All language subtitles for Seaquest DSV S03E10 Good Soldiers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,615 --> 00:00:32,464 Thank you for meeting me Mr. Secretary. 2 00:00:35,976 --> 00:00:40,665 Emil Verachek. I thought you were dead. 3 00:00:42,211 --> 00:00:45,372 It was me, many years. 4 00:00:45,409 --> 00:00:48,818 The UEO has spent millions of dollars on you forget, doctor. 5 00:00:48,819 --> 00:00:53,257 Why don't you hide anymore? - I had to, I am dying. 6 00:00:53,883 --> 00:00:56,539 I'm not interested in your last confession. 7 00:00:56,540 --> 00:01:00,089 For me you can do your dirty work, go straight to hell. 8 00:01:00,699 --> 00:01:02,802 My job is not dead young man. 9 00:01:02,816 --> 00:01:08,395 Your work is forbidden. Your laboratories were destroyed. 10 00:01:08,600 --> 00:01:11,526 Not true, Mr. Secretary, one was not destroyed. 11 00:01:13,778 --> 00:01:16,092 I do not believe you. 12 00:01:16,784 --> 00:01:22,059 There is a laboratory on an outpost. Who nobody knew. 13 00:01:22,933 --> 00:01:26,043 Not even the ones thought they were the punishment 14 00:01:26,070 --> 00:01:29,239 for the UEO crimes, against the humanity. 15 00:01:30,179 --> 00:01:35,144 Not even those who resigned by their fate, in the UEO. 16 00:01:37,794 --> 00:01:40,558 Central Sea basin near the border of Macronesia 17 00:01:40,559 --> 00:01:43,739 Captain Hunson, a submarine asks permission to moor. 18 00:01:43,740 --> 00:01:45,368 Identify it, O'Neill. 19 00:01:46,358 --> 00:01:48,719 UEO submarine, Specifications confidential. 20 00:01:48,720 --> 00:01:50,191 Confidential? 21 00:01:50,192 --> 00:01:52,629 It sends security code for identification. 22 00:01:53,353 --> 00:01:55,073 Seventh Division, sir. 23 00:01:57,947 --> 00:02:00,334 Commander ... 24 00:02:08,517 --> 00:02:12,279 Why is the seventh division coming? board? Did you know about it? 25 00:02:12,627 --> 00:02:15,349 No, but I will definitely figure it out. 26 00:02:21,719 --> 00:02:25,759 As captain of this submarine, recognize I your power of attorney. Corresponding to 27 00:02:25,760 --> 00:02:29,649 the laws of the UEO in wartime. That is, if your papers are in order. 28 00:02:31,955 --> 00:02:37,866 Okay, what are you doing here? - They are with me ... 29 00:02:42,239 --> 00:02:44,858 I'm taking my boat back, Captain. 30 00:02:46,730 --> 00:02:48,240 For how long? 31 00:02:48,274 --> 00:02:49,282 I do not know. 32 00:02:49,309 --> 00:02:52,455 You have the seventh division no need to get your boat back. 33 00:02:52,521 --> 00:02:56,826 Leave the Gestapo next time home. 34 00:02:57,036 --> 00:03:01,257 Sorry Oliver, but for the time of this mission ... 35 00:03:01,284 --> 00:03:03,519 I am the seventh division. 36 00:04:00,314 --> 00:04:02,966 We are going to Macronesia territory. 37 00:04:04,011 --> 00:04:06,129 Macronesia territory? 38 00:04:06,214 --> 00:04:09,672 You only know what is necessary for this mission. I will give you as much as possible 39 00:04:09,673 --> 00:04:13,960 provide information, but I know it won't be enough for you, I'm sorry. 40 00:04:13,961 --> 00:04:19,004 Who are your orders? - No one's, these are my orders. 41 00:04:19,005 --> 00:04:22,621 That's why I have the 7th division, authority. That's why I ask for help. 42 00:04:22,648 --> 00:04:25,088 I can't if I do don't know what I'm starting. 43 00:04:25,089 --> 00:04:27,369 You start with nothing, I do. 44 00:04:28,348 --> 00:04:31,594 I have Commander Ford and Lucas, required. 45 00:04:32,603 --> 00:04:38,574 Look, with a bit of luck. In 24 hours, you have your submarine and I'm back on my island. 46 00:04:39,250 --> 00:04:42,366 If I have Seaquest, in it area of ??Macronesia. 47 00:04:42,375 --> 00:04:47,182 They can see it as a declaration of war. I have a duty to inform my crew. 48 00:04:48,341 --> 00:04:51,522 We take over an outpost of the federation. On Beniver island. 