Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,460 --> 00:00:16,910
Fuck.
2
00:00:42,600 --> 00:00:43,648
Come on.
3
00:01:49,881 --> 00:01:51,591
Okay.
4
00:02:01,392 --> 00:02:02,769
Oh, come on.
5
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Come on.
6
00:03:55,990 --> 00:03:59,360
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
7
00:05:29,900 --> 00:05:31,390
This seat taken?
8
00:05:32,812 --> 00:05:34,063
Um, no.
9
00:05:35,148 --> 00:05:36,837
Please, sit.
10
00:05:41,738 --> 00:05:43,093
You are one brave man.
11
00:05:43,740 --> 00:05:44,802
How's that?
12
00:05:44,803 --> 00:05:46,993
We mostly use Maeve's
biscuits for counterweights.
13
00:05:47,702 --> 00:05:50,180
Two friends of mine lost teeth
trying to bite into them.
14
00:05:50,200 --> 00:05:52,749
My wife's always trying to get
me to chew my food more.
15
00:05:53,416 --> 00:05:54,792
It was good exercise.
16
00:05:57,160 --> 00:05:59,670
So, what are you gonna do now?
17
00:05:59,672 --> 00:06:01,798
I'll do what I can to get some answers.
18
00:06:01,799 --> 00:06:02,988
Down here?
19
00:06:03,480 --> 00:06:06,029
- Are you even sheriff anymore?
- Until I'm told otherwise.
20
00:06:06,030 --> 00:06:08,700
So basically, you're hiding out?
21
00:06:08,720 --> 00:06:09,786
No.
22
00:06:12,977 --> 00:06:14,062
Maybe.
23
00:06:15,760 --> 00:06:19,171
Well, in the meantime, why
don't you do something useful?
24
00:06:20,485 --> 00:06:21,777
Help us.
25
00:06:21,778 --> 00:06:24,350
As far as the Pact allows.
26
00:06:24,360 --> 00:06:25,630
I got a question for you.
27
00:06:25,636 --> 00:06:30,080
What does the Pact say about people
who stab someone in the heart
28
00:06:30,100 --> 00:06:31,449
and try to pin it on others?
29
00:06:31,450 --> 00:06:33,800
- I need proof that...
- Give me a fucking break.
30
00:06:33,820 --> 00:06:35,395
You know it'll never be proven.
31
00:06:36,376 --> 00:06:39,628
The mayor and Sims, they'll
be laughing their heads off
32
00:06:39,629 --> 00:06:41,944
at your pitiful attempt
to bring them to justice.
33
00:06:42,465 --> 00:06:46,073
While Walker, Knox and I swing
from the bridge to Judicial.
34
00:06:46,840 --> 00:06:48,540
The Founders established a process,
35
00:06:48,560 --> 00:06:50,380
- a-a due process.
- The Founders?
36
00:06:50,400 --> 00:06:54,990
Have you... Have you ever
considered that the Founders,
37
00:06:55,000 --> 00:06:56,540
whoever the fuck they were,
38
00:06:56,541 --> 00:06:59,585
were lying through their
teeth about everything?
39
00:06:59,586 --> 00:07:00,984
No.
40
00:07:02,026 --> 00:07:03,111
No.
41
00:07:09,000 --> 00:07:12,820
If we don't respect the order of
things, then it all falls apart.
42
00:07:14,622 --> 00:07:17,478
The Pact is what we have.
43
00:07:17,479 --> 00:07:19,752
Those are the words we live by.
44
00:07:20,300 --> 00:07:25,800
There comes a time you need
to stand up and call bullshit.
45
00:07:42,108 --> 00:07:43,359
All right.
46
00:08:05,048 --> 00:08:06,611
Hey, who the fuck are you?
47
00:08:07,133 --> 00:08:08,196
Lukas Kyle.
48
00:08:09,385 --> 00:08:11,699
The shadow to the head of IT.
49
00:08:11,700 --> 00:08:13,388
Holland doesn't have a shadow.
50
00:08:13,389 --> 00:08:14,744
Meaning you can fuck off.
51
00:08:14,745 --> 00:08:18,470
- Oh, no. I have a...
- Hey, that was us being nice.
52
00:08:18,480 --> 00:08:19,559
Mm-hmm.
53
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
Do you want it to go
the other direction?
54
00:08:24,734 --> 00:08:25,817
It's blue.
55
00:08:25,818 --> 00:08:27,519
Yeah, I know colors.
56
00:08:28,720 --> 00:08:32,140
- What are you doing here?
- Mayor Holland asked me to find something
57
00:08:32,160 --> 00:08:33,800
in the judge's apartment.
58
00:08:33,820 --> 00:08:35,780
- What?
- I can't tell you.
59
00:08:35,800 --> 00:08:39,436
Judge Sims ordered us to pack
everything and bring it to Judicial.
60
00:08:40,083 --> 00:08:41,668
I don't know what you're gonna tell him,
61
00:08:43,336 --> 00:08:47,152
but I need to be alone.
62
00:08:49,634 --> 00:08:50,697
Now.
63
00:10:12,467 --> 00:10:15,239
So what are you gonna do?
Saw your way up again?
64
00:10:15,240 --> 00:10:17,012
No, we're gonna go late.
65
00:10:17,013 --> 00:10:19,994
Up the far side, in those chairs Jules
and Coop used on the generator.
66
00:10:19,995 --> 00:10:21,391
And somehow,
67
00:10:21,392 --> 00:10:24,770
by breaking into Medical Supply
without getting noticed,
68
00:10:24,771 --> 00:10:28,169
without getting your asses burned,
you'll magically make things okay?
69
00:10:28,170 --> 00:10:29,608
We're running low on everything, Walk.
