All language subtitles for Seaquest DSV S03E01 Brave New World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,988 --> 00:00:07,535 If you can hear this transmission, 2 00:00:07,954 --> 00:00:10,045 if any part of this message is getting through, 3 00:00:10,297 --> 00:00:12,430 meet me at the Christmas tree as fast as you can. 4 00:00:13,812 --> 00:00:14,607 Damn! 5 00:00:14,774 --> 00:00:15,653 What's that? 6 00:00:18,540 --> 00:00:19,962 I don't believe it. 7 00:00:26,406 --> 00:00:27,703 What is it? 8 00:00:27,787 --> 00:00:31,553 I don't know how or why, Dagwood, but that's another planet. O. K. , just hang on. 9 00:00:35,613 --> 00:00:36,700 Everybody fall back! 10 00:00:36,700 --> 00:00:37,788 Get through here. 11 00:00:39,839 --> 00:00:41,094 Oh, my god. 12 00:00:45,780 --> 00:00:47,997 Just don't let them take away what you believe. 13 00:01:03,522 --> 00:01:06,158 They can't all be dead, Dagwood. All right, they can't be dead. 14 00:01:06,912 --> 00:01:09,296 We'll find them. I swear to god, we'll find them. 15 00:01:10,258 --> 00:01:11,973 And if we don't? 16 00:01:12,016 --> 00:01:14,819 Someday we'll carry their story back to earth. 17 00:01:30,469 --> 00:01:35,322 Melanesian Basin, The Pacific Ten Years Later 18 00:01:36,495 --> 00:01:39,423 They say obsession is the cancer of mental illness. 19 00:01:39,800 --> 00:01:40,971 But if you ask me, 20 00:01:41,097 --> 00:01:44,444 anyone who can ignore his gut was never sane in the first place. 21 00:01:48,755 --> 00:01:53,859 10 years ago, Captain Nathan Bridger and the crew of seaQuest disappeared off the face of the earth, 22 00:01:54,111 --> 00:01:56,747 and for 10 years, I've been trying to find her. 23 00:01:59,760 --> 00:02:02,897 Sir, we're in range of nexus. 5,000 Meters. 24 00:02:02,897 --> 00:02:05,114 Hold position, Mr. Shepps. Request permission to dock. 25 00:02:05,115 --> 00:02:05,784 Aye, sir. 26 00:02:05,784 --> 00:02:08,838 Following the economic summit of 2026, 27 00:02:08,839 --> 00:02:11,893 the U. E. O. lifted the ban on colonial deregulation, 28 00:02:12,062 --> 00:02:17,124 putting more than 100,000 square miles of undeveloped basins back on the market. 29 00:02:17,668 --> 00:02:20,763 Overnight, hundreds of new colonies sprang from the sea. 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,563 But without seaQuest, 31 00:02:22,773 --> 00:02:25,869 the U. E. O. was unable to control the explosion of commerce 32 00:02:25,995 --> 00:02:28,505 or the fallout of wealth, power, and greed. 33 00:02:30,095 --> 00:02:32,355 They found themselves outgunned and outmanned. 34 00:02:32,941 --> 00:02:34,154 I could have retired, 35 00:02:34,531 --> 00:02:37,585 but they offered me triple the pay and any boat I wanted. 36 00:02:37,962 --> 00:02:39,049 The problem was 37 00:02:39,218 --> 00:02:41,687 the only one I wanted was missing. 38 00:02:41,687 --> 00:02:43,359 Is there a problem, Mr. Shepps? 39 00:02:43,653 --> 00:02:47,418 McGath hit the roof when I took command of his U. E. O. supply hauler, 40 00:02:47,418 --> 00:02:48,673 but I had my reasons. 