All language subtitles for Sicario.2015.1080p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,037 --> 00:02:13,244 Get down! Get down! 2 00:02:13,317 --> 00:02:14,364 Don't move! 3 00:02:14,637 --> 00:02:15,923 FBI! Don't move! 4 00:02:17,637 --> 00:02:18,798 Get down! Get down! 5 00:02:19,037 --> 00:02:21,688 Where are the hostages? Where are the hostages? 6 00:02:21,957 --> 00:02:24,119 - FBI, Police! Don't move! - Down! Stay down! 7 00:02:24,197 --> 00:02:27,280 Cross your legs! Cross your legs and put your hands in the air! 8 00:02:27,357 --> 00:02:29,519 Police! Don't move! Police! Don't move! 9 00:02:29,597 --> 00:02:31,361 Get down! Get down! 10 00:02:32,157 --> 00:02:34,524 - Clear! - Police! Search warrant. Don't move! 11 00:02:35,797 --> 00:02:37,557 - Steppin' out! - Police, don't move! 12 00:02:38,477 --> 00:02:40,286 Police, don't move! Search warrant! 13 00:02:42,357 --> 00:02:43,483 FBI! 14 00:02:50,477 --> 00:02:51,524 Are you hit? 15 00:02:51,637 --> 00:02:52,684 I'm good. 16 00:02:53,277 --> 00:02:54,277 Fuck! 17 00:02:54,317 --> 00:02:55,682 Front room, clear! 18 00:02:56,277 --> 00:02:57,688 Team leader! Status? 19 00:02:57,877 --> 00:02:59,322 - Front clear! - We're clear, ma'am! 20 00:02:59,557 --> 00:03:01,082 Two suspects in custody! 21 00:03:07,317 --> 00:03:08,842 - You okay, Macer? - Yeah. 22 00:03:10,076 --> 00:03:12,283 Why'd he shoot? There's no one here. 23 00:03:13,916 --> 00:03:15,202 Whoa. 24 00:03:19,036 --> 00:03:20,800 What the fuck? 25 00:04:02,476 --> 00:04:03,602 Jesus! 26 00:04:12,756 --> 00:04:14,326 Those weren't our hostages. 27 00:04:15,436 --> 00:04:17,757 No. That was something else. 28 00:04:18,716 --> 00:04:19,797 - Macer? - Yeah? 29 00:04:19,876 --> 00:04:22,163 U.S. Attorney wants a statement. What do you want me to say to her? 30 00:04:22,236 --> 00:04:23,317 The truth. 31 00:05:15,835 --> 00:05:17,439 Looks like Sonora... 32 00:05:18,595 --> 00:05:19,642 Yeah. 33 00:05:21,875 --> 00:05:23,036 How many total? 34 00:05:23,835 --> 00:05:27,237 We've got 15 in this hall here, about 20 in the back bedroom. 35 00:05:27,395 --> 00:05:30,285 We haven't even checked the attic or under the crawl space. 36 00:05:30,475 --> 00:05:32,477 Call DOJ, let 'em know what we have. 37 00:05:35,235 --> 00:05:38,159 This one of the houses owned by Manuel Diaz? 38 00:05:38,475 --> 00:05:40,876 No way to connect him, but he owns it. 39 00:05:43,795 --> 00:05:44,796 Jesus Christ. 40 00:05:46,395 --> 00:05:48,443 Reg, step out. It's okay. 41 00:06:13,155 --> 00:06:15,283 Vickers! I need bolt cutters! 42 00:06:25,435 --> 00:06:26,516 Vickers! 43 00:06:27,395 --> 00:06:28,760 PD found something. 44 00:07:36,794 --> 00:07:38,080 Relax. 45 00:07:44,914 --> 00:07:45,915 Relax. 46 00:07:48,274 --> 00:07:49,844 Such a heavy body count 47 00:07:49,914 --> 00:07:51,075 this close to Phoenix 48 00:07:51,474 --> 00:07:54,796 is without a doubt a major escalation for the cartels. 49 00:07:54,874 --> 00:07:58,879 There will be pressure in Washington to explain how such a dramatic outrage 50 00:07:58,954 --> 00:08:02,242 could happen so deep inside the American heartland. 51 00:08:02,594 --> 00:08:04,961 We may be talking about the victims of a turf war 52 00:08:05,034 --> 00:08:06,638 or maybe some illegal immigrants 53 00:08:06,714 --> 00:08:08,159 who are tied to a ransom, 54 00:08:08,234 --> 00:08:09,804 but it will be some weeks 55 00:08:09,874 --> 00:08:12,241 before we have a clearer picture on who the victims... 56 00:08:20,074 --> 00:08:21,485 What's goin' on? 57 00:08:21,914 --> 00:08:22,961 I have no idea. 58 00:08:23,874 --> 00:08:26,844 She's been leading our kidnap response team for three years. 59 00:08:26,914 --> 00:08:30,361 Put her through the grinder since she got here, and she hasn't blinked. 60 00:08:30,554 --> 00:08:31,965 She's in the front line. 61 00:08:32,034 --> 00:08:35,004 Nobody's gonna be happier than Kate to see these guys go down. 62 00:08:35,194 --> 00:08:36,798 So she's a thumper. 63 00:08:36,874 --> 00:08:39,115 Today was her fifth O.I.S. 64 00:08:39,194 --> 00:08:41,117 5-and-0, not bad for a rookie. 65 00:08:41,194 --> 00:08:42,559 She never worked cases? 66 00:08:42,634 --> 00:08:44,602 Been kicking doors since day one. 67 00:08:44,714 --> 00:08:47,763 I like her already. What about the partner? He seen any action? 68 00:08:47,834 --> 00:08:49,643 He's only been with us 18 months. 69 00:08:49,714 --> 00:08:51,125 What's his background? 70 00:08:51,194 --> 00:08:53,083 He's a sharp kid. 71 00:08:53,154 --> 00:08:55,282 ROTC scholarship to Maryland, 72 00:08:55,354 --> 00:08:58,402 did a tour in Iraq, got his law degree from UNC. 73 00:08:59,833 --> 00:09:02,040 He's green, but he's good. 74 00:09:02,193 --> 00:09:05,117 No lawyers on this train. Just give me the girl. 75 00:09:06,273 --> 00:09:07,684 We did this by the book, right? 76 00:09:07,753 --> 00:09:09,482 Come on, of course. 77 00:09:17,953 --> 00:09:19,557 - Jesus. - What? 78 00:09:20,433 --> 00:09:21,673 Oh, shit. 79 00:09:21,753 --> 00:09:22,993 Would you step in here, Kate? 80 00:09:36,153 --> 00:09:39,874 Quite a find today, the loss of two officers notwithstanding. 81 00:09:41,153 --> 00:09:42,314 Yes, sir. 82 00:09:42,793 --> 00:09:45,763 How familiar are you with Manuel Diaz's operation? 83 00:09:46,153 --> 00:09:49,874 His company, Sun Oasis, has 80 or so foreclosure properties. 84 00:09:50,153 --> 00:09:52,599 He has other legitimate businesses. Um... 85 00:09:52,833 --> 00:09:55,882 But he's rumored to be linked with one of the Mexican cartels. 86 00:09:56,633 --> 00:09:59,204 Manuel Diaz works for the Sonora Cartel. 87 00:09:59,473 --> 00:10:01,794 He's most likely their senior member in the United States. 88 00:10:02,033 --> 00:10:04,274 What do you know about his brother? 89 00:10:05,393 --> 00:10:06,963 I wasn't aware he had one. 90 00:10:07,193 --> 00:10:10,003 Guillermo. His brother's name is Guillermo. 91 00:10:10,073 --> 00:10:11,518 Do you know anything about his cousin? 92 00:10:11,593 --> 00:10:13,880 I didn't know he had one of those either. None of that is in his file. 93 00:10:13,953 --> 00:10:15,876 His cousin is Fausto Alarcon. 94 00:10:17,073 --> 00:10:18,438 I don't know who that is. 95 00:10:18,513 --> 00:10:20,322 No one does. He's off the grid. 96 00:10:20,393 --> 00:10:22,273 He's number three in the Sonora Cartel. 97 00:10:23,073 --> 00:10:24,723 This is not my department, sir. 98 00:10:24,833 --> 00:10:27,404 Like I said, Agent Macer doesn't work narcotics. 99 00:10:27,593 --> 00:10:29,675 She runs a kidnap response team. 100 00:10:30,033 --> 00:10:31,114 Are you married? 101 00:10:32,393 --> 00:10:33,758 Am I married? 102 00:10:33,953 --> 00:10:35,762 Do you have a husband? 103 00:10:38,073 --> 00:10:39,313 Divorced. 104 00:10:41,513 --> 00:10:42,639 Kids? 105 00:10:43,833 --> 00:10:44,914 No. 106 00:10:46,073 --> 00:10:47,484 Anything else? 107 00:10:49,793 --> 00:10:53,161 No. Thanks, Kate. If you could wait outside, please. 108 00:10:59,192 --> 00:11:00,717 - Well? - I have no clue. 109 00:11:05,672 --> 00:11:07,674 Who are those people? You know? 110 00:11:09,632 --> 00:11:10,997 No idea. 111 00:11:20,472 --> 00:11:21,997 Thanks for coming in, guys. 112 00:11:23,712 --> 00:11:26,238 Will you come back in, Kate? 113 00:11:29,992 --> 00:11:34,998 DOJ wants advisors that focus on cartels involved in pursuing Mr. Diaz. 114 00:11:35,552 --> 00:11:38,396 This is Matt Graver. He'll be leading the team. 115 00:11:38,792 --> 00:11:41,113 Isn't this Phoenix homicide now? 116 00:11:41,232 --> 00:11:44,600 No, we're expanding the scope of the investigation a bit. 117 00:11:45,232 --> 00:11:46,597 You'll act as a liaison. 118 00:11:46,672 --> 00:11:47,719 What does that mean? 119 00:11:47,832 --> 00:11:51,359 They need an agent with tactical experience, like you. 120 00:11:51,432 --> 00:11:53,719 State Department is pulling an agent from the field 121 00:11:53,792 --> 00:11:56,955 that specializes in responding to escalated cartel activity. 122 00:11:57,432 --> 00:11:59,434 You'll be part of the team. 123 00:11:59,552 --> 00:12:02,317 You'll meet up with them at Luke, uh, tomorrow? 