All language subtitles for Striking Rescue SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,143 --> 00:00:37,489 Subt�tulo traducido por peli. 2 00:01:34,772 --> 00:01:36,267 �No! 3 00:01:40,604 --> 00:01:42,594 �No! 4 00:02:04,800 --> 00:02:08,232 Hola, Sr. Kang. 5 00:02:09,250 --> 00:02:12,732 �Sr. Kang! 6 00:02:12,899 --> 00:02:15,300 El dinero de este mes. Todo est� aqu�. 7 00:02:18,233 --> 00:02:19,512 Para ti. 8 00:02:20,300 --> 00:02:21,479 Gracias. �Sr. Kang! 9 00:02:22,867 --> 00:02:25,553 No te dejes pisotear ma�ana. Intenta terminar las cosas. 10 00:02:25,715 --> 00:02:28,162 Est� bien. Gracias, Sr. Kang. 11 00:02:39,983 --> 00:02:41,066 Hola, Tai Kun. 12 00:02:41,783 --> 00:02:43,178 �Por qu� no has venido todav�a? 13 00:02:43,667 --> 00:02:45,512 Estoy aqu� con el dinero. 14 00:02:45,983 --> 00:02:47,178 �Hola? 15 00:02:48,117 --> 00:02:49,182 �Por qu� no hablas? 16 00:03:08,867 --> 00:03:10,899 �Por qu� mataste a mi esposa e hija? 17 00:03:17,233 --> 00:03:18,649 �Quieres saber la raz�n? 18 00:03:19,633 --> 00:03:20,949 S�gueme. 19 00:03:40,950 --> 00:03:41,995 �Oigan! 20 00:03:42,181 --> 00:03:43,232 �No cocinen el pescado! 21 00:03:43,467 --> 00:03:45,066 �Cocinen al hombre detr�s de m�! 22 00:03:45,300 --> 00:03:46,380 Est� bien, jefe. 23 00:03:46,579 --> 00:03:47,742 Vamos. 24 00:03:52,117 --> 00:03:54,436 - �Jefe! - No pasa nada. 25 00:03:54,612 --> 00:03:56,632 - Sigan comiendo. - Est� bien. 26 00:03:57,583 --> 00:04:00,632 �Brindemos! 27 00:04:14,117 --> 00:04:15,262 �Por qu�? 28 00:04:15,633 --> 00:04:17,232 �Por qu� mi familia? 29 00:04:17,783 --> 00:04:19,099 Chicos. 30 00:04:19,265 --> 00:04:21,782 Quien lo mate... 31 00:04:22,550 --> 00:04:25,516 recibir� dinero de Kun Tai. 32 00:04:25,750 --> 00:04:26,982 �Vamos! 33 00:04:41,867 --> 00:04:43,349 �Todos! 34 00:04:44,650 --> 00:04:45,650 �Vamos! 35 00:05:37,267 --> 00:05:40,079 �Por qu�? �Por qu� mataste a mi familia? 36 00:05:40,233 --> 00:05:42,549 Los mat� por dinero. 37 00:05:42,983 --> 00:05:44,582 Cumpl�a �rdenes de mi jefe. 38 00:05:47,033 --> 00:05:48,716 �Yinghao es tu jefe? 39 00:05:48,882 --> 00:05:51,648 - �D�nde puedo encontrarlo? - No lo s�. 40 00:05:52,350 --> 00:05:53,516 Est� bien. 41 00:05:54,383 --> 00:05:55,530 Est� bien. 42 00:05:55,717 --> 00:06:00,401 Lo �nico que s� es que es un chofer, el chofer del jefe... 43 00:06:00,581 --> 00:06:02,066 Nos hemos visto un par de veces. 44 00:06:02,467 --> 00:06:03,716 Escuch� que... 45 00:06:04,067 --> 00:06:06,582 Yinghao recoge a su hija... 46 00:06:07,033 --> 00:06:09,822 todos los d�as en la escuela secundaria Jiati. 47 00:06:10,433 --> 00:06:11,666 �Dime su n�mero de placa! 48 00:06:12,183 --> 00:06:16,382 Jiati 6677. 49 00:06:49,783 --> 00:06:51,062 �Mam�! 50 00:07:11,467 --> 00:07:12,580 Se�orita. 51 00:07:12,750 --> 00:07:15,182 �Tiene clase de lucha en la escuela internacional? 52 00:07:19,383 --> 00:07:21,032 Su vida en la escuela es interesante. 53 00:07:21,199 --> 00:07:22,266 Eso no es asunto tuyo. 54 00:07:25,300 --> 00:07:26,413 �D�nde est� mi padre? 55 00:07:26,583 --> 00:07:28,936 Est� ocupado. Est� en casa esper�ndola. 56 00:07:29,183 --> 00:07:30,632 No lo quiere, �verdad? 57 00:07:31,067 --> 00:07:33,477 Estoy aqu� como lo pidi�, �no? 58 00:07:34,100 --> 00:07:36,452 No necesitas estar aqu�. Puedo volver sola. 59 00:07:36,783 --> 00:07:38,634 Vamos. Por favor, entre al auto, princesa. 60 00:07:39,550 --> 00:07:40,778 Adul�n. 61 00:07:45,783 --> 00:07:47,491 Lo siento. �Est�s bien? 62 00:07:56,517 --> 00:07:57,646 Mira por d�nde caminas. 63 00:07:58,467 --> 00:07:59,646 Lo siento. 64 00:08:06,300 --> 00:08:07,495 �V�monos! 65 00:08:31,733 --> 00:08:32,844 Ting, ya has vuelto. 66 00:08:33,533 --> 00:08:34,799 Si�ntate y cena. 67 00:08:36,133 --> 00:08:39,835 No te preocupes. Seguro que seguiremos apoy�ndote el pr�ximo a�o. 68 00:08:40,317 --> 00:08:41,512 �Lo siento! 69 00:08:49,350 --> 00:08:50,549 Deja los palillos. 70 00:08:52,117 --> 00:08:53,832 Tenemos reglas para comer. 71 00:08:55,033 --> 00:08:56,182 �Mira tu ropa! 72 00:08:58,317 --> 00:09:00,370 - Ve y c�mbiate. - Ting, d�jame ayudarte. 73 00:09:00,548 --> 00:09:01,549 D�jala. 74 00:09:13,517 --> 00:09:14,679 Yinghao. 75 00:09:14,917 --> 00:09:16,666 Hay un problema con la divisi�n log�stica de la empresa. 76 00:09:17,350 --> 00:09:20,843 La polic�a recibi� informaci�n de que se encontraron drogas en nuestro env�o. 77 00:09:21,383 --> 00:09:22,516 �Por qu�? 78 00:09:23,467 --> 00:09:25,316 El crimen organizado de drogas siempre ha estado presente en Jiati. 79 00:09:26,067 --> 00:09:27,666 Sospecho que algunos empleados de la empresa 80 00:09:28,350 --> 00:09:30,266 est�n colaborando en secreto con narcos. 81 00:09:31,750 --> 00:09:34,266 Siempre fui responsable de las inspecciones de seguridad. 82 00:09:34,583 --> 00:09:36,949 �Quieres decir que tengo un problema? 83 00:09:37,517 --> 00:09:38,866 No estoy diciendo eso. 84 00:09:39,550 --> 00:09:42,618 Pero no podemos decir lo mismo sobre el personal local. 85 00:09:45,117 --> 00:09:46,349 Voy a averiguarlo. 86 00:09:48,317 --> 00:09:49,413 Ping Lu. 87 00:09:50,383 --> 00:09:52,266 Si las noticias sobre las drogas se difunden, 88 00:09:52,432 --> 00:09:54,316 seguramente habr� mucha presi�n sobre el gobierno local. 89 00:09:54,517 --> 00:09:58,257 En ese momento tendremos grandes problemas, a excepci�n de las inspecciones log�sticas. 90 00:09:58,750 --> 00:10:00,708 - Enc�rgate. - Est� bien. 91 00:10:01,750 --> 00:10:03,953 Sr. He. Pens� que nuestro grupo... 92 00:10:04,115 --> 00:10:05,259 Ting. 93 00:10:11,067 --> 00:10:14,116 - �Qu� pas� en la escuela? - No pas� nada. 94 00:10:15,350 --> 00:10:16,611 �No pas� nada? 95 00:10:17,467 --> 00:10:19,249 �Por qu� tu ropa est� as�? 96 00:10:24,583 --> 00:10:25,666 Pintura derramada. 97 00:10:26,750 --> 00:10:27,899 �As� de simple? 98 00:10:30,150 --> 00:10:31,312 S�lo eso. 99 00:10:33,700 --> 00:10:36,448 Entonces, �por qu� el director me llam� y... 100 00:10:37,383 --> 00:10:40,299 y me rog� que no retirara las donaciones de la escuela? 101 00:10:40,983 --> 00:10:44,523 Y yo qu� s�. El director nunca me inform� nada antes. 102 00:10:44,698 --> 00:10:47,131 Yinghao. �Podr�a ser un malentendido? 103 00:10:47,282 --> 00:10:48,661 �Malentendido de qu�? 104 00:10:49,183 --> 00:10:51,032 El director vino a verme. 105 00:10:51,500 --> 00:10:52,664 �Sigues mintiendo! 106 00:10:53,067 --> 00:10:54,666 �Ellos me provocaron primero! 107 00:10:55,100 --> 00:10:56,749 �C�mo te comportas en la escuela? 108 00:10:57,900 --> 00:10:58,998 �Con peleas? 109 00:10:59,166 --> 00:11:00,266 �Qui�n te ense�� eso? 110 00:11:00,900 --> 00:11:05,500 Me ense�aste a ser valiente y defenderme del bullying. 111 00:11:06,700 --> 00:11:08,836 Y en cuanto a pelear, lo aprend� de �l. 112 00:11:10,989 --> 00:11:13,266 Fuera no es tan seguro como en casa. 113 00:11:13,432 --> 00:11:15,368 Las chicas deben aprender kung-fu para defenderse. 114 00:11:17,100 --> 00:11:18,432 Te ense�� a pelear. 115 00:11:18,867 --> 00:11:20,182 No a causar problemas. 116 00:11:20,583 --> 00:11:22,182 �C�mo te atreves a amenazar al director? 117 00:11:23,100 --> 00:11:25,099 �Sabes cu�nto dinero he gastado para que estudies aqu�? 118 00:11:25,667 --> 00:11:27,066 No sabes nada al respecto. 119 00:11:30,300 --> 00:11:32,666 No me importa que tu padre sea He Yinghao. 120 00:11:32,832 --> 00:11:34,832 Sigo siendo el jefe en esta escuela. 121 00:11:35,500 --> 00:11:38,465 Solo le gusta a los estudiantes locales y no le importa qui�n tiene raz�n o no. 122 00:11:39,650 --> 00:11:46,278 Siempre provocas peleas en clase y traes armas. 123 00:11:46,449 --> 00:11:52,102 Solo porque tu padre es He Yinghao, no significa que puedas romper las reglas. 124 00:11:52,265 --> 00:11:56,202 Debes saber que puedo expulsarte ahora mismo. 125 00:11:56,500 --> 00:11:59,299 �Nunca me ha gustado estar aqu�! 126 00:11:59,465 --> 00:12:01,223 Este es tu hogar. �A d�nde m�s ir�as? 127 00:12:01,381 --> 00:12:03,881 Este no es mi hogar. �Mi hogar es donde est� mi madre! 128 00:12:05,900 --> 00:12:07,991 Odio este lugar y tambi�n te odio. 129 00:12:08,148 --> 00:12:09,899 No necesitas fingir ser un buen padre. 