49 00:04:51,523 --> 00:04:54,773 We turned that page six months ago. Why would we do that? 50 00:04:54,801 --> 00:04:57,732 risk life and war for it an unimportant weather station? 51 00:04:57,749 --> 00:05:01,527 We do not occupy the island, we take it only secret material. 52 00:05:02,304 --> 00:05:04,821 Something the UEO has left behind long ago. 53 00:05:04,822 --> 00:05:06,531 Why 7th division? 54 00:05:08,210 --> 00:05:09,950 It is important, safety. 55 00:05:12,983 --> 00:05:17,113 Commander Ford, set course 1 5 7-6. Full steam ahead. 56 00:05:17,114 --> 00:05:21,580 And commander. You and Sergeant Wolenczak the officers' room. 57 00:05:21,608 --> 00:05:22,792 Yes, sir. 58 00:05:23,318 --> 00:05:28,323 The basis on Banaba is a garrison with about twenty soldiers. 59 00:05:29,184 --> 00:05:33,390 We come through this protected channel. 60 00:05:33,391 --> 00:05:36,350 That leads to the dock below the base. 61 00:05:36,391 --> 00:05:38,590 Then we search for the underground rooms. 62 00:05:39,782 --> 00:05:42,351 Any comments, commander? 63 00:05:44,840 --> 00:05:46,538 Do you know this basis? 64 00:05:49,190 --> 00:05:54,587 If and straight from the academy, I was here on guard for 30 days. 65 00:05:54,588 --> 00:05:57,804 I thought because you were there I thought you could help us. 66 00:05:57,805 --> 00:05:59,616 Tell me if I'm wrong. 67 00:06:01,416 --> 00:06:04,497 There is a ventilation system over the entire base. 68 00:06:09,937 --> 00:06:12,922 maybe know nothing then, about those rooms. 69 00:06:14,459 --> 00:06:16,738 We are looking for this. 70 00:06:18,220 --> 00:06:23,036 Baranit data crystals. they already use them ten years, they are too unstable. 71 00:06:23,769 --> 00:06:26,595 These were for medical video archive, not true captain? 72 00:06:26,596 --> 00:06:29,736 I don't know what they were used for, our job is finding them. 73 00:06:29,737 --> 00:06:32,876 This base has had many battles, the last twenty years. 74 00:06:32,877 --> 00:06:37,170 If the crystals are still intact, they may have been buried by rocks. 75 00:06:37,171 --> 00:06:38,422 How can we find them? 76 00:06:38,423 --> 00:06:41,566 With help from a microwave scanner. 77 00:06:41,593 --> 00:06:45,974 We can search the rooms and find the Baranit. 78 00:06:48,722 --> 00:06:53,397 If this is so important, why has the UEO not closed the base? 79 00:06:53,797 --> 00:06:58,227 Maybe the UEO doesn't like anything know the rooms. 80 00:07:01,222 --> 00:07:03,258 But they now know about it. 81 00:07:03,259 --> 00:07:07,565 How long do you think I will be Seaquest can hide the patrols? 82 00:07:07,592 --> 00:07:08,884 As long as you have to. 83 00:07:08,822 --> 00:07:12,475 Captain Hudson, we are approaching the Macronesia border. 84 00:07:13,181 --> 00:07:16,932 Hold this position, I'll be right there. - Very well, sir. 85 00:07:21,093 --> 00:07:26,502 Lucas, we don't have much time. - I prepare the scanners. 86 00:07:29,925 --> 00:07:35,061 I hoped you had information, of your service here, commander. 87 00:07:35,062 --> 00:07:37,867 Would help us find those crystals. 88 00:07:38,837 --> 00:07:44,056 Sir, I was just a ensign. I don't know if I know anything. 89 00:07:44,058 --> 00:07:46,043 What you can help. 90 00:07:47,760 --> 00:07:50,157 I'm taking my things. 91 00:08:00,922 --> 00:08:04,350 We are the only one here for now. 92 00:08:04,664 --> 00:08:06,873 Thank you. Ready to go. 93 00:08:06,880 --> 00:08:09,374 Yes, sir. - Captain Bridger. 94 00:08:12,381 --> 00:08:14,334 I want to come. 95 00:08:16,257 --> 00:08:17,572 Not this time, Dagwood. 96 00:08:17,573 --> 00:08:20,379 Please, I have to come. - Dagwood, I say no. 97 00:08:20,380 --> 00:08:23,839 But Commander Ford ... - Dagwood, you're not coming. 98 00:08:26,766 --> 00:08:28,759 Why do you want to come? 99 00:08:29,166 --> 00:08:30,949 I do not know. 100 00:08:30,950 --> 00:08:37,050 I think ... I have ... it feeling that there is something ... 