70
00:10:29,609 --> 00:10:32,277
We're down to tearing
up rags for bandages,
71
00:10:32,278 --> 00:10:34,133
using rotgut for anesthesia.
72
00:10:34,134 --> 00:10:35,660
If your daughter were here,
73
00:10:35,680 --> 00:10:36,990
she'd tell these knuckleheads
74
00:10:37,010 --> 00:10:38,804
they're insane to go
through with this plan.
75
00:10:38,805 --> 00:10:41,473
- Can you come up with a better idea?
- Damn right I can.
76
00:10:41,474 --> 00:10:43,705
You don't need to get to
Supply to get bandages.
77
00:10:43,706 --> 00:10:46,188
You need to get McLain back,
so she can get bandages.
78
00:10:46,600 --> 00:10:50,020
Getting McLain out of detention
is 200% more difficult
79
00:10:50,040 --> 00:10:52,940
- than breaking into Supply.
- I don't give a shit about the odds.
80
00:10:52,960 --> 00:10:54,400
We should at least try.
81
00:10:54,760 --> 00:10:57,460
She sacrificed herself
for our sorry asses.
82
00:10:57,470 --> 00:10:59,033
That should count for something.
83
00:10:59,034 --> 00:11:01,786
- Of course it does. But...
- Don't give me any fucking buts.
84
00:11:02,475 --> 00:11:04,060
You go ahead and do this thing,
85
00:11:04,080 --> 00:11:06,540
get yourselves arrested or maybe killed.
86
00:11:06,541 --> 00:11:07,646
And guess what?
87
00:11:07,647 --> 00:11:10,190
McLain's still locked up,
and we're doubly fucked.
88
00:11:10,191 --> 00:11:11,837
Walk, it's just that we
have to go about this...
89
00:11:11,838 --> 00:11:14,289
Oh, do you know what?
Get the hell out of my shop.
90
00:11:14,290 --> 00:11:16,700
Go play your stupid game someplace else.
91
00:11:16,720 --> 00:11:17,906
I got real work to do.
92
00:11:17,907 --> 00:11:20,222
- Come on, Walk!
- You heard me. Out.
93
00:11:30,460 --> 00:11:33,318
We all know how much
McLain means to you, Walk.
94
00:11:34,299 --> 00:11:35,362
Go!
95
00:11:54,360 --> 00:11:56,070
You gotta be kidding.
96
00:12:46,663 --> 00:12:49,409
Two of my men were boxing
up Meadows's apartment
97
00:12:49,410 --> 00:12:50,929
when Lukas Kyle,
98
00:12:50,930 --> 00:12:54,190
that little shit you and I sent
to the mines, barges in,
99
00:12:55,220 --> 00:12:57,330
flashes his new blue ID,
100
00:12:57,340 --> 00:12:59,195
says he's there on Bernard's behalf.
101
00:12:59,926 --> 00:13:01,177
What's he doing?
102
00:13:02,470 --> 00:13:03,471
I don't know.
103
00:13:03,972 --> 00:13:07,078
And even if I did, I couldn't tell you.
104
00:13:08,100 --> 00:13:10,310
Last I looked, you work for Judicial.
105
00:13:11,729 --> 00:13:16,421
And since I am Judge Sims,
that means you work for me.
106
00:13:17,735 --> 00:13:18,736
Come on, Rob.
107
00:13:19,362 --> 00:13:20,446
When you had my job,
108
00:13:20,860 --> 00:13:22,740
did you report to Judge Meadows,
109
00:13:23,408 --> 00:13:24,742
other than on paper?
110
00:13:29,500 --> 00:13:30,582
Hmm.
111
00:13:33,710 --> 00:13:35,002
Walk!
112
00:13:35,003 --> 00:13:37,422
Wait. Hey, stop.
113
00:13:38,172 --> 00:13:40,425
- Where are you going?
- None of your business.
114
00:13:41,342 --> 00:13:42,551
Actually, it is.
115
00:13:42,552 --> 00:13:44,380
'Cause if you're going
more than ten levels,
116
00:13:44,400 --> 00:13:45,846
you need protection.
117
00:13:45,847 --> 00:13:47,515
I had a message on my computer.
118
00:13:48,016 --> 00:13:49,308
They shut down messaging.
119
00:13:49,309 --> 00:13:50,767
Well, they opened it up for me.
120
00:13:50,768 --> 00:13:52,019
Who did?
121
00:13:52,020 --> 00:13:53,530
Groundwater Removal.
122
00:13:53,550 --> 00:13:55,990
There's a request for a service call.
123
00:13:56,000 --> 00:13:57,983
The pump on 90 isn't working.
124
00:13:57,984 --> 00:14:00,402
Last time I overhauled that,
you were still in diapers.
125
00:14:00,403 --> 00:14:01,904
Walk, it's a trap.
126
00:14:01,905 --> 00:14:04,149
I'm guaranteed safe passage.
127
00:14:04,150 --> 00:14:06,670
For someone who they said
is connected to a conspiracy
128
00:14:06,690 --> 00:14:07,721
to murder the judge?
129
00:14:07,722 --> 00:14:10,746
They said pump maintenance
supersedes everything.
130
00:14:10,747 --> 00:14:12,081
I still think it's a trap.
131
00:14:12,520 --> 00:14:15,730
Well, if they throw me in a cell,
maybe they'll put me in with Carla.
132
00:14:16,500 --> 00:14:18,580
At least I'll have a few
hours away from all of you
133
00:14:18,600 --> 00:14:19,881
and your stupid plans.
134
00:15:16,771 --> 00:15:19,042
- What?
- I have some questions.
135
00:15:19,043 --> 00:15:20,066
Good for you.
136
00:15:24,195 --> 00:15:26,698
No, no.
137
00:15:29,450 --> 00:15:31,076
Look, tell your boss
138
00:15:31,077 --> 00:15:32,911
he'll have his wool before
the next cleaning, okay?
