,860 --> 00:05:01,899 Well, I'm pleased to find you remember something about me... 51 00:05:01,900 --> 00:05:04,600 ...even if it's only my fireworks. 52 00:05:05,430 --> 00:05:07,320 Yes. Well, that's decided. 53 00:05:07,950 --> 00:05:09,870 It'll be very good for you... 54 00:05:10,870 --> 00:05:13,250 ...and most amusing for me. 55 00:05:13,340 --> 00:05:14,999 I shall inform the others. 56 00:05:15,000 --> 00:05:18,459 Inform the who? What? No. No. No... Wait. 57 00:05:18,460 --> 00:05:24,169 We do not want any adventures here, thank you. Not today. Not... 58 00:05:24,170 --> 00:05:28,090 I suggest you try Over the Hill or Across the Water. 59 00:05:31,340 --> 00:05:32,460 Good morning. 60 00:06:25,850 --> 00:06:28,360 Twelve. There we go. Have a very good day. 61 00:06:49,410 --> 00:06:50,300 Chum. 62 00:06:53,170 --> 00:06:55,719 Hello, Mr. Bilbo. Here. 63 00:06:55,720 --> 00:06:59,600 Have a feel of me tubers. Nice and firm, they are. 64 00:07:41,230 --> 00:07:44,520 Dwalin, at your service. 65 00:07:44,900 --> 00:07:46,820 Hm. Uh... 66 00:07:47,860 --> 00:07:51,650 Bilbo Baggins, at yours. 67 00:07:52,490 --> 00:07:53,860 Do we know each other? 68 00:07:54,910 --> 00:07:55,830 No. 69 00:07:57,240 --> 00:08:00,159 Which way, laddie? Is it down here? 70 00:08:00,160 --> 00:08:01,870 Is what down where? 71 00:08:03,040 --> 00:08:03,920 Supper. 72 00:08:04,670 --> 00:08:07,040 He said there'd be food and lots of it. 73 00:08:07,590 --> 00:08:10,630 He... He said? Who said? 74 00:08:12,880 --> 00:08:14,090 Mmm. 75 00:08:18,810 --> 00:08:19,970 Mmm. 76 00:08:21,390 --> 00:08:23,730 Very good, this. Any more? 77 00:08:24,810 --> 00:08:26,980 What? Oh, yes, yes. Ah. 78 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Help yourself. 79 00:08:38,740 --> 00:08:44,870 Hmm. It's just that, um, I wasn't expecting company. 80 00:08:47,290 --> 00:08:49,420 That'll be the door. 81 00:08:53,510 --> 00:08:56,640 Balin, at your service. 82 00:08:57,300 --> 00:09:00,639 - Good evening. - Yes. Yes, it is. 83 00:09:00,640 --> 00:09:03,180 - Though I think it might rain later. - Hm? 84 00:09:03,560 --> 00:09:05,190 Am I late? 85 00:09:05,270 --> 00:09:07,060 Late for what? 86 00:09:07,770 --> 00:09:10,319 Oh! Ha, ha! 87 00:09:10,320 --> 00:09:12,190 Evening, brother. 88 00:09:13,570 --> 00:09:15,650 By my beard... 89 00:09:15,740 --> 00:09:18,950 ...you're shorter and wider than last we met. 90 00:09:19,030 --> 00:09:20,620 Wider, not shorter. 91 00:09:21,330 --> 00:09:24,120 Sharp enough for both of us. 92 00:09:32,670 --> 00:09:35,930 Uh, excuse me? Sorry, I hate to interrupt. 93 00:09:36,010 --> 00:09:39,889 But the thing is, I'm not entirely sure you're in the right house. 94 00:09:39,890 --> 00:09:40,929 Have you eaten? 95 00:09:40,930 --> 00:09:46,229 It's not that I don't like visitors. I like visitors as much as the next Hobbit. 96 00:09:46,230 --> 00:09:49,979 But I do like to know them before they come visiting. 97 00:09:49,980 --> 00:09:51,070 - What is this? - I don't know. 98 00:09:51,110 --> 00:09:54,530 - I think it's cheese. Gone blue. - It's riddled with mold. 99 00:09:54,610 --> 00:09:59,820 The thing is, I don't know either of you. Not in the slightest. 100 00:09:59,910 --> 00:10:02,449 I don't mean to be blunt, but I had to speak my mind. 101 00:10:02,450 --> 00:10:03,660 - I'm sorry. - You think...? 102 00:10:07,580 --> 00:10:08,829 Apology accepted. 103 00:10:08,830 --> 00:10:11,290 - Ah. - Now, fill it up, brother, don't stint. 104 00:10:12,420 --> 00:10:14,960 - You wanna get stuck in? - I could eat again if you insist, brother. 105 00:10:17,880 --> 00:10:19,590 - Fíli. - And Kíli. 106 00:10:20,050 --> 00:10:22,259 At your service. 107 00:10:22,260 --> 00:10:24,520 - You must be Mr. Boggins. - Nope! You can't come in. 108 00:10:24,600 --> 00:10:27,140 - You've come to the wrong house. - What? 109 00:10:27,230 --> 00:10:29,309 - Has it been canceled? - No one told us. 110 00:10:29,310 --> 00:10:33,520 - No, nothing's been canceled. - That's a relief. 111 00:10:36,690 --> 00:10:40,359 Careful with these. I just had them sharpened. 112 00:10:40,360 --> 00:10:43,529 It's nice, this place. Did you do it yourself? 113 00:10:43,530 --> 00:10:45,949 What? No, it's been in the family for years. 114 00:10:45,950 --> 00:10:48,909 That's my mother's glory box. Can you please not do that? 115 00:10:48,910 --> 00:10:51,630 Fíli, Kíli. Come on, give us a hand. 116 00:10:51,710 --> 00:10:53,750 Mr. Dwalin. Ha, ha. 117 00:10:55,170 --> 00:10:58,089 Shove this in the hallway. Otherwise we'll never get everyone in. 118 00:10:58,090 --> 00:11:00,090 "Everyone"? How many more are there? 119 00:11:00,220 --> 00:11:01,390 Where do you want this? 120 00:11:01,470 --> 00:11:03,260 Oh, no. 121 00:11:03,350 --> 00:11:05,260 No. No. There's nobody home! 122 00:11:05,970 --> 00:11:08,929 Go away and bother somebody else. 123 00:11:08,930 --> 00:11:12,310 There's far too many Dwarves in my dining room as it is. 124 00:11:12,400 --> 00:11:15,480 If this is some clot-head's idea of a joke... 125 00:11:16,400 --> 00:11:19,990 ...I can only say it is in very poor taste. 126 00:11:22,570 --> 00:11:24,330 Get off, you big lump! 127 00:11:30,000 --> 00:11:31,290 Gandalf. 128 00:11:35,670 --> 00:11:37,839 Excuse me, that's my chicken. Um... 129 00:11:37,840 --> 00:11:40,590 If... If you don't... That's my wine. Excuse me! 130 00:11:44,850 --> 00:11:46,970 He's got an injury. 131 00:11:47,720 --> 00:11:49,270 You mean the axe in his head? 132 00:11:49,350 --> 00:11:51,980 Dead? No, only between his ears. 133 00:11:52,230 --> 00:11:54,309 His legs work fine. 134 00:11:54,310 --> 00:11:55,649 - Mr. Gandalf? - Yes? 135 00:11:55,650 --> 00:11:58,439 May I tempt you with a cup of chamomile? 136 00:11:58,440 --> 00:12:02,400 Oh, no, thank you, Dori. A little red wine for me, I think. 137 00:12:05,740 --> 00:12:08,330 - Whoop! Mind out. - Yes. Ah. 138 00:12:10,660 --> 00:12:12,960 Uh, Fíli, Kíli. Uh... 139 00:12:13,710 --> 00:12:15,210 Óin, Glóin. 140 00:12:15,960 --> 00:12:17,590 Dwalin, Balin... 141 00:12:17,670 --> 00:12:19,209 Bifur, Bofur, Bombur... 142 00:12:19,210 --> 00:12:21,799 - Dori, Nori... Ori! - No. Not my prizewinners, thank you. 143 00:12:21,800 --> 00:12:22,630 No, thank you. 144 00:12:26,720 --> 00:12:28,600 Yes, you're quite right, Bifur. 145 00:12:29,310 --> 00:12:31,729 We appear to be one Dwarf short. 146 00:12:31,730 --> 00:12:36,690 He is late, is all. He traveled north to a meeting of our kin. He will come. 147 00:12:37,520 --> 00:12:41,239 Mr. Gandalf? A little glass of red wine, as requested. 148 00:12:41,240 --> 00:12:43,400 It's got a fruity bouquet. 149 00:12:43,490 --> 00:12:45,320 Oh. Cheers. 150 00:12:45,910 --> 00:12:48,830 Bombur's on his second leg of lamb already. 151 00:12:50,790 --> 00:12:51,620 Hmm. 152 00:12:53,040 --> 00:12:55,670 No chance. Not from that distance. 153 00:12:55,750 --> 00:12:56,710 Wanna bet? 154 00:12:57,290 --> 00:12:58,540 Bombur, catch! 155 00:13:01,960 --> 00:13:03,050 I'll help you with that. 156 00:13:10,760 --> 00:13:12,929 Oh, you great galumphing git! 157 00:13:12,930 --> 00:13:15,100 - Who wants an ale? There you go. - Over here, brother. 158 00:13:16,190 --> 00:13:19,570 I said have another drink. Here you go. 159 00:13:24,150 --> 00:13:26,029 Ale on the count of three! 160 00:13:26,030 --> 00:13:28,820 One, two... Up! 161 00:13:35,710 --> 00:13:37,039 I knew you had it in you! 162 00:13:37,040 --> 00:13:40,209 Excuse me, that is a doily, not a dishcloth. 163 00:13:40,210 --> 00:13:41,299 But it's full of holes. 164 00:13:41,300 --> 00:13:43,340 It's supposed to look like that. It's crochet. 165 00:13:43,420 --> 00:13:46,179 And a wonderful game it is too, if you've got the balls for it. 166 00:13:46,180 --> 00:13:48,640 Bebother and confusticate these Dwarves! 167 00:13:48,720 --> 00:13:51,929 My dear Bilbo, what on earth is the matter? 168 00:13:51,930 --> 00:13:54,979 What's the matter? I'm surrounded by Dwarves. 169 00:13:54,980 --> 00:13:56,599 What are they doing here? 170 00:13:56,600 --> 00:14:00,519 Oh, they're quite a merry gathering once you get used to them. 171 00:14:00,520 --> 00:14:02,569 I don't want to get used to them. 172 00:14:02,570 --> 00:14:05,689 Look at the state of my kitchen. There's mud trod into the carpet. 173 00:14:05,690 --> 00:14:08,029 They've pillaged the pantry. 174 00:14:08,030 --> 00:14:09,870 I won't tell you what they've done in the bathroom. 175 00:14:09,950 --> 00:14:13,870 They've destroyed the plumbing. I don't understand what they're doing in my house! 176 00:14:13,950 --> 00:14:19,749 Excuse me. I'm sorry to interrupt, but what should I do with my plate? 177 00:14:19,750 --> 00:14:22,380 Here you go, Ori. Give it to me. 178 00:14:23,670 --> 00:14:26,299 And can you not do that? You'll blunt them. 179 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Ooh. Do you hear that, lads? 180 00:14:29,090 --> 00:14:31,759 He says we'll blunt the knives. 181 00:14:31,760 --> 00:14:33,849 ♪ Blunt the knives, bend the forks ♪ 182 00:14:33,850 --> 00:14:36,519 ♪ Smash the bottles and burn the corks ♪ 183 00:14:36,520 --> 00:14:39,810 ♪ Chip the glasses and crack the plates ♪ 184 00:14:39,850 --> 00:14:41,899 ♪ That's what Bilbo Baggins hates! ♪ 185 00:14:41,900 --> 00:14:43,609 ♪ Cut the cloth, tread on the fat ♪ 186 00:14:43,610 --> 00:14:45,609 ♪ Leave the bones on the bedroom mat ♪ 187 00:14:45,610 --> 00:14:49,069 ♪ Pour the milk on the pantry floor ♪ 188 00:14:49,070 --> 00:14:51,530 ♪ Splash the wine on every door! ♪ 189 00:14:57,540 --> 00:15:00,210 ♪ That's what Bilbo Baggins hates! ♪ 190 00:15:13,720 --> 00:15:15,430 He is here. 191 00:15:19,480 --> 00:15:21,190 Gandalf. 192 00:15:22,560 --> 00:15:25,319 I thought you said this place would be easy to find. 193 00:15:25,320 --> 00:15:27,529 I lost my way, twice. 194 00:15:27,530 --> 00:15:30,820 I wouldn't have found it at all had it not been for that mark on the door. 195 00:15:30,900 --> 00:15:34,029 Mark? There's no mark on that door. It was painted a week ago. 196 00:15:34,030 --> 00:15:36,950 There is a mark. I put it there myself. 197 00:15:38,120 --> 00:15:42,210 Bilbo Baggins, allow me to introduce the leader of our company: 198 00:15:42,750 --> 00:15:44,920 Thorin Oakenshield. 199 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 So... 200 00:15:48,050 --> 00:15:50,510 ...this is the Hobbit. 201 00:15:50,970 --> 00:15:53,089 Tell me, Mr. Baggins, have you done much fighting? 202 00:15:53,090 --> 00:15:55,469 - Pardon me? - Axe or sword? 203 00:15:55,470 --> 00:15:57,259 What's your weapon of choice? 204 00:15:57,260 --> 00:16:00,679 Well, I do have some skill at conkers, if you must know... 205 00:16:00,680 --> 00:16:04,349 ...but I fail to see why that's relevant. 206 00:16:04,350 --> 00:16:05,980 Thought as much. 207 00:16:06,650 --> 00:16:09,320 He looks more like a grocer than a burglar. 208 00:16:14,700 --> 00:16:18,410 What news from the meeting in Ered Luin? Did they all come? 209 00:16:18,490 --> 00:16:21,580 - Aye. Envoys from all seven kingdoms. - All of them! 210 00:16:21,660 --> 00:16:24,250 And what did the Dwarves of the Iron Hills say? 211 00:16:25,500 --> 00:16:27,420 Is Dáin with us? 212 00:16:29,840 --> 00:16:31,220 They will not come. 213 00:16:34,800 --> 00:16:38,430 They say this quest is ours and ours alone. 214 00:16:40,890 --> 00:16:42,890 You're going on a quest? 215 00:16:44,140 --> 00:16:48,520 Bilbo, my dear fellow, let us have a little more light. 216 00:16:49,980 --> 00:16:52,240 Far to the east... 217 00:16:52,320 --> 00:16:55,109 ...over ranges and rivers... 218 00:16:55,110 --> 00:16:58,699 ...beyond woodlands and wastelands... 219 00:16:58,700 --> 00:17:01,450 ...lies a single, solitary peak. 220 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 "The Lonely Mountain." 221 00:17:07,130 --> 00:17:10,250 Aye, Óin has read the portents... 222 00:17:10,340 --> 00:17:13,799 ...and the portents say it is time. 223 00:17:13,800 --> 00:17:18,969 Ravens have been seen flying back to the mountain, as it was foretold. 224 00:17:18,970 --> 00:17:23,140 "When the birds of yore return to Erebor... 225 00:17:23,230 --> 00:17:26,850 ...the reign of the beast will end." 226 00:17:29,060 --> 00:17:31,319 Uh, what beast? 227 00:17:31,320 --> 00:17:33,569 That would be a reference to Smaug the Terrible... 228 00:17:33,570 --> 00:17:37,360 ...chiefest and greatest calamity of our age. 229 00:17:38,490 --> 00:17:40,079 Airborne fire-breather. 230 00:17:40,080 --> 00:17:43,079 Teeth like razors, claws like meat hooks. 231 00:17:43,080 --> 00:17:45,749 - Extremely fond of precious metals. - Yes, I know what a dragon is. 232 00:17:45,750 --> 00:17:47,789 I'm not afraid. I'm up for it! 233 00:17:47,790 --> 00:17:48,580 Sit down. 234 00:17:48,581 --> 00:17:51,999 The task would be difficult enough with an army behind us... 235 00:17:52,000 --> 00:17:54,260 ...but we number just thirteen. 236 00:17:54,340 --> 00:17:56,130 And not thirteen of the best... 237 00:17:56,840 --> 00:17:58,049 ...nor brightest. 238 00:17:58,050 --> 00:18:00,179 Here, who are you calling dim? 239 00:18:00,180 --> 00:18:02,350 Sorry, what did he say? 240 00:18:02,430 --> 00:18:04,270 We may be few in number... 241 00:18:05,180 --> 00:18:09,060 ...but we're fighters, all of us, to the last Dwarf. 242 00:18:09,150 --> 00:18:11,480 And you forget, we have a Wizard in our company. 243 00:18:11,570 --> 00:18:14,319 Gandalf will have killed hundreds of dragons in his time. 244 00:18:14,320 --> 00:18:16,609 Oh, well, no. I wouldn't say... 245 00:18:16,610 --> 00:18:18,739 - How many, then? - What? 246 00:18:18,740 --> 00:18:21,660 Well, how many dragons have you killed? 247 00:18:23,240 --> 00:18:25,040 Go on. Give us a number. 248 00:18:27,660 --> 00:18:29,330 Excuse me. Please. 249 00:18:34,420 --> 00:18:35,879 If we have read these signs... 250 00:18:35,880 --> 00:18:38,550 ...do you not think others will have read them too? 251 00:18:40,930 --> 00:18:43,470 Rumors have begun to spread. 252 00:18:43,930 --> 00:18:47,230 The dragon, Smaug, has not been seen for sixty years. 253 00:18:48,270 --> 00:18:51,359 Eyes look east to the mountain, assessing... 254 00:18:51,360 --> 00:18:54,859 ...wondering, weighing the risk. 255 00:18:54,860 --> 00:18:57,940 Perhaps the vast wealth of our people now lies unprotected. 256 00:18:58,030 --> 00:19:01,490 Do we sit back while others claim what is rightfully ours? 257 00:19:02,070 --> 00:19:05,540 Or do we seize this chance to take back Erebor? 258 00:19:07,330 --> 00:19:10,120 You forget, the Front Gate is sealed. 259 00:19:10,870 --> 00:19:13,290 There is no way into the mountain. 260 00:19:13,380 --> 00:19:17,010 That, my dear Balin, is not entirely true. 261 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 How came you by this? 262 00:19:23,390 --> 00:19:25,969 It was given to me by your father. 263 00:19:25,970 --> 00:19:29,140 By Thráin. For safekeeping. 264 00:19:30,480 --> 00:19:32,310 It is yours now. 265 00:19:39,740 --> 00:19:42,110 If there is a key... 266 00:19:42,200 --> 00:19:43,740 ...there must be a door. 267 00:19:44,660 --> 00:19:48,909 These runes speak of a hidden passage to the Lower Halls. 268 00:19:48,910 --> 00:19:51,249 There's another way in. 269 00:19:51,250 --> 00:19:55,460 Well, if we can find it, but Dwarf doors are invisible when closed. 270 00:19:57,460 --> 00:20:00,509 The answer lies hidden somewhere in this map... 271 00:20:00,510 --> 00:20:02,720 ...and I do not have the skill to find it. 272 00:20:02,800 --> 00:20:06,010 But there are others in Middle-earth who can. 273 00:20:07,760 --> 00:20:11,639 The task I have in mind will require a great deal of stealth... 274 00:20:11,640 --> 00:20:13,520 ...and no small amount of courage. 275 00:20:14,730 --> 00:20:19,479 But if we are careful and clever, I believe that it can be done. 276 00:20:19,480 --> 00:20:21,190 That's why we need a burglar. 277 00:20:21,570 --> 00:20:25,239 Hmm. And a good one too. An expert, I'd imagine. 278 00:20:25,240 --> 00:20:27,410 And are you? 279 00:20:30,000 --> 00:20:31,409 Am I what? 280 00:20:31,410 --> 00:20:34,290 He said he's an expert. Hey. 281 00:20:34,880 --> 00:20:39,669 Me? No. No, no, no. I'm not a burglar. I've never stolen a thing in my life. 282 00:20:39,670 --> 00:20:42,170 Well, I'm afraid I have to agree with Mr. Baggins. 283 00:20:42,880 --> 00:20:44,759 He's hardly burglar material. 284 00:20:44,760 --> 00:20:45,969 Nope. 285 00:20:45,970 --> 00:20:50,389 Aye, the Wild is no place for gentle folk who can neither fight nor fend for themselves. 286 00:20:50,390 --> 00:20:52,770 He's just fine. 287 00:20:57,980 --> 00:20:58,820 Enough! 288 00:20:58,821 --> 00:21:04,400 If I say Bilbo Baggins is a burglar, then a burglar he is. 289 00:21:05,570 --> 00:21:08,369 Hobbits are remarkably light on their feet. 290 00:21:08,370 --> 00:21:11,870 In fact, they can pass unseen by most, if they choose. 291 00:21:11,950 --> 00:21:15,710 And, while the dragon is accustomed to the smell of Dwarf... 292 00:21:15,790 --> 00:21:18,749 ...the scent of a Hobbit is all but unknown to him... 293 00:21:18,750 --> 00:21:22,009 ...which gives us a distinct advantage. 294 00:21:22,010 --> 00:21:26,590 You asked me to find the fourteenth member of this company and I have chosen Mr. Baggins. 295 00:21:27,090 --> 00:21:29,849 There's a lot more to him than appearances suggest. 296 00:21:29,850 --> 00:21:32,810 And he's got a great deal more to offer than any of you know. 297 00:21:34,350 --> 00:21:37,690 Including himself. 298 00:21:41,570 --> 00:21:44,190 You must trust me on this. 299 00:21:47,110 --> 00:21:48,369 Very well. 300 00:21:48,370 --> 00:21:50,450 - We will do it your way. - No, no. 301 00:21:50,530 --> 00:21:53,199 - Give him the contract. - We're in. We're off. 302 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 It's just the usual. 303 00:21:54,290 --> 00:21:56,370 Summary of out-of-pocket expenses... 304 00:21:56,460 --> 00:21:58,079 ...time required, remuneration... 305 00:21:58,080 --> 00:22:00,090 ...funeral arrangements, so forth. 306 00:22:01,170 --> 00:22:02,460 Funeral arrangements? 307 00:22:08,180 --> 00:22:10,470 I cannot guarantee his safety. 308 00:22:10,550 --> 00:22:11,720 Understood. 309 00:22:12,310 --> 00:22:14,720 Nor will I be responsible for his fate. 310 00:22:18,480 --> 00:22:20,019 Agreed. 311 00:22:20,020 --> 00:22:24,899 "Terms: Cash on delivery, up to but not exceeding one-fourteenth of total profit, if any." 312 00:22:24,900 --> 00:22:26,740 Hmm. Seems fair. 313 00:22:27,400 --> 00:22:30,619 "Present company shall not be liable for injuries inflicted by... 314 00:22:30,620 --> 00:22:36,040 ...or sustained as a consequence thereof, including, but not limited to lacerations... 315 00:22:37,620 --> 00:22:39,000 ...evisceration..." 316 00:22:41,880 --> 00:22:43,169 Incineration? 317 00:22:43,170 --> 00:22:46,840 Aye. He'll melt the flesh off your bones in the blink of an eye. 318 00:22:51,220 --> 00:22:53,720 - You all right, laddie? - Huh? Yeah. 319 00:22:55,850 --> 00:22:57,179 Feel a bit faint. 320 00:22:57,180 --> 00:22:59,559 - Think furnace with wings. - Air. 321 00:22:59,560 --> 00:23:01,150 I need air. 322 00:23:01,230 --> 00:23:04,190 Flash of light, searing pain, then poof. 323 00:23:04,230 --> 00:23:06,109 You're nothing more than a pile of ash. 324 00:23:06,110 --> 00:23:07,280 Hmm. 325 00:23:12,780 --> 00:23:13,530 Nope. 326 00:23:14,490 --> 00:23:16,619 Oh, very helpful, Bofur. 327 00:23:16,620 --> 00:23:19,330 I'll be all right. Just let me sit quietly for a moment. 328 00:23:19,410 --> 00:23:23,129 You've been sitting quietly for far too long. 329 00:23:23,130 --> 00:23:27,549 Tell me, when did doilies and your mother's dishes... 330 00:23:27,550 --> 00:23:29,300 ...become so important to you? 331 00:23:30,010 --> 00:23:34,760 I remember a young Hobbit who was always running off in search of Elves in the woods. 332 00:23:34,850 --> 00:23:38,219 Who would stay out late, come home after dark... 333 00:23:38,220 --> 00:23:42,059 ...trailing mud and twigs and fireflies. 334 00:23:42,060 --> 00:23:44,150 A young Hobbit who would have liked nothing better... 335 00:23:44,230 --> 00:23:48,779 ...than to find out what was beyond the borders of the Shire. 336 00:23:48,780 --> 00:23:52,490 The world is not in your books and maps. 337 00:23:53,780 --> 00:23:56,740 It's out there. 338 00:23:56,830 --> 00:23:59,500 I can't just go running off into the blue. 339 00:23:59,580 --> 00:24:02,869 I am a Baggins of Bag End. 340 00:24:02,870 --> 00:24:05,210 You are also a Took. 341 00:24:07,250 --> 00:24:10,420 Did you know that your great-great-great-great-uncle Bullroarer Took... 342 00:24:10,510 --> 00:24:13,680 ...was so large, he could ride a real horse? 343 00:24:13,760 --> 00:24:15,679 - Yes. - Yes, well, he could. 344 00:24:15,680 --> 00:24:18,720 In the Battle of Green Fields, he charged the Goblin ranks. 