All language subtitles for Seaquest DSV S03E07 Spindrift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,792 --> 00:00:10,538 Honey, do you have my toys? - It's not on the list. 2 00:00:10,564 --> 00:00:14,414 What do you mean, it's not on the list? - Tim, I still have the list. 3 00:00:14,436 --> 00:00:16,929 You didn't ask. - Look on the back. 4 00:00:17,232 --> 00:00:20,160 Why didn't you say you're up have written the back? 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,945 I have the violin strings, not for the captain either. He's gonna kill me. 6 00:00:23,967 --> 00:00:26,711 Lonnie, think about it. I write always on the back. 7 00:00:26,737 --> 00:00:29,448 Wait a second, the radio picks up something. 8 00:00:29,474 --> 00:00:32,208 I get nothing. - The signal is weak. 9 00:00:32,298 --> 00:00:33,637 Wait a second. - Okay. 10 00:00:35,747 --> 00:00:40,338 SOS. Is there anyone who can hear us? About. - Unknown submarine. 11 00:00:40,453 --> 00:00:44,355 Here is UEO shuttle 4600-2. What is your situation about. 12 00:00:44,381 --> 00:00:47,454 We are on fire and we are losing power. - Where are you, honey? 13 00:00:47,480 --> 00:00:48,749 I do not know. 14 00:00:48,820 --> 00:00:53,822 Press the red button on the channel, it says JPS-SRA. Do you see it? 15 00:00:53,848 --> 00:00:57,527 Is it this one? - Yes. Wait a minute, I'll be right there. 16 00:00:58,015 --> 00:01:00,419 SeaQuest, here 4600-2. 17 00:01:00,441 --> 00:01:06,597 I receive an SOS signal from a child. GPS block 427-297. 18 00:01:08,859 --> 00:01:13,108 SeaQuest, do you hear me? - Lonnie? 19 00:01:14,307 --> 00:01:17,798 Lonnie? I lost the connection. 20 00:01:17,825 --> 00:01:20,617 Did she say block 427? - Yes. 21 00:01:22,706 --> 00:01:24,987 Where's Brody? - Not in position yet. 22 00:01:25,009 --> 00:01:27,485 We have to stop her. 23 00:01:28,369 --> 00:01:32,176 Full speed forward on course 2-1-9. 24 00:01:32,817 --> 00:01:35,250 Captain to the bridge. 25 00:01:51,734 --> 00:01:56,242 Daddy? Mother? - Okay. 26 00:02:00,917 --> 00:02:03,952 What is going on? - We have to go. 27 00:02:04,080 --> 00:02:07,697 We have to go. - Is there someone else? 28 00:02:07,723 --> 00:02:09,892 They are all dead. 29 00:02:24,035 --> 00:02:26,628 Fasten the belt. 30 00:03:36,567 --> 00:03:38,981 What happened there? 31 00:03:40,131 --> 00:03:46,415 We smuggled drugs to it Macronesia. Antibiotics and implants. 32 00:03:46,615 --> 00:03:51,827 If we buy them from the government, we pay ten times more than what they cost. 33 00:03:51,853 --> 00:03:53,424 Yes. So? 34 00:03:55,265 --> 00:03:57,992 A monster has attacked us. 35 00:03:58,014 --> 00:04:01,869 They lit up our fuel and left us to die. 36 00:04:03,402 --> 00:04:05,080 Mom and dad... 37 00:04:06,556 --> 00:04:08,886 died when they fought the fire. 38 00:04:13,185 --> 00:04:16,725 Block 427 is a neutral zone. - Not anymore. 39 00:04:16,747 --> 00:04:20,597 We are now a part of Macronesia, she claimed it last week. 40 00:04:25,367 --> 00:04:30,796 They're back. - SeaQuest, here 4600-2 ... 41 00:04:30,818 --> 00:04:35,091 We are being attacked by a Macronesia fast command hunters. 42 00:04:35,113 --> 00:04:38,126 I repeat, we are under fire. 43 00:04:42,538 --> 00:04:44,918 Macronesia hunters, don't shoot. 44 00:04:44,945 --> 00:04:48,847 This is a UEO shuttle and there are children on board. 45 00:04:48,925 --> 00:04:53,404 If it is true, that you are who you say. Stop the engine and let us come on board. 46 00:04:54,159 --> 00:04:56,652 Message received. 47 00:05:01,221 --> 00:05:04,558 I agree. 48 00:05:20,368 --> 00:05:23,750 Shoot and board on one military ship on the high seas 49 00:05:23,776 --> 00:05:26,882 one violate international law. And a declaration of war. 50 00:05:26,904 --> 00:05:30,444 Just like penetrating our water and try to escape with our children. 51 00:05:30,466 --> 00:05:35,259 I brought them to safety. - Do you have parental approval? 52 00:05:35,281 --> 00:05:38,503 Of course not. You killed them. 53 00:05:38,902 --> 00:05:42,899 According to the law of Macronesia part 14-02. 54 00:05:42,921 --> 00:05:47,400 I put you under arrest for espionage and abduction. 55 00:05:47,422 --> 00:05:51,596 For these offenses, you can be sentenced to death. 56 00:05:59,255 --> 00:06:02,457 General alarm. Everyone at his post. 57 00:06:02,479 --> 00:06:05,759 Ensign, when was the last contact? - Five minutes, sir. 58 00:06:05,785 --> 00:06:06,878 What happened? 59 00:06:07,136 --> 00:06:09,520 Macronesia has been coming all week in the neutral zone. 60 00:06:09,542 --> 00:06:13,247 Henderson was still on territory from the UEO until she heard the call. 61 00:06:13,273 --> 00:06:15,200 Do you think it was an ambush? 