Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,143 --> 00:00:37,489
Subt�tulo traducido por peli.
2
00:01:34,772 --> 00:01:36,267
�No!
3
00:01:40,604 --> 00:01:42,594
�No!
4
00:02:04,800 --> 00:02:08,232
Hola, Sr. Kang.
5
00:02:09,250 --> 00:02:12,732
�Sr. Kang!
6
00:02:12,899 --> 00:02:15,300
El dinero de este mes.
Todo est� aqu�.
7
00:02:18,233 --> 00:02:19,512
Para ti.
8
00:02:20,300 --> 00:02:21,479
Gracias. �Sr. Kang!
9
00:02:22,867 --> 00:02:25,553
No te dejes pisotear ma�ana.
Intenta terminar las cosas.
10
00:02:25,715 --> 00:02:28,162
Est� bien. Gracias, Sr. Kang.
11
00:02:39,983 --> 00:02:41,066
Hola, Tai Kun.
12
00:02:41,783 --> 00:02:43,178
�Por qu� no has venido todav�a?
13
00:02:43,667 --> 00:02:45,512
Estoy aqu� con el dinero.
14
00:02:45,983 --> 00:02:47,178
�Hola?
15
00:02:48,117 --> 00:02:49,182
�Por qu� no hablas?
16
00:03:08,867 --> 00:03:10,899
�Por qu� mataste a mi esposa e hija?
17
00:03:17,233 --> 00:03:18,649
�Quieres saber la raz�n?
18
00:03:19,633 --> 00:03:20,949
S�gueme.
19
00:03:40,950 --> 00:03:41,995
�Oigan!
20
00:03:42,181 --> 00:03:43,232
�No cocinen el pescado!
21
00:03:43,467 --> 00:03:45,066
�Cocinen al hombre detr�s de m�!
22
00:03:45,300 --> 00:03:46,380
Est� bien, jefe.
23
00:03:46,579 --> 00:03:47,742
Vamos.
24
00:03:52,117 --> 00:03:54,436
- �Jefe!
- No pasa nada.
25
00:03:54,612 --> 00:03:56,632
- Sigan comiendo.
- Est� bien.
26
00:03:57,583 --> 00:04:00,632
�Brindemos!
27
00:04:14,117 --> 00:04:15,262
�Por qu�?
28
00:04:15,633 --> 00:04:17,232
�Por qu� mi familia?
29
00:04:17,783 --> 00:04:19,099
Chicos.
30
00:04:19,265 --> 00:04:21,782
Quien lo mate...
31
00:04:22,550 --> 00:04:25,516
recibir� dinero de Kun Tai.
32
00:04:25,750 --> 00:04:26,982
�Vamos!
33
00:04:41,867 --> 00:04:43,349
�Todos!
34
00:04:44,650 --> 00:04:45,650
�Vamos!
35
00:05:37,267 --> 00:05:40,079
�Por qu�? �Por qu� mataste a mi familia?
36
00:05:40,233 --> 00:05:42,549
Los mat� por dinero.
37
00:05:42,983 --> 00:05:44,582
Cumpl�a �rdenes de mi jefe.
38
00:05:47,033 --> 00:05:48,716
�Yinghao es tu jefe?
39
00:05:48,882 --> 00:05:51,648
- �D�nde puedo encontrarlo?
- No lo s�.
40
00:05:52,350 --> 00:05:53,516
Est� bien.
41
00:05:54,383 --> 00:05:55,530
Est� bien.
42
00:05:55,717 --> 00:06:00,401
Lo �nico que s� es que es
un chofer, el chofer del jefe...
43
00:06:00,581 --> 00:06:02,066
Nos hemos visto un par de veces.
44
00:06:02,467 --> 00:06:03,716
Escuch� que...
45
00:06:04,067 --> 00:06:06,582
Yinghao recoge a su hija...
46
00:06:07,033 --> 00:06:09,822
todos los d�as en la
escuela secundaria Jiati.
47
00:06:10,433 --> 00:06:11,666
�Dime su n�mero de placa!
48
00:06:12,183 --> 00:06:16,382
Jiati 6677.
49
00:06:49,783 --> 00:06:51,062
�Mam�!
50
00:07:11,467 --> 00:07:12,580
Se�orita.
51
00:07:12,750 --> 00:07:15,182
�Tiene clase de lucha en
la escuela internacional?
52
00:07:19,383 --> 00:07:21,032
Su vida en la escuela es interesante.
53
00:07:21,199 --> 00:07:22,266
Eso no es asunto tuyo.
54
00:07:25,300 --> 00:07:26,413
�D�nde est� mi padre?
55
00:07:26,583 --> 00:07:28,936
Est� ocupado. Est� en casa esper�ndola.
56
00:07:29,183 --> 00:07:30,632
No lo quiere, �verdad?
57
00:07:31,067 --> 00:07:33,477
Estoy aqu� como lo pidi�, �no?
58
00:07:34,100 --> 00:07:36,452
No necesitas estar aqu�.
Puedo volver sola.
59
00:07:36,783 --> 00:07:38,634
Vamos. Por favor, entre al auto, princesa.
60
00:07:39,550 --> 00:07:40,778
Adul�n.
61
00:07:45,783 --> 00:07:47,491
Lo siento. �Est�s bien?
62
00:07:56,517 --> 00:07:57,646
Mira por d�nde caminas.
63
00:07:58,467 --> 00:07:59,646
Lo siento.
64
00:08:06,300 --> 00:08:07,495
�V�monos!
65
00:08:31,733 --> 00:08:32,844
Ting, ya has vuelto.
66
00:08:33,533 --> 00:08:34,799
Si�ntate y cena.
67
00:08:36,133 --> 00:08:39,835
No te preocupes. Seguro que seguiremos
apoy�ndote el pr�ximo a�o.
68
00:08:40,317 --> 00:08:41,512
�Lo siento!
69
00:08:49,350 --> 00:08:50,549
Deja los palillos.
70
00:08:52,117 --> 00:08:53,832
Tenemos reglas para comer.
71
00:08:55,033 --> 00:08:56,182
�Mira tu ropa!
72
00:08:58,317 --> 00:09:00,370
- Ve y c�mbiate.
- Ting, d�jame ayudarte.
73
00:09:00,548 --> 00:09:01,549
D�jala.
74
00:09:13,517 --> 00:09:14,679
Yinghao.
75
00:09:14,917 --> 00:09:16,666
Hay un problema con la
divisi�n log�stica de la empresa.
76
00:09:17,350 --> 00:09:20,843
La polic�a recibi� informaci�n de que se
encontraron drogas en nuestro env�o.
77
00:09:21,383 --> 00:09:22,516
�Por qu�?
78
00:09:23,467 --> 00:09:25,316
El crimen organizado de drogas
siempre ha estado presente en Jiati.
79
00:09:26,067 --> 00:09:27,666
Sospecho que algunos
empleados de la empresa
80
00:09:28,350 --> 00:09:30,266
est�n colaborando en secreto con narcos.
81
00:09:31,750 --> 00:09:34,266
Siempre fui responsable de
las inspecciones de seguridad.
82
00:09:34,583 --> 00:09:36,949
�Quieres decir que tengo un problema?
83
00:09:37,517 --> 00:09:38,866
No estoy diciendo eso.
84
00:09:39,550 --> 00:09:42,618
Pero no podemos decir lo
mismo sobre el personal local.
85
00:09:45,117 --> 00:09:46,349
Voy a averiguarlo.
86
00:09:48,317 --> 00:09:49,413
Ping Lu.
87
00:09:50,383 --> 00:09:52,266
Si las noticias sobre las drogas se difunden,
88
00:09:52,432 --> 00:09:54,316
seguramente habr� mucha
presi�n sobre el gobierno local.
89
00:09:54,517 --> 00:09:58,257
En ese momento tendremos grandes problemas,
a excepci�n de las inspecciones log�sticas.
90
00:09:58,750 --> 00:10:00,708
- Enc�rgate.
- Est� bien.
91
00:10:01,750 --> 00:10:03,953
Sr. He. Pens� que nuestro grupo...
92
00:10:04,115 --> 00:10:05,259
Ting.
93
00:10:11,067 --> 00:10:14,116
- �Qu� pas� en la escuela?
- No pas� nada.
94
00:10:15,350 --> 00:10:16,611
�No pas� nada?
95
00:10:17,467 --> 00:10:19,249
�Por qu� tu ropa est� as�?
96
00:10:24,583 --> 00:10:25,666
Pintura derramada.
97
00:10:26,750 --> 00:10:27,899
�As� de simple?
98
00:10:30,150 --> 00:10:31,312
S�lo eso.
99
00:10:33,700 --> 00:10:36,448
Entonces, �por qu� el director me llam� y...
100
00:10:37,383 --> 00:10:40,299
y me rog� que no retirara las
donaciones de la escuela?
101
00:10:40,983 --> 00:10:44,523
Y yo qu� s�. El director nunca
me inform� nada antes.
102
00:10:44,698 --> 00:10:47,131
Yinghao. �Podr�a ser un malentendido?
103
00:10:47,282 --> 00:10:48,661
�Malentendido de qu�?
104
00:10:49,183 --> 00:10:51,032
El director vino a verme.
105
00:10:51,500 --> 00:10:52,664
�Sigues mintiendo!
106
00:10:53,067 --> 00:10:54,666
�Ellos me provocaron primero!
107
00:10:55,100 --> 00:10:56,749
�C�mo te comportas en la escuela?
108
00:10:57,900 --> 00:10:58,998
�Con peleas?
109
00:10:59,166 --> 00:11:00,266
�Qui�n te ense�� eso?
110
00:11:00,900 --> 00:11:05,500
Me ense�aste a ser valiente
y defenderme del bullying.
111
00:11:06,700 --> 00:11:08,836
Y en cuanto a pelear, lo aprend� de �l.
112
00:11:10,989 --> 00:11:13,266
Fuera no es tan seguro como en casa.
113
00:11:13,432 --> 00:11:15,368
Las chicas deben aprender
kung-fu para defenderse.
114
00:11:17,100 --> 00:11:18,432
Te ense�� a pelear.
115
00:11:18,867 --> 00:11:20,182
No a causar problemas.
116
00:11:20,583 --> 00:11:22,182
�C�mo te atreves a amenazar al director?
117
00:11:23,100 --> 00:11:25,099
�Sabes cu�nto dinero he
gastado para que estudies aqu�?
118
00:11:25,667 --> 00:11:27,066
No sabes nada al respecto.
119
00:11:30,300 --> 00:11:32,666
No me importa que
tu padre sea He Yinghao.
120
00:11:32,832 --> 00:11:34,832
Sigo siendo el jefe en esta escuela.
121
00:11:35,500 --> 00:11:38,465
Solo le gusta a los estudiantes locales y
no le importa qui�n tiene raz�n o no.
122
00:11:39,650 --> 00:11:46,278
Siempre provocas peleas
en clase y traes armas.
123
00:11:46,449 --> 00:11:52,102
Solo porque tu padre es He Yinghao, no
significa que puedas romper las reglas.
124
00:11:52,265 --> 00:11:56,202
Debes saber que puedo
expulsarte ahora mismo.
125
00:11:56,500 --> 00:11:59,299
�Nunca me ha gustado estar aqu�!
126
00:11:59,465 --> 00:12:01,223
Este es tu hogar. �A d�nde m�s ir�as?
127
00:12:01,381 --> 00:12:03,881
Este no es mi hogar.
�Mi hogar es donde est� mi madre!
128
00:12:05,900 --> 00:12:07,991
Odio este lugar y tambi�n te odio.
129
00:12:08,148 --> 00:12:09,899
No necesitas fingir
ser un buen padre.