124 00:12:02,432 --> 00:12:03,638 Day after. Early. 125 00:12:03,712 --> 00:12:04,713 Air Force Base? 126 00:12:04,832 --> 00:12:06,232 Yeah, we're gonna go see Guillermo. 127 00:12:06,272 --> 00:12:07,558 Diaz's brother? 128 00:12:07,632 --> 00:12:09,043 That's the one. 129 00:12:10,672 --> 00:12:11,673 Where is he? 130 00:12:11,912 --> 00:12:15,155 Uh, he's in the El Paso area. 131 00:12:17,872 --> 00:12:19,112 What's our objective? 132 00:12:23,392 --> 00:12:25,201 To dramatically overreact. 133 00:12:27,112 --> 00:12:31,561 Kate, you must volunteer for an inter-agency task force. 134 00:12:33,112 --> 00:12:35,399 Think very hard before you respond. 135 00:12:36,432 --> 00:12:38,116 You wanna be a part of this? 136 00:12:40,312 --> 00:12:43,395 Do we get an opportunity at the men responsible for today? 137 00:12:47,152 --> 00:12:50,122 The men who were really responsible for today, yeah. 138 00:12:53,111 --> 00:12:54,681 I'll volunteer. 139 00:13:09,831 --> 00:13:11,071 Papa! 140 00:13:13,391 --> 00:13:14,438 Hmm. 141 00:13:22,671 --> 00:13:23,797 Sí. 142 00:13:25,671 --> 00:13:26,672 No. 143 00:14:52,070 --> 00:14:53,674 You keep an eye on that doughy prick 144 00:14:53,750 --> 00:14:54,831 with the flip-flops. 145 00:14:54,910 --> 00:14:55,911 Don't trust him. 146 00:14:59,110 --> 00:15:00,236 How you doin', sir? 147 00:15:00,310 --> 00:15:01,550 I.D.'s? 148 00:15:09,430 --> 00:15:11,239 She's on the list, but you're not. 149 00:15:11,310 --> 00:15:12,391 Well, what's she supposed to do? 150 00:15:12,510 --> 00:15:13,716 I need you to turn this around for me. 151 00:15:13,830 --> 00:15:15,275 It's fine. It's good. 152 00:15:16,110 --> 00:15:17,521 I'll call you when we're headed back. 153 00:15:17,590 --> 00:15:18,830 All right. 154 00:15:40,310 --> 00:15:41,994 - Morning. - Morning. Am I late? 155 00:15:42,070 --> 00:15:44,516 No, no, no. We just landed. Come on, this way. 156 00:15:46,190 --> 00:15:48,841 My bird dog over there, Alejandro. 157 00:15:53,030 --> 00:15:54,077 Are we taking this? 158 00:15:54,150 --> 00:15:56,312 Yeah. Only the best for you. 159 00:16:09,990 --> 00:16:12,561 DOD flies you around in private jets now? 160 00:16:12,630 --> 00:16:14,200 Yeah. You guys don't have one of these? 161 00:16:14,270 --> 00:16:15,476 Right. 162 00:16:18,310 --> 00:16:20,199 Is there any food on this flight? 163 00:16:20,310 --> 00:16:22,677 Uh, there's some bitchin' peanuts in the back. 164 00:16:22,750 --> 00:16:24,912 But it's kind of a self-serve deal. 165 00:16:35,990 --> 00:16:37,401 Kate Macer. 166 00:16:38,390 --> 00:16:39,835 Have you been to Juårez before? 167 00:16:40,630 --> 00:16:41,791 Uh... 168 00:16:41,870 --> 00:16:45,112 No, I... We're goin' to El Paso, right? 169 00:16:45,309 --> 00:16:48,392 Yeah, amazing. Okay. 170 00:18:13,829 --> 00:18:15,240 Are you okay? 171 00:18:17,789 --> 00:18:20,838 Yeah. I'm fine. 172 00:18:28,309 --> 00:18:29,595 So, um... 173 00:18:30,389 --> 00:18:31,914 So this is your specialty? 174 00:18:32,389 --> 00:18:33,595 Hmm? 175 00:18:33,669 --> 00:18:36,400 The cartels in Mexico are your specialty? 176 00:18:36,589 --> 00:18:38,671 Yeah. Yeah. 177 00:18:42,308 --> 00:18:43,833 Is there anything I should know? 178 00:18:45,828 --> 00:18:48,354 Uh, you're asking me how a watch works. 179 00:18:50,588 --> 00:18:53,114 For now, let's just keep an eye on the time. 180 00:18:56,828 --> 00:18:58,034 Okay. 181 00:19:10,348 --> 00:19:11,395 How you doin'? 182 00:19:11,468 --> 00:19:13,232 Howdy! How you been? 183 00:19:13,428 --> 00:19:15,396 Good, buddy. How you feelin'? 184 00:19:15,588 --> 00:19:17,989 Well, when I pee, it burns. 185 00:19:18,828 --> 00:19:20,353 Maybe it's gonorrhea. 186 00:19:20,908 --> 00:19:22,512 What color is it? 187 00:19:22,788 --> 00:19:24,756 Yellow with red specks. 188 00:19:24,868 --> 00:19:26,313 Red specks or blood? 189 00:19:28,788 --> 00:19:32,076 I'm tryin' to get DOD to let me look into this conspiracy to sink Fiji. 190 00:19:32,148 --> 00:19:33,354 - Fiji? - Yeah. 191 00:19:33,428 --> 00:19:35,032 Leave Fiji alone, terrorists! 192 00:19:35,108 --> 00:19:37,156 Yeah. Exactly. I figure a month or two over there, 193 00:19:37,228 --> 00:19:38,753 we'll get it all worked out. 194 00:19:38,988 --> 00:19:40,353 So who's goin' over there today? 195 00:19:40,468 --> 00:19:42,709 Marshals, DEA... I pulled a team for you, Matt. 196 00:19:42,788 --> 00:19:45,394 Oh, man, I love it when you say "a team." it makes me all warm and fuzzy. 197 00:19:45,468 --> 00:19:48,836 Oh, they're a crack bunch, too. Just rotated back from Afghanistan. 198 00:19:48,908 --> 00:19:51,195 Wow. Where's everybody linking up? 199 00:19:51,268 --> 00:19:52,713 A.I.C. 200 00:19:53,268 --> 00:19:55,032 Good, good, good. 201 00:20:06,108 --> 00:20:08,998 Mexican Federal Police will meet you at the border 202 00:20:09,068 --> 00:20:12,197 and proceed with you to the courthouse, located here. 203 00:20:13,948 --> 00:20:15,950 This is a high-level target. 204 00:20:18,828 --> 00:20:23,038 The most likely spots for an attempt will be at the exchange 205 00:20:23,188 --> 00:20:25,634 and at the border crossing on the return. 206 00:20:26,708 --> 00:20:28,153 The Marshals will enter... 207 00:20:28,828 --> 00:20:30,671 Kevin, Keith, you wanna stand up? 208 00:20:32,468 --> 00:20:34,789 Now, the Marshals' response team is in Laredo... 209 00:20:34,868 --> 00:20:35,948 Love Texans. 210 00:20:36,747 --> 00:20:38,988 So our friends from Delta have volunteered to come along 211 00:20:39,107 --> 00:20:41,758 and will escort the Marshals on the exchange. 212 00:20:42,387 --> 00:20:44,151 And here's the man of the hour. 213 00:20:44,827 --> 00:20:46,158 You comin' with or waitin' here? 214 00:20:46,347 --> 00:20:48,873 We'll take the tour with you. Loan us a couple pop guns. 215 00:20:48,947 --> 00:20:51,075 All right, this is turning into an all-star affair! 216 00:20:51,147 --> 00:20:52,956 Keith, you want another hand on the exchange? 217 00:20:53,027 --> 00:20:54,028 You sober? 218 00:20:54,747 --> 00:20:56,431 Will be by the time we get there. 219 00:20:56,667 --> 00:20:59,034 Got a bottle in the truck in case your hands get shaky. 220 00:20:59,107 --> 00:21:00,677 I know I could always count on you, Keith. 221 00:21:00,747 --> 00:21:02,749 All right, we'll gear you up as soon as we're done here. 222 00:21:02,827 --> 00:21:07,071 Now, Matt, you can be the tip of the spear, and we don't have to rob a guy from Delta. 223 00:21:07,147 --> 00:21:09,149 Now, be careful on the turnaround. 224 00:21:09,227 --> 00:21:11,787 If the Federale's a shooter, it's gonna happen on the turnaround. 225 00:21:12,427 --> 00:21:14,555 Delta's Team One will be the lead vehicle. 226 00:21:14,627 --> 00:21:18,837 We can divide Team Two between the carry car and the trail vehicle. That okay? 227 00:21:18,907 --> 00:21:20,591 Good. Now, Delta, if you can identify yourselves 228 00:21:20,667 --> 00:21:23,034 so everyone knows who to hide behind if shit hits the fan. 229 00:21:24,267 --> 00:21:28,909 The most likely spot for a hit will be at the border crossing on the return. 230 00:21:29,627 --> 00:21:33,632 Anywhere along the way, anyone not in this room is a potential shooter. 231 00:21:35,307 --> 00:21:37,787 The op isn't over until we get back here. 232 00:21:38,547 --> 00:21:39,708 Okay? 233 00:21:40,507 --> 00:21:43,511 Be alert. Be vigilant. And be aware. Let's go. 234 00:21:45,107 --> 00:21:46,347 What? 235 00:21:53,507 --> 00:21:56,397 Hey! I thought you were in prison. 236 00:21:56,627 --> 00:21:58,107 They took me out. 237 00:21:58,147 --> 00:21:59,827 They needed somebody for this job. 238 00:21:59,867 --> 00:22:02,154 For good behavior or bad behavior? 239 00:22:09,027 --> 00:22:10,677 Have you ever been over there? 240 00:22:12,427 --> 00:22:14,111 I worked in Juårez. 241 00:22:17,387 --> 00:22:18,752 For the DEA? 242 00:22:19,627 --> 00:22:20,708 No. 243 00:22:22,267 --> 00:22:23,393 For who? 244 00:22:23,467 --> 00:22:24,753 For Mexico. 245 00:22:26,027 --> 00:22:27,711 I was a prosecutor. 246 00:22:31,747 --> 00:22:33,396 You're not American? 