Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,792 --> 00:00:10,538
Honey, do you have my toys?
- It's not on the list.
2
00:00:10,564 --> 00:00:14,414
What do you mean, it's not on the list?
- Tim, I still have the list.
3
00:00:14,436 --> 00:00:16,929
You didn't ask.
- Look on the back.
4
00:00:17,232 --> 00:00:20,160
Why didn't you say you're up
have written the back?
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,945
I have the violin strings, not for the captain either.
He's gonna kill me.
6
00:00:23,967 --> 00:00:26,711
Lonnie, think about it. I write
always on the back.
7
00:00:26,737 --> 00:00:29,448
Wait a second,
the radio picks up something.
8
00:00:29,474 --> 00:00:32,208
I get nothing.
- The signal is weak.
9
00:00:32,298 --> 00:00:33,637
Wait a second.
- Okay.
10
00:00:35,747 --> 00:00:40,338
SOS. Is there anyone who can hear us? About.
- Unknown submarine.
11
00:00:40,453 --> 00:00:44,355
Here is UEO shuttle 4600-2.
What is your situation about.
12
00:00:44,381 --> 00:00:47,454
We are on fire and we are losing power.
- Where are you, honey?
13
00:00:47,480 --> 00:00:48,749
I do not know.
14
00:00:48,820 --> 00:00:53,822
Press the red button on the channel,
it says JPS-SRA. Do you see it?
15
00:00:53,848 --> 00:00:57,527
Is it this one?
- Yes. Wait a minute, I'll be right there.
16
00:00:58,015 --> 00:01:00,419
SeaQuest, here 4600-2.
17
00:01:00,441 --> 00:01:06,597
I receive an SOS signal from a child.
GPS block 427-297.
18
00:01:08,859 --> 00:01:13,108
SeaQuest, do you hear me?
- Lonnie?
19
00:01:14,307 --> 00:01:17,798
Lonnie? I lost the connection.
20
00:01:17,825 --> 00:01:20,617
Did she say block 427?
- Yes.
21
00:01:22,706 --> 00:01:24,987
Where's Brody?
- Not in position yet.
22
00:01:25,009 --> 00:01:27,485
We have to stop her.
23
00:01:28,369 --> 00:01:32,176
Full speed forward
on course 2-1-9.
24
00:01:32,817 --> 00:01:35,250
Captain to the bridge.
25
00:01:51,734 --> 00:01:56,242
Daddy? Mother?
- Okay.
26
00:02:00,917 --> 00:02:03,952
What is going on?
- We have to go.
27
00:02:04,080 --> 00:02:07,697
We have to go.
- Is there someone else?
28
00:02:07,723 --> 00:02:09,892
They are all dead.
29
00:02:24,035 --> 00:02:26,628
Fasten the belt.
30
00:03:36,567 --> 00:03:38,981
What happened there?
31
00:03:40,131 --> 00:03:46,415
We smuggled drugs to it
Macronesia. Antibiotics and implants.
32
00:03:46,615 --> 00:03:51,827
If we buy them from the government, we pay
ten times more than what they cost.
33
00:03:51,853 --> 00:03:53,424
Yes. So?
34
00:03:55,265 --> 00:03:57,992
A monster has attacked us.
35
00:03:58,014 --> 00:04:01,869
They lit up our fuel
and left us to die.
36
00:04:03,402 --> 00:04:05,080
Mom and dad...
37
00:04:06,556 --> 00:04:08,886
died when they fought the fire.
38
00:04:13,185 --> 00:04:16,725
Block 427 is a neutral zone.
- Not anymore.
39
00:04:16,747 --> 00:04:20,597
We are now a part of Macronesia,
she claimed it last week.
40
00:04:25,367 --> 00:04:30,796
They're back.
- SeaQuest, here 4600-2 ...
41
00:04:30,818 --> 00:04:35,091
We are being attacked by a Macronesia fast
command hunters.
42
00:04:35,113 --> 00:04:38,126
I repeat, we are under fire.
43
00:04:42,538 --> 00:04:44,918
Macronesia hunters, don't shoot.
44
00:04:44,945 --> 00:04:48,847
This is a UEO shuttle
and there are children on board.
45
00:04:48,925 --> 00:04:53,404
If it is true, that you are who you say.
Stop the engine and let us come on board.
46
00:04:54,159 --> 00:04:56,652
Message received.
47
00:05:01,221 --> 00:05:04,558
I agree.
48
00:05:20,368 --> 00:05:23,750
Shoot and board on one
military ship on the high seas
49
00:05:23,776 --> 00:05:26,882
one violate international law.
And a declaration of war.
50
00:05:26,904 --> 00:05:30,444
Just like penetrating our water
and try to escape with our children.
51
00:05:30,466 --> 00:05:35,259
I brought them to safety.
- Do you have parental approval?
52
00:05:35,281 --> 00:05:38,503
Of course not.
You killed them.
53
00:05:38,902 --> 00:05:42,899
According to the law of Macronesia
part 14-02.
54
00:05:42,921 --> 00:05:47,400
I put you under arrest
for espionage and abduction.
55
00:05:47,422 --> 00:05:51,596
For these offenses,
you can be sentenced to death.
56
00:05:59,255 --> 00:06:02,457
General alarm.
Everyone at his post.
57
00:06:02,479 --> 00:06:05,759
Ensign, when was the last contact?
- Five minutes, sir.
58
00:06:05,785 --> 00:06:06,878
What happened?
59
00:06:07,136 --> 00:06:09,520
Macronesia has been coming all week
in the neutral zone.
60
00:06:09,542 --> 00:06:13,247
Henderson was still on territory
from the UEO until she heard the call.