130 00:12:10,065 --> 00:12:11,299 �Est�s cada vez m�s irracional! 131 00:12:12,183 --> 00:12:13,382 �Soy irracional? 132 00:12:13,667 --> 00:12:16,364 �Alguna vez preguntaste por qu� peleo desde que volv� a casa? 133 00:12:17,817 --> 00:12:19,700 �No! Ping Lu es vegetariana y nunca come carne. 134 00:12:19,865 --> 00:12:21,755 �Alguna vez te preocupaste por ella? 135 00:12:22,467 --> 00:12:25,514 �Has cumplido tu promesa de acompa�arme al templo hoy para orar por mi madre? 136 00:12:25,950 --> 00:12:27,081 �No! 137 00:12:27,467 --> 00:12:30,595 No te importa nadie. Solo te importas t� y tus negocios. 138 00:12:30,748 --> 00:12:31,765 �Ting, para! 139 00:12:31,931 --> 00:12:33,933 No te importa lo que los dem�s necesitan. 140 00:12:34,317 --> 00:12:36,582 Ante tus ojos, todo se puede resolver con dinero. 141 00:12:44,700 --> 00:12:45,780 Yinghao. 142 00:12:45,950 --> 00:12:47,114 No te enojes. 143 00:12:52,183 --> 00:12:53,749 Ting ya es una mujer. 144 00:12:54,383 --> 00:12:56,749 No la rega�es siempre. 145 00:13:02,117 --> 00:13:03,279 Ping Lu. 146 00:13:04,350 --> 00:13:06,399 Reserva para m� el primer vuelo de ma�ana. 147 00:13:07,450 --> 00:13:09,316 Ir� a casa a ver a su madre. 148 00:13:10,517 --> 00:13:14,513 Yinghao, vuelve a casa. Pero necesito que alguien vigile el negocio aqu� en Jiati. 149 00:13:14,700 --> 00:13:17,135 Si no est�s aqu�, me temo que� 150 00:13:41,061 --> 00:13:42,325 �No! 151 00:13:45,117 --> 00:13:47,549 �Mi ni�a! 152 00:13:52,487 --> 00:13:54,840 �No! 153 00:14:02,033 --> 00:14:04,349 �Yinghao He! 154 00:14:16,700 --> 00:14:20,424 Toda la mercanc�a ha desaparecido. 155 00:14:22,783 --> 00:14:25,516 La polic�a se la llev�. 156 00:14:27,117 --> 00:14:29,832 El culpable es un fugitivo llamado An Bai que sali� en las noticias. 157 00:14:30,317 --> 00:14:33,280 Entr� y mat� a todos los miembros. 158 00:14:35,067 --> 00:14:36,530 Parece que �l llam� a la polic�a. 159 00:14:45,350 --> 00:14:46,545 �Sr. Long! 160 00:14:48,683 --> 00:14:50,026 �Sr. Long! 161 00:14:50,267 --> 00:14:51,561 �Sr. Long! 162 00:14:54,667 --> 00:14:56,182 Has perdido la mercanc�a. 163 00:14:56,917 --> 00:14:58,149 �Sabes las consecuencias? 164 00:14:58,700 --> 00:14:59,832 �Perd�neme! 165 00:15:00,117 --> 00:15:02,698 La pagar�. La pagar� con todo lo que tengo. 166 00:15:03,550 --> 00:15:06,742 �Tu vida vale $20 millones? 167 00:15:11,433 --> 00:15:12,595 �Sr. Long! 168 00:15:12,983 --> 00:15:14,244 �Sr. Long! 169 00:15:15,317 --> 00:15:16,582 �Sr. Long! 170 00:15:44,917 --> 00:15:46,097 �D�nde est� mi mercanc�a? 171 00:15:46,917 --> 00:15:50,337 Hay algo mal con la cadena de transporte del Grupo He. 172 00:15:50,700 --> 00:15:53,351 La polic�a se llev� todas nuestras cosas. 173 00:15:54,067 --> 00:15:55,266 �D�nde est� ese in�til de Tai Kun? 174 00:15:55,633 --> 00:15:57,853 �Qu� utilidad tiene, si no puede siquiera cuidar de mi mercanc�a? 175 00:15:58,317 --> 00:16:02,284 Te lo juro, Tai Long, si no fuera por mi padre, 176 00:16:02,600 --> 00:16:04,951 te habr�a echado... 177 00:16:06,267 --> 00:16:09,486 Habla con Yinghao He ma�ana... 178 00:16:10,987 --> 00:16:13,646 y dile que encuentre a An Bai. 179 00:16:26,639 --> 00:16:28,328 Ting, entra. 180 00:16:33,517 --> 00:16:34,646 Ting. 181 00:16:51,917 --> 00:16:53,466 Mi hija ha crecido. 182 00:16:55,083 --> 00:16:58,366 Lo que dijiste anoche estuvo bien. 183 00:17:02,267 --> 00:17:04,666 Hoy iremos a ver a tu madre. 184 00:17:05,317 --> 00:17:11,044 Tu madre se alegrar�a mucho de verte ahora. 185 00:17:11,633 --> 00:17:14,033 Yinghao, recibimos noticias de la polic�a. 186 00:17:22,717 --> 00:17:24,044 �Qu� pasa? 187 00:17:24,267 --> 00:17:27,296 La polic�a est� revisando las drogas del almac�n de log�stica. 188 00:17:27,517 --> 00:17:28,782 Los resultados de las pruebas muestran 189 00:17:28,983 --> 00:17:31,564 que las drogas de esta vez son las mismas que las de hace tres a�os. 190 00:17:31,950 --> 00:17:34,232 Despu�s de negociaciones privadas con la polic�a, 191 00:17:34,583 --> 00:17:36,266 este asunto no se publicar� por ahora. 192 00:17:42,117 --> 00:17:46,928 Cuando no est� aqu�, visita a los l�deres en mi nombre 193 00:17:47,117 --> 00:17:48,466 para expresar mi agradecimiento. 194 00:17:49,317 --> 00:17:51,266 No te preocupes por los costos. 195 00:17:51,833 --> 00:17:53,061 Est� bien. 196 00:19:01,433 --> 00:19:02,464 Tingting. 197 00:19:02,917 --> 00:19:05,016 Su padre realmente se preocupa por usted. 198 00:19:05,883 --> 00:19:07,182 Solo que no es bueno mostr�ndolo. 199 00:19:09,233 --> 00:19:10,716 �Te pidi� mi padre que dijeras eso? 200 00:19:11,267 --> 00:19:14,909 Probablemente no sepa por qu� valora tanto a Ping Lu, �verdad? 201 00:19:20,783 --> 00:19:25,267 Lo que m�s le preocupa en realidad es la falta de amor en su crecimiento. 202 00:19:25,503 --> 00:19:29,047 Wu, �nunca aprender�s a callarte? 203 00:19:35,086 --> 00:19:39,353 La polic�a identific� inicialmente a Bai An como el sospechoso del tiroteo. 204 00:19:46,783 --> 00:19:48,343 �No sabes conducir? P�game. 205 00:19:48,515 --> 00:19:50,193 Est�s bloqueando mi auto a prop�sito. 206 00:20:06,150 --> 00:20:07,347 �Ah� est�n! �Vamos! 207 00:20:07,550 --> 00:20:08,749 Retrocedan. 208 00:20:08,915 --> 00:20:10,044 �Abajo! 209 00:20:27,383 --> 00:20:29,218 �Auxilio! �Su�ltame! 210 00:20:38,783 --> 00:20:39,912 �Est� bien? 211 00:20:51,517 --> 00:20:52,747 �No lo mates! 212 00:21:05,150 --> 00:21:06,671 - �Baja! - �Qu� sucede? 213 00:21:06,832 --> 00:21:08,259 - �Qu� est� pasando? - �No te muevas! 214 00:21:08,467 --> 00:21:10,616 Ting. �Tingting! 215 00:21:13,233 --> 00:21:14,866 Necesitamos hablar. 216 00:21:16,350 --> 00:21:18,718 �Tingting! �No lastimen a Tingting! 217 00:21:18,950 --> 00:21:19,963 �Zheng Wu! 218 00:21:20,317 --> 00:21:21,516 �Salva a Tingting! 219 00:21:22,350 --> 00:21:23,629 �Sr. He! 220 00:21:23,833 --> 00:21:25,009 - �Pap�! - �Sal! 221 00:21:25,165 --> 00:21:26,294 �Su�ltame! 222 00:21:29,917 --> 00:21:31,916 �Basura! 223 00:21:39,867 --> 00:21:41,032 �Su�ltame! 224 00:21:42,267 --> 00:21:43,479 �Su�ltame! 225 00:22:06,517 --> 00:22:07,782 �Ll�vense primero a Tingting! 226 00:22:07,948 --> 00:22:09,007 - �R�pido! - �Est� bien! 227 00:22:09,181 --> 00:22:10,324 Vamos. 228 00:22:20,783 --> 00:22:22,009 Vamos. 229 00:22:55,867 --> 00:22:57,739 - �Se�or He! - �D�nde est� Tingting? 230 00:22:57,915 --> 00:22:59,030 Ella est� bien. 231 00:24:31,183 --> 00:24:32,479 �Su�ltame! 232 00:24:57,467 --> 00:24:58,679 �Zheng Wu! 233 00:25:09,458 --> 00:25:10,689 �La tengo! 234 00:25:15,783 --> 00:25:17,032 Ven conmigo o muere aqu�. 235 00:25:25,183 --> 00:25:26,632 �Suban al auto! 236 00:25:27,633 --> 00:25:28,864 �Vamos! 237 00:26:29,033 --> 00:26:38,866 �Jiati libre de drogas! 238 00:26:39,400 --> 00:26:40,782 Las manifestaciones no sirven de nada. 239 00:26:40,982 --> 00:26:46,008 La �nica manera es erradicar a fondo a estos criminales de la droga, 240 00:26:46,317 --> 00:26:48,616 especialmente la banda malvada liderada por Clay. 241 00:26:49,167 --> 00:26:53,118 �l se ha convertido en el mayor tumor que tenemos en Jiati. 242 00:26:54,150 --> 00:26:55,266 Se�or Congresista. 243 00:26:55,833 --> 00:27:01,366 Cada vez que menciona mi nombre en televisi�n me molesta. 244 00:27:03,983 --> 00:27:07,473 Por eso, le visit� hoy y le traje un regalo. 245 00:27:08,117 --> 00:27:09,296 T�melo si quiere. 246 00:27:09,583 --> 00:27:10,799 �Es gratis! 247 00:27:14,433 --> 00:27:16,432 Simplemente no quiere mostrarme respeto, �verdad? 248 00:27:20,117 --> 00:27:22,467 Ni�os, no se preocupen. 249 00:27:24,633 --> 00:27:26,032 �Mam�! 250 00:27:26,100 --> 00:27:27,266 �Lan! 251 00:27:27,432 --> 00:27:29,139 - �Mam�! - �Lan! 252 00:27:29,315 --> 00:27:30,466 �Mam�! 253 00:27:30,649 --> 00:27:32,066 �Lan! 254 00:27:32,232 --> 00:27:33,328 �Mam�! 255 00:27:33,482 --> 00:27:34,980 �Mam�! 256 00:27:40,550 --> 00:27:42,149 Mejor tarde que nunca. 257 00:27:47,550 --> 00:27:48,679 Sr. Clay. 258 00:27:49,117 --> 00:27:50,345 Sr. Clay. 259 00:27:51,433 --> 00:27:52,529 Sr. Clay. 260 00:27:52,700 --> 00:27:53,763 �Largo! 