345 00:24:18,810 --> 00:24:22,850 He swung his club so hard, it knocked the Goblin king's head clean off... 346 00:24:22,940 --> 00:24:27,319 ...and it sailed a hundred yards through the air and went down a rabbit hole. 347 00:24:27,320 --> 00:24:28,980 And thus, the battle was won. 348 00:24:29,900 --> 00:24:33,450 And the game of golf invented at the same time. 349 00:24:35,740 --> 00:24:38,280 I do believe you made that up. 350 00:24:38,370 --> 00:24:41,580 Well, all good stories deserve embellishment. 351 00:24:43,250 --> 00:24:47,590 You'll have a tale or two to tell of your own when you come back. 352 00:24:51,300 --> 00:24:53,550 Can you promise that I will come back? 353 00:24:55,550 --> 00:24:57,180 No. 354 00:24:57,260 --> 00:24:59,970 And if you do... 355 00:25:00,060 --> 00:25:02,480 ...you will not be the same. 356 00:25:03,560 --> 00:25:05,350 That's what I thought. 357 00:25:06,810 --> 00:25:09,900 Sorry, Gandalf, I can't sign this. 358 00:25:11,530 --> 00:25:13,860 You've got the wrong Hobbit. 359 00:25:20,240 --> 00:25:23,410 It appears we have lost our burglar. 360 00:25:24,620 --> 00:25:27,000 Probably for the best. 361 00:25:27,080 --> 00:25:29,339 The odds were always against us. 362 00:25:29,340 --> 00:25:31,960 After all, what are we? 363 00:25:33,170 --> 00:25:36,340 Merchants, miners... 364 00:25:36,430 --> 00:25:38,720 ...tinkers, toy-makers. 365 00:25:38,800 --> 00:25:41,810 Heh, heh. Hardly the stuff of legend. 366 00:25:42,310 --> 00:25:45,270 There are a few warriors amongst us. 367 00:25:45,770 --> 00:25:47,649 Old warriors. 368 00:25:47,650 --> 00:25:49,979 I would take each and every one of these Dwarves... 369 00:25:49,980 --> 00:25:52,529 ...over an army from the Iron Hills. 370 00:25:52,530 --> 00:25:56,399 For when I called upon them, they answered. 371 00:25:56,400 --> 00:25:59,370 Loyalty, honor... 372 00:25:59,450 --> 00:26:02,619 ...a willing heart. 373 00:26:02,620 --> 00:26:05,460 I can ask no more than that. 374 00:26:06,160 --> 00:26:08,120 You don't have to do this. 375 00:26:08,670 --> 00:26:10,420 You have a choice. 376 00:26:10,500 --> 00:26:13,340 You've done honorably by our people. 377 00:26:14,300 --> 00:26:18,299 You have built a new life for us in the Blue Mountains. 378 00:26:18,300 --> 00:26:21,929 A life of peace and plenty. 379 00:26:21,930 --> 00:26:27,100 A life that is worth more than all the gold in Erebor. 380 00:26:27,690 --> 00:26:32,610 From my grandfather to my father, this has come to me. 381 00:26:34,190 --> 00:26:38,070 They dreamt of the day when the Dwarves of Erebor would reclaim their homeland. 382 00:26:39,990 --> 00:26:42,580 There is no choice, Balin. 383 00:26:43,620 --> 00:26:45,450 Not for me. 384 00:26:47,870 --> 00:26:51,380 Then we are with you, laddie. 385 00:26:51,460 --> 00:26:55,340 We will see it done. 386 00:27:15,820 --> 00:27:24,620 ♪ Far over the misty mountains cold ♪ 387 00:27:24,700 --> 00:27:28,869 ♪ To dungeons deep ♪ 388 00:27:28,870 --> 00:27:33,790 ♪ and caverns old ♪ 389 00:27:33,880 --> 00:27:38,459 ♪ We must away ♪ 390 00:27:38,460 --> 00:27:42,840 ♪ 'ere break of day ♪ 391 00:27:42,930 --> 00:27:51,439 ♪ To find our long-forgotten gold. ♪ 392 00:27:51,440 --> 00:28:01,030 ♪ The pines were roaring on the height, ♪ 393 00:28:01,110 --> 00:28:09,790 ♪ The winds were moaning in the night, ♪ 394 00:28:09,870 --> 00:28:19,129 ♪ The fire was red, it flaming spread, ♪ 395 00:28:19,130 --> 00:28:29,020 ♪ The trees like torches ♪ ♪ blazed with light. ♪ 396 00:29:07,640 --> 00:29:09,260 Hello? 397 00:29:21,150 --> 00:29:22,860 Yes. 398 00:30:35,060 --> 00:30:37,559 Here, Mr. Bilbo, where are you off to? 399 00:30:37,560 --> 00:30:40,769 - Can't stop, I'm already late! - Late for what? 400 00:30:40,770 --> 00:30:43,440 I'm going on an adventure! 401 00:30:49,160 --> 00:30:52,869 I said it. Didn't I say it? Coming here was a waste of time. 402 00:30:52,870 --> 00:30:54,449 That's true enough. 403 00:30:54,450 --> 00:30:57,659 Ridiculous notion. Use a Hobbit? A Halfling? 404 00:30:57,660 --> 00:30:59,420 Whose idea was it anyway? 405 00:30:59,500 --> 00:31:00,210 Wait! 406 00:31:01,290 --> 00:31:02,130 Wait! 407 00:31:02,131 --> 00:31:03,880 Whoa, whoa. 408 00:31:05,460 --> 00:31:07,220 Whoa, whoa. 409 00:31:13,260 --> 00:31:15,060 I signed it. 410 00:31:27,360 --> 00:31:29,779 Everything appears to be in order. 411 00:31:29,780 --> 00:31:32,320 Welcome, Master Baggins... 412 00:31:32,910 --> 00:31:36,580 ...to the company of Thorin Oakenshield. 413 00:31:41,960 --> 00:31:43,080 Give him a pony. 414 00:31:43,630 --> 00:31:45,129 No, no, that won't be necessary. 415 00:31:45,130 --> 00:31:47,420 Thank you. I'm sure I can keep up on foot. 416 00:31:47,510 --> 00:31:50,259 I've done my fair share of walking holidays, you know? 417 00:31:50,260 --> 00:31:52,470 Even got as far as Frogmorton once. Aah! 418 00:32:06,400 --> 00:32:08,230 Come on, Nori. Pay up. 419 00:32:10,070 --> 00:32:12,489 - One more. - Thanks, lad. 420 00:32:12,490 --> 00:32:14,449 What's that about? 421 00:32:14,450 --> 00:32:19,079 Oh, they took wagers on whether or not you'd turn up. 422 00:32:19,080 --> 00:32:21,870 Most of them bet that you wouldn't. 423 00:32:23,210 --> 00:32:24,790 And what did you think? 424 00:32:24,880 --> 00:32:26,790 Well... 425 00:32:29,170 --> 00:32:33,380 My dear fellow, I never doubted you for a second. 426 00:32:39,100 --> 00:32:42,390 It's horse hair. Having a reaction. 427 00:32:44,440 --> 00:32:46,190 No, wait, wait, stop. 428 00:32:46,810 --> 00:32:48,900 Stop! We have to turn around. 429 00:32:49,440 --> 00:32:51,279 What on earth is the matter? 430 00:32:51,280 --> 00:32:53,570 - I forgot my handkerchief. - Here. 431 00:32:55,450 --> 00:32:56,280 Use this. 432 00:33:00,830 --> 00:33:02,040 Move on. 433 00:33:09,420 --> 00:33:12,380 You'll have to manage without pocket handkerchiefs... 434 00:33:12,470 --> 00:33:15,179 ...and a good many other things, Bilbo Baggins... 435 00:33:15,180 --> 00:33:17,720 ...before we reach our journey's end. 436 00:33:18,970 --> 00:33:24,440 You were born to the rolling hills and little rivers of the Shire. 437 00:33:25,390 --> 00:33:28,360 But home is now behind you. 438 00:33:28,440 --> 00:33:31,860 The world is ahead. 439 00:33:55,740 --> 00:33:59,140 Hello, girl. Who's a good girl? 440 00:34:02,620 --> 00:34:04,519 It's our little secret, Myrtle. 441 00:34:04,520 --> 00:34:06,520 You must tell no one. Shh, shh. 442 00:34:11,830 --> 00:34:13,320 What was that? 443 00:34:13,960 --> 00:34:15,340 Orcs. 444 00:34:15,960 --> 00:34:17,450 Orcs? 445 00:34:18,420 --> 00:34:19,780 Throat-cutters. 446 00:34:19,890 --> 00:34:21,870 There'll be dozens of them out there. 447 00:34:21,950 --> 00:34:23,639 The lone-lands are crawling with them. 448 00:34:23,640 --> 00:34:26,769 They strike in the wee small hours when everyone's asleep. 449 00:34:26,770 --> 00:34:28,499 Quick and quiet, no screams. 450 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 Just lots of blood. 451 00:34:34,460 --> 00:34:36,860 You think that's funny? 452 00:34:37,930 --> 00:34:40,470 You think a night raid by Orcs is a joke? 453 00:34:41,290 --> 00:34:43,130 We didn't mean anything by it. 454 00:34:43,820 --> 00:34:45,680 No, you didn't. 455 00:34:59,160 --> 00:35:03,449 Here, Mr. Gandalf, can't you do something about this deluge? 456 00:35:03,450 --> 00:35:06,079 It is raining, Master Dwarf... 457 00:35:06,080 --> 00:35:09,790 ...and it will continue to rain until the rain is done. 458 00:35:10,580 --> 00:35:15,879 If you wish to change the weather of the world, you should find yourself another Wizard. 459 00:35:15,880 --> 00:35:17,379 - Are there any? - What? 460 00:35:17,380 --> 00:35:20,300 - Other Wizards. - There are five of us. 461 00:35:20,380 --> 00:35:24,889 The greatest of our order is Saruman the White. 462 00:35:24,890 --> 00:35:26,929 Then there are the two Blue Wizards... 463 00:35:26,930 --> 00:35:29,480 Do you know, I've quite forgotten their names. 464 00:35:30,650 --> 00:35:31,899 And who is the fifth? 465 00:35:31,900 --> 00:35:35,860 Well, that would be Radagast the Brown. 466 00:35:36,940 --> 00:35:41,279 He's a gentle soul who prefers the company of animals to others. 467 00:35:41,280 --> 00:35:44,529 He keeps a watchful eye over the vast forest lands... 468 00:35:44,530 --> 00:35:47,499 ...to the east. And a good thing too. 469 00:35:47,500 --> 00:35:53,040 For always evil will look to find a foothold in this world. 470 00:35:56,550 --> 00:35:58,460 We'll camp here for the night. 471 00:35:59,010 --> 00:36:03,589 Fíli, Kíli, look after the ponies. Make sure you stay with them. 472 00:36:03,590 --> 00:36:07,599 A farmer and his family used to live here. 473 00:36:07,600 --> 00:36:10,559 - Óin, Glóin. Get a fire going. - Aye. 474 00:36:10,560 --> 00:36:11,600 Right you are. 475 00:36:11,690 --> 00:36:15,020 I think it would be wiser to move on. 476 00:36:16,440 --> 00:36:19,649 We could make for the Hidden Valley. 477 00:36:19,650 --> 00:36:23,859 I have told you already I will not go near that place. 478 00:36:23,860 --> 00:36:26,330 Why not? The Elves could help us. 479 00:36:26,410 --> 00:36:28,620 We could get food, rest, advice. 480 00:36:28,660 --> 00:36:30,789 I do not need their advice. 481 00:36:30,790 --> 00:36:34,879 We have a map that we cannot read. Lord Elrond could help us. 482 00:36:34,880 --> 00:36:36,790 Help? 483 00:36:37,500 --> 00:36:41,970 A dragon attacks Erebor. What help came from the Elves? 484 00:36:43,050 --> 00:36:45,140 Orcs plunder Moria... 485 00:36:45,220 --> 00:36:47,680 ...desecrate our sacred halls. 486 00:36:47,760 --> 00:36:50,270 The Elves looked on and did nothing. 487 00:36:51,430 --> 00:36:55,899 And you ask me to seek out the very people who betrayed my grandfather. 488 00:36:55,900 --> 00:36:57,109 Who betrayed my father. 489 00:36:57,110 --> 00:36:59,020 You are neither of them. 490 00:37:00,030 --> 00:37:03,449 I did not give you that map and key for you to hold onto the past. 491 00:37:03,450 --> 00:37:07,070 I did not know that they were yours to keep. 492 00:37:11,700 --> 00:37:14,540 Everything all right? Gandalf, where are you going? 493 00:37:14,620 --> 00:37:18,209 To seek the company of the only one around here who's got any sense. 494 00:37:18,210 --> 00:37:21,009 - And who's that? - Myself, Mr. Baggins. 495 00:37:21,010 --> 00:37:23,970 I've had enough of Dwarves for one day. 496 00:37:25,890 --> 00:37:27,800 Come on, Bombur, we're hungry. 497 00:37:28,550 --> 00:37:30,310 Is he coming back? 498 00:37:35,190 --> 00:37:36,649 He's been a long time. 499 00:37:36,650 --> 00:37:38,019 - Who? - Gandalf. 500 00:37:38,020 --> 00:37:40,190 He's a Wizard. He does as he chooses. 501 00:37:40,270 --> 00:37:43,900 Here, do us a favor. Take this to the lads. 502 00:37:43,990 --> 00:37:45,489 Stop it. You've had plenty. 503 00:37:45,490 --> 00:37:49,489 Aye, it's not a bad stew, Bombur. I've had worse. 504 00:37:49,490 --> 00:37:51,700 Dori could've cooked it. Ha-ha-ha. 505 00:37:51,790 --> 00:37:52,830 Hilarious. 506 00:38:04,590 --> 00:38:05,969 What's the matter? 507 00:38:05,970 --> 00:38:10,549 - We're supposed to be looking after the ponies. - Only we've encountered a slight problem. 508 00:38:10,550 --> 00:38:12,720 We had sixteen. 509 00:38:12,810 --> 00:38:16,060 Now there's fourteen. 510 00:38:18,980 --> 00:38:21,270 Daisy and Bungo are missing. 511 00:38:21,360 --> 00:38:23,439 Well, that's not good. Ha, ha. 512 00:38:23,440 --> 00:38:26,279 And that is not good at all. Shouldn't we tell Thorin? 513 00:38:26,280 --> 00:38:29,239 Uh, no. Let's not worry him. 514 00:38:29,240 --> 00:38:32,739 As our official burglar, we thought you might like to look into it. 515 00:38:32,740 --> 00:38:34,539 Well, uh... 516 00:38:34,540 --> 00:38:38,830 - Look, something big uprooted these trees. - That was our thinking. 517 00:38:38,920 --> 00:38:42,960 It's something very big and possibly quite dangerous. 518 00:38:44,510 --> 00:38:45,800 Hey. 519 00:38:45,880 --> 00:38:47,970 There's a light. 520 00:38:48,050 --> 00:38:49,340 Over here. 521 00:38:51,850 --> 00:38:52,970 Stay down. 522 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 - What is it? - Trolls. 523 00:39:20,040 --> 00:39:20,880 Oh. 524 00:39:28,300 --> 00:39:30,340 He's got Myrtle and Minty. 525 00:39:31,550 --> 00:39:34,349 I think they're gonna eat them. We have to do something. 526 00:39:34,350 --> 00:39:36,220 Yes, you should. 527 00:39:36,600 --> 00:39:40,519 Mountain Trolls are slow and stupid, and you're so small, they'll never see you. 528 00:39:40,520 --> 00:39:42,649 It's perfectly safe. We'll be behind you. 529 00:39:42,650 --> 00:39:46,280 If you run into trouble, hoot twice like a barn owl and once like a brown owl. 530 00:39:46,360 --> 00:39:49,569 Twice like a barn owl. No, twice like a brown... Once like a... 531 00:39:49,570 --> 00:39:51,660 Like a... Are you sure this is a good idea? 532 00:39:52,070 --> 00:39:55,199 Mutton yesterday, mutton today... 533 00:39:55,200 --> 00:39:58,830 ...and, blimey, if it don't look like mutton again tomorrow. 534 00:39:59,870 --> 00:40:01,869 Quit your griping. 535 00:40:01,870 --> 00:40:06,459 These ain't sheep. These is fresh nags. 536 00:40:06,460 --> 00:40:12,009 Oh! I don't like horse. I never have. Not enough fat on them. 537 00:40:12,010 --> 00:40:14,429 Well, it's better than leathery old farmer. 538 00:40:14,430 --> 00:40:18,850 All skin and bone, he was. I'm still picking bits of him out of me teeth. 539 00:40:20,230 --> 00:40:23,480 Well, that's lovely, that is. A floater. 540 00:40:23,560 --> 00:40:25,439 Might improve the flavor. 541 00:40:25,440 --> 00:40:26,285 Ah. 542 00:40:26,410 --> 00:40:28,449 - Oh, no, you don't! - Ow! 543 00:40:28,450 --> 00:40:29,330 Sit down! 544 00:40:31,410 --> 00:40:34,540 Well, I hope you're gonna gut these nags. 545 00:40:34,630 --> 00:40:36,710 I don't like the stinky parts. 546 00:40:37,500 --> 00:40:40,669 - Ow! - I said sit down. 547 00:40:40,670 --> 00:40:41,550 I'm starving! 548 00:40:41,551 --> 00:40:44,799 Now, are we having horse tonight or what? 549 00:40:44,800 --> 00:40:48,180 Shut your cakehole. You'll eat what I give you. 550 00:40:49,890 --> 00:40:53,599 How come he's the cook? Everything tastes the same. 551 00:40:53,600 --> 00:40:55,309 Everything tastes like chicken. 552 00:40:55,310 --> 00:40:56,809 What tastes like fish? 553 00:40:56,810 --> 00:41:01,070 I'm just saying, a little appreciation would be nice. 554 00:41:02,700 --> 00:41:06,450 Oh. "Thank you very much, Bert. Lovely stew, Bert." 555 00:41:06,490 --> 00:41:08,660 - How hard is that? - Shh. Shh, shh. Shh. 556 00:41:10,410 --> 00:41:14,830 Ooh. That is beautifully balanced, that is. 557 00:41:15,580 --> 00:41:18,460 Wrap your laughing gear around that, eh? 558 00:41:19,380 --> 00:41:20,380 Good, isn't it? 559 00:41:25,840 --> 00:41:27,259 Blimey! 560 00:41:27,260 --> 00:41:30,085 Bert. Bert! Look what's come out of me hooter. 561 00:41:30,110 --> 00:41:31,669 What is it? 562 00:41:31,694 --> 00:41:34,324 I don't know. But I don't like the way it wriggles around. 563 00:41:38,330 --> 00:41:41,499 What are you, then? An oversized squirrel? 564 00:41:41,500 --> 00:41:43,369 I'm a burglar... Uh, Hobbit. 565 00:41:43,370 --> 00:41:45,750 A burglarobbit? 566 00:41:45,790 --> 00:41:47,540 Can we cook him? 567 00:41:47,630 --> 00:41:49,920 We can try. 568 00:41:52,840 --> 00:41:55,180 He wouldn't make more than a mouthful. 569 00:41:55,260 --> 00:41:57,470 Not when he's skinned and boned. 570 00:41:58,180 --> 00:42:01,349 Perhaps there's more burglarobbits around these parts. 571 00:42:01,350 --> 00:42:03,430 Might be enough for a pie. 572 00:42:04,640 --> 00:42:06,769 - Grab him! - He's too quick. 573 00:42:06,770 --> 00:42:10,149 Right. Come here, you little... 574 00:42:10,150 --> 00:42:11,609 Gotcha. 575 00:42:11,610 --> 00:42:15,399 Are there any more of you little fellas hiding where you shouldn't? 576 00:42:15,400 --> 00:42:16,490 No. 577 00:42:17,530 --> 00:42:18,949 He's lying. 578 00:42:18,950 --> 00:42:23,329 - No, I'm not! - Hold his toes over the fire. 579 00:42:23,330 --> 00:42:25,210 Make him squeal! 580 00:42:29,670 --> 00:42:30,920 Drop him! 581 00:42:30,960 --> 00:42:32,250 You what? 582 00:42:33,000 --> 00:42:34,920 I said... 583 00:42:35,010 --> 00:42:36,840 ...drop him. 584 00:42:58,820 --> 00:43:01,910 Get the sacks! Stick them in the sacks! 585 00:43:13,040 --> 00:43:14,050 Ow! 586 00:43:41,660 --> 00:43:43,949 Come on! Get up! 587 00:43:43,950 --> 00:43:45,330 - Bilbo! - Don't! 588 00:43:46,950 --> 00:43:49,409 Lay down your arms... 589 00:43:49,410 --> 00:43:52,710 ...or we'll rip his off. 590 00:44:04,720 --> 00:44:07,020 Oh! That's hot, that's hot, that's hot! 591 00:44:07,100 --> 00:44:09,019 Don't bother cooking them. 592 00:44:09,020 --> 00:44:13,190 Let's just sit on them and squash them into jelly. 593 00:44:13,230 --> 00:44:17,819 They should be sautéed and grilled with a sprinkle of sage. 594 00:44:17,820 --> 00:44:19,400 Is this really necessary? 595 00:44:19,530 --> 00:44:21,319 That does sound quite nice. 596 00:44:21,320 --> 00:44:23,910 - Untie me, mister. - Eat someone your own size. 597 00:44:24,660 --> 00:44:26,700 Never mind the seasoning. 598 00:44:26,790 --> 00:44:28,659 We ain't got all night. 599 00:44:28,660 --> 00:44:32,079 Dawn ain't far away. Let's get a move on. 600 00:44:32,080 --> 00:44:35,960 I don't fancy being turned to stone. 601 00:44:37,170 --> 00:44:38,760 Wait! 602 00:44:38,840 --> 00:44:41,839 You are making a terrible mistake. 603 00:44:41,840 --> 00:44:44,429 You can't reason with them. They're half-wits! 604 00:44:44,430 --> 00:44:46,470 Half-wits? What does that make us? 605 00:44:47,060 --> 00:44:49,889 I meant with the seasoning. 606 00:44:49,890 --> 00:44:52,849 What about the seasoning? 607 00:44:52,850 --> 00:44:54,559 Well, have you smelt them? 608 00:44:54,560 --> 00:44:58,360 You're gonna need something stronger than sage before you plate this lot up. 609 00:44:58,400 --> 00:45:01,450 - Traitor! - What do you know about cooking Dwarf? 610 00:45:02,030 --> 00:45:03,030 Shut up. 611 00:45:03,031 --> 00:45:07,030 Let the flurgaburburhobbit talk. 612 00:45:08,040 --> 00:45:10,999 The secret to cooking Dwarf is... 613 00:45:11,000 --> 00:45:14,249 - Yes? Come on. Tell us the secret. - It's, uh... 614 00:45:14,250 --> 00:45:17,420 Yes, I'm telling you. The secret is... 615 00:45:18,960 --> 00:45:20,629 ...to skin them first. 616 00:45:20,630 --> 00:45:22,930 What? Skin us? 617 00:45:23,010 --> 00:45:25,429 Tom, get me filleting knife. 618 00:45:25,430 --> 00:45:27,309 I'll skin you, you little...! 619 00:45:27,310 --> 00:45:29,309 I won't forget that. I won't forget it. 620 00:45:29,310 --> 00:45:31,849 What a load of rubbish. 621 00:45:31,850 --> 00:45:34,979 I've eaten plenty with their skins on. 622 00:45:34,980 --> 00:45:37,520 Scarf them, I say, boots and all. 623 00:45:38,150 --> 00:45:43,200 He's right. Nothing wrong with a bit of raw Dwarf. 624 00:45:45,740 --> 00:45:48,160 Nice and crunchy. 625 00:45:48,450 --> 00:45:50,999 Oh, not that one. He's infected. 626 00:45:51,000 --> 00:45:52,869 - Huh? - You what? 627 00:45:52,870 --> 00:45:57,209 Yeah, he's got worms in his tubes. 628 00:45:57,210 --> 00:45:59,380 - Eww! - Aah! 629 00:45:59,800 --> 00:46:02,880 In fact, they all have. They're infested with parasites. 630 00:46:02,970 --> 00:46:05,549 It's a terrible business. I wouldn't risk it. I really wouldn't. 631 00:46:05,550 --> 00:46:08,599 What would you have us do, then? 632 00:46:08,600 --> 00:46:10,309 Let them all go? 633 00:46:10,310 --> 00:46:14,020 - Well... - You think I don't know what you're up to? 634 00:46:14,520 --> 00:46:19,020 This little ferret is taking us for fools. 635 00:46:19,070 --> 00:46:20,479 - Ferret? - Fools? 636 00:46:20,480 --> 00:46:23,400 The dawn will take you all. 637 00:46:24,900 --> 00:46:26,739 - Who's that? - No idea. 638 00:46:26,740 --> 00:46:27,990 Can we eat him too? 639 00:46:53,970 --> 00:46:56,770 Get your foot out of my back. 640 00:47:02,730 --> 00:47:03,530 Ah. 641 00:47:06,280 --> 00:47:08,359 Where did you go to, if I may ask? 642 00:47:08,360 --> 00:47:10,409 To look ahead. 643 00:47:10,410 --> 00:47:14,499 - What brought you back? - Looking behind. 644 00:47:14,500 --> 00:47:15,619 Nasty business. 645 00:47:15,620 --> 00:47:17,289 Still, they're all in one piece. 646 00:47:17,290 --> 00:47:20,420 No thanks to your burglar. 647 00:47:20,500 --> 00:47:23,749 He had the nous to play for time. 648 00:47:23,750 --> 00:47:27,470 None of the rest of you thought of that. 649 00:47:28,510 --> 00:47:31,430 They must have come down from the Ettenmoors. 650 00:47:31,510 --> 00:47:34,429 Since when do Mountain Trolls venture this far south? 651 00:47:34,430 --> 00:47:36,560 Ooh. Not for an age. 652 00:47:37,310 --> 00:47:42,190 Not since a darker power ruled these lands. 653 00:47:46,610 --> 00:47:49,660 They could not have moved in daylight. 