62 00:06:15,226 --> 00:06:19,709 Judging by the parts of her call, yes. 63 00:06:19,805 --> 00:06:22,085 That shuttle had an escort have to have. 64 00:06:22,107 --> 00:06:26,377 I was ordered to counter Henderson, but I missed the meeting point. 65 00:06:26,848 --> 00:06:28,750 Did you send another one? - No, sir. 66 00:06:28,776 --> 00:06:32,552 With Fredricks still on leave. I did not want to send a reserve. 67 00:06:32,579 --> 00:06:33,837 Mr. Brody ... 68 00:06:37,997 --> 00:06:40,876 Back to your submarine and get ready to leave. 69 00:06:40,898 --> 00:06:41,553 Yes, sir. 70 00:06:41,578 --> 00:06:47,313 Captain an urgent message from UEO leadership. - Put it on the screen, O'Neil. 71 00:06:50,545 --> 00:06:53,099 Captain, you must immediately to change course. 72 00:06:53,125 --> 00:06:57,398 I want to get one of my officers back. - You are on the territory of Macronesia. 73 00:06:57,437 --> 00:07:00,210 It was not a Macronesia area, when I looked at the map. 74 00:07:00,236 --> 00:07:03,166 It is now and we are not going to challenge it. - They have it 75 00:07:03,192 --> 00:07:05,595 stolen and you don't fight to get it back? 76 00:07:05,621 --> 00:07:07,041 I'm your superior, Captain. 77 00:07:07,067 --> 00:07:11,395 I know the pressure that the UEO Security Council imposes you. 78 00:07:11,421 --> 00:07:14,931 But we think they will take our shuttle ambushed. I 79 00:07:14,958 --> 00:07:18,301 wants to get Henderson before she gets the gather troops. Let me do that. 80 00:07:18,327 --> 00:07:19,942 I can't and it's not necessary. 81 00:07:19,966 --> 00:07:24,228 What does that mean? - I received an urgent message. 82 00:07:24,255 --> 00:07:27,563 Lieutenant Henderson is twenty imprisoned minutes ago, 83 00:07:27,590 --> 00:07:30,413 by an attack squadron the Macronesia territory. 84 00:07:30,435 --> 00:07:33,448 They have already taken her out of the area. 85 00:07:33,474 --> 00:07:36,594 Commander, come with a jet. Arrival in Cape Quest in two hours. 86 00:07:36,621 --> 00:07:39,076 No need, Captain. I am coming to you. 87 00:07:39,102 --> 00:07:43,724 With an observation team, to the Macronesia base in JPS 429. 88 00:07:43,750 --> 00:07:45,060 An observation team, sir? 89 00:07:45,086 --> 00:07:48,857 Yes, then we try to negotiate, for the release of Lieutenant Henderson. 90 00:07:48,883 --> 00:07:54,061 Do you really think that negotiation will free her? - I hope so, because I'm not going to wage war. 91 00:07:54,088 --> 00:07:55,126 From... 92 00:07:56,895 --> 00:07:58,035 Commander ... 93 00:07:58,226 --> 00:08:02,988 Keep us in UEO water, while we wait for orders. 94 00:08:06,814 --> 00:08:09,638 Macronesia, border fort GPS 429 location 95 00:08:14,376 --> 00:08:16,768 Let me go. 96 00:08:28,984 --> 00:08:31,274 Scan her. 97 00:08:33,886 --> 00:08:36,607 According to the Geneva Convention of 2027. 98 00:08:36,630 --> 00:08:42,468 You must release me immediately. And that giving children, food and drink and medical care. 99 00:08:42,490 --> 00:08:46,135 Say the name of your boat and the reason that you break our limits? 100 00:08:46,157 --> 00:08:50,950 Henderson, Lenore Ellen. Lieutenant with the UEO navy. 101 00:08:50,972 --> 00:08:55,661 Registration no. 437 271 809. 102 00:08:55,683 --> 00:08:58,699 Poke her. - No .. 103 00:09:00,920 --> 00:09:03,474 Free her, please. 104 00:09:03,500 --> 00:09:07,170 I want to talk to her. 105 00:09:07,192 --> 00:09:10,938 President Bourne? - Let us... 106 00:09:10,959 --> 00:09:13,452 She will be safe with me. 107 00:09:17,216 --> 00:09:22,940 It appears that I have quite a reputation, for the way I treat women. 108 00:09:24,177 --> 00:09:28,564 Has that reputation preceded me? Henderson Lenore? 109 00:09:30,627 --> 00:09:32,763 Apparently not. 110 00:09:34,514 --> 00:09:36,912 Say something, please. 111 00:09:36,938 --> 00:09:39,410 There is nothing I can tell you, that you already know. 112 00:09:39,432 --> 00:09:42,551 Not even the name of your ship? SeaQuest. 113 00:09:42,575 --> 00:09:46,042 Why don't you say it for the record. 114 00:09:46,068 --> 00:09:49,597 Henderson, Lenore Ellen. 115 00:09:49,669 --> 00:09:54,043 Registration no. 437 271 809. 116 00:09:54,522 --> 00:09:59,701 Of course ... you're scared not true? Henderson Lenore. 117 00:10:00,225 --> 00:10:04,363 You're scared when you start talking, You can't stop anymore? 118 00:10:04,863 --> 00:10:06,978 O 'believe me, I appreciate that. 119 00:10:07,004 --> 00:10:10,855 I wish my men, at least have half such a heart as you. 120 00:10:11,743 --> 00:10:13,321 If you respect that, 121 00:10:13,348 --> 00:10:18,242 you give those children food and medical assistance. And you release us immediately. 