139
00:15:32,912 --> 00:15:35,582
Okay. Ma'am, this has
nothing to do with wool.
140
00:15:36,916 --> 00:15:39,751
It's about something of vital
importance to the Silo.
141
00:15:39,752 --> 00:15:41,024
Oh, you mean like wool?
142
00:15:41,560 --> 00:15:43,276
It's about Salvador Quinn.
143
00:15:44,257 --> 00:15:45,633
Don't know anyone by that name.
144
00:15:47,180 --> 00:15:51,030
Okay, well, does Terrance
Penbrook live here?
145
00:15:51,034 --> 00:15:54,411
That's my father-in-law, but he's
up at the farms right now so...
146
00:15:54,412 --> 00:15:56,699
Okay. Well, your father-in-law
is a direct descendant
147
00:15:56,700 --> 00:15:58,500
- of Salvador...
- Who's there, Josey?
148
00:15:59,480 --> 00:16:00,640
He's from IT.
149
00:16:01,149 --> 00:16:03,818
Says he needs to talk to
you about Salvador Quinn.
150
00:16:05,040 --> 00:16:06,700
What do you need to know
about that fucking bastard
151
00:16:06,710 --> 00:16:08,170
you don't know already?
152
00:16:09,190 --> 00:16:11,094
Sir, could I just come in? It...
153
00:16:11,095 --> 00:16:13,410
No, no, no, I gotta see to
the sheep. I'm already late.
154
00:16:13,411 --> 00:16:18,937
Sir, sir, I don't think you
got a close look at this,
155
00:16:19,420 --> 00:16:21,100
at what color it is.
156
00:16:22,420 --> 00:16:26,382
You want to be hauled upstairs
for an official interrogation?
157
00:16:31,140 --> 00:16:32,340
Thank you.
158
00:16:36,726 --> 00:16:39,039
You make the wool for
the cleanings, huh?
159
00:16:39,040 --> 00:16:41,960
Yes, sir. Four generations.
160
00:16:42,420 --> 00:16:44,378
Brandon here will be the fifth.
161
00:16:44,379 --> 00:16:46,171
Of course, we do more than that.
162
00:16:46,172 --> 00:16:49,383
We also make blankets,
mostly for Up-Toppers.
163
00:16:49,384 --> 00:16:50,467
What do you want?
164
00:16:50,468 --> 00:16:54,550
There's property that's missing
from the archives in IT,
165
00:16:54,560 --> 00:16:56,890
property which Mr. Quinn
took without authority
166
00:16:56,910 --> 00:17:00,520
and that we believe is still in
his descendants' possession.
167
00:17:02,669 --> 00:17:03,982
Don't know anything about that.
168
00:17:04,560 --> 00:17:08,840
No. No, um, papers...
169
00:17:10,420 --> 00:17:11,880
relics...
170
00:17:12,800 --> 00:17:15,160
- books?
- Books?
171
00:17:15,180 --> 00:17:17,683
All the books were destroyed
in the rebellion.
172
00:17:17,684 --> 00:17:20,219
And why the hell would we
keep anything of his anyway?
173
00:17:20,220 --> 00:17:23,760
The name "Salvador Quinn" has
brought this family only shame
174
00:17:23,780 --> 00:17:24,815
and dishonor.
175
00:17:24,816 --> 00:17:29,465
I believe you and I wish
that that were enough,
176
00:17:31,072 --> 00:17:33,927
but I'm afraid I'm gonna have to
call for a Judicial search team.
177
00:17:33,928 --> 00:17:36,449
- What? No, we don't have anything.
- Hey, hey, just a minute.
178
00:17:36,450 --> 00:17:40,020
Okay, well, then maybe you
should just do a thorough search
179
00:17:40,040 --> 00:17:41,670
to make sure.
180
00:17:42,100 --> 00:17:44,605
I'm gonna get a coffee
and then I'll be back.
181
00:17:44,606 --> 00:17:46,962
Oh, come on. We don't have anything.
182
00:17:59,280 --> 00:18:00,640
Hey!
183
00:18:03,146 --> 00:18:04,606
Can I give you some advice?
184
00:18:05,106 --> 00:18:06,900
Sir, as I explained to you...
185
00:18:06,920 --> 00:18:09,730
You haven't had that badge
very long, have you?
186
00:18:11,300 --> 00:18:14,650
I see you trying so hard
to be a tough guy,
187
00:18:14,657 --> 00:18:17,388
but it ain't you.
188
00:18:18,870 --> 00:18:20,600
Real tough guys,
189
00:18:21,331 --> 00:18:23,291
they hardly say anything at all.
190
00:18:26,294 --> 00:18:28,421
We don't talk about Salvador Quinn.
191
00:18:29,942 --> 00:18:32,939
My family got rid of that
name a long time ago.
192
00:18:32,940 --> 00:18:36,320
- Okay.
- Do you know why
193
00:18:37,100 --> 00:18:38,680
we make the wool for the cleanings?
194
00:18:39,265 --> 00:18:40,480
No, why?
195
00:18:40,530 --> 00:18:44,478
140 years and we are
still trying to make up
196
00:18:44,479 --> 00:18:48,441
for being related to the man
who almost destroyed the Silo.
197
00:18:58,340 --> 00:19:00,556
Quinn's legacy of failure continues.
198
00:19:01,120 --> 00:19:02,705
His family were no help.
199
00:19:03,248 --> 00:19:06,896
Salvador Quinn was not a failure.
200
00:19:07,710 --> 00:19:11,129
He let the rebels erase the
servers and burn the books.
201
00:19:11,130 --> 00:19:15,385
That's what we've been taught,
but it's not the truth.
202
00:19:17,000 --> 00:19:19,825
Salvador Quinn saved the Silo.