247 00:22:33,466 --> 00:22:34,466 No. 248 00:22:34,506 --> 00:22:36,156 Who do you work for now? 249 00:22:37,746 --> 00:22:39,430 Oh, I go where I'm sent. 250 00:22:40,906 --> 00:22:42,431 Where were you sent from? 251 00:22:44,106 --> 00:22:45,437 Cartagena. 252 00:22:47,626 --> 00:22:48,991 Colombia. 253 00:22:50,746 --> 00:22:51,907 Listen... 254 00:22:52,906 --> 00:22:55,876 Nothing will make sense to your American ears. 255 00:22:57,706 --> 00:22:59,834 And you will doubt everything that we do. 256 00:23:01,386 --> 00:23:03,309 But in the end, 257 00:23:03,626 --> 00:23:05,071 you will understand. 258 00:23:11,546 --> 00:23:13,753 Here, try this on. See if it fits. 259 00:23:14,066 --> 00:23:16,194 Is he CIA? Are you? 260 00:23:17,386 --> 00:23:19,150 He's a DOD advisor, just like me. 261 00:23:19,306 --> 00:23:20,592 No, he's not. 262 00:23:20,666 --> 00:23:23,636 Just pay attention to Alejandro and if he says to do somethin', just do it. 263 00:23:23,706 --> 00:23:25,947 I'm not authorized to follow orders from Alejandro! 264 00:23:26,106 --> 00:23:27,392 Especially in Mexico! 265 00:23:27,466 --> 00:23:28,797 Fine. Then stay here. 266 00:23:30,746 --> 00:23:32,032 But you don't want to, do you? 267 00:23:32,106 --> 00:23:33,949 I just wanna know what I'm getting into. 268 00:23:35,306 --> 00:23:38,435 Kate, you volunteered to get on this train because you know 269 00:23:38,506 --> 00:23:40,474 you're doing nothing in Phoenix. 270 00:23:40,546 --> 00:23:43,026 Yeah, you're just sweeping up a fucking mess. 271 00:23:43,306 --> 00:23:46,992 In six months, every single house you raid will be rigged with explosives. 272 00:23:47,066 --> 00:23:49,546 Do you want to find the guys responsible? Yes or no? 273 00:23:49,626 --> 00:23:50,627 Yes. 274 00:23:50,706 --> 00:23:51,867 - Yes? - Yes! 275 00:23:53,866 --> 00:23:55,709 This is where we start. 276 00:23:56,466 --> 00:23:57,797 Try it on. 277 00:25:43,825 --> 00:25:45,236 There she is. 278 00:25:45,865 --> 00:25:47,196 The beast. 279 00:25:47,705 --> 00:25:49,036 Juårez. 280 00:25:52,065 --> 00:25:53,351 You know, 281 00:25:53,985 --> 00:25:57,785 1900s, President Taft went to visit President Diaz. 282 00:25:58,385 --> 00:26:00,433 Took 4,000 men with him. 283 00:26:01,185 --> 00:26:03,313 And it almost was called off. 284 00:26:03,385 --> 00:26:05,274 Some guy had a pistol. 285 00:26:05,425 --> 00:26:08,474 Was gonna walk right up to Taft and just blow his brains out. 286 00:26:08,545 --> 00:26:11,788 But it was avoided. 4,000 troops! 287 00:26:12,825 --> 00:26:14,987 Think he felt safe? 288 00:28:30,023 --> 00:28:31,752 Welcome to Juårez. 289 00:29:11,143 --> 00:29:12,554 It's brilliant what they do. 290 00:29:14,223 --> 00:29:16,066 When they mutilate a body like that, 291 00:29:17,143 --> 00:29:19,032 they make people think they must have been involved, 292 00:29:19,103 --> 00:29:22,505 they must have deserved such a death 'cause they did something. 293 00:29:23,543 --> 00:29:25,227 Oh, it's brilliant what they do. 294 00:29:47,503 --> 00:29:48,629 You hear that? 295 00:29:50,343 --> 00:29:51,868 Those aren't firecrackers. 296 00:29:54,463 --> 00:29:56,033 Mexicans are adjusting our route. 297 00:29:56,103 --> 00:29:58,026 There's activity ahead, we need to go around. 298 00:29:58,103 --> 00:29:59,264 Everyone hold on. 299 00:31:29,582 --> 00:31:31,471 Nothing will happen here. 300 00:31:32,382 --> 00:31:34,146 They try anything, it will be at the border. 301 00:31:41,222 --> 00:31:43,589 Keep an eye out for the State Police. 302 00:31:45,582 --> 00:31:47,744 They're not always the good guys. 303 00:32:32,021 --> 00:32:33,785 Spotter vehicle, left lane. Left lane! 304 00:32:34,021 --> 00:32:35,821 Spotter vehicle, nine o'clock. 305 00:32:36,101 --> 00:32:37,671 I'm gettin' a boner. 306 00:32:38,661 --> 00:32:40,231 Is that one of ours? 307 00:32:40,301 --> 00:32:42,030 Watch the right, watch the right. 308 00:32:42,301 --> 00:32:43,712 No, that's a lone wolf. 309 00:32:50,901 --> 00:32:52,232 Eyes on rooftops. 310 00:32:59,541 --> 00:33:00,702 Nothing. 311 00:33:01,021 --> 00:33:02,386 Rooftops clear. 312 00:33:04,101 --> 00:33:06,229 Bridge is one klick out. 313 00:33:06,301 --> 00:33:08,622 Road is clear. Hotfoot it, gentlemen. 314 00:33:16,501 --> 00:33:18,941 Everyone stay in this lane. Our agents at the border are 315 00:33:18,981 --> 00:33:21,507 waving traffic through to get us over as quickly as they can. 316 00:33:34,261 --> 00:33:35,911 Everyone stay frosty. 317 00:33:41,381 --> 00:33:43,668 Okay, it's a fuck-up. What are we gonna do now? 318 00:33:48,661 --> 00:33:51,744 Here's the deal, a car broke down up ahead. 319 00:33:52,541 --> 00:33:56,068 It's being sorted out, but it's gonna take a while. Stand by. 320 00:34:29,020 --> 00:34:30,385 Get your service weapon out. 321 00:34:33,100 --> 00:34:36,104 Red Impala, two lanes over, on my ten. 322 00:34:36,180 --> 00:34:39,582 Copy that. Red Impala, two lanes left. 323 00:34:40,300 --> 00:34:41,461 Roger that. 324 00:34:52,580 --> 00:34:55,743 Three lanes left. Seven o'clock. Green Civic. 325 00:35:05,500 --> 00:35:07,070 Bring your window down. 326 00:35:14,180 --> 00:35:15,306 Gun. 327 00:35:15,540 --> 00:35:17,224 Gun. Gun left! 328 00:35:17,300 --> 00:35:18,500 What are the rules here? 329 00:35:19,580 --> 00:35:21,901 We must be engaged to engage. 330 00:35:22,580 --> 00:35:25,504 Permission to get out of the vehicle and set a perimeter? 331 00:35:25,860 --> 00:35:27,021 Stay in your vehicle. 332 00:35:27,100 --> 00:35:29,910 You can do what they do. If they get out, you get out. 333 00:35:51,540 --> 00:35:54,111 Get ready. They can see our lane clearing. 334 00:35:54,180 --> 00:35:55,625 If it's coming, it's coming now. 335 00:36:12,659 --> 00:36:14,548 - Move! - Wait, wait, wait. 336 00:36:14,659 --> 00:36:15,660 Get outta the car. 337 00:36:17,459 --> 00:36:18,665 Jesus Christ! 338 00:36:32,339 --> 00:36:33,659 Don't move! Cålmate! 339 00:36:34,179 --> 00:36:35,385 No, no, no, no! 340 00:36:54,819 --> 00:36:56,150 What the fuck are we doing? 341 00:37:17,699 --> 00:37:18,700 Fuck! 342 00:37:18,859 --> 00:37:20,463 Lane's clear! The lane's clear! 343 00:37:20,619 --> 00:37:21,700 Don't look at me! 344 00:37:21,779 --> 00:37:25,500 Put your hands behind your head! Go! Hands behind your head! 345 00:37:25,699 --> 00:37:27,259 - All clear! - I got this! 346 00:37:27,419 --> 00:37:28,989 Go, go, go! 347 00:37:32,219 --> 00:37:33,709 Move, move, move! 348 00:37:34,259 --> 00:37:35,829 This is gonna be on the front page 349 00:37:35,899 --> 00:37:37,469 of every newspaper in America. 350 00:37:37,539 --> 00:37:40,941 No, it won't. It won't even make the papers in El Paso. 351 00:37:44,259 --> 00:37:45,306 Clear! 352 00:38:07,338 --> 00:38:08,669 Come here. 353 00:38:33,298 --> 00:38:34,743 Got a little nutty, huh? 354 00:38:34,818 --> 00:38:37,708 Nutty? Yeah. Yeah, that was fucking illegal. 355 00:38:37,778 --> 00:38:40,748 You wanna start a war? You're a fucking spook! 356 00:38:40,858 --> 00:38:43,179 And him! I mean, who the fuck is that? 357 00:38:43,258 --> 00:38:44,458 Told you, you could stay here. 358 00:38:44,498 --> 00:38:47,547 Jesus Christ. Jesus Christ. You just spray bullets at... 359 00:38:47,618 --> 00:38:49,905 Yeah, sure there's just fucking civilians everywhere. 360 00:38:49,978 --> 00:38:51,628 I'm not a soldier! This is not what I do! 361 00:38:51,698 --> 00:38:54,383 Whoa! Don't sell yourself short, all right? 362 00:38:54,458 --> 00:38:57,587 The reason Reggie's home is I know he wasn't ready for this. 363 00:38:57,698 --> 00:39:01,100 But he better get ready real quick because this is the future, Kate! 364 00:39:01,178 --> 00:39:03,658 Juårez is what happens when they dig in. This is it! 365 00:39:03,738 --> 00:39:04,739 What am I doing here? 366 00:39:04,818 --> 00:39:07,099 What you're doing here is you're giving us the opportunity 367 00:39:07,138 --> 00:39:08,902 to shake the tree and create chaos. 368 00:39:08,978 --> 00:39:10,264 That's what this is! 369 00:39:12,218 --> 00:39:15,427 In the meantime, just sponge everything up you see. 370 00:39:15,498 --> 00:39:17,660 Learn! That's why you're here. 371 00:39:40,778 --> 00:39:42,348 Guillermo... 372 00:39:45,818 --> 00:39:48,708 You're giving him a belly full of water, you devil. 