101 00:08:37,781 --> 00:08:39,978 That I should know. 102 00:08:43,335 --> 00:08:47,020 Okay, get your gear. - Thank you, sir. 103 00:09:07,082 --> 00:09:10,192 Captain, I see multiple objects for us. 104 00:09:15,323 --> 00:09:17,742 Those are nearby mines. 105 00:09:20,568 --> 00:09:23,583 The UEO protects this channel very well. 106 00:09:23,793 --> 00:09:27,143 What if the alliance itself too has placed mines? 107 00:09:27,144 --> 00:09:30,284 At least we know about it half. 108 00:09:31,693 --> 00:09:35,225 I thought you no longer worked for the army. 109 00:09:35,241 --> 00:09:36,356 I thought so too. 110 00:09:37,989 --> 00:09:40,663 I know this is hard for you. - Difficult? 111 00:09:40,684 --> 00:09:44,814 When you knew that I was incorporated, I thought that you didn't want to see me anymore. 112 00:09:44,815 --> 00:09:48,479 And now you are going on a mission with the 7th division. How do you think I feel about that? 113 00:09:48,480 --> 00:09:52,563 I expect you to behave like a soldier, ensign. 114 00:09:53,929 --> 00:09:56,565 Weather station on the island of Banaba ... 115 00:10:07,492 --> 00:10:09,491 Captain ... 116 00:10:10,232 --> 00:10:13,163 The entrance is completely blocked. 117 00:10:14,545 --> 00:10:18,674 We can try to deal with explosions, to clear the entrance. 118 00:10:18,675 --> 00:10:22,232 We must abort the mission. - Has not been up to you to decide that. 119 00:10:23,264 --> 00:10:25,832 And that hole there? 120 00:10:27,281 --> 00:10:31,360 Is about five meters wide. I would not recommend it. 121 00:11:01,112 --> 00:11:06,613 Well sailed. There is a construction ring for us. If the locks are still intact. 122 00:11:25,713 --> 00:11:28,397 Ready to disembark. - Okay... 123 00:11:52,207 --> 00:11:54,721 The energy system is still OK. 124 00:11:54,722 --> 00:12:00,060 This complex has its own generator. 125 00:12:44,901 --> 00:12:49,514 What do you see? - I see other tunnels in the area. 126 00:12:49,907 --> 00:12:54,266 Blocked with stones or debris, but they are empty. 127 00:12:54,389 --> 00:12:57,550 The only thing that moves is us. 128 00:14:02,947 --> 00:14:07,355 What's up, Dagwood? - A feeling. 129 00:14:08,298 --> 00:14:12,695 This is a kind of storage location. Probably for cryotechnics. 130 00:14:13,669 --> 00:14:16,130 It still works, Captain. 131 00:14:30,917 --> 00:14:33,247 My God. 132 00:14:51,675 --> 00:14:54,864 He's dead, Dagwood. - I know. 133 00:15:03,655 --> 00:15:06,459 Ensign, follow me. 134 00:15:24,629 --> 00:15:27,101 Ensign ... 135 00:15:40,041 --> 00:15:42,633 I don't understand one thing. 136 00:15:42,661 --> 00:15:47,855 Someone lives here ... UEO equipment. 137 00:15:47,856 --> 00:15:50,140 We know that experimenting with Daggers. 138 00:15:50,167 --> 00:15:52,927 Long been banned, before the UEO became established. 139 00:15:52,953 --> 00:15:55,609 With all due respect, sir, we deserve an explanation. 140 00:16:00,542 --> 00:16:03,683 At the start of his career I was just a moment at the secret service. 141 00:16:03,684 --> 00:16:09,130 One of the tasks was to experiment with electrochemical projects. 142 00:16:09,137 --> 00:16:09,970 And...? 143 00:16:09,971 --> 00:16:11,526 This database is one of them. 144 00:16:11,902 --> 00:16:17,015 Until we found out that the doctor here, used extreme methods. 145 00:16:17,328 --> 00:16:18,493 How extreme? 146 00:16:20,443 --> 00:16:23,715 We stopped him deleted the project. 147 00:16:24,384 --> 00:16:25,733 At least I thought so. 148 00:16:25,734 --> 00:16:28,414 What are you talking about? What was going on here? 149 00:16:28,415 --> 00:16:33,338 Let the captain keep the secret. And let's do this. 150 00:16:33,365 --> 00:16:34,722 Yes, sir. 151 00:16:51,503 --> 00:16:54,573 What is that? - Unmanned drone. 152 00:16:54,574 --> 00:16:56,474 Helmsman, full stop. - Yes, sir. 153 00:16:56,475 --> 00:16:58,053 Launch a probe. 154 00:17:03,426 --> 00:17:05,694 Have we been discovered? 