654 00:47:50,660 --> 00:47:53,410 There must be a cave nearby. 655 00:48:03,670 --> 00:48:06,050 Oh, what's that stench? 656 00:48:06,130 --> 00:48:08,670 It's a Troll-hoard. 657 00:48:09,680 --> 00:48:12,090 Be careful what you touch. 658 00:48:24,730 --> 00:48:27,820 Seems a shame just to leave it lying around. 659 00:48:29,320 --> 00:48:31,990 - Anyone could take it. - Agreed. 660 00:48:32,070 --> 00:48:33,869 - Nori. - Yeah? 661 00:48:33,870 --> 00:48:35,240 Get a shovel. 662 00:48:52,590 --> 00:48:55,510 These swords were not made by any Troll. 663 00:49:00,560 --> 00:49:04,270 Nor were they made by any smith among Men. 664 00:49:09,360 --> 00:49:11,570 These were forged in Gondolin... 665 00:49:11,900 --> 00:49:14,870 ...by the High Elves of the First Age. 666 00:49:15,830 --> 00:49:18,910 You could not wish for a finer blade. 667 00:49:31,840 --> 00:49:33,510 - Set it down. - That's good. 668 00:49:34,760 --> 00:49:36,390 All right, come on. Quick. 669 00:49:44,730 --> 00:49:47,400 We're making a long-term deposit. 670 00:49:48,150 --> 00:49:50,110 Let's get out of this foul place. 671 00:49:50,150 --> 00:49:51,819 Come on, let's go. 672 00:49:51,820 --> 00:49:54,070 Bofur, Glóin, Nori. 673 00:50:13,380 --> 00:50:15,130 - Bilbo. - Hmm? 674 00:50:16,720 --> 00:50:17,600 Here. 675 00:50:17,601 --> 00:50:20,720 This is about your size. 676 00:50:25,980 --> 00:50:27,349 I can't take this. 677 00:50:27,350 --> 00:50:29,729 The blade is of Elvish make... 678 00:50:29,730 --> 00:50:34,860 ...which means it will glow blue when Orcs or Goblins are nearby. 679 00:50:36,110 --> 00:50:38,369 I have never used a sword in my life. 680 00:50:38,370 --> 00:50:41,410 And I hope you never have to. 681 00:50:41,490 --> 00:50:44,409 But if you do, remember this: 682 00:50:44,410 --> 00:50:49,420 True courage is about knowing not when to take a life... 683 00:50:50,540 --> 00:50:53,920 ...but when to spare one. 684 00:51:51,310 --> 00:51:52,690 Gandalf. 685 00:51:52,770 --> 00:51:54,109 Where are we? 686 00:51:54,110 --> 00:51:55,229 You can feel it? 687 00:51:55,230 --> 00:51:58,610 Yes. It feels like... 688 00:51:59,990 --> 00:52:01,069 Well, like magic. 689 00:52:01,070 --> 00:52:03,950 That's exactly what it is. 690 00:52:04,030 --> 00:52:06,830 A very powerful magic. 691 00:52:07,790 --> 00:52:09,420 There's light ahead. 692 00:52:50,580 --> 00:52:53,330 The Valley of Imladris. 693 00:52:54,540 --> 00:52:57,590 In the common tongue, it's known by another name. 694 00:52:58,630 --> 00:53:01,220 Rivendell. 695 00:53:02,840 --> 00:53:07,930 Here lies the Last Homely House East of the Sea. 696 00:53:09,060 --> 00:53:12,019 This was your plan all along. 697 00:53:12,020 --> 00:53:14,229 To seek refuge with our enemy. 698 00:53:14,230 --> 00:53:17,729 You have no enemies here, Thorin Oakenshield. 699 00:53:17,730 --> 00:53:22,949 The only ill will to be found in this valley is that which you bring yourself. 700 00:53:22,950 --> 00:53:27,279 You think the Elves will give our quest their blessing? 701 00:53:27,280 --> 00:53:28,909 They will try to stop us. 702 00:53:28,910 --> 00:53:34,040 Of course they will. But we have questions that need to be answered. 703 00:53:36,710 --> 00:53:40,379 If we are to be successful, this will need to be handled with tact. 704 00:53:40,380 --> 00:53:41,920 And respect. 705 00:53:42,050 --> 00:53:44,429 And no small degree of charm. 706 00:53:44,430 --> 00:53:48,260 Which is why you will leave the talking to me. 707 00:54:45,200 --> 00:54:47,490 Mithrandir. 708 00:54:47,570 --> 00:54:50,159 Ah. Lindir. 709 00:54:50,160 --> 00:54:51,910 Stay sharp. 710 00:54:55,460 --> 00:54:57,249 I must speak with Lord Elrond. 711 00:54:57,250 --> 00:54:59,380 My Lord Elrond is not here. 712 00:54:59,840 --> 00:55:03,590 Not here? Where is he? 713 00:55:17,850 --> 00:55:19,480 Close ranks! 714 00:55:44,170 --> 00:55:47,470 - Gandalf. - Lord Elrond. 715 00:56:06,900 --> 00:56:10,239 Welcome, Thorin, son of Thráin. 716 00:56:10,240 --> 00:56:12,820 I do not believe we have met. 717 00:56:13,450 --> 00:56:16,539 You have your grandfather's bearing. 718 00:56:16,540 --> 00:56:19,249 I knew Thrór when he ruled Under the Mountain. 719 00:56:19,250 --> 00:56:22,540 Indeed? He made no mention of you. 720 00:56:33,680 --> 00:56:35,969 What is he saying? 721 00:56:35,970 --> 00:56:38,140 Does he offer us insult? 722 00:56:38,230 --> 00:56:42,480 No, Master Glóin, he's offering you food. 723 00:56:49,070 --> 00:56:52,110 Well, in that case, lead on. 724 00:56:53,700 --> 00:56:54,779 Hey. Come on. 725 00:56:54,780 --> 00:56:58,000 Try it. Just a mouthful. 726 00:56:58,080 --> 00:57:00,460 I don't like green food. 727 00:57:01,000 --> 00:57:02,370 Where's the meat? 728 00:57:03,290 --> 00:57:05,000 Have they got any chips? 729 00:57:06,250 --> 00:57:08,420 Kind of you to invite us. 730 00:57:08,510 --> 00:57:10,170 Not really dressed for dinner. 731 00:57:10,300 --> 00:57:12,340 Well, you never are. 732 00:57:22,270 --> 00:57:24,229 Change the tune, why don't you? 733 00:57:24,230 --> 00:57:26,020 I feel like I'm at a funeral. 734 00:57:31,740 --> 00:57:35,820 This is Orcrist, the Goblin-cleaver. 735 00:57:36,200 --> 00:57:37,619 A famous blade... 736 00:57:37,620 --> 00:57:43,669 ...forged by the High Elves of the West, my kin. 737 00:57:43,670 --> 00:57:45,830 May it serve you well. 738 00:57:45,960 --> 00:57:48,380 And this is Glamdring... 739 00:57:49,840 --> 00:57:53,839 ...the Foehammer. Sword of the King of Gondolin. 740 00:57:53,840 --> 00:57:56,470 These were made for the Goblin Wars of the First Age. 741 00:57:56,550 --> 00:58:01,519 I wouldn't bother, laddie. Swords are named for the great deeds they do in war. 742 00:58:01,520 --> 00:58:04,519 What are you saying, my sword hasn't seen battle? 743 00:58:04,520 --> 00:58:07,860 I'm not actually sure it is a sword. 744 00:58:07,940 --> 00:58:09,860 More of a letter opener, really. 745 00:58:11,110 --> 00:58:12,649 How did you come by these? 746 00:58:12,650 --> 00:58:16,530 We found them in a Troll-hoard on the Great East Road. 747 00:58:16,620 --> 00:58:20,450 And what were you doing on the Great East Road? 748 00:58:21,410 --> 00:58:22,830 Excuse me. 749 00:58:25,040 --> 00:58:27,289 Our business is no concern of Elves. 750 00:58:27,290 --> 00:58:30,299 For goodness sake, Thorin, show him the map. 751 00:58:30,300 --> 00:58:32,460 It is the legacy of my people. 752 00:58:32,590 --> 00:58:36,089 It is mine to protect, as are its secrets. 753 00:58:36,090 --> 00:58:38,799 Save me from the stubbornness of Dwarves. 754 00:58:38,800 --> 00:58:42,349 Your pride will be your downfall. 755 00:58:42,350 --> 00:58:44,730 You stand in the presence of one of the few in Middle-earth... 756 00:58:44,810 --> 00:58:48,860 ...who can read that map. Show it to Lord Elrond. 757 00:58:56,110 --> 00:58:57,740 Thorin, no. 758 00:59:07,420 --> 00:59:08,750 Erebor. 759 00:59:10,210 --> 00:59:13,840 What is your interest in this map? 760 00:59:15,090 --> 00:59:17,259 It's mainly academic. 761 00:59:17,260 --> 00:59:22,060 As you know, this sort of artifact sometimes contains hidden text. 762 00:59:27,560 --> 00:59:30,230 You still read ancient Dwarvish, do you not? 763 00:59:38,360 --> 00:59:40,950 Moon runes? 764 00:59:41,030 --> 00:59:42,660 Of course. 765 00:59:43,370 --> 00:59:45,330 An easy thing to miss. 766 00:59:45,750 --> 00:59:47,079 Well, in this case, that is true. 767 00:59:47,080 --> 00:59:49,960 Moon runes can only be read by the light of a moon... 768 00:59:50,040 --> 00:59:54,380 ...of the same shape and season as the day on which they were written. 769 00:59:55,260 --> 00:59:56,920 Can you read them? 770 01:00:01,510 --> 01:00:04,560 These runes were written on a Midsummer's Eve... 771 01:00:04,640 --> 01:00:09,060 ...by the light of a crescent moon nearly 200 years ago. 772 01:00:09,690 --> 01:00:12,480 It would seem you were meant to come to Rivendell. 773 01:00:13,440 --> 01:00:15,650 Fate is with you, Thorin Oakenshield. 774 01:00:15,730 --> 01:00:18,400 The same moon shines upon us tonight. 775 01:00:38,090 --> 01:00:42,970 "Stand by the gray stone when the thrush knocks... 776 01:00:43,050 --> 01:00:47,930 ...and the setting sun with the last light of Durin's Day... 777 01:00:47,970 --> 01:00:52,350 ...will shine upon the keyhole." - Durin's Day? 778 01:00:52,480 --> 01:00:56,020 It is the start of the Dwarves' new year, when the last moon of autumn... 779 01:00:56,150 --> 01:00:59,109 ...and the first sun of winter appear in the sky together. 780 01:00:59,110 --> 01:01:01,319 This is ill news. 781 01:01:01,320 --> 01:01:03,779 Summer is passing. Durin's Day will soon be upon us. 782 01:01:03,780 --> 01:01:05,409 We still have time. 783 01:01:05,410 --> 01:01:08,080 - Time? For what? - To find the entrance. 784 01:01:08,160 --> 01:01:12,000 We have to be standing in exactly the right spot at exactly the right time. 785 01:01:12,080 --> 01:01:16,170 Then, and only then, can the door be opened. 786 01:01:16,250 --> 01:01:19,550 So this is your purpose, to enter the mountain? 787 01:01:20,670 --> 01:01:21,759 What of it? 788 01:01:21,760 --> 01:01:24,890 There are some who would not deem it wise. 789 01:01:33,230 --> 01:01:35,189 No, you did the same thing. 790 01:01:35,190 --> 01:01:38,480 - It's not like you didn't do it. - Dori! Here, take that. 791 01:01:55,460 --> 01:01:59,050 Of course I was going to tell you. I was waiting for this very chance. 792 01:01:59,130 --> 01:02:02,509 And really, I think you can trust that I know what I am doing. 793 01:02:02,510 --> 01:02:07,099 Do you? That dragon has slept for sixty years. 794 01:02:07,100 --> 01:02:10,179 What will happen if your plan should fail, if you wake that beast? 795 01:02:10,180 --> 01:02:12,270 What if we succeed? 796 01:02:12,350 --> 01:02:14,349 If the Dwarves take back the mountain... 797 01:02:14,350 --> 01:02:16,519 ...our defenses in the east will be strengthened. 798 01:02:16,520 --> 01:02:19,110 It is a dangerous move, Gandalf. 799 01:02:19,190 --> 01:02:21,149 It is also dangerous to do nothing. 800 01:02:21,150 --> 01:02:25,819 Oh, come, the throne of Erebor is Thorin's birthright. What is it you fear? 801 01:02:25,820 --> 01:02:27,619 Have you forgotten? 802 01:02:27,620 --> 01:02:31,409 A strain of madness runs deep in that family. 803 01:02:31,410 --> 01:02:32,909 His grandfather lost his mind. 804 01:02:32,910 --> 01:02:35,709 His father succumbed to the same sickness. 805 01:02:35,710 --> 01:02:40,210 Can you swear Thorin Oakenshield will not also fall? 806 01:02:40,300 --> 01:02:44,419 Gandalf, these decisions do not rest with us alone. 807 01:02:44,420 --> 01:02:49,049 It is not up to you or me to redraw the map of Middle-earth. 808 01:02:49,050 --> 01:02:53,220 With or without our help, these Dwarves will march on the mountain. 809 01:02:53,310 --> 01:02:56,270 They're determined to reclaim their homeland. 810 01:02:56,350 --> 01:03:01,730 I do not believe Thorin Oakenshield feels that he is answerable to anyone. 811 01:03:27,470 --> 01:03:30,300 Not with your companions? 812 01:03:30,390 --> 01:03:34,020 Uh, no, I shan't be missed. 813 01:03:37,020 --> 01:03:40,940 The truth is that most of them don't think I should be on this journey. 814 01:03:41,940 --> 01:03:43,400 Indeed? 815 01:03:44,690 --> 01:03:47,570 I've heard that Hobbits are very resilient. 816 01:03:51,280 --> 01:03:52,200 Really? 817 01:03:52,870 --> 01:03:53,870 Mm. 818 01:03:58,500 --> 01:04:03,090 I've also heard they're fond of the comforts of home. 819 01:04:06,380 --> 01:04:09,299 I've heard that it's unwise to seek the council of Elves. 820 01:04:09,300 --> 01:04:12,010 That they will answer with yes and no. 821 01:04:20,980 --> 01:04:24,860 You are very welcome to stay here, if that is your wish. 822 01:04:34,240 --> 01:04:36,329 Be on your guard. 823 01:04:36,330 --> 01:04:38,660 We're about to step over the Edge of the Wild. 824 01:04:39,250 --> 01:04:41,670 Balin, you know these paths. Lead on. 825 01:04:41,710 --> 01:04:43,000 Aye. 826 01:04:48,840 --> 01:04:50,880 Master Baggins... 827 01:04:50,970 --> 01:04:53,430 ...I suggest you keep up. 828 01:05:48,480 --> 01:05:50,940 Hey! Hold on! 829 01:05:55,740 --> 01:05:57,780 We must find shelter! 830 01:05:58,240 --> 01:06:00,040 - Aah! - Bilbo! 831 01:06:00,660 --> 01:06:01,909 Aah! 832 01:06:01,910 --> 01:06:03,670 - Grab my hand! - Bilbo! 833 01:06:06,000 --> 01:06:08,169 - Ori, be careful! - Take it! 834 01:06:08,170 --> 01:06:10,880 - I've got you, lad. - Grab on! Grab on! 835 01:06:21,140 --> 01:06:23,480 Come on. Get him. 836 01:06:24,020 --> 01:06:25,730 Come on, lad. Up you get. 837 01:06:28,940 --> 01:06:31,320 I thought we'd lost our burglar. 838 01:06:31,860 --> 01:06:34,360 He's been lost ever since he left home. 839 01:06:35,110 --> 01:06:37,120 He should never have come. 840 01:06:37,200 --> 01:06:39,160 He has no place amongst us. 841 01:06:41,120 --> 01:06:42,200 Dwalin! 842 01:06:48,750 --> 01:06:51,340 - It looks safe enough. - Search to the back. 843 01:06:51,800 --> 01:06:54,590 Caves in the mountain are seldom unoccupied. 844 01:06:57,970 --> 01:06:59,510 There's nothing here. 845 01:07:01,970 --> 01:07:06,270 - Right, then. Let's get a fire started. - No. No fires. Not in this place. 846 01:07:07,270 --> 01:07:10,900 Get some sleep. We start at first light. 847 01:07:11,770 --> 01:07:15,530 We were to wait in the mountains until Gandalf joined us. 848 01:07:15,610 --> 01:07:18,450 - That was the plan. - Plans change. 849 01:08:09,580 --> 01:08:11,880 Where do you think you're going? 850 01:08:14,550 --> 01:08:16,759 Back to Rivendell. 851 01:08:16,760 --> 01:08:19,219 No, no, you can't turn back now. 852 01:08:19,220 --> 01:08:22,469 You're part of the company. You're one of us. 853 01:08:22,470 --> 01:08:23,850 I'm not, though, am I? 854 01:08:25,970 --> 01:08:29,350 Thorin said I should never have come and he was right. 855 01:08:29,480 --> 01:08:32,440 I'm not a Took, I'm a Baggins. I don't know what I was thinking. 856 01:08:34,480 --> 01:08:38,649 - I should never have run out my door. - You're homesick. I understand. 857 01:08:38,650 --> 01:08:41,360 No, you don't. You don't understand. None of you do. 858 01:08:41,450 --> 01:08:44,700 You're Dwarves. You're used to this life. 859 01:08:44,780 --> 01:08:49,370 To living on the road, never settling in one place, not belonging anywhere! 860 01:08:52,420 --> 01:08:54,630 Oh, I am sorry. I didn't... 861 01:08:59,550 --> 01:09:01,220 No, you're right. 862 01:09:04,550 --> 01:09:06,600 We don't belong anywhere. 863 01:09:14,730 --> 01:09:17,030 I wish you all the luck in the world. 864 01:09:20,070 --> 01:09:21,240 I really do. 865 01:09:26,120 --> 01:09:26,910 What's that? 866 01:09:29,540 --> 01:09:30,500 Hmm? 867 01:09:49,850 --> 01:09:52,059 Wake up! Wake up! 868 01:09:52,060 --> 01:09:53,310 Whoa! 869 01:10:06,200 --> 01:10:07,620 Look out! Look out! 870 01:10:11,160 --> 01:10:12,160 Get away! 871 01:10:18,750 --> 01:10:20,000 Get back! 872 01:10:23,720 --> 01:10:26,470 You'll pay for this! 873 01:10:32,810 --> 01:10:33,980 Got you. 874 01:10:35,060 --> 01:10:36,350 All right, all right. 875 01:10:39,400 --> 01:10:42,190 Get off! Get your hands off me! Get off me! 876 01:10:47,700 --> 01:10:48,950 Get off me! 877 01:12:28,300 --> 01:12:31,180 ♪ Down, down, down in Goblin-town! ♪ 878 01:12:31,260 --> 01:12:33,759 ♪ Down, down, down in Goblin-town! ♪ 879 01:12:33,760 --> 01:12:36,930 ♪ With a swish and a smack ♪ ♪ and a whip and a crack ♪ 880 01:12:37,020 --> 01:12:39,939 ♪ Everybody talks ♪ ♪ when they're on my rack ♪ 881 01:12:39,940 --> 01:12:43,440 ♪ Pound, pound, far underground ♪ 882 01:12:43,520 --> 01:12:46,440 ♪ Down, down, down to Goblin-town! ♪ 883 01:12:46,530 --> 01:12:49,399 ♪ Down, down, down to Goblin-town! ♪ 884 01:12:49,400 --> 01:12:52,240 ♪ Hammer and tongs ♪ ♪ get out your knockers and gongs ♪ 885 01:12:52,320 --> 01:12:57,330 ♪ You won't last long ♪ ♪ on the end of my prong ♪ 886 01:12:58,250 --> 01:13:00,000 ♪ Clash, crash ♪ 887 01:13:00,080 --> 01:13:01,330 ♪ Crush and smash ♪ 888 01:13:01,460 --> 01:13:04,129 ♪ Bang, break, shiver and shake ♪ 889 01:13:04,130 --> 01:13:08,509 ♪ You can yammer and yelp ♪ ♪ but there ain't no help ♪ 890 01:13:08,510 --> 01:13:14,009 ♪ Pound, pound, far underground ♪ 891 01:13:14,010 --> 01:13:22,980 ♪ Down, down, down in Goblin-town! ♪ 892 01:13:26,900 --> 01:13:32,279 Who would be so bold as to come armed into my kingdom? 893 01:13:32,280 --> 01:13:35,949 Spies? Thieves? Assassins? 894 01:13:35,950 --> 01:13:37,829 Dwarves, Your Malevolence. 895 01:13:37,830 --> 01:13:39,120 Dwarves? 896 01:13:40,040 --> 01:13:41,659 We found them on the Front Porch. 897 01:13:41,660 --> 01:13:44,670 Well, don't just stand there. Search them. 898 01:13:46,170 --> 01:13:48,960 Every crack. Every crevice. 899 01:13:56,050 --> 01:13:58,139 Just a couple of keepsakes. 900 01:13:58,140 --> 01:14:00,470 What are you doing in these parts? 901 01:14:02,020 --> 01:14:05,810 Uh, don't worry, lads. I'll handle this. 902 01:14:05,900 --> 01:14:07,149 What's...? What's that? 903 01:14:07,150 --> 01:14:12,189 No tricks. I want the truth, warts and all. 904 01:14:12,190 --> 01:14:15,030 You're going to have to speak up. 905 01:14:15,410 --> 01:14:17,699 Your boys flattened my trumpet. 906 01:14:17,700 --> 01:14:21,619 I'll flatten more than your trumpet! 907 01:14:21,620 --> 01:14:24,750 If it's more information you want, I'm the one you should speak to. 908 01:14:26,500 --> 01:14:27,130 Mmhm. 909 01:14:30,340 --> 01:14:34,260 We were on the road. Well, it's not so much a road as a path. 910 01:14:34,340 --> 01:14:37,090 It's not even that, come to think of it. More like a track. 911 01:14:37,180 --> 01:14:40,429 Anyway, the point is, we were on this road, like a path, like a track. 912 01:14:40,430 --> 01:14:43,230 And then we weren't, which is a problem... 913 01:14:43,310 --> 01:14:46,649 ...because we were supposed to be in Dunland last Tuesday. 914 01:14:46,650 --> 01:14:49,110 Visiting distant relations. 915 01:14:49,190 --> 01:14:50,779 Some inbreds on me mother's side. 916 01:14:50,780 --> 01:14:53,190 Shut up! 917 01:14:55,610 --> 01:14:59,699 If they will not talk, we'll make them squawk. 918 01:14:59,700 --> 01:15:04,409 Bring up the mangler. Bring up the bonebreaker. 919 01:15:04,410 --> 01:15:07,670 - Start with the youngest. - Wait! 920 01:15:10,250 --> 01:15:12,380 Well, well, well. 921 01:15:13,670 --> 01:15:15,550 Look who it is. 922 01:15:16,880 --> 01:15:20,470 Thorin, son of Thráin, son of Thrór... 923 01:15:21,220 --> 01:15:24,350 ...King Under the Mountain. 924 01:15:25,310 --> 01:15:29,479 Oh, but I'm forgetting. You don't have a mountain. 925 01:15:29,480 --> 01:15:31,020 And you're not a king... 926 01:15:31,110 --> 01:15:35,490 ...which makes you nobody, really. 927 01:16:10,690 --> 01:16:15,479 Too many boneses, precious. Not enough flesh! 928 01:16:15,480 --> 01:16:18,360 Shut up! Cut its skin off. 929 01:16:20,160 --> 01:16:22,200 Start with its head. 930 01:16:27,410 --> 01:16:31,169 ♪ The cold hard lands ♪ ♪ They bites our hands ♪ 931 01:16:31,170 --> 01:16:34,500 ♪ They gnaws our feet ♪ 932 01:16:35,090 --> 01:16:38,669 ♪ The rocks and stones ♪ ♪ They're like old bones ♪ 933 01:16:38,670 --> 01:16:41,510 ♪ All bare of meat ♪ 934 01:16:42,180 --> 01:16:45,100 ♪ Cold as death without no breath ♪ 935 01:16:45,180 --> 01:16:47,350 ♪ It's good to eat ♪ 936 01:17:24,760 --> 01:17:28,560 Bless us and splash us, precious. 937 01:17:28,640 --> 01:17:31,140 That's a meaty mouthful. 938 01:17:33,190 --> 01:17:36,070 Gollum, gollum! Aah. 939 01:17:36,980 --> 01:17:39,650 Back. Stay back. 940 01:17:39,740 --> 01:17:43,240 I'm warning you, don't come any closer. 941 01:17:44,870 --> 01:17:48,990 It's got an Elfish blade. But it's not an Elfs. 942 01:17:50,750 --> 01:17:52,370 Not an Elfs, no. 943 01:17:53,170 --> 01:17:55,040 What is it, precious? 944 01:17:56,210 --> 01:17:57,550 What is it? 945 01:17:57,880 --> 01:18:01,220 My name is Bilbo Baggins. 946 01:18:02,170 --> 01:18:03,970 Bagginses? 947 01:18:04,890 --> 01:18:08,270 What is a Bagginses, precious? 948 01:18:08,810 --> 01:18:13,060 - I'm a Hobbit from the Shire. - Oh. 949 01:18:13,190 --> 01:18:18,360 We like Goblinses, batses and fishes. But we hasn't tried Hobbitses before. 950 01:18:19,610 --> 01:18:22,610 Is it soft? Is it juicy? 951 01:18:22,700 --> 01:18:26,370 Now, now, keep your distance! 952 01:18:26,450 --> 01:18:28,409 I'll use this if I have to. 953 01:18:28,410 --> 01:18:29,579 Aah! 954 01:18:29,580 --> 01:18:31,830 I don't want any trouble, do you understand? 955 01:18:32,790 --> 01:18:35,829 Just show me the way to get out of here and I'll be on my way. 956 01:18:35,830 --> 01:18:38,129 Why? Is it lost? 957 01:18:38,130 --> 01:18:41,550 Yes. Yes, and I want to get unlost as soon as possible. 958 01:18:41,630 --> 01:18:45,299 Ooh, we knows! We knows safe paths for Hobbitses. 