61
00:06:13,273 --> 00:06:15,200
Do you think it was an ambush?
62
00:06:15,226 --> 00:06:19,709
Judging by the parts of her call, yes.
63
00:06:19,805 --> 00:06:22,085
That shuttle had an escort
have to have.
64
00:06:22,107 --> 00:06:26,377
I was ordered to counter Henderson,
but I missed the meeting point.
65
00:06:26,848 --> 00:06:28,750
Did you send another one?
- No, sir.
66
00:06:28,776 --> 00:06:32,552
With Fredricks still on leave.
I did not want to send a reserve.
67
00:06:32,579 --> 00:06:33,837
Mr. Brody ...
68
00:06:37,997 --> 00:06:40,876
Back to your submarine and
get ready to leave.
69
00:06:40,898 --> 00:06:41,553
Yes, sir.
70
00:06:41,578 --> 00:06:47,313
Captain an urgent message from UEO leadership.
- Put it on the screen, O'Neil.
71
00:06:50,545 --> 00:06:53,099
Captain, you must immediately
to change course.
72
00:06:53,125 --> 00:06:57,398
I want to get one of my officers back.
- You are on the territory of Macronesia.
73
00:06:57,437 --> 00:07:00,210
It was not a Macronesia area,
when I looked at the map.
74
00:07:00,236 --> 00:07:03,166
It is now and we are not going to challenge it.
- They have it
75
00:07:03,192 --> 00:07:05,595
stolen and you don't fight
to get it back?
76
00:07:05,621 --> 00:07:07,041
I'm your superior, Captain.
77
00:07:07,067 --> 00:07:11,395
I know the pressure that the
UEO Security Council imposes you.
78
00:07:11,421 --> 00:07:14,931
But we think they will take our shuttle
ambushed. I
79
00:07:14,958 --> 00:07:18,301
wants to get Henderson before she gets the
gather troops. Let me do that.
80
00:07:18,327 --> 00:07:19,942
I can't and it's not necessary.
81
00:07:19,966 --> 00:07:24,228
What does that mean?
- I received an urgent message.
82
00:07:24,255 --> 00:07:27,563
Lieutenant Henderson is twenty
imprisoned minutes ago,
83
00:07:27,590 --> 00:07:30,413
by an attack squadron
the Macronesia territory.
84
00:07:30,435 --> 00:07:33,448
They have already taken her out of the area.
85
00:07:33,474 --> 00:07:36,594
Commander, come with a jet. Arrival in
Cape Quest in two hours.
86
00:07:36,621 --> 00:07:39,076
No need, Captain.
I am coming to you.
87
00:07:39,102 --> 00:07:43,724
With an observation team,
to the Macronesia base in JPS 429.
88
00:07:43,750 --> 00:07:45,060
An observation team, sir?
89
00:07:45,086 --> 00:07:48,857
Yes, then we try to negotiate,
for the release of Lieutenant Henderson.
90
00:07:48,883 --> 00:07:54,061
Do you really think that negotiation will free her?
- I hope so, because I'm not going to wage war.
91
00:07:54,088 --> 00:07:55,126
From...
92
00:07:56,895 --> 00:07:58,035
Commander ...
93
00:07:58,226 --> 00:08:02,988
Keep us in UEO water,
while we wait for orders.
94
00:08:06,814 --> 00:08:09,638
Macronesia, border fort
GPS 429 location
95
00:08:14,376 --> 00:08:16,768
Let me go.
96
00:08:28,984 --> 00:08:31,274
Scan her.
97
00:08:33,886 --> 00:08:36,607
According to the Geneva
Convention of 2027.
98
00:08:36,630 --> 00:08:42,468
You must release me immediately. And that
giving children, food and drink and medical care.
99
00:08:42,490 --> 00:08:46,135
Say the name of your boat and the reason
that you break our limits?
100
00:08:46,157 --> 00:08:50,950
Henderson, Lenore Ellen.
Lieutenant with the UEO navy.
101
00:08:50,972 --> 00:08:55,661
Registration no. 437 271 809.
102
00:08:55,683 --> 00:08:58,699
Poke her.
- No ..
103
00:09:00,920 --> 00:09:03,474
Free her, please.
104
00:09:03,500 --> 00:09:07,170
I want to talk to her.
105
00:09:07,192 --> 00:09:10,938
President Bourne?
- Let us...
106
00:09:10,959 --> 00:09:13,452
She will be safe with me.
107
00:09:17,216 --> 00:09:22,940
It appears that I have quite a reputation,
for the way I treat women.
108
00:09:24,177 --> 00:09:28,564
Has that reputation preceded me?
Henderson Lenore?
109
00:09:30,627 --> 00:09:32,763
Apparently not.
110
00:09:34,514 --> 00:09:36,912
Say something, please.
111
00:09:36,938 --> 00:09:39,410
There is nothing I can tell you,
that you already know.
112
00:09:39,432 --> 00:09:42,551
Not even the name of your ship?
SeaQuest.
113
00:09:42,575 --> 00:09:46,042
Why don't you say it for the record.
114
00:09:46,068 --> 00:09:49,597
Henderson, Lenore Ellen.
115
00:09:49,669 --> 00:09:54,043
Registration no. 437 271 809.
116
00:09:54,522 --> 00:09:59,701
Of course ... you're scared
not true? Henderson Lenore.
117
00:10:00,225 --> 00:10:04,363
You're scared when you start talking,
You can't stop anymore?
118
00:10:04,863 --> 00:10:06,978
O 'believe me, I appreciate that.
119
00:10:07,004 --> 00:10:10,855
I wish my men, at least
have half such a heart as you.
