All language subtitles for Seaquest DSV S03E06 Brainlock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:05,585 Spectrum, this is Shadow. The hunter followed you. 2 00:00:05,607 --> 00:00:07,779 Let's go. 3 00:00:14,178 --> 00:00:18,038 At gunpoint. - Time? - 6.8 seconds. 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,486 Record, Fredericks. - My record, fearless. 5 00:00:21,508 --> 00:00:23,889 You have no chance. - And I don't need it. 6 00:00:23,911 --> 00:00:28,173 Calm down, Fredie. That record is not worth it half a billion dollars of OUO assets. 7 00:00:37,341 --> 00:00:41,186 Another back hunter. - And you did so well. 8 00:00:42,475 --> 00:00:45,315 The hunter is aiming you. - Say good night, Fredie. 9 00:00:45,337 --> 00:00:48,136 They don't call me futile fearless. 10 00:00:54,081 --> 00:00:57,336 Time? - 31.69 seconds. 11 00:00:57,724 --> 00:01:00,732 That's not true. She didn't even shoot. - Surrender, Noonan. 12 00:01:00,754 --> 00:01:04,702 I beat you by eight seconds. - Fredie, up! 13 00:01:15,111 --> 00:01:17,436 Help! Help me! 14 00:01:20,389 --> 00:01:24,279 Hold on, the rescue shuttle arrives. Fredie! Fredie! 15 00:01:28,391 --> 00:01:31,017 Calm down, calm down. 16 00:01:32,848 --> 00:01:36,830 Fredie, you're really lucky. 17 00:01:39,727 --> 00:01:42,800 Fredie! Fredie! 18 00:01:44,511 --> 00:01:47,532 I was scared though I was just watched. 19 00:01:47,701 --> 00:01:53,020 I don't know how you got away. - I didn't really get away. 20 00:01:53,106 --> 00:01:55,596 You've been crazy before for embedding that chip on you. 21 00:01:55,618 --> 00:02:00,820 Implant people are not crazy. - I know. They are just devoid of fear. 22 00:02:00,842 --> 00:02:07,612 Nevertheless, from you always I'm staring. I'm going. - Enjoy the reception. 23 00:02:07,634 --> 00:02:10,433 There is no reception this time. The OUO charter has expired, 24 00:02:10,455 --> 00:02:14,196 and a new one has not yet been adopted. - McGath will handle it, as always. 25 00:02:14,218 --> 00:02:17,017 McGath fights for survival, and President Bourne is 26 00:02:17,039 --> 00:02:19,839 resolved to abolish OUO. - That will not happen. 27 00:02:19,860 --> 00:02:24,435 Crazy people like me will kill before he does. 28 00:02:24,457 --> 00:02:27,675 And lunatics like me think that views should be defended. 29 00:02:27,697 --> 00:02:30,496 Come on! You with the chips are all the same. 30 00:02:39,317 --> 00:02:42,602 You know what, Noonan? Because of such as you, 31 00:02:42,624 --> 00:02:46,781 guys like you are bad voice. See you, Nichols. 32 00:02:49,496 --> 00:02:52,307 I tell you they will win with ten differences. - Excuse me? 33 00:02:52,329 --> 00:02:54,920 You wanna bet? - Of course. 34 00:02:56,455 --> 00:02:58,846 Did we forget something? 35 00:02:58,868 --> 00:03:01,145 He may be dissatisfied with his back. 36 00:03:01,167 --> 00:03:04,072 Give me the start codes. - Start codes? 37 00:03:04,094 --> 00:03:07,624 From Spectrum. Needed it's you and your submarine. 38 00:03:07,646 --> 00:03:09,923 Sorry, no way ... 39 00:03:13,880 --> 00:03:16,654 Give me the start codes. 40 00:03:17,041 --> 00:03:23,392 066-4. 41 00:04:24,482 --> 00:04:29,125 OUO-protected colony, coordinates unavailable 42 00:04:37,997 --> 00:04:40,149 Commander Ford, 43 00:04:40,170 --> 00:04:43,911 my deputy and I we were combing our surroundings. 44 00:04:43,933 --> 00:04:47,045 It's safe. - Great, Lieutenant. 45 00:04:47,328 --> 00:04:50,285 Nice uniform. - Yeah, you look great. 46 00:04:50,884 --> 00:04:54,331 We're President Bourne personally attended the summit, 47 00:04:54,381 --> 00:04:58,225 at the request of Secretary McGath. - Thank you, Lieutenant. 48 00:05:00,795 --> 00:05:03,225 Here it is! - Let the games begin. 49 00:05:03,247 --> 00:05:05,733 McGath's abolished a veto on a gun ban. 50 00:05:05,755 --> 00:05:08,450 You had a stake in it. And what about sanctions? 51 00:05:08,472 --> 00:05:11,899 OUO introduces and repeals sanctions at its discretion, 52 00:05:11,920 --> 00:05:17,436 because it doesn't bill anyone. - Are you going to run for secretary? 