373 00:39:53,498 --> 00:39:55,580 You didn't think we'd get you here, did you? 374 00:39:56,818 --> 00:39:58,024 No hablo Inglés. 375 00:39:58,098 --> 00:39:59,986 No hablo Inglés? 376 00:40:04,697 --> 00:40:07,064 I love it when they no hablo Inglés. 377 00:40:09,017 --> 00:40:11,623 You know, I brought an old buddy of yours. 378 00:40:12,617 --> 00:40:15,905 I bet you hablo to him. Yeah. 379 00:40:24,737 --> 00:40:27,104 I didn't know ghosts got thirsty. 380 00:40:32,457 --> 00:40:35,063 I know someone kept him alive for us. 381 00:40:37,977 --> 00:40:39,581 I doubt it was easy. 382 00:40:40,297 --> 00:40:42,220 What's easy these days? 383 00:40:43,017 --> 00:40:45,304 I'm sorry about what happened on the return. 384 00:40:45,377 --> 00:40:47,106 I control only what I can. 385 00:40:48,657 --> 00:40:50,341 It's not your fault. 386 00:41:05,057 --> 00:41:06,104 Sí. 387 00:41:06,937 --> 00:41:08,780 There's rumors of a tunnel. 388 00:41:09,297 --> 00:41:11,743 Fausto's main road into Arizona. 389 00:41:12,457 --> 00:41:16,098 If you're doing what I think you're doing, that's the best place to cross. 390 00:41:16,177 --> 00:41:19,386 If you can find it. But time is against you. 391 00:41:19,777 --> 00:41:22,587 In three days, nobody will be where they are today. 392 00:41:24,057 --> 00:41:25,183 Shall we? 393 00:41:25,257 --> 00:41:27,498 No, it's better if you don't. 394 00:41:27,577 --> 00:41:29,545 Something happens in that room, 395 00:41:31,577 --> 00:41:33,466 it's easier to say you didn't see anything. 396 00:42:42,456 --> 00:42:45,187 Aw, Alejandro, I think he remembers you. 397 00:42:46,696 --> 00:42:48,300 I'm gonna step out. 398 00:42:48,376 --> 00:42:49,707 Timmy. 399 00:43:12,616 --> 00:43:14,744 What do you keep lookin' at me for? 400 00:43:15,496 --> 00:43:17,578 No hablo Inglés, remember? 401 00:43:20,416 --> 00:43:22,066 No, no. 402 00:43:44,816 --> 00:43:46,306 Can I have one of those? 403 00:43:47,056 --> 00:43:48,296 Thank you. 404 00:44:08,655 --> 00:44:10,419 - You like fireworks? - Huh? 405 00:44:10,815 --> 00:44:12,465 Wanna see something cool? 406 00:44:12,935 --> 00:44:14,175 Come on. 407 00:44:49,255 --> 00:44:50,302 Here we go. 408 00:44:54,575 --> 00:44:55,986 Look right there. 409 00:45:11,975 --> 00:45:13,340 Unbelievable. 410 00:45:13,455 --> 00:45:16,265 That's what happens when you chop the head off a chicken. 411 00:45:16,335 --> 00:45:18,019 Yeah. 412 00:45:18,415 --> 00:45:19,905 I can see. 413 00:45:22,335 --> 00:45:24,622 Can you get 'em all in one place? 414 00:45:24,695 --> 00:45:27,699 We just landed back in Phoenix. I'm on a clock, I can't wait. 415 00:45:28,055 --> 00:45:30,581 All right, look, contact Bob Fisks. 416 00:45:30,655 --> 00:45:32,464 Have him hold 'em in the staging area. 417 00:45:32,535 --> 00:45:34,663 Yeah. How long does it take to get to Tucson? 418 00:45:34,735 --> 00:45:36,703 Um, from here it's a little over two hours. 419 00:45:36,775 --> 00:45:39,619 All right. We'll be there around 2:00. Yeah. 420 00:45:41,735 --> 00:45:43,146 Are we going to Tucson? 421 00:45:43,215 --> 00:45:45,377 Yeah, you gotta learn how to sleep on a plane. 422 00:45:45,455 --> 00:45:48,264 They let me on the base when you need a ride, don't they? 423 00:45:48,334 --> 00:45:49,335 You okay? 424 00:45:49,414 --> 00:45:51,014 - She's fine. - I didn't ask you. 425 00:45:51,054 --> 00:45:52,544 And yet I answered. 426 00:45:56,014 --> 00:45:57,220 Kate, 427 00:45:57,614 --> 00:45:58,661 who's that? 428 00:45:59,814 --> 00:46:01,578 We're goin' to Tucson. 429 00:46:36,494 --> 00:46:39,179 What's the deal, Matt? Why you holdin' up my transport? 430 00:46:39,254 --> 00:46:40,574 Don't worry, Bob. We'll be quick. 431 00:46:40,614 --> 00:46:42,218 How's the auditor gonna react to 432 00:46:42,294 --> 00:46:45,059 an $8,000 check to fuckin' Domino's Pizza? 433 00:46:45,134 --> 00:46:47,785 Don't be so dramatic, okay? This is Kate Macer with the FBI. 434 00:46:47,894 --> 00:46:49,544 This is her partner, what's-his-name. It was her call. 435 00:46:49,734 --> 00:46:52,783 Yeah, it wasn't my call. Have you got another one of those? 436 00:46:59,934 --> 00:47:01,618 Finish it before you get up there. 437 00:47:01,694 --> 00:47:02,980 No problem. 438 00:47:04,934 --> 00:47:06,140 Hey, Kate. 439 00:47:07,014 --> 00:47:08,982 Tell me what happened in El Paso. 440 00:47:09,334 --> 00:47:12,656 We weren't in El Paso. We were in Mexico. 441 00:48:03,813 --> 00:48:06,020 I guess we're not following any procedures. 442 00:48:06,093 --> 00:48:07,424 What do you wanna do? 443 00:48:07,533 --> 00:48:10,980 We want to talk to the people caught around the Nogales area. 444 00:48:12,853 --> 00:48:15,982 Okay. That group. 445 00:48:18,453 --> 00:48:21,263 This group here. And that group. 446 00:48:22,733 --> 00:48:25,259 Okay. They stay and the rest can go. 447 00:48:25,773 --> 00:48:27,184 Josef! 448 00:48:47,613 --> 00:48:49,377 On the bus. Ándale. 449 00:49:07,893 --> 00:49:09,736 What are we looking for? 450 00:49:12,133 --> 00:49:13,658 Just keep watching. 451 00:49:35,293 --> 00:49:37,136 - In Arizona. - Arizona. 452 00:49:43,332 --> 00:49:44,333 Sí. 453 00:49:54,772 --> 00:49:55,773 No? 454 00:50:12,292 --> 00:50:14,101 - Arizona. - Arizona... 455 00:50:18,092 --> 00:50:19,582 Talk to me. What are we doing? 456 00:50:19,652 --> 00:50:21,222 I don't have any answers for you. 457 00:50:21,332 --> 00:50:22,618 Let's get some, then. 458 00:50:22,692 --> 00:50:24,262 Do you think I haven't asked these questions? 459 00:50:24,332 --> 00:50:25,333 Do you think you can do better? 460 00:50:25,412 --> 00:50:26,413 - Yeah. - Go ahead. 461 00:50:26,492 --> 00:50:28,415 Matt, can we talk for a minute? 462 00:50:39,532 --> 00:50:40,897 What's up? 463 00:50:41,972 --> 00:50:43,542 Everything okay? 464 00:50:44,972 --> 00:50:46,542 You look very serious. 465 00:50:46,812 --> 00:50:49,816 There's "in the dark" and there's the way you're treating us. 466 00:50:49,892 --> 00:50:51,974 I want to know the objective or I walk, period. 467 00:50:53,092 --> 00:50:56,175 Then go. I didn't ask you to be here. She did. 468 00:50:56,452 --> 00:50:57,817 I walk, too. 469 00:51:07,052 --> 00:51:09,419 - What do you wanna know? - Everything. 470 00:51:09,492 --> 00:51:10,903 Fuckin' lawyers. 471 00:51:11,692 --> 00:51:13,057 All right. 472 00:51:14,492 --> 00:51:15,732 Guillermo 473 00:51:17,572 --> 00:51:20,894 told us about a tunnel east of Nogales, near Sasabe. 474 00:51:21,572 --> 00:51:24,974 Now we're tryin' to find out what areas near there migrants avoid 475 00:51:25,052 --> 00:51:26,816 so we can find the tunnel. 476 00:51:28,932 --> 00:51:29,979 That better? 477 00:51:30,052 --> 00:51:31,053 And Guillermo is... 478 00:51:31,132 --> 00:51:33,134 Guillermo, he just told you where the drug tunnel is? 479 00:51:33,212 --> 00:51:34,259 He just told you? 480 00:51:34,332 --> 00:51:35,981 Guillermo didn't have any other options. 481 00:51:36,051 --> 00:51:38,133 We send him back across the border, he's a dead man. 482 00:51:38,211 --> 00:51:41,260 Now he gets to spend the next 30 years in an American prison, 483 00:51:42,691 --> 00:51:43,817 In relative safety. 484 00:51:43,891 --> 00:51:45,734 Just tell us the truth, man. 485 00:51:52,051 --> 00:51:54,452 We are gonna make enough noise 486 00:51:55,531 --> 00:51:59,013 that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss. 487 00:51:59,531 --> 00:52:00,976 That's the truth. 488 00:52:01,051 --> 00:52:02,337 And then? 489 00:52:02,851 --> 00:52:05,092 And then we know where his boss is. 490 00:52:07,211 --> 00:52:10,499 His name is Fausto Alarcon. El Verdugo. 491 00:52:15,811 --> 00:52:17,461 Every day across that border, 492 00:52:17,571 --> 00:52:22,259 people are kidnapped or killed by his hand or with his blessing. 493 00:52:24,891 --> 00:52:29,180 To find him would be like discovering a vaccine. 494 00:52:32,291 --> 00:52:33,941 You understand the value of that. 495 00:52:39,131 --> 00:52:42,419 All right, we're good. Just don't keep us in the dark. 496 00:52:42,731 --> 00:52:43,732 Great! 