130
00:12:10,065 --> 00:12:11,299
�Est�s cada vez m�s irracional!
131
00:12:12,183 --> 00:12:13,382
�Soy irracional?
132
00:12:13,667 --> 00:12:16,364
�Alguna vez preguntaste por qu�
peleo desde que volv� a casa?
133
00:12:17,817 --> 00:12:19,700
�No! Ping Lu es vegetariana y
nunca come carne.
134
00:12:19,865 --> 00:12:21,755
�Alguna vez te preocupaste por ella?
135
00:12:22,467 --> 00:12:25,514
�Has cumplido tu promesa de acompa�arme
al templo hoy para orar por mi madre?
136
00:12:25,950 --> 00:12:27,081
�No!
137
00:12:27,467 --> 00:12:30,595
No te importa nadie. Solo te
importas t� y tus negocios.
138
00:12:30,748 --> 00:12:31,765
�Ting, para!
139
00:12:31,931 --> 00:12:33,933
No te importa lo que los dem�s necesitan.
140
00:12:34,317 --> 00:12:36,582
Ante tus ojos, todo se puede
resolver con dinero.
141
00:12:44,700 --> 00:12:45,780
Yinghao.
142
00:12:45,950 --> 00:12:47,114
No te enojes.
143
00:12:52,183 --> 00:12:53,749
Ting ya es una mujer.
144
00:12:54,383 --> 00:12:56,749
No la rega�es siempre.
145
00:13:02,117 --> 00:13:03,279
Ping Lu.
146
00:13:04,350 --> 00:13:06,399
Reserva para m� el primer vuelo de ma�ana.
147
00:13:07,450 --> 00:13:09,316
Ir� a casa a ver a su madre.
148
00:13:10,517 --> 00:13:14,513
Yinghao, vuelve a casa. Pero necesito
que alguien vigile el negocio aqu� en Jiati.
149
00:13:14,700 --> 00:13:17,135
Si no est�s aqu�, me temo que�
150
00:13:41,061 --> 00:13:42,325
�No!
151
00:13:45,117 --> 00:13:47,549
�Mi ni�a!
152
00:13:52,487 --> 00:13:54,840
�No!
153
00:14:02,033 --> 00:14:04,349
�Yinghao He!
154
00:14:16,700 --> 00:14:20,424
Toda la mercanc�a ha desaparecido.
155
00:14:22,783 --> 00:14:25,516
La polic�a se la llev�.
156
00:14:27,117 --> 00:14:29,832
El culpable es un fugitivo llamado
An Bai que sali� en las noticias.
157
00:14:30,317 --> 00:14:33,280
Entr� y mat� a todos los miembros.
158
00:14:35,067 --> 00:14:36,530
Parece que �l llam� a la polic�a.
159
00:14:45,350 --> 00:14:46,545
�Sr. Long!
160
00:14:48,683 --> 00:14:50,026
�Sr. Long!
161
00:14:50,267 --> 00:14:51,561
�Sr. Long!
162
00:14:54,667 --> 00:14:56,182
Has perdido la mercanc�a.
163
00:14:56,917 --> 00:14:58,149
�Sabes las consecuencias?
164
00:14:58,700 --> 00:14:59,832
�Perd�neme!
165
00:15:00,117 --> 00:15:02,698
La pagar�. La pagar� con todo lo que tengo.
166
00:15:03,550 --> 00:15:06,742
�Tu vida vale $20 millones?
167
00:15:11,433 --> 00:15:12,595
�Sr. Long!
168
00:15:12,983 --> 00:15:14,244
�Sr. Long!
169
00:15:15,317 --> 00:15:16,582
�Sr. Long!
170
00:15:44,917 --> 00:15:46,097
�D�nde est� mi mercanc�a?
171
00:15:46,917 --> 00:15:50,337
Hay algo mal con la cadena
de transporte del Grupo He.
172
00:15:50,700 --> 00:15:53,351
La polic�a se llev� todas nuestras cosas.
173
00:15:54,067 --> 00:15:55,266
�D�nde est� ese in�til de Tai Kun?
174
00:15:55,633 --> 00:15:57,853
�Qu� utilidad tiene, si no puede
siquiera cuidar de mi mercanc�a?
175
00:15:58,317 --> 00:16:02,284
Te lo juro, Tai Long,
si no fuera por mi padre,
176
00:16:02,600 --> 00:16:04,951
te habr�a echado...
177
00:16:06,267 --> 00:16:09,486
Habla con Yinghao He ma�ana...
178
00:16:10,987 --> 00:16:13,646
y dile que encuentre a An Bai.
179
00:16:26,639 --> 00:16:28,328
Ting, entra.
180
00:16:33,517 --> 00:16:34,646
Ting.
181
00:16:51,917 --> 00:16:53,466
Mi hija ha crecido.
182
00:16:55,083 --> 00:16:58,366
Lo que dijiste anoche estuvo bien.
183
00:17:02,267 --> 00:17:04,666
Hoy iremos a ver a tu madre.
184
00:17:05,317 --> 00:17:11,044
Tu madre se alegrar�a mucho de verte ahora.
185
00:17:11,633 --> 00:17:14,033
Yinghao, recibimos noticias de la polic�a.
186
00:17:22,717 --> 00:17:24,044
�Qu� pasa?
187
00:17:24,267 --> 00:17:27,296
La polic�a est� revisando las
drogas del almac�n de log�stica.
188
00:17:27,517 --> 00:17:28,782
Los resultados de las pruebas muestran
189
00:17:28,983 --> 00:17:31,564
que las drogas de esta vez son las
mismas que las de hace tres a�os.
190
00:17:31,950 --> 00:17:34,232
Despu�s de negociaciones
privadas con la polic�a,
191
00:17:34,583 --> 00:17:36,266
este asunto no se publicar� por ahora.
192
00:17:42,117 --> 00:17:46,928
Cuando no est� aqu�, visita
a los l�deres en mi nombre
193
00:17:47,117 --> 00:17:48,466
para expresar
mi agradecimiento.
194
00:17:49,317 --> 00:17:51,266
No te preocupes por los costos.
195
00:17:51,833 --> 00:17:53,061
Est� bien.
196
00:19:01,433 --> 00:19:02,464
Tingting.
197
00:19:02,917 --> 00:19:05,016
Su padre realmente
se preocupa por usted.
198
00:19:05,883 --> 00:19:07,182
Solo que no es bueno mostr�ndolo.
199
00:19:09,233 --> 00:19:10,716
�Te pidi� mi padre que dijeras eso?
200
00:19:11,267 --> 00:19:14,909
Probablemente no sepa por qu�
valora tanto a Ping Lu, �verdad?
201
00:19:20,783 --> 00:19:25,267
Lo que m�s le preocupa en realidad es
la falta de amor en su crecimiento.
202
00:19:25,503 --> 00:19:29,047
Wu, �nunca aprender�s a callarte?
203
00:19:35,086 --> 00:19:39,353
La polic�a identific� inicialmente a
Bai An como el sospechoso del tiroteo.
204
00:19:46,783 --> 00:19:48,343
�No sabes conducir? P�game.
205
00:19:48,515 --> 00:19:50,193
Est�s bloqueando mi auto a prop�sito.
206
00:20:06,150 --> 00:20:07,347
�Ah� est�n! �Vamos!
207
00:20:07,550 --> 00:20:08,749
Retrocedan.
208
00:20:08,915 --> 00:20:10,044
�Abajo!
209
00:20:27,383 --> 00:20:29,218
�Auxilio! �Su�ltame!
210
00:20:38,783 --> 00:20:39,912
�Est� bien?
211
00:20:51,517 --> 00:20:52,747
�No lo mates!
212
00:21:05,150 --> 00:21:06,671
- �Baja!
- �Qu� sucede?
213
00:21:06,832 --> 00:21:08,259
- �Qu� est� pasando?
- �No te muevas!
214
00:21:08,467 --> 00:21:10,616
Ting. �Tingting!
215
00:21:13,233 --> 00:21:14,866
Necesitamos hablar.
216
00:21:16,350 --> 00:21:18,718
�Tingting! �No lastimen a Tingting!
217
00:21:18,950 --> 00:21:19,963
�Zheng Wu!
218
00:21:20,317 --> 00:21:21,516
�Salva a Tingting!
219
00:21:22,350 --> 00:21:23,629
�Sr. He!
220
00:21:23,833 --> 00:21:25,009
- �Pap�!
- �Sal!
221
00:21:25,165 --> 00:21:26,294
�Su�ltame!
222
00:21:29,917 --> 00:21:31,916
�Basura!
223
00:21:39,867 --> 00:21:41,032
�Su�ltame!
224
00:21:42,267 --> 00:21:43,479
�Su�ltame!
225
00:22:06,517 --> 00:22:07,782
�Ll�vense primero a Tingting!
226
00:22:07,948 --> 00:22:09,007
- �R�pido!
- �Est� bien!
227
00:22:09,181 --> 00:22:10,324
Vamos.
228
00:22:20,783 --> 00:22:22,009
Vamos.
229
00:22:55,867 --> 00:22:57,739
- �Se�or He!
- �D�nde est� Tingting?
230
00:22:57,915 --> 00:22:59,030
Ella est� bien.
231
00:24:31,183 --> 00:24:32,479
�Su�ltame!
232
00:24:57,467 --> 00:24:58,679
�Zheng Wu!
233
00:25:09,458 --> 00:25:10,689
�La tengo!
234
00:25:15,783 --> 00:25:17,032
Ven conmigo o muere aqu�.
235
00:25:25,183 --> 00:25:26,632
�Suban al auto!
236
00:25:27,633 --> 00:25:28,864
�Vamos!
237
00:26:29,033 --> 00:26:38,866
�Jiati libre de drogas!
238
00:26:39,400 --> 00:26:40,782
Las manifestaciones no sirven de nada.
239
00:26:40,982 --> 00:26:46,008
La �nica manera es erradicar a fondo
a estos criminales de la droga,
240
00:26:46,317 --> 00:26:48,616
especialmente la banda malvada
liderada por Clay.
241
00:26:49,167 --> 00:26:53,118
�l se ha convertido en el mayor
tumor que tenemos en Jiati.
242
00:26:54,150 --> 00:26:55,266
Se�or Congresista.
243
00:26:55,833 --> 00:27:01,366
Cada vez que menciona mi nombre
en televisi�n me molesta.
244
00:27:03,983 --> 00:27:07,473
Por eso, le visit� hoy y le traje un regalo.
245
00:27:08,117 --> 00:27:09,296
T�melo si quiere.
246
00:27:09,583 --> 00:27:10,799
�Es gratis!
247
00:27:14,433 --> 00:27:16,432
Simplemente no quiere
mostrarme respeto, �verdad?
248
00:27:20,117 --> 00:27:22,467
Ni�os, no se preocupen.
249
00:27:24,633 --> 00:27:26,032
�Mam�!
250
00:27:26,100 --> 00:27:27,266
�Lan!
251
00:27:27,432 --> 00:27:29,139
- �Mam�!
- �Lan!
252
00:27:29,315 --> 00:27:30,466
�Mam�!
253
00:27:30,649 --> 00:27:32,066
�Lan!
254
00:27:32,232 --> 00:27:33,328
�Mam�!
255
00:27:33,482 --> 00:27:34,980
�Mam�!
256
00:27:40,550 --> 00:27:42,149
Mejor tarde que nunca.
257
00:27:47,550 --> 00:27:48,679
Sr. Clay.
258
00:27:49,117 --> 00:27:50,345
Sr. Clay.
259
00:27:51,433 --> 00:27:52,529
Sr. Clay.