53 00:05:18,065 --> 00:05:23,600 No. It is time to abolish it that secret alliance of bureaucrats 54 00:05:23,622 --> 00:05:27,675 and return the planet to humans. - Be careful. 55 00:05:45,985 --> 00:05:49,991 Abolishing OUO though has one advantage. 56 00:05:50,013 --> 00:05:53,857 We won't have to go to these receptions whenever the charter expires. 57 00:05:54,155 --> 00:05:57,514 We walk around the room full poison and we chat. 58 00:05:57,552 --> 00:06:01,902 How's it going there? - Lieutenant Brody and Fredericks 59 00:06:01,924 --> 00:06:04,828 they check security around the colony. 60 00:06:05,312 --> 00:06:07,649 Great. Thank you. 61 00:06:08,837 --> 00:06:12,630 Enjoy. 62 00:06:19,866 --> 00:06:22,785 Captain Hudson? - Mr. Secretary ... 63 00:06:24,001 --> 00:06:26,258 Should they see us together? 64 00:06:26,280 --> 00:06:30,437 Most of the voting block is always supported a strong army. 65 00:06:30,459 --> 00:06:33,781 My relationship with seaQuest is not a problem. 66 00:06:33,988 --> 00:06:38,796 Half of them think you are introduced a dictatorship in the OUO, 67 00:06:38,817 --> 00:06:41,826 and the other half that you are just a cat. 68 00:06:42,523 --> 00:06:45,447 It's hard to be so duplicitous. 69 00:06:45,516 --> 00:06:49,836 Ever since we ran out Macronesia from Nexus, 70 00:06:49,858 --> 00:06:53,493 President Bourne energetically runs a misinformation campaign 71 00:06:53,515 --> 00:06:56,627 and represents the OUO as a fascist regime. 72 00:06:56,699 --> 00:06:59,867 The message he sends that irresistible charm, 73 00:06:59,888 --> 00:07:04,882 the easiest way is to detonate. - I don't know much about detent. 74 00:07:04,904 --> 00:07:11,464 I know that between Macronesia and complete dominance of the planet stands only OUO. 75 00:07:11,582 --> 00:07:15,644 This message should be conveyed. - I'm trying, Captain. 76 00:07:15,939 --> 00:07:22,435 Trust me I'm trying. - Cranberry juice? 77 00:07:24,555 --> 00:07:28,999 You drink that, don't you? - Not with you. 78 00:07:29,021 --> 00:07:35,477 You're still angry about the Omni-Pacific. I was hoping we could get over it. 79 00:07:38,305 --> 00:07:40,884 Let's clear something up. 80 00:07:40,906 --> 00:07:47,049 I want my conscience to be pure when I beat you up one day. 81 00:07:47,967 --> 00:07:51,882 Speaking of which, where are you? bodyguard Mason Freeman? 82 00:07:51,903 --> 00:07:57,523 Unfortunately, I'm not talking to him. He claims that I promised him actions 83 00:07:57,545 --> 00:08:01,807 in a letter that does not i remember signing it. 84 00:08:02,367 --> 00:08:05,360 It used to be a bonus of a hundred millions of dollars meant something. 85 00:08:05,381 --> 00:08:09,225 And today they expect him. - What are you looking for here? 86 00:08:09,586 --> 00:08:13,509 Same with you, Captain. I'm trying to save OUO. 87 00:08:14,357 --> 00:08:18,942 I do business with all the people here, not just with Alexander Bourne. 88 00:08:18,964 --> 00:08:23,018 His attempt to abolish OUO not good for my company, 89 00:08:23,040 --> 00:08:25,421 nor for anyone outside of Macronesia. 90 00:08:25,443 --> 00:08:29,391 I want people to know when vote for a new charter. 91 00:08:29,413 --> 00:08:34,615 Mr. Deon? - Yes? - Thank you for the places in the lodge. 92 00:08:34,637 --> 00:08:37,332 You're welcome. - Great match. 93 00:08:37,354 --> 00:08:41,616 If I knew what a fan you are, I would give you my place. 94 00:08:42,763 --> 00:08:46,669 To know something about basketball, Remillard would stay in Toronto. 95 00:08:47,153 --> 00:08:50,953 Tom Remillard was for sale. I honestly bought it. 96 00:08:52,111 --> 00:08:58,639 Without OUO, President Bourne will abolish free trade. 97 00:09:01,441 --> 00:09:05,572 Tell me what you want, but I do what I say. 98 00:09:15,003 --> 00:09:21,109 The Security Council refused McGath's veto on gun bans, 99 00:09:21,131 --> 00:09:24,139 so as not to destabilize diplomatic relations 100 00:09:24,161 --> 00:09:27,797 with opponents of nuclear weapons. 