41 00:02:48,883 --> 00:02:54,071 If seaQuest was out there, a slow-moving, long-distance hauler was my best chance of finding her. 42 00:02:54,657 --> 00:02:58,841 Besides, the way things were going, I knew they'd get their money's worth out of me. 43 00:03:00,097 --> 00:03:03,612 The Alliance of Macronesia, formerly New Australia� 44 00:03:03,613 --> 00:03:06,291 they engineered this ridge and a dozen more like it. 45 00:03:06,291 --> 00:03:08,968 They got rich fast, and it went to their heads. 46 00:03:10,432 --> 00:03:14,365 The U. E. O. calls this a trade embargo against a nonaligned nation. 47 00:03:14,700 --> 00:03:15,997 I call it war. 48 00:03:36,878 --> 00:03:40,936 Whitmore, Estes, Fredricks, let's go! Come on! Let's go! 49 00:03:40,936 --> 00:03:44,199 Sir, they've subducted the colony's fresh water stations. 50 00:03:47,715 --> 00:03:49,179 Engaged of battles. 51 00:03:49,473 --> 00:03:49,807 Yes, sir. 52 00:03:51,690 --> 00:03:57,170 For 10 years now, the U. E. O. has sought a diplomatic solution to the rising conflicts beneath the sea. 53 00:03:57,758 --> 00:04:01,314 But with hundreds of U. E. O. peacekeepers stationed in the pacific, 54 00:04:01,565 --> 00:04:03,113 they have only two choices� 55 00:04:03,531 --> 00:04:06,126 pull out and let the colonists fight for themselves 56 00:04:06,419 --> 00:04:08,427 or commit the world to war. 57 00:04:08,637 --> 00:04:10,268 Specter one to base, sir. 58 00:04:10,268 --> 00:04:12,150 My bandit got through the net. I need an order. 59 00:04:12,151 --> 00:04:13,615 You have your orders, Lieutenant. 60 00:04:13,616 --> 00:04:14,285 Negative, sir. 61 00:04:14,285 --> 00:04:15,874 I'm outside colony perimeters. 62 00:04:16,127 --> 00:04:18,260 Engagement is active, Lieutenant. 63 00:04:18,260 --> 00:04:19,348 You have your orders. 64 00:04:19,349 --> 00:04:21,859 Somebody's got to break this blockade. 65 00:04:21,943 --> 00:04:24,704 If the colony of Nexus falls to the Alliance, 66 00:04:24,705 --> 00:04:26,461 Macronesia will own the Pacific, 67 00:04:26,461 --> 00:04:29,180 as well as the lives and freedom of millions of people. 68 00:04:29,600 --> 00:04:31,524 I'm not going to let that happen. 69 00:04:33,784 --> 00:04:34,495 Got it, sir. 70 00:04:34,495 --> 00:04:36,168 The Alliance bandit is down. 71 00:04:38,136 --> 00:04:40,855 I'll hear you one at a time! 72 00:04:41,275 --> 00:04:43,660 Yelling at each other will not do it. 73 00:04:43,743 --> 00:04:48,262 - Please settle down. - McGath and the U. E. O. can hold all the emergency sessions they want to try and block the Alliance, 74 00:04:48,262 --> 00:04:51,944 but without seaQuest, it will take a miracle to stop Alexander Bourne. 75 00:04:51,945 --> 00:04:53,074 Gentleman of the Session. 76 00:04:53,074 --> 00:04:56,338 The floor recognizes President Bourne of Macronesia. 77 00:04:56,673 --> 00:04:57,844 Mr. Secretary. 78 00:04:58,723 --> 00:05:08,765 I have just been informed of a malicious, unspeakable act perpetrated against this council and against all for which we stand. 79 00:05:11,569 --> 00:05:13,535 It is absolutely im� 80 00:05:13,536 --> 00:05:15,753 Lucas Wolenczak. 81 00:05:15,753 --> 00:05:16,925 That's Lucas Wolenczak. 82 00:05:16,925 --> 00:05:17,971 Lucas Wolenczak. 83 00:05:43,788 --> 00:05:46,047 I think we just got that miracle. 