260
00:27:52,700 --> 00:27:53,763
�Largo!
261
00:27:53,950 --> 00:27:56,186
Por favor. D�je a mis hijos en paz.
262
00:27:56,348 --> 00:27:57,549
Har� cualquier cosa.
263
00:27:57,749 --> 00:27:59,178
Sr. Clay.
264
00:28:02,033 --> 00:28:03,365
Juguemos a un juego.
265
00:28:06,950 --> 00:28:10,193
Solo uno de ellos puede sobrevivir.
266
00:28:12,033 --> 00:28:14,232
Qui�n muere, qui�n vive.
267
00:28:17,150 --> 00:28:18,380
Usted decide.
268
00:28:21,033 --> 00:28:24,266
O ambos mueren.
269
00:28:46,359 --> 00:28:47,722
Xiao Di...
270
00:28:48,252 --> 00:28:50,110
�Lo siento!
271
00:28:51,145 --> 00:28:53,894
eres el hermano mayor.
272
00:29:05,517 --> 00:29:08,331
- �Xiao Di!
- �Da!
273
00:29:08,517 --> 00:29:12,110
Este es tu padre, un hombre que
habla de virtud, verdad y moral,
274
00:29:12,282 --> 00:29:14,266
pero que dispar� a su propio hijo.
275
00:29:14,432 --> 00:29:16,182
�Vete a la mierda!
276
00:29:20,233 --> 00:29:23,278
Ll�venselo a tragar drogas como una mula.
277
00:29:27,583 --> 00:29:29,582
Jefe, el Sr. He ha llegado.
278
00:29:35,750 --> 00:29:37,032
�Sr. Yinghao He!
279
00:29:38,033 --> 00:29:41,645
Espero que no le importe que lo
haya tra�do aqu� de esta manera.
280
00:29:42,633 --> 00:29:47,117
Me has tra�do aqu� por las drogas, �verdad?
281
00:29:47,282 --> 00:29:48,397
Algo m�s que eso.
282
00:29:48,583 --> 00:29:50,382
Tengo un regalo interesante.
283
00:29:51,033 --> 00:29:53,632
Esta es una empresa log�stica local en Jiati.
284
00:29:54,317 --> 00:29:57,016
Una firma y ser� suya.
285
00:29:57,783 --> 00:30:02,453
Y respecto a los 20 millones de
d�lares, puedo blanquearlos.
286
00:30:03,950 --> 00:30:05,846
Mientras estemos trabajando juntos.
287
00:30:06,033 --> 00:30:10,301
�No es este el gran regalo
que ha estado so�ando?
288
00:30:11,233 --> 00:30:14,496
En Jiati, solo mi empresa
est� exenta de inspecci�n.
289
00:30:14,833 --> 00:30:18,168
Hay que valorarlo. �No es as�?
290
00:30:20,383 --> 00:30:21,663
No lo firmar�...
291
00:30:23,067 --> 00:30:24,498
aunque me mate.
292
00:30:31,383 --> 00:30:35,895
Sr. He, es usted m�s valioso para m� vivo.
293
00:30:36,950 --> 00:30:42,505
Si muere, el Grupo He no
tendr�a ning�n valor para m�.
294
00:30:44,550 --> 00:30:46,432
Pero su hija es diferente.
295
00:30:47,350 --> 00:30:51,464
�Hijo de puta!
�No le hagas da�o a mi hija!
296
00:31:08,917 --> 00:31:12,154
Te vi en la puerta de la escuela.
297
00:31:14,383 --> 00:31:17,789
�T� eres el fugitivo de las noticias!
298
00:31:17,989 --> 00:31:20,837
La polic�a identific� inicialmente a
Bai An como el sospechoso del tiroteo.
299
00:31:20,996 --> 00:31:23,368
- Mataste a tu esposa y a tu hija.
- �C�llate!
300
00:31:25,033 --> 00:31:27,182
Fue tu padre quien las mat�.
301
00:31:34,267 --> 00:31:35,549
Eso no puede ser.
302
00:31:39,317 --> 00:31:41,266
No sabes nada de tu familia, �verdad?
303
00:31:44,717 --> 00:31:45,982
No conf�o en un fugitivo.
304
00:31:46,917 --> 00:31:49,032
Sin m�, estar�as muerta.
305
00:31:55,717 --> 00:31:57,232
Esto no es asunto tuyo.
306
00:31:58,150 --> 00:31:59,749
Sal de aqu�.
307
00:32:01,243 --> 00:32:02,699
�Vete!
308
00:32:04,633 --> 00:32:07,020
Gracias... por salvarme.
309
00:32:15,633 --> 00:32:16,866
�Qu� pas�?
310
00:32:18,350 --> 00:32:20,603
No me preguntes. Escucha.
311
00:32:21,117 --> 00:32:22,832
�Tingting te ha llamado o ha regresado?
312
00:32:23,267 --> 00:32:25,627
No. �Qu� pas�?
313
00:32:26,783 --> 00:32:29,232
Es probable es que un cartel de
droga est� veng�ndose de nosotros.
314
00:32:30,517 --> 00:32:31,832
El Sr. He fue secuestrado.
315
00:32:32,583 --> 00:32:35,232
Los dem�s est�n muertos.
316
00:32:36,433 --> 00:32:37,613
�Y qu� pas� con Tingting?
317
00:32:39,467 --> 00:32:42,368
�Zheng Wu, idiota!
�Eras responsable de su seguridad!
318
00:32:42,548 --> 00:32:43,832
�Y resultaste un in�til!
319
00:32:44,383 --> 00:32:45,832
�C�llate ya!
320
00:32:46,583 --> 00:32:47,866
Los perd�.
321
00:32:48,032 --> 00:32:49,582
Y arriesgar� mi vida para encontrarlos.
322
00:32:50,033 --> 00:32:52,881
Consigue ya las grabaciones de
seguridad de la entrada de la escuela Jiati.
323
00:32:53,383 --> 00:32:55,066
Hora: ayer al mediod�a.
324
00:32:55,583 --> 00:32:57,716
Detuve a un hombre con gorra.
325
00:32:58,132 --> 00:32:59,213
�Qui�n era ese hombre?
326
00:32:59,416 --> 00:33:00,813
Nadie.
327
00:33:01,633 --> 00:33:03,232
Solo env�ame el video.
328
00:33:03,398 --> 00:33:06,661
Cheng Wu, �escucha! No hagas tonter�as.
La polic�a estuvo aqu�...
329
00:33:13,667 --> 00:33:17,787
La ruta fue notificada a tu capit�n.
330
00:33:18,467 --> 00:33:19,547
�Qui�n m�s lo sab�a?
331
00:33:19,750 --> 00:33:20,865
Nadie excepto el capit�n.
332
00:33:21,283 --> 00:33:23,538
Nos lo inform� justo antes de salir.
333
00:33:37,433 --> 00:33:39,222
Srta. Ping Lu. Soy Ting He.
334
00:33:39,467 --> 00:33:40,596
�Tingting!
335
00:33:40,917 --> 00:33:43,667
Tingting, �d�nde est�s ahora?
�Est�s bien? �Todo est� bien?
336
00:33:43,849 --> 00:33:45,226
Estoy bien.
337
00:33:45,433 --> 00:33:46,516
No s� d�nde estoy.
338
00:33:47,783 --> 00:33:49,044
Est� bien.
339
00:33:50,350 --> 00:33:51,530
Escucha.
340
00:33:51,983 --> 00:33:54,799
A partir de ahora, no conf�es en nadie.
341
00:33:55,600 --> 00:33:58,175
Incluyendo a Zheng Wu, �verdad?
342
00:33:58,633 --> 00:33:59,916
No estoy muy segura ahora.
343
00:34:00,717 --> 00:34:04,291
Pero antes de irte, nadie sab�a
exactamente ad�nde ibas, excepto �l.
344
00:34:05,033 --> 00:34:08,538
Tingting, ahora necesitas encontrar un
lugar seguro cercano y esconderte.
345
00:34:08,950 --> 00:34:10,349
Voy a buscarte ahora.
346
00:34:10,633 --> 00:34:11,729
�Entiendes?
347
00:34:11,983 --> 00:34:13,047
Entiendo.
348
00:34:40,833 --> 00:34:41,912
�Ayuda!
349
00:34:42,267 --> 00:34:43,428
�Ayuda!
350
00:34:47,267 --> 00:34:48,463
�Eres china?
351
00:34:48,629 --> 00:34:51,531
Soy la hija de Yinghao He.
Fui secuestrada, pero escap�.
352
00:34:51,950 --> 00:34:53,116
�La hija de Yinghao He?
353
00:34:53,282 --> 00:34:55,387
Ahora est�s a salvo.
Te llevar� a la comisar�a.
354
00:34:55,548 --> 00:34:56,774
Vamos.
355
00:34:57,633 --> 00:34:59,316
Acabo de llamar a mi familia.
356
00:34:59,499 --> 00:35:00,616
Vienen a buscarme.
357
00:35:00,782 --> 00:35:03,725
No te preocupes. Llamar� a tu familia
cuando lleguemos a la comisar�a.
358
00:35:03,882 --> 00:35:06,774
Vamos. Ten cuidado.
359
00:35:19,833 --> 00:35:23,554
Hola, se�or.
Soy el oficial de patrulla PDJ-663.
360
00:35:27,482 --> 00:35:29,312
Esta es la hija del due�o del Grupo He.
361
00:35:29,512 --> 00:35:30,941
�Genial!
362
00:35:31,134 --> 00:35:34,230
Recibimos una llamada y la polic�a
la est� buscando en las calles.
363
00:35:34,398 --> 00:35:37,034
Est� todo seguro aqu�.
Tranquilo. Regrese.
364
00:35:37,433 --> 00:35:38,628
�Est� bien, se�or!
365
00:35:40,150 --> 00:35:41,462
Central...
366
00:35:45,150 --> 00:35:46,312
�No te muevas!
367
00:35:47,467 --> 00:35:48,516
No puedes escapar.
368
00:35:48,833 --> 00:35:50,632
Vales un mill�n de d�lares.
369
00:35:56,317 --> 00:35:57,716
Solo necesito respuestas.
370
00:35:58,667 --> 00:35:59,716
�Qui�n te envi�?
371
00:36:00,317 --> 00:36:02,032
Alguien ofreci� una recompensa.
372
00:36:02,198 --> 00:36:05,116
Todo el mercado negro sabe
que vales un mill�n de d�lares.
373
00:36:05,282 --> 00:36:07,149
Pero no s� qui�n la paga.
374
00:36:07,315 --> 00:36:08,349
�C�mo me encontraste?
375
00:36:10,317 --> 00:36:13,317
Encontramos una cabina
telef�nica y te encontramos.
376
00:36:19,783 --> 00:36:21,838
- �Est� muerto?
- Solo est� desmayado.
377
00:36:22,049 --> 00:36:23,508
�Vamos!
378
00:36:40,783 --> 00:36:42,232
�Por qu� estabas ah�?
379
00:36:49,583 --> 00:36:51,372
Lo siento. �Est�s bien?
380
00:36:52,517 --> 00:36:56,536
�Me has estado espiando desde que
nos vimos en la entrada de la escuela?
381
00:37:02,067 --> 00:37:03,982
Ya no s� en qui�n confiar.
382
00:37:07,233 --> 00:37:09,232
Los secuestradores estaban listos.
383
00:37:10,117 --> 00:37:12,316
Pero solo Zheng Wu conoc�a la ruta.
384
00:37:15,633 --> 00:37:16,882
Y la Srta. Ping Lu...
385
00:37:17,417 --> 00:37:19,149
la llam� esta noche.
386
00:37:22,783 --> 00:37:24,182
Podemos trabajar juntos.