261 00:27:53,950 --> 00:27:56,186 Por favor. D�je a mis hijos en paz. 262 00:27:56,348 --> 00:27:57,549 Har� cualquier cosa. 263 00:27:57,749 --> 00:27:59,178 Sr. Clay. 264 00:28:02,033 --> 00:28:03,365 Juguemos a un juego. 265 00:28:06,950 --> 00:28:10,193 Solo uno de ellos puede sobrevivir. 266 00:28:12,033 --> 00:28:14,232 Qui�n muere, qui�n vive. 267 00:28:17,150 --> 00:28:18,380 Usted decide. 268 00:28:21,033 --> 00:28:24,266 O ambos mueren. 269 00:28:46,359 --> 00:28:47,722 Xiao Di... 270 00:28:48,252 --> 00:28:50,110 �Lo siento! 271 00:28:51,145 --> 00:28:53,894 eres el hermano mayor. 272 00:29:05,517 --> 00:29:08,331 - �Xiao Di! - �Da! 273 00:29:08,517 --> 00:29:12,110 Este es tu padre, un hombre que habla de virtud, verdad y moral, 274 00:29:12,282 --> 00:29:14,266 pero que dispar� a su propio hijo. 275 00:29:14,432 --> 00:29:16,182 �Vete a la mierda! 276 00:29:20,233 --> 00:29:23,278 Ll�venselo a tragar drogas como una mula. 277 00:29:27,583 --> 00:29:29,582 Jefe, el Sr. He ha llegado. 278 00:29:35,750 --> 00:29:37,032 �Sr. Yinghao He! 279 00:29:38,033 --> 00:29:41,645 Espero que no le importe que lo haya tra�do aqu� de esta manera. 280 00:29:42,633 --> 00:29:47,117 Me has tra�do aqu� por las drogas, �verdad? 281 00:29:47,282 --> 00:29:48,397 Algo m�s que eso. 282 00:29:48,583 --> 00:29:50,382 Tengo un regalo interesante. 283 00:29:51,033 --> 00:29:53,632 Esta es una empresa log�stica local en Jiati. 284 00:29:54,317 --> 00:29:57,016 Una firma y ser� suya. 285 00:29:57,783 --> 00:30:02,453 Y respecto a los 20 millones de d�lares, puedo blanquearlos. 286 00:30:03,950 --> 00:30:05,846 Mientras estemos trabajando juntos. 287 00:30:06,033 --> 00:30:10,301 �No es este el gran regalo que ha estado so�ando? 288 00:30:11,233 --> 00:30:14,496 En Jiati, solo mi empresa est� exenta de inspecci�n. 289 00:30:14,833 --> 00:30:18,168 Hay que valorarlo. �No es as�? 290 00:30:20,383 --> 00:30:21,663 No lo firmar�... 291 00:30:23,067 --> 00:30:24,498 aunque me mate. 292 00:30:31,383 --> 00:30:35,895 Sr. He, es usted m�s valioso para m� vivo. 293 00:30:36,950 --> 00:30:42,505 Si muere, el Grupo He no tendr�a ning�n valor para m�. 294 00:30:44,550 --> 00:30:46,432 Pero su hija es diferente. 295 00:30:47,350 --> 00:30:51,464 �Hijo de puta! �No le hagas da�o a mi hija! 296 00:31:08,917 --> 00:31:12,154 Te vi en la puerta de la escuela. 297 00:31:14,383 --> 00:31:17,789 �T� eres el fugitivo de las noticias! 298 00:31:17,989 --> 00:31:20,837 La polic�a identific� inicialmente a Bai An como el sospechoso del tiroteo. 299 00:31:20,996 --> 00:31:23,368 - Mataste a tu esposa y a tu hija. - �C�llate! 300 00:31:25,033 --> 00:31:27,182 Fue tu padre quien las mat�. 301 00:31:34,267 --> 00:31:35,549 Eso no puede ser. 302 00:31:39,317 --> 00:31:41,266 No sabes nada de tu familia, �verdad? 303 00:31:44,717 --> 00:31:45,982 No conf�o en un fugitivo. 304 00:31:46,917 --> 00:31:49,032 Sin m�, estar�as muerta. 305 00:31:55,717 --> 00:31:57,232 Esto no es asunto tuyo. 306 00:31:58,150 --> 00:31:59,749 Sal de aqu�. 307 00:32:01,243 --> 00:32:02,699 �Vete! 308 00:32:04,633 --> 00:32:07,020 Gracias... por salvarme. 309 00:32:15,633 --> 00:32:16,866 �Qu� pas�? 310 00:32:18,350 --> 00:32:20,603 No me preguntes. Escucha. 311 00:32:21,117 --> 00:32:22,832 �Tingting te ha llamado o ha regresado? 312 00:32:23,267 --> 00:32:25,627 No. �Qu� pas�? 313 00:32:26,783 --> 00:32:29,232 Es probable es que un cartel de droga est� veng�ndose de nosotros. 314 00:32:30,517 --> 00:32:31,832 El Sr. He fue secuestrado. 315 00:32:32,583 --> 00:32:35,232 Los dem�s est�n muertos. 316 00:32:36,433 --> 00:32:37,613 �Y qu� pas� con Tingting? 317 00:32:39,467 --> 00:32:42,368 �Zheng Wu, idiota! �Eras responsable de su seguridad! 318 00:32:42,548 --> 00:32:43,832 �Y resultaste un in�til! 319 00:32:44,383 --> 00:32:45,832 �C�llate ya! 320 00:32:46,583 --> 00:32:47,866 Los perd�. 321 00:32:48,032 --> 00:32:49,582 Y arriesgar� mi vida para encontrarlos. 322 00:32:50,033 --> 00:32:52,881 Consigue ya las grabaciones de seguridad de la entrada de la escuela Jiati. 323 00:32:53,383 --> 00:32:55,066 Hora: ayer al mediod�a. 324 00:32:55,583 --> 00:32:57,716 Detuve a un hombre con gorra. 325 00:32:58,132 --> 00:32:59,213 �Qui�n era ese hombre? 326 00:32:59,416 --> 00:33:00,813 Nadie. 327 00:33:01,633 --> 00:33:03,232 Solo env�ame el video. 328 00:33:03,398 --> 00:33:06,661 Cheng Wu, �escucha! No hagas tonter�as. La polic�a estuvo aqu�... 329 00:33:13,667 --> 00:33:17,787 La ruta fue notificada a tu capit�n. 330 00:33:18,467 --> 00:33:19,547 �Qui�n m�s lo sab�a? 331 00:33:19,750 --> 00:33:20,865 Nadie excepto el capit�n. 332 00:33:21,283 --> 00:33:23,538 Nos lo inform� justo antes de salir. 333 00:33:37,433 --> 00:33:39,222 Srta. Ping Lu. Soy Ting He. 334 00:33:39,467 --> 00:33:40,596 �Tingting! 335 00:33:40,917 --> 00:33:43,667 Tingting, �d�nde est�s ahora? �Est�s bien? �Todo est� bien? 336 00:33:43,849 --> 00:33:45,226 Estoy bien. 337 00:33:45,433 --> 00:33:46,516 No s� d�nde estoy. 338 00:33:47,783 --> 00:33:49,044 Est� bien. 339 00:33:50,350 --> 00:33:51,530 Escucha. 340 00:33:51,983 --> 00:33:54,799 A partir de ahora, no conf�es en nadie. 341 00:33:55,600 --> 00:33:58,175 Incluyendo a Zheng Wu, �verdad? 342 00:33:58,633 --> 00:33:59,916 No estoy muy segura ahora. 343 00:34:00,717 --> 00:34:04,291 Pero antes de irte, nadie sab�a exactamente ad�nde ibas, excepto �l. 344 00:34:05,033 --> 00:34:08,538 Tingting, ahora necesitas encontrar un lugar seguro cercano y esconderte. 345 00:34:08,950 --> 00:34:10,349 Voy a buscarte ahora. 346 00:34:10,633 --> 00:34:11,729 �Entiendes? 347 00:34:11,983 --> 00:34:13,047 Entiendo. 348 00:34:40,833 --> 00:34:41,912 �Ayuda! 349 00:34:42,267 --> 00:34:43,428 �Ayuda! 350 00:34:47,267 --> 00:34:48,463 �Eres china? 351 00:34:48,629 --> 00:34:51,531 Soy la hija de Yinghao He. Fui secuestrada, pero escap�. 352 00:34:51,950 --> 00:34:53,116 �La hija de Yinghao He? 353 00:34:53,282 --> 00:34:55,387 Ahora est�s a salvo. Te llevar� a la comisar�a. 354 00:34:55,548 --> 00:34:56,774 Vamos. 355 00:34:57,633 --> 00:34:59,316 Acabo de llamar a mi familia. 356 00:34:59,499 --> 00:35:00,616 Vienen a buscarme. 357 00:35:00,782 --> 00:35:03,725 No te preocupes. Llamar� a tu familia cuando lleguemos a la comisar�a. 358 00:35:03,882 --> 00:35:06,774 Vamos. Ten cuidado. 359 00:35:19,833 --> 00:35:23,554 Hola, se�or. Soy el oficial de patrulla PDJ-663. 360 00:35:27,482 --> 00:35:29,312 Esta es la hija del due�o del Grupo He. 361 00:35:29,512 --> 00:35:30,941 �Genial! 362 00:35:31,134 --> 00:35:34,230 Recibimos una llamada y la polic�a la est� buscando en las calles. 363 00:35:34,398 --> 00:35:37,034 Est� todo seguro aqu�. Tranquilo. Regrese. 364 00:35:37,433 --> 00:35:38,628 �Est� bien, se�or! 365 00:35:40,150 --> 00:35:41,462 Central... 366 00:35:45,150 --> 00:35:46,312 �No te muevas! 367 00:35:47,467 --> 00:35:48,516 No puedes escapar. 368 00:35:48,833 --> 00:35:50,632 Vales un mill�n de d�lares. 369 00:35:56,317 --> 00:35:57,716 Solo necesito respuestas. 370 00:35:58,667 --> 00:35:59,716 �Qui�n te envi�? 371 00:36:00,317 --> 00:36:02,032 Alguien ofreci� una recompensa. 372 00:36:02,198 --> 00:36:05,116 Todo el mercado negro sabe que vales un mill�n de d�lares. 373 00:36:05,282 --> 00:36:07,149 Pero no s� qui�n la paga. 374 00:36:07,315 --> 00:36:08,349 �C�mo me encontraste? 375 00:36:10,317 --> 00:36:13,317 Encontramos una cabina telef�nica y te encontramos. 376 00:36:19,783 --> 00:36:21,838 - �Est� muerto? - Solo est� desmayado. 377 00:36:22,049 --> 00:36:23,508 �Vamos! 378 00:36:40,783 --> 00:36:42,232 �Por qu� estabas ah�? 379 00:36:49,583 --> 00:36:51,372 Lo siento. �Est�s bien? 380 00:36:52,517 --> 00:36:56,536 �Me has estado espiando desde que nos vimos en la entrada de la escuela? 381 00:37:02,067 --> 00:37:03,982 Ya no s� en qui�n confiar. 382 00:37:07,233 --> 00:37:09,232 Los secuestradores estaban listos. 383 00:37:10,117 --> 00:37:12,316 Pero solo Zheng Wu conoc�a la ruta. 384 00:37:15,633 --> 00:37:16,882 Y la Srta. Ping Lu... 385 00:37:17,417 --> 00:37:19,149 la llam� esta noche. 386 00:37:22,783 --> 00:37:24,182 Podemos trabajar juntos. 387 00:37:30,233 --> 00:37:31,832 Come y luego descansa. 388 00:37:32,117 --> 00:37:33,549 �No quieres vengarte? 