203
00:19:19,826 --> 00:19:21,710
Before him,
204
00:19:21,734 --> 00:19:24,644
there were rebellions
every 20 years or so.
205
00:19:25,812 --> 00:19:28,939
And every rebellion risked
the opening of the air lock
206
00:19:28,940 --> 00:19:30,984
and the death of 10,000 people.
207
00:19:31,920 --> 00:19:34,690
Quinn realized that part of the problem
208
00:19:35,238 --> 00:19:38,845
was that people knew about the
rebellions that had come before,
209
00:19:39,340 --> 00:19:41,880
so he came up with a radical solution:
210
00:19:41,900 --> 00:19:44,392
sever the Silo from its history.
211
00:19:45,039 --> 00:19:47,041
He cut off access to the servers,
212
00:19:47,720 --> 00:19:49,410
confiscated the books,
213
00:19:50,879 --> 00:19:52,546
then blamed the rebels.
214
00:19:52,547 --> 00:19:55,527
Then how did no one know
that that's what he'd done?
215
00:19:55,528 --> 00:19:57,927
- Surely there was someone...
- He put something in the water.
216
00:19:58,380 --> 00:20:00,115
A chemical compound.
217
00:20:00,116 --> 00:20:02,368
A drug to make us forget.
218
00:20:02,800 --> 00:20:04,680
Not all at once.
219
00:20:04,684 --> 00:20:08,688
Over the course of weeks
and months and years.
220
00:20:10,481 --> 00:20:12,901
And the consequence of this...
221
00:20:14,700 --> 00:20:17,320
was 140 years of peace.
222
00:20:20,909 --> 00:20:21,993
Until now.
223
00:20:51,981 --> 00:20:53,441
Oh, holy shit.
224
00:20:54,609 --> 00:20:56,671
That tastes like my brother's armpit.
225
00:20:58,738 --> 00:21:02,010
I won't ask how you know what
your brother's armpits taste like,
226
00:21:02,011 --> 00:21:03,742
but you still need to drink it.
227
00:21:03,743 --> 00:21:05,138
What's in it anyway?
228
00:21:05,139 --> 00:21:08,475
It's an old recipe passed down
from generation to generation
229
00:21:08,476 --> 00:21:10,477
since maybe even the before times.
230
00:21:10,478 --> 00:21:13,253
You and your husband seem to know
a lot about the before times.
231
00:21:19,842 --> 00:21:20,905
How's that?
232
00:21:21,760 --> 00:21:22,990
He showed me that page...
233
00:21:25,080 --> 00:21:26,220
with all the trees...
234
00:21:27,920 --> 00:21:29,140
all the green.
235
00:21:35,650 --> 00:21:36,838
What did you think of it?
236
00:21:37,944 --> 00:21:39,362
It was something.
237
00:21:41,155 --> 00:21:42,552
Yeah, it was something.
238
00:21:59,799 --> 00:22:00,903
Hey!
239
00:22:01,551 --> 00:22:04,554
I don't know where you are
and I don't care, okay?
240
00:22:05,346 --> 00:22:07,974
But the man you took
has something I need.
241
00:22:17,290 --> 00:22:19,150
Stop!
242
00:22:22,780 --> 00:22:24,615
The man you took has
something that I need!
243
00:22:24,616 --> 00:22:25,844
- I killed him...
- What?
244
00:22:25,845 --> 00:22:27,804
And I'll kill you too if
you don't go away.
245
00:22:27,805 --> 00:22:30,683
No, no, no. Listen, listen,
let me talk to him please.
246
00:22:31,140 --> 00:22:32,660
I warned you.
247
00:23:06,950 --> 00:23:08,659
Hi there, stranger.
248
00:23:08,660 --> 00:23:09,952
Camille.
249
00:23:09,953 --> 00:23:12,349
Coffee, when you get a
chance, please. Black.
250
00:23:12,350 --> 00:23:13,580
Sure thing.
251
00:23:13,600 --> 00:23:16,180
So, you must be in the deep of it.
252
00:23:16,200 --> 00:23:17,540
Burning both ends.
253
00:23:17,544 --> 00:23:19,400
Pretty much 24/7.
254
00:23:19,420 --> 00:23:20,939
Tough on Marcy, I'll bet.
255
00:23:20,940 --> 00:23:23,967
Yeah, I know all about those hours.
256
00:23:25,180 --> 00:23:28,510
Wasn't easy wondering when
Rob was coming home.
257
00:23:28,513 --> 00:23:30,020
If he was gonna come home.
258
00:23:30,500 --> 00:23:33,663
Marcy doesn't complain too much.
259
00:23:34,769 --> 00:23:37,707
I remember when you
two came over for dinner.
260
00:23:37,708 --> 00:23:39,482
- Mmm.
- You were just dating.
261
00:23:40,233 --> 00:23:42,213
Yeah, I knew right then she
was made of strong stuff.
262
00:23:42,214 --> 00:23:45,450
- That she is.
- You know that was the first time
263
00:23:45,470 --> 00:23:47,573
Rob ever asked one of his agents over?
264
00:23:47,574 --> 00:23:50,390
And now what? You already
have a child on the way.
265
00:23:50,410 --> 00:23:51,759
Due in two months.
266
00:23:51,760 --> 00:23:53,100
That is wonderful.
267
00:23:53,850 --> 00:23:54,892
A blessing.
268
00:23:55,957 --> 00:23:59,939
And yet, I'm afraid for our children.
269
00:24:01,780 --> 00:24:04,250
- I'm not sure I follow.
- Things are out of control.
270
00:24:04,799 --> 00:24:06,425
You more than anyone can see that.
271
00:24:06,426 --> 00:24:08,051
We're gonna have everything
sorted out soon.