122 00:10:18,268 --> 00:10:19,899 Yes of course... 123 00:10:20,694 --> 00:10:23,721 But first answer my question, if you want. 124 00:10:25,333 --> 00:10:29,949 Do you want peace between mine Macronesia alliance and the UEO? 125 00:10:30,499 --> 00:10:34,598 Do whatever you want to say. 126 00:10:34,624 --> 00:10:36,759 We are alone. 127 00:10:37,181 --> 00:10:38,721 No, we are not. 128 00:10:43,751 --> 00:10:48,013 Beauty, heart and intelligent. 129 00:10:48,814 --> 00:10:52,164 Yes, you are right, Lenore. 130 00:10:53,317 --> 00:10:56,501 But think about it. 131 00:10:56,527 --> 00:11:00,563 I just want you to tell me the truth. 132 00:11:01,081 --> 00:11:06,231 I broadcast it, of course. That can't hurt. 133 00:11:06,268 --> 00:11:11,481 I am certainly the most member of UEO, even your family. Want peace. 134 00:11:11,503 --> 00:11:15,569 So why not give a vote for their hope. And you go free. 135 00:11:15,595 --> 00:11:16,925 What do you say? 136 00:11:16,947 --> 00:11:22,159 My name is Henderson Lenore Ellen, Lieutenant in the UEO Navy. 137 00:11:22,181 --> 00:11:27,183 I demand the immediate release of me and the children who are in their care. 138 00:11:27,801 --> 00:11:30,710 And also stubborn. 139 00:11:34,807 --> 00:11:38,072 Put them in block nine. 140 00:11:38,094 --> 00:11:43,725 This is really great. The lieutenant has a fighting spirit. 141 00:11:43,747 --> 00:11:47,497 A leader like Hudson will do anything, to save her. 142 00:11:53,040 --> 00:11:57,519 Captain, the General Secretary shuttle arrives. With him the leader of the Spinder is people. 143 00:11:57,576 --> 00:12:01,743 Thank you, Mr. O'Neill. - Sir, I would like to be an observer. 144 00:12:01,768 --> 00:12:06,024 Taking into account your relationship with Lieutenant Henderson, that's a bad idea. 145 00:12:06,115 --> 00:12:09,377 I can handle that. - That's an order, commander. 146 00:12:12,148 --> 00:12:15,931 I would like to come .. - Why? To make demands? 147 00:12:16,024 --> 00:12:18,586 That's how you put it. 148 00:12:19,276 --> 00:12:21,921 You have permission. Follow me. 149 00:12:33,239 --> 00:12:34,852 With all due respect, sir. 150 00:12:34,879 --> 00:12:37,997 Do you think you can talk to a man like Bourne? 151 00:12:37,933 --> 00:12:40,644 We can't talk normally, Captain. 152 00:12:40,670 --> 00:12:41,682 Why not? 153 00:12:41,708 --> 00:12:45,873 The mother of the orphans. Was a daughter of my clan. That makes them my children. 154 00:12:45,900 --> 00:12:49,737 If your people protect the UEO would have never accepted this. 155 00:12:49,764 --> 00:12:53,932 You would never give us the status of a member state. - Member States have land, colonies. 156 00:12:53,950 --> 00:12:57,176 The only thing you have are ships and the desire not to pay customs duties. 157 00:12:57,198 --> 00:13:01,316 We are the joints in the wall. Sir Secretary General, the outlet. 158 00:13:01,342 --> 00:13:03,621 We only want our freedom in the seas. 159 00:13:03,647 --> 00:13:06,986 Your much-needed protection helps Lieutenant Henderson either. 160 00:13:07,013 --> 00:13:10,227 OK, gentlemen. I stand open for suggestions. 161 00:13:10,268 --> 00:13:13,298 Recommend her release and withdraw the UEO marine. 162 00:13:13,320 --> 00:13:15,916 And if they refuse? Then we have a war. 163 00:13:15,938 --> 00:13:20,314 Like tens of thousands of sons and daughters fifty democratic states would die. 164 00:13:20,336 --> 00:13:24,396 So that your one officer can be saved. - My one officer? 165 00:13:24,506 --> 00:13:27,430 What would a correct number be? Ten, a hundred, a thousand? 166 00:13:27,456 --> 00:13:31,779 Where do you draw the line? - She's a professional soldier, captain. 167 00:13:31,805 --> 00:13:36,541 The purpose of democracy is, citizens protect against people like Bourne. 168 00:13:37,166 --> 00:13:40,652 Eventually we will have to fight him. - Maybe maybe not. 169 00:13:40,848 --> 00:13:46,044 But we solve this with diplomacy. - I doubt it, sir. 170 00:13:46,213 --> 00:13:50,462 We offered them more than the normal bribe, but our children did not get free with that. 171 00:13:50,479 --> 00:13:55,840 Anyway. I believe in diplomacy, gentlemen. 172 00:13:56,512 --> 00:13:59,112 It saves lives. 173 00:14:12,130 --> 00:14:15,469 Let me go. - Go into the cell. 174 00:14:29,456 --> 00:14:31,704 Keep an eye on her. 175 00:14:31,726 --> 00:14:35,576 If she asks something then say no. 176 00:14:53,971 --> 00:14:58,560 Want some sea turtle in bearnaise Sauce? 