389 00:37:33,867 --> 00:37:35,549 Pero ni siquiera sabes d�nde est� mi padre. 390 00:37:35,867 --> 00:37:37,066 Lo encontrar�. 391 00:37:37,232 --> 00:37:39,066 �Por qu� no me preguntas directamente? 392 00:37:41,433 --> 00:37:42,466 �Cu�l es el punto? 393 00:37:43,333 --> 00:37:44,516 Yo tambi�n quiero encontrarlo. 394 00:37:45,200 --> 00:37:47,082 Y en este caso, nuestros objetivos son los mismos. 395 00:37:47,550 --> 00:37:49,066 �Por qu� no trabajamos juntos? 396 00:37:49,950 --> 00:37:52,332 Debes entender qu� significa eso. 397 00:37:54,550 --> 00:37:55,958 Lo s�. 398 00:37:57,433 --> 00:37:58,782 Estoy segura de que me necesitar�s. 399 00:37:59,583 --> 00:38:00,866 Pero debes protegerme. 400 00:38:02,233 --> 00:38:04,149 Cuando lo encontremos, ser� otra historia. 401 00:38:04,950 --> 00:38:06,449 �Quieres que lo mate? 402 00:38:08,633 --> 00:38:09,779 �Por qu�? 403 00:38:13,000 --> 00:38:14,616 Las drogas mataron a mi madre. 404 00:38:15,667 --> 00:38:17,466 Mi padre y yo odiamos las drogas m�s que nada en el mundo. 405 00:38:18,517 --> 00:38:21,659 Estoy segura de que mi padre no es la persona que mat� a tu familia. 406 00:38:22,783 --> 00:38:24,716 Y estoy segura de que no matas a inocentes al azar. 407 00:38:25,200 --> 00:38:28,298 O no me habr�as salvado dos veces. 408 00:38:31,567 --> 00:38:33,432 Eres solo una carga. 409 00:38:35,917 --> 00:38:37,816 No soy una carga. 410 00:38:38,733 --> 00:38:40,716 Soy la �nica pista que tienes ahora. 411 00:39:07,267 --> 00:39:08,432 Encontr� al hombre que mencionaste. 412 00:39:08,598 --> 00:39:11,556 Su nombre es An Bai, es un fugitivo. ��l se llev� a Tingting? 413 00:39:15,117 --> 00:39:16,432 No es �l. 414 00:39:18,517 --> 00:39:25,223 Escucha, de ahora en adelante, Si Ting He te busca, av�same de inmediato. 415 00:39:27,033 --> 00:39:29,614 O podr�a ser asesinada. 416 00:39:30,350 --> 00:39:31,382 �Qu� quieres decir? 417 00:39:31,717 --> 00:39:33,349 Estoy en camino a recoger a Tingting. 418 00:39:33,515 --> 00:39:35,149 No tuve tiempo de avisarte. 419 00:39:35,517 --> 00:39:36,712 No necesitas venir. 420 00:39:37,783 --> 00:39:39,048 Ella ya no est�. 421 00:39:54,067 --> 00:39:55,866 Parece que esto tiene que ver con drogas. 422 00:39:56,183 --> 00:39:58,517 Antes de irme, escuch� a mi padre hablar con ellos. 423 00:39:58,950 --> 00:40:02,492 Hace tres a�os, mi padre despidi� a varios empleados por tr�fico de drogas. 424 00:40:02,783 --> 00:40:07,117 La polic�a encontr� las drogas en el almac�n de log�stica. 425 00:40:07,433 --> 00:40:09,949 Se comprob� que esta droga es id�ntica a la hallada hace tres a�os. 426 00:40:10,115 --> 00:40:13,435 Escuch� que todos salieron de la c�rcel y se convirtieron en asesinos a sueldo. 427 00:40:13,598 --> 00:40:15,066 Hacen cualquier cosa por dinero. 428 00:40:15,232 --> 00:40:16,466 Este es el punto log�stico donde trabajan. 429 00:40:17,433 --> 00:40:19,851 Deber�a haber archivos en la computadora del supervisor. 430 00:40:20,717 --> 00:40:21,914 �Est�s segura? 431 00:40:22,350 --> 00:40:23,782 �Tienen la misma informaci�n que nosotros? 432 00:40:24,433 --> 00:40:26,832 Al menos deben saber algo. 433 00:40:27,150 --> 00:40:28,349 Entrar� y distraer� a la seguridad. 434 00:40:28,515 --> 00:40:29,761 Despu�s sigues t�. 435 00:40:37,091 --> 00:40:40,975 - �Ay�deme, por favor! - �Qu� pasa? 436 00:40:41,148 --> 00:40:43,702 Soy la hija de Yinghao He. Escap� de mis secuestradores. 437 00:40:44,183 --> 00:40:45,279 Entra. 438 00:40:52,885 --> 00:40:56,096 Seg�n las �ltimas noticias de la polic�a, 439 00:40:56,296 --> 00:40:58,319 se encontraron dos cuerpos en la escena. 440 00:40:58,519 --> 00:41:01,862 Uno era un oficial de patrulla de Jiati y el otro un asesino disfrazado de polic�a. 441 00:41:02,062 --> 00:41:05,240 No encontraron a la ni�a secuestrada de la familia He. 442 00:41:05,440 --> 00:41:09,245 A�n no hay m�s detalles del caso. 443 00:41:10,783 --> 00:41:12,145 Se�orita Ting He. 444 00:41:12,467 --> 00:41:14,980 �C�mo pudo escapar de los secuestradores? 445 00:41:15,867 --> 00:41:17,266 �l me ayud�. 446 00:41:20,350 --> 00:41:21,464 �Qui�n es? 447 00:41:21,630 --> 00:41:23,158 �Quieres morir? 448 00:41:30,717 --> 00:41:34,125 Este tipo es nuez de betel, el l�der del grupo. 449 00:41:34,300 --> 00:41:36,032 Recuerdo muy bien su sobrenombre. 450 00:41:36,950 --> 00:41:38,180 Estuvieron en contacto. 451 00:41:43,467 --> 00:41:45,502 Dime, �d�nde puedo encontrarlo? 452 00:41:46,467 --> 00:41:47,549 No entiendo lo que dice. 453 00:41:47,732 --> 00:41:49,329 �D�nde est� nuez de betel? 454 00:41:49,833 --> 00:41:51,116 En el mercado de los pobres. 455 00:41:51,282 --> 00:41:53,648 Es un lugar peligroso y la polic�a teme entrar. 456 00:41:54,033 --> 00:41:55,632 Te matar�n all�. 457 00:42:00,433 --> 00:42:03,962 Te suceder� lo mismo que a ese tel�fono si le dices a alguien. 458 00:42:05,867 --> 00:42:07,782 �Qu� dijo? 459 00:42:09,150 --> 00:42:10,782 No entend� 460 00:42:20,783 --> 00:42:22,632 Ese bolso debe ser tu tesoro. 461 00:42:23,350 --> 00:42:24,545 Por supuesto. 462 00:42:25,183 --> 00:42:27,149 Es un regalo de cumplea�os de mi madre. 463 00:42:28,833 --> 00:42:30,266 Aunque el color es un poco cursi. 464 00:42:30,517 --> 00:42:31,782 A�n as�, lo llevo en mi espalda. 465 00:42:32,833 --> 00:42:34,349 �Acaso a las chicas no les gusta el rosa? 466 00:42:34,633 --> 00:42:35,782 Eso es un prejuicio. 467 00:42:36,233 --> 00:42:38,211 �Deber�an las chicas gustarles el rosa? 468 00:42:38,867 --> 00:42:40,782 Francamente, eso ya est� pasado de moda. 469 00:42:41,233 --> 00:42:44,228 �Cu�ndo los adultos se han preocupado por otros? 470 00:42:45,550 --> 00:42:47,149 �Feliz cumplea�os! 471 00:42:47,917 --> 00:42:49,149 Te quiero, pap�. 472 00:42:49,633 --> 00:42:51,913 Tengo mi propio celular. 473 00:42:55,717 --> 00:42:57,116 No, pap�. 474 00:42:57,282 --> 00:42:58,782 �Rosado cursi? 475 00:42:58,948 --> 00:43:01,582 Mis compa�eros de clase se reir�n de m�. 476 00:43:44,633 --> 00:43:45,664 �Ganaste! 477 00:43:45,816 --> 00:43:48,636 - La persona que buscamos... - �Aqu� est� el dinero! 478 00:43:48,816 --> 00:43:51,300 Voy a entrar, t� qu�date aqu�. 479 00:43:52,350 --> 00:43:53,362 Espera. 480 00:43:53,600 --> 00:43:55,432 Estas personas son traficantes de poca monta. 481 00:43:55,598 --> 00:43:56,866 Son discretos y cuidadosos. 482 00:43:57,633 --> 00:44:02,414 Si notan algo inusual, desaparecer�n, y ser� m�s dif�cil encontrarlos. 483 00:44:02,917 --> 00:44:04,032 Es mejor que yo entre. 484 00:44:04,198 --> 00:44:06,482 Seguramente me conocen. No soy una amenaza para ellos. 485 00:44:06,682 --> 00:44:09,431 No, no lo hagas. Es muy peligroso. 486 00:44:10,067 --> 00:44:11,906 T� me proteger�s, �verdad? 487 00:44:25,467 --> 00:44:28,261 Oye, calvo, ll�vame con nuez de betel. 488 00:44:28,550 --> 00:44:30,442 �Qui�n eres? �L�rgate de aqu�! 489 00:44:36,950 --> 00:44:38,232 Soy la hija de Yinghao He. 490 00:44:38,783 --> 00:44:40,149 Valgo un mill�n de d�lares. 491 00:44:40,750 --> 00:44:42,506 �Jefe! �Es ella! 492 00:44:48,867 --> 00:44:50,029 S�gueme. 493 00:45:15,033 --> 00:45:16,066 Vamos. 494 00:45:16,750 --> 00:45:17,897 �Qu� miras? 495 00:45:34,833 --> 00:45:37,646 �Qu� esperan? S�quenlo de aqu� y �branle el est�mago. 496 00:45:37,798 --> 00:45:40,931 S�quenle las drogas, antes de que se vuelvan mierda. 497 00:46:01,367 --> 00:46:02,414 �Detente! 498 00:46:08,033 --> 00:46:09,114 �No me toques! 499 00:46:09,433 --> 00:46:10,466 �D�jala entrar! 500 00:46:20,033 --> 00:46:21,079 �Devu�lvemelo! 501 00:46:21,267 --> 00:46:23,535 No puedes llevarlo adentro. Te lo dar� cuando te vayas. 502 00:46:31,383 --> 00:46:33,982 Eres realmente la hija de Yinghao He. 503 00:46:34,148 --> 00:46:38,975 Ni�a, �qu� quieres de m�? 504 00:46:41,844 --> 00:46:44,824 Estoy aqu� para hacer un trato contigo. 505 00:46:46,067 --> 00:46:47,899 Quiero que me ayudes a salvar a mi padre. 506 00:46:50,833 --> 00:46:52,549 �Por qu� deber�a ayudarte? 507 00:46:53,717 --> 00:46:57,760 �Sab�as que tu padre me despidi� y me meti� en la c�rcel? 508 00:46:59,833 --> 00:47:02,979 Te dar� $2 millones si me ayudas. 509 00:47:08,750 --> 00:47:10,488 Espera. 