155 00:17:05,695 --> 00:17:08,147 Don't believe it, the drone did not change course. 156 00:17:08,148 --> 00:17:10,469 But we are within it range of the sensor. 157 00:17:10,496 --> 00:17:12,037 Within six and a half minutes. 158 00:17:12,303 --> 00:17:16,896 Mr. O'Neil is possible help animal? 159 00:17:21,830 --> 00:17:23,572 Maybe, sir. 160 00:17:24,892 --> 00:17:27,067 Try it. - Yes, sir. 161 00:17:34,168 --> 00:17:39,676 Do you know what probes are? - Eyes and ears, for Seaquest. 162 00:17:39,677 --> 00:17:42,817 Right, it looks like the probes. 163 00:17:42,975 --> 00:17:48,604 Goes out and destroys them. Do you understand? 164 00:17:48,605 --> 00:17:51,755 Darwin strong, goes they destroy. 165 00:17:51,837 --> 00:17:54,665 Okay, go now ... 166 00:18:22,911 --> 00:18:26,908 He destroys them both, sir. - Very good, Mr. O'Neil. 167 00:18:26,909 --> 00:18:29,316 Send probes, maximum range. - Yes, sir. 168 00:18:29,317 --> 00:18:30,184 Stir. - Sir? 169 00:18:30,185 --> 00:18:32,833 Slowly move us into position. - Yes, sir. 170 00:18:32,834 --> 00:18:37,528 Mr. Piccolo, prepare all weapons. - Yes, sir. 171 00:18:37,587 --> 00:18:42,791 Posts at level two of readiness. I doubt the Alliance 172 00:18:42,819 --> 00:18:47,244 believe their drones are one collided with marine life. 173 00:18:47,753 --> 00:18:51,078 Banaba, meteorological station. Alliance control center. 174 00:18:54,632 --> 00:18:59,615 What is it? - We just lost two drones, in sector C19. 175 00:18:59,682 --> 00:19:02,283 What happened? - I am not sure. 176 00:19:06,247 --> 00:19:10,158 Contact the fleet management. - Meteorological station, Banaba. 177 00:19:10,159 --> 00:19:14,044 Call the Alliance fleet management. - Fleet leadership here, say it. 178 00:19:44,289 --> 00:19:49,135 We approached the basics. From here we can find a way. 179 00:19:56,870 --> 00:19:59,196 Along where, commander? 180 00:20:04,641 --> 00:20:08,354 Ensign, along here. 181 00:20:14,771 --> 00:20:16,678 I do not know. 182 00:20:18,077 --> 00:20:20,090 Along here. 183 00:20:57,295 --> 00:21:00,159 What is this? 184 00:21:05,800 --> 00:21:11,507 Laser scalpel. DNA bio sampler and analyzer. 185 00:21:12,253 --> 00:21:15,367 This was twenty years ago, the best there was. 186 00:21:16,700 --> 00:21:20,398 It was used for autopsies. 187 00:21:26,774 --> 00:21:28,639 What is this? 188 00:21:32,440 --> 00:21:34,518 They were tortured. 189 00:22:04,100 --> 00:22:05,792 You knew about this? 190 00:22:08,499 --> 00:22:09,979 What happened here, commander? 191 00:22:10,814 --> 00:22:14,163 Investigation. - What kind of research? 192 00:22:14,237 --> 00:22:18,350 Don't even know what they were doing here? - I was a security guard. 193 00:22:19,239 --> 00:22:22,052 I don't know why they chose me. 194 00:22:22,053 --> 00:22:26,574 I had to report in part of the base, where I had never been. 195 00:22:27,637 --> 00:22:30,748 I had to get a corpse to this one bring room. 196 00:22:32,932 --> 00:22:36,046 They said they were used for medical examination. 197 00:22:36,048 --> 00:22:40,024 I thought he was dead military officers, he has attacked. 198 00:22:40,025 --> 00:22:43,584 And then he came to me. - Let me go... 199 00:22:43,585 --> 00:22:46,306 I thought we were going to help him. 200 00:22:46,746 --> 00:22:51,822 I thought they wanted to help ... I don't know why they chose me. 201 00:22:54,889 --> 00:22:57,221 You were a good soldier. 202 00:23:04,287 --> 00:23:07,319 Why did they hurt Daggers? 203 00:23:11,738 --> 00:23:14,778 Were they punished for Daggers, to hurt? 204 00:23:16,728 --> 00:23:23,008 Did you see it? - This island was the highest priority. 205 00:23:23,130 --> 00:23:26,166 Telling what happened here, would have been a betrayal. 206 00:23:26,167 --> 00:23:29,097 Betrayal, for crimes against humanity confesses to? 207 00:23:29,098 --> 00:23:32,432 Are we going to let the world know, what happened here? 208 00:23:32,449 --> 00:23:36,132 When we have what we wanted. Captain? 