497 00:52:44,611 --> 00:52:46,500 You afraid of the dark? 498 00:52:49,891 --> 00:52:50,938 Hey! 499 00:52:51,491 --> 00:52:55,018 It's been a humdinger of a day. Go home. Get some rest. 500 00:52:55,091 --> 00:52:57,822 We'll find our own ride. We'll see you tomorrow! 501 00:52:58,251 --> 00:53:00,094 I just drove a hundred fucking miles. 502 00:53:00,171 --> 00:53:02,060 It's a fucking blessing, trust me. 503 00:53:02,131 --> 00:53:03,212 Got you smokin' again? 504 00:53:03,291 --> 00:53:04,292 Yeah. 505 00:53:05,971 --> 00:53:07,780 Who the fuck's Guillermo? 506 00:55:03,090 --> 00:55:04,899 Gotta get you a new bra, woman. 507 00:55:06,290 --> 00:55:07,894 The list of things I need. 508 00:55:07,970 --> 00:55:10,052 I'm just saying, you know. Some nice lacy somethin'. 509 00:55:10,650 --> 00:55:14,018 It's been a while since someone's seen me in a bra, except you. 510 00:55:15,490 --> 00:55:18,221 Oh, God, don't look at me like that. I don't want your pity. 511 00:55:18,330 --> 00:55:20,492 How was seeing Evan the other day? 512 00:55:21,490 --> 00:55:22,730 I don't know... 513 00:55:22,810 --> 00:55:24,653 - Miss him? - Ask me something else. 514 00:55:30,209 --> 00:55:32,211 You know, I used to see guys like Matt in Iraq. 515 00:55:32,289 --> 00:55:34,132 Gotta be careful around these people. 516 00:55:34,209 --> 00:55:36,780 CIA's not supposed to work this side of the fence. 517 00:55:36,849 --> 00:55:38,260 He's a DOD advisor. 518 00:55:38,329 --> 00:55:39,899 You really believe that? 519 00:55:42,329 --> 00:55:45,173 You need somebody watching your six, 'cause I promise you they aren't. 520 00:55:45,249 --> 00:55:46,535 You know, 521 00:55:47,089 --> 00:55:51,094 we're not even scratching the surface doing what we're doing. 522 00:55:51,569 --> 00:55:52,695 And they are. 523 00:55:52,769 --> 00:55:56,330 Mmm. Well, you sure picked the motherfuckers to show us. 524 00:56:13,609 --> 00:56:15,054 What's the password? 525 00:56:16,289 --> 00:56:17,415 Moron. 526 00:56:37,289 --> 00:56:38,415 This is our spot. 527 00:56:38,609 --> 00:56:43,297 No way! No, no. 528 00:57:08,009 --> 00:57:09,773 - Are you getting this? - Mmm-hmm. 529 00:57:23,209 --> 00:57:24,256 Sí. 530 00:57:27,608 --> 00:57:29,258 That's our way across. 531 00:57:30,488 --> 00:57:32,889 So Guillermo was tellin' the truth. 532 00:57:34,288 --> 00:57:36,052 It's gonna be a good day. 533 00:57:37,688 --> 00:57:40,692 Hey, Kate. Got any friends at Phoenix SWAT? 534 00:57:40,808 --> 00:57:42,492 Uh, yeah, we use them in breaches all the time. 535 00:57:42,568 --> 00:57:43,979 Good, 'cause we're gonna need their help. 536 00:57:44,048 --> 00:57:45,095 What for? 537 00:57:45,168 --> 00:57:48,331 We are gonna fuck with Manuel Diaz's wallet. 538 00:58:40,048 --> 00:58:43,291 This is our Smurf, guys. Blonde hair, white purse. 539 00:58:50,688 --> 00:58:52,656 - You know the Heimlich? - Oh, yeah. 540 00:58:52,728 --> 00:58:55,732 She tries to eat that deposit receipt, you Heimlich it right out of her, hear me? 541 00:58:55,808 --> 00:58:57,048 Copy that. 542 00:59:01,088 --> 00:59:04,217 There she goes. All right, go get 'em, tiger. 543 00:59:04,408 --> 00:59:05,489 Take 'em. 544 00:59:15,288 --> 00:59:16,574 Get down! 545 00:59:17,248 --> 00:59:19,091 Hold Still! Hold Still! 546 00:59:20,248 --> 00:59:22,011 Whoa! 547 00:59:22,967 --> 00:59:24,207 You want bank computers for evidence? 548 00:59:24,327 --> 00:59:26,091 No, no. Just the money. 549 00:59:26,167 --> 00:59:27,817 But freeze all his accounts, everything. 550 00:59:27,887 --> 00:59:30,288 Even if his dog opened an account, I want you to freeze it. 551 00:59:36,207 --> 00:59:37,538 What you got? 552 00:59:39,567 --> 00:59:41,410 Got a mobile money launderer. 553 00:59:46,167 --> 00:59:47,248 Pack it up. 554 00:59:48,207 --> 00:59:50,050 Come on. Come on! 555 00:59:57,647 --> 00:59:58,773 You coming? 556 00:59:58,847 --> 00:59:59,894 No, don't go in the bank. 557 00:59:59,967 --> 01:00:01,935 This is something we can actually build a case on. 558 01:00:02,007 --> 01:00:03,816 Don't go in the bank, Kate! 559 01:00:03,887 --> 01:00:05,616 There you go, and she's goin' in the bank. 560 01:00:22,887 --> 01:00:24,696 These are all Manuel Diaz's accounts? 561 01:00:24,767 --> 01:00:28,135 Yeah. Cash deposits made daily in $9,000 increments. 562 01:00:28,407 --> 01:00:30,489 - So, it doesn't have to be reported. - That's right. 563 01:00:30,567 --> 01:00:31,853 And you can seize those? 564 01:00:31,927 --> 01:00:35,215 I already have. And I'll go through these wire transfer numbers and 565 01:00:35,287 --> 01:00:37,255 freeze all these accounts as well. 566 01:00:38,287 --> 01:00:39,368 Here you go. 567 01:00:43,447 --> 01:00:45,097 - Oh, damn, that's smart. - What? 568 01:00:46,007 --> 01:00:47,896 This is a bank line of credit. 569 01:00:48,767 --> 01:00:51,213 See, you make payments over what you owe 570 01:00:51,287 --> 01:00:54,530 and it doesn't show up as cash, it shows up as a negative loan balance. 571 01:00:54,607 --> 01:00:57,213 It's never reported to anyone. IRS, DEA... 572 01:00:57,287 --> 01:00:58,937 This money is invisible. 573 01:00:59,127 --> 01:01:00,367 How much does he have? 574 01:01:01,487 --> 01:01:02,613 Take a look. 575 01:01:05,927 --> 01:01:07,258 Oh, my God. 576 01:01:09,207 --> 01:01:12,051 They just seized $17 million. 577 01:01:12,127 --> 01:01:13,811 - It's a bogus bust, Kate. - What? 578 01:01:13,887 --> 01:01:14,968 You can't prosecute it. 579 01:01:15,047 --> 01:01:16,890 No one controls who deposits money in an account. 580 01:01:16,967 --> 01:01:18,695 An attorney will have that money back in a few months, 581 01:01:18,766 --> 01:01:20,131 but a lot of heads will roll before that. 582 01:01:20,206 --> 01:01:22,857 But we can arrest Manuel for now. We can get him off the street. 583 01:01:22,926 --> 01:01:25,816 We gotta get Manuel called back to Mexico. That's the objective. 584 01:01:25,886 --> 01:01:27,615 We have no jurisdiction in Mexico. 585 01:01:27,886 --> 01:01:30,253 We have nothing. We need to do something now. 586 01:01:30,326 --> 01:01:31,657 Can't arrest him. 587 01:01:50,166 --> 01:01:51,497 What? 588 01:01:52,646 --> 01:01:53,807 When? 589 01:01:56,446 --> 01:01:57,811 Wait a minute. 590 01:02:11,806 --> 01:02:13,171 Mmm-hmm. 591 01:02:18,966 --> 01:02:23,096 $9,000 is deposited into this account every day, in cash, 592 01:02:23,166 --> 01:02:24,327 for five years. 593 01:02:24,806 --> 01:02:27,616 It's not illegal. It's suspect, but it isn't illegal. 594 01:02:27,686 --> 01:02:29,529 I think the IRS might think it's illegal. 595 01:02:29,606 --> 01:02:31,495 What do you want, Kate? What would you like done here? 596 01:02:31,566 --> 01:02:34,012 I want to follow some semblance of procedure. 597 01:02:34,086 --> 01:02:36,248 That's what I want. To build a prosecutable case. 598 01:02:36,326 --> 01:02:39,728 We prosecuted more felony drug cases in this region last year 599 01:02:39,806 --> 01:02:42,412 than in the two previous years combined. 600 01:02:42,526 --> 01:02:44,847 Are you feeling that on the street? 601 01:02:45,566 --> 01:02:47,887 You getting the vibe that we're winning? 602 01:02:50,846 --> 01:02:52,530 No. 603 01:02:52,606 --> 01:02:54,176 Do you? 604 01:02:54,686 --> 01:02:56,131 No, sir, I don't. 605 01:02:58,526 --> 01:03:01,336 Advisors like Matt come in, they stir the pot, 606 01:03:01,406 --> 01:03:04,057 they cause the criminals to react and make mistakes. 607 01:03:04,246 --> 01:03:06,613 That's how we build cases against the individuals 608 01:03:06,686 --> 01:03:08,768 that actually make a difference in this fight. 609 01:03:09,046 --> 01:03:12,095 It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, 610 01:03:12,166 --> 01:03:14,133 when they move their money. 611 01:03:14,205 --> 01:03:16,094 These are all opportunities to strike. 612 01:03:17,085 --> 01:03:19,326 And that's the purpose of people like Matt. 613 01:03:19,445 --> 01:03:22,608 Kate, this isn't something that I dreamed up myself. 614 01:03:23,005 --> 01:03:26,168 I don't have the authority to hire advisors 615 01:03:26,245 --> 01:03:28,896 or authorize joint agency missions, 616 01:03:28,965 --> 01:03:31,491 or fly agents from Air Force bases. 