120
00:10:11,743 --> 00:10:13,321
If you respect that,
121
00:10:13,348 --> 00:10:18,242
you give those children food and medical assistance.
And you release us immediately.
122
00:10:18,268 --> 00:10:19,899
Yes of course...
123
00:10:20,694 --> 00:10:23,721
But first answer my question,
if you want.
124
00:10:25,333 --> 00:10:29,949
Do you want peace between mine
Macronesia alliance and the UEO?
125
00:10:30,499 --> 00:10:34,598
Do whatever you want to say.
126
00:10:34,624 --> 00:10:36,759
We are alone.
127
00:10:37,181 --> 00:10:38,721
No, we are not.
128
00:10:43,751 --> 00:10:48,013
Beauty, heart and intelligent.
129
00:10:48,814 --> 00:10:52,164
Yes, you are right,
Lenore.
130
00:10:53,317 --> 00:10:56,501
But think about it.
131
00:10:56,527 --> 00:11:00,563
I just want you to tell me the truth.
132
00:11:01,081 --> 00:11:06,231
I broadcast it, of course.
That can't hurt.
133
00:11:06,268 --> 00:11:11,481
I am certainly the most member of UEO,
even your family. Want peace.
134
00:11:11,503 --> 00:11:15,569
So why not give a vote
for their hope. And you go free.
135
00:11:15,595 --> 00:11:16,925
What do you say?
136
00:11:16,947 --> 00:11:22,159
My name is Henderson Lenore Ellen,
Lieutenant in the UEO Navy.
137
00:11:22,181 --> 00:11:27,183
I demand the immediate release of
me and the children who are in their care.
138
00:11:27,801 --> 00:11:30,710
And also stubborn.
139
00:11:34,807 --> 00:11:38,072
Put them in block nine.
140
00:11:38,094 --> 00:11:43,725
This is really great.
The lieutenant has a fighting spirit.
141
00:11:43,747 --> 00:11:47,497
A leader like Hudson will do anything,
to save her.
142
00:11:53,040 --> 00:11:57,519
Captain, the General Secretary shuttle arrives.
With him the leader of the Spinder is people.
143
00:11:57,576 --> 00:12:01,743
Thank you, Mr. O'Neill.
- Sir, I would like to be an observer.
144
00:12:01,768 --> 00:12:06,024
Taking into account your relationship with
Lieutenant Henderson, that's a bad idea.
145
00:12:06,115 --> 00:12:09,377
I can handle that.
- That's an order, commander.
146
00:12:12,148 --> 00:12:15,931
I would like to come ..
- Why? To make demands?
147
00:12:16,024 --> 00:12:18,586
That's how you put it.
148
00:12:19,276 --> 00:12:21,921
You have permission.
Follow me.
149
00:12:33,239 --> 00:12:34,852
With all due respect, sir.
150
00:12:34,879 --> 00:12:37,997
Do you think you can talk to
a man like Bourne?
151
00:12:37,933 --> 00:12:40,644
We can't talk normally, Captain.
152
00:12:40,670 --> 00:12:41,682
Why not?
153
00:12:41,708 --> 00:12:45,873
The mother of the orphans. Was a daughter of
my clan. That makes them my children.
154
00:12:45,900 --> 00:12:49,737
If your people protect the UEO
would have never accepted this.
155
00:12:49,764 --> 00:12:53,932
You would never give us the status of a member state.
- Member States have land, colonies.
156
00:12:53,950 --> 00:12:57,176
The only thing you have are ships
and the desire not to pay customs duties.
157
00:12:57,198 --> 00:13:01,316
We are the joints in the wall. Sir
Secretary General, the outlet.
158
00:13:01,342 --> 00:13:03,621
We only want our freedom in the seas.
159
00:13:03,647 --> 00:13:06,986
Your much-needed protection helps
Lieutenant Henderson either.
160
00:13:07,013 --> 00:13:10,227
OK, gentlemen. I stand
open for suggestions.
161
00:13:10,268 --> 00:13:13,298
Recommend her release and
withdraw the UEO marine.
162
00:13:13,320 --> 00:13:15,916
And if they refuse?
Then we have a war.
163
00:13:15,938 --> 00:13:20,314
Like tens of thousands of sons and daughters
fifty democratic states would die.
164
00:13:20,336 --> 00:13:24,396
So that your one officer can be saved.
- My one officer?
165
00:13:24,506 --> 00:13:27,430
What would a correct number be?
Ten, a hundred, a thousand?
166
00:13:27,456 --> 00:13:31,779
Where do you draw the line?
- She's a professional soldier, captain.
167
00:13:31,805 --> 00:13:36,541
The purpose of democracy is, citizens
protect against people like Bourne.
168
00:13:37,166 --> 00:13:40,652
Eventually we will have to fight him.
- Maybe maybe not.
169
00:13:40,848 --> 00:13:46,044
But we solve this with diplomacy.
- I doubt it, sir.
170
00:13:46,213 --> 00:13:50,462
We offered them more than the normal bribe, but
our children did not get free with that.
171
00:13:50,479 --> 00:13:55,840
Anyway.
I believe in diplomacy, gentlemen.
172
00:13:56,512 --> 00:13:59,112
It saves lives.
173
00:14:12,130 --> 00:14:15,469
Let me go.
- Go into the cell.
174
00:14:29,456 --> 00:14:31,704
Keep an eye on her.
175
00:14:31,726 --> 00:14:35,576
If she asks something
then say no.
176
00:14:53,971 --> 00:14:58,560
Want some sea turtle in
bearnaise Sauce?
177
00:14:58,651 --> 00:15:00,144
Local specialty this week.