387
00:37:30,233 --> 00:37:31,832
Come y luego descansa.
388
00:37:32,117 --> 00:37:33,549
�No quieres vengarte?
389
00:37:33,867 --> 00:37:35,549
Pero ni siquiera sabes
d�nde est� mi padre.
390
00:37:35,867 --> 00:37:37,066
Lo encontrar�.
391
00:37:37,232 --> 00:37:39,066
�Por qu� no me preguntas directamente?
392
00:37:41,433 --> 00:37:42,466
�Cu�l es el punto?
393
00:37:43,333 --> 00:37:44,516
Yo tambi�n quiero encontrarlo.
394
00:37:45,200 --> 00:37:47,082
Y en este caso, nuestros objetivos son los mismos.
395
00:37:47,550 --> 00:37:49,066
�Por qu� no trabajamos juntos?
396
00:37:49,950 --> 00:37:52,332
Debes entender qu� significa eso.
397
00:37:54,550 --> 00:37:55,958
Lo s�.
398
00:37:57,433 --> 00:37:58,782
Estoy segura de que me necesitar�s.
399
00:37:59,583 --> 00:38:00,866
Pero debes protegerme.
400
00:38:02,233 --> 00:38:04,149
Cuando lo encontremos, ser� otra historia.
401
00:38:04,950 --> 00:38:06,449
�Quieres que lo mate?
402
00:38:08,633 --> 00:38:09,779
�Por qu�?
403
00:38:13,000 --> 00:38:14,616
Las drogas mataron a mi madre.
404
00:38:15,667 --> 00:38:17,466
Mi padre y yo odiamos las drogas
m�s que nada en el mundo.
405
00:38:18,517 --> 00:38:21,659
Estoy segura de que mi padre no
es la persona que mat� a tu familia.
406
00:38:22,783 --> 00:38:24,716
Y estoy segura de que no
matas a inocentes al azar.
407
00:38:25,200 --> 00:38:28,298
O no me habr�as salvado dos veces.
408
00:38:31,567 --> 00:38:33,432
Eres solo una carga.
409
00:38:35,917 --> 00:38:37,816
No soy una carga.
410
00:38:38,733 --> 00:38:40,716
Soy la �nica pista que tienes ahora.
411
00:39:07,267 --> 00:39:08,432
Encontr� al hombre que mencionaste.
412
00:39:08,598 --> 00:39:11,556
Su nombre es An Bai, es un fugitivo.
��l se llev� a Tingting?
413
00:39:15,117 --> 00:39:16,432
No es �l.
414
00:39:18,517 --> 00:39:25,223
Escucha, de ahora en adelante, Si Ting He
te busca, av�same de inmediato.
415
00:39:27,033 --> 00:39:29,614
O podr�a ser asesinada.
416
00:39:30,350 --> 00:39:31,382
�Qu� quieres decir?
417
00:39:31,717 --> 00:39:33,349
Estoy en camino
a recoger a Tingting.
418
00:39:33,515 --> 00:39:35,149
No tuve tiempo de avisarte.
419
00:39:35,517 --> 00:39:36,712
No necesitas venir.
420
00:39:37,783 --> 00:39:39,048
Ella ya no est�.
421
00:39:54,067 --> 00:39:55,866
Parece que esto tiene que ver con drogas.
422
00:39:56,183 --> 00:39:58,517
Antes de irme, escuch� a
mi padre hablar con ellos.
423
00:39:58,950 --> 00:40:02,492
Hace tres a�os, mi padre despidi� a varios
empleados por tr�fico de drogas.
424
00:40:02,783 --> 00:40:07,117
La polic�a encontr� las drogas
en el almac�n de log�stica.
425
00:40:07,433 --> 00:40:09,949
Se comprob� que esta droga es
id�ntica a la hallada hace tres a�os.
426
00:40:10,115 --> 00:40:13,435
Escuch� que todos salieron de la c�rcel
y se convirtieron en asesinos a sueldo.
427
00:40:13,598 --> 00:40:15,066
Hacen cualquier cosa por dinero.
428
00:40:15,232 --> 00:40:16,466
Este es el punto log�stico donde trabajan.
429
00:40:17,433 --> 00:40:19,851
Deber�a haber archivos en la
computadora del supervisor.
430
00:40:20,717 --> 00:40:21,914
�Est�s segura?
431
00:40:22,350 --> 00:40:23,782
�Tienen la misma informaci�n que nosotros?
432
00:40:24,433 --> 00:40:26,832
Al menos deben saber algo.
433
00:40:27,150 --> 00:40:28,349
Entrar� y distraer� a la seguridad.
434
00:40:28,515 --> 00:40:29,761
Despu�s sigues t�.
435
00:40:37,091 --> 00:40:40,975
- �Ay�deme, por favor!
- �Qu� pasa?
436
00:40:41,148 --> 00:40:43,702
Soy la hija de Yinghao He.
Escap� de mis secuestradores.
437
00:40:44,183 --> 00:40:45,279
Entra.
438
00:40:52,885 --> 00:40:56,096
Seg�n las �ltimas noticias de la polic�a,
439
00:40:56,296 --> 00:40:58,319
se encontraron dos cuerpos en la escena.
440
00:40:58,519 --> 00:41:01,862
Uno era un oficial de patrulla de Jiati y
el otro un asesino disfrazado de polic�a.
441
00:41:02,062 --> 00:41:05,240
No encontraron a la ni�a
secuestrada de la familia He.
442
00:41:05,440 --> 00:41:09,245
A�n no hay m�s detalles del caso.
443
00:41:10,783 --> 00:41:12,145
Se�orita Ting He.
444
00:41:12,467 --> 00:41:14,980
�C�mo pudo escapar
de los secuestradores?
445
00:41:15,867 --> 00:41:17,266
�l me ayud�.
446
00:41:20,350 --> 00:41:21,464
�Qui�n es?
447
00:41:21,630 --> 00:41:23,158
�Quieres morir?
448
00:41:30,717 --> 00:41:34,125
Este tipo es nuez de betel,
el l�der del grupo.
449
00:41:34,300 --> 00:41:36,032
Recuerdo muy bien su sobrenombre.
450
00:41:36,950 --> 00:41:38,180
Estuvieron en contacto.
451
00:41:43,467 --> 00:41:45,502
Dime, �d�nde puedo encontrarlo?
452
00:41:46,467 --> 00:41:47,549
No entiendo lo que dice.
453
00:41:47,732 --> 00:41:49,329
�D�nde est� nuez de betel?
454
00:41:49,833 --> 00:41:51,116
En el mercado de los pobres.
455
00:41:51,282 --> 00:41:53,648
Es un lugar peligroso y
la polic�a teme entrar.
456
00:41:54,033 --> 00:41:55,632
Te matar�n all�.
457
00:42:00,433 --> 00:42:03,962
Te suceder� lo mismo que a ese
tel�fono si le dices a alguien.
458
00:42:05,867 --> 00:42:07,782
�Qu� dijo?
459
00:42:09,150 --> 00:42:10,782
No entend�
460
00:42:20,783 --> 00:42:22,632
Ese bolso debe ser tu tesoro.
461
00:42:23,350 --> 00:42:24,545
Por supuesto.
462
00:42:25,183 --> 00:42:27,149
Es un regalo de cumplea�os de mi madre.
463
00:42:28,833 --> 00:42:30,266
Aunque el color es un poco cursi.
464
00:42:30,517 --> 00:42:31,782
A�n as�, lo llevo en mi espalda.
465
00:42:32,833 --> 00:42:34,349
�Acaso a las chicas no les gusta el rosa?
466
00:42:34,633 --> 00:42:35,782
Eso es un prejuicio.
467
00:42:36,233 --> 00:42:38,211
�Deber�an las chicas gustarles el rosa?
468
00:42:38,867 --> 00:42:40,782
Francamente, eso ya est� pasado de moda.
469
00:42:41,233 --> 00:42:44,228
�Cu�ndo los adultos se han
preocupado por otros?
470
00:42:45,550 --> 00:42:47,149
�Feliz cumplea�os!
471
00:42:47,917 --> 00:42:49,149
Te quiero, pap�.
472
00:42:49,633 --> 00:42:51,913
Tengo mi propio celular.
473
00:42:55,717 --> 00:42:57,116
No, pap�.
474
00:42:57,282 --> 00:42:58,782
�Rosado cursi?
475
00:42:58,948 --> 00:43:01,582
Mis compa�eros de clase
se reir�n de m�.
476
00:43:44,633 --> 00:43:45,664
�Ganaste!
477
00:43:45,816 --> 00:43:48,636
- La persona que buscamos...
- �Aqu� est� el dinero!
478
00:43:48,816 --> 00:43:51,300
Voy a entrar, t� qu�date aqu�.
479
00:43:52,350 --> 00:43:53,362
Espera.
480
00:43:53,600 --> 00:43:55,432
Estas personas son
traficantes de poca monta.
481
00:43:55,598 --> 00:43:56,866
Son discretos y cuidadosos.
482
00:43:57,633 --> 00:44:02,414
Si notan algo inusual, desaparecer�n,
y ser� m�s dif�cil encontrarlos.
483
00:44:02,917 --> 00:44:04,032
Es mejor que yo entre.
484
00:44:04,198 --> 00:44:06,482
Seguramente me conocen.
No soy una amenaza para ellos.
485
00:44:06,682 --> 00:44:09,431
No, no lo hagas. Es muy peligroso.
486
00:44:10,067 --> 00:44:11,906
T� me proteger�s, �verdad?
487
00:44:25,467 --> 00:44:28,261
Oye, calvo, ll�vame con nuez de betel.
488
00:44:28,550 --> 00:44:30,442
�Qui�n eres? �L�rgate de aqu�!
489
00:44:36,950 --> 00:44:38,232
Soy la hija de Yinghao He.
490
00:44:38,783 --> 00:44:40,149
Valgo un mill�n de d�lares.
491
00:44:40,750 --> 00:44:42,506
�Jefe! �Es ella!
492
00:44:48,867 --> 00:44:50,029
S�gueme.
493
00:45:15,033 --> 00:45:16,066
Vamos.
494
00:45:16,750 --> 00:45:17,897
�Qu� miras?
495
00:45:34,833 --> 00:45:37,646
�Qu� esperan?
S�quenlo de aqu� y �branle el est�mago.
496
00:45:37,798 --> 00:45:40,931
S�quenle las drogas, antes
de que se vuelvan mierda.
497
00:46:01,367 --> 00:46:02,414
�Detente!
498
00:46:08,033 --> 00:46:09,114
�No me toques!
499
00:46:09,433 --> 00:46:10,466
�D�jala entrar!
500
00:46:20,033 --> 00:46:21,079
�Devu�lvemelo!
501
00:46:21,267 --> 00:46:23,535
No puedes llevarlo adentro.
Te lo dar� cuando te vayas.
502
00:46:31,383 --> 00:46:33,982
Eres realmente la hija de Yinghao He.
503
00:46:34,148 --> 00:46:38,975
Ni�a, �qu� quieres de m�?
504
00:46:41,844 --> 00:46:44,824
Estoy aqu� para hacer un trato contigo.
505
00:46:46,067 --> 00:46:47,899
Quiero que me ayudes
a salvar a mi padre.
506
00:46:50,833 --> 00:46:52,549
�Por qu� deber�a ayudarte?
507
00:46:53,717 --> 00:46:57,760
�Sab�as que tu padre me despidi�
y me meti� en la c�rcel?
508
00:46:59,833 --> 00:47:02,979
Te dar� $2 millones si me ayudas.
509
00:47:08,750 --> 00:47:10,488
Espera.