510 00:47:30,000 --> 00:47:31,695 �D�nde est� An Bai? 511 00:47:31,849 --> 00:47:33,829 No lo s�. 512 00:47:34,067 --> 00:47:35,899 Solo somos compa�eros de trabajo. 513 00:47:36,633 --> 00:47:40,991 Despu�s de que mataron a su familia, desapareci� de repente. 514 00:47:54,583 --> 00:47:55,749 �Jefe! 515 00:47:56,067 --> 00:47:58,584 Lo encontramos. Est� cerca de ti. 516 00:47:59,500 --> 00:48:02,586 El hombre que secuestr� a tu padre es Clay. 517 00:48:03,370 --> 00:48:07,081 Es un verdadero pez gordo, un gran capo de la droga. 518 00:48:07,950 --> 00:48:11,414 �Quieres que lo enfrente solo por $2 millones? 519 00:48:15,750 --> 00:48:20,055 Sobre Clay, tu padre deber�a saber m�s que yo. 520 00:48:20,667 --> 00:48:26,899 En los �ltimos 3 a�os, las mercanc�as de Clay han pasado por sus canales log�sticos. 521 00:48:27,065 --> 00:48:30,768 No puede ser. �Mi padre con un narco? 522 00:48:36,383 --> 00:48:37,499 No te lo complicar�. 523 00:48:38,267 --> 00:48:41,300 Si me llevas a casa sana y salva, los $2 millones son tuyos. 524 00:48:42,667 --> 00:48:44,182 No quiero $2 millones. 525 00:48:44,667 --> 00:48:48,772 Lo �nico que tengo que hacer es llevarte y tu familia pagar� lo que yo quiera. 526 00:48:49,067 --> 00:48:51,701 Una vez que tenga el dinero, te entregar� a Clay. 527 00:48:52,950 --> 00:48:55,349 Eres como un cajero autom�tico que nos enviaron. 528 00:49:06,467 --> 00:49:07,549 �No se acerquen! 529 00:49:08,150 --> 00:49:09,266 �Hija de puta! 530 00:49:12,100 --> 00:49:13,296 �Atr�penla! 531 00:49:13,900 --> 00:49:15,129 �Su�ltenme! 532 00:49:15,350 --> 00:49:16,415 �Maldita seas! 533 00:49:16,599 --> 00:49:19,669 �Sabes cu�nto vale esta droga? �Qu� mano fue la que la arroj�? 534 00:49:19,832 --> 00:49:22,265 Suj�tenla. �Se la cortar� ahora mismo! 535 00:49:22,550 --> 00:49:24,466 �No temes que Clay te mate? 536 00:49:24,700 --> 00:49:28,273 Claro, pero tengo m�s miedo de no ganar dinero. 537 00:49:28,667 --> 00:49:32,312 Habr� vida despu�s de la muerte y nadie puede impedirme ganar dinero. 538 00:49:32,700 --> 00:49:33,959 �Maldita! 539 00:49:42,500 --> 00:49:43,661 �An Bai! 540 00:49:52,700 --> 00:49:53,829 �Est�s bien? 541 00:50:11,067 --> 00:50:12,149 �Maldita sea! 542 00:50:12,315 --> 00:50:14,269 No te acerques. Retrocede o lo matar�. 543 00:50:22,633 --> 00:50:24,516 Tienes suerte de que esta vez te salvaste. 544 00:50:24,800 --> 00:50:28,638 La pr�xima vez, dale una patada entre las piernas, no muerdas, �de acuerdo? 545 00:50:32,033 --> 00:50:33,232 �D�nde puedo encontrar a Clay? 546 00:50:33,950 --> 00:50:35,046 Est� bien. 547 00:50:35,467 --> 00:50:38,444 Clay opera un centro de drogas en las afueras. 548 00:50:38,783 --> 00:50:40,116 Tu padre debe estar all�. 549 00:50:40,517 --> 00:50:41,782 Es un sitio cerrado. 550 00:50:41,948 --> 00:50:45,252 Solo un repartidor llamado Jiu entra y sale a su antojo. 551 00:50:45,583 --> 00:50:47,716 �l es uno de los hombres de confianza de Clay. 552 00:50:48,033 --> 00:50:52,430 El Viejo Motel Jiati, fuera de la ciudad, es su guarida. 553 00:50:52,750 --> 00:50:55,182 Vas a morir si vas all�. 554 00:51:36,317 --> 00:51:38,182 �Ven! �Vamos! 555 00:52:39,183 --> 00:52:40,312 �Vamos! 556 00:52:55,550 --> 00:52:58,313 - �Salta! - No puedo, no soy Tony Jaa. 557 00:52:58,499 --> 00:53:00,174 �Alto ah�! 558 00:53:03,983 --> 00:53:05,512 �Seguir�s corriendo? 559 00:53:06,667 --> 00:53:07,846 �M�tenlo! 560 00:53:55,267 --> 00:53:58,478 Entr�gamela y te dejar� ir sano y salvo. 561 00:54:48,183 --> 00:54:49,549 �Bien! 562 00:54:56,583 --> 00:54:58,032 �Esto me gusta! 563 00:54:59,517 --> 00:55:02,675 Qu� pena. �Arruinaste mi maquillaje! 564 00:55:25,550 --> 00:55:26,661 �An Bai! 565 00:55:28,801 --> 00:55:29,999 �Vete! 566 00:55:37,836 --> 00:55:39,001 �An Bai! 567 00:55:40,831 --> 00:55:41,996 �Vete! 568 00:56:03,067 --> 00:56:04,871 �Detente! �Detente aqu�! 569 00:56:07,233 --> 00:56:09,702 �Su�ltame! 570 00:56:09,876 --> 00:56:11,696 �Su�ltame! 571 00:56:16,150 --> 00:56:17,232 �Ting Ting, venga aqu�! 572 00:56:18,917 --> 00:56:20,046 Tingting. 573 00:56:20,233 --> 00:56:21,396 �Qu� est� haciendo? 574 00:56:22,117 --> 00:56:25,250 A partir de ahora, no conf�es en nadie. 575 00:56:26,950 --> 00:56:28,064 Tingting. 576 00:56:28,230 --> 00:56:29,260 Ting He. 577 00:56:29,449 --> 00:56:30,710 Tingting. 578 00:56:31,250 --> 00:56:33,170 Tingting. �De qu� huye? 579 00:56:49,583 --> 00:56:51,357 �An Bai! �No lo mates! 580 00:56:53,617 --> 00:56:55,653 Tingting, no se vaya con �l. 581 00:56:55,815 --> 00:56:57,079 Es un criminal buscado. 582 00:56:59,117 --> 00:57:00,409 �An Bai! 583 00:57:00,983 --> 00:57:02,261 �V�monos! 584 00:57:16,667 --> 00:57:17,866 �An Bai! 585 00:57:18,233 --> 00:57:19,716 �An Bai! 586 00:57:20,383 --> 00:57:21,516 Te matar�. 587 00:57:22,117 --> 00:57:23,516 �Te matar�! 588 00:57:30,400 --> 00:57:31,628 �Est�s bien? 589 00:57:37,467 --> 00:57:38,899 Te llevar� al m�dico ahora mismo. 590 00:57:39,462 --> 00:57:42,442 No, estamos demasiado expuestos. 591 00:57:43,267 --> 00:57:45,982 Todav�a estamos en territorio de estas pandillas. 592 00:57:46,148 --> 00:57:47,582 No lo hagas. 593 00:57:47,748 --> 00:57:49,479 Morir�s si no hacemos algo. 594 00:57:54,350 --> 00:57:55,466 Tengo una idea. 595 00:58:14,750 --> 00:58:16,654 �Hay alguien? Abran la puerta. 596 00:58:16,832 --> 00:58:18,832 �Ya voy! �Por qu� est�s golpeando? 597 00:58:19,014 --> 00:58:21,370 �Mira lo tarde que es! �Por qu� tocas la puerta? 598 00:58:21,548 --> 00:58:22,666 Doctor, por favor, ay�delo. 599 00:58:26,633 --> 00:58:28,832 �Por qu� no vas al hospital? 600 00:58:28,998 --> 00:58:30,449 Mira lo que tengo aqu�. 601 00:58:30,615 --> 00:58:32,919 Es para tratar animales. Soy veterinario. 602 00:58:38,267 --> 00:58:39,866 Un veterinario tambi�n es un doctor. 603 00:58:40,032 --> 00:58:43,197 Podemos salvar animales y tambi�n curar personas. 604 00:58:44,433 --> 00:58:46,706 Tranquilo. Te doler� un poco. 605 00:58:46,865 --> 00:58:47,916 Espera. 606 00:58:49,633 --> 00:58:50,859 Est� bien. 607 00:59:00,083 --> 00:59:03,377 En mi opini�n, estar� bien por ahora. 608 00:59:04,150 --> 00:59:05,316 �Por qu� sigue sudando fr�o? 609 00:59:05,482 --> 00:59:10,257 Su herida est� infectada, por eso tiene s�ntomas de fiebre. 610 00:59:10,583 --> 00:59:11,782 Dale un medicamento. 611 00:59:12,350 --> 00:59:13,666 Mira. 612 00:59:13,832 --> 00:59:18,888 Lo que tengo aqu� es medicina para gatos, perros y hasta cerdos. 613 00:59:19,101 --> 00:59:20,147 Gracias. 614 00:59:20,350 --> 00:59:22,116 Solo es parte del trabajo. 615 00:59:22,583 --> 00:59:26,382 �C�mo llego al Viejo Motel Jiati? 616 00:59:26,548 --> 00:59:27,749 �Qu�? 617 00:59:28,067 --> 00:59:29,432 �C�mo llego al Viejo Motel Jiati? 618 00:59:29,983 --> 00:59:31,316 Es f�cil. 619 00:59:31,467 --> 00:59:33,182 Sal por la puerta y gira a la derecha. 620 00:59:33,348 --> 00:59:35,537 Cruza tres calles y lo encontrar�s en la esquina. 621 00:59:35,715 --> 00:59:39,672 Pero seg�n s�, no es un lugar muy bueno. 622 00:59:42,867 --> 00:59:45,366 �Un deber de m�dico! 623 00:59:46,183 --> 00:59:50,018 �T�melo! Lo matar� si se lo dice a alguien. 624 00:59:54,267 --> 00:59:55,429 �Qu� generoso! 625 00:59:55,867 --> 00:59:56,930 �Qu� generoso! 626 01:00:02,833 --> 01:00:04,096 �Un toque m�gico! 627 01:00:06,100 --> 01:00:07,444 �Un toque m�gico! 628 01:00:14,184 --> 01:00:17,725 Viejo Motel Jiati 629 01:00:20,033 --> 01:00:21,130 �Hay alguien aqu�? 630 01:00:21,833 --> 01:00:24,219 �Te quedas en el hotel? Muestra una identificaci�n. 631 01:00:24,432 --> 01:00:30,943 Noticias recientes: He Ting, la ni�a desaparecida, 632 01:00:31,143 --> 01:00:37,027 fue hallada en el mercado de Lese junto a Bai An, sospechoso de un tiroteo. 633 01:00:37,227 --> 01:00:42,187 La polic�a cree que Bai An podr�a ser su secuestrador. 634 01:00:42,400 --> 01:00:46,364 Se�orita, mi padre est� enfermo. Estamos aqu� para ver al m�dico. 635 01:00:46,950 --> 01:00:51,833 Me robaron todo menos un poco de dinero. Por favor, ay�denos. 636 01:00:54,117 --> 01:00:56,582 No parecen padre e hija. 637 01:01:00,900 --> 01:01:02,239 Ya entiendo. 638 01:01:04,183 --> 01:01:05,949 Tu padre es extranjero, �verdad? 