178
00:15:00,170 --> 00:15:03,714
I thought sea turtle one
endangered species, Mr. President?
179
00:15:03,973 --> 00:15:08,327
These are Macronesia leaders.
They deserve a special treat.
180
00:15:08,353 --> 00:15:12,817
They come from all corners of the empire.
They are expecting my lieutenant on the menu.
181
00:15:12,844 --> 00:15:18,291
Captain, she is accused of violating
of the law. Deserves a public hearing.
182
00:15:18,313 --> 00:15:22,792
And you are going to make it as public as possible,
to humiliate the UEO.
183
00:15:23,165 --> 00:15:25,831
Is this the diplomatic way
from the captain ...
184
00:15:25,857 --> 00:15:31,798
Captain Hudson is worried about his
crew member, just like the UEO.
185
00:15:31,824 --> 00:15:36,824
But you are certainly worried about it too
the sovereignty of the Macronesia union.
186
00:15:36,850 --> 00:15:40,596
Nobody says you like your
breaking the law.
187
00:15:40,623 --> 00:15:42,494
I understand.
188
00:15:42,521 --> 00:15:47,260
So you hope and honestly
and fast process.
189
00:15:47,286 --> 00:15:50,421
My advisors tell me that
itself under Macronesia laws.
190
00:15:50,447 --> 00:15:53,951
Not Lieutenant Henderson
can be found guilty.
191
00:15:53,977 --> 00:15:55,423
On an original process.
192
00:15:55,449 --> 00:16:00,057
It's hard to process her
to speed up.
193
00:16:00,083 --> 00:16:04,754
Is because, my government
is busy with other concerns.
194
00:16:04,953 --> 00:16:07,547
Then what?
- Crisis in our metal Industry.
195
00:16:07,573 --> 00:16:11,004
Made by the UEO embargo on the
sale of vanadium.
196
00:16:11,022 --> 00:16:15,505
The embargo was introduced because of
your violation of human rights.
197
00:16:15,527 --> 00:16:20,425
But still, a shipment of vanadium
may be here early tomorrow.
198
00:16:20,447 --> 00:16:22,451
In that case...
199
00:16:22,983 --> 00:16:26,495
Although you will have to fight against me.
200
00:16:26,521 --> 00:16:30,787
Shall I release those children,
captured by your lieutenant Henderson.
201
00:16:30,810 --> 00:16:36,408
This will prove it
respect human rights
202
00:16:36,449 --> 00:16:37,934
improved.
203
00:16:37,960 --> 00:16:39,670
And my lieutenant?
204
00:16:39,883 --> 00:16:43,811
I'm afraid that beautiful young lady,
still have to go to court.
205
00:16:43,837 --> 00:16:48,946
But nobody will find her guilty
espionage or abduction.
206
00:16:50,292 --> 00:16:53,131
We start that process,
as soon as Vanadium arrives.
207
00:16:53,153 --> 00:16:59,203
That will be true if you are mine
honored guest.
208
00:17:02,717 --> 00:17:06,536
Thank you, Mr. President.
- I will take care of it.
209
00:17:08,661 --> 00:17:11,901
Release the children ...
210
00:17:24,594 --> 00:17:26,158
A minute.
211
00:17:38,253 --> 00:17:40,365
Captain?
- Lieutenant ...
212
00:17:40,391 --> 00:17:44,513
Don't worry, we'll get you out of here.
McGath made a deal with Bourne.
213
00:17:44,551 --> 00:17:47,882
You will stand trial tomorrow.
And not being found guilty.
214
00:17:49,139 --> 00:17:52,853
What did you offer, New Jersey?
- You are worth much more than that.
215
00:17:52,875 --> 00:17:55,597
A whole load of Vanadium.
- And the children?
216
00:17:55,623 --> 00:17:57,384
They have been released.
217
00:17:58,111 --> 00:18:04,170
We don't have much time. Brody ...
See if the lieutenant needs anything?
218
00:18:12,934 --> 00:18:14,744
What did they do to you?
219
00:18:14,770 --> 00:18:18,433
They hit me because I hit them
wanted to hit.
220
00:18:18,703 --> 00:18:20,475
Take it easy okay.
221
00:18:21,055 --> 00:18:24,796
I don't want to carry you outside tomorrow.
My back couldn't handle that.
222
00:18:24,822 --> 00:18:26,368
Okay...
223
00:18:29,039 --> 00:18:32,850
Are you really okay?
- I don't mind going home.
224
00:18:34,889 --> 00:18:37,352
I'm so sorry, Lonnie.
225
00:18:38,508 --> 00:18:42,272
Jim, it's not your fault.
- Anyway.
226
00:19:08,781 --> 00:19:12,959
The Supreme Court of
Macronesia comes to order ...
227
00:19:14,239 --> 00:19:19,969
At the request of our president
and the Secretary General UEO.
228
00:19:19,995 --> 00:19:25,103
This court must decide
based on the above evidence.
229
00:19:25,875 --> 00:19:29,453
How does the suspect say,
do you agree?
230
00:19:35,653 --> 00:19:38,940
Yes.
- Based on the statements of the suspect.
231
00:19:38,962 --> 00:19:43,348
And the kids who are with her
were and the lack of
232
00:19:43,374 --> 00:19:48,156
new evidence, the court can
draw only one conclusion.
233
00:19:48,178 --> 00:19:52,416
We have a deal, right?
- Of course.
234
00:19:52,442 --> 00:19:58,410
Because these children are orphans and
were in danger.
235
00:19:58,436 --> 00:20:04,327
Can't be said that they are
taken by force.