272
00:24:08,052 --> 00:24:09,690
It's those damn greasers
from down deep that...
273
00:24:09,740 --> 00:24:11,389
They're not making things any easier.
274
00:24:12,900 --> 00:24:14,680
But isn't the real problem in IT?
275
00:24:16,160 --> 00:24:18,160
No, I don't think so.
276
00:24:18,730 --> 00:24:21,400
The mayor's new shadow is some guy
277
00:24:21,420 --> 00:24:24,110
who a minute ago was
busting rocks in the mines
278
00:24:24,694 --> 00:24:26,779
and we're seconds from
an all-out rebellion.
279
00:24:27,340 --> 00:24:29,049
- Bernard knows what he's doing.
- I hope so,
280
00:24:29,050 --> 00:24:31,344
but people are having doubts.
281
00:24:31,345 --> 00:24:34,306
On all levels, not just the lower ones.
282
00:24:35,246 --> 00:24:39,311
I'm just doing my job, like
your husband's just doing his.
283
00:24:43,588 --> 00:24:45,465
We're all gonna die
if we're not careful.
284
00:24:46,216 --> 00:24:48,910
My husband has the best interests
of the Silo in his heart.
285
00:24:48,920 --> 00:24:50,094
You have to believe that.
286
00:24:51,930 --> 00:24:55,308
He needs you to find out what
Bernard's shadow is up to.
287
00:24:56,392 --> 00:24:57,685
Even if I were to help...
288
00:25:00,104 --> 00:25:01,981
- if Bernard were to find out...
- One thing.
289
00:25:03,816 --> 00:25:05,318
One thing is all he's asking.
290
00:25:06,180 --> 00:25:09,230
- Track Lukas Kyle.
- I swore an oath, Camille.
291
00:25:10,114 --> 00:25:12,500
Like we all did. Judge Sims included.
292
00:25:12,553 --> 00:25:14,221
You didn't just swear
an oath to one man.
293
00:25:15,620 --> 00:25:17,099
You swore it to the Silo.
294
00:25:17,900 --> 00:25:19,740
And right now, the Silo needs your help.
295
00:25:21,990 --> 00:25:23,063
I have to go.
296
00:25:23,064 --> 00:25:24,295
I'm sorry.
297
00:25:51,180 --> 00:25:52,360
Mr. Mayor.
298
00:25:53,575 --> 00:25:55,285
I heard the pump needs fixing.
299
00:25:56,222 --> 00:25:57,515
Not anymore.
300
00:26:02,458 --> 00:26:03,709
That was easy.
301
00:26:03,710 --> 00:26:05,211
I heard you wanted to see me.
302
00:26:06,671 --> 00:26:08,067
What gave you that idea?
303
00:26:08,590 --> 00:26:11,194
You turned your camera
back on, for one thing.
304
00:26:11,195 --> 00:26:13,260
Oh, that...
305
00:26:13,261 --> 00:26:14,532
That was a mistake.
306
00:26:15,179 --> 00:26:18,779
Well, see, I took it as an invitation.
307
00:26:18,780 --> 00:26:20,850
To what? To shoot the shit,
308
00:26:20,860 --> 00:26:22,720
'cause we're such good buddies and all?
309
00:26:22,729 --> 00:26:24,329
All that, yes.
310
00:26:24,330 --> 00:26:29,690
But what I was really hoping for
was the chance to negotiate.
311
00:26:57,931 --> 00:26:59,057
Come on.
312
00:28:34,040 --> 00:28:36,110
I tried eating the fruit off this tree.
313
00:28:36,988 --> 00:28:38,072
Bitter as shit.
314
00:28:38,720 --> 00:28:41,570
Guess it fits, since my old
man was a nasty bastard.
315
00:28:43,740 --> 00:28:46,370
I ran a track-and-trace on Lukas Kyle.
316
00:28:46,915 --> 00:28:48,415
I appreciate that very much.
317
00:28:48,416 --> 00:28:50,680
He went from Judge Meadows's place
to an apartment in lower-mids
318
00:28:50,720 --> 00:28:52,836
occupied by Terrance Penbrook.
319
00:28:52,837 --> 00:28:54,729
- Then he went to Bernard's office.
- What was he doing?
320
00:28:54,730 --> 00:28:56,901
Looking for something. A book.
321
00:28:56,902 --> 00:28:58,468
Belonged to Salvador Quinn.
322
00:28:59,240 --> 00:29:01,050
- What book?
- I don't know.
323
00:29:01,054 --> 00:29:02,198
I don't think he knows.
324
00:29:02,199 --> 00:29:03,700
Where is he now?
325
00:29:03,701 --> 00:29:05,618
On the stairs, headed down.
326
00:29:05,619 --> 00:29:07,184
Well, let me know where
he is when he gets...
327
00:29:07,185 --> 00:29:08,496
No.
328
00:29:08,497 --> 00:29:10,833
And stop sending your
wife asking for favors.
329
00:29:11,980 --> 00:29:15,730
I did this for you, Judge
Sims, this one time...
330
00:29:17,737 --> 00:29:19,030
'cause I owe you that.
331
00:29:20,365 --> 00:29:22,659
But we are done.
332
00:29:37,260 --> 00:29:40,111
She's a stubborn one, your McLain.
333
00:29:40,112 --> 00:29:41,697
And then some.
334
00:29:42,180 --> 00:29:45,300
But detention isn't easy for most,
335
00:29:45,974 --> 00:29:47,600
especially someone her age.
336
00:29:48,860 --> 00:29:51,060
I don't know how long she can hold out.
337
00:29:51,062 --> 00:29:52,880
So, let her go.
338
00:29:52,900 --> 00:29:54,430
- Well...
- No, I'm serious.