639 01:01:06,829 --> 01:01:09,399 S�, mi padre es extranjero. 640 01:01:09,600 --> 01:01:10,966 Mi madre es local. 641 01:01:11,667 --> 01:01:14,581 Generalmente, una habitaci�n est�ndar cuesta $20 la noche. 642 01:01:14,983 --> 01:01:17,266 Pero no tienes identificaci�n. 643 01:01:17,667 --> 01:01:18,949 Eso complica las cosas. 644 01:01:26,583 --> 01:01:27,862 Sube y gira a la derecha. 645 01:01:28,567 --> 01:01:29,858 Gracias. 646 01:01:43,150 --> 01:01:44,182 Hola, Jiu. 647 01:01:45,267 --> 01:01:46,299 Apareci�. 648 01:01:51,783 --> 01:01:53,099 �Cu�ndo encontrar�s a Jiu? 649 01:01:54,300 --> 01:01:55,349 Solo espera aqu�. 650 01:01:55,983 --> 01:01:57,299 �l aparecer�. 651 01:01:58,233 --> 01:01:59,782 Este es su territorio. 652 01:02:11,583 --> 01:02:12,632 Come esto. 653 01:02:13,700 --> 01:02:19,058 Mi madre dec�a que un dulce ayuda cuando est�s lastimado. 654 01:02:24,667 --> 01:02:26,618 An Bai. 655 01:02:28,694 --> 01:02:30,090 Tengo una pregunta. 656 01:02:30,833 --> 01:02:32,079 Claro. 657 01:02:33,350 --> 01:02:34,632 �Es verdad que mi padre es un narcotraficante? 658 01:02:37,950 --> 01:02:39,081 �Por qu�? 659 01:02:39,500 --> 01:02:41,427 �Por qu� me lo preguntas ahora? 660 01:02:42,950 --> 01:02:44,112 No lo s�. 661 01:02:45,267 --> 01:02:46,582 Conf�o en �l. 662 01:02:47,517 --> 01:02:51,257 Pero ahora no solo t�, incluso nuez de betel lo llamo narcotraficante. 663 01:02:52,667 --> 01:02:54,182 Ya no s� en qui�n confiar. 664 01:02:55,067 --> 01:02:56,949 Parece que mi padre no es el hombre que conoc�. 665 01:03:01,583 --> 01:03:04,428 An Bai, si... 666 01:03:04,983 --> 01:03:11,808 ...si mi padre le hizo da�o a tu familia, �me prometes algo? 667 01:03:18,183 --> 01:03:19,807 An Bai. 668 01:03:41,267 --> 01:03:43,704 Ese que a�n est� dormido es mi padre. 669 01:03:45,683 --> 01:03:49,110 Hoy trabaja de noche, as� que no podr� estar en casa con nosotras. 670 01:03:54,067 --> 01:03:55,382 Vamos al aeropuerto. 671 01:03:56,433 --> 01:03:57,782 La cena ya est� lista. 672 01:03:57,948 --> 01:04:00,046 Tu arroz frito tailand�s favorito. 673 01:04:00,383 --> 01:04:02,508 Solo cali�ntalo antes de comer. 674 01:04:08,333 --> 01:04:10,022 - �Este es...? - Pap�. 675 01:04:10,817 --> 01:04:13,847 Mam� y yo. 676 01:04:19,517 --> 01:04:21,568 - �Vamos! - �Est� bien, vamos! 677 01:05:31,750 --> 01:05:33,260 �M�tenlo! 678 01:06:15,267 --> 01:06:16,644 �M�tenlo! 679 01:06:17,750 --> 01:06:18,978 �Vamos! 680 01:07:53,067 --> 01:07:54,466 �D�nde est� el escondite de drogas de Clay? 681 01:07:56,667 --> 01:07:57,895 �D�melo! 682 01:07:58,150 --> 01:08:00,749 El bosque del puerto del r�o Mei. 683 01:08:00,915 --> 01:08:03,266 Toda la droga se transporta desde all�. 684 01:08:03,432 --> 01:08:05,419 S� que eres bueno peleando, pero ser� mejor que te rindas. 685 01:08:05,633 --> 01:08:08,518 La polic�a puede controlar a cualquiera, menos a �l. 686 01:08:09,183 --> 01:08:10,782 No saldr�s vivo de all�. 687 01:08:11,250 --> 01:08:12,427 �An Bai! 688 01:08:23,100 --> 01:08:24,756 An Bai, �est�s bien? 689 01:08:26,717 --> 01:08:27,749 Vamos a ver a Clay. 690 01:08:28,267 --> 01:08:29,444 �Vamos! 691 01:08:44,183 --> 01:08:45,632 Finalmente te encontr�. 692 01:08:56,183 --> 01:09:01,810 Quiero devolverte cada golpe que me has dado. 693 01:09:02,867 --> 01:09:03,949 �An Bai! 694 01:09:40,417 --> 01:09:43,066 �An Bai! 695 01:09:43,232 --> 01:09:44,279 �S�lvalo! 696 01:09:44,445 --> 01:09:45,510 �An Bai! 697 01:09:45,676 --> 01:09:48,180 - Tingting, �est� bien? - �Salva a An Bai! 698 01:09:48,356 --> 01:09:49,855 - Tingting, venga conmigo. - Me voy con An Bai. 699 01:09:50,014 --> 01:09:51,782 �Est� loca? �l quiere matar a su padre. 700 01:09:51,948 --> 01:09:55,949 �An Bai! 701 01:10:34,667 --> 01:10:36,238 �Vamos! Salgamos de aqu�. 702 01:10:36,438 --> 01:10:38,230 - �Vamos! - �No se muevan! 703 01:10:38,783 --> 01:10:40,032 D�melo. 704 01:10:40,198 --> 01:10:41,266 Todo est� aqu�. 705 01:10:41,432 --> 01:10:43,232 Por favor, no nos lastimes. 706 01:10:44,234 --> 01:10:45,762 �No! 707 01:11:07,467 --> 01:11:09,232 �Mi ni�a! 708 01:11:11,300 --> 01:11:13,832 No me dejes. 709 01:11:13,998 --> 01:11:15,582 Por favor. 710 01:11:15,782 --> 01:11:17,277 �No! 711 01:11:27,300 --> 01:11:28,627 �C�mo est�s? 712 01:11:36,150 --> 01:11:38,299 �Detente! 713 01:11:39,550 --> 01:11:40,811 �Est�s loco? 714 01:11:41,983 --> 01:11:44,469 Si no fuera por Zheng Wu, ya estar�amos muertos. 715 01:11:54,783 --> 01:11:56,182 �C�mo nos encontraste? 716 01:11:57,233 --> 01:12:01,793 Quedarte en un hotel y someterte a una cirug�a ya han revelado tu ubicaci�n. 717 01:12:02,517 --> 01:12:06,541 Se ha hablado mucho de ustedes dos en el mercado negro. 718 01:12:12,100 --> 01:12:17,996 Antes, mis hombres me informaron de que Tingting llam� a Ping Lu. 719 01:12:18,550 --> 01:12:20,149 Rastre� el GPS. 720 01:12:20,800 --> 01:12:22,049 Pero llegu� tarde. 721 01:12:22,783 --> 01:12:26,339 En el lugar solo encontr� un cad�ver de un polic�a falso. 722 01:12:26,917 --> 01:12:31,280 Despu�s, al igual que t�, trat� de encontrar al Sr. He. 723 01:12:31,783 --> 01:12:34,918 Incluso investigu� a un ex-empleado que ahora es contrabandista. 724 01:12:35,433 --> 01:12:37,016 Luego encontr� a nuez de betel. 725 01:12:37,199 --> 01:12:39,335 Capitan, la Srta. He est� con nuez de betel. 726 01:12:39,517 --> 01:12:42,166 Y luego ya sabes lo que pas�. 727 01:12:43,950 --> 01:12:45,582 �Qu� lugar es este? 728 01:12:46,917 --> 01:12:48,299 Es mi escondite. 729 01:12:51,917 --> 01:12:53,299 Tu kung-fu es bastante bueno. 730 01:12:53,983 --> 01:12:56,586 Parece que tienes un pasado muy diferente. 731 01:13:04,783 --> 01:13:06,549 Te devuelvo esto. 732 01:13:07,717 --> 01:13:09,382 No es un juguete. 733 01:13:10,067 --> 01:13:12,388 No fue mi intenci�n. Se te cay�. 734 01:13:16,433 --> 01:13:17,716 Vamos a buscar a tu padre. 735 01:13:19,517 --> 01:13:20,632 Aqu� es seguro. 736 01:13:20,983 --> 01:13:22,349 Zheng Wu buscar� a mi padre. 737 01:13:22,633 --> 01:13:24,126 Tienes que recuperarte de tus heridas. 738 01:13:29,233 --> 01:13:30,593 �An Bai! 739 01:13:34,550 --> 01:13:35,782 �Quieres dejar de ser tan impulsivo? 740 01:13:36,183 --> 01:13:37,413 Esos narcotraficantes son muchos y poderosos. 741 01:13:37,612 --> 01:13:39,786 Est�s solo y herido. Es como jugarse la vida. 742 01:13:40,067 --> 01:13:42,768 No estabas en mi contra cuando te salv� de los g�nsteres. 743 01:13:43,467 --> 01:13:45,182 Me has estado utilizando desde el principio. 744 01:13:46,033 --> 01:13:50,356 Ahora que tienes nueva protecci�n, ya no me necesitas. 745 01:13:52,100 --> 01:13:53,716 Y hemos terminado. 746 01:13:53,983 --> 01:13:55,149 No era eso lo que quer�a decir. 747 01:13:55,383 --> 01:13:56,782 Estoy preocupada por ti. 748 01:13:56,948 --> 01:13:58,432 Est�s preocupada por tu padre. 749 01:14:00,067 --> 01:14:02,232 He o�do todo sobre ti. 750 01:14:03,267 --> 01:14:04,466 D�jame averiguar. 751 01:14:05,967 --> 01:14:08,582 Yinghao He mat� a mi familia. 752 01:14:17,300 --> 01:14:20,832 Mi esposa trabaj� para el Grupo He durante 8 a�os. 753 01:14:22,783 --> 01:14:27,750 Y hace unos d�as me dijo que iba a regresar a su pa�s. 754 01:14:29,633 --> 01:14:32,626 Cari�o, est�s actuando raro. 755 01:14:32,983 --> 01:14:34,180 �Ocurre algo? 756 01:14:34,517 --> 01:14:35,582 Por favor, d�melo. 757 01:14:36,267 --> 01:14:38,492 Siempre puedes confiar en m�, �de acuerdo? 758 01:14:38,917 --> 01:14:41,795 No te preocupes. Solo pide tu permiso. 759 01:14:42,383 --> 01:14:44,145 Te estaremos esperando en casa. 760 01:14:49,433 --> 01:14:55,150 Entonces supe que hab�a encontrado pruebas de que Yinghao He estaba traficando drogas. 761 01:14:55,550 --> 01:14:57,099 Por eso fue asesinada. 762 01:14:57,265 --> 01:14:58,714 Todo est� aqu�. 763 01:14:58,880 --> 01:15:01,696 Por favor, no nos lastimes. 764 01:15:04,300 --> 01:15:05,495 �D�nde est� el respaldo? 765 01:15:05,695 --> 01:15:06,827 No hay. 766 01:15:08,717 --> 01:15:10,216 Aqu� est� la memoria USB. 767 01:15:12,467 --> 01:15:13,982 Contiene pruebas. 768 01:15:14,181 --> 01:15:16,616 Y por esto mi familia fue asesinada. 769 01:15:17,950 --> 01:15:19,031 Imposible. 