959 01:18:45,300 --> 01:18:47,260 Safe paths in the dark. 960 01:18:47,340 --> 01:18:49,049 Shut up! 961 01:18:49,050 --> 01:18:51,889 - I didn't say anything. - We wasn't talking to you. 962 01:18:51,890 --> 01:18:54,770 Oh, yes, we was, precious. We was. 963 01:18:55,310 --> 01:18:58,609 Look, I don't know what your game is, but I... 964 01:18:58,610 --> 01:19:00,229 Games?! 965 01:19:00,230 --> 01:19:03,070 Oh, we love games, doesn't we, precious? 966 01:19:03,150 --> 01:19:06,450 Does it like games? Does it, does it? Does it like to play? 967 01:19:08,410 --> 01:19:09,580 Maybe. 968 01:19:11,910 --> 01:19:16,499 What has roots as nobody sees? 969 01:19:16,500 --> 01:19:19,420 Is taller than trees? 970 01:19:19,500 --> 01:19:21,670 Up, up, up it goes 971 01:19:21,800 --> 01:19:24,760 And yet, never grows 972 01:19:25,800 --> 01:19:28,389 - The mountain. - Yes, yes. 973 01:19:28,390 --> 01:19:31,810 Oh, let's have another one, eh? 974 01:19:31,890 --> 01:19:35,350 Yes! Do it again, do it again. Ask us. 975 01:19:35,480 --> 01:19:37,190 No! No more riddles. 976 01:19:39,020 --> 01:19:41,820 Finish him off. Finish him now! 977 01:19:41,860 --> 01:19:43,440 Gollum, gollum! 978 01:19:43,860 --> 01:19:45,489 No! No. No. 979 01:19:45,490 --> 01:19:48,699 No. I want to play. I do. 980 01:19:48,700 --> 01:19:50,700 I want to play. I can see... 981 01:19:51,660 --> 01:19:55,370 ...you are very good at this. 982 01:19:56,120 --> 01:19:59,080 So why don't we... 983 01:19:59,790 --> 01:20:01,840 ...have a game of riddles? Yes? 984 01:20:01,920 --> 01:20:03,840 Just you and me. 985 01:20:04,340 --> 01:20:08,469 Yes. Yes, just us. 986 01:20:08,470 --> 01:20:10,760 Yes. Yes. 987 01:20:10,840 --> 01:20:13,180 And if I win... 988 01:20:13,310 --> 01:20:16,179 ...you show me the way out. Yes? 989 01:20:16,180 --> 01:20:18,100 Yes. Yes. 990 01:20:19,060 --> 01:20:22,109 And if it loses? What then? 991 01:20:22,110 --> 01:20:25,610 Well, if it loses, precious, then we eats it! 992 01:20:26,740 --> 01:20:30,530 If Baggins loses, we eats it whole. 993 01:20:37,080 --> 01:20:38,000 Fair enough. 994 01:20:43,090 --> 01:20:45,420 Well, Baggins first. 995 01:20:51,140 --> 01:20:53,850 Thirty white horses on a red hill 996 01:20:54,640 --> 01:20:57,430 First they champ, then they stamp 997 01:20:57,520 --> 01:20:59,180 Then they stand still 998 01:21:10,240 --> 01:21:12,199 Teeth? 999 01:21:12,200 --> 01:21:16,329 Teeth! Oh, yes, my precious! 1000 01:21:16,330 --> 01:21:22,420 But we... We only have nine. 1001 01:21:26,090 --> 01:21:27,210 Our turn. 1002 01:21:28,130 --> 01:21:30,880 Voiceless, it cries 1003 01:21:31,430 --> 01:21:34,430 Wingless flutters 1004 01:21:34,510 --> 01:21:37,100 Toothless bites 1005 01:21:37,810 --> 01:21:41,600 Mouthless mutters 1006 01:21:44,020 --> 01:21:45,980 Just a minute. Uh... 1007 01:21:47,690 --> 01:21:49,190 Oh. Oh! 1008 01:21:49,280 --> 01:21:51,150 We knows! We knows! 1009 01:21:51,240 --> 01:21:52,570 Shut up! 1010 01:21:58,870 --> 01:21:59,950 Wind. 1011 01:22:00,330 --> 01:22:01,960 It's wind. Of course it is. 1012 01:22:02,830 --> 01:22:05,540 Very clever, Hobbitses. 1013 01:22:05,960 --> 01:22:08,089 Very clever. 1014 01:22:08,090 --> 01:22:08,880 Ah-ah-ah. 1015 01:22:08,960 --> 01:22:14,430 A box without hinges, key or lid 1016 01:22:14,510 --> 01:22:17,810 Yet golden treasure inside is hid 1017 01:22:20,770 --> 01:22:22,059 Box. 1018 01:22:22,060 --> 01:22:24,060 Oh, um... 1019 01:22:24,850 --> 01:22:27,109 Box. The lid and a key. 1020 01:22:27,110 --> 01:22:29,610 - Well? - It's nasty. 1021 01:22:32,610 --> 01:22:34,780 - Box. Key. - Do you give up? 1022 01:22:34,860 --> 01:22:38,370 Give us a chance, precious! Give us a chance! 1023 01:22:51,550 --> 01:22:52,760 Eggses! 1024 01:22:53,380 --> 01:22:54,680 Eggses! 1025 01:22:55,090 --> 01:22:58,220 Wet, crunchy little eggses. Yes. 1026 01:22:58,760 --> 01:23:02,850 Grandmother taught us to suck them, yes! 1027 01:23:11,480 --> 01:23:14,360 We have one for you. 1028 01:23:15,490 --> 01:23:19,160 All things it devours 1029 01:23:19,780 --> 01:23:24,200 Birds, beasts, trees, flowers 1030 01:23:25,000 --> 01:23:29,040 Gnaws iron, bites steel 1031 01:23:29,380 --> 01:23:33,210 Grinds hard stones to meal 1032 01:23:34,670 --> 01:23:36,589 Answer us. 1033 01:23:36,590 --> 01:23:40,180 Give me a moment, please. I gave you a good long while. 1034 01:23:41,180 --> 01:23:45,229 Birds, beasts... Beasts? Trees, flowers. 1035 01:23:45,230 --> 01:23:46,640 I don't know this one. 1036 01:23:46,730 --> 01:23:50,060 Is it tasty? 1037 01:23:50,150 --> 01:23:54,190 Is it scrumptious? 1038 01:23:54,820 --> 01:23:56,070 Is it crunchable? 1039 01:23:56,610 --> 01:23:57,780 Let me think. 1040 01:23:58,200 --> 01:23:59,320 Let me think. 1041 01:24:04,160 --> 01:24:06,120 It's stuck. 1042 01:24:07,210 --> 01:24:11,340 Bagginses is stuck. 1043 01:24:15,380 --> 01:24:16,970 Time's up. 1044 01:24:20,680 --> 01:24:22,469 Time. 1045 01:24:22,470 --> 01:24:25,310 The answer is time. 1046 01:24:27,640 --> 01:24:29,520 Actually it wasn't that hard. 1047 01:24:31,360 --> 01:24:32,730 Last question. 1048 01:24:34,400 --> 01:24:36,320 Last chance. 1049 01:24:36,400 --> 01:24:37,360 Okay. 1050 01:24:40,660 --> 01:24:42,160 Ask us. 1051 01:24:43,830 --> 01:24:46,540 - Ask us! - Yes, yes. All right. 1052 01:24:50,920 --> 01:24:55,130 What have I got in my pocket? 1053 01:24:58,050 --> 01:24:59,550 That's no fair. 1054 01:25:00,550 --> 01:25:03,890 It's not fair! It's against the rules! 1055 01:25:05,680 --> 01:25:07,680 Now ask us another one. 1056 01:25:07,770 --> 01:25:09,139 No. No, no, no. 1057 01:25:09,140 --> 01:25:13,269 You said ask me a question. Well, that is my question. 1058 01:25:13,270 --> 01:25:15,650 What have I got in my pocket? 1059 01:25:17,280 --> 01:25:20,699 Three guesses, precious. It must give us three! 1060 01:25:20,700 --> 01:25:22,700 Three guesses. Very well, guess away. 1061 01:25:23,410 --> 01:25:24,660 Handses! 1062 01:25:24,740 --> 01:25:26,740 Wrong. Guess again. 1063 01:25:28,000 --> 01:25:31,670 Fishbones, Goblins' teeth, wet shells, bats' wings... 1064 01:25:34,580 --> 01:25:36,629 Knife! Oh, shut up! 1065 01:25:36,630 --> 01:25:38,549 Wrong again. Last guess. 1066 01:25:38,550 --> 01:25:41,879 String. Or nothing. 1067 01:25:41,880 --> 01:25:44,890 Two guesses at once. Wrong both times. 1068 01:25:48,890 --> 01:25:50,350 So... 1069 01:25:52,020 --> 01:25:55,440 Come, then. I won the game. You promised to show me the way out. 1070 01:25:56,230 --> 01:25:58,530 Did we say so, precious? 1071 01:25:59,190 --> 01:26:01,490 Did we say so? 1072 01:26:05,410 --> 01:26:09,950 What has it got in its pocketses? 1073 01:26:11,160 --> 01:26:12,910 That's no concern of yours. 1074 01:26:13,500 --> 01:26:15,170 You lost. 1075 01:26:15,880 --> 01:26:17,590 Lost? 1076 01:26:19,550 --> 01:26:20,510 Lost? 1077 01:26:22,470 --> 01:26:23,970 Lost? 1078 01:26:30,600 --> 01:26:32,230 Where is it? 1079 01:26:33,390 --> 01:26:34,690 Where is it?! 1080 01:26:35,980 --> 01:26:36,730 No! 1081 01:26:39,440 --> 01:26:40,650 Where is it?! 1082 01:26:41,150 --> 01:26:43,450 No! No! 1083 01:26:45,070 --> 01:26:46,819 Lost! 1084 01:26:46,820 --> 01:26:49,200 Curse us and splash us! 1085 01:26:49,700 --> 01:26:53,120 My precious is lost! 1086 01:26:55,120 --> 01:26:59,459 - What have you lost? - Mustn't ask us! Not its business! 1087 01:26:59,460 --> 01:27:01,550 No! 1088 01:27:01,630 --> 01:27:03,470 Gollum, gollum! 1089 01:27:16,940 --> 01:27:20,570 What has it got... 1090 01:27:20,650 --> 01:27:23,360 ...in its nasty... 1091 01:27:23,440 --> 01:27:26,240 ...little pocketses? 1092 01:27:36,290 --> 01:27:38,250 He stole it. 1093 01:27:39,460 --> 01:27:41,920 He stole it! 1094 01:27:45,380 --> 01:27:46,930 He stole it! 1095 01:27:53,100 --> 01:27:54,890 ♪ Bones will be shattered ♪ 1096 01:27:54,980 --> 01:27:56,349 ♪ Necks will be wrung ♪ 1097 01:27:56,350 --> 01:28:00,019 ♪ You'll be beaten and battered ♪ ♪ From racks you'll be hung ♪ 1098 01:28:00,020 --> 01:28:04,609 ♪ You will die down here ♪ ♪ And never be found ♪ 1099 01:28:04,610 --> 01:28:08,160 ♪ Down in the deep of Goblin-town ♪ 1100 01:28:10,410 --> 01:28:13,910 That sword! It is the Goblin-cleaver! 1101 01:28:14,660 --> 01:28:19,459 The Biter! The blade that sliced a thousand necks! 1102 01:28:19,460 --> 01:28:23,589 Slash them! Beat them! Kill them! 1103 01:28:23,590 --> 01:28:25,510 Kill them all! 1104 01:28:25,760 --> 01:28:27,300 Cut off his head! 1105 01:28:57,120 --> 01:28:59,710 Take up arms. 1106 01:29:00,370 --> 01:29:02,170 Fight. 1107 01:29:03,000 --> 01:29:04,170 Fight! 1108 01:29:10,680 --> 01:29:16,390 He wields the Foehammer! The Beater! Bright as daylight! 1109 01:29:25,480 --> 01:29:26,780 Thorin! 1110 01:29:30,530 --> 01:29:32,780 Follow me. Quick! 1111 01:29:36,120 --> 01:29:37,700 Run! 1112 01:29:46,090 --> 01:29:48,130 Give it to us! 1113 01:30:07,400 --> 01:30:09,320 It's ours. 1114 01:30:10,610 --> 01:30:13,360 It's ours! 1115 01:30:36,470 --> 01:30:38,100 Thief! 1116 01:30:39,920 --> 01:30:42,090 Baggins! 1117 01:30:49,360 --> 01:30:50,570 Quickly! 1118 01:30:52,610 --> 01:30:53,780 Faster! 1119 01:31:28,860 --> 01:31:29,860 Come on! 1120 01:31:32,400 --> 01:31:33,820 Push! 1121 01:31:59,680 --> 01:32:00,890 Wait! 1122 01:32:00,970 --> 01:32:04,720 My precious. Wait! 1123 01:32:04,810 --> 01:32:06,810 Gollum, gollum! 1124 01:32:11,860 --> 01:32:13,650 Quick, quick! 1125 01:32:15,780 --> 01:32:17,070 Daylight! Come on. 1126 01:32:19,610 --> 01:32:22,950 - Come on. - Come on, come on. Quickly. 1127 01:32:25,700 --> 01:32:26,830 Right, good! 1128 01:33:54,380 --> 01:33:56,540 Baggins! 1129 01:33:57,090 --> 01:33:58,880 Thief! 1130 01:33:59,880 --> 01:34:05,260 Curse it and crush it! We hates it forever! 1131 01:34:17,070 --> 01:34:20,570 Five, six, seven, eight. 1132 01:34:20,650 --> 01:34:22,990 Bifur. Bofur. That's ten. 1133 01:34:23,070 --> 01:34:25,110 Fíli, Kíli! That's twelve. 1134 01:34:25,870 --> 01:34:28,370 And Bombur. That makes thirteen. 1135 01:34:29,330 --> 01:34:30,580 Where's Bilbo? 1136 01:34:32,000 --> 01:34:34,080 Where is our Hobbit? 1137 01:34:35,210 --> 01:34:36,670 Where is our Hobbit? 1138 01:34:38,380 --> 01:34:41,049 Curse that Halfling! Now he's lost? 1139 01:34:41,050 --> 01:34:42,590 I thought he was with Dori! 1140 01:34:42,970 --> 01:34:45,800 - Don't blame me! - Well, where did you last see him? 1141 01:34:46,140 --> 01:34:48,969 I think I saw him slip away when they first collared us. 1142 01:34:48,970 --> 01:34:50,559 And what happened, exactly? 1143 01:34:50,560 --> 01:34:52,350 - Tell me! - I'll tell you what happened. 1144 01:34:52,980 --> 01:34:55,730 Master Baggins saw his chance and he took it. 1145 01:34:56,850 --> 01:34:59,399 He has thought of nothing but his soft bed and his warm hearth... 1146 01:34:59,400 --> 01:35:01,530 ...since first he stepped out of his door. 1147 01:35:02,440 --> 01:35:04,700 We will not be seeing our Hobbit again. 1148 01:35:05,450 --> 01:35:06,990 He is long gone. 1149 01:35:19,460 --> 01:35:21,800 No. He isn't. 1150 01:35:26,220 --> 01:35:28,259 Bilbo Baggins. 1151 01:35:28,260 --> 01:35:30,930 I have never been so glad to see anyone in my life. 1152 01:35:32,890 --> 01:35:35,020 Bilbo. We'd given you up. 1153 01:35:35,100 --> 01:35:36,979 How on earth did you get past the Goblins? 1154 01:35:36,980 --> 01:35:38,770 How, indeed. 1155 01:35:41,190 --> 01:35:44,070 Well, what does it matter? He's back. 1156 01:35:45,320 --> 01:35:48,030 It matters. I want to know. 1157 01:35:50,370 --> 01:35:51,950 Why did you come back? 1158 01:35:55,330 --> 01:35:58,420 Look, I know you doubt me. I know you always have. 1159 01:36:00,080 --> 01:36:03,380 And you're right, I often think of Bag End. 1160 01:36:03,500 --> 01:36:05,420 I miss my books. 1161 01:36:06,420 --> 01:36:08,510 And my armchair and my garden. 1162 01:36:10,090 --> 01:36:12,100 See, that's where I belong. 1163 01:36:12,180 --> 01:36:13,890 That's home. 1164 01:36:15,640 --> 01:36:17,690 And that's why I came back. Because... 1165 01:36:20,150 --> 01:36:23,570 ...you don't have one. A home. 1166 01:36:23,650 --> 01:36:26,190 It was taken from you. 1167 01:36:28,240 --> 01:36:30,700 But I will help you take it back if I can. 1168 01:36:54,980 --> 01:36:56,599 Out of the frying-pan... 1169 01:36:56,600 --> 01:36:59,100 ...and into the fire. Run. 1170 01:36:59,520 --> 01:37:00,560 Run! 1171 01:37:01,686 --> 01:37:02,533 Quickly! 1172 01:37:16,578 --> 01:37:17,538 Go! 1173 01:37:23,302 --> 01:37:24,462 Warg scouts. 1174 01:37:25,039 --> 01:37:27,039 An Orc pack is not far behind. 1175 01:37:31,390 --> 01:37:32,639 Up into the trees! 1176 01:37:32,640 --> 01:37:35,310 All of you! Come on, climb! Bilbo, climb! 1177 01:37:36,020 --> 01:37:37,230 Quickly! 1178 01:37:39,190 --> 01:37:40,310 They're coming! 1179 01:38:11,130 --> 01:38:12,930 - Hang on! - Hold on, brothers! 1180 01:39:56,306 --> 01:39:57,756 Fíli! 1181 01:40:17,894 --> 01:40:18,937 Yeah! 1182 01:40:27,951 --> 01:40:29,661 No! 1183 01:40:36,472 --> 01:40:37,432 Oh, no. 1184 01:40:42,446 --> 01:40:44,116 Mr. Gandalf! 1185 01:40:49,676 --> 01:40:51,265 Hold on, Ori! 1186 01:42:46,981 --> 01:42:49,521 Erebor... 1187 01:42:49,611 --> 01:42:51,610 ...the Lonely Mountain... 1188 01:42:51,611 --> 01:42:55,821 ...the last of the great Dwarf kingdoms of Middle-earth. 1189 01:42:58,871 --> 01:43:01,951 Our home. 1190 01:43:05,081 --> 01:43:06,461 A raven! 1191 01:43:06,541 --> 01:43:09,751 The birds are returning to the mountain. 1192 01:43:12,961 --> 01:43:16,761 That, my dear Óin, is a thrush. 1193 01:43:18,011 --> 01:43:20,140 But we'll take it as a sign. 1194 01:43:20,141 --> 01:43:23,810 - A good omen. - You're right. 1195 01:43:23,811 --> 01:43:27,811 I do believe the worst is behind us. 1196 01:43:38,821 --> 01:45:09,321 INTERMISSION 1197 01:45:53,978 --> 01:45:55,107 How close is the pack? 1198 01:45:55,108 --> 01:45:59,028 Too close. A couple of leagues, no more. But that's not the worst of it. 1199 01:45:59,108 --> 01:46:01,778 - Have the Wargs picked up our scent? - Not yet. But they will do. 1200 01:46:01,868 --> 01:46:04,028 - We have another problem. - Did they see you? 1201 01:46:04,408 --> 01:46:06,408 - They saw you. - No, that's not it. 1202 01:46:06,498 --> 01:46:09,287 What did I tell you? Quiet as a mouse. 1203 01:46:09,288 --> 01:46:10,867 Excellent burglar material. 1204 01:46:10,868 --> 01:46:13,038 Will you listen? Will you just... 1205 01:46:13,128 --> 01:46:13,788 ...listen? 1206 01:46:13,789 --> 01:46:17,338 I'm trying to tell you there is something else out there. 1207 01:46:18,258 --> 01:46:20,718 What form did it take? 1208 01:46:21,338 --> 01:46:22,338 Like a bear? 1209 01:46:22,339 --> 01:46:25,347 Ye... Yes, but bigger. 1210 01:46:25,348 --> 01:46:26,558 Much bigger. 1211 01:46:27,428 --> 01:46:29,638 You knew about this beast? 1212 01:46:30,848 --> 01:46:31,898 I say we double back. 1213 01:46:31,978 --> 01:46:34,438 And be run down by a pack of Orcs? 1214 01:46:34,518 --> 01:46:36,108 There is a house... 1215 01:46:38,028 --> 01:46:41,817 ...it's not far from here, where we might take refuge. 1216 01:46:41,818 --> 01:46:43,568 Whose house? 1217 01:46:43,658 --> 01:46:46,028 Are they friend or foe? 1218 01:46:46,118 --> 01:46:48,288 Neither. 1219 01:46:48,368 --> 01:46:50,248 He will help us or... 1220 01:46:51,248 --> 01:46:52,328 ...he will kill us. 1221 01:46:53,288 --> 01:46:55,288 What choice do we have? 1222 01:46:57,588 --> 01:46:58,588 None. 1223 01:47:08,428 --> 01:47:10,018 To the house! 1224 01:47:11,848 --> 01:47:12,728 Run! 1225 01:47:20,688 --> 01:47:22,238 Come on, get inside. 1226 01:47:40,838 --> 01:47:43,008 What is that? 1227 01:47:43,088 --> 01:47:44,588 That is our host. 1228 01:47:49,138 --> 01:47:51,678 His name is Beorn. 1229 01:47:53,478 --> 01:47:55,728 He's a skin-changer. 1230 01:47:57,558 --> 01:47:59,768 Sometimes he's a huge black bear. 1231 01:47:59,858 --> 01:48:02,438 Sometimes he's a great strong man. 1232 01:48:02,528 --> 01:48:04,527 The bear is unpredictable... 1233 01:48:04,528 --> 01:48:06,988 ...but the man can be reasoned with. However... 1234 01:48:07,568 --> 01:48:10,408 ...he is not overfond of Dwarves. 1235 01:48:13,408 --> 01:48:14,828 He's leaving. 1236 01:48:14,918 --> 01:48:17,078 Come away from there. 1237 01:48:17,168 --> 01:48:19,838 It's not natural. None of it. 1238 01:48:19,918 --> 01:48:23,088 It's obvious. He's under some dark spell. 1239 01:48:23,168 --> 01:48:24,418 Don't be a fool. 1240 01:48:24,508 --> 01:48:26,838 He's under no enchantment but his own. 1241 01:48:27,428 --> 01:48:30,428 All right, now get some sleep. All of you. 1242 01:48:30,508 --> 01:48:33,098 You'll be safe here tonight. 1243 01:48:37,018 --> 01:48:38,648 I hope. 1244 01:49:18,598 --> 01:49:19,898 Don't blame me! 1245 01:49:19,978 --> 01:49:21,398 Come on, Dori! 1246 01:49:30,568 --> 01:49:33,657 Well, I say we should leg it. Slip out the back way. 1247 01:49:33,658 --> 01:49:36,537 I'm not running from anyone, beast or no. 1248 01:49:36,538 --> 01:49:38,827 There is no point in arguing. 1249 01:49:38,828 --> 01:49:42,628 We cannot pass through the Wilderland without Beorn's help. 1250 01:49:42,668 --> 01:49:45,917 We'll be hunted down before we ever get to the forest. 1251 01:49:45,918 --> 01:49:48,967 Ah, Bilbo. There you are. Now... 1252 01:49:48,968 --> 01:49:52,467 ...this will require some delicate handling. 1253 01:49:52,468 --> 01:49:54,467 We must tread very carefully. 1254 01:49:54,468 --> 01:49:58,938 The last person to have startled him was torn to shreds. 1255 01:50:00,598 --> 01:50:03,357 I will go first and... Uh, Bilbo? 1256 01:50:03,358 --> 01:50:04,728 You come with me. 1257 01:50:06,738 --> 01:50:09,237 - Is this a good idea? - Yes. 1258 01:50:09,238 --> 01:50:11,697 Now, the rest of you, you just wait here... 1259 01:50:11,698 --> 01:50:14,157 ...and don't come out until I give the signal. 1260 01:50:14,158 --> 01:50:15,577 Right. Wait for the signal. 1261 01:50:15,578 --> 01:50:19,538 And no sudden moves or loud noises, and don't overcrowd him. 1262 01:50:19,998 --> 01:50:22,168 Only come out in pairs. Right. 1263 01:50:22,998 --> 01:50:25,047 No, actually, Bombur... 1264 01:50:25,048 --> 01:50:27,588 ...um, you count as two so you should come out alone. 1265 01:50:28,048 --> 01:50:29,508 Mm. 1266 01:50:30,048 --> 01:50:32,838 Remember, wait for the signal. 1267 01:50:32,928 --> 01:50:34,718 The signal. Right. 1268 01:50:35,558 --> 01:50:37,888 What signal would that be? 1269 01:50:52,698 --> 01:50:54,698 - Ahem. - You're nervous. 1270 01:50:58,498 --> 01:51:00,828 Nervous? What nonsense. 1271 01:51:02,038 --> 01:51:03,288 Good morning. 1272 01:51:09,378 --> 01:51:11,378 Good morning! 1273 01:51:13,838 --> 01:51:15,678 Who are you? 1274 01:51:16,218 --> 01:51:19,968 I'm Gandalf. Gandalf the Grey. 1275 01:51:24,518 --> 01:51:26,438 Never heard of him. 1276 01:51:29,728 --> 01:51:31,147 I'm a Wizard. 1277 01:51:31,148 --> 01:51:34,028 Perhaps you've heard of my colleague Radagast the Brown. 1278 01:51:34,108 --> 01:51:37,117 He resides in the southern borders of Mirkwood. 1279 01:51:37,118 --> 01:51:39,447 What do you want? 1280 01:51:39,448 --> 01:51:43,458 Well, simply to thank you for your hospitality. 1281 01:51:43,538 --> 01:51:48,168 You may have noticed that we took refuge in your lodgings here last night. 1282 01:51:49,048 --> 01:51:50,957 Who is this little fellow? 1283 01:51:50,958 --> 01:51:54,588 Well, this would be Mr. Baggins, from the Shire. 1284 01:51:56,468 --> 01:51:58,968 He's not a Dwarf, is he? 1285 01:51:59,598 --> 01:52:03,017 Why, no. No, he's a Hobbit. 1286 01:52:03,018 --> 01:52:06,517 A good family and unimpeachable reputation. 1287 01:52:06,518 --> 01:52:09,938 A Halfling and a Wizard. 1288 01:52:11,148 --> 01:52:12,607 How come you here? 1289 01:52:12,608 --> 01:52:16,027 Oh, well, the fact is that we've had a bad time of it... 1290 01:52:16,028 --> 01:52:18,318 ...from Goblins in the mountains. 1291 01:52:18,408 --> 01:52:20,407 What did you go near Goblins for? 1292 01:52:20,408 --> 01:52:22,157 Stupid thing to do. 1293 01:52:22,158 --> 01:52:24,958 - You are absolutely right. - There it is. Go. Go. 1294 01:52:36,468 --> 01:52:38,598 Dwalin and Balin. 1295 01:52:38,678 --> 01:52:41,767 And I must confess that, uh... 1296 01:52:41,768 --> 01:52:45,638 ...several of our group are, in fact, Dwarves. 1297 01:52:46,228 --> 01:52:50,728 Do you call two "several"? 1298 01:52:51,018 --> 01:52:53,608 Well, uh, now you put it that way... 1299 01:52:56,068 --> 01:52:58,358 Yes, there could be more than two. 1300 01:52:59,318 --> 01:53:01,618 - Go, go. - Wait, that's us. 1301 01:53:04,448 --> 01:53:07,997 Oh, and here are some more of our happy troop. 1302 01:53:07,998 --> 01:53:10,498 And do you call six a "troop"? 1303 01:53:11,628 --> 01:53:13,918 What are you, a traveling circus? 