101 00:09:29,114 --> 00:09:33,165 Finally, I got rid of dyslexia, and people no longer speak English. 102 00:09:33,322 --> 00:09:38,180 McGath defended the views at an evil hour. - What do you think? 103 00:09:38,610 --> 00:09:42,673 I like. I liked it and when you first read it. 104 00:09:43,165 --> 00:09:46,957 It's an excerpt from Bakner's Maritime Services. 105 00:09:46,979 --> 00:09:49,882 The words are mine. - But his thoughts are. 106 00:09:51,462 --> 00:09:54,091 The officer exam is for less than a week. 107 00:09:54,113 --> 00:09:57,017 How much do you want to pilot with hunters? 108 00:09:59,337 --> 00:10:02,162 It's not easy to think alone, Tony. 109 00:10:11,760 --> 00:10:15,234 We'll do it again this afternoon. - I thought you had plans. 110 00:10:16,340 --> 00:10:19,817 You don't have much time yet. - Why are you doing this? 111 00:10:21,294 --> 00:10:23,902 I do not understand. 112 00:10:23,924 --> 00:10:28,290 You try as hard as I do. Even more so. 113 00:10:28,490 --> 00:10:31,164 You asked me to teach you to read. - Yes. 114 00:10:31,905 --> 00:10:36,388 But I didn't know you would teach me to study. 115 00:10:50,275 --> 00:10:54,900 This is a very exciting period. Expansion of new technologies, 116 00:10:54,922 --> 00:10:57,199 we are paving the way to new frontiers. 117 00:10:57,221 --> 00:11:00,126 Drawing new borders on land and deep under the sea. 118 00:11:00,147 --> 00:11:06,498 OUO will be our leader. - OUO is no longer useful. 119 00:11:06,624 --> 00:11:10,991 He is an obstruction of the free wills and threats to those who have 120 00:11:11,013 --> 00:11:15,693 the opposite opinion from you. - Like Nexus? 121 00:11:15,860 --> 00:11:22,275 I occupied Nexus to ended your military presence! 122 00:11:22,297 --> 00:11:25,409 These were peacekeeping troops that protect the colonists. 123 00:11:25,431 --> 00:11:31,784 And what about the colonists now? Is it Nexus better, now that I've retired? 124 00:11:31,806 --> 00:11:35,284 Ladies and gentlemen, come on give me a chance to bring 125 00:11:35,306 --> 00:11:38,889 this charter as a guide for the future. 126 00:11:38,911 --> 00:11:41,606 Without it, there will be no OUO. 127 00:11:41,628 --> 00:11:46,517 And there will be no OUO guarantee for peace in the world. 128 00:11:47,953 --> 00:11:50,123 Silence! 129 00:11:52,246 --> 00:11:55,889 Delegates, please! For today the session is over. 130 00:11:55,910 --> 00:11:58,397 We'll continue at nine in the morning. 131 00:12:04,736 --> 00:12:07,548 Lieutenant Brody, President Bourne enters the shuttle. 132 00:12:09,447 --> 00:12:12,409 Let's be safe let's escort our boy. 133 00:12:14,925 --> 00:12:19,722 Alliance 1 โ€seeks permission to set sail. - Roger. 134 00:12:19,744 --> 00:12:22,335 President Bourne's shuttle is ready to go. 135 00:12:22,357 --> 00:12:25,469 OUO hunters will accompany you. 136 00:12:39,844 --> 00:12:43,275 Radar registers unidentified hunters. 137 00:12:43,297 --> 00:12:48,813 Relax, it's the hunters class "Spectrum SF-A2". 138 00:13:27,444 --> 00:13:31,275 Who shoots the president? - Brody, what's going on? 139 00:13:31,297 --> 00:13:35,769 They attack from nowhere. I'm losing power! - Help her. 140 00:13:39,023 --> 00:13:42,788 This is Lieutenant Fredricks. Say who you are and surrender. 141 00:13:42,810 --> 00:13:48,013 I have permission to open fire. - Do your duty. 142 00:13:48,236 --> 00:13:52,401 Noonane? - You want to die? 143 00:13:54,721 --> 00:13:57,313 I'll convince him to quit. - Lieutenant! 144 00:13:58,730 --> 00:14:02,340 Noonan, I don't know what's wrong with you, but I have orders to shoot. 145 00:14:02,362 --> 00:14:07,669 I'll sink you. Answer me, Noonan! 146 00:14:31,560 --> 00:14:33,999 I have something to tell you. 147 00:14:34,020 --> 00:14:37,028 When you said yes you take the officer exam, 148 00:14:37,050 --> 00:14:40,059 I thought it wouldn't last longer than minutes. 