510
00:47:30,000 --> 00:47:31,695
�D�nde est� An Bai?
511
00:47:31,849 --> 00:47:33,829
No lo s�.
512
00:47:34,067 --> 00:47:35,899
Solo somos compa�eros de trabajo.
513
00:47:36,633 --> 00:47:40,991
Despu�s de que mataron a su
familia, desapareci� de repente.
514
00:47:54,583 --> 00:47:55,749
�Jefe!
515
00:47:56,067 --> 00:47:58,584
Lo encontramos. Est� cerca de ti.
516
00:47:59,500 --> 00:48:02,586
El hombre que secuestr� a tu padre es Clay.
517
00:48:03,370 --> 00:48:07,081
Es un verdadero pez gordo,
un gran capo de la droga.
518
00:48:07,950 --> 00:48:11,414
�Quieres que lo enfrente
solo por $2 millones?
519
00:48:15,750 --> 00:48:20,055
Sobre Clay, tu padre
deber�a saber m�s que yo.
520
00:48:20,667 --> 00:48:26,899
En los �ltimos 3 a�os, las mercanc�as de
Clay han pasado por sus canales log�sticos.
521
00:48:27,065 --> 00:48:30,768
No puede ser. �Mi padre con un narco?
522
00:48:36,383 --> 00:48:37,499
No te lo complicar�.
523
00:48:38,267 --> 00:48:41,300
Si me llevas a casa sana y salva,
los $2 millones son tuyos.
524
00:48:42,667 --> 00:48:44,182
No quiero $2 millones.
525
00:48:44,667 --> 00:48:48,772
Lo �nico que tengo que hacer es llevarte
y tu familia pagar� lo que yo quiera.
526
00:48:49,067 --> 00:48:51,701
Una vez que tenga el dinero,
te entregar� a Clay.
527
00:48:52,950 --> 00:48:55,349
Eres como un cajero
autom�tico que nos enviaron.
528
00:49:06,467 --> 00:49:07,549
�No se acerquen!
529
00:49:08,150 --> 00:49:09,266
�Hija de puta!
530
00:49:12,100 --> 00:49:13,296
�Atr�penla!
531
00:49:13,900 --> 00:49:15,129
�Su�ltenme!
532
00:49:15,350 --> 00:49:16,415
�Maldita seas!
533
00:49:16,599 --> 00:49:19,669
�Sabes cu�nto vale esta droga?
�Qu� mano fue la que la arroj�?
534
00:49:19,832 --> 00:49:22,265
Suj�tenla. �Se la cortar� ahora mismo!
535
00:49:22,550 --> 00:49:24,466
�No temes que Clay te mate?
536
00:49:24,700 --> 00:49:28,273
Claro, pero tengo m�s
miedo de no ganar dinero.
537
00:49:28,667 --> 00:49:32,312
Habr� vida despu�s de la muerte y
nadie puede impedirme ganar dinero.
538
00:49:32,700 --> 00:49:33,959
�Maldita!
539
00:49:42,500 --> 00:49:43,661
�An Bai!
540
00:49:52,700 --> 00:49:53,829
�Est�s bien?
541
00:50:11,067 --> 00:50:12,149
�Maldita sea!
542
00:50:12,315 --> 00:50:14,269
No te acerques.
Retrocede o lo matar�.
543
00:50:22,633 --> 00:50:24,516
Tienes suerte de que esta vez te salvaste.
544
00:50:24,800 --> 00:50:28,638
La pr�xima vez, dale una patada entre
las piernas, no muerdas, �de acuerdo?
545
00:50:32,033 --> 00:50:33,232
�D�nde puedo encontrar a Clay?
546
00:50:33,950 --> 00:50:35,046
Est� bien.
547
00:50:35,467 --> 00:50:38,444
Clay opera un centro de
drogas en las afueras.
548
00:50:38,783 --> 00:50:40,116
Tu padre debe estar all�.
549
00:50:40,517 --> 00:50:41,782
Es un sitio cerrado.
550
00:50:41,948 --> 00:50:45,252
Solo un repartidor llamado Jiu
entra y sale a su antojo.
551
00:50:45,583 --> 00:50:47,716
�l es uno de los hombres
de confianza de Clay.
552
00:50:48,033 --> 00:50:52,430
El Viejo Motel Jiati, fuera
de la ciudad, es su guarida.
553
00:50:52,750 --> 00:50:55,182
Vas a morir si vas all�.
554
00:51:36,317 --> 00:51:38,182
�Ven! �Vamos!
555
00:52:39,183 --> 00:52:40,312
�Vamos!
556
00:52:55,550 --> 00:52:58,313
- �Salta!
- No puedo, no soy Tony Jaa.
557
00:52:58,499 --> 00:53:00,174
�Alto ah�!
558
00:53:03,983 --> 00:53:05,512
�Seguir�s corriendo?
559
00:53:06,667 --> 00:53:07,846
�M�tenlo!
560
00:53:55,267 --> 00:53:58,478
Entr�gamela y te dejar� ir sano y salvo.
561
00:54:48,183 --> 00:54:49,549
�Bien!
562
00:54:56,583 --> 00:54:58,032
�Esto me gusta!
563
00:54:59,517 --> 00:55:02,675
Qu� pena. �Arruinaste mi maquillaje!
564
00:55:25,550 --> 00:55:26,661
�An Bai!
565
00:55:28,801 --> 00:55:29,999
�Vete!
566
00:55:37,836 --> 00:55:39,001
�An Bai!
567
00:55:40,831 --> 00:55:41,996
�Vete!
568
00:56:03,067 --> 00:56:04,871
�Detente! �Detente aqu�!
569
00:56:07,233 --> 00:56:09,702
�Su�ltame!
570
00:56:09,876 --> 00:56:11,696
�Su�ltame!
571
00:56:16,150 --> 00:56:17,232
�Ting Ting, venga aqu�!
572
00:56:18,917 --> 00:56:20,046
Tingting.
573
00:56:20,233 --> 00:56:21,396
�Qu� est� haciendo?
574
00:56:22,117 --> 00:56:25,250
A partir de ahora, no conf�es en nadie.
575
00:56:26,950 --> 00:56:28,064
Tingting.
576
00:56:28,230 --> 00:56:29,260
Ting He.
577
00:56:29,449 --> 00:56:30,710
Tingting.
578
00:56:31,250 --> 00:56:33,170
Tingting. �De qu� huye?
579
00:56:49,583 --> 00:56:51,357
�An Bai! �No lo mates!
580
00:56:53,617 --> 00:56:55,653
Tingting, no se vaya con �l.
581
00:56:55,815 --> 00:56:57,079
Es un criminal buscado.
582
00:56:59,117 --> 00:57:00,409
�An Bai!
583
00:57:00,983 --> 00:57:02,261
�V�monos!
584
00:57:16,667 --> 00:57:17,866
�An Bai!
585
00:57:18,233 --> 00:57:19,716
�An Bai!
586
00:57:20,383 --> 00:57:21,516
Te matar�.
587
00:57:22,117 --> 00:57:23,516
�Te matar�!
588
00:57:30,400 --> 00:57:31,628
�Est�s bien?
589
00:57:37,467 --> 00:57:38,899
Te llevar� al m�dico ahora mismo.
590
00:57:39,462 --> 00:57:42,442
No, estamos demasiado expuestos.
591
00:57:43,267 --> 00:57:45,982
Todav�a estamos en territorio
de estas pandillas.
592
00:57:46,148 --> 00:57:47,582
No lo hagas.
593
00:57:47,748 --> 00:57:49,479
Morir�s si no hacemos algo.
594
00:57:54,350 --> 00:57:55,466
Tengo una idea.
595
00:58:14,750 --> 00:58:16,654
�Hay alguien? Abran la puerta.
596
00:58:16,832 --> 00:58:18,832
�Ya voy! �Por qu� est�s golpeando?
597
00:58:19,014 --> 00:58:21,370
�Mira lo tarde que es!
�Por qu� tocas la puerta?
598
00:58:21,548 --> 00:58:22,666
Doctor, por favor, ay�delo.
599
00:58:26,633 --> 00:58:28,832
�Por qu� no vas al hospital?
600
00:58:28,998 --> 00:58:30,449
Mira lo que tengo aqu�.
601
00:58:30,615 --> 00:58:32,919
Es para tratar animales.
Soy veterinario.
602
00:58:38,267 --> 00:58:39,866
Un veterinario tambi�n es un doctor.
603
00:58:40,032 --> 00:58:43,197
Podemos salvar animales y
tambi�n curar personas.
604
00:58:44,433 --> 00:58:46,706
Tranquilo. Te doler� un poco.
605
00:58:46,865 --> 00:58:47,916
Espera.
606
00:58:49,633 --> 00:58:50,859
Est� bien.
607
00:59:00,083 --> 00:59:03,377
En mi opini�n, estar� bien por ahora.
608
00:59:04,150 --> 00:59:05,316
�Por qu� sigue sudando fr�o?
609
00:59:05,482 --> 00:59:10,257
Su herida est� infectada,
por eso tiene s�ntomas de fiebre.
610
00:59:10,583 --> 00:59:11,782
Dale un medicamento.
611
00:59:12,350 --> 00:59:13,666
Mira.
612
00:59:13,832 --> 00:59:18,888
Lo que tengo aqu� es medicina
para gatos, perros y hasta cerdos.
613
00:59:19,101 --> 00:59:20,147
Gracias.
614
00:59:20,350 --> 00:59:22,116
Solo es parte del trabajo.
615
00:59:22,583 --> 00:59:26,382
�C�mo llego al Viejo Motel Jiati?
616
00:59:26,548 --> 00:59:27,749
�Qu�?
617
00:59:28,067 --> 00:59:29,432
�C�mo llego al Viejo Motel Jiati?
618
00:59:29,983 --> 00:59:31,316
Es f�cil.
619
00:59:31,467 --> 00:59:33,182
Sal por la puerta y gira a la derecha.
620
00:59:33,348 --> 00:59:35,537
Cruza tres calles y lo
encontrar�s en la esquina.
621
00:59:35,715 --> 00:59:39,672
Pero seg�n s�, no es un lugar muy bueno.
622
00:59:42,867 --> 00:59:45,366
�Un deber de m�dico!
623
00:59:46,183 --> 00:59:50,018
�T�melo! Lo matar� si se lo dice a alguien.
624
00:59:54,267 --> 00:59:55,429
�Qu� generoso!
625
00:59:55,867 --> 00:59:56,930
�Qu� generoso!
626
01:00:02,833 --> 01:00:04,096
�Un toque m�gico!
627
01:00:06,100 --> 01:00:07,444
�Un toque m�gico!
628
01:00:14,184 --> 01:00:17,725
Viejo Motel Jiati
629
01:00:20,033 --> 01:00:21,130
�Hay alguien aqu�?
630
01:00:21,833 --> 01:00:24,219
�Te quedas en el hotel?
Muestra una identificaci�n.
631
01:00:24,432 --> 01:00:30,943
Noticias recientes: He Ting,
la ni�a desaparecida,
632
01:00:31,143 --> 01:00:37,027
fue hallada en el mercado de Lese
junto a Bai An, sospechoso de un tiroteo.
633
01:00:37,227 --> 01:00:42,187
La polic�a cree que Bai An podr�a
ser su secuestrador.
634
01:00:42,400 --> 01:00:46,364
Se�orita, mi padre est� enfermo.
Estamos aqu� para ver al m�dico.
635
01:00:46,950 --> 01:00:51,833
Me robaron todo menos un poco de dinero.
Por favor, ay�denos.
636
01:00:54,117 --> 01:00:56,582
No parecen padre e hija.