209 00:23:38,199 --> 00:23:42,818 Captain, Banaba's security was under your protection. 210 00:23:43,447 --> 00:23:47,843 Or did you regularly give away secret codes, worthless bases? 211 00:23:47,996 --> 00:23:52,509 I had my orders and i was not here. 212 00:23:52,660 --> 00:23:55,378 You knew the UEO experimented on daggers 213 00:23:55,414 --> 00:23:58,662 and therefore in direct conflict with international law. 214 00:24:02,793 --> 00:24:05,413 All my life... 215 00:24:06,759 --> 00:24:10,693 I wanted a normal ... 216 00:24:10,721 --> 00:24:12,601 be human. 217 00:24:18,638 --> 00:24:21,490 Let's find the crystals. 218 00:24:36,934 --> 00:24:40,581 The probe has an alliance group that the chase exploration drone, sir. 219 00:24:40,582 --> 00:24:44,559 Damn. - they discover us within 30 seconds. 220 00:24:46,991 --> 00:24:49,853 Rate 1-0-6 point 5. 221 00:24:49,867 --> 00:24:53,354 Sir, that's right in the group. They see us immediately. 222 00:24:53,444 --> 00:24:56,318 I'm counting on it. 223 00:25:01,385 --> 00:25:03,936 In coming ... - Ready to intercept. 224 00:25:06,257 --> 00:25:08,689 Grab torpedo ready. Firing at my sign. 225 00:25:08,690 --> 00:25:11,273 A grab, sir? - That's what I am. 226 00:25:11,300 --> 00:25:13,531 Yes, sir. A grab, ready ... 227 00:25:19,401 --> 00:25:22,899 Now... - Torpedo is gone. 228 00:25:27,998 --> 00:25:30,761 Get him in, Mr. Piccolo. - Yes, sir. 229 00:25:38,388 --> 00:25:40,630 Mr. Piccolo? 230 00:25:40,631 --> 00:25:43,561 I'm trying, sir. He resists. 231 00:25:44,462 --> 00:25:46,892 He overloads his engines. 232 00:25:48,110 --> 00:25:49,755 Call him. 233 00:25:53,177 --> 00:25:57,257 He does not answer. - He's going too far with his reactor. 234 00:25:58,781 --> 00:26:04,333 Alliance fighter, here Seaquest. Surrender and we will not harm you. 235 00:26:14,723 --> 00:26:17,307 He didn't have time to get one SOS signal. 236 00:26:17,308 --> 00:26:19,057 That was not necessary. 237 00:26:20,882 --> 00:26:24,853 Two drones on exploration at the same coordinates. 238 00:26:24,854 --> 00:26:29,668 Yes, sir. The basis is now on general alarm. - Lieutenant, what's happening down there. 239 00:26:29,807 --> 00:26:34,170 I don't know, but I'll find out. - Do that. 240 00:26:36,174 --> 00:26:40,702 Activate the laser cannon. Maximum range of the sensor. 241 00:26:41,976 --> 00:26:46,556 There is something in the ventilation system. - Go with an exploration team, check. 242 00:26:46,753 --> 00:26:49,698 If you see something, shoot. 243 00:27:04,283 --> 00:27:06,653 Dagwood ... 244 00:27:08,453 --> 00:27:10,726 I know you're angry. 245 00:27:11,799 --> 00:27:13,363 I don't blame you. 246 00:27:18,038 --> 00:27:21,649 Rachel told me that one colored bad. 247 00:27:21,650 --> 00:27:24,685 One colorful? - You... 248 00:27:28,317 --> 00:27:33,615 You did terrible things with Daggers. I didn't believe her. 249 00:27:33,829 --> 00:27:37,648 I told her that you are my friends. 250 00:27:37,713 --> 00:27:39,521 Dagwood, we are your friends. 251 00:27:40,864 --> 00:27:43,864 Then why do you hurt Daggers? 252 00:27:45,010 --> 00:27:48,071 Why can I do it? do not understand. 253 00:27:48,714 --> 00:27:52,921 That you are my friends and my race hurts. 254 00:27:52,922 --> 00:27:55,224 Dagwood ... - No ... 255 00:27:57,728 --> 00:28:02,270 Dagwood, this won't help you. - There is so much pain. 256 00:28:08,521 --> 00:28:13,173 Dagwood, by hurting yourself, the pain will not disappear. 257 00:28:13,174 --> 00:28:17,675 Lucas, the pain is here. 258 00:28:39,528 --> 00:28:41,923 Pain... 259 00:28:47,250 --> 00:28:49,635 Captain. 260 00:28:52,485 --> 00:28:55,146 This is the only one that is still good. 261 00:28:58,000 --> 00:29:03,437 Go after a thorough bio-genetic scan we move on to the second phase of the experiment. 262 00:29:04,667 --> 00:29:10,362 With subject 87, the left arm, removed from the shoulder joint. 263 00:29:11,512 --> 00:29:16,168 We simulated combat conditions, Has not received an anesthetic. 