149 00:14:40,081 --> 00:14:44,082 But I'm really amazed. Although I don't understand why 150 00:14:44,103 --> 00:14:48,105 would any normal sat in of the hunter. - Thank you, Lieutenant. 151 00:14:48,127 --> 00:14:51,552 Because that's great. - Yes, but it's dangerous. 152 00:14:51,574 --> 00:14:56,046 That's why it's great. Reading these books ... 153 00:14:57,456 --> 00:15:00,095 I know he's waiting for me slightly at the end of the rainbow. 154 00:15:00,117 --> 00:15:03,126 And help came in handy. Henderson's is amazing. 155 00:15:05,941 --> 00:15:08,134 And me, Tony? - No offense, Lucas, 156 00:15:08,198 --> 00:15:13,399 but it's not the same to be smart and helping others learn. 157 00:15:13,538 --> 00:15:16,534 You know that saying? Who doesn't know, he teaches. 158 00:15:16,556 --> 00:15:19,042 And those who can't they teach, they teach languages. 159 00:15:19,064 --> 00:15:23,744 I'm going. Good luck, Tony. - Thank you. 160 00:15:34,954 --> 00:15:38,640 Are you sure you don't are you overreacting to Henderson? 161 00:15:38,662 --> 00:15:43,237 Are you sure she's free? - You mean gossip? 162 00:15:43,259 --> 00:15:46,372 Gossip? - That she and the commander are a couple. 163 00:15:46,393 --> 00:15:48,985 Yes they are a couple. - So it's true? 164 00:15:50,043 --> 00:15:53,854 No, I didn't say that. I'm just correcting you. 165 00:15:53,876 --> 00:15:56,153 I don't know anything about gossip. 166 00:15:56,175 --> 00:16:01,690 You didn't hear anything from me, because I know nothing. 167 00:16:03,062 --> 00:16:05,898 We didn't even have this conversation. 168 00:16:09,343 --> 00:16:14,025 This is chaos! I'm fighting against accusations that I introduced a dictatorship, 169 00:16:14,047 --> 00:16:19,458 and two of our hunters tried to kill the one who accuses me! 170 00:16:23,442 --> 00:16:27,519 Did they say something? Yes did they act suspiciously? 171 00:16:27,540 --> 00:16:32,743 Lieutenant Noonan did once said something suspicious. - What? 172 00:16:32,765 --> 00:16:39,847 That there are nuts like him who will kill Bourne before abolishing OUO. 173 00:16:40,317 --> 00:16:45,906 They seem to be working on their own. - I want to hear your answer as well. 174 00:16:51,675 --> 00:16:54,997 I can defend myself. - Someone could have been killed 175 00:16:55,018 --> 00:16:57,923 because of your hesitation to step in into the fight. There is no defense here. 176 00:16:57,945 --> 00:17:02,102 Maybe if I was programmed yes I ignore the consequences of danger. 177 00:17:05,884 --> 00:17:08,247 Fredricks, willingly. 178 00:17:09,432 --> 00:17:13,615 Excuse me, may I stay alone with him? 179 00:17:21,495 --> 00:17:24,530 I know you're angry, but I have to be honest. 180 00:17:24,761 --> 00:17:29,859 You better not, Lieutenant. You don't know what you're talking about! 181 00:17:30,572 --> 00:17:34,770 Get up! I heard you're a womanizer. 182 00:17:34,792 --> 00:17:37,799 When's the last time made love? - Excuse me? 183 00:17:37,821 --> 00:17:42,293 Was there an audience? How much do you value privacy? 184 00:17:42,315 --> 00:17:48,665 Using that chip around the clock we follow all her emotions! 185 00:17:50,793 --> 00:17:53,767 We monitor them, we record them, analyzed and sterilized. 186 00:17:53,789 --> 00:17:56,172 That poor girl is not cried for four years. 187 00:17:57,360 --> 00:18:01,260 But he suffers humiliation because wants to be the best. 188 00:18:01,509 --> 00:18:05,231 I'll give her a command. You will be her deputy. 189 00:18:06,597 --> 00:18:09,030 Willingly. 190 00:18:09,157 --> 00:18:11,643 I understand. 191 00:18:24,844 --> 00:18:27,870 Help! Help me! 192 00:18:29,795 --> 00:18:31,915 No! 193 00:18:47,230 --> 00:18:50,636 Thank you. - Lieutenant Fredricks is tired. 194 00:18:50,868 --> 00:18:53,875 The Dolphins are smart. They sleep when they get tired. 195 00:18:53,897 --> 00:18:56,906 They talk when they're scared. - It's late, isn't it? 196 00:18:56,928 --> 00:19:00,146 I couldn't sleep. 197 00:19:00,585 --> 00:19:04,219 You couldn't or didn't want to? 198 00:19:08,185 --> 00:19:12,697 You have to forget about that. You attacked two hunters. 