236
00:20:04,353 --> 00:20:07,782
Neither can their rescue
are described as ...
237
00:20:07,809 --> 00:20:10,535
the reason for searching for information.
238
00:20:10,955 --> 00:20:15,543
That is why the court considers that
that the defendant is not guilty.
239
00:20:15,569 --> 00:20:18,853
Abduction or espionage.
240
00:20:20,521 --> 00:20:23,693
Order ......
241
00:20:24,535 --> 00:20:27,276
The court is not yet ready.
242
00:20:27,302 --> 00:20:32,280
We have to take the
content of the statement of the accused.
243
00:20:32,302 --> 00:20:35,419
Difficult times demand strict laws.
244
00:20:35,908 --> 00:20:39,125
And brought before this court ...
245
00:20:39,530 --> 00:20:43,288
and spoke as openly as the accused.
246
00:20:44,017 --> 00:20:50,135
Means to honor her ...
not to forgive her.
247
00:20:50,161 --> 00:20:51,576
I do not understand this.
248
00:20:51,627 --> 00:20:56,565
The suspect admits,
when she took possession of the children.
249
00:20:56,592 --> 00:20:58,949
She transported medicines.
250
00:20:58,976 --> 00:21:03,473
In violation of the law on the smuggling of
2029.
251
00:21:03,495 --> 00:21:08,935
Since they don't take the children immediately
had surrendered.
252
00:21:09,041 --> 00:21:12,241
To the police.
253
00:21:12,290 --> 00:21:16,367
Has the suspect made himself complicit?
to the crime.
254
00:21:16,389 --> 00:21:18,691
Therefore...
255
00:21:19,444 --> 00:21:21,679
... and with deep regret.
256
00:21:21,777 --> 00:21:26,648
We find the suspect,
by her own statement.
257
00:21:26,674 --> 00:21:28,734
Guilty of smuggling.
258
00:21:28,799 --> 00:21:33,847
And we demand the only punishment
that the law permits.
259
00:21:35,617 --> 00:21:39,290
And that is the sentence of the death penalty.
260
00:21:44,584 --> 00:21:48,503
Captain?
- No ...
261
00:21:48,529 --> 00:21:50,056
Not now.
262
00:21:50,235 --> 00:21:53,638
We had a deal.
- And I respected him.
263
00:21:53,660 --> 00:21:57,301
She has not been convicted
for espionage and kidnapping.
264
00:21:57,457 --> 00:22:02,170
And the law of smuggling already exists
more than a year.
265
00:22:02,646 --> 00:22:04,216
Order ...
266
00:22:05,221 --> 00:22:12,270
We have decided that the death penalty tomorrow
afternoon will be conducted.
267
00:22:14,336 --> 00:22:18,428
What are you going to do, Captain?
What are you going to do?
268
00:22:18,863 --> 00:22:21,962
We can not afford
for a thousand or one hundred thousand
269
00:22:21,989 --> 00:22:24,934
to let people die. In front of
the life of one officer.
270
00:22:25,040 --> 00:22:27,778
Sir, you are not leaving me a choice.
I don't want the first one
271
00:22:27,804 --> 00:22:30,389
are those who lead an uprising
in the UEO history.
272
00:22:30,415 --> 00:22:33,976
I'm going on leave. If you don't
approved, then I give my resignation.
273
00:22:34,003 --> 00:22:37,656
I know you can't stop.
I wish I could.
274
00:22:37,682 --> 00:22:41,738
Because I think you
nothing you can do ... end.
275
00:22:47,523 --> 00:22:52,173
I have no answers for you.
I also have no answer for myself.
276
00:22:54,737 --> 00:22:59,468
I have to try to save her.
- And I'm coming with you, sir.
277
00:23:00,886 --> 00:23:03,163
I believe in that too.
278
00:23:03,185 --> 00:23:05,634
The truth is captain.
279
00:23:05,660 --> 00:23:08,108
You can count on us all.
280
00:23:08,198 --> 00:23:12,898
Piccolo, with this you don't become a lieutenant faster.
- I could not care less.
281
00:23:15,517 --> 00:23:19,276
Wolenczak, you stay here on the Seaquest,
with mr.Ford.
282
00:23:20,347 --> 00:23:23,542
We have a gift from
the Spinder people.
283
00:23:27,225 --> 00:23:31,557
It is a gesture of gratitude, for
bringing back our children.
284
00:23:31,579 --> 00:23:35,284
They also give us the use of
an attacking vessel. Those who
285
00:23:35,310 --> 00:23:38,988
go with me, load the Seaquest
equipment and register your leave.
286
00:23:39,009 --> 00:23:42,550
We leave in twenty minutes.
- Captain?
287
00:23:45,281 --> 00:23:48,214
Take her home.
288
00:24:03,977 --> 00:24:06,675
They say you should do this.
289
00:24:28,989 --> 00:24:32,006
A PUW uniform.
- Yes, it is a sign of pity
290
00:24:32,028 --> 00:24:35,669
by President Bourne.
It is warmer than your clothes.
291
00:24:36,260 --> 00:24:42,290
No, he just wants to show the world,
that he defeated the UEO.
292
00:24:42,316 --> 00:24:45,338
And why do you lie about him
and attacked him?
293
00:24:45,364 --> 00:24:46,817
Attacked him?
294
00:24:50,572 --> 00:24:54,116
Look at me.
I live...
295
00:24:54,638 --> 00:24:59,720
I want to have children someday
and he's going to kill me.
296
00:24:59,746 --> 00:25:01,465
Because you break the law.
297
00:25:01,491 --> 00:25:06,114
Because I saved two children who left behind
were to die as a lure for me.