1304 01:53:14,838 --> 01:53:15,758 Go. 1305 01:53:15,759 --> 01:53:17,088 Go, go. 1306 01:53:20,258 --> 01:53:24,218 Dori and Ori at your service. 1307 01:53:24,308 --> 01:53:25,677 I don't want your service. 1308 01:53:25,678 --> 01:53:27,518 Absolutely understandable. 1309 01:53:27,598 --> 01:53:29,348 Go. Go. 1310 01:53:31,768 --> 01:53:34,818 Oh, Fíli and Kíli. I'd quite forgotten. Yes. 1311 01:53:35,238 --> 01:53:39,738 Oh, yes, and Nori, Bofur, Bifur... 1312 01:53:41,738 --> 01:53:43,368 ...and Bombur. 1313 01:53:44,578 --> 01:53:46,748 Is that it? 1314 01:53:48,918 --> 01:53:50,418 Are there any more? 1315 01:54:02,758 --> 01:54:06,388 So you are the one they call Oakenshield. 1316 01:54:07,178 --> 01:54:10,098 My people were the first to live in the mountains... 1317 01:54:11,438 --> 01:54:14,268 ...before the Orcs came down from the North. 1318 01:54:15,478 --> 01:54:17,028 There are others like you? 1319 01:54:18,698 --> 01:54:21,448 Once there were many. 1320 01:54:21,488 --> 01:54:22,908 And now? 1321 01:54:23,828 --> 01:54:26,578 Now there is only one. 1322 01:54:28,198 --> 01:54:30,418 You need to reach the mountain... 1323 01:54:30,498 --> 01:54:32,748 ...before the last days of autumn. 1324 01:54:32,828 --> 01:54:36,087 Before Durin's Day falls. Yes. 1325 01:54:36,088 --> 01:54:37,797 You are running out of time. 1326 01:54:37,798 --> 01:54:40,257 Which is why we must go through Mirkwood. 1327 01:54:40,258 --> 01:54:43,598 A darkness lies upon that forest. 1328 01:54:43,678 --> 01:54:46,887 Fell things creep beneath those trees. 1329 01:54:46,888 --> 01:54:51,137 I would not venture there, except in great need. 1330 01:54:51,138 --> 01:54:53,437 We will take the Elven Road. 1331 01:54:53,438 --> 01:54:56,438 - That path is still safe. - "Safe"? 1332 01:54:56,518 --> 01:54:59,567 The Wood Elves of Mirkwood are not like their kin. 1333 01:54:59,568 --> 01:55:03,278 They're less wise and more dangerous. 1334 01:55:04,778 --> 01:55:07,158 But it matters not. 1335 01:55:08,238 --> 01:55:09,247 What do you mean? 1336 01:55:09,248 --> 01:55:12,958 These lands are crawling with Orcs. 1337 01:55:12,998 --> 01:55:15,708 Their numbers are growing. 1338 01:55:16,128 --> 01:55:18,338 And you are on foot. 1339 01:55:18,418 --> 01:55:21,548 You will never reach the forest alive. 1340 01:55:26,138 --> 01:55:28,348 I don't like Dwarves. 1341 01:55:29,468 --> 01:55:31,138 They're greedy... 1342 01:55:32,188 --> 01:55:33,517 ...and blind. 1343 01:55:33,518 --> 01:55:39,278 Blind to the lives of those they deem lesser than their own. 1344 01:55:45,618 --> 01:55:47,778 But Orcs I hate more. 1345 01:55:49,618 --> 01:55:51,198 What do you need? 1346 01:55:59,418 --> 01:56:01,877 You will leave my ponies before you enter the forest. 1347 01:56:01,878 --> 01:56:03,628 Oh, you have my word. 1348 01:56:04,785 --> 01:56:06,288 There is more. 1349 01:56:06,633 --> 01:56:09,471 There is an alliance between the Orcs of Moria... 1350 01:56:09,496 --> 01:56:11,493 ...and the sorcerer in Dol Guldur. 1351 01:56:11,748 --> 01:56:12,889 Are you sure of this? 1352 01:56:12,914 --> 01:56:13,846 Packs have been seen... 1353 01:56:13,871 --> 01:56:15,038 ...gathering there. 1354 01:56:16,104 --> 01:56:18,397 Each day, more and more come. 1355 01:56:20,081 --> 01:56:21,893 What do you know of this sorcerer? 1356 01:56:22,360 --> 01:56:25,018 The one they call the Necromancer. 1357 01:56:25,421 --> 01:56:27,421 I know he is not what he seems. 1358 01:56:28,462 --> 01:56:30,975 Fell things are drawn to his power. 1359 01:56:31,733 --> 01:56:32,772 Gandalf. 1360 01:56:34,129 --> 01:56:35,154 Time is wasting. 1361 01:56:35,179 --> 01:56:38,983 I remember a time when a great evil... 1362 01:56:39,008 --> 01:56:41,008 ...ruled these lands. 1363 01:56:43,360 --> 01:56:44,520 Go now. 1364 01:56:45,598 --> 01:56:47,342 While you have the light. 1365 01:56:50,577 --> 01:56:53,227 Your hunters are not far behind. 1366 01:57:23,412 --> 01:57:26,122 The Elven Gate. 1367 01:57:26,872 --> 01:57:29,660 Here lies our path through Mirkwood. 1368 01:57:30,797 --> 01:57:32,834 No sign of the Orcs. 1369 01:57:34,342 --> 01:57:36,262 Set the ponies loose. 1370 01:57:36,922 --> 01:57:39,722 Let them return to their master. 1371 01:57:41,472 --> 01:57:44,472 This forest feels... 1372 01:57:44,562 --> 01:57:46,142 ...sick. 1373 01:57:46,222 --> 01:57:48,692 As if a disease lies upon it. 1374 01:57:50,902 --> 01:57:52,692 Is there no way around? 1375 01:57:52,772 --> 01:57:55,071 Not unless we go two hundred miles north. 1376 01:57:55,072 --> 01:57:57,402 Or twice that distance... 1377 01:57:58,572 --> 01:58:00,202 ...south. 1378 01:58:26,855 --> 01:58:29,065 Not my horse! I need it! 1379 01:58:30,815 --> 01:58:31,854 You're not leaving us? 1380 01:58:31,855 --> 01:58:34,564 I would not do this unless I had to. 1381 01:58:34,565 --> 01:58:38,694 I'll be waiting for you at the overlook, before the slopes of Erebor. 1382 01:58:38,695 --> 01:58:41,325 Keep the map and key safe. 1383 01:58:41,405 --> 01:58:44,705 Do not enter that mountain without me. 1384 01:58:50,335 --> 01:58:53,424 This is not the Greenwood of old. 1385 01:58:53,425 --> 01:58:57,175 There is a stream in the woods that carries a dark enchantment. 1386 01:58:57,255 --> 01:59:01,305 Do not touch the water. Cross only by the stone bridge. 1387 01:59:01,345 --> 01:59:04,845 The very air of the forest is heavy with illusion. 1388 01:59:04,975 --> 01:59:08,184 It'll seek to enter your mind and lead you astray. 1389 01:59:08,185 --> 01:59:10,145 "Lead us astray"? 1390 01:59:10,225 --> 01:59:11,435 What does that mean? 1391 01:59:11,985 --> 01:59:15,274 You must stay on the path. Do not leave it. 1392 01:59:15,275 --> 01:59:19,285 If you do, you'll never find it again. 1393 01:59:20,785 --> 01:59:23,284 No matter what may come, stay on the path! 1394 01:59:23,285 --> 01:59:26,574 Come on. We must reach the mountain before the sun sets on Durin's Day. 1395 01:59:26,575 --> 01:59:28,035 - Durin's Day? - Let's go. 1396 01:59:28,165 --> 01:59:30,585 It is our one chance to find the hidden door. 1397 01:59:41,345 --> 01:59:43,055 The path turns this way. 1398 02:00:09,165 --> 02:00:10,625 This way. 1399 02:00:19,005 --> 02:00:21,715 Air. I need air. 1400 02:00:22,215 --> 02:00:24,265 My head, it's swimming! 1401 02:00:31,645 --> 02:00:33,935 - We found the bridge. - Bridge. 1402 02:00:38,405 --> 02:00:39,695 Oh. 1403 02:00:43,995 --> 02:00:45,784 We could try and swim it. 1404 02:00:45,785 --> 02:00:47,865 Didn't you hear what Gandalf said? 1405 02:00:48,535 --> 02:00:50,995 A dark magic lies upon this forest. 1406 02:00:52,245 --> 02:00:54,755 The waters of this stream are enchanted. 1407 02:00:54,835 --> 02:00:57,465 Doesn't look very enchanting to me. 1408 02:00:57,545 --> 02:01:00,255 We must find another way across. 1409 02:01:04,965 --> 02:01:06,885 These vines look strong enough. 1410 02:01:06,975 --> 02:01:08,515 Kíli! 1411 02:01:09,975 --> 02:01:13,605 We send the lightest first. 1412 02:01:20,615 --> 02:01:22,615 It's all right. 1413 02:01:23,445 --> 02:01:24,945 Can't see any problem. 1414 02:01:26,365 --> 02:01:27,705 There's one. 1415 02:01:27,785 --> 02:01:30,075 Everything's fine. 1416 02:02:55,745 --> 02:02:58,336 We need to take a rest. 1417 02:03:08,405 --> 02:03:10,755 No wind... 1418 02:03:11,925 --> 02:03:14,345 ...nor birdsong. 1419 02:03:14,425 --> 02:03:16,805 What hour is it? 1420 02:03:18,265 --> 02:03:20,055 I do not know. 1421 02:03:21,145 --> 02:03:23,895 I do not even know what day it is. 1422 02:03:27,636 --> 02:03:30,386 This is taking too long. 1423 02:03:31,905 --> 02:03:35,915 Is there no end to this accursed forest? 1424 02:03:36,005 --> 02:03:37,815 None that I can see. 1425 02:03:38,725 --> 02:03:41,365 Only trees and more trees. 1426 02:03:41,390 --> 02:03:43,390 We've lost the path. 1427 02:03:56,895 --> 02:03:59,265 I don't remember this place. 1428 02:03:59,335 --> 02:04:01,185 None of it's familiar. 1429 02:04:01,265 --> 02:04:03,405 It's got to be here. 1430 02:04:03,515 --> 02:04:06,225 It can't have just disappeared. 1431 02:04:06,795 --> 02:04:08,645 Unless someone's moved it. 1432 02:04:09,485 --> 02:04:11,775 It's not over here neither. 1433 02:04:39,845 --> 02:04:40,895 Look. 1434 02:04:40,975 --> 02:04:42,855 A tobacco pouch. 1435 02:04:42,935 --> 02:04:45,684 There's Dwarves in these woods. 1436 02:04:45,685 --> 02:04:48,354 Dwarves from the Blue Mountains, no less. 1437 02:04:48,355 --> 02:04:50,235 This is exactly the same as mine. 1438 02:04:50,275 --> 02:04:53,314 Because it is yours. Do you understand? 1439 02:04:53,315 --> 02:04:55,234 We're going around in circles. We are lost. 1440 02:04:55,235 --> 02:04:56,945 We are not lost. We keep heading east. 1441 02:04:57,035 --> 02:05:00,115 But which way is east? We've lost the sun. 1442 02:05:00,245 --> 02:05:01,745 I thought you were the expert. 1443 02:05:02,995 --> 02:05:04,785 The sun. 1444 02:05:04,875 --> 02:05:06,414 We have to find... 1445 02:05:06,415 --> 02:05:08,415 ...the sun. 1446 02:05:09,875 --> 02:05:11,125 Up there. 1447 02:05:11,215 --> 02:05:13,335 We need to get above the canopy. 1448 02:05:17,805 --> 02:05:19,515 What was that? 1449 02:05:20,885 --> 02:05:24,645 Enough! Quiet! All of you! 1450 02:05:25,685 --> 02:05:27,475 We're being watched. 1451 02:06:15,655 --> 02:06:17,615 I can see a lake! 1452 02:06:18,615 --> 02:06:20,615 And a river. 1453 02:06:22,155 --> 02:06:24,495 And the Lonely Mountain. 1454 02:06:24,575 --> 02:06:26,285 We're almost there! 1455 02:06:28,285 --> 02:06:29,875 Can you hear me? 1456 02:06:30,915 --> 02:06:32,875 I know which way to go! 1457 02:06:36,425 --> 02:06:37,925 Hello? 1458 02:06:46,805 --> 02:06:48,395 Hello. 1459 02:06:59,985 --> 02:07:00,945 Oh, no. 1460 02:07:00,946 --> 02:07:02,075 Oh, come on. 1461 02:08:41,135 --> 02:08:43,964 Kill them! Kill them. 1462 02:08:43,965 --> 02:08:46,265 Eat them now, while their blood is running. 1463 02:08:46,345 --> 02:08:50,224 Their hide is tough, but there's good juice inside. 1464 02:08:50,225 --> 02:08:52,475 Stick it again. Stick it again. 1465 02:08:52,555 --> 02:08:53,435 Finish it off. 1466 02:08:54,315 --> 02:08:56,395 The meat's alive and kicking! 1467 02:08:56,475 --> 02:08:57,814 Kill them. Kill them now. 1468 02:08:57,815 --> 02:08:59,735 Let us feast. 1469 02:08:59,815 --> 02:09:01,525 Feast! Feast! 1470 02:09:01,605 --> 02:09:04,574 Feast! Feast! 1471 02:09:04,575 --> 02:09:06,325 Eat them alive! 1472 02:09:06,405 --> 02:09:08,155 Feast! 1473 02:09:15,035 --> 02:09:16,705 - What is it? - What is it? 1474 02:09:18,795 --> 02:09:21,465 Eat them alive! 1475 02:09:24,175 --> 02:09:27,095 Fat and juicy. 1476 02:09:29,555 --> 02:09:31,975 Just a little taste. 1477 02:09:42,485 --> 02:09:44,985 Curse it! Where is it?! Where is it?! 1478 02:09:46,615 --> 02:09:47,615 Here. 1479 02:09:48,365 --> 02:09:50,404 Ah! It stings! 1480 02:09:50,405 --> 02:09:52,035 Stings! 1481 02:09:57,495 --> 02:09:59,755 Sting. 1482 02:09:59,835 --> 02:10:01,795 That's a good name. 1483 02:10:02,875 --> 02:10:03,875 Sting. 1484 02:10:22,485 --> 02:10:24,234 You all right there, Bofur? 1485 02:10:24,235 --> 02:10:25,605 - I'm all right! - Get it off! 1486 02:10:36,665 --> 02:10:39,085 Thorin! Get them! 1487 02:10:39,165 --> 02:10:40,625 Come on! 1488 02:10:43,755 --> 02:10:45,005 Look out, brother! 1489 02:10:47,885 --> 02:10:49,045 Fíli! 1490 02:10:51,135 --> 02:10:52,305 We're clear! 1491 02:10:59,105 --> 02:11:01,565 Do not think I won't kill you, Dwarf. 1492 02:11:01,605 --> 02:11:03,145 It would be my pleasure. 1493 02:11:04,645 --> 02:11:06,025 Search them. 1494 02:11:22,945 --> 02:11:25,745 - Where did you get this? - It was given to me. 1495 02:11:29,165 --> 02:11:32,705 Not just a thief, but a liar as well. 1496 02:11:37,215 --> 02:11:39,005 Thorin, where's Bilbo? 1497 02:11:52,615 --> 02:11:53,855 Close the gate. 1498 02:12:48,705 --> 02:12:50,165 - Again! - Leave it! 1499 02:12:50,745 --> 02:12:52,034 There's no way out! 1500 02:12:52,035 --> 02:12:54,295 This is no Orc dungeon. 1501 02:12:54,625 --> 02:12:57,375 These are the Halls of the Woodland Realm. 1502 02:12:57,465 --> 02:13:01,425 No one leaves here but by the king's consent. 1503 02:13:05,805 --> 02:13:09,764 Some may imagine that a noble quest is at hand. 1504 02:13:09,765 --> 02:13:12,645 A quest to reclaim a homeland... 1505 02:13:13,265 --> 02:13:15,685 ...and slay a dragon. 1506 02:13:16,315 --> 02:13:20,235 I myself suspect a more prosaic motive. 1507 02:13:21,105 --> 02:13:23,615 Attempted burglary. 1508 02:13:23,695 --> 02:13:25,985 Or something of that ilk. 1509 02:13:28,905 --> 02:13:31,284 You have found a way in. 1510 02:13:31,285 --> 02:13:36,334 You seek that which would bestow upon you the right to rule. 1511 02:13:36,335 --> 02:13:38,295 The King's Jewel. 1512 02:13:39,005 --> 02:13:41,755 The Arkenstone. 1513 02:13:42,715 --> 02:13:45,965 It is precious to you beyond measure. 1514 02:13:47,015 --> 02:13:49,674 I understand that. 1515 02:13:49,675 --> 02:13:53,515 There are gems in the mountain that I too desire. 1516 02:13:54,685 --> 02:13:58,355 White gems of pure starlight. 1517 02:13:59,065 --> 02:14:01,235 I offer you my help. 1518 02:14:04,365 --> 02:14:05,824 I am listening. 1519 02:14:05,825 --> 02:14:08,745 I will let you go... 1520 02:14:08,785 --> 02:14:11,325 ...if you but return what is mine. 1521 02:14:14,665 --> 02:14:16,205 A favor for a favor. 1522 02:14:16,285 --> 02:14:18,495 You have my word. 1523 02:14:18,585 --> 02:14:21,085 One king to another. 1524 02:14:25,215 --> 02:14:28,345 I would not trust Thranduil... 1525 02:14:28,965 --> 02:14:30,514 ...the great king... 1526 02:14:30,515 --> 02:14:34,265 ...to honor his word, should the end of all days be upon us! 1527 02:14:35,225 --> 02:14:36,395 You... 1528 02:14:36,475 --> 02:14:38,515 ...who lack all honor! 1529 02:14:39,645 --> 02:14:42,314 I have seen how you treat your friends. 1530 02:14:42,315 --> 02:14:46,234 We came to you once, starving, homeless... 1531 02:14:46,235 --> 02:14:47,904 ...seeking your help. 1532 02:14:47,905 --> 02:14:50,864 But you turned your back! 1533 02:14:50,865 --> 02:14:54,704 You turned away from the suffering of my people... 1534 02:14:54,705 --> 02:14:57,085 ...and the inferno that destroyed us. 1535 02:14:57,185 --> 02:14:58,955 Die a death of flames! 1536 02:15:06,215 --> 02:15:09,005 - Did he offer you a deal? - He did. 1537 02:15:10,255 --> 02:15:13,595 I told him he could go îsh kakhfê ai’d dur-rugnul! 1538 02:15:14,185 --> 02:15:17,014 Him and all his kin! 1539 02:15:17,015 --> 02:15:19,015 Well, that's that, then. 1540 02:15:20,685 --> 02:15:23,735 A deal was our only hope. 1541 02:15:26,735 --> 02:15:28,655 Not our only hope. 1542 02:15:32,495 --> 02:15:35,035 Galion, you old rogue, we're running out of drink. 1543 02:15:35,825 --> 02:15:38,874 These empty barrels should have been sent back to Esgaroth hours ago. 1544 02:15:38,875 --> 02:15:41,374 The bargeman will be waiting for them. 1545 02:15:41,375 --> 02:15:45,875 Say what you like about our ill-tempered king. He has excellent taste in wine. 1546 02:15:46,925 --> 02:15:49,215 Come, Elros, try it. 1547 02:15:49,295 --> 02:15:51,634 I have the Dwarves in my charge. 1548 02:15:51,635 --> 02:15:55,305 They're locked up. Where can they go? Ha, ha. 1549 02:16:06,985 --> 02:16:09,484 I'll wager the sun is on the rise. 1550 02:16:09,485 --> 02:16:11,444 Must be nearly dawn. 1551 02:16:11,445 --> 02:16:14,905 We're never gonna reach the mountain, are we? 1552 02:16:17,035 --> 02:16:19,075 Not stuck in here, you're not. 1553 02:16:25,255 --> 02:16:26,715 Bilbo! 1554 02:16:28,454 --> 02:16:31,019 Shh! There are guards nearby! 1555 02:16:31,240 --> 02:16:33,169 I am sorry I've doubted you. 1556 02:16:37,225 --> 02:16:38,884 Close the doors. It'll buy us more time. 1557 02:16:38,885 --> 02:16:40,305 All right, Nori. 1558 02:16:51,315 --> 02:16:52,944 - Up the stairs. - You first. 1559 02:16:52,945 --> 02:16:53,775 Ori. 1560 02:16:53,865 --> 02:16:56,325 Not that way. Down here. Follow me. 1561 02:16:56,655 --> 02:16:57,745 Go. 1562 02:16:57,825 --> 02:16:59,285 Easy, now. 1563 02:17:14,295 --> 02:17:15,305 This way. 1564 02:17:18,225 --> 02:17:18,925 Come on. 1565 02:17:19,055 --> 02:17:21,264 I don't believe it. We're in the cellars! 1566 02:17:21,265 --> 02:17:23,355 You were supposed to be leading us out, not further in! 1567 02:17:23,435 --> 02:17:24,975 - I know what I'm doing! - Shh! 1568 02:17:26,015 --> 02:17:27,185 This way! 1569 02:17:32,405 --> 02:17:34,905 Everyone, climb into the barrels quickly. 1570 02:17:34,985 --> 02:17:36,785 Are you mad? They'll find us. 1571 02:17:36,865 --> 02:17:38,535 No, no. They won't, I promise you. 1572 02:17:38,615 --> 02:17:42,415 Please, please. You must trust me. 1573 02:17:46,495 --> 02:17:47,955 Do as he says. 1574 02:17:48,545 --> 02:17:50,005 Move your big ginger head. 1575 02:17:51,795 --> 02:17:54,505 Bifur, get in the barrel! Move! 1576 02:18:01,345 --> 02:18:02,555 Everyone’s in. 1577 02:18:06,105 --> 02:18:08,525 What do we do now? 1578 02:18:08,935 --> 02:18:10,814 - Hold your breath. - Hold my breath? 1579 02:18:10,815 --> 02:18:11,895 What do you mean? 1580 02:18:37,255 --> 02:18:39,135 Where is the Keeper of the Keys? 1581 02:19:06,165 --> 02:19:07,955 Well done, Master Baggins. 1582 02:19:08,915 --> 02:19:10,955 Go! Come on, let's go! 1583 02:19:14,045 --> 02:19:16,505 Hold on! 1584 02:19:29,185 --> 02:19:30,685 Bilbo! 1585 02:19:35,105 --> 02:19:36,565 Hang on! 1586 02:19:38,105 --> 02:19:40,155 - Help! - Ori! 1587 02:19:59,505 --> 02:20:00,635 We've lost the current. 1588 02:20:00,715 --> 02:20:03,004 Bombur's half drowned. 1589 02:20:03,005 --> 02:20:05,014 - Make for the shore! - Aye. 1590 02:20:05,015 --> 02:20:05,885 Come on, let's go! 1591 02:20:05,975 --> 02:20:08,305 Glóin, help me, my brother. 1592 02:20:32,245 --> 02:20:34,125 Do it again... 1593 02:20:34,205 --> 02:20:35,875 ...and you're dead. 1594 02:20:37,715 --> 02:20:39,504 Excuse me, but... 1595 02:20:39,505 --> 02:20:42,385 ...you're from Lake-town, if I'm not mistaken. 1596 02:20:43,255 --> 02:20:46,134 That barge over there... 1597 02:20:46,135 --> 02:20:50,015 ...it wouldn't be available for hire, by any chance? 1598 02:20:51,145 --> 02:20:53,475 What makes you think I would help you? 1599 02:20:53,565 --> 02:20:55,935 Those boots have seen better days. 1600 02:20:56,025 --> 02:20:58,354 As has that coat. 1601 02:20:58,355 --> 02:21:01,314 No doubt you have some hungry mouths to feed. 1602 02:21:01,315 --> 02:21:03,025 How many bairns? 1603 02:21:04,025 --> 02:21:06,404 A boy and two girls. 1604 02:21:06,405 --> 02:21:09,325 And your wife, I imagine she's a beauty. 1605 02:21:10,535 --> 02:21:11,495 Aye. 1606 02:21:12,125 --> 02:21:14,245 She was. 1607 02:21:16,415 --> 02:21:17,834 I'm sorry. I didn't mean to... 1608 02:21:17,835 --> 02:21:20,835 Oh, come on, come on. Enough of the niceties. 1609 02:21:21,755 --> 02:21:22,795 What's your hurry? 1610 02:21:22,885 --> 02:21:24,675 What's it to you? 1611 02:21:24,715 --> 02:21:27,094 I would like to know who you are... 1612 02:21:27,095 --> 02:21:29,094 ...and what you are doing in these lands. 1613 02:21:29,095 --> 02:21:31,975 We are simple merchants from the Blue Mountains... 1614 02:21:32,055 --> 02:21:35,975 ...journeying to see our kin, in the Iron Hills. 1615 02:21:36,725 --> 02:21:38,565 Simple merchants, you say? 1616 02:21:39,025 --> 02:21:40,144 We need food... 1617 02:21:40,145 --> 02:21:42,405 ...supplies, weapons. 1618 02:21:42,815 --> 02:21:45,365 Can you help us? 1619 02:21:48,655 --> 02:21:50,865 I know where these barrels came from. 1620 02:21:51,535 --> 02:21:52,614 What of it? 1621 02:21:52,615 --> 02:21:55,914 I don't know what business you had with the Elves... 1622 02:21:55,915 --> 02:21:58,455 ...but I don't think it ended well. 1623 02:21:59,255 --> 02:22:02,584 No one enters Lake-town but by leave of the Master. 1624 02:22:02,585 --> 02:22:05,504 All his wealth comes from trade with the Woodland Realm. 1625 02:22:05,505 --> 02:22:10,264 He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil. 1626 02:22:10,265 --> 02:22:12,385 Offer him more. 1627 02:22:14,515 --> 02:22:18,064 I'll wager there are ways to enter that town unseen. 1628 02:22:18,065 --> 02:22:19,275 Aye. 1629 02:22:20,525 --> 02:22:21,895 But for that... 1630 02:22:23,065 --> 02:22:24,445 ...you would need a smuggler. 1631 02:22:24,525 --> 02:22:26,445 For which we would pay double. 1632 02:22:45,795 --> 02:22:47,545 Watch out! 1633 02:22:55,845 --> 02:22:58,104 What are you trying to do, drown us? 1634 02:22:58,105 --> 02:23:01,275 I was born and bred on these waters, Master Dwarf. 1635 02:23:01,355 --> 02:23:04,315 If I wanted to drown you I would not do it here. 1636 02:23:06,655 --> 02:23:09,234 Oh, I've had enough of this lippy Lakeman. 