199 00:19:13,222 --> 00:19:16,249 Everyone would be shaken by the fact that his friends are inside. 200 00:19:16,271 --> 00:19:22,936 That's why. I have an implant. I'm not scared, I'm not even shaking. 201 00:19:23,989 --> 00:19:26,071 There's something wrong. - Lieutenant ... 202 00:19:26,093 --> 00:19:30,146 If the implant is defective, repair it immediately. 203 00:19:30,855 --> 00:19:34,429 I'll give you a command. Brody will be your deputy. 204 00:19:34,661 --> 00:19:39,654 It's not his fault, sir. - I never said it was. 205 00:19:39,782 --> 00:19:45,295 Take care of that. - Captain? 206 00:19:47,418 --> 00:19:49,634 Thank you. 207 00:20:22,443 --> 00:20:25,964 Lieutenant? - Dr. Slaussen, there's something wrong. 208 00:20:25,986 --> 00:20:30,456 I wanted to get back to you. I log too many activities. 209 00:20:31,470 --> 00:20:35,120 Tell me what's going on? - I think I was scared. 210 00:20:35,142 --> 00:20:37,314 Frightened? 211 00:20:38,548 --> 00:20:42,208 Were there tears? Not? 212 00:20:42,995 --> 00:20:45,751 Why is he haunting me after so many years? 213 00:20:45,773 --> 00:20:50,766 It doesn't chase you. You're recovering se. - I'm recovering? 214 00:20:50,788 --> 00:20:54,737 But the implant is still tuned to the original level of fear. 215 00:20:55,894 --> 00:20:58,083 That's why many emotions are muffled. 216 00:21:03,934 --> 00:21:10,808 Let's lower the level. You'll feel better in the morning. 217 00:21:13,626 --> 00:21:16,957 Try it now. 218 00:21:18,948 --> 00:21:23,620 You have undergone top-notch training for pilots. You lead a dangerous life. 219 00:21:24,165 --> 00:21:27,590 Whatever you feel, such reactions are normal. 220 00:21:41,066 --> 00:21:43,343 We all know what will happen. 221 00:21:50,639 --> 00:21:55,822 The implant was rescheduled. It's on. - Thank you, Doctor. 222 00:22:15,361 --> 00:22:19,519 It will shake us well. - I said everything was fine. 223 00:22:32,287 --> 00:22:35,957 You avoided it skillfully. - You too, sir. 224 00:22:35,979 --> 00:22:40,973 What are the prospects for a charter? Am I not learning in vain? 225 00:22:45,367 --> 00:22:51,576 Henderson's helping me. Sorry about that. 226 00:22:51,597 --> 00:22:57,217 Why? - She delayed seeing with you to help me learn. 227 00:22:57,239 --> 00:23:01,919 Thanks for your understanding. - Why I would have no understanding? 228 00:23:02,873 --> 00:23:08,606 Some are weird about that a question? - What question? 229 00:23:17,028 --> 00:23:21,604 but it's not my business to deal with she sees in her spare time. 230 00:23:22,027 --> 00:23:26,619 I understand. Thank you you explained it to me. 231 00:23:31,478 --> 00:23:36,263 If your relationship with her doesn't can be professional, 232 00:23:36,598 --> 00:23:39,293 you better stay away from her. 233 00:23:48,195 --> 00:23:50,475 Good. 234 00:25:01,086 --> 00:25:04,373 Simulation started. 235 00:25:17,103 --> 00:25:20,498 Time? - Eight seconds. That's better. 236 00:25:20,520 --> 00:25:23,006 Go to the next level. 237 00:25:25,871 --> 00:25:29,048 My opposition to this charter 238 00:25:29,174 --> 00:25:33,394 listed someone in the OUO to try to kill me. 239 00:25:33,416 --> 00:25:38,096 No talk! The investigation is ongoing. - And the investigation is being conducted by the OUO. 240 00:25:38,118 --> 00:25:41,439 Without a doubt, the discovery that they are completely innocent. 241 00:25:41,461 --> 00:25:45,410 We are all victims of that incident. The pilots worked on their own 242 00:25:45,432 --> 00:25:49,485 and are not available for testing. - That's why you'll be easier 243 00:25:49,507 --> 00:25:54,918 to push it all under the rug. - I want to introduce you to someone. 244 00:25:54,940 --> 00:25:58,262 This is Lieutenant Fredricks, the woman who saved his life. 245 00:25:58,992 --> 00:26:04,008 This is President Bourne. It's Lieutenant Fredricks 246 00:26:04,030 --> 00:26:07,874 OUO Navy officer and member the crew of seaQuest. 