339
00:29:54,440 --> 00:29:57,180
What are you doing messing around
with a couple of old ladies
340
00:29:57,190 --> 00:29:59,870
who just happened to be in the
wrong place at the wrong time?
341
00:29:59,923 --> 00:30:01,071
Come now.
342
00:30:01,072 --> 00:30:03,552
You know very well that is not the case.
343
00:30:04,701 --> 00:30:08,120
Well, I'm guessing if you
really knew something,
344
00:30:08,121 --> 00:30:10,039
you wouldn't need to
dick around like this.
345
00:30:10,748 --> 00:30:13,409
I think you don't know what
to do or where to start
346
00:30:13,410 --> 00:30:15,490
and you're just taking shots in the dark
347
00:30:15,510 --> 00:30:16,731
and hoping you'll hit something.
348
00:30:16,732 --> 00:30:19,382
I'm trying to save the Silo, Martha.
349
00:30:20,700 --> 00:30:22,987
And I am forced to go
to any lengths to do it.
350
00:30:22,988 --> 00:30:24,839
Well, bully for you.
351
00:30:24,840 --> 00:30:28,780
What Mechanical is doing,
to put it bluntly,
352
00:30:28,820 --> 00:30:30,800
- will get us all killed.
- So you say.
353
00:30:30,810 --> 00:30:35,064
I do say, and I also say that
before I let that happen,
354
00:30:35,899 --> 00:30:37,774
your wife will suffer more pain
355
00:30:37,775 --> 00:30:40,214
than she ever thought
could exist in this life.
356
00:30:40,778 --> 00:30:42,071
She won't die,
357
00:30:42,460 --> 00:30:46,740
but she will be pleading to
the Founders to let her die.
358
00:30:46,743 --> 00:30:48,119
Please don't.
359
00:30:49,240 --> 00:30:51,080
Not to be overly dramatic,
360
00:30:52,790 --> 00:30:56,753
but her life is in your hands.
361
00:30:59,255 --> 00:31:00,714
What do you want?
362
00:31:00,715 --> 00:31:05,113
If I had someone that
could tell me in advance
363
00:31:05,114 --> 00:31:08,866
just what it is your little
band of rebels is planning,
364
00:31:08,867 --> 00:31:13,247
then I might have a shot of
getting things back to normal.
365
00:31:16,814 --> 00:31:18,066
Hey.
366
00:31:19,740 --> 00:31:21,880
- Hey.
- Where's Claire?
367
00:31:22,380 --> 00:31:25,150
- Asleep.
- Damn, it's that late already?
368
00:31:29,610 --> 00:31:30,740
Everything okay?
369
00:31:36,500 --> 00:31:37,855
No, actually.
370
00:31:39,480 --> 00:31:40,540
What?
371
00:31:41,900 --> 00:31:42,920
What happened?
372
00:31:42,940 --> 00:31:45,237
I took some food to
Patrick Kennedy today.
373
00:31:46,680 --> 00:31:48,130
Okay.
374
00:31:48,137 --> 00:31:51,785
You showed him a page from a
book made in the before times.
375
00:31:52,725 --> 00:31:53,893
Is that true?
376
00:31:55,603 --> 00:31:58,166
I should have known he
couldn't keep it to himself.
377
00:31:58,167 --> 00:31:59,334
Is it true?
378
00:32:00,733 --> 00:32:03,160
- Yes.
- And you show it to him and not me?
379
00:32:03,213 --> 00:32:04,680
I shouldn't have shown it to anyone,
380
00:32:04,700 --> 00:32:06,799
but I needed to convince him
to-to tell me what he need...
381
00:32:06,800 --> 00:32:08,427
I don't care why!
382
00:32:08,992 --> 00:32:11,380
Why would you hold back
on sharing something
383
00:32:11,400 --> 00:32:14,413
- as important as that with me?
- Because it's dangerous.
384
00:32:14,414 --> 00:32:16,727
I don't care how dangerous it is!
385
00:32:22,060 --> 00:32:23,692
Is it true...
386
00:32:25,717 --> 00:32:29,865
that there was a world
outside that was beautiful?
387
00:32:34,183 --> 00:32:35,560
Show it to me.
388
00:32:37,120 --> 00:32:39,060
- Kathleen, you...
- Show it to me!
389
00:33:11,179 --> 00:33:14,265
There is a whole book of pictures.
390
00:33:17,435 --> 00:33:18,728
People.
391
00:33:19,312 --> 00:33:20,438
Sky.
392
00:33:21,397 --> 00:33:23,584
Animals.
393
00:33:23,585 --> 00:33:24,776
Children.
394
00:33:29,197 --> 00:33:30,884
What happened, Paul?
395
00:33:31,340 --> 00:33:32,570
I don't know.
396
00:33:35,286 --> 00:33:36,454
I don't know.
397
00:33:39,400 --> 00:33:41,660
I don't know what to do, baby. I...
398
00:33:44,546 --> 00:33:46,005
I don't know what to do.
399
00:33:49,480 --> 00:33:51,670
I need to apologize for before.
400
00:33:53,805 --> 00:33:58,017
I'm trying to find out something
and it is very important, but...
401
00:34:00,019 --> 00:34:02,397
it doesn't excuse how I acted.
402
00:34:05,942 --> 00:34:08,004
The truth is I'm a kid
from the lower-mids
403
00:34:08,005 --> 00:34:11,947
and I got lucky getting
this job and a fancy ID.
404
00:34:11,948 --> 00:34:13,239
And...
405
00:34:13,240 --> 00:34:17,579
I made the mistake of thinking
maybe I'm something special,
406
00:34:18,120 --> 00:34:20,660
but I'm not.
407
00:34:21,900 --> 00:34:23,061
Not by a long shot.
408
00:34:25,340 --> 00:34:28,960
Salvador Quinn, he's special.