298
00:25:06,140 --> 00:25:07,883
I'm not listening to this.
- Why?
299
00:25:07,949 --> 00:25:10,534
It's just words,
they can't hurt you.
300
00:25:10,560 --> 00:25:12,124
Only if they are true.
301
00:25:19,403 --> 00:25:21,982
You do not know
what you are talking about.
302
00:25:22,008 --> 00:25:27,070
My mother had to work at the factory
begging for food. But now she has food.
303
00:25:27,120 --> 00:25:28,790
Our destiny has been met.
304
00:25:29,415 --> 00:25:30,541
Really?
305
00:25:33,396 --> 00:25:37,094
How long will it be looting
go underwater colonies?
306
00:25:38,595 --> 00:25:44,061
Because Bourne, Macronesia is not rebuilding.
He will plunder the whole world.
307
00:25:44,143 --> 00:25:47,353
He does not want a war, but the UEO does.
308
00:25:47,379 --> 00:25:50,375
You can't do that propaganda any more
to believe?
309
00:25:50,504 --> 00:25:55,464
You are close to the source.
You heard his lies,
310
00:25:55,497 --> 00:25:57,470
you've seen their victims.
311
00:25:57,492 --> 00:26:01,343
What I see is that my mother and my friends
have food again.
312
00:26:04,484 --> 00:26:09,113
Remember the last time you saw them.
313
00:26:09,812 --> 00:26:13,032
You must be love in their eyes that you saw.
314
00:26:14,097 --> 00:26:20,382
But you must certainly have seen the fear,
every time they saw your uniform.
315
00:26:23,579 --> 00:26:28,522
How can you be a president
serving children as pawns.
316
00:26:28,766 --> 00:26:33,694
They have told you clever lies,
317
00:26:33,720 --> 00:26:35,339
but that won't work.
318
00:26:35,365 --> 00:26:40,205
So..
Why don't you die like a soldier?
319
00:26:40,250 --> 00:26:43,155
Like I'd do for my president.
320
00:27:03,187 --> 00:27:06,525
We are three clicks away,
from the fort.
321
00:27:06,547 --> 00:27:10,255
Do you see anything?
- Passive sensors only.
322
00:27:10,281 --> 00:27:14,808
I reprogrammed them so we can
can switch off. So you can go inside.
323
00:27:15,314 --> 00:27:17,957
Hold on, Captain.
What is it, Darwin?
324
00:27:17,965 --> 00:27:21,656
Water tastes like metal.
325
00:27:32,031 --> 00:27:36,435
Captain, keep your place. I think we
have found a chain of Booby traps.
326
00:27:36,485 --> 00:27:40,133
Are you sure?
- Is there only one way to find out.
327
00:27:50,088 --> 00:27:53,311
Piccolo? Can you hear me?
Piccolo.
328
00:27:53,337 --> 00:27:57,469
I'm sorry, Captain. They have
powerful laser cannon and sensors.
329
00:27:57,495 --> 00:27:59,468
No chance to get in.
330
00:27:59,496 --> 00:28:01,177
Stop this route.
331
00:28:29,585 --> 00:28:32,098
You have very brave colleagues.
332
00:28:33,775 --> 00:28:35,895
That's what she calls friends.
333
00:28:36,681 --> 00:28:41,408
Well your friends have stopped,
through my defense belt.
334
00:28:41,532 --> 00:28:46,565
So you come here for pleasure?
335
00:28:46,592 --> 00:28:49,823
Grief entertainment is one
honorless emotion.
336
00:28:49,849 --> 00:28:51,107
No...
337
00:28:51,155 --> 00:28:54,772
I have come to save you personally.
338
00:28:55,056 --> 00:28:56,627
First...
339
00:28:56,653 --> 00:29:01,366
I owe it to my people.
That you confirm their fate.
340
00:29:01,942 --> 00:29:03,355
What destiny?
341
00:29:04,048 --> 00:29:07,599
Them and the whole world
suffering and bringing war.
342
00:29:07,625 --> 00:29:12,096
The world to a new order
and glory.
343
00:29:15,348 --> 00:29:19,910
You think you're kind
Are you Nietzsche superman?
344
00:29:20,190 --> 00:29:22,559
All you have to do to save yourself
345
00:29:22,585 --> 00:29:27,900
contribution to the common
good and recognize my power.
346
00:29:28,138 --> 00:29:31,743
I have enough power and vision
for the whole nation, Henderson.
347
00:29:31,769 --> 00:29:35,578
I certainly have enough for you.
348
00:29:36,600 --> 00:29:40,774
Great words from a man who is just one
propaganda statement.
349
00:29:40,857 --> 00:29:43,416
No......
350
00:29:43,442 --> 00:29:47,056
I want you a lot more from you.
351
00:29:47,283 --> 00:29:50,687
I want you to share my life,
for a while.
352
00:29:51,357 --> 00:29:56,224
That and advice about the weakness of the UEO.
353
00:29:56,554 --> 00:29:58,049
But also...
354
00:29:59,679 --> 00:30:02,102
enjoy my presence.
355
00:30:02,128 --> 00:30:05,022
And the safety of my power.
356
00:30:07,578 --> 00:30:09,549
You are very skilled.
357
00:30:09,654 --> 00:30:13,470
But I didn't forget it
what shame is ...
358
00:30:13,535 --> 00:30:15,634
What shame is?
359
00:30:15,656 --> 00:30:18,878
Shame is for quitters,
Lenore.
360
00:30:18,900 --> 00:30:23,693
Fearing the shame, dying
young soldiers in front of me.
361
00:30:23,862 --> 00:30:27,971
Come here,
let me show how to ignore it.