247 00:26:07,948 --> 00:26:11,270 Because of her quick thinking and the ability to react, 248 00:26:11,292 --> 00:26:16,076 you are going to reporters today communicate their views. 249 00:26:16,270 --> 00:26:20,882 I'm very happy that i can thank you 250 00:26:20,904 --> 00:26:26,002 for saving my life. You are an exceptional woman. 251 00:26:26,024 --> 00:26:29,555 OUO is full of exceptional ones men and women. 252 00:26:30,526 --> 00:26:33,629 It's easier now, Captain. 253 00:26:42,084 --> 00:26:45,214 Thank you, Lieutenant. - Thank you, sir. 254 00:26:55,676 --> 00:27:00,960 She turned off. - She's resisting. Turn it on again. Right away. 255 00:27:04,938 --> 00:27:07,513 System on again. 256 00:27:13,206 --> 00:27:16,931 She's back. - Follow her. If to resist, to return. 257 00:27:17,024 --> 00:27:21,006 I've already tightened it enough. 258 00:27:21,028 --> 00:27:23,932 If I don't give in, it will burn its own brain. 259 00:27:23,954 --> 00:27:28,425 Do whatever it takes. I will not make a mistake. 260 00:27:36,538 --> 00:27:39,930 Lieutenant? Fredie? I want to apologize to you. 261 00:27:39,952 --> 00:27:43,380 It does not matter. - I did. I seem to be jealous. 262 00:27:43,402 --> 00:27:45,784 I'm not interested in your excuses. 263 00:27:45,806 --> 00:27:48,709 This is not an excuse. I want to to know how I feel. 264 00:27:48,731 --> 00:27:51,427 I know how you feel. Like a coward. 265 00:27:51,449 --> 00:27:54,665 Now I'm in command, not you. - What is wrong with you? 266 00:27:54,687 --> 00:27:57,174 You stood by the dock I risked my life. 267 00:27:57,196 --> 00:28:03,547 If you endanger my life again, I swear you will pay with your head. 268 00:28:04,604 --> 00:28:06,947 System overloaded. 269 00:28:06,969 --> 00:28:12,693 I'm moving to the secondary disk. The subject is excluded. 270 00:28:17,967 --> 00:28:23,045 These are the orders. Execute them. Do you understand? 271 00:28:24,315 --> 00:28:26,741 System on again. 272 00:28:37,745 --> 00:28:41,973 I wanted to give you back this. Wish me luck. 273 00:28:42,152 --> 00:28:45,369 I thought u Thursday you go to Annapolis. 274 00:28:45,391 --> 00:28:49,967 I want to leave early to acclimatize. 275 00:28:49,989 --> 00:28:55,505 Did I say it well? - What's the matter, Tony? - Nothing. 276 00:28:58,458 --> 00:29:02,225 The commander is not very pleased we spend time together. 277 00:29:02,247 --> 00:29:04,839 We're just learning. - That's what I told him. 278 00:29:05,515 --> 00:29:11,525 It shouldn't be jealous. - Maybe you would. 279 00:29:17,727 --> 00:29:22,849 I did not know. - Me neither. 280 00:29:27,924 --> 00:29:30,698 I hope you are not angry. - No. 281 00:29:31,721 --> 00:29:36,337 But it does not matter. Saved I do myself the best I can. 282 00:29:44,214 --> 00:29:47,402 Nobody cared about to my wishes like you. 283 00:29:50,731 --> 00:29:53,348 I wish things were different. 284 00:30:06,035 --> 00:30:09,808 I don't see anything, Captain. She's in the "safe zone". 285 00:30:09,918 --> 00:30:12,368 She's calm and in control. 286 00:30:14,856 --> 00:30:17,189 You asked for me, sir? 287 00:30:17,702 --> 00:30:21,774 Are you Lieutenant Brody threatened with death? - Excuse me? 288 00:30:21,796 --> 00:30:26,998 that she threatened someone, I would let you know immediately. 289 00:30:27,020 --> 00:30:29,192 Thank you, Doctor. 290 00:30:36,935 --> 00:30:40,864 Brody, get back on the sub. - Excuse me? 291 00:30:40,886 --> 00:30:43,582 You're relieved of your duty. - She's not in control. 292 00:30:43,604 --> 00:30:45,776 Obviously the two of you don't you can work together. 293 00:30:45,798 --> 00:30:49,642 We'll solve this after the mission. Return to seaQuest. 294 00:30:56,284 --> 00:31:00,627 Thanks for trusting me. Is that all? 295 00:31:01,538 --> 00:31:04,249 You're fine, aren't you? - Yes sir. 296 00:31:04,271 --> 00:31:07,593 I slept like last night baby. I feel great. 297 00:31:17,005 --> 00:31:20,626 Lieutenant Brody is back at seaQuest. 