409
00:34:29,966 --> 00:34:32,560
- He was a hero.
- I knew it.
410
00:34:32,570 --> 00:34:34,149
Don't lie to us, son.
411
00:34:34,150 --> 00:34:39,860
Sir, I wish I could tell you
how I know, but I can't.
412
00:34:39,880 --> 00:34:42,320
And it might be hard
for you to trust me,
413
00:34:42,370 --> 00:34:43,999
given what an asshole I was before.
414
00:34:44,000 --> 00:34:46,100
But I am telling you...
415
00:34:46,140 --> 00:34:48,940
... he saved the Silo.
416
00:34:50,660 --> 00:34:54,426
When Judge Meadows visited us,
she tried to tell us the same thing.
417
00:34:56,950 --> 00:34:59,306
Judge Meadows came here?
418
00:35:00,622 --> 00:35:01,650
When?
419
00:35:02,415 --> 00:35:05,000
Years ago. Before Brandon was born.
420
00:35:05,001 --> 00:35:07,260
I-I think before she became Judge.
421
00:35:07,270 --> 00:35:09,483
What did she want?
422
00:35:13,509 --> 00:35:14,552
Books.
423
00:35:15,220 --> 00:35:16,595
Same as you.
424
00:35:16,596 --> 00:35:18,223
Didn't care if they were relics.
425
00:35:18,760 --> 00:35:20,951
Said we wouldn't get into any trouble.
426
00:35:20,952 --> 00:35:23,603
She had a blue ID, like you.
427
00:35:24,229 --> 00:35:26,791
Said she'd be willing
to make an exchange.
428
00:35:26,792 --> 00:35:29,670
- And you-you, um...
- Brandon.
429
00:35:45,980 --> 00:35:49,313
What were the books
you traded for these?
430
00:35:49,314 --> 00:35:50,750
Just one.
431
00:35:50,760 --> 00:35:52,566
An old copy of the Pact.
432
00:35:52,567 --> 00:35:53,966
It was Quinn's.
433
00:35:53,967 --> 00:35:56,070
At least, his name was on the inside.
434
00:35:56,071 --> 00:35:57,480
That's it, huh?
435
00:35:57,500 --> 00:35:58,840
That's all she wanted.
436
00:35:59,430 --> 00:36:00,640
Never saw her again.
437
00:36:02,725 --> 00:36:06,540
Is it true she was murdered
by a couple of Mechanicals?
438
00:36:07,900 --> 00:36:09,230
That's what they say.
439
00:36:10,580 --> 00:36:11,770
I don't know.
440
00:36:12,819 --> 00:36:13,880
Thank you.
441
00:36:18,240 --> 00:36:22,360
Take solace in knowing that
10,000 of your fellow citizens
442
00:36:22,370 --> 00:36:25,164
will be grateful for your co-operation.
443
00:36:27,520 --> 00:36:28,910
Can I see her now?
444
00:36:29,560 --> 00:36:31,000
Of course.
445
00:36:31,004 --> 00:36:32,505
A deal's a deal.
446
00:37:39,072 --> 00:37:40,198
This is it.
447
00:37:41,407 --> 00:37:42,408
Come on.
448
00:37:43,284 --> 00:37:44,330
Here.
449
00:37:50,540 --> 00:37:52,700
- Ben, you hit the meds.
- Got it.
450
00:37:52,710 --> 00:37:54,130
Sarah, you hit the ba...
451
00:38:09,269 --> 00:38:10,478
What have you done to her?
452
00:38:11,620 --> 00:38:13,850
It's more what she's done to herself.
453
00:38:16,160 --> 00:38:17,587
Carla!
454
00:38:18,736 --> 00:38:19,890
Carla!
455
00:38:19,910 --> 00:38:21,154
She can't hear you.
456
00:38:26,320 --> 00:38:28,870
I said that you could see
her, and now you have.
457
00:38:29,480 --> 00:38:32,268
- What?
- You can see she's alive.
458
00:38:32,269 --> 00:38:34,019
And if you want it to stay that way,
459
00:38:34,020 --> 00:38:36,689
you'll continue to be my eyes
and ears in the Down Deep.
460
00:38:36,690 --> 00:38:39,109
What happened to a deal's a deal?
461
00:38:39,800 --> 00:38:41,527
I will make you this promise.
462
00:38:41,528 --> 00:38:45,263
No harm will come to her if
you continue to co-operate.
463
00:38:45,940 --> 00:38:49,490
And, uh, once this mess
is all cleaned up,
464
00:38:50,460 --> 00:38:54,640
you will be reunited with
your true love once again.
465
00:38:56,600 --> 00:38:59,129
You are quite the bastard, aren't you?
466
00:39:00,236 --> 00:39:01,840
Yes or no?
467
00:39:06,290 --> 00:39:07,827
Yes, damn it.
468
00:39:08,578 --> 00:39:10,788
- Yes.
- Good.
469
00:39:12,749 --> 00:39:14,250
And, um...
470
00:39:15,627 --> 00:39:17,462
it's not like I don't trust you...
471
00:39:18,213 --> 00:39:19,398
Actually, I don't.
472
00:39:19,399 --> 00:39:22,966
But, um, there will be eyes
and ears in the Down Deep
473
00:39:22,967 --> 00:39:27,680
that will make sure that you
keep your end of the bargain.
474
00:39:28,806 --> 00:39:33,538
And, um, I also need you to
turn your camera back on.
475
00:39:34,200 --> 00:39:38,043
And until this is over,
you will stay in your workshop.
476
00:40:05,660 --> 00:40:06,886
Okay.
477
00:40:27,574 --> 00:40:28,783
Fuck!
478
00:40:44,465 --> 00:40:46,801
Proceed...
479
00:40:48,511 --> 00:40:52,681
20 pa-pa-pac... 20 pace...