617 01:03:32,565 --> 01:03:34,727 Are you understanding me? 618 01:03:34,805 --> 01:03:37,888 These decisions are made far from here 619 01:03:38,445 --> 01:03:42,006 by officials elected to office, not appointed to them. 620 01:03:43,245 --> 01:03:46,169 So if your fear is operating out of bounds, 621 01:03:46,245 --> 01:03:49,294 I am telling you, you are not. 622 01:03:50,925 --> 01:03:52,848 The boundary's been moved. 623 01:03:54,725 --> 01:03:56,136 Are we clear? 624 01:03:57,405 --> 01:03:58,895 Yes, sir. 625 01:04:02,045 --> 01:04:03,695 I need a fucking drink. 626 01:04:03,765 --> 01:04:05,972 - Where you wanna go? - Anywhere. 627 01:04:42,245 --> 01:04:43,371 I'm gonna go get a table. 628 01:04:43,445 --> 01:04:45,334 - I guess it's on me. - Thanks. 629 01:04:48,365 --> 01:04:50,493 - What'll it be? - Two beers. 630 01:05:11,764 --> 01:05:12,925 Thank you. 631 01:05:28,764 --> 01:05:30,812 I want a cigarette so bad. 632 01:05:36,444 --> 01:05:38,173 Macer? 633 01:05:38,604 --> 01:05:40,174 Yeah? 634 01:05:40,284 --> 01:05:42,412 I hate to go on about this, 635 01:05:43,404 --> 01:05:45,884 but I think the bra situation's the least of your problems. 636 01:05:45,964 --> 01:05:47,011 Okay... 637 01:05:47,124 --> 01:05:48,967 'Cause you look like shit. 638 01:05:49,084 --> 01:05:52,133 You do. You look like shit. Everybody on the team's talkin' about it. 639 01:05:52,244 --> 01:05:54,645 They're like, "Kate used to be a number one draft pick. 640 01:05:54,724 --> 01:05:56,564 "Now look at her. She looks like fuckin' shit." 641 01:05:56,724 --> 01:05:58,567 Look at you. Your eyebrows are a mess. 642 01:05:58,644 --> 01:05:59,805 No, they're not! 643 01:05:59,884 --> 01:06:02,364 They're like caterpillars, like wild beasts. You're losing weight... 644 01:06:02,444 --> 01:06:03,445 I'm eating. 645 01:06:03,524 --> 01:06:05,686 Look at you. What is it, one T-shirt a week? 646 01:06:05,764 --> 01:06:08,335 At least work on your personal hygiene, huh? 647 01:06:08,404 --> 01:06:09,451 You sound like my mother. 648 01:06:09,564 --> 01:06:10,929 Maybe I am your mother. 649 01:06:11,724 --> 01:06:14,967 First we work on personal hygiene, then we move on to the shopping. 650 01:06:15,044 --> 01:06:17,775 Get you some potatoes, yeah? Eat some food... 651 01:06:17,844 --> 01:06:19,846 Where have you taken me? What is this place? 652 01:06:21,044 --> 01:06:22,170 It's a bar. 653 01:06:22,284 --> 01:06:23,490 It's full of cowboys. 654 01:06:24,004 --> 01:06:25,244 I'm a cowboy. 655 01:06:25,364 --> 01:06:26,445 You're a redneck? 656 01:06:26,524 --> 01:06:30,131 I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife. 657 01:06:30,204 --> 01:06:31,365 What are you talking about? 658 01:06:31,444 --> 01:06:33,287 I got a trailer, I got a wife. She's my sister. 659 01:06:35,164 --> 01:06:36,245 Big Reg. 660 01:06:36,524 --> 01:06:38,333 - Ted! - What's goin' on, man? 661 01:06:38,404 --> 01:06:40,406 - Long time. How you been? - Yeah, it's good to see you, man. 662 01:06:40,484 --> 01:06:41,645 Good to see you, too. How you been? 663 01:06:41,724 --> 01:06:42,885 Gettin' your groove on, huh? 664 01:06:42,964 --> 01:06:44,489 No, man. We just started. We just got here. 665 01:06:44,564 --> 01:06:46,168 All right. You, uh... 666 01:06:46,244 --> 01:06:47,734 - Gonna introduce me, man? - Oh. 667 01:06:47,804 --> 01:06:49,852 Ted, Phoenix PD, Kate, my partner. 668 01:06:49,924 --> 01:06:51,164 How you doin'? Just Ted's fine. 669 01:06:51,244 --> 01:06:53,246 I saw you play softball once. 670 01:06:53,324 --> 01:06:55,133 Softball? 671 01:06:55,444 --> 01:06:57,173 She was at the game, Ted. 672 01:06:57,244 --> 01:06:58,484 "The game?" 673 01:06:58,564 --> 01:06:59,565 Aw... 674 01:06:59,644 --> 01:07:01,248 Where you struck out in slow-pitch softball. 675 01:07:01,364 --> 01:07:02,934 You played really, really well. 676 01:07:03,004 --> 01:07:04,051 Yeah, I appreciate that. 677 01:07:04,164 --> 01:07:07,884 I'm gonna head back to that bar now. Well, can I get y'all another round? 678 01:07:08,243 --> 01:07:09,369 - Yeah, sure. - Cool. 679 01:07:09,563 --> 01:07:10,610 All right. 680 01:07:12,763 --> 01:07:14,128 Ted, he's a good guy. 681 01:07:14,243 --> 01:07:15,483 Mmm-hmm. 682 01:07:17,123 --> 01:07:18,454 Divorced. 683 01:08:34,283 --> 01:08:36,365 Just give me one second, I'll be right with you. 684 01:08:39,403 --> 01:08:40,529 All right... 685 01:09:01,003 --> 01:09:02,447 Just wait, wait, wait a second... 686 01:09:02,522 --> 01:09:04,570 What, what, what? Is that too much? 687 01:09:04,642 --> 01:09:06,565 Just wait one minute. I just need a second. 688 01:09:06,642 --> 01:09:08,690 All right. I'm sorry, I'm sorry. 689 01:09:16,322 --> 01:09:17,608 Hey, Kate? 690 01:09:17,682 --> 01:09:21,243 Hey! Hey, come here, stop, stop, talk to me. 691 01:09:21,442 --> 01:09:25,242 Just talk to me. Okay? Relax. Okay? Just take it... 692 01:09:25,322 --> 01:09:27,324 Whoa, shit! Kate... 693 01:09:28,482 --> 01:09:31,326 What is it? What? Stop. 694 01:09:31,522 --> 01:09:33,411 Stop. Stop. 695 01:09:33,842 --> 01:09:35,606 Shit, what the fuck is wrong with you? 696 01:09:37,282 --> 01:09:39,125 - Don't... - What the fuck are you... 697 01:09:40,162 --> 01:09:41,766 Goddamn! 698 01:09:43,762 --> 01:09:45,969 You fuckin' try to shoot me? You fuckin' crazy? 699 01:09:48,402 --> 01:09:49,847 - Stop that! - Get off me! 700 01:09:52,522 --> 01:09:53,569 Fuck that... 701 01:09:54,522 --> 01:09:56,445 Damn it, Kate! Just fucking stop! 702 01:09:58,922 --> 01:09:59,923 Stop! 703 01:10:03,162 --> 01:10:07,247 Stop, bitch! Stop! Fuck! 704 01:10:09,082 --> 01:10:10,925 Fuckin' stop! 705 01:10:14,002 --> 01:10:15,845 Stop. Shh. 706 01:10:18,842 --> 01:10:19,889 Fuck! 707 01:10:23,042 --> 01:10:27,047 This is you, you hear me? You did this. You did this. 708 01:10:41,802 --> 01:10:42,883 Psst! 709 01:11:02,921 --> 01:11:04,685 You used me as bait. 710 01:11:05,881 --> 01:11:08,327 Nah, you used yourself as bait. 711 01:11:08,441 --> 01:11:10,170 I told you not to go in the bank. 712 01:11:13,881 --> 01:11:16,930 You brought him back here, though. That was smart. 713 01:11:17,001 --> 01:11:19,845 Yeah. Love how we're gonna pretend like I planned this. 714 01:11:19,921 --> 01:11:22,811 Why don't you just write that in your report. 715 01:11:22,881 --> 01:11:24,929 Come on! This is good news! 716 01:11:26,121 --> 01:11:28,408 They're gonna call Manuel back soon. 717 01:11:29,561 --> 01:11:31,211 Isn't that the point? 718 01:11:45,041 --> 01:11:46,611 It's okay, Reg. 719 01:11:50,161 --> 01:11:51,401 I thought he was a friend. 720 01:11:51,481 --> 01:11:52,642 I know. 721 01:11:56,721 --> 01:11:59,452 - Want me to stay tonight? - No. I'm good. 722 01:11:59,681 --> 01:12:01,365 - You sure? - I'm good. 723 01:12:04,521 --> 01:12:08,446 How y'all want me to talk to you when you keep fuckin' hittin' me? 724 01:12:09,161 --> 01:12:13,405 How many other corrupt motherfuckers are you workin' with on this side of the border? 725 01:12:13,481 --> 01:12:15,688 All right. Look... 726 01:12:17,201 --> 01:12:19,886 It's exactly what I told you, all right? They just... 727 01:12:21,761 --> 01:12:24,844 They came to me and they wanted details about our case 728 01:12:24,921 --> 01:12:28,368 and, yes, I did it. I gave it to them, but I never wanted anybody to get hurt. 729 01:12:28,481 --> 01:12:30,245 I would never gotten involved with them pieces of shit 730 01:12:30,321 --> 01:12:31,322 if I thought that there was any... 731 01:12:31,441 --> 01:12:33,967 Ahh! Fuck! Okay! 732 01:12:34,041 --> 01:12:36,043 Okay! Fuck! Okay! 733 01:12:37,321 --> 01:12:40,803 "Okay, okay, okay," is not what we're lookin' for, Ted. 734 01:12:42,841 --> 01:12:45,765 You know what the beauty is of you being so beat to a pulp? 735 01:12:47,121 --> 01:12:49,488 'Cause no one's gonna notice a few more scratches. 736 01:12:50,841 --> 01:12:52,411 This is a new deal, Ted. 737 01:12:55,120 --> 01:12:58,841 I'm the one who decides whether your daughter'll get Federal protection... 738 01:12:58,920 --> 01:13:00,001 Aw, fuck... 739 01:13:00,080 --> 01:13:03,163 Or whether we post your ex-wife's address on the Internet. 