298 00:31:23,586 --> 00:31:27,081 Our friend's ability to threaten and react, 299 00:31:27,103 --> 00:31:30,843 she was rewarded for being became security chief. 300 00:31:30,864 --> 00:31:36,067 Your secrets are doing just fine trying to defeat me. 301 00:31:36,089 --> 00:31:40,872 I'm losing. - But I still do they like our chances. 302 00:31:42,695 --> 00:31:47,837 Lieutenant? Thanks for being come. Have a glass of champagne. 303 00:31:50,240 --> 00:31:52,589 Come on, have a drink. 304 00:31:58,319 --> 00:32:01,203 Are you sure we can trust her? 305 00:32:02,069 --> 00:32:06,727 When you have time, can you strangle a doctor? 306 00:32:09,955 --> 00:32:12,130 Lieutenant? 307 00:32:18,913 --> 00:32:22,058 Even if McGath wins the majority of the charter votes, 308 00:32:22,080 --> 00:32:26,759 she will kill him sooner than apply it. 309 00:32:27,269 --> 00:32:32,825 Thank you, Lieutenant. The OUO charter has expired. 310 00:32:32,926 --> 00:32:36,279 Until it is voted new the charter is a proposal only. 311 00:32:36,301 --> 00:32:41,293 Without McGath, OUO will collapse the floor by its own geopolitical weight. 312 00:32:41,315 --> 00:32:45,996 It will lose support and it will disappear. - And if he turns against us? 313 00:32:46,018 --> 00:32:51,115 They will not be able to resist encourage him to cooperate. 314 00:32:51,740 --> 00:32:57,932 If he tries to remove the implant, will be taken away and die. 315 00:33:10,595 --> 00:33:13,629 She'll do what we tell her to do. 316 00:33:17,602 --> 00:33:20,889 No, Jonathan. It's time. Let people know. 317 00:33:20,911 --> 00:33:26,009 I'm bored of hiding. - You said the secrets were sexy. 318 00:33:26,031 --> 00:33:30,501 I said they were mean emails sexy. This is miserable! 319 00:33:30,523 --> 00:33:33,741 I feel like I'm going out with a married man. 320 00:33:36,188 --> 00:33:40,443 I wish we went somewhere where we will meet friends, 321 00:33:40,465 --> 00:33:43,160 instead of running away from them. If people knew this, 322 00:33:43,182 --> 00:33:47,862 they would not misunderstand us. And even then they would be right. 323 00:33:47,884 --> 00:33:52,773 Then I wouldn't hurt Tony. - Let's get Tony under control. 324 00:33:53,288 --> 00:33:57,056 He is a litmus test for me. - What's that supposed to mean? 325 00:33:57,078 --> 00:34:00,609 Glad to have you the two became good friends. 326 00:34:00,794 --> 00:34:05,938 He at least knows what he is feeling. - Then go out with Tony. 327 00:34:05,959 --> 00:34:08,236 Maybe I will. 328 00:34:12,815 --> 00:34:15,004 Jonathan ... 329 00:34:15,026 --> 00:34:22,630 Just say you don't want to this more to do. 330 00:34:35,238 --> 00:34:37,933 That's not what I want to tell you. 331 00:34:38,591 --> 00:34:44,506 This is hard for me to say. Like I have a defect. 332 00:34:47,536 --> 00:34:49,877 But I'm really trying. 333 00:34:51,706 --> 00:34:54,265 I'm really trying. 334 00:35:12,902 --> 00:35:18,615 Brody, where are you from here? Zar not working as security? 335 00:35:18,637 --> 00:35:22,377 I have a new assignment. - Which one? 336 00:35:23,901 --> 00:35:26,456 To sit with my arms crossed. 337 00:35:30,225 --> 00:35:33,212 That being said, Doug. 338 00:35:34,739 --> 00:35:39,941 I sometimes sit cross-legged hand. When they are cold. 339 00:36:25,612 --> 00:36:30,123 Mr. Secretary, delegates, you had time to study 340 00:36:30,145 --> 00:36:36,287 Charter proposal and decide. Now is the time to vote. 341 00:36:36,308 --> 00:36:41,093 Approve the charter or dissolve the Council, 342 00:36:41,715 --> 00:36:46,317 which would mean abolition United oceans organizations. 343 00:36:51,250 --> 00:36:54,701 Get that in, Commander. - Excuse me? 344 00:36:54,723 --> 00:36:58,044 Tell your voices when we call your country. 345 00:36:59,613 --> 00:37:01,809 Morocco Confederation. 346 00:37:02,853 --> 00:37:07,660 Six votes in favor, one against. 347 00:37:07,682 --> 00:37:11,944 The Chad Confederation. - Yes? 348 00:37:12,863 --> 00:37:16,437 Captain, seaQuest. - This is the captain. 349 00:37:16,458 --> 00:37:19,258 I think I know what is Lieutenant Fredriks. 