84 00:05:54,667 --> 00:05:57,679 SeaQuest 2032 Sous-titrage: Team UEO Command 85 00:05:57,680 --> 00:06:01,864 Script vo by: unknown names 86 00:06:01,865 --> 00:06:06,048 Synchro by: Schwarzy26240 87 00:06:40,193 --> 00:06:43,038 U. E. O. Central Command San Diego Island - 1605 hours 88 00:06:43,039 --> 00:06:44,001 Has he talked to anyone yet? 89 00:06:44,001 --> 00:06:45,925 Tried to, sir. Says he doesn't remember. 90 00:06:46,511 --> 00:06:47,515 Doesn't remember what? 91 00:06:47,515 --> 00:06:48,310 Anything. 92 00:06:48,812 --> 00:06:50,192 McGath's pretty hot, sir. 93 00:06:50,193 --> 00:06:52,285 Says you deliberately shot down that fighter sub. 94 00:06:52,453 --> 00:06:54,336 Might want to have your story straight when you see him. 95 00:06:54,336 --> 00:06:56,930 Tell stories to children, Lieutenant, not grown men. 96 00:06:57,097 --> 00:06:58,477 Captain Hudson, 97 00:06:59,190 --> 00:07:01,240 are you trying to start a war? 98 00:07:01,449 --> 00:07:03,206 No, sir, I was trying to prevent one. 99 00:07:03,207 --> 00:07:04,964 Oh, well, you're doing a hell of a job of it. 100 00:07:05,257 --> 00:07:08,688 That sub fighter took out the colony's entire supply of fresh water. 101 00:07:08,689 --> 00:07:10,613 The Alliance crossed the line, sir, not me. 102 00:07:12,203 --> 00:07:16,386 This young man's our ticket to seaQuest and a way out of this mess that you and the U. E. O. have created. 103 00:07:18,730 --> 00:07:19,693 Lieutenant, your sidearm. 104 00:07:19,944 --> 00:07:20,613 Sir? 105 00:07:20,781 --> 00:07:21,660 Your sidearm. 106 00:07:23,962 --> 00:07:26,932 Mr. Secretary, you pay me a lot of money to do what I do. 107 00:07:27,016 --> 00:07:27,810 Go home. 108 00:07:28,062 --> 00:07:29,401 Let me earn it. 109 00:07:40,698 --> 00:07:42,120 Mr. Wolenczak, 110 00:07:43,041 --> 00:07:45,384 my name is Captain Oliver Hudson, 111 00:07:46,222 --> 00:07:47,895 and I need answers. 112 00:07:50,071 --> 00:07:52,247 What am I doing here? Why am I being held? 113 00:07:52,248 --> 00:07:55,343 You tried to attack Secretary General McGath. 114 00:07:58,105 --> 00:08:00,824 We figure you must have had something pretty important on your mind. 115 00:08:01,579 --> 00:08:04,423 Or are you going to try and tell me you can't remember that either? 116 00:08:07,603 --> 00:08:08,314 O. K... 117 00:08:10,073 --> 00:08:11,830 Where is seaQuest? 118 00:08:12,709 --> 00:08:13,546 I don't know. 119 00:08:14,591 --> 00:08:16,264 Where have you been the past 10 years? 120 00:08:16,265 --> 00:08:17,102 I don't know. 121 00:08:18,776 --> 00:08:21,537 Where's Bridger, Commander Ford, the others? 122 00:08:21,538 --> 00:08:22,583 I said I don't know, O. K. ? 123 00:08:23,630 --> 00:08:26,517 I can't remember. I can't remember anything. 124 00:08:28,107 --> 00:08:31,119 All right, let's try something just a little bit easier. 125 00:08:31,872 --> 00:08:34,341 Do you know where you are right now? 126 00:08:36,978 --> 00:08:38,693 This is the Ballard Institute. 127 00:08:40,828 --> 00:08:43,422 The last time I checked, it was in San Diego. 128 00:08:43,422 --> 00:08:47,271 And it still is. Only now it's a command post, and San Diego's an island. 129 00:08:49,782 --> 00:08:50,911 Map, please. 130 00:08:57,314 --> 00:08:59,238 I'm sorry. No, this map is wrong. 131 00:09:02,042 --> 00:09:02,962 Time, please. 