1637 02:23:09,235 --> 02:23:12,075 I say we throw him over the side and be done with it. 1638 02:23:12,155 --> 02:23:15,364 - Bard, his name's Bard. - How do you know? 1639 02:23:15,365 --> 02:23:16,614 Uh, I asked him. 1640 02:23:16,615 --> 02:23:19,744 I don't care what he calls himself. I don't like him. 1641 02:23:19,745 --> 02:23:21,244 We do not have to like him. 1642 02:23:21,245 --> 02:23:23,504 We simply have to pay him. 1643 02:23:23,505 --> 02:23:26,085 Come on now, lads. Turn out your pockets. 1644 02:23:27,425 --> 02:23:29,174 How do we know he won't betray us? 1645 02:23:29,175 --> 02:23:30,595 We don't. 1646 02:23:31,755 --> 02:23:34,635 There's just a wee problem. 1647 02:23:35,135 --> 02:23:37,095 We're ten coins short. 1648 02:23:38,765 --> 02:23:39,855 Glóin. 1649 02:23:40,975 --> 02:23:41,895 Come on. 1650 02:23:41,896 --> 02:23:44,604 - Give us what you have. - Don't look to me. 1651 02:23:44,605 --> 02:23:48,235 I have been bled dry by this venture. 1652 02:23:49,025 --> 02:23:51,405 What have I seen for my investment? 1653 02:23:52,325 --> 02:23:56,575 Naught but misery and grief and... 1654 02:24:03,625 --> 02:24:05,205 Bless my beard. 1655 02:24:06,375 --> 02:24:07,465 Take it. 1656 02:24:08,375 --> 02:24:11,045 - Take all of it. - Ahem. 1657 02:24:13,965 --> 02:24:15,344 The money, quick. Give it to me. 1658 02:24:15,345 --> 02:24:17,804 We will pay you when we get our provisions but not before. 1659 02:24:17,805 --> 02:24:20,225 If you value your freedom, you'll do as I say. 1660 02:24:21,105 --> 02:24:23,265 There are guards ahead. 1661 02:24:40,825 --> 02:24:42,125 What's he doing? 1662 02:24:42,665 --> 02:24:44,245 He's talking to someone. 1663 02:24:45,755 --> 02:24:48,795 He's pointing right at us. 1664 02:24:51,215 --> 02:24:52,634 Now they're shaking hands. 1665 02:24:52,635 --> 02:24:54,004 - What? - The villain. 1666 02:24:54,005 --> 02:24:55,515 He's selling us out. 1667 02:25:18,615 --> 02:25:19,905 Quiet. 1668 02:25:22,245 --> 02:25:23,955 We're approaching the tollgate. 1669 02:25:47,435 --> 02:25:49,025 Get your hands off me. 1670 02:25:55,615 --> 02:25:58,365 You didn't see them. They were never here. 1671 02:25:59,615 --> 02:26:01,955 The fish you can have for nothing. 1672 02:26:03,615 --> 02:26:04,825 Stay close. 1673 02:26:09,205 --> 02:26:11,544 - Follow me. - What is this place? 1674 02:26:11,545 --> 02:26:14,424 This, Mr. Baggins, is the world of Men. 1675 02:26:14,425 --> 02:26:16,005 Get it over here now. 1676 02:26:16,095 --> 02:26:18,005 Grab the other end. That's it. 1677 02:26:18,465 --> 02:26:20,634 Keep your head's down, keep moving. 1678 02:26:20,635 --> 02:26:21,845 Quickly, now. 1679 02:26:32,985 --> 02:26:36,695 They may not be the best fit, but they'll keep you warm. 1680 02:26:37,075 --> 02:26:38,655 Thank you very much. 1681 02:26:47,665 --> 02:26:51,084 A Dwarvish windlance. 1682 02:26:51,085 --> 02:26:53,465 You look like you've seen a ghost. 1683 02:26:53,545 --> 02:26:55,375 He has. 1684 02:26:55,465 --> 02:26:58,595 The last time we saw such a weapon... 1685 02:26:59,465 --> 02:27:02,175 ...a city was on fire. 1686 02:27:02,265 --> 02:27:05,015 It was the day the dragon came. 1687 02:27:07,805 --> 02:27:12,025 The day that Smaug destroyed Dale. 1688 02:27:13,105 --> 02:27:15,564 Girion, the Lord of the City... 1689 02:27:15,565 --> 02:27:18,025 ...rallied his bowmen to fire upon the beast. 1690 02:27:18,825 --> 02:27:21,115 But a dragon's hide is tough. 1691 02:27:21,195 --> 02:27:23,245 Tougher than the strongest armor. 1692 02:27:31,865 --> 02:27:33,705 The store was running low... 1693 02:27:33,735 --> 02:27:36,535 ...when Girion made his last stand. 1694 02:27:42,235 --> 02:27:45,195 Had the aim of Men been true that day... 1695 02:27:46,245 --> 02:27:48,535 ...much would have been different. 1696 02:27:52,125 --> 02:27:53,955 You speak as if you were there. 1697 02:27:55,455 --> 02:27:57,584 All Dwarves know the tale. 1698 02:27:57,585 --> 02:28:00,374 Then you would know that Girion hit the dragon. 1699 02:28:00,375 --> 02:28:02,134 He loosened a scale under the left wing. 1700 02:28:02,135 --> 02:28:04,675 One more shot and he would have killed the beast. 1701 02:28:05,675 --> 02:28:07,675 That's a fairy story, lad. 1702 02:28:07,765 --> 02:28:09,685 Nothing more. 1703 02:28:10,265 --> 02:28:12,304 You took our money. 1704 02:28:12,305 --> 02:28:15,525 Where are the weapons? 1705 02:28:27,075 --> 02:28:28,115 What is this? 1706 02:28:28,855 --> 02:28:30,365 Pike hook. 1707 02:28:30,475 --> 02:28:31,865 Made from an old harpoon. 1708 02:28:31,965 --> 02:28:34,835 We paid you for weapons. 1709 02:28:34,925 --> 02:28:38,045 Iron-forged swords and axes! 1710 02:28:38,125 --> 02:28:39,135 It's a joke! 1711 02:28:40,925 --> 02:28:43,544 You won't find better outside the city armory. 1712 02:28:43,545 --> 02:28:46,634 All iron-forged weapons are held there, under lock and key. 1713 02:28:46,635 --> 02:28:48,555 Thorin... 1714 02:28:48,635 --> 02:28:50,384 ...why not take what's on offer and go? 1715 02:28:50,385 --> 02:28:51,884 I've made do with less. 1716 02:28:51,885 --> 02:28:52,895 So have you. 1717 02:29:00,005 --> 02:29:01,505 Thorin. 1718 02:29:14,255 --> 02:29:15,655 Da? 1719 02:29:18,445 --> 02:29:20,105 Don't let them leave. 1720 02:29:26,915 --> 02:29:29,135 Hello, Bard. What you after? 1721 02:29:30,735 --> 02:29:32,155 There was a tapestry! 1722 02:29:32,975 --> 02:29:34,595 An old one! Where's it gone? 1723 02:29:34,685 --> 02:29:36,315 What tapestry you talking about? 1724 02:29:36,995 --> 02:29:37,855 This one. 1725 02:29:38,355 --> 02:29:41,064 They were Dwarves, I tell you. Appeared out of nowhere. 1726 02:29:41,065 --> 02:29:43,355 Full beards. Fierce eyes. 1727 02:29:43,845 --> 02:29:45,295 I've never seen the like. 1728 02:29:45,715 --> 02:29:47,694 What are Dwarves doing in these parts? 1729 02:29:47,695 --> 02:29:50,114 - It's the prophecy. - The prophecy? 1730 02:29:50,115 --> 02:29:52,365 The Prophecy of Durin's Folk. 1731 02:29:59,345 --> 02:30:01,055 The old tales will come true. 1732 02:30:01,135 --> 02:30:03,394 Vast halls of treasure! 1733 02:30:03,395 --> 02:30:04,725 Can it really be true? 1734 02:30:05,135 --> 02:30:07,485 Has the lord of silver fountains returned? 1735 02:30:08,215 --> 02:30:10,295 The lord of the silver fountains, 1736 02:30:10,935 --> 02:30:12,855 The King of carven stone, 1737 02:30:15,225 --> 02:30:16,965 The King beneath the mountain, 1738 02:30:18,255 --> 02:30:20,085 Shall come into his own! 1739 02:30:21,605 --> 02:30:25,665 And the bell shall ring in gladness At the Mountain King's return! 1740 02:30:26,335 --> 02:30:28,785 But all shall fail in sadness 1741 02:30:29,625 --> 02:30:32,175 And the lake will shine and burn. 1742 02:30:34,745 --> 02:30:36,555 Da, I tried to stop them. 1743 02:30:36,635 --> 02:30:38,305 How long have they been gone? 1744 02:30:42,015 --> 02:30:43,935 - Can you see anything? - Shh! Keep it down. 1745 02:30:44,015 --> 02:30:46,894 As soon as we have the weapons we make straight for the mountain. 1746 02:30:46,895 --> 02:30:48,485 Go, go, go. 1747 02:30:52,775 --> 02:30:54,275 Next. 1748 02:31:07,835 --> 02:31:09,255 You all right? 1749 02:31:09,335 --> 02:31:11,215 I can manage. 1750 02:31:11,295 --> 02:31:13,295 Let's just get out of here. 1751 02:31:26,975 --> 02:31:27,645 Run! 1752 02:31:42,995 --> 02:31:44,414 Get off me! Get off! 1753 02:31:44,415 --> 02:31:46,125 Move them along here. 1754 02:31:47,455 --> 02:31:48,335 Move on! 1755 02:31:57,045 --> 02:31:59,385 What is the meaning of this? 1756 02:31:59,465 --> 02:32:01,385 We caught them stealing weapons, sire. 1757 02:32:01,475 --> 02:32:04,344 Ah. Enemies of the state, eh? 1758 02:32:04,345 --> 02:32:07,854 A desperate bunch of mercenaries, if ever there was, sire. 1759 02:32:07,855 --> 02:32:09,935 Hold your tongue! 1760 02:32:11,935 --> 02:32:14,485 You do not know to whom you speak. 1761 02:32:14,565 --> 02:32:16,365 This is no common criminal. 1762 02:32:16,815 --> 02:32:18,275 This is Thorin... 1763 02:32:18,365 --> 02:32:21,405 ...son of Thráin, son of Thrór! 1764 02:32:24,705 --> 02:32:26,955 We are the Dwarves of Erebor. 1765 02:32:29,585 --> 02:32:32,585 We have come to reclaim our homeland. 1766 02:32:37,385 --> 02:32:40,425 I remember this town in the great days of old. 1767 02:32:41,675 --> 02:32:46,434 Fleets of boats lay at harbor filled with silks and fine gems. 1768 02:32:46,435 --> 02:32:49,224 This was no forsaken town on a lake. 1769 02:32:49,225 --> 02:32:53,855 This was the center of all trade in the North! 1770 02:32:54,775 --> 02:32:56,814 I would see those days return. 1771 02:32:56,815 --> 02:32:59,445 I would relight the great forges of the Dwarves... 1772 02:32:59,525 --> 02:33:02,034 ...and send wealth and riches flowing once more... 1773 02:33:02,035 --> 02:33:04,405 ...from the Halls of Erebor! 1774 02:33:06,665 --> 02:33:08,035 Death! 1775 02:33:08,125 --> 02:33:10,455 That is what you will bring upon us! 1776 02:33:11,375 --> 02:33:14,045 Dragon fire and ruin. 1777 02:33:15,465 --> 02:33:17,085 If you waken that beast... 1778 02:33:17,925 --> 02:33:19,634 ...it will destroy us all. 1779 02:33:19,635 --> 02:33:23,635 You can listen to this naysayer, but I promise you this: 1780 02:33:26,095 --> 02:33:27,435 If we succeed... 1781 02:33:28,845 --> 02:33:32,815 ...all will share in the wealth of the mountain. 1782 02:33:35,435 --> 02:33:38,774 You will have enough gold to rebuild Esgaroth... 1783 02:33:38,775 --> 02:33:40,195 ...ten times over! 1784 02:33:46,855 --> 02:33:48,571 Why should we take you at your word eh? 1785 02:33:49,014 --> 02:33:50,413 We know nothing about you. 1786 02:33:51,422 --> 02:33:53,016 Who here can vouch for your character? 1787 02:33:55,438 --> 02:33:56,317 Me. 1788 02:33:58,537 --> 02:34:00,115 I'll vouch for him. 1789 02:34:00,140 --> 02:34:02,792 I have traveled far... 1790 02:34:02,817 --> 02:34:05,282 ...with these Dwarves through great danger... 1791 02:34:05,307 --> 02:34:07,489 ...and if Thorin Oakenshield... 1792 02:34:08,666 --> 02:34:10,726 ...gives his word... 1793 02:34:10,751 --> 02:34:12,252 ...then he will keep it. 1794 02:34:15,525 --> 02:34:17,235 All of you! 1795 02:34:17,315 --> 02:34:18,354 Listen to me! 1796 02:34:18,355 --> 02:34:19,654 You must listen! 1797 02:34:19,655 --> 02:34:22,945 Have you forgotten what happened to Dale? 1798 02:34:23,575 --> 02:34:26,615 Have you forgotten those who died in the firestorm?! 1799 02:34:28,785 --> 02:34:31,285 And for what purpose? 1800 02:34:31,375 --> 02:34:34,044 The blind ambition of a Mountain King... 1801 02:34:34,045 --> 02:34:38,834 ...so riven by greed, he could not see beyond his own desire! 1802 02:34:38,835 --> 02:34:40,634 Now, now! 1803 02:34:40,635 --> 02:34:46,725 We must not, any of us, be too quick to lay blame. 1804 02:34:46,805 --> 02:34:51,264 Let us not forget that it was Girion, Lord of Dale... 1805 02:34:51,265 --> 02:34:55,775 ...your ancestor, who failed to kill the beast! 1806 02:34:58,815 --> 02:35:01,155 You have no right. 1807 02:35:01,775 --> 02:35:03,615 No right to enter that mountain. 1808 02:35:05,485 --> 02:35:08,035 I have the only right. 1809 02:35:13,955 --> 02:35:16,954 I speak to the Master of the Men of the Lake. 1810 02:35:16,955 --> 02:35:19,585 Will you see the prophecy fulfilled? 1811 02:35:20,505 --> 02:35:23,505 Will you share... 1812 02:35:23,595 --> 02:35:27,425 ...in the great wealth of our people? 1813 02:35:30,685 --> 02:35:33,225 What say you? 1814 02:35:35,975 --> 02:35:38,815 I say unto you... 1815 02:35:39,985 --> 02:35:41,065 Welcome! 1816 02:35:41,855 --> 02:35:42,735 Welcome! 1817 02:35:42,815 --> 02:35:46,825 And thrice welcome, King Under the Mountain! 1818 02:36:03,175 --> 02:36:04,795 Goodbye. 1819 02:36:05,821 --> 02:36:06,727 Thank you. 1820 02:36:45,135 --> 02:36:46,845 So quiet. 1821 02:36:47,595 --> 02:36:49,385 Wasn't always like this. 1822 02:36:50,765 --> 02:36:55,395 Once, these slopes were lined with woodlands. 1823 02:36:56,055 --> 02:37:00,275 The trees were filled with birdsong. 1824 02:37:03,775 --> 02:37:06,274 Relax, Master Baggins. 1825 02:37:06,275 --> 02:37:09,945 We have food, we have tools, and we're making good time. 1826 02:37:23,375 --> 02:37:25,335 What is this place? 1827 02:37:25,425 --> 02:37:27,465 It was once the city of Dale. 1828 02:37:28,675 --> 02:37:31,055 Now it is a ruin. 1829 02:37:31,095 --> 02:37:33,475 The desolation of Smaug. 1830 02:37:33,555 --> 02:37:35,724 The sun will soon reach midday. 1831 02:37:35,725 --> 02:37:38,264 We must find the hidden door into the mountain before it sets. 1832 02:37:38,265 --> 02:37:39,105 This way. 1833 02:37:39,145 --> 02:37:41,224 Wait. Is this the overlook? 1834 02:37:41,225 --> 02:37:42,934 Gandalf said to meet him here. 1835 02:37:42,935 --> 02:37:45,524 - On no account were we to... - Do you see him? 1836 02:37:45,525 --> 02:37:48,115 We have no time to wait upon the Wizard. 1837 02:37:48,195 --> 02:37:50,655 We're on our own. Come! 1838 02:37:55,155 --> 02:37:56,035 Anything? 1839 02:37:56,245 --> 02:37:58,245 Nothing. 1840 02:38:01,625 --> 02:38:03,545 If the map is true... 1841 02:38:03,625 --> 02:38:06,375 ...the hidden door lies directly above us. 1842 02:38:10,755 --> 02:38:12,005 Up here! 1843 02:38:20,555 --> 02:38:23,185 You have keen eyes, Mr. Baggins. 1844 02:38:54,465 --> 02:38:57,095 This must be it. 1845 02:38:57,725 --> 02:38:59,555 The hidden door. 1846 02:39:03,185 --> 02:39:06,275 Let all those who doubted us... 1847 02:39:06,315 --> 02:39:07,605 ...rue this day! 1848 02:39:13,195 --> 02:39:15,655 Right, then. We have a key. 1849 02:39:17,745 --> 02:39:20,245 Which means that somewhere... 1850 02:39:20,325 --> 02:39:21,455 ...there is a key-hole. 1851 02:39:22,415 --> 02:39:26,085 "The last light of Durin's Day... 1852 02:39:27,295 --> 02:39:29,585 ...will shine upon the key-hole." 1853 02:39:38,845 --> 02:39:40,305 Nori. 1854 02:39:46,605 --> 02:39:48,395 We're losing the light. Come on. 1855 02:39:55,075 --> 02:39:57,534 Be quiet! I can't hear when you're thumping. 1856 02:39:57,535 --> 02:39:59,615 I can't find it. 1857 02:40:00,115 --> 02:40:01,205 It's not here! 1858 02:40:01,365 --> 02:40:03,665 It's not here! 1859 02:40:04,245 --> 02:40:05,625 - Break it down! - Aye. 1860 02:40:07,665 --> 02:40:08,955 Come on! 1861 02:40:10,465 --> 02:40:11,875 Break! 1862 02:40:11,965 --> 02:40:13,254 It has to break. 1863 02:40:13,255 --> 02:40:14,794 It's no good. 1864 02:40:14,795 --> 02:40:17,465 The door's sealed. Can't be opened by force. 1865 02:40:18,965 --> 02:40:21,725 There's a powerful magic on it. 1866 02:40:29,985 --> 02:40:31,275 No! 1867 02:40:36,485 --> 02:40:39,405 "The last light of Durin's Day... 1868 02:40:40,575 --> 02:40:43,245 ...will shine upon the key-hole." 1869 02:40:46,835 --> 02:40:48,585 That is what it says. 1870 02:40:52,755 --> 02:40:54,505 What did we miss? 1871 02:40:58,122 --> 02:40:59,687 What did we miss? 1872 02:41:00,678 --> 02:41:01,855 Balin. 1873 02:41:02,212 --> 02:41:03,461 We've lost the light. 1874 02:41:09,694 --> 02:41:10,705 We're too late. 1875 02:41:14,841 --> 02:41:16,052 Wait a minute. 1876 02:41:18,074 --> 02:41:19,655 "When the thrush knocks... 1877 02:41:20,784 --> 02:41:22,077 ...the setting sun." 1878 02:41:22,170 --> 02:41:23,069 "The last light." 1879 02:41:23,713 --> 02:41:24,651 Last light. 1880 02:41:39,853 --> 02:41:40,746 Thorin. 1881 02:41:55,488 --> 02:41:56,683 The "last light!" 1882 02:42:41,745 --> 02:42:43,075 Erebor. 1883 02:42:43,915 --> 02:42:45,915 Thorin. 1884 02:42:58,215 --> 02:43:00,805 I know these walls. 1885 02:43:03,935 --> 02:43:06,105 These halls. 1886 02:43:08,475 --> 02:43:10,315 This stone. 1887 02:43:13,945 --> 02:43:16,405 You remember it, Balin. 1888 02:43:19,535 --> 02:43:22,825 Chambers filled with golden light. 1889 02:43:23,955 --> 02:43:25,535 I remember. 1890 02:43:38,555 --> 02:43:43,685 "Herein lies the Seventh Kingdom of Durin's Folk. 1891 02:43:45,515 --> 02:43:53,485 May the Heart of the Mountain unite all Dwarves in defense of this home." 1892 02:43:54,195 --> 02:43:56,445 The Throne of the King. 1893 02:43:56,525 --> 02:43:57,525 Ah. 1894 02:43:59,735 --> 02:44:02,905 And what's that above it? 1895 02:44:06,455 --> 02:44:08,535 The Arkenstone. 1896 02:44:09,625 --> 02:44:11,295 Arkenstone. 1897 02:44:15,005 --> 02:44:16,505 And what's that? 1898 02:44:16,585 --> 02:44:20,555 That, Master Burglar... 1899 02:44:20,635 --> 02:44:23,135 ...is why you are here. 1900 02:44:34,873 --> 02:44:38,793 You want me to find a jewel? 1901 02:44:40,155 --> 02:44:43,155 A large, white jewel. Yes. 1902 02:44:44,865 --> 02:44:47,824 That's it? Only, I imagine there's quite a few down there. 1903 02:44:47,825 --> 02:44:50,835 There is only one Arkenstone... 1904 02:44:51,705 --> 02:44:54,045 ...and you'll know it when you see it. 1905 02:44:54,965 --> 02:44:55,965 Right. 1906 02:44:59,795 --> 02:45:02,214 In truth, lad... 1907 02:45:02,215 --> 02:45:06,515 ...I do not know what you will find down there. 1908 02:45:08,685 --> 02:45:11,934 You needn't go if you don't want to. There's no dishonor in turning back. 1909 02:45:11,935 --> 02:45:13,525 No, Balin. 1910 02:45:14,495 --> 02:45:16,245 I promised I would do this... 1911 02:45:17,105 --> 02:45:18,855 ...and I think I must try. 1912 02:45:23,575 --> 02:45:25,495 It never ceases to amaze me. 1913 02:45:25,575 --> 02:45:26,495 What's that? 1914 02:45:26,575 --> 02:45:28,665 The courage of Hobbits. 1915 02:45:30,625 --> 02:45:32,205 Go now... 1916 02:45:32,285 --> 02:45:36,255 ...with as much luck as you can muster. 1917 02:45:43,635 --> 02:45:46,055 Oh, Bilbo? 1918 02:45:47,265 --> 02:45:49,975 If there is, in fact a... 1919 02:45:51,055 --> 02:45:53,975 ...a live dragon down there... 1920 02:45:56,275 --> 02:45:57,775 ...don't waken it. 1921 02:46:30,805 --> 02:46:32,185 Hello? 1922 02:46:50,955 --> 02:46:52,325 He's not at home. 1923 02:46:53,205 --> 02:46:54,705 Not at home. Ahem. 1924 02:46:55,835 --> 02:46:56,875 Good. 1925 02:46:58,625 --> 02:47:00,665 Good, good, good. 1926 02:47:54,935 --> 02:47:57,475 What's that? 1927 02:47:59,015 --> 02:48:01,025 Shush. Shush. 1928 02:48:02,485 --> 02:48:03,855 Arkenstone. 1929 02:48:04,855 --> 02:48:06,315 Arkenstone. 1930 02:48:07,155 --> 02:48:09,615 A large, white jewel. 1931 02:48:11,035 --> 02:48:12,995 Very helpful. 1932 02:50:38,265 --> 02:50:41,185 Well... 1933 02:50:41,265 --> 02:50:43,225 ...thief. 1934 02:50:44,605 --> 02:50:48,525 I smell you. 1935 02:50:48,605 --> 02:50:52,814 I hear your breath. 1936 02:50:52,815 --> 02:50:58,285 I feel your air. 1937 02:50:59,825 --> 02:51:03,535 Where are you? 1938 02:51:03,825 --> 02:51:06,495 Where are you? 1939 02:51:25,055 --> 02:51:26,605 Come, now... 1940 02:51:26,685 --> 02:51:29,065 ...don't be shy. 1941 02:51:29,145 --> 02:51:32,445 Step into the light. 1942 02:51:35,615 --> 02:51:37,905 Hmm. 1943 02:51:38,325 --> 02:51:42,955 There is something about you. 1944 02:51:44,915 --> 02:51:47,835 Something you carry. 1945 02:51:47,915 --> 02:51:50,835 Something made of gold. 1946 02:51:51,585 --> 02:51:54,255 But far more... 1947 02:51:54,335 --> 02:51:56,465 ...precious. 1948 02:51:57,095 --> 02:51:58,715 There you are... 1949 02:51:58,805 --> 02:52:02,305 ...Thief in the Shadows. 1950 02:52:04,265 --> 02:52:07,055 I did not come to steal from you... 1951 02:52:07,145 --> 02:52:10,684 ...O Smaug, the Unassessably Wealthy. 1952 02:52:10,685 --> 02:52:13,145 I merely wanted to gaze upon your magnificence. 1953 02:52:13,695 --> 02:52:17,944 To see if you really were as great as the old tales say. 1954 02:52:17,945 --> 02:52:19,985 I did not believe them. 1955 02:52:29,035 --> 02:52:33,465 And do you now?! 1956 02:52:34,255 --> 02:52:36,005 Truly... 1957 02:52:36,925 --> 02:52:39,924 ...the tales and songs... 1958 02:52:39,925 --> 02:52:45,974 ...fall utterly short of your enormity, O Smaug the Stupendous. 1959 02:52:45,975 --> 02:52:49,055 Do you think flattery will keep you alive? 1960 02:52:49,855 --> 02:52:50,515 No, no. 1961 02:52:50,516 --> 02:52:52,565 No, indeed. 1962 02:52:54,565 --> 02:52:58,154 You seem familiar with my name... 1963 02:52:58,155 --> 02:53:01,864 ...but I don't remember smelling your kind before. 1964 02:53:01,865 --> 02:53:03,944 Who are you... 1965 02:53:03,945 --> 02:53:09,625 ...and where do you come from, may I ask? 1966 02:53:18,335 --> 02:53:20,135 I come from under the hill. 1967 02:53:20,595 --> 02:53:22,845 Underhill? 1968 02:53:25,765 --> 02:53:29,015 And under hills and over hills my path has led. 1969 02:53:29,805 --> 02:53:31,394 And... And... 1970 02:53:31,395 --> 02:53:33,974 ...through the air. I am he who walks unseen. 1971 02:53:33,975 --> 02:53:35,815 Impressive. 1972 02:53:35,895 --> 02:53:38,735 What else do you claim to be? 1973 02:53:38,815 --> 02:53:40,615 I am... 1974 02:53:43,075 --> 02:53:44,285 Luck-wearer. 1975 02:53:45,615 --> 02:53:47,205 Riddle-maker. 1976 02:53:47,285 --> 02:53:49,575 Lovely titles. 