637
01:01:00,900 --> 01:01:02,239
Ya entiendo.
638
01:01:04,183 --> 01:01:05,949
Tu padre es extranjero, �verdad?
639
01:01:06,829 --> 01:01:09,399
S�, mi padre es extranjero.
640
01:01:09,600 --> 01:01:10,966
Mi madre es local.
641
01:01:11,667 --> 01:01:14,581
Generalmente, una habitaci�n
est�ndar cuesta $20 la noche.
642
01:01:14,983 --> 01:01:17,266
Pero no tienes identificaci�n.
643
01:01:17,667 --> 01:01:18,949
Eso complica las cosas.
644
01:01:26,583 --> 01:01:27,862
Sube y gira a la derecha.
645
01:01:28,567 --> 01:01:29,858
Gracias.
646
01:01:43,150 --> 01:01:44,182
Hola, Jiu.
647
01:01:45,267 --> 01:01:46,299
Apareci�.
648
01:01:51,783 --> 01:01:53,099
�Cu�ndo encontrar�s a Jiu?
649
01:01:54,300 --> 01:01:55,349
Solo espera aqu�.
650
01:01:55,983 --> 01:01:57,299
�l aparecer�.
651
01:01:58,233 --> 01:01:59,782
Este es su territorio.
652
01:02:11,583 --> 01:02:12,632
Come esto.
653
01:02:13,700 --> 01:02:19,058
Mi madre dec�a que un dulce
ayuda cuando est�s lastimado.
654
01:02:24,667 --> 01:02:26,618
An Bai.
655
01:02:28,694 --> 01:02:30,090
Tengo una pregunta.
656
01:02:30,833 --> 01:02:32,079
Claro.
657
01:02:33,350 --> 01:02:34,632
�Es verdad que mi padre
es un narcotraficante?
658
01:02:37,950 --> 01:02:39,081
�Por qu�?
659
01:02:39,500 --> 01:02:41,427
�Por qu� me lo preguntas ahora?
660
01:02:42,950 --> 01:02:44,112
No lo s�.
661
01:02:45,267 --> 01:02:46,582
Conf�o en �l.
662
01:02:47,517 --> 01:02:51,257
Pero ahora no solo t�, incluso nuez
de betel lo llamo narcotraficante.
663
01:02:52,667 --> 01:02:54,182
Ya no s� en qui�n confiar.
664
01:02:55,067 --> 01:02:56,949
Parece que mi padre no
es el hombre que conoc�.
665
01:03:01,583 --> 01:03:04,428
An Bai, si...
666
01:03:04,983 --> 01:03:11,808
...si mi padre le hizo da�o a tu familia,
�me prometes algo?
667
01:03:18,183 --> 01:03:19,807
An Bai.
668
01:03:41,267 --> 01:03:43,704
Ese que a�n est� dormido es mi padre.
669
01:03:45,683 --> 01:03:49,110
Hoy trabaja de noche, as� que no
podr� estar en casa con nosotras.
670
01:03:54,067 --> 01:03:55,382
Vamos al aeropuerto.
671
01:03:56,433 --> 01:03:57,782
La cena ya est� lista.
672
01:03:57,948 --> 01:04:00,046
Tu arroz frito tailand�s favorito.
673
01:04:00,383 --> 01:04:02,508
Solo cali�ntalo antes de comer.
674
01:04:08,333 --> 01:04:10,022
- �Este es...?
- Pap�.
675
01:04:10,817 --> 01:04:13,847
Mam� y yo.
676
01:04:19,517 --> 01:04:21,568
- �Vamos!
- �Est� bien, vamos!
677
01:05:31,750 --> 01:05:33,260
�M�tenlo!
678
01:06:15,267 --> 01:06:16,644
�M�tenlo!
679
01:06:17,750 --> 01:06:18,978
�Vamos!
680
01:07:53,067 --> 01:07:54,466
�D�nde est� el escondite de drogas de Clay?
681
01:07:56,667 --> 01:07:57,895
�D�melo!
682
01:07:58,150 --> 01:08:00,749
El bosque del puerto del r�o Mei.
683
01:08:00,915 --> 01:08:03,266
Toda la droga se transporta desde all�.
684
01:08:03,432 --> 01:08:05,419
S� que eres bueno peleando,
pero ser� mejor que te rindas.
685
01:08:05,633 --> 01:08:08,518
La polic�a puede controlar a
cualquiera, menos a �l.
686
01:08:09,183 --> 01:08:10,782
No saldr�s vivo de all�.
687
01:08:11,250 --> 01:08:12,427
�An Bai!
688
01:08:23,100 --> 01:08:24,756
An Bai, �est�s bien?
689
01:08:26,717 --> 01:08:27,749
Vamos a ver a Clay.
690
01:08:28,267 --> 01:08:29,444
�Vamos!
691
01:08:44,183 --> 01:08:45,632
Finalmente te encontr�.
692
01:08:56,183 --> 01:09:01,810
Quiero devolverte cada
golpe que me has dado.
693
01:09:02,867 --> 01:09:03,949
�An Bai!
694
01:09:40,417 --> 01:09:43,066
�An Bai!
695
01:09:43,232 --> 01:09:44,279
�S�lvalo!
696
01:09:44,445 --> 01:09:45,510
�An Bai!
697
01:09:45,676 --> 01:09:48,180
- Tingting, �est� bien?
- �Salva a An Bai!
698
01:09:48,356 --> 01:09:49,855
- Tingting, venga conmigo.
- Me voy con An Bai.
699
01:09:50,014 --> 01:09:51,782
�Est� loca? �l quiere matar a su padre.
700
01:09:51,948 --> 01:09:55,949
�An Bai!
701
01:10:34,667 --> 01:10:36,238
�Vamos! Salgamos de aqu�.
702
01:10:36,438 --> 01:10:38,230
- �Vamos!
- �No se muevan!
703
01:10:38,783 --> 01:10:40,032
D�melo.
704
01:10:40,198 --> 01:10:41,266
Todo est� aqu�.
705
01:10:41,432 --> 01:10:43,232
Por favor, no nos lastimes.
706
01:10:44,234 --> 01:10:45,762
�No!
707
01:11:07,467 --> 01:11:09,232
�Mi ni�a!
708
01:11:11,300 --> 01:11:13,832
No me dejes.
709
01:11:13,998 --> 01:11:15,582
Por favor.
710
01:11:15,782 --> 01:11:17,277
�No!
711
01:11:27,300 --> 01:11:28,627
�C�mo est�s?
712
01:11:36,150 --> 01:11:38,299
�Detente!
713
01:11:39,550 --> 01:11:40,811
�Est�s loco?
714
01:11:41,983 --> 01:11:44,469
Si no fuera por Zheng Wu,
ya estar�amos muertos.
715
01:11:54,783 --> 01:11:56,182
�C�mo nos encontraste?
716
01:11:57,233 --> 01:12:01,793
Quedarte en un hotel y someterte a una
cirug�a ya han revelado tu ubicaci�n.
717
01:12:02,517 --> 01:12:06,541
Se ha hablado mucho de
ustedes dos en el mercado negro.
718
01:12:12,100 --> 01:12:17,996
Antes, mis hombres me informaron
de que Tingting llam� a Ping Lu.
719
01:12:18,550 --> 01:12:20,149
Rastre� el GPS.
720
01:12:20,800 --> 01:12:22,049
Pero llegu� tarde.
721
01:12:22,783 --> 01:12:26,339
En el lugar solo encontr� un
cad�ver de un polic�a falso.
722
01:12:26,917 --> 01:12:31,280
Despu�s, al igual que t�,
trat� de encontrar al Sr. He.
723
01:12:31,783 --> 01:12:34,918
Incluso investigu� a un ex-empleado
que ahora es contrabandista.
724
01:12:35,433 --> 01:12:37,016
Luego encontr� a nuez de betel.
725
01:12:37,199 --> 01:12:39,335
Capitan, la Srta. He est� con nuez de betel.
726
01:12:39,517 --> 01:12:42,166
Y luego ya sabes lo que pas�.
727
01:12:43,950 --> 01:12:45,582
�Qu� lugar es este?
728
01:12:46,917 --> 01:12:48,299
Es mi escondite.
729
01:12:51,917 --> 01:12:53,299
Tu kung-fu es bastante bueno.
730
01:12:53,983 --> 01:12:56,586
Parece que tienes un pasado muy diferente.
731
01:13:04,783 --> 01:13:06,549
Te devuelvo esto.
732
01:13:07,717 --> 01:13:09,382
No es un juguete.
733
01:13:10,067 --> 01:13:12,388
No fue mi intenci�n. Se te cay�.
734
01:13:16,433 --> 01:13:17,716
Vamos a buscar a tu padre.
735
01:13:19,517 --> 01:13:20,632
Aqu� es seguro.
736
01:13:20,983 --> 01:13:22,349
Zheng Wu buscar� a mi padre.
737
01:13:22,633 --> 01:13:24,126
Tienes que recuperarte de tus heridas.
738
01:13:29,233 --> 01:13:30,593
�An Bai!
739
01:13:34,550 --> 01:13:35,782
�Quieres dejar de ser tan impulsivo?
740
01:13:36,183 --> 01:13:37,413
Esos narcotraficantes
son muchos y poderosos.
741
01:13:37,612 --> 01:13:39,786
Est�s solo y herido.
Es como jugarse la vida.
742
01:13:40,067 --> 01:13:42,768
No estabas en mi contra cuando
te salv� de los g�nsteres.
743
01:13:43,467 --> 01:13:45,182
Me has estado utilizando desde el principio.
744
01:13:46,033 --> 01:13:50,356
Ahora que tienes nueva protecci�n,
ya no me necesitas.
745
01:13:52,100 --> 01:13:53,716
Y hemos terminado.
746
01:13:53,983 --> 01:13:55,149
No era eso lo que quer�a decir.
747
01:13:55,383 --> 01:13:56,782
Estoy preocupada por ti.
748
01:13:56,948 --> 01:13:58,432
Est�s preocupada por tu padre.
749
01:14:00,067 --> 01:14:02,232
He o�do todo sobre ti.
750
01:14:03,267 --> 01:14:04,466
D�jame averiguar.
751
01:14:05,967 --> 01:14:08,582
Yinghao He mat� a mi familia.
752
01:14:17,300 --> 01:14:20,832
Mi esposa trabaj� para el
Grupo He durante 8 a�os.
753
01:14:22,783 --> 01:14:27,750
Y hace unos d�as me dijo
que iba a regresar a su pa�s.
754
01:14:29,633 --> 01:14:32,626
Cari�o, est�s actuando raro.
755
01:14:32,983 --> 01:14:34,180
�Ocurre algo?
756
01:14:34,517 --> 01:14:35,582
Por favor, d�melo.
757
01:14:36,267 --> 01:14:38,492
Siempre puedes confiar en m�, �de acuerdo?
758
01:14:38,917 --> 01:14:41,795
No te preocupes. Solo pide tu permiso.
759
01:14:42,383 --> 01:14:44,145
Te estaremos esperando en casa.
760
01:14:49,433 --> 01:14:55,150
Entonces supe que hab�a encontrado pruebas
de que Yinghao He estaba traficando drogas.
761
01:14:55,550 --> 01:14:57,099
Por eso fue asesinada.
762
01:14:57,265 --> 01:14:58,714
Todo est� aqu�.
763
01:14:58,880 --> 01:15:01,696
Por favor, no nos lastimes.
764
01:15:04,300 --> 01:15:05,495
�D�nde est� el respaldo?
765
01:15:05,695 --> 01:15:06,827
No hay.
766
01:15:08,717 --> 01:15:10,216
Aqu� est� la memoria USB.