177 00:14:58,651 --> 00:15:00,144 Local specialty this week. 178 00:15:00,170 --> 00:15:03,714 I thought sea turtle one endangered species, Mr. President? 179 00:15:03,973 --> 00:15:08,327 These are Macronesia leaders. They deserve a special treat. 180 00:15:08,353 --> 00:15:12,817 They come from all corners of the empire. They are expecting my lieutenant on the menu. 181 00:15:12,844 --> 00:15:18,291 Captain, she is accused of violating of the law. Deserves a public hearing. 182 00:15:18,313 --> 00:15:22,792 And you are going to make it as public as possible, to humiliate the UEO. 183 00:15:23,165 --> 00:15:25,831 Is this the diplomatic way from the captain ... 184 00:15:25,857 --> 00:15:31,798 Captain Hudson is worried about his crew member, just like the UEO. 185 00:15:31,824 --> 00:15:36,824 But you are certainly worried about it too the sovereignty of the Macronesia union. 186 00:15:36,850 --> 00:15:40,596 Nobody says you like your breaking the law. 187 00:15:40,623 --> 00:15:42,494 I understand. 188 00:15:42,521 --> 00:15:47,260 So you hope and honestly and fast process. 189 00:15:47,286 --> 00:15:50,421 My advisors tell me that itself under Macronesia laws. 190 00:15:50,447 --> 00:15:53,951 Not Lieutenant Henderson can be found guilty. 191 00:15:53,977 --> 00:15:55,423 On an original process. 192 00:15:55,449 --> 00:16:00,057 It's hard to process her to speed up. 193 00:16:00,083 --> 00:16:04,754 Is because, my government is busy with other concerns. 194 00:16:04,953 --> 00:16:07,547 Then what? - Crisis in our metal Industry. 195 00:16:07,573 --> 00:16:11,004 Made by the UEO embargo on the sale of vanadium. 196 00:16:11,022 --> 00:16:15,505 The embargo was introduced because of your violation of human rights. 197 00:16:15,527 --> 00:16:20,425 But still, a shipment of vanadium may be here early tomorrow. 198 00:16:20,447 --> 00:16:22,451 In that case... 199 00:16:22,983 --> 00:16:26,495 Although you will have to fight against me. 200 00:16:26,521 --> 00:16:30,787 Shall I release those children, captured by your lieutenant Henderson. 201 00:16:30,810 --> 00:16:36,408 This will prove it respect human rights 202 00:16:36,449 --> 00:16:37,934 improved. 203 00:16:37,960 --> 00:16:39,670 And my lieutenant? 204 00:16:39,883 --> 00:16:43,811 I'm afraid that beautiful young lady, still have to go to court. 205 00:16:43,837 --> 00:16:48,946 But nobody will find her guilty espionage or abduction. 206 00:16:50,292 --> 00:16:53,131 We start that process, as soon as Vanadium arrives. 207 00:16:53,153 --> 00:16:59,203 That will be true if you are mine honored guest. 208 00:17:02,717 --> 00:17:06,536 Thank you, Mr. President. - I will take care of it. 209 00:17:08,661 --> 00:17:11,901 Release the children ... 210 00:17:24,594 --> 00:17:26,158 A minute. 211 00:17:38,253 --> 00:17:40,365 Captain? - Lieutenant ... 212 00:17:40,391 --> 00:17:44,513 Don't worry, we'll get you out of here. McGath made a deal with Bourne. 213 00:17:44,551 --> 00:17:47,882 You will stand trial tomorrow. And not being found guilty. 214 00:17:49,139 --> 00:17:52,853 What did you offer, New Jersey? - You are worth much more than that. 215 00:17:52,875 --> 00:17:55,597 A whole load of Vanadium. - And the children? 216 00:17:55,623 --> 00:17:57,384 They have been released. 217 00:17:58,111 --> 00:18:04,170 We don't have much time. Brody ... See if the lieutenant needs anything? 218 00:18:12,934 --> 00:18:14,744 What did they do to you? 219 00:18:14,770 --> 00:18:18,433 They hit me because I hit them wanted to hit. 220 00:18:18,703 --> 00:18:20,475 Take it easy okay. 221 00:18:21,055 --> 00:18:24,796 I don't want to carry you outside tomorrow. My back couldn't handle that. 222 00:18:24,822 --> 00:18:26,368 Okay... 223 00:18:29,039 --> 00:18:32,850 Are you really okay? - I don't mind going home. 224 00:18:34,889 --> 00:18:37,352 I'm so sorry, Lonnie. 225 00:18:38,508 --> 00:18:42,272 Jim, it's not your fault. - Anyway. 226 00:19:08,781 --> 00:19:12,959 The Supreme Court of Macronesia comes to order ... 227 00:19:14,239 --> 00:19:19,969 At the request of our president and the Secretary General UEO. 228 00:19:19,995 --> 00:19:25,103 This court must decide based on the above evidence. 229 00:19:25,875 --> 00:19:29,453 How does the suspect say, do you agree? 230 00:19:35,653 --> 00:19:38,940 Yes. - Based on the statements of the suspect. 231 00:19:38,962 --> 00:19:43,348 And the kids who are with her were and the lack of 232 00:19:43,374 --> 00:19:48,156 new evidence, the court can draw only one conclusion. 233 00:19:48,178 --> 00:19:52,416 We have a deal, right? - Of course. 234 00:19:52,442 --> 00:19:58,410 Because these children are orphans and were in danger. 