1977 02:53:49,665 --> 02:53:51,075 Go on. 1978 02:53:51,165 --> 02:53:52,125 Barrel-rider. 1979 02:53:52,126 --> 02:53:56,375 Barrels? Now that is interesting. 1980 02:53:57,335 --> 02:54:02,094 And what about your little Dwarf friends? 1981 02:54:02,095 --> 02:54:05,135 Where are they hiding? 1982 02:54:06,425 --> 02:54:07,975 Dwarves? 1983 02:54:08,885 --> 02:54:09,975 No. 1984 02:54:10,725 --> 02:54:12,104 No, no. No Dwarves here. 1985 02:54:12,105 --> 02:54:13,565 You've got that all wrong. 1986 02:54:13,645 --> 02:54:18,104 Oh, I don't think so, Barrel-rider! 1987 02:54:18,105 --> 02:54:21,484 They sent you in here to do their dirty work, while they... 1988 02:54:21,485 --> 02:54:24,825 ...skulk about outside. 1989 02:54:24,865 --> 02:54:26,994 Truly... 1990 02:54:26,995 --> 02:54:31,534 ...you are mistaken, O Smaug, Chiefest and Greatest of Calamities. 1991 02:54:31,535 --> 02:54:34,995 You have nice manners... 1992 02:54:35,085 --> 02:54:38,255 ...for a thief and a liar! 1993 02:54:39,505 --> 02:54:43,045 I know the smell and taste of Dwarf. 1994 02:54:43,635 --> 02:54:46,304 No one better! 1995 02:54:46,305 --> 02:54:48,054 It is the gold! 1996 02:54:48,055 --> 02:54:53,185 They are drawn to treasure like flies to dead flesh. 1997 02:54:55,565 --> 02:54:59,355 Did you think I did not know this day would come?! 1998 02:55:00,645 --> 02:55:03,614 That a pack of canting Dwarves... 1999 02:55:03,615 --> 02:55:08,534 ...would come crawling back to the mountain?! 2000 02:55:08,535 --> 02:55:12,495 The King Under the Mountain is dead. 2001 02:55:12,575 --> 02:55:14,784 I took his throne. 2002 02:55:14,785 --> 02:55:18,835 I ate his people like a wolf among sheep. 2003 02:55:19,972 --> 02:55:25,312 I laid low your warriors of old. 2004 02:55:25,337 --> 02:55:29,847 I instilled terror in the hearts of Men. 2005 02:55:30,675 --> 02:55:36,395 I am King Under the Mountain. 2006 02:55:37,702 --> 02:55:39,850 You are being used, Thief... 2007 02:55:39,875 --> 02:55:42,331 ...in the Shadows. You were only... 2008 02:55:42,356 --> 02:55:44,645 ...ever a means to an end. 2009 02:55:44,831 --> 02:55:45,486 No. 2010 02:55:46,823 --> 02:55:48,073 No, you're lying. 2011 02:55:49,099 --> 02:55:52,473 Promised a share of the treasure? 2012 02:55:53,115 --> 02:55:56,584 I will not part with a single coin. 2013 02:55:56,585 --> 02:55:59,335 Not one piece of it. 2014 02:56:02,755 --> 02:56:07,845 I kill where I wish, when I wish. 2015 02:56:07,925 --> 02:56:11,225 My armor is iron. 2016 02:56:12,015 --> 02:56:15,145 My teeth are swords. 2017 02:56:15,225 --> 02:56:18,515 My claws are spears. 2018 02:56:20,805 --> 02:56:22,595 My wings... 2019 02:56:22,685 --> 02:56:24,992 ...are a hurricane. 2020 02:56:25,270 --> 02:56:29,025 No blade can pierce me! 2021 02:56:29,592 --> 02:56:30,695 Truly. 2022 02:56:30,720 --> 02:56:33,112 You have no equal on this earth. 2023 02:56:33,146 --> 02:56:36,106 I think our little game ends here. 2024 02:56:36,135 --> 02:56:39,320 So tell me, thief... 2025 02:56:39,345 --> 02:56:41,506 ...how do you choose to die? 2026 02:57:26,345 --> 02:57:31,815 You think you can deceive me, Barrel-rider? 2027 02:57:33,105 --> 02:57:36,195 You have come from Lake-town. 2028 02:57:37,905 --> 02:57:42,785 This is some sordid scheme hatched between these filthy Dwarves... 2029 02:57:42,865 --> 02:57:45,995 ...and those miserable tub-trading Lakemen. 2030 02:57:46,365 --> 02:57:48,284 Perhaps it is time... 2031 02:57:48,285 --> 02:57:50,415 ...I paid them a visit. 2032 02:57:50,995 --> 02:57:52,125 Oh, no. 2033 02:57:54,085 --> 02:57:55,504 This isn't their fault! 2034 02:57:55,505 --> 02:57:56,584 Wait! 2035 02:57:56,585 --> 02:57:59,385 You cannot go to Lake-town! 2036 02:58:00,545 --> 02:58:04,805 You care about them, do you? 2037 02:58:04,885 --> 02:58:06,555 Good. 2038 02:58:06,635 --> 02:58:08,765 Then you can watch them die. 2039 02:58:17,775 --> 02:58:18,945 Was that an earthquake? 2040 02:58:18,985 --> 02:58:20,985 That, my lad... 2041 02:58:24,325 --> 02:58:26,035 ...was a dragon. 2042 02:58:33,745 --> 02:58:34,955 Da? 2043 02:58:35,045 --> 02:58:38,215 It's coming from the mountain. 2044 02:58:47,095 --> 02:58:51,345 I am fire. 2045 02:58:52,055 --> 02:58:55,065 I am... 2046 02:58:56,685 --> 02:58:58,485 ...death. 2047 02:59:03,665 --> 02:59:06,285 Are we going to die, Da? 2048 02:59:07,365 --> 02:59:08,535 No, darling. 2049 02:59:08,615 --> 02:59:11,865 The dragon. It's going to kill us. 2050 02:59:21,655 --> 02:59:24,075 Not if I kill it first. 2051 03:01:22,411 --> 03:01:23,675 Go! Go! 2052 03:01:23,700 --> 03:01:25,354 Head for the open water! 2053 03:01:25,379 --> 03:01:27,352 - Faster! Faster! - Help. 2054 03:01:58,680 --> 03:02:04,310 Who are you that would stand against me? 2055 03:02:07,587 --> 03:02:10,833 You are forsaken... 2056 03:02:10,858 --> 03:02:12,959 ...bowman. 2057 03:02:13,533 --> 03:02:15,323 Tell me... 2058 03:02:15,413 --> 03:02:17,073 ...wretch... 2059 03:02:17,163 --> 03:02:20,833 ...how now shall you challenge me? 2060 03:02:25,623 --> 03:02:30,043 You have nothing left... 2061 03:02:30,133 --> 03:02:32,383 ...but your death! 2062 03:03:27,193 --> 03:03:28,983 What was that? 2063 03:03:29,603 --> 03:03:32,273 - What happened? - It fell. I saw it. 2064 03:03:35,403 --> 03:03:36,943 It's dead. 2065 03:03:40,573 --> 03:03:41,953 Smaug is dead. 2066 03:03:42,913 --> 03:03:46,162 By my beard, I think he's right. 2067 03:03:46,163 --> 03:03:48,253 Look there! 2068 03:03:49,623 --> 03:03:53,503 The Ravens of Erebor are returning to the mountain. 2069 03:03:54,713 --> 03:03:57,222 Aye. Word will spread. 2070 03:03:57,223 --> 03:04:04,513 Before long every soul in Middle-earth will know the dragon is dead! 2071 03:04:16,323 --> 03:04:18,492 - Help me! - Please! 2072 03:04:18,493 --> 03:04:20,113 Help! 2073 03:04:20,453 --> 03:04:21,913 Over there! 2074 03:04:27,263 --> 03:04:29,512 - Da! - Come here! 2075 03:04:29,513 --> 03:04:31,013 You're alive. 2076 03:04:31,553 --> 03:04:33,553 It's all right, darling. 2077 03:04:36,713 --> 03:04:39,133 It was Bard! He killed the dragon! 2078 03:04:39,213 --> 03:04:41,133 I saw it with me own eyes. 2079 03:04:41,158 --> 03:04:42,988 He brought the beast down! 2080 03:04:43,093 --> 03:04:45,423 Shot him dead with a Black Arrow. 2081 03:04:47,723 --> 03:04:48,723 Thank you, Bard! 2082 03:04:48,724 --> 03:04:50,393 - Good man. - Thank you! 2083 03:04:53,103 --> 03:04:54,563 You've saved us all! 2084 03:04:54,643 --> 03:04:55,853 Bless you. 2085 03:04:57,983 --> 03:05:01,403 All hail to the Dragon-Slayer! 2086 03:05:01,511 --> 03:05:03,354 King Bard! 2087 03:05:03,535 --> 03:05:05,415 I'm not Master of this town. 2088 03:05:06,352 --> 03:05:07,682 Where is he? 2089 03:05:08,522 --> 03:05:11,441 - Where's the Master? - Halfway down the Anduin. 2090 03:05:11,442 --> 03:05:12,942 With all our coin. 2091 03:05:12,967 --> 03:05:14,467 I don't doubt it. 2092 03:05:15,201 --> 03:05:16,871 Winter is upon us. 2093 03:05:17,751 --> 03:05:20,081 We must look to our own. 2094 03:05:20,161 --> 03:05:23,250 To the sick and the helpless. 2095 03:05:23,251 --> 03:05:25,630 Those who can stand, tend to the wounded. 2096 03:05:25,631 --> 03:05:28,171 Those who have strength left, follow me. 2097 03:05:28,301 --> 03:05:29,761 We must salvage what we can. 2098 03:05:29,841 --> 03:05:31,841 What then? What'll we do then? 2099 03:05:36,101 --> 03:05:38,061 We find shelter. 2100 03:06:03,921 --> 03:06:06,380 - Any sign of it? - Nothing yet. 2101 03:06:06,381 --> 03:06:07,590 Nothing here. 2102 03:06:07,591 --> 03:06:10,460 - Keep searching! - That jewel could be anywhere. 2103 03:06:10,461 --> 03:06:12,630 The Arkenstone is in these halls. 2104 03:06:12,631 --> 03:06:14,181 - Find it! - You heard him. 2105 03:06:14,261 --> 03:06:17,470 - Keep looking. - All of you! 2106 03:06:17,471 --> 03:06:20,931 No one rests until it is found. 2107 03:06:37,611 --> 03:06:39,570 It is here in these halls. 2108 03:06:39,571 --> 03:06:41,031 I know it. 2109 03:06:41,111 --> 03:06:42,950 We have searched and searched. 2110 03:06:42,951 --> 03:06:43,990 Not well enough. 2111 03:06:43,991 --> 03:06:46,870 Thorin, we all would see the stone returned. 2112 03:06:46,871 --> 03:06:50,081 And yet, it is still not found! 2113 03:06:52,711 --> 03:06:57,131 Do you doubt the loyalty of anyone here? 2114 03:07:05,431 --> 03:07:07,141 The Arkenstone... 2115 03:07:08,101 --> 03:07:10,311 ...is the birthright of our people. 2116 03:07:10,981 --> 03:07:13,901 It is The King's Jewel. 2117 03:07:21,611 --> 03:07:23,951 Know this: 2118 03:07:26,571 --> 03:07:29,621 If anyone should find it... 2119 03:07:29,701 --> 03:07:32,081 ...and withhold it from me... 2120 03:07:33,411 --> 03:07:35,371 ...I will be avenged. 2121 03:07:52,021 --> 03:07:53,311 What is that? 2122 03:07:54,891 --> 03:07:56,310 In your hand. 2123 03:07:56,311 --> 03:07:57,771 It's nothing. 2124 03:07:57,901 --> 03:07:59,111 Show me. 2125 03:08:00,901 --> 03:08:01,781 It... 2126 03:08:09,031 --> 03:08:12,331 I picked it up in Beorn's garden. 2127 03:08:15,621 --> 03:08:17,420 You've carried it all this way? 2128 03:08:17,421 --> 03:08:19,631 I'm gonna plant it in my garden. 2129 03:08:19,671 --> 03:08:21,841 In Bag End. 2130 03:08:24,011 --> 03:08:27,931 It's a poor prize to take back to the Shire. 2131 03:08:28,971 --> 03:08:30,601 One day, it'll grow. 2132 03:08:32,181 --> 03:08:34,391 And every time I look at it, I'll remember. 2133 03:08:35,731 --> 03:08:39,650 Remember everything that happened, the good, the bad... 2134 03:08:39,651 --> 03:08:42,731 ...and how lucky I am that I made it home. 2135 03:08:50,911 --> 03:08:52,661 Thorin, I... 2136 03:08:52,741 --> 03:08:53,950 Thorin. 2137 03:08:53,951 --> 03:08:56,751 Survivors from Lake-town... 2138 03:08:56,831 --> 03:08:59,920 ...they're streaming into Dale. 2139 03:08:59,921 --> 03:09:01,841 There's hundreds of them. 2140 03:09:03,631 --> 03:09:05,671 Call everyone to the gate. 2141 03:09:06,801 --> 03:09:08,051 To the gate! 2142 03:09:08,131 --> 03:09:10,091 Now! 2143 03:09:37,161 --> 03:09:38,411 Up it goes! 2144 03:09:42,081 --> 03:09:43,251 That's it. 2145 03:09:46,671 --> 03:09:48,881 I want this fortress made safe by sunup. 2146 03:09:49,751 --> 03:09:51,671 This Mountain was hard-won. 2147 03:09:51,801 --> 03:09:53,510 I will not see it taken again. 2148 03:09:53,511 --> 03:09:56,430 The people of Lake-town have nothing. 2149 03:09:56,431 --> 03:10:00,180 They came to us in need. They have lost everything. 2150 03:10:00,181 --> 03:10:03,431 Do not tell me what they have lost. 2151 03:10:04,431 --> 03:10:07,181 I know well enough their hardship. 2152 03:10:13,311 --> 03:10:14,561 More stone. 2153 03:10:17,401 --> 03:10:19,570 Bring more stone to the gate! 2154 03:10:19,571 --> 03:10:20,441 That's it. 2155 03:10:34,101 --> 03:10:36,061 It'll be all right. Don't worry. 2156 03:10:36,641 --> 03:10:37,941 We need more water. 2157 03:10:38,561 --> 03:10:41,150 The children, the wounded and the women come first. 2158 03:10:41,151 --> 03:10:42,321 Here you are. 2159 03:11:21,521 --> 03:11:24,070 My Lord Thranduil. We did not look... 2160 03:11:24,071 --> 03:11:27,191 - ...to see you here. - I heard you needed aid. 2161 03:11:45,341 --> 03:11:46,261 Here you go. 2162 03:11:47,631 --> 03:11:48,921 Pass it back. 2163 03:11:49,841 --> 03:11:50,931 Another one. 2164 03:11:55,301 --> 03:11:57,470 You have saved us. 2165 03:11:57,471 --> 03:12:01,390 - I do not know how to thank you. - Your gratitude is misplaced. 2166 03:12:01,391 --> 03:12:03,350 I did not come on your behalf. 2167 03:12:03,351 --> 03:12:07,061 I came to reclaim something of mine. 2168 03:12:21,701 --> 03:12:24,371 The White Gems of Lasgalen. 2169 03:12:26,001 --> 03:12:29,001 I know an Elf Lord who will pay a pretty price for these. 2170 03:12:34,921 --> 03:12:37,381 Wait! Please wait! 2171 03:12:39,971 --> 03:12:42,601 You would go to war over a handful of gems? 2172 03:12:42,681 --> 03:12:46,310 The heirlooms of my people are not lightly forsaken. 2173 03:12:46,311 --> 03:12:48,771 We are allies in this. 2174 03:12:49,641 --> 03:12:54,270 My people also have a claim upon the riches in that Mountain. 2175 03:12:54,271 --> 03:12:56,571 Let me speak with Thorin. 2176 03:12:57,261 --> 03:12:59,261 Not a bad night's work. 2177 03:13:01,091 --> 03:13:02,301 Come on. 2178 03:13:25,201 --> 03:13:27,951 Hail, Thorin, son of Thráin. 2179 03:13:28,041 --> 03:13:30,371 We are glad to find you alive beyond hope. 2180 03:13:30,961 --> 03:13:35,251 Why do you come to the gates of the King under the Mountain armed for war? 2181 03:13:35,341 --> 03:13:38,840 Why does the King under the Mountain fence himself in... 2182 03:13:38,841 --> 03:13:41,131 ...like a robber in his hold? 2183 03:13:41,801 --> 03:13:44,971 Perhaps it is because I am expecting to be robbed. 2184 03:13:46,061 --> 03:13:47,851 My lord... 2185 03:13:47,931 --> 03:13:50,061 ...we have not come to rob you... 2186 03:13:50,141 --> 03:13:52,311 ...but to seek fair settlement. 2187 03:13:52,901 --> 03:13:54,771 Will you not speak with me? 2188 03:14:29,891 --> 03:14:31,231 I am listening. 2189 03:14:32,311 --> 03:14:34,271 On behalf of the people of Lake-town... 2190 03:14:34,351 --> 03:14:36,441 ...I ask that you honor your pledge. 2191 03:14:37,111 --> 03:14:40,611 A share of the treasure so that they might rebuild their lives. 2192 03:14:41,571 --> 03:14:44,321 I will not treat with any man... 2193 03:14:44,411 --> 03:14:46,830 ...while an armed host lies before my door. 2194 03:14:46,831 --> 03:14:51,251 That armed host will attack this Mountain if we do not come to terms. 2195 03:14:52,121 --> 03:14:54,791 And your threats do not sway me. 2196 03:14:56,711 --> 03:14:58,631 What of your conscience? 2197 03:14:58,711 --> 03:15:01,511 Does it not tell you our cause is just? 2198 03:15:02,801 --> 03:15:05,431 My people offered you help. 2199 03:15:06,761 --> 03:15:11,060 And in return, you brought upon them only ruin and death. 2200 03:15:11,061 --> 03:15:14,480 When did Lake-town come to our aid but for the promise of rich reward? 2201 03:15:14,481 --> 03:15:16,020 A bargain was struck! 2202 03:15:16,021 --> 03:15:17,770 A bargain? 2203 03:15:17,771 --> 03:15:21,901 What choice did we have but to barter our birthright for blankets and food? 2204 03:15:21,991 --> 03:15:25,950 To ransom our future in exchange for our freedom? 2205 03:15:25,951 --> 03:15:27,951 You call that a fair trade? 2206 03:15:30,331 --> 03:15:31,911 Tell me... 2207 03:15:32,001 --> 03:15:34,751 ...Bard the Dragon-Slayer... 2208 03:15:35,291 --> 03:15:37,751 ...why should I honor such terms? 2209 03:15:39,961 --> 03:15:43,261 Because you gave us your word. 2210 03:15:46,341 --> 03:15:48,301 Does that mean nothing? 2211 03:15:59,861 --> 03:16:01,111 Be gone! 2212 03:16:02,031 --> 03:16:04,491 Ere our arrows fly! 2213 03:16:19,751 --> 03:16:22,131 What are you doing? 2214 03:16:23,171 --> 03:16:25,881 You cannot go to war. 2215 03:16:27,091 --> 03:16:29,340 - This does not concern you. - Excuse me... 2216 03:16:29,341 --> 03:16:33,061 ...but just in case you haven't noticed, there is an army of Elves out there. 2217 03:16:33,431 --> 03:16:35,931 Not to mention several hundred angry fishermen. 2218 03:16:36,731 --> 03:16:38,441 We are, in fact, outnumbered. 2219 03:16:41,151 --> 03:16:43,021 Not for much longer. 2220 03:16:44,361 --> 03:16:47,531 - What does that mean? - It means, Master Baggins... 2221 03:16:50,071 --> 03:16:53,451 ...you should never underestimate Dwarves. 2222 03:16:56,161 --> 03:16:58,001 We have reclaimed Erebor. 2223 03:16:59,251 --> 03:17:00,671 Now... 2224 03:17:00,711 --> 03:17:02,631 ...we defend it. 2225 03:17:19,941 --> 03:17:22,021 He will give us nothing. 2226 03:17:23,481 --> 03:17:24,771 Such a pity. 2227 03:17:24,861 --> 03:17:26,901 Still, you tried. 2228 03:17:26,991 --> 03:17:29,491 I do not understand. 2229 03:17:29,531 --> 03:17:30,571 Why? 2230 03:17:31,361 --> 03:17:32,821 Why would he risk war? 2231 03:17:46,171 --> 03:17:48,761 It is fruitless to reason with them. 2232 03:17:48,841 --> 03:17:50,971 They understand only one thing. 2233 03:17:55,351 --> 03:17:57,891 We attack at dawn. 2234 03:17:59,731 --> 03:18:01,441 Are you with us? 2235 03:18:32,881 --> 03:18:33,641 Aye. 2236 03:18:37,891 --> 03:18:40,771 Master Baggins, come here. 2237 03:18:57,371 --> 03:18:59,991 You're going to need this. 2238 03:19:00,791 --> 03:19:02,411 Put it on. 2239 03:19:07,041 --> 03:19:09,801 This vest is made of silver steel. 2240 03:19:12,261 --> 03:19:13,881 Mithril... 2241 03:19:13,971 --> 03:19:16,091 ...it was called by my forebears. 2242 03:19:18,971 --> 03:19:21,351 No blade can pierce it. 2243 03:19:32,651 --> 03:19:36,030 I look absurd. I'm not a warrior, I'm a Hobbit. 2244 03:19:36,031 --> 03:19:38,031 It is a gift. 2245 03:19:39,031 --> 03:19:42,291 A token of our friendship. 2246 03:19:45,871 --> 03:19:47,131 Let me through! 2247 03:19:48,591 --> 03:19:49,671 Make way! 2248 03:20:07,481 --> 03:20:10,690 You must set aside your petty grievances with the Dwarves. 2249 03:20:10,691 --> 03:20:11,691 War is coming! 2250 03:20:11,692 --> 03:20:16,240 The cesspits of Dol Guldur have been emptied. 2251 03:20:16,241 --> 03:20:18,661 You're all in mortal danger. 2252 03:20:18,741 --> 03:20:20,201 What are you talking about? 2253 03:20:20,281 --> 03:20:23,160 I can see you know nothing of Wizards. 2254 03:20:23,161 --> 03:20:26,001 They are like winter thunder on a wild wind... 2255 03:20:26,081 --> 03:20:31,130 ...rolling in from a distance, breaking hard in alarm. 2256 03:20:31,131 --> 03:20:35,340 But sometimes a storm is just a storm. 2257 03:20:35,341 --> 03:20:37,091 Not this time. 2258 03:20:37,471 --> 03:20:40,761 Armies of Orcs are on the move. 2259 03:20:59,191 --> 03:21:01,231 Come on, let's get those blades sharpened. 2260 03:21:01,361 --> 03:21:03,530 Aye. Blasted Elves. 2261 03:21:03,531 --> 03:21:05,781 - You swing an axe at it? - No, brother. 2262 03:21:23,961 --> 03:21:26,590 You should be inside. 2263 03:21:26,591 --> 03:21:28,970 Out of the wind. 2264 03:21:28,971 --> 03:21:30,641 No, I... 2265 03:21:32,141 --> 03:21:35,231 ...needed some air. Place still stinks of dragon. 2266 03:21:39,215 --> 03:21:42,805 The Elves have been moving their archers into position. 2267 03:21:45,061 --> 03:21:47,611 The battle will be over by tomorrow's eve. 2268 03:21:48,481 --> 03:21:51,281 Though I doubt we will live to see it. 2269 03:21:52,781 --> 03:21:55,701 No, these are dark days. 2270 03:21:58,031 --> 03:22:00,451 Dark days indeed. 2271 03:22:04,671 --> 03:22:07,751 No one could blame a soul for wishing themselves elsewhere. 2272 03:22:13,971 --> 03:22:15,971 Must be nearing midnight. 2273 03:22:16,051 --> 03:22:18,011 Bombur's got the next watch. 2274 03:22:18,551 --> 03:22:20,431 It'll take a bit to wake him. 2275 03:22:22,731 --> 03:22:23,931 Bofur? 2276 03:22:27,061 --> 03:22:29,151 I will see you in the morning. 2277 03:22:31,071 --> 03:22:32,861 Goodbye, Bilbo. 2278 03:23:16,821 --> 03:23:20,280 Since when has my counsel counted for so little? 2279 03:23:20,281 --> 03:23:21,870 What do you think I'm trying to do? 2280 03:23:21,871 --> 03:23:24,540 I think you're trying to save your Dwarvish friends... 2281 03:23:24,541 --> 03:23:27,120 ...and I admire your loyalty to them. 2282 03:23:27,121 --> 03:23:30,461 But it does not dissuade me from my course. 2283 03:23:30,961 --> 03:23:33,960 Bowman! Do you agree with this? 2284 03:23:33,961 --> 03:23:36,511 Is gold so important to you? 2285 03:23:37,261 --> 03:23:39,890 Would you buy it with the blood of Dwarves? 2286 03:23:39,891 --> 03:23:41,550 It will not come to that. 2287 03:23:41,551 --> 03:23:44,561 - This is a fight they cannot win. - That won't stop them. 2288 03:23:45,061 --> 03:23:47,730 You think the Dwarves will surrender? They won't. 2289 03:23:47,731 --> 03:23:49,730 They will fight to the death to defend their own. 2290 03:23:49,731 --> 03:23:51,481 Bilbo Baggins. 2291 03:23:52,481 --> 03:23:53,980 If I'm not mistaken... 2292 03:23:53,981 --> 03:23:57,030 ...this is the Halfling who stole the keys to my dungeons... 2293 03:23:57,031 --> 03:23:59,911 ...from under the nose of my guards. 2294 03:24:02,271 --> 03:24:03,481 Yes. 2295 03:24:04,741 --> 03:24:06,611 Sorry about that. 2296 03:24:07,741 --> 03:24:09,071 I came... 2297 03:24:10,281 --> 03:24:11,951 ...to give you this. 2298 03:24:16,871 --> 03:24:18,791 The Heart of the Mountain. 2299 03:24:20,001 --> 03:24:22,881 The King's Jewel. 2300 03:24:23,341 --> 03:24:25,551 And worth a king's ransom. 2301 03:24:27,761 --> 03:24:29,550 How is this yours to give? 2302 03:24:29,551 --> 03:24:32,721 I took it as my fourteenth share of the treasure. 2303 03:24:33,431 --> 03:24:34,561 Why would you do this? 2304 03:24:34,971 --> 03:24:36,060 You owe us no loyalty. 2305 03:24:36,061 --> 03:24:38,021 I'm not doing it for you. 2306 03:24:39,551 --> 03:24:42,431 I know that Dwarves can be obstinate... 