767
01:15:12,467 --> 01:15:13,982
Contiene pruebas.
768
01:15:14,181 --> 01:15:16,616
Y por esto mi familia fue asesinada.
769
01:15:17,950 --> 01:15:19,031
Imposible.
770
01:15:19,350 --> 01:15:21,266
No hay nada que �l odie
m�s que las drogas.
771
01:15:21,432 --> 01:15:23,024
Nunca tocar�a las drogas.
772
01:15:24,917 --> 01:15:26,195
Ah�rrate tus palabras.
773
01:15:27,733 --> 01:15:31,622
Encontr� un mensaje en el tel�fono
de Kun Tai por matar a mi esposa.
774
01:15:31,816 --> 01:15:34,879
Y todas las pistas llevaban a Yinghao He.
775
01:15:35,100 --> 01:15:36,164
Hola, Kun Tai.
776
01:15:36,366 --> 01:15:37,432
�Por qu� no has venido todav�a?
777
01:15:37,717 --> 01:15:39,232
Estoy aqu� con el dinero.
778
01:15:40,117 --> 01:15:44,223
�Y antes de que me mates, lo
har� yo con mis propias manos!
779
01:15:45,233 --> 01:15:47,073
�Vamos! �M�tame!
780
01:15:47,859 --> 01:15:49,046
�Vamos!
781
01:15:51,867 --> 01:15:53,209
�Zheng Wu!
782
01:15:59,550 --> 01:16:02,783
Porque salvaste a Tingting, no te matar�.
783
01:16:03,783 --> 01:16:06,466
Pero no aparezcas ante m� de nuevo.
784
01:16:13,917 --> 01:16:15,836
�An Bai!
785
01:16:23,583 --> 01:16:24,912
�Est� bien?
786
01:16:34,750 --> 01:16:37,970
Lo soltar� cuando
su padre regrese.
787
01:16:39,183 --> 01:16:40,432
Ting He.
788
01:16:41,517 --> 01:16:44,614
Parece que le importa m�s
�l que su propio padre.
789
01:16:56,667 --> 01:16:57,794
Tingting.
790
01:16:58,117 --> 01:17:01,289
- Tingting, �est�s bien?
- Estoy bien.
791
01:17:02,300 --> 01:17:03,627
Asa.
792
01:17:04,100 --> 01:17:05,299
�C�mo pudo llegar hasta aqu�?
793
01:17:07,067 --> 01:17:08,582
�Por qu� no me dijiste que
encontraste a Tingting?
794
01:17:09,550 --> 01:17:11,149
Estoy a cargo de casi
todo en la empresa.
795
01:17:11,348 --> 01:17:13,294
�Crees que se atrever�an a desobedecerme?
796
01:17:15,750 --> 01:17:17,306
Tingting, vamos a casa.
797
01:17:17,506 --> 01:17:18,982
No, no quiero volver.
798
01:17:19,350 --> 01:17:20,432
Quiero encontrar a mi padre.
799
01:17:20,631 --> 01:17:21,991
Tu padre...
800
01:17:24,100 --> 01:17:25,644
�Encontraron al Sr. He?
801
01:17:28,267 --> 01:17:29,980
Fue el Grupo Clay.
802
01:17:30,550 --> 01:17:33,411
Creo que es por las drogas que
la polic�a confisc� la �ltima vez.
803
01:17:33,783 --> 01:17:35,032
No es tan simple.
804
01:17:35,383 --> 01:17:37,502
Hay un topo en la empresa que
contrabandea drogas a escondidas.
805
01:17:38,183 --> 01:17:40,830
La esposa de An Bai fue
asesinada porque lo sab�a.
806
01:17:42,033 --> 01:17:43,327
�Topo?
807
01:17:43,917 --> 01:17:46,009
Y debe ser un miembro principal.
808
01:17:55,467 --> 01:17:56,664
�No te muevas!
809
01:17:56,950 --> 01:17:58,772
Asa. �Qu� haces?
810
01:17:58,981 --> 01:18:01,366
Baja el arma o los matar�.
811
01:18:02,867 --> 01:18:04,029
B�jala.
812
01:18:13,783 --> 01:18:15,666
Ll�venlos con el Sr. Clay.
813
01:18:15,865 --> 01:18:17,211
Yo me encargo aqu�.
814
01:18:18,750 --> 01:18:20,273
�Su�ltenme!
815
01:18:20,457 --> 01:18:22,889
�Tingting!
816
01:18:29,517 --> 01:18:30,727
�Su�ltenme!
817
01:18:37,383 --> 01:18:38,710
Asa.
818
01:18:39,750 --> 01:18:41,349
�Cu�ndo empezaste?
819
01:18:42,117 --> 01:18:43,396
Eso ya no importa, �no?
820
01:18:44,583 --> 01:18:45,632
Est� bien, Asa.
821
01:18:46,983 --> 01:18:49,182
Ser� mejor que huyas de m� despu�s.
822
01:18:50,983 --> 01:18:52,466
No tienes oportunidad.
823
01:18:52,886 --> 01:18:54,382
La vida y la muerte son destino.
824
01:18:54,581 --> 01:18:57,232
La riqueza y el estatus
tambi�n. No me culpes.
825
01:18:57,517 --> 01:18:59,246
Solo busco ganarme la vida.
826
01:19:10,717 --> 01:19:12,016
�Qui�n eres?
827
01:19:13,717 --> 01:19:15,916
Solo soy alguien que
ha perdido a su familia.
828
01:19:18,917 --> 01:19:20,549
�Por qu� arriesgas tu vida?
829
01:19:22,467 --> 01:19:25,352
Me paga la familia He y lucho por ellos.
830
01:19:25,583 --> 01:19:26,780
Es f�cil de entender.
831
01:19:27,267 --> 01:19:28,429
�Y t�?
832
01:19:35,300 --> 01:19:36,316
Como t�.
833
01:19:36,683 --> 01:19:37,966
Tambi�n recibo un salario.
834
01:19:44,267 --> 01:19:47,446
El filete es m�s delicioso cuando
est� a t�rmino medio.
835
01:19:49,900 --> 01:19:51,266
Si se cocina menos, puede saber a sangre.
836
01:19:52,183 --> 01:19:54,582
Si se cocina m�s, se vuelve muy duro.
837
01:19:59,867 --> 01:20:01,432
Lo mismo aplica para ser un hombre.
838
01:20:02,083 --> 01:20:03,466
�Cu�l es la clave?
839
01:20:03,983 --> 01:20:05,182
El momento.
840
01:20:07,033 --> 01:20:10,512
No se ver�a bien ofenderse mutuamente.
841
01:20:12,617 --> 01:20:13,932
Tengo mis l�mites.
842
01:20:15,067 --> 01:20:18,644
La verdad es que no tengo nada
que decirles, narcotraficantes.
843
01:20:18,832 --> 01:20:20,866
Solo diga algo agradable, Sr. He.
844
01:20:21,500 --> 01:20:24,747
No se puede comer ni gastar
como comida o dinero.
845
01:20:25,750 --> 01:20:31,483
Por cierto, Sr. He, mis clientes de fuera
est�n deseando recibir el env�o.
846
01:20:41,150 --> 01:20:42,866
Tingting.
847
01:20:43,065 --> 01:20:44,161
�Est�s bien?
848
01:20:45,667 --> 01:20:46,846
Tingting.
849
01:20:47,033 --> 01:20:48,180
�Tingting!
850
01:20:49,950 --> 01:20:51,196
�Qu� quieres?
851
01:20:59,267 --> 01:21:01,518
Sr. He, firme el contrato.
852
01:21:02,267 --> 01:21:07,655
Voy a liberarla y prometo que no
habr� m�s problemas para el Grupo He.
853
01:21:08,067 --> 01:21:09,708
- Si no...
- Lo firmar�.
854
01:21:13,246 --> 01:21:16,523
Vaya, Sr. He, usted s� que sabe.
855
01:21:20,483 --> 01:21:22,981
�Brindemos!
856
01:21:23,250 --> 01:21:27,696
Que nuestra colaboraci�n
sea exitosa. �Salud!
857
01:21:27,867 --> 01:21:29,432
�Espera!
858
01:21:30,550 --> 01:21:32,864
El que hizo que la mercanc�a
desapareciera se llama An Bai.
859
01:21:33,067 --> 01:21:36,877
Parece un simple trabajador de almac�n.
860
01:21:39,150 --> 01:21:44,029
Pero antes de eso, era un
profesional en seguridad.
861
01:21:44,215 --> 01:21:46,442
�Cu�l es el punto?
862
01:21:46,750 --> 01:21:49,778
An Bai estuvo protegiendo
a la ni�a todo el tiempo,
863
01:21:50,100 --> 01:21:54,277
pero buscaba una oportunidad
para matar a Yinghao He.
864
01:21:58,241 --> 01:22:00,749
He perdido $20 millones.
865
01:22:01,300 --> 01:22:03,585
�Eso es todo que tienes para m�?
866
01:22:04,583 --> 01:22:07,148
Te lo juro, Tai Long,
si no fuera por mi padre,
867
01:22:07,358 --> 01:22:11,041
te habr�a echado a la calle hace mucho.
868
01:22:16,433 --> 01:22:18,594
Eres m�s despreciable que un perro.
869
01:22:31,900 --> 01:22:33,295
Limpia eso.
870
01:22:33,700 --> 01:22:35,294
En breve tendremos invitados.
871
01:22:35,550 --> 01:22:36,778
Est� bien.
872
01:22:50,150 --> 01:22:51,644
�Intrusos!
873
01:24:10,383 --> 01:24:11,563
�Encu�ntrala!
874
01:25:10,183 --> 01:25:11,299
Interesante.
875
01:25:12,233 --> 01:25:18,389
Un hombre con un odio profundo siente
compasi�n por la hija de su enemigo.
876
01:25:19,583 --> 01:25:21,149
Vamos a jugar.
877
01:25:25,983 --> 01:25:30,189
M�talo y dejar� ir a la ni�a.
878
01:25:42,917 --> 01:25:44,648
�Tu juego es una mierda!
879
01:25:50,583 --> 01:25:52,182
Interesante.
880
01:25:53,383 --> 01:25:55,749
Quiz�s podamos ser amigos.
881
01:25:56,550 --> 01:25:57,832
No tengo amigos.
882
01:25:58,350 --> 01:25:59,481
�D�jalos ir!
883
01:26:00,467 --> 01:26:01,949
No seremos enemigos.
884
01:26:02,783 --> 01:26:04,178
�Enemigos?
885
01:26:04,467 --> 01:26:06,182
No eres el �nico.
886
01:26:33,529 --> 01:26:34,529
�Vamos!
887
01:26:37,717 --> 01:26:39,028
�Entra!
888
01:28:12,433 --> 01:28:15,014
Parece que me has subestimado.
889
01:28:15,717 --> 01:28:18,349
No calificas para ser mi enemigo.
890
01:28:19,633 --> 01:28:23,979
Lamento que no hayamos
reunido a tu familia la �ltima vez.
891
01:28:24,783 --> 01:28:26,666
�De qu� est�s hablando?
892
01:28:29,183 --> 01:28:33,677
Antes de morir, ese idiota de Clay solo
pensaba en el alcohol y las mujeres.
893
01:28:34,183 --> 01:28:39,255
Todo lo hice yo, incluida tu familia.
894
01:29:39,300 --> 01:29:45,633
Bueno, ahora podr�s reunirte con tu familia.
895
01:30:24,383 --> 01:30:25,774
�An Bai!
896
01:31:29,150 --> 01:31:30,262
�An Bai!
897
01:31:31,150 --> 01:31:32,493
�An Bai!