132 00:09:05,766 --> 00:09:08,568 There's nothing wrong with this map. It's updated every hour on the hour. 133 00:09:09,866 --> 00:09:11,288 Let's take a look at the past. 134 00:09:11,289 --> 00:09:13,716 14 of May, 2022, please. 135 00:09:16,227 --> 00:09:20,997 seaQuest makes an unscheduled change of course to this area. 136 00:09:22,838 --> 00:09:24,093 What were you doing there? 137 00:09:24,345 --> 00:09:27,608 That's the Tonga Trench. We've been there at least a hundred times. 138 00:09:31,416 --> 00:09:32,714 Who told you to go there? 139 00:09:43,383 --> 00:09:47,065 Dossier, NA-23. Bourne, Alexander. 140 00:09:49,660 --> 00:09:52,881 This is President Alexander Bourne of Macronesia, 141 00:09:52,882 --> 00:09:54,221 and this is his Alliance, 142 00:09:54,221 --> 00:09:58,280 his confederation as of 1430 hours zulu. 143 00:09:59,661 --> 00:10:01,000 When's your birthday, son? 144 00:10:02,672 --> 00:10:03,718 December... 145 00:10:03,971 --> 00:10:05,392 Uh, 23rd. 146 00:10:05,392 --> 00:10:06,354 Projection. 147 00:10:06,355 --> 00:10:08,196 23rd of December. This year. 148 00:10:14,431 --> 00:10:15,058 Hmm. 149 00:10:16,900 --> 00:10:19,912 Hell, I'd go ahead and celebrate that birthday just as soon as I could, son. 150 00:10:19,913 --> 00:10:21,000 Why are you doing this? 151 00:10:21,753 --> 00:10:24,932 Why do you want seaQuest? So you can destroy what's left of the world? Is that it? 152 00:10:25,394 --> 00:10:27,360 I'm trying to save what's left of the world. 153 00:10:27,360 --> 00:10:29,075 Oh, of course. By starting another war. 154 00:10:30,289 --> 00:10:32,674 The official U. E. O. line is it's not a war. 155 00:10:32,842 --> 00:10:34,013 It's a conflict, 156 00:10:34,181 --> 00:10:37,486 and we didn't start anything. It started when seaQuest disappeared. 157 00:10:37,487 --> 00:10:38,365 Where the hell is seaQuest? 158 00:10:38,365 --> 00:10:39,662 Where's Captain Bridger? 159 00:10:39,830 --> 00:10:41,169 What have you done with him? 160 00:10:41,336 --> 00:10:42,298 Let go of me. 161 00:10:42,382 --> 00:10:43,428 Take him back. 162 00:10:43,637 --> 00:10:44,934 You've got to find Captain Bridger. 163 00:10:44,934 --> 00:10:46,022 You've got to find him! 164 00:11:02,300 --> 00:11:07,656 Bankkok, Kungpong Sound - 2320 hours 165 00:11:41,967 --> 00:11:43,640 Where the hell am I? 166 00:11:54,311 --> 00:12:00,001 Today at U. E. O. Central Command, Captain Oliver Hudson was requested by U. E. O. Secretary� 167 00:12:00,002 --> 00:12:04,436 - Hey, give me some volume. - �Lucas Wolenczak of nuclear submarine seaQuest. 168 00:12:06,110 --> 00:12:06,654 Hey! 169 00:12:06,655 --> 00:12:07,407 Huh? 170 00:12:07,952 --> 00:12:16,110 Hmm� Jim! Am I hallucinating? 171 00:12:19,627 --> 00:12:20,379 I don't know. 172 00:12:43,058 --> 00:12:44,062 What's this? 173 00:13:02,851 --> 00:13:03,980 Hey, mister, 174 00:13:05,612 --> 00:13:06,700 park's closed. 175 00:13:09,629 --> 00:13:11,051 I know him. 176 00:13:52,267 --> 00:13:52,852 Hello? 177 00:13:54,276 --> 00:13:55,322 Henderson? 178 00:13:57,707 --> 00:13:58,836 Commander. 179 00:14:00,845 --> 00:14:02,225 What are you doing here? 180 00:14:03,565 --> 00:14:04,778 What are you doing here? 181 00:14:06,536 --> 00:14:10,803 Commander Ford, I am authorized to take you into custody by any means necessary. 182 00:15:40,348 --> 00:15:42,775 Well, they're all in good physical health. 