350 00:37:19,280 --> 00:37:23,542 You have to listen to me. He'll try to kill McGath. 351 00:37:23,564 --> 00:37:27,826 It's not up to Brody this time. She gave him a copy of the implant. 352 00:37:27,847 --> 00:37:33,782 I don't know who or why, but someone controls her mind. 353 00:37:33,803 --> 00:37:36,707 Can you turn it off? - They'll know about it. 354 00:37:36,729 --> 00:37:39,738 At this level it would be dangerous to turn it off. 355 00:37:39,759 --> 00:37:44,648 She knew the risk when she was she agreed. Try it. - I understand. 356 00:37:44,818 --> 00:37:48,332 Ladies and gentlemen, delegates, voting is complete. 357 00:37:50,430 --> 00:37:55,033 Ninety-three votes against, one hundred and sixteen for. 358 00:37:55,055 --> 00:37:57,855 Yes, Mr. Secretary. 359 00:38:14,798 --> 00:38:18,132 Madam President, members of OUO ... 360 00:38:18,153 --> 00:38:20,744 According to Article 39 E, 361 00:38:32,859 --> 00:38:38,593 She turned off. Liquidate it. - You won't be able to do this without this. 362 00:38:45,377 --> 00:38:50,048 Sorry, Doctor. You will not be able to cooperate. 363 00:39:27,640 --> 00:39:31,764 Come shuttle for me at auxiliary dock. - I understand. 364 00:39:38,490 --> 00:39:41,482 Usually I would worry about this. 365 00:39:47,287 --> 00:39:50,880 Careful, Lieutenant. It's a long way down. 366 00:39:50,902 --> 00:39:55,790 You're not afraid without that one a chip that eliminates fear? 367 00:40:11,547 --> 00:40:15,144 Give me your hand. - I'm afraid. 368 00:40:15,166 --> 00:40:17,338 And I. 369 00:40:18,302 --> 00:40:21,414 You survived three days under his control. 370 00:40:21,436 --> 00:40:25,593 You will survive this too. Give me your hand. 371 00:40:27,637 --> 00:40:32,003 I can not. - You can! Give me your hand. 372 00:40:36,708 --> 00:40:39,529 Commander, take him into custody. 373 00:40:43,945 --> 00:40:46,453 OUO Headquarters San Diego Island 374 00:40:49,577 --> 00:40:54,722 Captain, I don't like it for dragging me into this charade! 375 00:40:54,743 --> 00:40:58,901 You don't think so have I got to do with this lunatic? 376 00:40:59,330 --> 00:41:02,140 I guess we'll find out. 377 00:41:10,780 --> 00:41:12,893 That was painful. 378 00:41:16,828 --> 00:41:19,685 But I'm sure you'll understand. 379 00:41:25,508 --> 00:41:29,748 Mr. President, you have 24 hours to surrender to OUO authorities. 380 00:41:29,770 --> 00:41:33,092 If you have not done so by then, I'll come for you personally. 381 00:41:33,113 --> 00:41:38,524 Don't we have to wait and see whether the statement of Mr. Deona correct? 382 00:41:53,747 --> 00:41:56,475 No! - The gun! 383 00:42:20,320 --> 00:42:25,141 All this because of the hundred million? You're very loyal, Freeman. 384 00:42:25,163 --> 00:42:27,963 I can be. - He's not dead. 385 00:42:28,431 --> 00:42:30,679 Being. 386 00:42:33,072 --> 00:42:37,198 Arrogant thugs! Do you think you'll get away with it? 387 00:42:37,745 --> 00:42:42,109 Everyone needs to spend I am with myself for a while. 388 00:42:43,900 --> 00:42:46,308 Get him out of here. 389 00:42:56,450 --> 00:42:58,775 You asked for me, sir? 390 00:43:09,578 --> 00:43:13,397 It's an order. - I'm sorry which I cannot personally come to. 391 00:43:13,419 --> 00:43:18,202 Thanks to your courage today we are passing a new law. 392 00:43:18,224 --> 00:43:24,054 Yes, sir. - They asked me to come. 393 00:43:24,833 --> 00:43:27,384 Congratulations. 394 00:43:43,906 --> 00:43:46,282 Any news on Deon? 395 00:43:46,304 --> 00:43:50,879 Waiting for surgery at 2:30 p.m. in the intensive care unit. 396 00:43:50,901 --> 00:43:55,477 But they never die. - I have a problem. I can hardly see you. 397 00:43:55,499 --> 00:43:57,985 I see you well. 398 00:44:04,047 --> 00:44:09,479 If you have ever doubted yes you can function without a chip, 399 00:44:09,501 --> 00:44:13,346 this experience will dispel these doubts. 400 00:44:13,963 --> 00:44:18,988 Do you want to stay now? Alone? - Yes sir. 34808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.