898
01:31:36,550 --> 01:31:37,826
Salgamos.
899
01:31:44,633 --> 01:31:45,842
�Pap�!
900
01:31:50,267 --> 01:31:52,056
�Tai Long! �Su�ltala!
901
01:31:53,867 --> 01:31:55,790
�Su�ltala!
902
01:31:55,950 --> 01:31:58,417
�Su�ltala! Te dar� lo que sea, �de acuerdo?
903
01:31:58,618 --> 01:31:59,862
�Tingting!
904
01:32:00,049 --> 01:32:04,348
No eres el �nico que puede
sobrevivir en este mundo.
905
01:32:05,150 --> 01:32:09,205
Tienes demasiada carga encima.
Si quieren salvarla, m�tense.
906
01:32:10,750 --> 01:32:12,382
�Es el momento!
907
01:32:13,983 --> 01:32:17,078
La pr�xima vez, dale una patada
entre las piernas, no muerdas.
908
01:32:42,300 --> 01:32:43,394
�An Bai!
909
01:32:44,633 --> 01:32:45,891
An Bai.
910
01:33:00,033 --> 01:33:04,033
An Bai, nunca le hice da�o a tu familia,
911
01:33:05,300 --> 01:33:07,149
y odio las drogas por encima de todo.
912
01:33:08,550 --> 01:33:10,582
Si no me hubieran amenazando con Tingting,
913
01:33:12,350 --> 01:33:14,442
nunca habr�a comprometido mis principios.
914
01:33:15,300 --> 01:33:19,094
Conf�o en su hija, y por eso,
conf�o en usted.
915
01:33:26,550 --> 01:33:28,110
Gracias, An.
916
01:33:28,583 --> 01:33:32,521
La verdad es que envidio mucho
a tu hija �ltimamente.
917
01:33:32,983 --> 01:33:36,969
Puedes dejarlo todo por ella
y luchar contra el mundo.
918
01:33:37,983 --> 01:33:41,620
Todo este tiempo pens� que nunca tendr�a
el amor de un padre como el tuyo.
919
01:33:42,383 --> 01:33:45,282
Pero ahora me doy cuenta
que mi padre era como t�.
920
01:33:45,783 --> 01:33:47,699
Siempre me quiso con todo su coraz�n,
921
01:33:48,183 --> 01:33:49,499
aunque no lo demostrara mucho.
922
01:33:52,833 --> 01:33:56,382
Ning�n padre se niega a
ser el h�roe de su hija,
923
01:33:57,267 --> 01:34:01,688
Y cuando llega el momento,
esa es la parte m�s dif�cil.
924
01:34:08,750 --> 01:34:09,978
An Bai...
925
01:34:10,850 --> 01:34:12,145
Gracias.
926
01:34:49,150 --> 01:34:51,073
�Qui�n eres? �Qu� quieres?
927
01:34:58,717 --> 01:35:01,232
�Alguna vez has visto a una
mariposa caer en una telara�a?
928
01:35:02,433 --> 01:35:05,713
Creen que pueden escapar
gracias a sus grandes alas.
929
01:35:08,233 --> 01:35:09,866
Pero a veces no pueden.
930
01:35:12,100 --> 01:35:13,299
No entiendo lo que dices.
931
01:35:13,833 --> 01:35:15,582
Quien juega con fuego...
932
01:35:16,100 --> 01:35:17,299
�...se quema!
933
01:35:18,100 --> 01:35:19,149
�Qui�n eres?
934
01:35:19,717 --> 01:35:20,949
Nunca te hab�a visto.
935
01:35:21,833 --> 01:35:23,982
�Ya conoc�as a mi esposa e hija, verdad?
936
01:35:25,300 --> 01:35:28,665
�Crees que puedes escapar
despu�s de lo que hiciste?
937
01:35:30,000 --> 01:35:35,649
En cuanto Ting He te llam�,
t� ya ten�as un plan.
938
01:35:36,433 --> 01:35:37,728
Encontramos a Ting He.
939
01:35:38,983 --> 01:35:41,413
T� delataste a Ting He con el polic�a falso,
940
01:35:42,067 --> 01:35:44,747
y, tras su fracaso, lo eliminaste.
941
01:35:45,033 --> 01:35:47,149
Informale a Zheng Wu
sobre el polic�a falso.
942
01:35:47,383 --> 01:35:50,269
Luego usaste a Zheng para localizarnos.
943
01:35:50,517 --> 01:35:53,408
Srta. Lu, encontramos a Ting He.
Est� en la casa de seguridad.
944
01:35:53,833 --> 01:35:54,949
Hiciste dos planes:
945
01:35:55,750 --> 01:35:57,432
Fingiste ser capturada.
946
01:35:57,917 --> 01:36:01,234
As�, cualquiera que
perdiera, no te afectar�a.
947
01:36:01,448 --> 01:36:03,032
Pero te olvidaste de m�.
948
01:36:03,300 --> 01:36:04,832
Te vi cuando Asa te llev�.
949
01:36:05,267 --> 01:36:09,160
�l segu�a tus �rdenes,
igual que los empleados
950
01:36:09,348 --> 01:36:11,431
que te ayudaban a distribuir las drogas.
951
01:36:13,583 --> 01:36:15,466
He quedado atrapada en una telara�a.
952
01:36:16,867 --> 01:36:20,851
Pero Tai Long no es la ara�a que me atrap�.
953
01:36:22,267 --> 01:36:24,582
El Sr. He es tu telara�a.
954
01:36:29,267 --> 01:36:31,931
Han pasado 10 a�os desde que
lo segu� a este pa�s extranjero.
955
01:36:32,917 --> 01:36:34,516
Pero nunca he podido ser yo misma.
956
01:36:35,350 --> 01:36:38,665
Parece que estoy atrapada en el
cuerpo de una mujer para siempre.
957
01:36:39,917 --> 01:36:42,066
Ting He nunca me aceptar�.
958
01:36:42,374 --> 01:36:46,149
Yo solo soy un reemplazo.
959
01:36:47,383 --> 01:36:50,432
As� que usaste a Tai Long
para deshacerte del Sr. He
960
01:36:51,383 --> 01:36:53,866
y �l te us� para matar a Clay.
961
01:36:54,917 --> 01:36:58,582
Mi esposa, mi familia...
962
01:36:58,781 --> 01:37:02,632
...era solo un obst�culo en tu camino.
963
01:37:03,550 --> 01:37:06,549
As� que destruiste a mi familia.
964
01:37:07,917 --> 01:37:09,510
Si quieres culpar a alguien,
965
01:37:10,350 --> 01:37:12,496
culpa a tu familia por
haber cruzado la l�nea.
966
01:37:25,667 --> 01:37:27,299
Parece que te ha rechazado.
967
01:37:28,433 --> 01:37:30,149
No vamos a permitir
que arruine todo.
968
01:37:31,867 --> 01:37:34,488
Solo quiero decidir mi destino.
�Qu� tiene de malo eso?
969
01:37:34,683 --> 01:37:36,832
El Grupo He siempre ser� He.
970
01:37:37,550 --> 01:37:39,149
Casi lo ten�as todo.
971
01:37:39,348 --> 01:37:41,801
�Pero t� lo arruinaste todo!
972
01:37:50,150 --> 01:37:53,549
Mi familia no ten�a nada que ver con eso.
973
01:37:56,550 --> 01:37:58,570
�Qu� est�s haciendo?
974
01:37:58,770 --> 01:37:59,902
�No, espera!
975
01:38:00,115 --> 01:38:01,592
�No me mates! �Esc�chame!
976
01:38:01,798 --> 01:38:03,009
�Me equivoqu�! �Perd�name!
977
01:38:03,198 --> 01:38:05,570
�No deb� lastimar a tu hija y a tu esposa!
978
01:38:05,781 --> 01:38:07,556
�No me mates! �Perd�name!
979
01:38:07,748 --> 01:38:09,985
�Te lo ruego!
980
01:38:10,181 --> 01:38:11,314
�Lo siento!
981
01:38:11,517 --> 01:38:12,582
No deb� hacerlo.
982
01:38:16,750 --> 01:38:22,066
Mi esposa y mi hija eran buenas personas.
983
01:38:23,100 --> 01:38:24,916
Te perdonar�an.
984
01:38:25,550 --> 01:38:28,642
Pero yo no puedo.
985
01:38:28,833 --> 01:38:30,852
�Dinero! Puedo darte mucho dinero.
986
01:38:31,064 --> 01:38:33,141
�Mucho dinero! �No me mates!
987
01:38:33,348 --> 01:38:35,618
�Por favor, no me mates!
�Todo es culpa de Yinghao He!
988
01:38:35,815 --> 01:38:39,614
�Yinghao He me oblig�!
��l me oblig� a hacerlo!
989
01:38:44,867 --> 01:38:46,066
�Imposible!
990
01:38:46,583 --> 01:38:48,582
Hay un antiguo proverbio chino.
991
01:38:49,383 --> 01:38:52,032
Si puedes soportar el caos de la naturaleza,
992
01:38:52,633 --> 01:38:54,446
entonces lev�ntate por ti mismo.
993
01:38:55,980 --> 01:38:58,949
Te destruiste a ti misma.
994
01:38:59,433 --> 01:39:01,261
No me mates.
995
01:39:02,383 --> 01:39:04,632
Tienes un minuto para despedirte.
996
01:39:11,040 --> 01:39:12,205
No.
997
01:39:14,690 --> 01:39:16,664
No te vayas.
998
01:39:17,632 --> 01:39:19,457
�No!
999
01:39:26,950 --> 01:39:28,549
�Escuchas, Yinghao?
1000
01:39:29,783 --> 01:39:30,980
Lo siento, Yinghao.
1001
01:39:31,179 --> 01:39:33,927
Lo siento, Tingting.
Todo es mi culpa.
1002
01:39:34,667 --> 01:39:35,962
�Lo siento!
1003
01:39:36,162 --> 01:39:38,749
Soy demasiado ambiciosa.
1004
01:39:38,948 --> 01:39:41,795
As� soy yo.
Es mi culpa, no deb� hacer todo esto.
1005
01:39:42,750 --> 01:39:44,632
�Puedes perdonarme?
1006
01:39:44,831 --> 01:39:46,362
�Tingting? �Yinghao?
1007
01:40:52,433 --> 01:40:54,770
Ese que a�n est� dormido es mi padre.
1008
01:40:58,517 --> 01:41:01,960
Hoy trabaja de noche, as� que no
podr� estar en casa con nosotras.
1009
01:41:07,150 --> 01:41:08,466
Vamos al aeropuerto.
1010
01:41:09,717 --> 01:41:11,266
La cena ya est� lista.
1011
01:41:11,465 --> 01:41:14,883
Tu arroz frito tailand�s favorito.
Solo cali�ntalo antes de comer.
1012
01:41:23,467 --> 01:41:25,749
- Pap�.
- �Pap�? �Y?
1013
01:41:25,948 --> 01:41:28,564
- �Mam�!
- �Y?
1014
01:41:28,748 --> 01:41:30,353
- �Yo!
- �Bien!
1015
01:41:56,385 --> 01:42:01,444
Bai An se entreg� y entreg�
pruebas a la polic�a,
1016
01:42:01,644 --> 01:42:05,581
lo que llev� al desmantelamiento
del grupo criminal de Clay.
1017
01:42:05,781 --> 01:42:11,335
Lu Ping y otros involucrados en el
contrabando fueron arrestados y castigados.
1018
01:42:11,535 --> 01:42:16,627
Bai An fue castigado por sus delitos.
El Grupo He ayud� a otro pa�s.
1019
01:42:18,607 --> 01:42:28,607
Subt�tulo traducido por peli.
73456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.