183 00:15:42,776 --> 00:15:45,495 No mysterious virus, trauma, or disease. 184 00:15:45,496 --> 00:15:48,633 Nothing to suggest a medical reason for their memory loss. 185 00:15:48,633 --> 00:15:52,566 Doctor, at this point I'd settle for a non-medical explanation. 186 00:15:53,069 --> 00:15:57,880 Well, Lieutenant O'Neill had a cyst removed three days before they disappeared. 187 00:15:58,341 --> 00:15:59,471 Turned out to be nothing, 188 00:15:59,596 --> 00:16:04,324 but the tissue surrounding the biopsy scar has only regenerated a few days� 189 00:16:04,534 --> 00:16:05,790 a week at best. 190 00:16:07,003 --> 00:16:07,672 Wait a second. 191 00:16:07,672 --> 00:16:09,596 Are you trying to tell me they've only been gone a week? 192 00:16:09,597 --> 00:16:10,308 I'm saying 193 00:16:10,308 --> 00:16:14,910 that possibly the reason these people don't remember the last 10 years, Captain, 194 00:16:14,911 --> 00:16:17,463 is because it hasn't been 10 years for them. 195 00:16:18,384 --> 00:16:20,266 Non-medically speaking, of course. 196 00:16:24,577 --> 00:16:27,505 We're just as anxious to get to the bottom of this thing as you are, sir. 197 00:16:28,008 --> 00:16:30,393 I appreciate your willingness to cooperate, Commander. 198 00:16:30,394 --> 00:16:32,485 Sir, any word on Captain Bridger? 199 00:16:32,485 --> 00:16:32,903 Nothing. 200 00:16:33,782 --> 00:16:36,209 They checked that spit of land he sometimes calls home. 201 00:16:36,209 --> 00:16:39,849 The Alliance had already run through it. All they found were a couple of starving locals. 202 00:16:40,980 --> 00:16:42,401 Beautiful, isn't she? 203 00:16:45,749 --> 00:16:47,129 How long to shake her down? 204 00:16:48,010 --> 00:16:49,431 Shake her down for what? 205 00:16:49,934 --> 00:16:51,858 She's not doing us any good sitting here. 206 00:16:53,616 --> 00:16:55,247 Well... that depends. 207 00:16:55,248 --> 00:16:56,587 Depends on what? 208 00:16:56,880 --> 00:16:59,139 Well, for one thing, she's in a cornfield. 209 00:16:59,139 --> 00:17:00,812 That's not an answer, Commander. 210 00:17:03,491 --> 00:17:05,499 Ah, 4 to 6 months. 211 00:17:06,965 --> 00:17:09,182 You've got two hours. I want her wet by sunrise. 212 00:17:09,684 --> 00:17:10,730 Two hours? 213 00:17:11,609 --> 00:17:14,830 Two hours isn't enough time to see if all her doors open and close. 214 00:17:15,416 --> 00:17:20,939 Diagnostics won't even run when she's out of the water, and we're at least 3,000 miles away from a body of water big enough. 215 00:17:20,940 --> 00:17:24,538 Lake Michigan is 170 miles that way. The Mississippi's only 40. 216 00:17:24,539 --> 00:17:26,212 Well, hell, why not the Sea of Japan, 217 00:17:26,547 --> 00:17:29,936 since you've already figured out how we're going to get seaQuest out of this cornfield. 218 00:17:35,878 --> 00:17:38,221 Just who do you think you're talking to? 219 00:17:38,681 --> 00:17:42,238 Are you suggesting I don't have a solid understanding of the situation? 220 00:17:47,845 --> 00:17:49,476 You have two hours, Commander. 221 00:17:49,561 --> 00:17:51,610 Expediency is paramount. 