235 00:19:58,436 --> 00:20:04,327 Can't be said that they are taken by force. 236 00:20:04,353 --> 00:20:07,782 Neither can their rescue are described as ... 237 00:20:07,809 --> 00:20:10,535 the reason for searching for information. 238 00:20:10,955 --> 00:20:15,543 That is why the court considers that that the defendant is not guilty. 239 00:20:15,569 --> 00:20:18,853 Abduction or espionage. 240 00:20:20,521 --> 00:20:23,693 Order ...... 241 00:20:24,535 --> 00:20:27,276 The court is not yet ready. 242 00:20:27,302 --> 00:20:32,280 We have to take the content of the statement of the accused. 243 00:20:32,302 --> 00:20:35,419 Difficult times demand strict laws. 244 00:20:35,908 --> 00:20:39,125 And brought before this court ... 245 00:20:39,530 --> 00:20:43,288 and spoke as openly as the accused. 246 00:20:44,017 --> 00:20:50,135 Means to honor her ... not to forgive her. 247 00:20:50,161 --> 00:20:51,576 I do not understand this. 248 00:20:51,627 --> 00:20:56,565 The suspect admits, when she took possession of the children. 249 00:20:56,592 --> 00:20:58,949 She transported medicines. 250 00:20:58,976 --> 00:21:03,473 In violation of the law on the smuggling of 2029. 251 00:21:03,495 --> 00:21:08,935 Since they don't take the children immediately had surrendered. 252 00:21:09,041 --> 00:21:12,241 To the police. 253 00:21:12,290 --> 00:21:16,367 Has the suspect made himself complicit? to the crime. 254 00:21:16,389 --> 00:21:18,691 Therefore... 255 00:21:19,444 --> 00:21:21,679 ... and with deep regret. 256 00:21:21,777 --> 00:21:26,648 We find the suspect, by her own statement. 257 00:21:26,674 --> 00:21:28,734 Guilty of smuggling. 258 00:21:28,799 --> 00:21:33,847 And we demand the only punishment that the law permits. 259 00:21:35,617 --> 00:21:39,290 And that is the sentence of the death penalty. 260 00:21:44,584 --> 00:21:48,503 Captain? - No ... 261 00:21:48,529 --> 00:21:50,056 Not now. 262 00:21:50,235 --> 00:21:53,638 We had a deal. - And I respected him. 263 00:21:53,660 --> 00:21:57,301 She has not been convicted for espionage and kidnapping. 264 00:21:57,457 --> 00:22:02,170 And the law of smuggling already exists more than a year. 265 00:22:02,646 --> 00:22:04,216 Order ... 266 00:22:05,221 --> 00:22:12,270 We have decided that the death penalty tomorrow afternoon will be conducted. 267 00:22:14,336 --> 00:22:18,428 What are you going to do, Captain? What are you going to do? 268 00:22:18,863 --> 00:22:21,962 We can not afford for a thousand or one hundred thousand 269 00:22:21,989 --> 00:22:24,934 to let people die. In front of the life of one officer. 270 00:22:25,040 --> 00:22:27,778 Sir, you are not leaving me a choice. I don't want the first one 271 00:22:27,804 --> 00:22:30,389 are those who lead an uprising in the UEO history. 272 00:22:30,415 --> 00:22:33,976 I'm going on leave. If you don't approved, then I give my resignation. 273 00:22:34,003 --> 00:22:37,656 I know you can't stop. I wish I could. 274 00:22:37,682 --> 00:22:41,738 Because I think you nothing you can do ... end. 275 00:22:47,523 --> 00:22:52,173 I have no answers for you. I also have no answer for myself. 276 00:22:54,737 --> 00:22:59,468 I have to try to save her. - And I'm coming with you, sir. 277 00:23:00,886 --> 00:23:03,163 I believe in that too. 278 00:23:03,185 --> 00:23:05,634 The truth is captain. 279 00:23:05,660 --> 00:23:08,108 You can count on us all. 280 00:23:08,198 --> 00:23:12,898 Piccolo, with this you don't become a lieutenant faster. - I could not care less. 281 00:23:15,517 --> 00:23:19,276 Wolenczak, you stay here on the Seaquest, with mr.Ford. 282 00:23:20,347 --> 00:23:23,542 We have a gift from the Spinder people. 283 00:23:27,225 --> 00:23:31,557 It is a gesture of gratitude, for bringing back our children. 284 00:23:31,579 --> 00:23:35,284 They also give us the use of an attacking vessel. Those who 285 00:23:35,310 --> 00:23:38,988 go with me, load the Seaquest equipment and register your leave. 286 00:23:39,009 --> 00:23:42,550 We leave in twenty minutes. - Captain? 287 00:23:45,281 --> 00:23:48,214 Take her home. 288 00:24:03,977 --> 00:24:06,675 They say you should do this. 289 00:24:28,989 --> 00:24:32,006 A PUW uniform. - Yes, it is a sign of pity 290 00:24:32,028 --> 00:24:35,669 by President Bourne. It is warmer than your clothes. 