740 01:13:04,720 --> 01:13:09,487 I decide whether you go to prison in a work camp in Missouri, 741 01:13:10,800 --> 01:13:12,245 or a kill house like Corcoran. 742 01:13:13,520 --> 01:13:14,726 All right. 743 01:13:15,200 --> 01:13:17,965 This is where you negotiate how to survive, my friend. 744 01:13:20,680 --> 01:13:23,047 Okay. Look... 745 01:13:25,800 --> 01:13:28,087 I feel like this whole thing's just gotten away from me... 746 01:13:29,040 --> 01:13:33,602 I fucked up. Okay, I fucked up and I'm in over my fuckin' head right now. 747 01:13:34,480 --> 01:13:35,641 I'm sorry... Ahh! 748 01:13:35,720 --> 01:13:38,530 Fuck! Get it out! Get it the fuck out! 749 01:13:41,560 --> 01:13:43,881 Fuck! Get it the fuck out! Get it out! 750 01:13:44,160 --> 01:13:46,481 Motherfucker! And fuck you! 751 01:13:47,040 --> 01:13:48,041 Fuck! 752 01:13:49,600 --> 01:13:52,331 How many officers do they have working on the force? 753 01:13:54,640 --> 01:13:56,483 I'll tell you everything you wanna know. 754 01:13:56,560 --> 01:13:59,962 You just gotta promise me that my daughter's gonna be safe, okay? 755 01:14:00,040 --> 01:14:01,963 You make me that promise. 756 01:14:02,280 --> 01:14:03,725 You want the truth? 757 01:14:04,040 --> 01:14:05,246 Please. 758 01:14:09,560 --> 01:14:12,291 Give me all the names 759 01:14:13,320 --> 01:14:16,085 of all the motherfuckers they got working on the force. 760 01:14:16,280 --> 01:14:17,611 Okay, okay... 761 01:14:17,680 --> 01:14:19,205 - All right? - Okay... 762 01:14:20,800 --> 01:14:22,928 Okay. So which phone do we start with? 763 01:14:23,160 --> 01:14:24,571 It's in that one. It's that shitty one. 764 01:14:24,680 --> 01:14:26,682 - That's the shitty one? - Yes, sir! 765 01:14:43,080 --> 01:14:44,570 How you feelin'? 766 01:14:47,200 --> 01:14:49,202 - Better. - Uh-huh. 767 01:14:50,360 --> 01:14:53,841 Well, you should've shot him. 768 01:15:01,919 --> 01:15:04,604 I just tried to have sex with my hitman. 769 01:15:06,039 --> 01:15:08,360 Nah. He's no assassin. 770 01:15:09,319 --> 01:15:11,765 He just wanted to know what you know. 771 01:15:11,839 --> 01:15:14,365 They're after us, not you. 772 01:15:19,519 --> 01:15:20,850 Thank you. 773 01:15:34,879 --> 01:15:37,485 You remind me of someone very special to me. 774 01:15:45,279 --> 01:15:46,326 Hmm. 775 01:15:46,959 --> 01:15:48,449 Get some rest. 776 01:15:49,959 --> 01:15:52,724 Tomorrow they'll call Manuel Diaz back to Mexico 777 01:15:53,639 --> 01:15:55,687 and we'll cut a leg from them. 778 01:16:30,799 --> 01:16:31,959 Hello, sixty. 779 01:16:41,719 --> 01:16:44,086 We have eyes on the objective. 780 01:16:44,159 --> 01:16:45,809 Can we get a closer visual? 781 01:16:50,678 --> 01:16:53,158 Ten meters going down east of the ridge. 782 01:16:58,198 --> 01:16:59,245 Papa? 783 01:17:31,718 --> 01:17:33,561 - Football? - Sí, Papa. 784 01:17:51,838 --> 01:17:52,885 No! 785 01:18:20,278 --> 01:18:21,359 Come on in. 786 01:18:21,438 --> 01:18:22,644 Tasty beverage? 787 01:18:25,078 --> 01:18:26,125 Okay, boys. 788 01:18:28,278 --> 01:18:29,598 What's going on? What's the plan? 789 01:18:29,638 --> 01:18:30,969 We're going hunting. 790 01:18:32,038 --> 01:18:34,848 Looks like Manuel Diaz is being called back to Mexico. 791 01:18:34,918 --> 01:18:36,647 Just waiting for confirmation. 792 01:18:38,038 --> 01:18:39,369 There's the tunnel right there. 793 01:18:40,358 --> 01:18:41,718 All right, listen up. 794 01:18:42,238 --> 01:18:43,683 Let's clarify the op. 795 01:18:44,357 --> 01:18:46,007 We're gonna drive to location, proceed on foot... 796 01:18:46,077 --> 01:18:47,886 - How are you? - Good. How are you? 797 01:18:47,957 --> 01:18:49,880 - I'm fine. - How's the neck? 798 01:18:50,117 --> 01:18:51,357 It's better, thank you. 799 01:18:51,597 --> 01:18:53,122 Good, good. 800 01:18:53,317 --> 01:18:54,603 These diagrams are based on 801 01:18:54,677 --> 01:18:56,117 other tunnels that have been mapped. 802 01:18:56,157 --> 01:18:58,077 They're for reference only, they're not accurate. 803 01:18:58,557 --> 01:19:02,243 Once on the Mexican side of the border, there'll be a small staging area, 804 01:19:02,437 --> 01:19:04,485 then another shaft will lead to the main warehouse 805 01:19:04,557 --> 01:19:06,241 and the road that returns to Mexico. 806 01:19:06,957 --> 01:19:10,200 Once we clear the mules, we don't expect more than a dozen bandits. 807 01:19:10,677 --> 01:19:13,362 No. They use Mexican police for vehicle transport. 808 01:19:13,437 --> 01:19:16,281 If you see a uniform in the tunnel, consider him a bandit, too. 809 01:19:16,837 --> 01:19:20,159 Okay. Uh, you want to discuss ROE? 810 01:19:20,837 --> 01:19:22,168 Nah, we'll save that for later. 811 01:19:22,237 --> 01:19:23,238 Okay. 812 01:19:24,157 --> 01:19:27,320 This is an in and out. We're clearing, placing an agent. 813 01:19:27,837 --> 01:19:29,441 It's all about creating a diversion. 814 01:19:29,517 --> 01:19:31,679 Want the mother of all diversions, boys. 815 01:19:31,757 --> 01:19:34,647 Need a lot of noise. Fourth of July on steroids. 816 01:19:35,797 --> 01:19:38,880 All right. Weapons check. Let's go, boys. 817 01:19:43,517 --> 01:19:45,246 This looks like confirmation. 818 01:19:54,517 --> 01:19:56,838 - I need to fit your guy with a locator. - Yeah, do it. 819 01:19:56,917 --> 01:19:59,158 Those are Special Ops. Are we going in on this? 820 01:19:59,237 --> 01:20:00,841 Nah. You guys aren't really dressed for it. 821 01:20:00,917 --> 01:20:01,998 Well, you didn't fuckin' tell us. 822 01:20:02,077 --> 01:20:04,045 Yeah, well, you two went cryin' to Daddy yesterday, and we 823 01:20:04,117 --> 01:20:06,085 - don't want Daddy to know everything. - Oh, give me a fucking break! 824 01:20:06,157 --> 01:20:07,397 All right, we'll get you some extra gear. 825 01:20:07,517 --> 01:20:08,882 We have tac gear in the car. 826 01:20:08,957 --> 01:20:09,958 All right. Good. 827 01:20:10,037 --> 01:20:11,448 You guys will hang back when we get there, okay? 828 01:20:11,517 --> 01:20:12,598 Then why are we going? 829 01:20:12,997 --> 01:20:15,682 'Cause CIA can't operate within US borders... 830 01:20:15,757 --> 01:20:18,237 Without a domestic agency attached. 831 01:20:21,437 --> 01:20:23,201 I told you you'd be useful. 832 01:20:23,717 --> 01:20:25,845 So that's it. That's why I'm here. 833 01:20:27,557 --> 01:20:29,161 Yeah, that's it. 834 01:20:29,917 --> 01:20:31,442 That's why you're here. 835 01:20:32,517 --> 01:20:35,168 Hey, we find any drugs, you guys get to confiscate 'em. 836 01:20:35,357 --> 01:20:36,927 It's gonna be a big day. 837 01:20:39,877 --> 01:20:41,321 Un-fucking real! 838 01:20:49,516 --> 01:20:51,166 - Front and back. - Kate. 839 01:20:51,276 --> 01:20:54,723 Kate, come on. Fuck these people, man. They've been using us from the beginning. 840 01:20:54,796 --> 01:20:55,957 We don't have to do this. 841 01:20:56,036 --> 01:20:57,401 I need to know what they used us for. 842 01:20:57,476 --> 01:20:59,399 - Doesn't matter what! - Yes, it does! 843 01:21:00,316 --> 01:21:04,116 I say we walk. We walk and make them eat this whole fucked-up operation. 844 01:21:04,196 --> 01:21:05,527 No. I have to know. 845 01:21:14,636 --> 01:21:18,004 Black Mercedes... Plate number, Romeo-India-November 846 01:21:18,076 --> 01:21:22,286 three-one-Bravo-seven. Heading south by southeast. 847 01:22:35,036 --> 01:22:36,117 Where? 848 01:22:37,675 --> 01:22:39,803 Okay. 849 01:22:39,875 --> 01:22:42,401 We gotta hit the tunnel the minute we get on the ground. 850 01:22:43,835 --> 01:22:45,280 Pretty exciting, huh? 851 01:22:57,995 --> 01:22:59,360 What is target's location? 852 01:22:59,595 --> 01:23:03,042 14 miles south of Nogales heading west, rapidly. 853 01:23:14,035 --> 01:23:17,084 Keep your fuckin' safeties on, barrels pointed down. 854 01:23:17,915 --> 01:23:19,076 Stay in the back. 855 01:23:19,835 --> 01:23:22,805 Don't shoot anyone on my fuckin' team. Right? 856 01:23:55,595 --> 01:23:57,120 Gear check? 857 01:23:59,715 --> 01:24:01,524 Thermal camera, check. 858 01:24:01,595 --> 01:24:03,165 Night vision goggles, check. 859 01:24:03,235 --> 01:24:04,805 Get those guys. 860 01:24:04,875 --> 01:24:06,286 Wanna take Alpha squad, I'll take B squad? 