770 01:15:19,350 --> 01:15:21,266 No hay nada que �l odie m�s que las drogas. 771 01:15:21,432 --> 01:15:23,024 Nunca tocar�a las drogas. 772 01:15:24,917 --> 01:15:26,195 Ah�rrate tus palabras. 773 01:15:27,733 --> 01:15:31,622 Encontr� un mensaje en el tel�fono de Kun Tai por matar a mi esposa. 774 01:15:31,816 --> 01:15:34,879 Y todas las pistas llevaban a Yinghao He. 775 01:15:35,100 --> 01:15:36,164 Hola, Kun Tai. 776 01:15:36,366 --> 01:15:37,432 �Por qu� no has venido todav�a? 777 01:15:37,717 --> 01:15:39,232 Estoy aqu� con el dinero. 778 01:15:40,117 --> 01:15:44,223 �Y antes de que me mates, lo har� yo con mis propias manos! 779 01:15:45,233 --> 01:15:47,073 �Vamos! �M�tame! 780 01:15:47,859 --> 01:15:49,046 �Vamos! 781 01:15:51,867 --> 01:15:53,209 �Zheng Wu! 782 01:15:59,550 --> 01:16:02,783 Porque salvaste a Tingting, no te matar�. 783 01:16:03,783 --> 01:16:06,466 Pero no aparezcas ante m� de nuevo. 784 01:16:13,917 --> 01:16:15,836 �An Bai! 785 01:16:23,583 --> 01:16:24,912 �Est� bien? 786 01:16:34,750 --> 01:16:37,970 Lo soltar� cuando su padre regrese. 787 01:16:39,183 --> 01:16:40,432 Ting He. 788 01:16:41,517 --> 01:16:44,614 Parece que le importa m�s �l que su propio padre. 789 01:16:56,667 --> 01:16:57,794 Tingting. 790 01:16:58,117 --> 01:17:01,289 - Tingting, �est�s bien? - Estoy bien. 791 01:17:02,300 --> 01:17:03,627 Asa. 792 01:17:04,100 --> 01:17:05,299 �C�mo pudo llegar hasta aqu�? 793 01:17:07,067 --> 01:17:08,582 �Por qu� no me dijiste que encontraste a Tingting? 794 01:17:09,550 --> 01:17:11,149 Estoy a cargo de casi todo en la empresa. 795 01:17:11,348 --> 01:17:13,294 �Crees que se atrever�an a desobedecerme? 796 01:17:15,750 --> 01:17:17,306 Tingting, vamos a casa. 797 01:17:17,506 --> 01:17:18,982 No, no quiero volver. 798 01:17:19,350 --> 01:17:20,432 Quiero encontrar a mi padre. 799 01:17:20,631 --> 01:17:21,991 Tu padre... 800 01:17:24,100 --> 01:17:25,644 �Encontraron al Sr. He? 801 01:17:28,267 --> 01:17:29,980 Fue el Grupo Clay. 802 01:17:30,550 --> 01:17:33,411 Creo que es por las drogas que la polic�a confisc� la �ltima vez. 803 01:17:33,783 --> 01:17:35,032 No es tan simple. 804 01:17:35,383 --> 01:17:37,502 Hay un topo en la empresa que contrabandea drogas a escondidas. 805 01:17:38,183 --> 01:17:40,830 La esposa de An Bai fue asesinada porque lo sab�a. 806 01:17:42,033 --> 01:17:43,327 �Topo? 807 01:17:43,917 --> 01:17:46,009 Y debe ser un miembro principal. 808 01:17:55,467 --> 01:17:56,664 �No te muevas! 809 01:17:56,950 --> 01:17:58,772 Asa. �Qu� haces? 810 01:17:58,981 --> 01:18:01,366 Baja el arma o los matar�. 811 01:18:02,867 --> 01:18:04,029 B�jala. 812 01:18:13,783 --> 01:18:15,666 Ll�venlos con el Sr. Clay. 813 01:18:15,865 --> 01:18:17,211 Yo me encargo aqu�. 814 01:18:18,750 --> 01:18:20,273 �Su�ltenme! 815 01:18:20,457 --> 01:18:22,889 �Tingting! 816 01:18:29,517 --> 01:18:30,727 �Su�ltenme! 817 01:18:37,383 --> 01:18:38,710 Asa. 818 01:18:39,750 --> 01:18:41,349 �Cu�ndo empezaste? 819 01:18:42,117 --> 01:18:43,396 Eso ya no importa, �no? 820 01:18:44,583 --> 01:18:45,632 Est� bien, Asa. 821 01:18:46,983 --> 01:18:49,182 Ser� mejor que huyas de m� despu�s. 822 01:18:50,983 --> 01:18:52,466 No tienes oportunidad. 823 01:18:52,886 --> 01:18:54,382 La vida y la muerte son destino. 824 01:18:54,581 --> 01:18:57,232 La riqueza y el estatus tambi�n. No me culpes. 825 01:18:57,517 --> 01:18:59,246 Solo busco ganarme la vida. 826 01:19:10,717 --> 01:19:12,016 �Qui�n eres? 827 01:19:13,717 --> 01:19:15,916 Solo soy alguien que ha perdido a su familia. 828 01:19:18,917 --> 01:19:20,549 �Por qu� arriesgas tu vida? 829 01:19:22,467 --> 01:19:25,352 Me paga la familia He y lucho por ellos. 830 01:19:25,583 --> 01:19:26,780 Es f�cil de entender. 831 01:19:27,267 --> 01:19:28,429 �Y t�? 832 01:19:35,300 --> 01:19:36,316 Como t�. 833 01:19:36,683 --> 01:19:37,966 Tambi�n recibo un salario. 834 01:19:44,267 --> 01:19:47,446 El filete es m�s delicioso cuando est� a t�rmino medio. 835 01:19:49,900 --> 01:19:51,266 Si se cocina menos, puede saber a sangre. 836 01:19:52,183 --> 01:19:54,582 Si se cocina m�s, se vuelve muy duro. 837 01:19:59,867 --> 01:20:01,432 Lo mismo aplica para ser un hombre. 838 01:20:02,083 --> 01:20:03,466 �Cu�l es la clave? 839 01:20:03,983 --> 01:20:05,182 El momento. 840 01:20:07,033 --> 01:20:10,512 No se ver�a bien ofenderse mutuamente. 841 01:20:12,617 --> 01:20:13,932 Tengo mis l�mites. 842 01:20:15,067 --> 01:20:18,644 La verdad es que no tengo nada que decirles, narcotraficantes. 843 01:20:18,832 --> 01:20:20,866 Solo diga algo agradable, Sr. He. 844 01:20:21,500 --> 01:20:24,747 No se puede comer ni gastar como comida o dinero. 845 01:20:25,750 --> 01:20:31,483 Por cierto, Sr. He, mis clientes de fuera est�n deseando recibir el env�o. 846 01:20:41,150 --> 01:20:42,866 Tingting. 847 01:20:43,065 --> 01:20:44,161 �Est�s bien? 848 01:20:45,667 --> 01:20:46,846 Tingting. 849 01:20:47,033 --> 01:20:48,180 �Tingting! 850 01:20:49,950 --> 01:20:51,196 �Qu� quieres? 851 01:20:59,267 --> 01:21:01,518 Sr. He, firme el contrato. 852 01:21:02,267 --> 01:21:07,655 Voy a liberarla y prometo que no habr� m�s problemas para el Grupo He. 853 01:21:08,067 --> 01:21:09,708 - Si no... - Lo firmar�. 854 01:21:13,246 --> 01:21:16,523 Vaya, Sr. He, usted s� que sabe. 855 01:21:20,483 --> 01:21:22,981 �Brindemos! 856 01:21:23,250 --> 01:21:27,696 Que nuestra colaboraci�n sea exitosa. �Salud! 857 01:21:27,867 --> 01:21:29,432 �Espera! 858 01:21:30,550 --> 01:21:32,864 El que hizo que la mercanc�a desapareciera se llama An Bai. 859 01:21:33,067 --> 01:21:36,877 Parece un simple trabajador de almac�n. 860 01:21:39,150 --> 01:21:44,029 Pero antes de eso, era un profesional en seguridad. 861 01:21:44,215 --> 01:21:46,442 �Cu�l es el punto? 862 01:21:46,750 --> 01:21:49,778 An Bai estuvo protegiendo a la ni�a todo el tiempo, 863 01:21:50,100 --> 01:21:54,277 pero buscaba una oportunidad para matar a Yinghao He. 864 01:21:58,241 --> 01:22:00,749 He perdido $20 millones. 865 01:22:01,300 --> 01:22:03,585 �Eso es todo que tienes para m�? 866 01:22:04,583 --> 01:22:07,148 Te lo juro, Tai Long, si no fuera por mi padre, 867 01:22:07,358 --> 01:22:11,041 te habr�a echado a la calle hace mucho. 868 01:22:16,433 --> 01:22:18,594 Eres m�s despreciable que un perro. 869 01:22:31,900 --> 01:22:33,295 Limpia eso. 870 01:22:33,700 --> 01:22:35,294 En breve tendremos invitados. 871 01:22:35,550 --> 01:22:36,778 Est� bien. 872 01:22:50,150 --> 01:22:51,644 �Intrusos! 873 01:24:10,383 --> 01:24:11,563 �Encu�ntrala! 874 01:25:10,183 --> 01:25:11,299 Interesante. 875 01:25:12,233 --> 01:25:18,389 Un hombre con un odio profundo siente compasi�n por la hija de su enemigo. 876 01:25:19,583 --> 01:25:21,149 Vamos a jugar. 877 01:25:25,983 --> 01:25:30,189 M�talo y dejar� ir a la ni�a. 878 01:25:42,917 --> 01:25:44,648 �Tu juego es una mierda! 879 01:25:50,583 --> 01:25:52,182 Interesante. 880 01:25:53,383 --> 01:25:55,749 Quiz�s podamos ser amigos. 881 01:25:56,550 --> 01:25:57,832 No tengo amigos. 882 01:25:58,350 --> 01:25:59,481 �D�jalos ir! 883 01:26:00,467 --> 01:26:01,949 No seremos enemigos. 884 01:26:02,783 --> 01:26:04,178 �Enemigos? 885 01:26:04,467 --> 01:26:06,182 No eres el �nico. 886 01:26:33,529 --> 01:26:34,529 �Vamos! 887 01:26:37,717 --> 01:26:39,028 �Entra! 888 01:28:12,433 --> 01:28:15,014 Parece que me has subestimado. 889 01:28:15,717 --> 01:28:18,349 No calificas para ser mi enemigo. 890 01:28:19,633 --> 01:28:23,979 Lamento que no hayamos reunido a tu familia la �ltima vez. 891 01:28:24,783 --> 01:28:26,666 �De qu� est�s hablando? 892 01:28:29,183 --> 01:28:33,677 Antes de morir, ese idiota de Clay solo pensaba en el alcohol y las mujeres. 893 01:28:34,183 --> 01:28:39,255 Todo lo hice yo, incluida tu familia. 894 01:29:39,300 --> 01:29:45,633 Bueno, ahora podr�s reunirte con tu familia. 895 01:30:24,383 --> 01:30:25,774 �An Bai! 896 01:31:29,150 --> 01:31:30,262 �An Bai! 897 01:31:31,150 --> 01:31:32,493 �An Bai! 898 01:31:36,550 --> 01:31:37,826 Salgamos. 899 01:31:44,633 --> 01:31:45,842 �Pap�! 900 01:31:50,267 --> 01:31:52,056 �Tai Long! �Su�ltala! 