291 00:24:36,260 --> 00:24:42,290 No, he just wants to show the world, that he defeated the UEO. 292 00:24:42,316 --> 00:24:45,338 And why do you lie about him and attacked him? 293 00:24:45,364 --> 00:24:46,817 Attacked him? 294 00:24:50,572 --> 00:24:54,116 Look at me. I live... 295 00:24:54,638 --> 00:24:59,720 I want to have children someday and he's going to kill me. 296 00:24:59,746 --> 00:25:01,465 Because you break the law. 297 00:25:01,491 --> 00:25:06,114 Because I saved two children who left behind were to die as a lure for me. 298 00:25:06,140 --> 00:25:07,883 I'm not listening to this. - Why? 299 00:25:07,949 --> 00:25:10,534 It's just words, they can't hurt you. 300 00:25:10,560 --> 00:25:12,124 Only if they are true. 301 00:25:19,403 --> 00:25:21,982 You do not know what you are talking about. 302 00:25:22,008 --> 00:25:27,070 My mother had to work at the factory begging for food. But now she has food. 303 00:25:27,120 --> 00:25:28,790 Our destiny has been met. 304 00:25:29,415 --> 00:25:30,541 Really? 305 00:25:33,396 --> 00:25:37,094 How long will it be looting go underwater colonies? 306 00:25:38,595 --> 00:25:44,061 Because Bourne, Macronesia is not rebuilding. He will plunder the whole world. 307 00:25:44,143 --> 00:25:47,353 He does not want a war, but the UEO does. 308 00:25:47,379 --> 00:25:50,375 You can't do that propaganda any more to believe? 309 00:25:50,504 --> 00:25:55,464 You are close to the source. You heard his lies, 310 00:25:55,497 --> 00:25:57,470 you've seen their victims. 311 00:25:57,492 --> 00:26:01,343 What I see is that my mother and my friends have food again. 312 00:26:04,484 --> 00:26:09,113 Remember the last time you saw them. 313 00:26:09,812 --> 00:26:13,032 You must be love in their eyes that you saw. 314 00:26:14,097 --> 00:26:20,382 But you must certainly have seen the fear, every time they saw your uniform. 315 00:26:23,579 --> 00:26:28,522 How can you be a president serving children as pawns. 316 00:26:28,766 --> 00:26:33,694 They have told you clever lies, 317 00:26:33,720 --> 00:26:35,339 but that won't work. 318 00:26:35,365 --> 00:26:40,205 So.. Why don't you die like a soldier? 319 00:26:40,250 --> 00:26:43,155 Like I'd do for my president. 320 00:27:03,187 --> 00:27:06,525 We are three clicks away, from the fort. 321 00:27:06,547 --> 00:27:10,255 Do you see anything? - Passive sensors only. 322 00:27:10,281 --> 00:27:14,808 I reprogrammed them so we can can switch off. So you can go inside. 323 00:27:15,314 --> 00:27:17,957 Hold on, Captain. What is it, Darwin? 324 00:27:17,965 --> 00:27:21,656 Water tastes like metal. 325 00:27:32,031 --> 00:27:36,435 Captain, keep your place. I think we have found a chain of Booby traps. 326 00:27:36,485 --> 00:27:40,133 Are you sure? - Is there only one way to find out. 327 00:27:50,088 --> 00:27:53,311 Piccolo? Can you hear me? Piccolo. 328 00:27:53,337 --> 00:27:57,469 I'm sorry, Captain. They have powerful laser cannon and sensors. 329 00:27:57,495 --> 00:27:59,468 No chance to get in. 330 00:27:59,496 --> 00:28:01,177 Stop this route. 331 00:28:29,585 --> 00:28:32,098 You have very brave colleagues. 332 00:28:33,775 --> 00:28:35,895 That's what she calls friends. 333 00:28:36,681 --> 00:28:41,408 Well your friends have stopped, through my defense belt. 334 00:28:41,532 --> 00:28:46,565 So you come here for pleasure? 335 00:28:46,592 --> 00:28:49,823 Grief entertainment is one honorless emotion. 336 00:28:49,849 --> 00:28:51,107 No... 337 00:28:51,155 --> 00:28:54,772 I have come to save you personally. 338 00:28:55,056 --> 00:28:56,627 First... 339 00:28:56,653 --> 00:29:01,366 I owe it to my people. That you confirm their fate. 340 00:29:01,942 --> 00:29:03,355 What destiny? 341 00:29:04,048 --> 00:29:07,599 Them and the whole world suffering and bringing war. 342 00:29:07,625 --> 00:29:12,096 The world to a new order and glory. 343 00:29:15,348 --> 00:29:19,910 You think you're kind Are you Nietzsche superman? 344 00:29:20,190 --> 00:29:22,559 All you have to do to save yourself 345 00:29:22,585 --> 00:29:27,900 contribution to the common good and recognize my power. 346 00:29:28,138 --> 00:29:31,743 I have enough power and vision for the whole nation, Henderson. 347 00:29:31,769 --> 00:29:35,578 I certainly have enough for you. 348 00:29:36,600 --> 00:29:40,774 Great words from a man who is just one propaganda statement. 349 00:29:40,857 --> 00:29:43,416 No...... 350 00:29:43,442 --> 00:29:47,056 I want you a lot more from you. 351 00:29:47,283 --> 00:29:50,687 I want you to share my life, for a while. 352 00:29:51,357 --> 00:29:56,224 That and advice about the weakness of the UEO. 353 00:29:56,554 --> 00:29:58,049 But also... 354 00:29:59,679 --> 00:30:02,102 enjoy my presence. 355 00:30:02,128 --> 00:30:05,022 And the safety of my power. 356 00:30:07,578 --> 00:30:09,549 You are very skilled. 357 00:30:09,654 --> 00:30:13,470 But I didn't forget it what shame is ... 