861 01:24:06,475 --> 01:24:08,756 - You got it. Let's do it. - Let's go, boys. 862 01:24:17,715 --> 01:24:19,717 Control, you copy? 863 01:24:20,555 --> 01:24:23,206 Roger, Alpha. We read. 864 01:26:05,154 --> 01:26:08,044 Fifty meters. Your three o'clock, Alpha. 865 01:26:24,154 --> 01:26:26,634 Stand by. Getting close to objective. 866 01:26:35,153 --> 01:26:36,917 Alpha, Bravo, be advised. 867 01:26:36,993 --> 01:26:38,882 12 meters straight ahead. 868 01:27:01,433 --> 01:27:02,673 All right, we need to boogie 869 01:27:02,753 --> 01:27:05,518 and we need to do it quiet till we find the center. 870 01:27:05,713 --> 01:27:08,114 Draw the fighters to you and make some noise. 871 01:27:08,193 --> 01:27:10,241 Don't follow me. I'll be fine. 872 01:27:10,953 --> 01:27:13,160 What are the rules of engagement? 873 01:27:13,673 --> 01:27:16,916 Weapons free, my friend. Weapons free. 874 01:27:18,273 --> 01:27:19,593 Weapons free, boys. 875 01:27:19,953 --> 01:27:21,398 Good luck. 876 01:28:09,273 --> 01:28:10,434 Oh, God! 877 01:30:36,031 --> 01:30:37,442 - You okay? - My gun! 878 01:30:37,791 --> 01:30:39,600 Leave it. Stay on my six. 879 01:31:35,031 --> 01:31:36,112 Freeze! 880 01:31:38,231 --> 01:31:39,721 Step away from him. 881 01:31:39,791 --> 01:31:40,952 Put that down. 882 01:31:41,031 --> 01:31:42,920 I mean it! Move away from him right now! 883 01:31:50,111 --> 01:31:52,113 Don't ever point a weapon at me again. 884 01:31:53,391 --> 01:31:55,712 Catch your breath. Then get back up there. 885 01:32:28,190 --> 01:32:31,000 I am through. Do you have my location? 886 01:32:31,510 --> 01:32:33,194 Roger, we have you. 887 01:32:33,270 --> 01:32:35,193 Target is east and north of you. 888 01:32:35,270 --> 01:32:39,719 Looks like Highway 56 to 17. Will intercept him if he stays on 17. 889 01:32:40,150 --> 01:32:42,152 Go east on 56 off Highway 2. 890 01:32:42,790 --> 01:32:43,951 Wilco. 891 01:33:03,510 --> 01:33:05,114 Is he through yet? 892 01:33:05,190 --> 01:33:08,911 We have joy. GPS is transmitting. Audio is transmitting. 893 01:33:09,190 --> 01:33:10,794 Should intercept in 20. 894 01:33:12,230 --> 01:33:15,040 That was a clean, clean fucking op, my friend. 895 01:33:15,190 --> 01:33:17,192 Except for these two assholes. 896 01:33:17,430 --> 01:33:19,398 Well, you're better overseas. You don't have to babysit. 897 01:33:19,510 --> 01:33:20,511 Where's Kate? 898 01:33:21,470 --> 01:33:22,710 I thought she was with you. 899 01:33:24,030 --> 01:33:25,111 We gotta go back. 900 01:33:25,710 --> 01:33:28,395 Oh, shit. Boys, we're missin' one. Let's go. 901 01:33:36,710 --> 01:33:37,711 Hey! 902 01:33:37,790 --> 01:33:39,713 Whoa, whoa! 903 01:33:44,270 --> 01:33:46,716 Just lay back, baby. Let it happen. 904 01:33:52,230 --> 01:33:53,641 Stop. Stop moving. 905 01:33:53,910 --> 01:33:55,753 Get off me! 906 01:33:55,830 --> 01:33:57,480 Stop moving! Stop! 907 01:34:02,070 --> 01:34:03,231 Stop it. 908 01:34:04,230 --> 01:34:06,631 Just relax. Just relax. 909 01:34:08,830 --> 01:34:10,992 All right? You gonna stay there? 910 01:34:11,070 --> 01:34:12,754 Are you gonna stay there? 911 01:34:27,149 --> 01:34:28,196 All right. 912 01:34:30,309 --> 01:34:31,799 Now, you listen. 913 01:34:36,309 --> 01:34:38,277 You went up the wrong tunnel. 914 01:34:42,029 --> 01:34:44,430 You saw things you shouldn't have seen. 915 01:34:48,949 --> 01:34:50,599 What is Medellín? 916 01:34:51,509 --> 01:34:53,034 Medellín? 917 01:34:57,669 --> 01:34:59,831 Medellín refers to a time 918 01:35:01,309 --> 01:35:04,472 when one group controlled every aspect of the drug trade, 919 01:35:06,149 --> 01:35:08,914 providing a measure of order that we could control. 920 01:35:10,829 --> 01:35:15,756 And until somebody finds a way to convince 20% of the population 921 01:35:15,989 --> 01:35:18,310 to stop snorting and smoking that shit, 922 01:35:20,989 --> 01:35:23,071 Order's the best we can hope for. 923 01:35:25,989 --> 01:35:28,071 And what you saw up there 924 01:35:28,149 --> 01:35:31,392 was Alejandro working toward returning that order. 925 01:35:34,389 --> 01:35:37,836 Alejandro works for the fucking Colombian Cartel. 926 01:35:41,829 --> 01:35:43,752 He works for the competition. 927 01:35:44,029 --> 01:35:46,555 Alejandro works for anyone 928 01:35:46,749 --> 01:35:49,229 who will point him toward the people who made him. 929 01:35:51,949 --> 01:35:53,792 Us. 930 01:35:53,869 --> 01:35:55,075 Them. 931 01:35:56,349 --> 01:35:58,670 Anyone who will turn him loose. 932 01:36:00,069 --> 01:36:04,791 So he can get the person that cut off his wife's head, 933 01:36:06,589 --> 01:36:09,433 and threw his daughter into a vat of acid. 934 01:36:13,388 --> 01:36:14,514 Yeah. 935 01:36:17,028 --> 01:36:19,030 That's what we're dealing with. 936 01:36:23,548 --> 01:36:25,277 You can't do this. 937 01:36:27,708 --> 01:36:29,073 You can't. 938 01:36:31,108 --> 01:36:35,318 I'm sure as shit not the person you're gonna hide it all behind. 939 01:36:35,388 --> 01:36:36,833 You need to just take a breath. 940 01:36:36,908 --> 01:36:38,319 I'm gonna fuckin' talk. 941 01:36:38,388 --> 01:36:40,152 - No, you're not. - Yeah. 942 01:36:45,308 --> 01:36:47,754 I'm gonna tell everyone what you did. 943 01:36:52,788 --> 01:36:55,029 That would be a major mistake. 944 01:37:20,428 --> 01:37:22,669 Is that the target up ahead? Confirm. 945 01:37:25,028 --> 01:37:29,033 Roger that. Black Mercedes, 60 meters ahead. 946 01:37:52,348 --> 01:37:53,679 This motherfucker... 947 01:40:15,866 --> 01:40:17,311 Ah! 948 01:42:00,225 --> 01:42:02,671 What happens when we get to the house? 949 01:42:02,745 --> 01:42:04,986 You'll stop the car, I'll get out. 950 01:42:07,385 --> 01:42:08,910 What will happen to me? 951 01:42:10,545 --> 01:42:11,626 Slow down. 952 01:42:43,585 --> 01:42:44,746 Señor Diaz? 953 01:43:04,025 --> 01:43:05,106 Six remain. 954 01:43:06,985 --> 01:43:08,350 We're going blind. 955 01:44:10,224 --> 01:44:11,350 Hmm? 956 01:44:30,464 --> 01:44:31,465 No. 957 01:44:56,544 --> 01:44:59,115 Every night you have families killed. 958 01:45:00,944 --> 01:45:03,788 And yet, here you dine. 959 01:45:06,384 --> 01:45:08,466 Tonight should be no different. 960 01:45:36,784 --> 01:45:39,435 Do you think the people that sent you here 961 01:45:39,784 --> 01:45:41,195 are any different? 962 01:45:44,624 --> 01:45:46,865 Who do you think we learned it from? 963 01:45:53,183 --> 01:45:54,548 The grieving lawyer. 964 01:45:57,303 --> 01:46:01,945 Your wife, you think she'd be proud of what you've become? 965 01:46:08,703 --> 01:46:10,546 Don't forget about my daughter. 966 01:46:14,623 --> 01:46:16,148 Ah, Sí. 967 01:46:43,183 --> 01:46:44,833 Not in front of my boys. 968 01:47:22,743 --> 01:47:24,745 Go ahead and finish your meal. 969 01:48:24,582 --> 01:48:26,107 I would recommend not standing 970 01:48:26,182 --> 01:48:28,310 on balconies for a while, Kate. 971 01:48:59,182 --> 01:49:00,308 Sit down. 972 01:49:28,342 --> 01:49:30,822 You look like a little girl when you're scared. 973 01:49:52,101 --> 01:49:55,071 You remind me of the daughter they took away from me. 974 01:50:16,101 --> 01:50:18,547 I need you to sign this piece of paper. 975 01:50:21,101 --> 01:50:23,945 It basically says that everything we did 976 01:50:25,221 --> 01:50:27,030 was done by the book. 977 01:50:48,141 --> 01:50:49,870 I can't sign that. 978 01:50:52,101 --> 01:50:53,387 Sign it. 979 01:51:20,261 --> 01:51:21,990 It's okay. 980 01:51:22,101 --> 01:51:23,626 It's all right. 981 01:51:24,501 --> 01:51:25,991 I can't sign that. 982 01:51:36,621 --> 01:51:37,782 God! 983 01:51:40,141 --> 01:51:42,620 You would be committing suicide, Kate. 984 01:52:03,900 --> 01:52:05,902 Come on. Sign it. 985 01:52:30,260 --> 01:52:32,467 You should move to a small town, 986 01:52:34,340 --> 01:52:36,707 where the rule of law still exists. 987 01:52:38,500 --> 01:52:40,787 You will not survive here. 988 01:52:42,380 --> 01:52:44,109 You are not a wolf. 989 01:52:44,700 --> 01:52:46,941 And this is the land of wolves now. 71260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.