264 00:29:16,306 --> 00:29:18,704 She removed his arm. 265 00:29:25,857 --> 00:29:27,566 Grows back to? 266 00:29:27,567 --> 00:29:32,068 The life cycle of the bones, completed in nine minutes. 267 00:29:32,707 --> 00:29:37,408 nerve cells and muscle growth, are the same as natural growth. 268 00:29:37,659 --> 00:29:40,025 A self-generating Dagger? 269 00:29:40,951 --> 00:29:44,108 He can handle any fight, by keep coming back. 270 00:29:44,197 --> 00:29:49,029 The UEO has done genetic research, to make the perfect soldier. 271 00:29:51,397 --> 00:29:54,192 You had a share in it. 272 00:29:56,819 --> 00:29:59,126 That was your arrangement with Mc.Gath, no? 273 00:30:00,376 --> 00:30:03,499 You bring the crystals and all prove your involvement 274 00:30:03,526 --> 00:30:06,420 In the darkest part of the history UEO disappear. 275 00:30:06,421 --> 00:30:07,418 Lucas ... 276 00:30:07,419 --> 00:30:10,527 No, captain enough, what you or commander Ford 277 00:30:10,554 --> 00:30:13,791 also say, you made part of that time. 278 00:30:14,682 --> 00:30:18,537 We now collect the evidence, of these atrocities. 279 00:30:18,538 --> 00:30:22,516 Because somewhere in the sick diary of genetic engineering. 280 00:30:24,194 --> 00:30:28,988 They have values. - Yes, they have that. 281 00:30:30,014 --> 00:30:33,589 And that says nothing why we are here. 282 00:30:33,621 --> 00:30:35,866 No, that's right. 283 00:30:47,829 --> 00:30:50,422 Oliver? - Yes, Nathan ... 284 00:30:50,423 --> 00:30:54,086 We found what we were looking for. - Very well... 285 00:30:54,087 --> 00:30:56,599 Set an interception course. - Yes, sir. 286 00:30:57,819 --> 00:31:01,175 There is another submarine in the area and it is fast approaching. 287 00:31:01,176 --> 00:31:05,122 It's big, it has one water displacement of 20,000 tons. 288 00:31:05,123 --> 00:31:06,252 Mr. O'Neill? 289 00:31:06,420 --> 00:31:09,027 We have nothing comparable in the database, sir. 290 00:31:16,857 --> 00:31:18,590 We're being called. 291 00:31:19,336 --> 00:31:21,648 On screen. 292 00:31:25,871 --> 00:31:29,826 You are in violation by in Macronesia be territorial water, Captain. 293 00:31:29,984 --> 00:31:33,542 We responded to an SOS call. From one of your scouts. 294 00:31:33,543 --> 00:31:36,370 Three hundred Km outside your limits? 295 00:31:36,560 --> 00:31:39,929 Seaquest, does not look at limits. When lives are at stake. 296 00:31:39,930 --> 00:31:42,137 We have the reconnaissance submarine found. 297 00:31:42,138 --> 00:31:47,826 The report says it is an overloaded reactor used to be. Unfortunately, you were late. 298 00:31:47,853 --> 00:31:49,247 Sorry. 299 00:31:49,248 --> 00:31:52,283 Your help was no longer needed. 300 00:31:52,284 --> 00:31:56,890 But now we need your help. In the hurry to come here, 301 00:31:56,891 --> 00:31:59,926 we damaged our propellers and lost several engines. 302 00:31:59,933 --> 00:32:05,894 Then we will guide you to the nearest base for repairs 303 00:32:05,895 --> 00:32:08,720 We would be very grateful to you general. 304 00:32:12,620 --> 00:32:16,092 Leave as soon as possible. - Thank you, sir. 305 00:32:18,031 --> 00:32:24,311 Piccolo, set a course, a bad one. Let the speed vary, slaloms. 306 00:32:24,834 --> 00:32:28,811 In general, make a mess of it. - I'm still good at that. 307 00:32:41,837 --> 00:32:45,906 There is a breach in the Delta-6 fan, we have intruders. 308 00:32:46,801 --> 00:32:49,524 Attention everyone. we have intruders. Close the base. 309 00:32:49,525 --> 00:32:53,313 Switch on the defense network. Nobody is allowed to leave the island alive. 310 00:33:05,600 --> 00:33:08,464 Wait ... I see life forms on our way to us. 311 00:33:08,492 --> 00:33:11,140 And even more, direction the ventilation shaft. 312 00:33:11,141 --> 00:33:14,702 They know where we came in. - Let's place explosives. 