362
00:30:31,408 --> 00:30:35,230
For God sake. You are not superman but
a vampire.
363
00:30:38,127 --> 00:30:40,688
If you wish to insult me.
364
00:30:42,304 --> 00:30:44,392
Show the test,
switch it on.
365
00:30:44,418 --> 00:30:46,133
Open the fire.
366
00:30:57,365 --> 00:31:01,423
That's how you'll die tomorrow,
Henderson Lenore.
367
00:31:03,009 --> 00:31:05,737
Unless you let me save you.
368
00:31:13,923 --> 00:31:15,494
Get lost....
369
00:31:45,666 --> 00:31:49,837
Tony, are you sure there's no way,
to come in unseen?
370
00:31:49,864 --> 00:31:53,889
It is directed inwards. You can't do it
only mislead if you are already trapped.
371
00:31:53,915 --> 00:31:55,754
That means they hope
that you are coming.
372
00:31:55,781 --> 00:31:59,522
Yes, but if we don't have an attack submarine ourselves
get in, no idea then.
373
00:31:59,548 --> 00:32:01,414
There must be a way?
374
00:32:01,440 --> 00:32:04,230
Who says we need an attack submarine?
- How else?
375
00:32:04,256 --> 00:32:07,797
They will come from all over it
rich, come and watch the execution.
376
00:32:07,823 --> 00:32:09,891
There will be private hunting submarines ...
377
00:32:09,913 --> 00:32:14,724
Submarine excursions and it
Spinder's people will also be there.
378
00:32:14,799 --> 00:32:18,192
Let's say
sell goods from wrecks.
379
00:32:18,219 --> 00:32:23,539
With high rates.
The Duane were bribed this morning.
380
00:32:23,816 --> 00:32:29,749
You mean we go as a Spinder people?
- It would be an honor if you did that.
381
00:32:29,471 --> 00:32:31,261
But how do we get back outside?
382
00:32:34,938 --> 00:32:38,522
They are always full of nice surprises.
383
00:32:47,208 --> 00:32:50,963
I would let a priest
but unfortunately all were
384
00:32:50,990 --> 00:32:54,460
priests who are against us
policies in this sector.
385
00:32:55,278 --> 00:32:58,214
Had to ...
moving away.
386
00:32:58,240 --> 00:33:00,758
I've already prepared.
387
00:33:01,779 --> 00:33:04,376
Prepare her.
388
00:33:07,966 --> 00:33:12,501
Are you going to see when I die?
- You can get out of here.
389
00:33:13,444 --> 00:33:15,974
I heard what the president said.
- Is that right...
390
00:33:16,000 --> 00:33:20,327
Then you have heard what you are for
and your friend to die for.
391
00:33:20,360 --> 00:33:22,187
he was testing you.
392
00:33:21,850 --> 00:33:24,296
You know that's not true.
- It does not matter.
393
00:33:24,328 --> 00:33:28,052
President Bourne takes care of ours
future. He has the right to our lives.
394
00:33:28,094 --> 00:33:29,264
And mine...
395
00:33:29,949 --> 00:33:35,579
Tell me when I die. Does that make you happy?
- What do you want me to do?
396
00:33:38,103 --> 00:33:40,816
Even if I gave my gun.
You are not coming yet
397
00:33:40,842 --> 00:33:43,453
fifty meters in front of them
capture you again.
398
00:33:48,409 --> 00:33:50,760
Sorry,
399
00:33:51,879 --> 00:33:54,041
but I am scared.
400
00:33:58,516 --> 00:34:00,980
I know you can't help me.
401
00:34:03,229 --> 00:34:05,080
I shouldn't have asked.
402
00:34:06,423 --> 00:34:09,902
It doesn't matter, we are soldiers.
403
00:34:10,480 --> 00:34:13,476
Maybe we were born to die.
404
00:34:46,679 --> 00:34:49,132
Enter the admission card.
405
00:34:49,590 --> 00:34:53,102
Major Brecker has mine
admission card.
406
00:35:00,470 --> 00:35:03,488
What's in your bag?
- See.
407
00:35:09,554 --> 00:35:12,062
Have a nice day.
408
00:35:21,140 --> 00:35:23,379
It's time.
409
00:35:53,347 --> 00:35:59,134
I know you feel responsible,
but don't do stupid things.
410
00:36:01,861 --> 00:36:04,895
I know my job, sir.
411
00:36:06,370 --> 00:36:08,779
On my mark.
- Yes, sir.
412
00:36:10,429 --> 00:36:12,199
May God avenge me.
413
00:36:15,772 --> 00:36:20,516
Order, order at this meeting.
414
00:36:20,919 --> 00:36:23,659
Bring the convicts forward.
415
00:37:07,720 --> 00:37:09,458
Hudson ...
416
00:37:10,319 --> 00:37:12,017
There he is.
417
00:37:16,750 --> 00:37:19,045
Fire.
418
00:37:28,481 --> 00:37:31,113
She stops.
- Go ....
419
00:37:31,188 --> 00:37:33,733
Run to the construction center.
To landing bay ...
420
00:37:39,439 --> 00:37:40,919
Close it.
421
00:37:42,631 --> 00:37:44,794
O'Neil, opened the airlock.
422
00:37:46,970 --> 00:37:49,035
I can't, it's locked.
423
00:37:49,411 --> 00:37:51,202
Take cover.
424
00:38:03,354 --> 00:38:06,009
Retire everyone.
425
00:38:16,487 --> 00:38:19,662
Get out of here.
- Are you crazy?
426
00:38:26,757 --> 00:38:28,010
Go ...
427
00:38:30,819 --> 00:38:33,541
Go .... Go then.