2307 03:24:42,511 --> 03:24:45,681 ...and pigheaded and difficult. 2308 03:24:45,771 --> 03:24:47,730 They're suspicious and secretive... 2309 03:24:47,731 --> 03:24:50,060 ...with the worst manners you can possibly imagine... 2310 03:24:50,061 --> 03:24:53,231 ...but they are also brave and kind... 2311 03:24:54,741 --> 03:24:56,241 ...and loyal to a fault. 2312 03:24:57,701 --> 03:25:01,201 I've grown very fond of them, and I would save them if I can. 2313 03:25:01,991 --> 03:25:05,580 Now, Thorin values this stone above all else. 2314 03:25:05,581 --> 03:25:09,750 In exchange for its return, I believe he will give you what you are owed. 2315 03:25:09,751 --> 03:25:12,711 There will be no need for war. 2316 03:25:17,971 --> 03:25:19,380 Rest up tonight. 2317 03:25:19,381 --> 03:25:21,350 - You must leave on the morrow. - What? 2318 03:25:21,351 --> 03:25:24,641 - Get as far away from here as possible. - I'm not leaving. 2319 03:25:24,721 --> 03:25:27,770 You picked me as the fourteenth man. I'm not about to leave the Company now. 2320 03:25:27,771 --> 03:25:29,850 There is no Company. Not anymore. 2321 03:25:29,851 --> 03:25:32,610 Imagine what Thorin will do when he finds out what you've done. 2322 03:25:32,611 --> 03:25:34,321 I'm not afraid of Thorin. 2323 03:25:34,651 --> 03:25:36,611 Well, you should be. 2324 03:25:36,691 --> 03:25:39,991 Don't underestimate the evil of gold. 2325 03:25:40,071 --> 03:25:43,200 Gold over which a serpent has long brooded. 2326 03:25:43,201 --> 03:25:47,911 Dragon-sickness seeps into the hearts of all who come near this Mountain. 2327 03:25:49,581 --> 03:25:51,291 Almost all. Heh. 2328 03:26:43,341 --> 03:26:45,761 I will put the next one between your eyes. 2329 03:27:10,001 --> 03:27:12,081 We have come to tell you... 2330 03:27:12,161 --> 03:27:15,460 ...payment of your debt has been offered... 2331 03:27:15,461 --> 03:27:17,841 ...and accepted. 2332 03:27:18,711 --> 03:27:20,671 What payment? 2333 03:27:20,761 --> 03:27:22,801 I gave you nothing. 2334 03:27:22,881 --> 03:27:24,801 You have nothing. 2335 03:27:31,431 --> 03:27:33,351 We have this. 2336 03:27:36,941 --> 03:27:38,901 They have the Arkenstone. 2337 03:27:39,861 --> 03:27:41,610 Thieves! 2338 03:27:41,611 --> 03:27:44,910 How came you by the heirloom of our house? 2339 03:27:44,911 --> 03:27:47,321 That stone belongs to the king! 2340 03:27:48,241 --> 03:27:50,121 And the king may have it... 2341 03:27:50,201 --> 03:27:52,411 ...with our goodwill. 2342 03:27:56,631 --> 03:28:00,631 But first he must honor his word. 2343 03:28:03,011 --> 03:28:04,801 They are taking us for fools. 2344 03:28:06,721 --> 03:28:09,220 This is a ruse. 2345 03:28:09,221 --> 03:28:11,431 A filthy lie. 2346 03:28:12,561 --> 03:28:15,641 The Arkenstone is in this Mountain! 2347 03:28:15,731 --> 03:28:16,851 It is a trick! 2348 03:28:17,191 --> 03:28:19,650 It's no trick. 2349 03:28:19,651 --> 03:28:21,821 The stone is real. 2350 03:28:22,781 --> 03:28:24,321 I gave it to them. 2351 03:28:32,741 --> 03:28:34,331 You? 2352 03:28:35,911 --> 03:28:38,171 I took it as my fourteenth share. 2353 03:28:40,001 --> 03:28:41,840 You would steal from me? 2354 03:28:41,841 --> 03:28:43,550 Steal from you? No. 2355 03:28:43,551 --> 03:28:47,631 No, I may be a burglar, but I like to think I'm an honest one. 2356 03:28:49,681 --> 03:28:52,351 I'm willing to let it stand against my claim. 2357 03:28:52,391 --> 03:28:54,351 Against your claim? 2358 03:28:55,811 --> 03:28:57,561 Your claim. 2359 03:28:58,311 --> 03:29:02,191 You have no claim over me, you miserable rat! 2360 03:29:04,071 --> 03:29:06,780 I was going to give it to you. 2361 03:29:06,781 --> 03:29:11,280 - Many times I wanted to, but... - But what, thief? 2362 03:29:11,281 --> 03:29:14,160 You are changed, Thorin. 2363 03:29:14,161 --> 03:29:19,041 The Dwarf I met in Bag End would never have gone back on his word. 2364 03:29:19,121 --> 03:29:21,501 Would never have doubted the loyalty of his kin! 2365 03:29:22,291 --> 03:29:25,051 Do not speak to me... 2366 03:29:25,131 --> 03:29:27,091 ...of loyalty. 2367 03:29:30,181 --> 03:29:32,681 Throw him from the rampart! 2368 03:29:39,901 --> 03:29:41,691 Did you not hear me? 2369 03:29:44,731 --> 03:29:48,070 I will do it myself. Curse you! 2370 03:29:48,071 --> 03:29:48,901 No! 2371 03:29:48,902 --> 03:29:51,371 Cursed be the Wizard that forced you on this Company! 2372 03:29:51,451 --> 03:29:55,740 If you don't like my burglar, then please, don't damage him. 2373 03:29:55,741 --> 03:29:58,751 Return him to me. 2374 03:30:01,961 --> 03:30:07,050 You're not making a very splendid figure as King under the Mountain... 2375 03:30:07,051 --> 03:30:11,131 ...are you, Thorin, son of Thráin? 2376 03:30:17,811 --> 03:30:21,061 Never again will I have dealings with Wizards! 2377 03:30:21,141 --> 03:30:23,521 - Go. - Or Shire rats! 2378 03:30:27,731 --> 03:30:29,861 Are we resolved? 2379 03:30:30,361 --> 03:30:33,531 The return of the Arkenstone for what was promised? 2380 03:30:40,531 --> 03:30:44,281 Why should I buy back that which is rightfully mine? 2381 03:30:45,531 --> 03:30:46,861 I've heard enough. 2382 03:30:55,791 --> 03:30:58,081 Thorin, lay down your arms. 2383 03:30:59,461 --> 03:31:01,211 Open these doors. 2384 03:31:01,631 --> 03:31:04,921 This treasure will be your death. 2385 03:31:05,431 --> 03:31:09,141 Thorin, we cannot win this fight. 2386 03:31:18,981 --> 03:31:20,731 Give us your answer. 2387 03:31:22,031 --> 03:31:23,861 Will you have peace... 2388 03:31:25,361 --> 03:31:27,031 ...or war? 2389 03:31:38,171 --> 03:31:41,251 I will have war. 2390 03:31:52,851 --> 03:31:54,721 Ironfoot. 2391 03:32:21,711 --> 03:32:22,791 Who is that? 2392 03:32:23,631 --> 03:32:24,880 He doesn't look very happy. 2393 03:32:24,881 --> 03:32:28,221 It is Dáin, Lord of the Iron Hills. 2394 03:32:28,301 --> 03:32:29,881 Thorin's cousin. 2395 03:32:29,971 --> 03:32:31,890 Are they alike? 2396 03:32:31,891 --> 03:32:35,641 I've always found Thorin the more reasonable of the two. 2397 03:32:45,781 --> 03:32:46,940 Good morning. 2398 03:32:46,941 --> 03:32:48,741 How are we all? 2399 03:32:52,371 --> 03:32:54,080 I have a wee proposition... 2400 03:32:54,081 --> 03:32:58,411 ...if you wouldn't mind giving me a few moments of your time. 2401 03:32:59,001 --> 03:33:01,291 Would you consider... 2402 03:33:02,291 --> 03:33:04,291 ...just sodding off? 2403 03:33:05,631 --> 03:33:06,631 All of you! 2404 03:33:06,632 --> 03:33:07,881 Right now! 2405 03:33:07,961 --> 03:33:09,511 Stand fast. 2406 03:33:10,761 --> 03:33:13,471 Come now, Lord Dáin. 2407 03:33:13,551 --> 03:33:15,221 Gandalf the Grey. 2408 03:33:17,101 --> 03:33:19,640 Tell this rabble to leave... 2409 03:33:19,641 --> 03:33:22,191 ...or I'll water the ground with their blood! 2410 03:33:25,441 --> 03:33:29,940 There is no need for war between Dwarves, Men and Elves. 2411 03:33:29,941 --> 03:33:32,780 A legion of Orcs march on the mountain. 2412 03:33:32,781 --> 03:33:37,031 - Stand your army down. - I will not stand down before any Elf. 2413 03:33:37,701 --> 03:33:40,751 Not least this faithless Woodland sprite. 2414 03:33:41,711 --> 03:33:44,921 He wishes nothing but ill upon my people. 2415 03:33:46,131 --> 03:33:50,340 If he chooses to stand between me and my kin... 2416 03:33:50,341 --> 03:33:52,970 ...I'll split his pretty head open! 2417 03:33:52,971 --> 03:33:55,051 See if he's still smirking then. 2418 03:33:57,431 --> 03:34:00,480 He's clearly mad, like his cousin. 2419 03:34:00,481 --> 03:34:03,230 You hear that, lads? We're on! 2420 03:34:03,231 --> 03:34:06,651 Let's give these bastards a good hammering! 2421 03:34:23,661 --> 03:34:25,881 Oh, come on. 2422 03:34:36,431 --> 03:34:39,390 The hordes of hell are upon us! 2423 03:34:39,391 --> 03:34:42,731 To battle! To battle, sons of Durin! 2424 03:34:48,401 --> 03:34:51,111 I'm going over the wall. Who's coming with me? 2425 03:34:51,191 --> 03:34:52,690 - Yes! - Come on, let's go! 2426 03:34:52,691 --> 03:34:54,610 - Stand down. - What? 2427 03:34:54,611 --> 03:34:56,360 Are we to do nothing? 2428 03:34:56,361 --> 03:34:59,241 I said, stand down! 2429 03:35:03,201 --> 03:35:04,251 The Elves. 2430 03:35:04,751 --> 03:35:06,121 Will they not fight? 2431 03:35:09,251 --> 03:35:11,671 Thranduil! This is madness! 2432 03:36:00,851 --> 03:36:02,681 Charge! 2433 03:36:07,101 --> 03:36:08,391 Uh, Gandalf? 2434 03:36:08,481 --> 03:36:09,981 Is this a good place to stand? 2435 03:36:48,921 --> 03:36:50,841 He's trying to cut us off. 2436 03:36:57,931 --> 03:36:59,350 To the city! 2437 03:36:59,351 --> 03:37:02,191 Bilbo! This Way! 2438 03:37:18,441 --> 03:37:20,941 Orcs are storming over the causeway! 2439 03:37:21,821 --> 03:37:24,991 Get the bowmen to the eastern parapet. Hold them off for as long as you can. 2440 03:37:25,031 --> 03:37:27,410 Archers! This way! 2441 03:37:27,411 --> 03:37:29,701 The Orcs have taken Stone Street! 2442 03:37:29,726 --> 03:37:31,606 The market's overrun! 2443 03:37:34,751 --> 03:37:35,831 The rest of you... 2444 03:37:36,561 --> 03:37:38,021 ...follow me! 2445 03:37:59,034 --> 03:37:59,934 Gandalf! 2446 03:39:55,610 --> 03:39:56,780 You buggers! 2447 03:40:00,606 --> 03:40:01,986 Where's Thorin? 2448 03:40:03,001 --> 03:40:04,961 We need him! Where is he? 2449 03:40:17,339 --> 03:40:21,049 Since when do we forsake our own people? 2450 03:40:21,074 --> 03:40:22,577 Thorin... 2451 03:40:22,609 --> 03:40:25,159 ...they are dying out there. 2452 03:40:26,069 --> 03:40:29,699 There are halls beneath halls within this Mountain. 2453 03:40:31,539 --> 03:40:33,659 Places we can fortify... 2454 03:40:34,709 --> 03:40:36,578 ...shore up, make safe. 2455 03:40:36,579 --> 03:40:38,709 Yes. 2456 03:40:40,089 --> 03:40:41,919 Yes... 2457 03:40:42,049 --> 03:40:44,008 ...that is it. 2458 03:40:44,009 --> 03:40:45,538 We must move further underground... 2459 03:40:45,564 --> 03:40:47,545 ...to safety. - Did you not hear me? 2460 03:40:47,609 --> 03:40:49,488 Dáin is surrounded. 2461 03:40:49,489 --> 03:40:51,449 They're being slaughtered, Thorin. 2462 03:40:54,019 --> 03:40:55,399 Many die in war. 2463 03:40:56,699 --> 03:40:58,209 Life is cheap. 2464 03:41:00,559 --> 03:41:05,589 But a treasure such as this cannot be counted in lives lost. 2465 03:41:06,729 --> 03:41:11,339 You sit here in these vast halls with a crown upon your head... 2466 03:41:12,619 --> 03:41:15,699 ...and yet you are lesser now than you have ever been. 2467 03:41:17,507 --> 03:41:18,683 Bilbo is right. 2468 03:41:30,024 --> 03:41:31,104 Fall back! 2469 03:41:31,814 --> 03:41:34,194 Fall back to the mountain! 2470 03:41:37,484 --> 03:41:38,784 Fall back! 2471 03:42:16,236 --> 03:42:17,825 I will not hide... 2472 03:42:17,826 --> 03:42:22,576 ...behind a wall of stone while others fight our battles for us! 2473 03:42:26,046 --> 03:42:28,586 It is not in my blood, Thorin. 2474 03:42:33,426 --> 03:42:34,885 No. 2475 03:42:34,886 --> 03:42:36,886 It is not. 2476 03:42:38,636 --> 03:42:40,806 We are sons of Durin. 2477 03:42:43,806 --> 03:42:45,356 And Durin's Folk... 2478 03:42:46,646 --> 03:42:49,236 ...do not flee from a fight. 2479 03:43:12,006 --> 03:43:15,966 I have no right to ask this of any of you. 2480 03:43:20,806 --> 03:43:23,136 But will you follow me... 2481 03:43:24,226 --> 03:43:25,976 ...one last time? 2482 03:44:34,080 --> 03:44:36,170 To the king! 2483 03:44:36,550 --> 03:44:39,590 To the king! 2484 03:45:00,030 --> 03:45:02,570 Any man who wants to give their last... 2485 03:45:03,360 --> 03:45:04,870 ...follow me! 2486 03:45:09,424 --> 03:45:11,228 They're rallying to their king. 2487 03:45:21,713 --> 03:45:24,053 We may yet survive this. 2488 03:45:57,641 --> 03:45:59,780 Come on, Bombur. Get up. 2489 03:46:01,563 --> 03:46:03,291 Bofur! Here! 2490 03:46:03,878 --> 03:46:05,048 Hurry! 2491 03:46:07,053 --> 03:46:09,683 Nori! Help! 2492 03:46:14,172 --> 03:46:16,422 There's too many of these buggers, Thorin. 2493 03:46:17,360 --> 03:46:19,440 I hope you've got a plan. 2494 03:46:20,261 --> 03:46:21,471 Aye. 2495 03:46:21,590 --> 03:46:24,510 We're going to take out their leader. 2496 03:46:32,388 --> 03:46:34,963 May Durin save you all. 2497 03:46:35,552 --> 03:46:37,910 He's taking his best warriors... 2498 03:46:50,688 --> 03:46:52,588 ...to cut the head off the snake. 2499 03:47:06,728 --> 03:47:08,638 Where is he? 2500 03:47:10,598 --> 03:47:12,018 Fíli... 2501 03:47:12,768 --> 03:47:14,017 ...take your brother. 2502 03:47:14,018 --> 03:47:16,428 Scout out the towers. 2503 03:47:16,453 --> 03:47:18,157 Keep low and out of sight. 2504 03:47:26,568 --> 03:47:28,488 Hey. Stay here. 2505 03:47:28,568 --> 03:47:30,368 Search the lower levels. 2506 03:47:31,328 --> 03:47:33,248 I've got this. 2507 03:48:02,183 --> 03:48:04,043 This one dies first. 2508 03:48:04,983 --> 03:48:07,363 Then the other. 2509 03:48:08,483 --> 03:48:09,403 Run! 2510 03:48:40,688 --> 03:48:42,608 Kíli! 2511 03:52:52,283 --> 03:52:54,493 The Eagles are coming. 2512 03:53:44,608 --> 03:53:45,647 Bilbo. 2513 03:53:45,648 --> 03:53:47,858 Don't move. Don't move. Lie still. 2514 03:53:49,068 --> 03:53:51,618 Oh. Mm. Mm. 2515 03:53:52,278 --> 03:53:53,278 I'm glad you are here. 2516 03:53:53,368 --> 03:53:55,328 Shh, shh. 2517 03:53:56,368 --> 03:53:58,248 I wish to part from you in friendship. 2518 03:53:58,273 --> 03:53:59,153 No. 2519 03:53:59,189 --> 03:54:01,458 You are not going anywhere, Thorin. 2520 03:54:01,509 --> 03:54:03,309 You're going to live. 2521 03:54:03,334 --> 03:54:07,794 I would take back my words and my deeds at the Gate. 2522 03:54:08,228 --> 03:54:11,398 You did what only a true friend would do. 2523 03:54:12,388 --> 03:54:14,258 Forgive me. 2524 03:54:15,808 --> 03:54:18,478 I was too blind to see it. 2525 03:54:20,388 --> 03:54:22,518 I am so sorry... 2526 03:54:22,594 --> 03:54:25,174 ...that I have led you into such peril. 2527 03:54:25,997 --> 03:54:29,207 No, I'm glad to have shared in your perils, Thorin. 2528 03:54:29,232 --> 03:54:31,362 Each and every one of them. 2529 03:54:34,028 --> 03:54:37,448 It is far more than any Baggins deserves. 2530 03:54:41,843 --> 03:54:43,473 Farewell... 2531 03:54:43,553 --> 03:54:45,933 ...Master Burglar. 2532 03:54:46,723 --> 03:54:48,983 Go back to your books. 2533 03:54:49,943 --> 03:54:51,853 And your armchair. 2534 03:54:53,613 --> 03:54:56,072 Plant your trees. 2535 03:54:56,073 --> 03:54:58,033 Watch them grow. 2536 03:55:03,008 --> 03:55:05,008 If more people... 2537 03:55:05,888 --> 03:55:07,518 ...valued home... 2538 03:55:08,138 --> 03:55:10,138 ...above gold... 2539 03:55:10,638 --> 03:55:14,938 ...this world would be a merrier place. 2540 03:55:17,778 --> 03:55:20,277 No. No, no, no. No. 2541 03:55:20,278 --> 03:55:23,028 Thorin. Thorin, don't you dare. 2542 03:55:32,248 --> 03:55:35,288 Thorin. Thorin, hold on. 2543 03:55:35,378 --> 03:55:36,668 Hold on, please. 2544 03:55:36,748 --> 03:55:37,838 The Eagles... 2545 03:55:38,548 --> 03:55:40,718 The Eagles... The Eagles are here. 2546 03:55:41,443 --> 03:55:42,693 Thorin? 2547 03:55:45,693 --> 03:55:46,733 The Ea... 2548 03:59:02,748 --> 03:59:06,248 The king has come unto his own. 2549 03:59:06,918 --> 03:59:10,418 Under mountain, under stone. 2550 03:59:12,668 --> 03:59:15,678 Send him now unto the deep. 2551 03:59:17,178 --> 03:59:20,518 Unto earth, eternal sleep. 2552 03:59:21,308 --> 03:59:24,478 Under mountain, under stone. 2553 03:59:32,318 --> 03:59:35,488 Through all the lands, let it be known: 2554 03:59:36,408 --> 03:59:39,658 The king is dead! 2555 03:59:40,158 --> 03:59:42,368 Long live the king! 2556 03:59:42,908 --> 03:59:45,498 Long live the king! 2557 03:59:53,628 --> 03:59:55,968 There is to be a great feast tonight. 2558 03:59:56,048 --> 03:59:59,508 Songs will be sung. Tales will be told. 2559 04:00:00,178 --> 04:00:02,177 And Thorin Oakenshield... 2560 04:00:02,178 --> 04:00:04,808 ...will pass into legend. 2561 04:00:06,018 --> 04:00:10,108 I know that's how you must honor him. But to me, he was never that. 2562 04:00:10,938 --> 04:00:12,318 He was... 2563 04:00:13,528 --> 04:00:14,648 To me... 2564 04:00:16,318 --> 04:00:17,988 ...he was... 2565 04:00:24,908 --> 04:00:28,327 I think I'll slip quietly away. Will you tell the others I said goodbye? 2566 04:00:28,328 --> 04:00:30,338 You can tell them yourself. 2567 04:00:46,478 --> 04:00:49,648 If any of you are ever passing Bag End, uh... 2568 04:00:54,858 --> 04:00:56,608 ...tea is at four. 2569 04:00:57,648 --> 04:01:00,198 There's plenty of it. 2570 04:01:01,908 --> 04:01:03,738 You are welcome anytime. 2571 04:01:09,668 --> 04:01:10,788 Uh... 2572 04:01:12,628 --> 04:01:15,458 Don't bother knocking. 2573 04:01:56,458 --> 04:02:00,048 Ah, the borders of the Shire. 2574 04:02:00,128 --> 04:02:02,798 It is here I must leave you. 2575 04:02:05,138 --> 04:02:07,178 That's a shame. 2576 04:02:09,058 --> 04:02:12,848 I quite liked having a Wizard around. 2577 04:02:14,018 --> 04:02:16,228 Seems they bring good luck. 2578 04:02:16,818 --> 04:02:18,437 You don't really suppose, do you... 2579 04:02:18,438 --> 04:02:22,568 ...that all your adventures and escapes were managed by mere luck? 2580 04:02:25,238 --> 04:02:28,288 You're a very fine person, Mr. Baggins. 2581 04:02:29,858 --> 04:02:31,538 And I'm very fond of you. 2582 04:02:33,728 --> 04:02:35,818 But you're only quite a little fellow... 2583 04:02:37,288 --> 04:02:40,128 ...in a wide world after all. 2584 04:02:42,368 --> 04:02:43,958 Well, thank goodness. 2585 04:02:48,768 --> 04:02:50,208 Farewell, Gandalf. 2586 04:02:53,278 --> 04:02:54,888 Farewell. 2587 04:03:27,218 --> 04:03:30,347 Wait a minute, that's my mother's glory box. 2588 04:03:30,348 --> 04:03:32,848 And that's my dining chair. 2589 04:03:32,928 --> 04:03:36,018 Ah... Put that pouf down! 2590 04:03:36,098 --> 04:03:37,518 What is going on? 2591 04:03:38,228 --> 04:03:39,938 Hello, Mr. Bilbo. 2592 04:03:40,438 --> 04:03:42,108 You're not supposed to be here. 2593 04:03:42,438 --> 04:03:43,647 What do you mean? 2594 04:03:43,648 --> 04:03:46,697 On account of you being presumed dead and all. 2595 04:03:46,698 --> 04:03:48,368 I am not dead. 2596 04:03:48,448 --> 04:03:50,408 Presumed or otherwise. 2597 04:03:51,448 --> 04:03:53,408 I'm not sure that's permitted. 2598 04:03:53,498 --> 04:03:55,367 Mr. Bilbo! 2599 04:03:55,368 --> 04:03:57,918 Twenty-one! Any advance on twenty-one? 2600 04:03:58,168 --> 04:03:59,870 Any advance on twenty-one? 2601 04:04:00,456 --> 04:04:03,008 Ha, ha! Sold to Mrs. Bolger. 2602 04:04:03,128 --> 04:04:06,298 Somewhere for Fatty to put his feet on. 2603 04:04:08,048 --> 04:04:11,007 Do I have any bids for this? This is Shire-made. 2604 04:04:11,008 --> 04:04:13,678 None of your Dwarvish reproductions here. 2605 04:04:13,768 --> 04:04:14,678 Stop! 2606 04:04:15,018 --> 04:04:15,848 Stop! 2607 04:04:15,849 --> 04:04:18,518 - There's been a mistake! - Who are you? 2608 04:04:18,598 --> 04:04:21,107 What do you mean, "who am I"? You know perfectly well who I am... 2609 04:04:21,108 --> 04:04:23,527 ...Lobelia Sackville-Baggins. 2610 04:04:23,528 --> 04:04:25,147 This is my home. 2611 04:04:25,148 --> 04:04:27,818 And those are my spoons. Thank you very much. 2612 04:04:27,908 --> 04:04:29,618 - This is most irregular. - Excuse me. 2613 04:04:29,738 --> 04:04:33,407 It's been more than thirteen months since the disappearance. 2614 04:04:33,408 --> 04:04:36,458 If you are in fact Bilbo Baggins... 2615 04:04:36,578 --> 04:04:40,127 ...and undeceased, can you prove it? 2616 04:04:40,128 --> 04:04:41,207 What? 2617 04:04:41,208 --> 04:04:44,667 Something official with your name on it would suffice. 2618 04:04:44,668 --> 04:04:46,338 All right. Right. 2619 04:04:49,298 --> 04:04:52,678 A contract of employment as a bur... 2620 04:04:54,518 --> 04:04:56,098 Never mind as what. 2621 04:04:57,268 --> 04:04:58,848 There. My signature. 2622 04:04:58,938 --> 04:05:01,227 Yes, well... Uh... 2623 04:05:01,228 --> 04:05:06,818 Well, it certainly seems to be in order. Yes. Seems there can be no doubt. 2624 04:05:06,898 --> 04:05:10,908 Who is this person you pledged your service to? 2625 04:05:11,618 --> 04:05:14,078 Thorin Oakenshield? 2626 04:05:16,618 --> 04:05:17,498 He... 2627 04:05:18,708 --> 04:05:20,788 He was my friend. 2628 04:07:15,158 --> 04:07:16,567 No, thank you! 2629 04:07:16,568 --> 04:07:21,747 We don't want any more visitors, well-wishers or distant relations! 2630 04:07:21,748 --> 04:07:24,578 And what about very old friends? 2631 04:07:32,338 --> 04:07:33,468 Gandalf? 2632 04:07:33,548 --> 04:07:35,047 Bilbo Baggins. 2633 04:07:35,048 --> 04:07:38,638 - My dear Gandalf! Ha, ha! - It's good to see you. 2634 04:07:38,718 --> 04:07:42,518 One hundred and eleven years old. Who would believe it? 2635 04:07:46,518 --> 04:07:48,018 Come on, come in! 2636 04:07:48,768 --> 04:07:51,438 Welcome. Welcome. 186237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.