222 00:17:52,029 --> 00:17:54,832 As XO of the seaQuest, I shouldn't have to explain that to you. 223 00:17:55,377 --> 00:17:56,966 With all due respect, sir� 224 00:18:00,440 --> 00:18:03,787 who are you to judge what kind of officer I am on my boat? 225 00:18:03,788 --> 00:18:06,214 Me? I'm Captain of that boat. 226 00:18:07,553 --> 00:18:09,143 The U. E. O. gave you seaQuest? 227 00:18:09,144 --> 00:18:09,813 Uh-huh. 228 00:18:10,022 --> 00:18:12,114 She was missing at the time, but it's in writing. 229 00:18:12,993 --> 00:18:15,420 So unless or until Bridger turns up, 230 00:18:15,504 --> 00:18:16,843 she belongs to me. 231 00:18:18,056 --> 00:18:18,809 Now� 232 00:18:18,977 --> 00:18:22,408 if anyone else has something they'd like to share with me, I suggest you do it now. 233 00:18:23,160 --> 00:18:23,494 Um� 234 00:18:24,541 --> 00:18:25,336 Captain, 235 00:18:25,880 --> 00:18:26,633 sir. 236 00:18:27,303 --> 00:18:29,269 This would go a lot faster if we had Lucas. 237 00:18:32,451 --> 00:18:33,706 Bring me Wolenczak. 238 00:18:33,706 --> 00:18:34,584 Aye, captain. 239 00:19:19,147 --> 00:19:22,410 Wolenczak has escaped, and he stole a sub. 240 00:19:22,411 --> 00:19:26,135 Which is headed south, sir. GPS is up and running. Like me to track him? 241 00:19:26,135 --> 00:19:26,888 Absolutely not. 242 00:19:26,888 --> 00:19:28,227 Sir, he's probably afraid. 243 00:19:28,604 --> 00:19:29,356 He should be. 244 00:19:29,524 --> 00:19:31,657 Stealing a nuclear sub's a serious offense. 245 00:19:31,659 --> 00:19:34,001 Captain Hudson, weapons bay checks out, sir. 246 00:19:34,001 --> 00:19:35,926 Plasma racks and laser welds are all up to code. 247 00:19:35,927 --> 00:19:38,395 All she needs is a couple tons of warheads, and she's good to go. 248 00:19:38,605 --> 00:19:39,776 Thank you, Lieutenant. 249 00:19:40,403 --> 00:19:41,742 Engineering, too, sir. 250 00:19:41,742 --> 00:19:44,712 Reactor and propulsions are both condition one and critical ready. 251 00:19:44,713 --> 00:19:46,972 If anything, seaQuest has never been in better condition. 252 00:19:47,307 --> 00:19:49,650 Except for the fact that the memory banks have been erased, 253 00:19:49,651 --> 00:19:50,446 which I can't explain. 254 00:19:50,823 --> 00:19:53,291 All sensors and communication systems are fully operational. 255 00:19:53,291 --> 00:19:54,505 All right, then I'll brief you now. 256 00:19:54,505 --> 00:19:55,844 Brief us on what, sir? 257 00:19:55,844 --> 00:19:56,890 Not what, Commander. 258 00:19:57,141 --> 00:19:57,768 Who. 259 00:19:58,354 --> 00:20:01,073 Alexander Bourne and the Alliance of Macronesia. 260 00:20:01,325 --> 00:20:02,873 While you people were gone, 261 00:20:03,209 --> 00:20:05,342 this man did terrible things to our planet. 262 00:20:06,346 --> 00:20:07,225 My god. 263 00:20:07,226 --> 00:20:08,188 How did this happen? 264 00:20:08,188 --> 00:20:10,531 Subduction, particle liquification. 265 00:20:10,866 --> 00:20:12,957 Turns land mass to soup. 266 00:20:13,041 --> 00:20:16,807 You shoot it from the nose of a Lysander-Class, it makes a weapon of terrible destruction. 267 00:20:16,808 --> 00:20:17,979 Lysander-Class, sir? 268 00:20:18,147 --> 00:20:23,084 Subfighter, high speed submersible, capable of engagements underwater at speeds up to 300 knots. 269 00:20:23,545 --> 00:20:27,979 And because Macronesia's in bed with Deon International, the largest supplier of the Lysander-Class, 270 00:20:27,979 --> 00:20:32,749 the Alliance outnumbers the U. E. O. 4 to 1 in subfighters. 