428
00:38:36,057 --> 00:38:38,289
No...
429
00:38:54,204 --> 00:38:56,422
I have to help him.
430
00:38:57,683 --> 00:39:00,263
Brody ....
431
00:39:02,707 --> 00:39:04,735
Jim ...
432
00:39:19,746 --> 00:39:21,966
Close the hatch.
433
00:39:23,178 --> 00:39:27,301
Bring the medical box.
- Put him down here.
434
00:39:35,289 --> 00:39:39,235
Why did you do it, Jim?
- It was my turn.
435
00:39:39,261 --> 00:39:41,436
No, Jim.
436
00:39:41,534 --> 00:39:44,257
No ... stay with us.
437
00:39:44,283 --> 00:39:46,357
Launch ...
438
00:39:50,976 --> 00:39:54,487
They have left.
- We have to do something.
439
00:39:54,509 --> 00:39:59,197
Our orders are not to interfere.
- They won't come back alive.
440
00:40:00,265 --> 00:40:03,837
You know I'm too friends with Henderson,
to be able to decide.
441
00:40:03,863 --> 00:40:06,355
Just like all of us.
442
00:40:10,523 --> 00:40:14,614
Arm all weapons.
Give the general alarm.
443
00:40:20,973 --> 00:40:22,413
They dock.
444
00:40:22,440 --> 00:40:25,712
Everyone to the departure bay.
445
00:40:34,502 --> 00:40:36,967
Leave now ....
446
00:40:45,072 --> 00:40:48,023
We made it.
We have misled security.
447
00:40:48,045 --> 00:40:51,271
Squadron attackers at three o'clock.
448
00:40:55,304 --> 00:40:57,756
I need more speed.
449
00:40:58,970 --> 00:41:01,842
Torpedoes were fired.
- Wait a second...
450
00:41:04,657 --> 00:41:07,159
We have lost an engine.
- They're coming back.
451
00:41:07,216 --> 00:41:09,289
Lieutenant, hard on my starboard side.
452
00:41:09,315 --> 00:41:11,301
Sir ...
- Now.
453
00:41:32,161 --> 00:41:35,815
All four destroyed.
- Where are we?
454
00:41:35,837 --> 00:41:39,691
According to the GPS, two hundred meters
within our limits.
455
00:41:39,713 --> 00:41:42,412
Macronesia war submarine
has entered our waters.
456
00:41:42,434 --> 00:41:45,327
Submarine hunter requires permission
to dock, sir.
457
00:41:45,353 --> 00:41:47,984
Get them on board as quickly as possible.
458
00:41:54,440 --> 00:41:56,170
I need two doses.
459
00:41:56,196 --> 00:42:00,250
Switch on the machine. Bring me pentamina
and one more plasma.
460
00:42:00,272 --> 00:42:04,754
Wake up, Jim.
Please wake up.
461
00:42:05,735 --> 00:42:07,918
Jim ...
462
00:42:07,940 --> 00:42:12,839
We are back again?
- Everything will be fine, Jim.
463
00:42:12,889 --> 00:42:15,230
Yes...
464
00:42:32,120 --> 00:42:35,897
With the shield on it.
465
00:42:39,692 --> 00:42:41,911
No reaction...
466
00:42:45,968 --> 00:42:48,132
Jim ...
467
00:42:49,160 --> 00:42:53,224
Straight line.
- Charge the defibrillator.
468
00:42:54,589 --> 00:42:57,521
Jim ...
- No reaction.
469
00:43:25,196 --> 00:43:27,699
Can I come in?
470
00:43:29,407 --> 00:43:31,624
If you want.
471
00:43:48,926 --> 00:43:51,515
Just before he died ...
472
00:43:52,840 --> 00:43:56,606
Jim said:With the shield or on it.
473
00:43:58,381 --> 00:44:00,880
Do you know what he wanted to say?
474
00:44:00,902 --> 00:44:05,067
Mothers of the Spartans said that against
their sons when they went to fight.
475
00:44:05,164 --> 00:44:11,245
She believed cowards flee and their
threw the shield away to run faster.
476
00:44:11,267 --> 00:44:17,551
But those who die in battle brought the
comrades home, with the bodies on the shield.
477
00:44:19,231 --> 00:44:21,939
Come home with your shield or on it.
478
00:44:22,010 --> 00:44:25,679
Meant for honor.
479
00:44:27,864 --> 00:44:30,914
Two good men are dead because of me
to save.
480
00:44:31,624 --> 00:44:33,694
That's not right, right?
481
00:44:34,521 --> 00:44:37,532
You would have been put to death
by a fascist dictator.
482
00:44:37,558 --> 00:44:40,463
Which you would use to ours
to humiliate democracy.
483
00:44:40,669 --> 00:44:44,507
And instead, died
Brody and that Macronesia boy.
484
00:44:46,633 --> 00:44:48,754
Do you know that boy's name?
485
00:44:49,526 --> 00:44:52,569
Yes...
He died saving you.
486
00:44:53,805 --> 00:44:58,273
If every man could say why
he does it ...
487
00:44:59,254 --> 00:45:04,459
I think Brody
wanted to say it was worth it.
488
00:45:07,586 --> 00:45:08,535
Lonnie ...
489
00:45:09,819 --> 00:45:11,480
you risked your life.
490
00:45:11,529 --> 00:45:13,092
To save those children.
491
00:45:13,216 --> 00:45:16,178
Those two men have their lives
risked and died.
492
00:45:16,204 --> 00:45:18,354
To save your life.
493
00:45:20,000 --> 00:45:23,351
I think you owe it to them
to live...
39833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.