480
00:40:52,682 --> 00:40:55,995
20 paces for-for... Forward.
481
00:40:55,996 --> 00:40:59,772
Proceed 20 paces forward, then two.
482
00:41:05,945 --> 00:41:07,155
Page 99.
483
00:41:08,823 --> 00:41:10,532
Come on.
484
00:41:10,533 --> 00:41:11,701
Come on, Lukas.
485
00:41:27,258 --> 00:41:31,095
"If you've gotten this far, you already
know the game is rigged."
486
00:41:41,940 --> 00:41:44,316
You kicked my agents
out of this apartment.
487
00:41:44,317 --> 00:41:46,410
- What's in the bag?
- You can't touch me.
488
00:41:46,420 --> 00:41:48,970
I'm... I'm Bernard Holland's shadow.
489
00:41:48,980 --> 00:41:52,867
You have no idea what I can do.
490
00:42:01,876 --> 00:42:03,002
The Pact.
491
00:42:03,605 --> 00:42:05,519
Mayor Holland asked
me to bring it to him.
492
00:42:05,520 --> 00:42:09,027
- Why?
- It belonged to her.
493
00:42:11,469 --> 00:42:13,679
I don't pretend to know
what's in Bernard's mind,
494
00:42:13,680 --> 00:42:15,339
as far as you're concerned.
495
00:42:15,340 --> 00:42:16,570
But whatever it is, you should know,
496
00:42:16,580 --> 00:42:18,577
once he gets what he needs from you,
497
00:42:18,578 --> 00:42:20,895
he'll throw you back to the mines.
498
00:42:24,580 --> 00:42:27,940
Sometime soon, you're
gonna need a friend.
499
00:42:29,460 --> 00:42:30,964
A friend like you?
500
00:42:30,965 --> 00:42:33,616
You might think you know what he wants.
501
00:42:34,492 --> 00:42:35,994
I thought I did.
502
00:42:37,520 --> 00:42:39,870
But he'll always be four
moves ahead of you.
503
00:42:41,640 --> 00:42:42,970
Watch yourself.
504
00:42:43,626 --> 00:42:45,003
That's my advice.
505
00:42:46,760 --> 00:42:48,000
Thank you.
506
00:42:48,006 --> 00:42:49,800
Now, if you don't mind, I gotta go.
507
00:42:49,810 --> 00:42:54,440
Your mother, she works in
hospice on 85, isn't that right?
508
00:42:55,280 --> 00:42:59,202
I'm just guessing she'd hate
to have her son as a patient.
509
00:43:38,640 --> 00:43:39,766
How'd it go?
510
00:43:40,840 --> 00:43:42,470
Everything okay with the pump?
511
00:43:43,200 --> 00:43:44,600
Burnt out capacitor.
512
00:43:45,180 --> 00:43:46,430
It could have been worse.
513
00:43:47,700 --> 00:43:49,150
Couldn't be worse down here.
514
00:43:49,859 --> 00:43:51,337
We should have listened to you, Walk.
515
00:43:52,120 --> 00:43:54,610
- What about?
- Breaking into Supply.
516
00:43:56,320 --> 00:43:57,460
They caught 'em.
517
00:43:57,468 --> 00:43:59,452
Teddy and his team got arrested.
518
00:44:03,331 --> 00:44:04,683
Anybody killed?
519
00:44:04,684 --> 00:44:06,501
Honestly, we don't know.
520
00:44:07,835 --> 00:44:13,173
It's possible, but we can't
get any information.
521
00:44:13,174 --> 00:44:14,300
Shit.
522
00:44:15,051 --> 00:44:17,512
Knox and I aren't sure
how the raiders found out.
523
00:44:18,020 --> 00:44:22,368
You know, there's... there's gotta
be someone down here, a snitch.
524
00:44:23,890 --> 00:44:25,460
You know, we thought we were careful,
525
00:44:25,500 --> 00:44:27,850
but I guess not.
526
00:44:35,363 --> 00:44:36,447
Y-You all right?
527
00:44:37,020 --> 00:44:38,740
Yeah, I'm just tired.
528
00:44:38,760 --> 00:44:40,030
It's a long walk.
529
00:44:40,580 --> 00:44:43,070
I-I don't think I'll be
up for that again.
530
00:44:44,641 --> 00:44:46,059
Did you see something?
531
00:44:46,820 --> 00:44:48,710
People freaking the fuck out.
532
00:44:49,920 --> 00:44:52,210
Raiders on every level,
armed to the teeth,
533
00:44:52,213 --> 00:44:54,608
waiting for someone to
make the wrong move.
534
00:44:54,609 --> 00:44:57,362
- That's it?
- Yeah. That's not enough for you?
535
00:45:00,388 --> 00:45:04,267
Look, I'm sorry, I'm just beat.
536
00:45:04,976 --> 00:45:07,390
- Can I get you something?
- No, no, I'm just, uh...
537
00:45:07,400 --> 00:45:09,180
Look, I just need a rest, okay?
538
00:45:09,689 --> 00:45:10,690
Thank you.
539
00:45:16,404 --> 00:45:17,572
Okay.
540
00:45:19,324 --> 00:45:20,408
Well...
541
00:45:22,580 --> 00:45:25,120
- You know where to find me.
- Always.
542
00:46:18,360 --> 00:46:19,676
Hey!
543
00:46:26,933 --> 00:46:29,860
Wait! Wai...
544
00:46:31,145 --> 00:46:32,146
No!
545
00:46:43,825 --> 00:46:45,450
Hey!
546
00:46:49,622 --> 00:46:51,975
I already put one arrow
in your shoulder.
547
00:46:51,976 --> 00:46:54,354
One more move and this one
goes straight into your heart.
548
00:46:56,480 --> 00:47:01,486
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
39611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.