358 00:30:13,535 --> 00:30:15,634 What shame is? 359 00:30:15,656 --> 00:30:18,878 Shame is for quitters, Lenore. 360 00:30:18,900 --> 00:30:23,693 Fearing the shame, dying young soldiers in front of me. 361 00:30:23,862 --> 00:30:27,971 Come here, let me show how to ignore it. 362 00:30:31,408 --> 00:30:35,230 For God sake. You are not superman but a vampire. 363 00:30:38,127 --> 00:30:40,688 If you wish to insult me. 364 00:30:42,304 --> 00:30:44,392 Show the test, switch it on. 365 00:30:44,418 --> 00:30:46,133 Open the fire. 366 00:30:57,365 --> 00:31:01,423 That's how you'll die tomorrow, Henderson Lenore. 367 00:31:03,009 --> 00:31:05,737 Unless you let me save you. 368 00:31:13,923 --> 00:31:15,494 Get lost.... 369 00:31:45,666 --> 00:31:49,837 Tony, are you sure there's no way, to come in unseen? 370 00:31:49,864 --> 00:31:53,889 It is directed inwards. You can't do it only mislead if you are already trapped. 371 00:31:53,915 --> 00:31:55,754 That means they hope that you are coming. 372 00:31:55,781 --> 00:31:59,522 Yes, but if we don't have an attack submarine ourselves get in, no idea then. 373 00:31:59,548 --> 00:32:01,414 There must be a way? 374 00:32:01,440 --> 00:32:04,230 Who says we need an attack submarine? - How else? 375 00:32:04,256 --> 00:32:07,797 They will come from all over it rich, come and watch the execution. 376 00:32:07,823 --> 00:32:09,891 There will be private hunting submarines ... 377 00:32:09,913 --> 00:32:14,724 Submarine excursions and it Spinder's people will also be there. 378 00:32:14,799 --> 00:32:18,192 Let's say sell goods from wrecks. 379 00:32:18,219 --> 00:32:23,539 With high rates. The Duane were bribed this morning. 380 00:32:23,816 --> 00:32:29,749 You mean we go as a Spinder people? - It would be an honor if you did that. 381 00:32:29,471 --> 00:32:31,261 But how do we get back outside? 382 00:32:34,938 --> 00:32:38,522 They are always full of nice surprises. 383 00:32:47,208 --> 00:32:50,963 I would let a priest but unfortunately all were 384 00:32:50,990 --> 00:32:54,460 priests who are against us policies in this sector. 385 00:32:55,278 --> 00:32:58,214 Had to ... moving away. 386 00:32:58,240 --> 00:33:00,758 I've already prepared. 387 00:33:01,779 --> 00:33:04,376 Prepare her. 388 00:33:07,966 --> 00:33:12,501 Are you going to see when I die? - You can get out of here. 389 00:33:13,444 --> 00:33:15,974 I heard what the president said. - Is that right... 390 00:33:16,000 --> 00:33:20,327 Then you have heard what you are for and your friend to die for. 391 00:33:20,360 --> 00:33:22,187 he was testing you. 392 00:33:21,850 --> 00:33:24,296 You know that's not true. - It does not matter. 393 00:33:24,328 --> 00:33:28,052 President Bourne takes care of ours future. He has the right to our lives. 394 00:33:28,094 --> 00:33:29,264 And mine... 395 00:33:29,949 --> 00:33:35,579 Tell me when I die. Does that make you happy? - What do you want me to do? 396 00:33:38,103 --> 00:33:40,816 Even if I gave my gun. You are not coming yet 397 00:33:40,842 --> 00:33:43,453 fifty meters in front of them capture you again. 398 00:33:48,409 --> 00:33:50,760 Sorry, 399 00:33:51,879 --> 00:33:54,041 but I am scared. 400 00:33:58,516 --> 00:34:00,980 I know you can't help me. 401 00:34:03,229 --> 00:34:05,080 I shouldn't have asked. 402 00:34:06,423 --> 00:34:09,902 It doesn't matter, we are soldiers. 403 00:34:10,480 --> 00:34:13,476 Maybe we were born to die. 404 00:34:46,679 --> 00:34:49,132 Enter the admission card. 405 00:34:49,590 --> 00:34:53,102 Major Brecker has mine admission card. 406 00:35:00,470 --> 00:35:03,488 What's in your bag? - See. 407 00:35:09,554 --> 00:35:12,062 Have a nice day. 408 00:35:21,140 --> 00:35:23,379 It's time. 409 00:35:53,347 --> 00:35:59,134 I know you feel responsible, but don't do stupid things. 410 00:36:01,861 --> 00:36:04,895 I know my job, sir. 411 00:36:06,370 --> 00:36:08,779 On my mark. - Yes, sir. 412 00:36:10,429 --> 00:36:12,199 May God avenge me. 413 00:36:15,772 --> 00:36:20,516 Order, order at this meeting. 414 00:36:20,919 --> 00:36:23,659 Bring the convicts forward. 415 00:37:07,720 --> 00:37:09,458 Hudson ... 416 00:37:10,319 --> 00:37:12,017 There he is. 417 00:37:16,750 --> 00:37:19,045 Fire. 418 00:37:28,481 --> 00:37:31,113 She stops. - Go .... 419 00:37:31,188 --> 00:37:33,733 Run to the construction center. To landing bay ... 420 00:37:39,439 --> 00:37:40,919 Close it. 421 00:37:42,631 --> 00:37:44,794 O'Neil, opened the airlock. 422 00:37:46,970 --> 00:37:49,035 I can't, it's locked. 423 00:37:49,411 --> 00:37:51,202 Take cover. 424 00:38:03,354 --> 00:38:06,009 Retire everyone. 