313 00:33:35,510 --> 00:33:38,569 Okay, we don't have time anymore. - Let's go. 314 00:33:39,870 --> 00:33:42,365 I'm not going. 315 00:33:48,663 --> 00:33:50,825 Dagwood, we have to go on. 316 00:33:50,826 --> 00:33:54,167 Then go. - We're not going without you. 317 00:33:54,168 --> 00:33:58,215 Dagwood, I order you to go back to the attack submarine. 318 00:33:59,248 --> 00:34:00,573 Are you refusing an order? 319 00:34:00,574 --> 00:34:04,416 Yes, commander. I'm not going to do that what you say. 320 00:34:04,492 --> 00:34:07,945 Because I know what I'm doing is right. 321 00:34:08,212 --> 00:34:10,772 If you don't go, you die. 322 00:34:10,773 --> 00:34:12,898 like the others. - Not like the others. 323 00:34:12,899 --> 00:34:14,646 They could not leave. You do. 324 00:34:14,647 --> 00:34:17,178 Like their life something means to you, you have to go. 325 00:34:21,603 --> 00:34:23,318 They found us. 326 00:34:26,239 --> 00:34:27,695 Keep it like that. 327 00:34:35,104 --> 00:34:39,575 Within four minutes, it is completely destroyed here. 328 00:34:39,576 --> 00:34:43,115 Everyone, you, me, Captain Bridger, Lucas 329 00:34:43,142 --> 00:34:46,324 and the other soldiers, will die. 330 00:34:46,325 --> 00:34:49,144 If we don't immediately leave. 331 00:34:49,876 --> 00:34:52,091 Dagwood, sorry. 332 00:34:54,610 --> 00:34:57,159 We can not do it hold longer. 333 00:34:57,160 --> 00:34:58,754 Captain Bridger, go with Lucas. 334 00:34:58,759 --> 00:35:01,417 What do you say? - If this place is destroyed. 335 00:35:01,444 --> 00:35:05,152 Everything that was part must be destroyed, I was a part of it. 336 00:35:07,325 --> 00:35:10,196 I can't stop them. - Go ... 337 00:35:10,197 --> 00:35:12,314 You want to do that for Daggers. 338 00:35:12,381 --> 00:35:14,182 No, I do it for myself. 339 00:35:14,183 --> 00:35:17,203 I should have done something but it didn't. 340 00:35:17,204 --> 00:35:21,862 Nobody has to die. If we all die, nobody will know. 341 00:35:21,848 --> 00:35:24,205 We must remember it. 342 00:35:30,424 --> 00:35:32,861 Go ...... 343 00:36:12,001 --> 00:36:15,619 Disconnect the docking coupling, - If we're lucky we'll get out of here. 344 00:36:28,802 --> 00:36:31,982 Sir, it's splitting up. 345 00:36:37,342 --> 00:36:40,648 Very creative ... Fredricks? - Yes, sir. 346 00:36:40,656 --> 00:36:43,268 Take a hunter and keep them busy. 347 00:36:46,508 --> 00:36:52,525 Requests permission to join. - You have less than 40 hours of training. 348 00:36:52,562 --> 00:36:56,661 And nothing in combat. - Now is the time, Captain. 349 00:36:57,434 --> 00:37:02,788 Fredricks is good, but one submarine hunter can do not stop three Macronesia submarines. 350 00:37:02,815 --> 00:37:04,492 You have permission, go ... 351 00:37:04,658 --> 00:37:06,856 Thank you... 352 00:37:14,020 --> 00:37:17,265 There is a submarine that is approaching us. I've never seen anything like it. 353 00:37:17,915 --> 00:37:22,194 Fallback maneuvers, brace yourself. 354 00:37:27,322 --> 00:37:29,834 One less. 355 00:37:36,632 --> 00:37:40,305 I have a torpedo after me. I'm not losing him. 356 00:37:40,620 --> 00:37:45,748 Don't panic, I'm coming. - Don't take a risk for me. 357 00:37:52,055 --> 00:37:54,395 Piccolo, inject ... 358 00:38:09,774 --> 00:38:13,032 What a kick. 359 00:38:14,436 --> 00:38:17,535 I'd say he knows how to do it. 360 00:38:29,423 --> 00:38:33,536 Give them a warning. - Fire the plasma lasers. 361 00:38:36,135 --> 00:38:40,798 They understood. Stop Macronesia chase. 362 00:38:46,250 --> 00:38:49,273 Attack submarine arrives in docking link number two. 363 00:38:50,597 --> 00:38:53,728 If they are on board, maximum speed. 364 00:38:53,729 --> 00:38:56,660 Lieutenant the floor is yours. - Yes, sir. 365 00:39:06,233 --> 00:39:07,984 Nathan? 366 00:39:09,483 --> 00:39:12,029 Mc.Gath is trying to talk to you. 367 00:39:12,030 --> 00:39:18,310 Thank you, Captain. Switch it on. - I can not do that. 368 00:39:18,809 --> 00:39:21,556 O'Neill, improved the communication system. 