901 01:31:53,867 --> 01:31:55,790 �Su�ltala! 902 01:31:55,950 --> 01:31:58,417 �Su�ltala! Te dar� lo que sea, �de acuerdo? 903 01:31:58,618 --> 01:31:59,862 �Tingting! 904 01:32:00,049 --> 01:32:04,348 No eres el �nico que puede sobrevivir en este mundo. 905 01:32:05,150 --> 01:32:09,205 Tienes demasiada carga encima. Si quieren salvarla, m�tense. 906 01:32:10,750 --> 01:32:12,382 �Es el momento! 907 01:32:13,983 --> 01:32:17,078 La pr�xima vez, dale una patada entre las piernas, no muerdas. 908 01:32:42,300 --> 01:32:43,394 �An Bai! 909 01:32:44,633 --> 01:32:45,891 An Bai. 910 01:33:00,033 --> 01:33:04,033 An Bai, nunca le hice da�o a tu familia, 911 01:33:05,300 --> 01:33:07,149 y odio las drogas por encima de todo. 912 01:33:08,550 --> 01:33:10,582 Si no me hubieran amenazando con Tingting, 913 01:33:12,350 --> 01:33:14,442 nunca habr�a comprometido mis principios. 914 01:33:15,300 --> 01:33:19,094 Conf�o en su hija, y por eso, conf�o en usted. 915 01:33:26,550 --> 01:33:28,110 Gracias, An. 916 01:33:28,583 --> 01:33:32,521 La verdad es que envidio mucho a tu hija �ltimamente. 917 01:33:32,983 --> 01:33:36,969 Puedes dejarlo todo por ella y luchar contra el mundo. 918 01:33:37,983 --> 01:33:41,620 Todo este tiempo pens� que nunca tendr�a el amor de un padre como el tuyo. 919 01:33:42,383 --> 01:33:45,282 Pero ahora me doy cuenta que mi padre era como t�. 920 01:33:45,783 --> 01:33:47,699 Siempre me quiso con todo su coraz�n, 921 01:33:48,183 --> 01:33:49,499 aunque no lo demostrara mucho. 922 01:33:52,833 --> 01:33:56,382 Ning�n padre se niega a ser el h�roe de su hija, 923 01:33:57,267 --> 01:34:01,688 Y cuando llega el momento, esa es la parte m�s dif�cil. 924 01:34:08,750 --> 01:34:09,978 An Bai... 925 01:34:10,850 --> 01:34:12,145 Gracias. 926 01:34:49,150 --> 01:34:51,073 �Qui�n eres? �Qu� quieres? 927 01:34:58,717 --> 01:35:01,232 �Alguna vez has visto a una mariposa caer en una telara�a? 928 01:35:02,433 --> 01:35:05,713 Creen que pueden escapar gracias a sus grandes alas. 929 01:35:08,233 --> 01:35:09,866 Pero a veces no pueden. 930 01:35:12,100 --> 01:35:13,299 No entiendo lo que dices. 931 01:35:13,833 --> 01:35:15,582 Quien juega con fuego... 932 01:35:16,100 --> 01:35:17,299 �...se quema! 933 01:35:18,100 --> 01:35:19,149 �Qui�n eres? 934 01:35:19,717 --> 01:35:20,949 Nunca te hab�a visto. 935 01:35:21,833 --> 01:35:23,982 �Ya conoc�as a mi esposa e hija, verdad? 936 01:35:25,300 --> 01:35:28,665 �Crees que puedes escapar despu�s de lo que hiciste? 937 01:35:30,000 --> 01:35:35,649 En cuanto Ting He te llam�, t� ya ten�as un plan. 938 01:35:36,433 --> 01:35:37,728 Encontramos a Ting He. 939 01:35:38,983 --> 01:35:41,413 T� delataste a Ting He con el polic�a falso, 940 01:35:42,067 --> 01:35:44,747 y, tras su fracaso, lo eliminaste. 941 01:35:45,033 --> 01:35:47,149 Informale a Zheng Wu sobre el polic�a falso. 942 01:35:47,383 --> 01:35:50,269 Luego usaste a Zheng para localizarnos. 943 01:35:50,517 --> 01:35:53,408 Srta. Lu, encontramos a Ting He. Est� en la casa de seguridad. 944 01:35:53,833 --> 01:35:54,949 Hiciste dos planes: 945 01:35:55,750 --> 01:35:57,432 Fingiste ser capturada. 946 01:35:57,917 --> 01:36:01,234 As�, cualquiera que perdiera, no te afectar�a. 947 01:36:01,448 --> 01:36:03,032 Pero te olvidaste de m�. 948 01:36:03,300 --> 01:36:04,832 Te vi cuando Asa te llev�. 949 01:36:05,267 --> 01:36:09,160 �l segu�a tus �rdenes, igual que los empleados 950 01:36:09,348 --> 01:36:11,431 que te ayudaban a distribuir las drogas. 951 01:36:13,583 --> 01:36:15,466 He quedado atrapada en una telara�a. 952 01:36:16,867 --> 01:36:20,851 Pero Tai Long no es la ara�a que me atrap�. 953 01:36:22,267 --> 01:36:24,582 El Sr. He es tu telara�a. 954 01:36:29,267 --> 01:36:31,931 Han pasado 10 a�os desde que lo segu� a este pa�s extranjero. 955 01:36:32,917 --> 01:36:34,516 Pero nunca he podido ser yo misma. 956 01:36:35,350 --> 01:36:38,665 Parece que estoy atrapada en el cuerpo de una mujer para siempre. 957 01:36:39,917 --> 01:36:42,066 Ting He nunca me aceptar�. 958 01:36:42,374 --> 01:36:46,149 Yo solo soy un reemplazo. 959 01:36:47,383 --> 01:36:50,432 As� que usaste a Tai Long para deshacerte del Sr. He 960 01:36:51,383 --> 01:36:53,866 y �l te us� para matar a Clay. 961 01:36:54,917 --> 01:36:58,582 Mi esposa, mi familia... 962 01:36:58,781 --> 01:37:02,632 ...era solo un obst�culo en tu camino. 963 01:37:03,550 --> 01:37:06,549 As� que destruiste a mi familia. 964 01:37:07,917 --> 01:37:09,510 Si quieres culpar a alguien, 965 01:37:10,350 --> 01:37:12,496 culpa a tu familia por haber cruzado la l�nea. 966 01:37:25,667 --> 01:37:27,299 Parece que te ha rechazado. 967 01:37:28,433 --> 01:37:30,149 No vamos a permitir que arruine todo. 968 01:37:31,867 --> 01:37:34,488 Solo quiero decidir mi destino. �Qu� tiene de malo eso? 969 01:37:34,683 --> 01:37:36,832 El Grupo He siempre ser� He. 970 01:37:37,550 --> 01:37:39,149 Casi lo ten�as todo. 971 01:37:39,348 --> 01:37:41,801 �Pero t� lo arruinaste todo! 972 01:37:50,150 --> 01:37:53,549 Mi familia no ten�a nada que ver con eso. 973 01:37:56,550 --> 01:37:58,570 �Qu� est�s haciendo? 974 01:37:58,770 --> 01:37:59,902 �No, espera! 975 01:38:00,115 --> 01:38:01,592 �No me mates! �Esc�chame! 976 01:38:01,798 --> 01:38:03,009 �Me equivoqu�! �Perd�name! 977 01:38:03,198 --> 01:38:05,570 �No deb� lastimar a tu hija y a tu esposa! 978 01:38:05,781 --> 01:38:07,556 �No me mates! �Perd�name! 979 01:38:07,748 --> 01:38:09,985 �Te lo ruego! 980 01:38:10,181 --> 01:38:11,314 �Lo siento! 981 01:38:11,517 --> 01:38:12,582 No deb� hacerlo. 982 01:38:16,750 --> 01:38:22,066 Mi esposa y mi hija eran buenas personas. 983 01:38:23,100 --> 01:38:24,916 Te perdonar�an. 984 01:38:25,550 --> 01:38:28,642 Pero yo no puedo. 985 01:38:28,833 --> 01:38:30,852 �Dinero! Puedo darte mucho dinero. 986 01:38:31,064 --> 01:38:33,141 �Mucho dinero! �No me mates! 987 01:38:33,348 --> 01:38:35,618 �Por favor, no me mates! �Todo es culpa de Yinghao He! 988 01:38:35,815 --> 01:38:39,614 �Yinghao He me oblig�! ��l me oblig� a hacerlo! 989 01:38:44,867 --> 01:38:46,066 �Imposible! 990 01:38:46,583 --> 01:38:48,582 Hay un antiguo proverbio chino. 991 01:38:49,383 --> 01:38:52,032 Si puedes soportar el caos de la naturaleza, 992 01:38:52,633 --> 01:38:54,446 entonces lev�ntate por ti mismo. 993 01:38:55,980 --> 01:38:58,949 Te destruiste a ti misma. 994 01:38:59,433 --> 01:39:01,261 No me mates. 995 01:39:02,383 --> 01:39:04,632 Tienes un minuto para despedirte. 996 01:39:11,040 --> 01:39:12,205 No. 997 01:39:14,690 --> 01:39:16,664 No te vayas. 998 01:39:17,632 --> 01:39:19,457 �No! 999 01:39:26,950 --> 01:39:28,549 �Escuchas, Yinghao? 1000 01:39:29,783 --> 01:39:30,980 Lo siento, Yinghao. 1001 01:39:31,179 --> 01:39:33,927 Lo siento, Tingting. Todo es mi culpa. 1002 01:39:34,667 --> 01:39:35,962 �Lo siento! 1003 01:39:36,162 --> 01:39:38,749 Soy demasiado ambiciosa. 1004 01:39:38,948 --> 01:39:41,795 As� soy yo. Es mi culpa, no deb� hacer todo esto. 1005 01:39:42,750 --> 01:39:44,632 �Puedes perdonarme? 1006 01:39:44,831 --> 01:39:46,362 �Tingting? �Yinghao? 1007 01:40:52,433 --> 01:40:54,770 Ese que a�n est� dormido es mi padre. 1008 01:40:58,517 --> 01:41:01,960 Hoy trabaja de noche, as� que no podr� estar en casa con nosotras. 1009 01:41:07,150 --> 01:41:08,466 Vamos al aeropuerto. 1010 01:41:09,717 --> 01:41:11,266 La cena ya est� lista. 1011 01:41:11,465 --> 01:41:14,883 Tu arroz frito tailand�s favorito. Solo cali�ntalo antes de comer. 1012 01:41:23,467 --> 01:41:25,749 - Pap�. - �Pap�? �Y? 1013 01:41:25,948 --> 01:41:28,564 - �Mam�! - �Y? 1014 01:41:28,748 --> 01:41:30,353 - �Yo! - �Bien! 1015 01:41:56,385 --> 01:42:01,444 Bai An se entreg� y entreg� pruebas a la polic�a, 1016 01:42:01,644 --> 01:42:05,581 lo que llev� al desmantelamiento del grupo criminal de Clay. 1017 01:42:05,781 --> 01:42:11,335 Lu Ping y otros involucrados en el contrabando fueron arrestados y castigados. 1018 01:42:11,535 --> 01:42:16,627 Bai An fue castigado por sus delitos. El Grupo He ayud� a otro pa�s. 1019 01:42:18,607 --> 01:42:28,607 Subt�tulo traducido por peli. 73456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.