425 00:38:16,487 --> 00:38:19,662 Get out of here. - Are you crazy? 426 00:38:26,757 --> 00:38:28,010 Go ... 427 00:38:30,819 --> 00:38:33,541 Go .... Go then. 428 00:38:36,057 --> 00:38:38,289 No... 429 00:38:54,204 --> 00:38:56,422 I have to help him. 430 00:38:57,683 --> 00:39:00,263 Brody .... 431 00:39:02,707 --> 00:39:04,735 Jim ... 432 00:39:19,746 --> 00:39:21,966 Close the hatch. 433 00:39:23,178 --> 00:39:27,301 Bring the medical box. - Put him down here. 434 00:39:35,289 --> 00:39:39,235 Why did you do it, Jim? - It was my turn. 435 00:39:39,261 --> 00:39:41,436 No, Jim. 436 00:39:41,534 --> 00:39:44,257 No ... stay with us. 437 00:39:44,283 --> 00:39:46,357 Launch ... 438 00:39:50,976 --> 00:39:54,487 They have left. - We have to do something. 439 00:39:54,509 --> 00:39:59,197 Our orders are not to interfere. - They won't come back alive. 440 00:40:00,265 --> 00:40:03,837 You know I'm too friends with Henderson, to be able to decide. 441 00:40:03,863 --> 00:40:06,355 Just like all of us. 442 00:40:10,523 --> 00:40:14,614 Arm all weapons. Give the general alarm. 443 00:40:20,973 --> 00:40:22,413 They dock. 444 00:40:22,440 --> 00:40:25,712 Everyone to the departure bay. 445 00:40:34,502 --> 00:40:36,967 Leave now .... 446 00:40:45,072 --> 00:40:48,023 We made it. We have misled security. 447 00:40:48,045 --> 00:40:51,271 Squadron attackers at three o'clock. 448 00:40:55,304 --> 00:40:57,756 I need more speed. 449 00:40:58,970 --> 00:41:01,842 Torpedoes were fired. - Wait a second... 450 00:41:04,657 --> 00:41:07,159 We have lost an engine. - They're coming back. 451 00:41:07,216 --> 00:41:09,289 Lieutenant, hard on my starboard side. 452 00:41:09,315 --> 00:41:11,301 Sir ... - Now. 453 00:41:32,161 --> 00:41:35,815 All four destroyed. - Where are we? 454 00:41:35,837 --> 00:41:39,691 According to the GPS, two hundred meters within our limits. 455 00:41:39,713 --> 00:41:42,412 Macronesia war submarine has entered our waters. 456 00:41:42,434 --> 00:41:45,327 Submarine hunter requires permission to dock, sir. 457 00:41:45,353 --> 00:41:47,984 Get them on board as quickly as possible. 458 00:41:54,440 --> 00:41:56,170 I need two doses. 459 00:41:56,196 --> 00:42:00,250 Switch on the machine. Bring me pentamina and one more plasma. 460 00:42:00,272 --> 00:42:04,754 Wake up, Jim. Please wake up. 461 00:42:05,735 --> 00:42:07,918 Jim ... 462 00:42:07,940 --> 00:42:12,839 We are back again? - Everything will be fine, Jim. 463 00:42:12,889 --> 00:42:15,230 Yes... 464 00:42:32,120 --> 00:42:35,897 With the shield on it. 465 00:42:39,692 --> 00:42:41,911 No reaction... 466 00:42:45,968 --> 00:42:48,132 Jim ... 467 00:42:49,160 --> 00:42:53,224 Straight line. - Charge the defibrillator. 468 00:42:54,589 --> 00:42:57,521 Jim ... - No reaction. 469 00:43:25,196 --> 00:43:27,699 Can I come in? 470 00:43:29,407 --> 00:43:31,624 If you want. 471 00:43:48,926 --> 00:43:51,515 Just before he died ... 472 00:43:52,840 --> 00:43:56,606 Jim said:With the shield or on it. 473 00:43:58,381 --> 00:44:00,880 Do you know what he wanted to say? 474 00:44:00,902 --> 00:44:05,067 Mothers of the Spartans said that against their sons when they went to fight. 475 00:44:05,164 --> 00:44:11,245 She believed cowards flee and their threw the shield away to run faster. 476 00:44:11,267 --> 00:44:17,551 But those who die in battle brought the comrades home, with the bodies on the shield. 477 00:44:19,231 --> 00:44:21,939 Come home with your shield or on it. 478 00:44:22,010 --> 00:44:25,679 Meant for honor. 479 00:44:27,864 --> 00:44:30,914 Two good men are dead because of me to save. 480 00:44:31,624 --> 00:44:33,694 That's not right, right? 481 00:44:34,521 --> 00:44:37,532 You would have been put to death by a fascist dictator. 482 00:44:37,558 --> 00:44:40,463 Which you would use to ours to humiliate democracy. 483 00:44:40,669 --> 00:44:44,507 And instead, died Brody and that Macronesia boy. 484 00:44:46,633 --> 00:44:48,754 Do you know that boy's name? 485 00:44:49,526 --> 00:44:52,569 Yes... He died saving you. 486 00:44:53,805 --> 00:44:58,273 If every man could say why he does it ... 487 00:44:59,254 --> 00:45:04,459 I think Brody wanted to say it was worth it. 488 00:45:07,586 --> 00:45:08,535 Lonnie ... 489 00:45:09,819 --> 00:45:11,480 you risked your life. 490 00:45:11,529 --> 00:45:13,092 To save those children. 491 00:45:13,216 --> 00:45:16,178 Those two men have their lives risked and died. 492 00:45:16,204 --> 00:45:18,354 To save your life. 493 00:45:20,000 --> 00:45:23,351 I think you owe it to them to live... 39833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.