369 00:39:21,557 --> 00:39:25,535 It can take an hour. - Was it really necessary now? 370 00:39:25,625 --> 00:39:31,188 I want to keep the submarine in top shape and you are not keen to talk to Mc.Gath. 371 00:39:35,849 --> 00:39:39,226 Whatever you decide ... 372 00:39:39,227 --> 00:39:40,673 I support you... 373 00:39:40,759 --> 00:39:42,955 Thank you, Oliver. 374 00:39:51,403 --> 00:39:55,589 As long as I live, I wondered. What's up would have happened if he had disappeared. 375 00:39:55,590 --> 00:39:59,149 He would never have gotten alive from the base and you neither. 376 00:39:59,150 --> 00:40:04,026 7th division. Your life would have been completely different, Jonathan. 377 00:40:04,190 --> 00:40:05,514 My life is different ... 378 00:40:07,518 --> 00:40:10,160 It will never be the same. 379 00:40:13,775 --> 00:40:15,492 What do we do? 380 00:40:18,027 --> 00:40:20,299 It is not for us to decide. 381 00:40:24,737 --> 00:40:28,272 I need to talk to you. - Go away. 382 00:40:28,273 --> 00:40:31,855 No, listen. You have to explain what's on these crystals. 383 00:40:31,864 --> 00:40:33,598 I do not want to know. 384 00:40:34,236 --> 00:40:36,606 Look, you have to know ... 385 00:40:37,470 --> 00:40:41,551 A decision must be made, about the information here. 386 00:40:41,846 --> 00:40:46,351 This information can, make a better world for all Daggers. 387 00:40:46,352 --> 00:40:52,020 How can that harm ensure a better life? 388 00:40:52,776 --> 00:40:59,056 That information from the experiments. Can make you healthy again if you are sick. 389 00:41:00,652 --> 00:41:02,083 Then that's good. 390 00:41:02,111 --> 00:41:05,878 Only if you can accept how the experiments were performed. 391 00:41:09,704 --> 00:41:11,428 You decide. 392 00:41:11,556 --> 00:41:12,529 I can not. 393 00:41:12,530 --> 00:41:15,061 I turned my back on them because I did not agree 394 00:41:15,088 --> 00:41:17,617 with the way the operation went thirty years ago. 395 00:41:17,879 --> 00:41:19,414 You must decide. 396 00:41:26,596 --> 00:41:28,609 How can I decide? 397 00:41:30,073 --> 00:41:31,717 You just do that. 398 00:41:32,967 --> 00:41:34,946 Just follow your feelings. 399 00:41:35,932 --> 00:41:39,042 And then you do what you think is right. 400 00:42:00,827 --> 00:42:05,439 It is ready. You just have to press this button. 401 00:42:13,583 --> 00:42:18,282 My name is Matthew. Genetic type W-3E56. 402 00:42:18,283 --> 00:42:21,214 Eyes brown, large 1.80 M 403 00:42:21,599 --> 00:42:23,676 Weight, 80 pounds. 404 00:42:24,784 --> 00:42:26,662 I learn to read. 405 00:42:26,663 --> 00:42:30,008 Dr. Verachek, admire my intelligence. 406 00:42:30,009 --> 00:42:33,045 And said that I am the perfect candidate for to study. 407 00:42:33,150 --> 00:42:36,290 He said, with mine strength and dedication. 408 00:42:36,291 --> 00:42:38,803 That I can help others to give a better life. 409 00:42:40,102 --> 00:42:44,695 I think Dr. Verachek nice. He says he's proud of me. 410 00:42:44,696 --> 00:42:48,778 He is my friend. - Great, Matthew. 411 00:42:48,779 --> 00:42:51,919 Thank you for saying your mind. - Thank you, doctor. 412 00:42:51,920 --> 00:42:55,792 Thank you doctor ..... 413 00:43:41,304 --> 00:43:42,426 Do I know you? 414 00:43:43,565 --> 00:43:45,974 We were up together the island of Banaba. 415 00:43:51,307 --> 00:43:54,569 I could stop you doctor, but I was scared. 416 00:43:55,668 --> 00:44:00,013 I was afraid that I would not do my job well. I was scared of you. 417 00:44:00,014 --> 00:44:04,934 You knew that, that's why I was there. And I was a good soldier. 418 00:44:05,107 --> 00:44:08,807 You benefited from me. - What do you want? 419 00:44:08,808 --> 00:44:11,844 I'm still a good soldier. But not afraid anymore. 420 00:44:11,845 --> 00:44:18,125 Neither yours nor the 7th division. Or the truth about your criminal work. 33855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.