271 00:20:33,085 --> 00:20:35,845 Looks like the Alliance already has half the Pacific. 272 00:20:35,847 --> 00:20:37,144 And if they get Nexus, 273 00:20:37,144 --> 00:20:38,357 they could have the other half. 274 00:20:52,416 --> 00:20:57,437 Point is that Captain Hudson must be an extremely unhappy man to have done what he did. 275 00:20:57,981 --> 00:21:03,337 Why the U. E. O. put up with such a dangerous individual I shall never understand. 276 00:21:04,384 --> 00:21:07,647 He is going to get a lot of people killed. 277 00:21:08,066 --> 00:21:10,744 He's a tanker pilot, sir. I wouldn't worry about Hudson. 278 00:21:11,413 --> 00:21:19,948 Captain Hudson is a 22-year veteran of the Navy who has the guts to act on his own initiative and is not hidebound by the dictates of committees. 279 00:21:21,665 --> 00:21:28,484 Oh, look, General, we've had our way with the U. E. O. in the past, and we'd be stupid to let this man stand in our way now. 280 00:21:30,368 --> 00:21:34,551 Well, if I have to, I'll sink the whole damn colony and start over� 281 00:21:36,938 --> 00:21:38,988 but I want Nexus� 282 00:21:39,616 --> 00:21:46,645 and I don't see the point of waiting till we've really angered our Mr. Hudson and we have to go to war against these people. 283 00:21:50,453 --> 00:21:51,875 Anyway� 284 00:21:52,210 --> 00:21:55,054 there must be something else we can talk about, hmm? 285 00:22:00,788 --> 00:22:02,210 Yes? What is it? 286 00:22:03,047 --> 00:22:03,716 Sir� 287 00:22:05,391 --> 00:22:07,190 they have found seaQuest. 288 00:22:10,705 --> 00:22:11,667 Where? 289 00:22:13,299 --> 00:22:14,638 In a cornfield. 290 00:22:18,069 --> 00:22:21,793 Oh! Well, maybe they should build a wall around it and sell t-shirts. 291 00:22:24,179 --> 00:22:25,852 They've already moved her, sir. 292 00:22:26,982 --> 00:22:28,321 seaQuest� 293 00:22:28,489 --> 00:22:29,869 is in the Pacific. 294 00:22:34,304 --> 00:22:35,308 Uh, would you� 295 00:22:35,392 --> 00:22:37,191 would you excuse us, please? 296 00:22:43,803 --> 00:22:44,932 What about Bridger? 297 00:22:45,728 --> 00:22:48,614 Intelligence tells me that Bridger is still unaccounted for. 298 00:22:48,991 --> 00:22:54,639 And my intelligence tells me we should take Nexus now before they do find Bridger. 299 00:22:59,285 --> 00:23:03,552 Yucatan, Peninsula 13:51 25/01/2005Bridger's Island 300 00:23:15,730 --> 00:23:16,441 Captain! 301 00:23:20,876 --> 00:23:22,048 Captain Bridger? 302 00:23:44,434 --> 00:23:45,020 Oh� 303 00:23:45,522 --> 00:23:48,827 oh, whoa. Hey, hey, hey. It's all right. 304 00:23:48,827 --> 00:23:49,664 Lucas! 305 00:23:51,254 --> 00:23:52,676 Captain! 306 00:24:00,752 --> 00:24:01,589 This is Michael. 307 00:24:03,598 --> 00:24:05,187 Michael is my grandson. 308 00:24:20,419 --> 00:24:24,478 His mother left him at an embassy when he was 3 days old. 309 00:24:26,487 --> 00:24:29,666 They said the poor woman was too sick to take care of him. 310 00:24:30,922 --> 00:24:32,846 Oh, Lucas, it was bizarre. 311 00:24:34,018 --> 00:24:34,855 One minute, 312 00:24:34,855 --> 00:24:36,863 I wake up at the embassy in Brussels� 313 00:24:37,283 --> 00:24:39,249 soaking wet, exhausted� 314 00:24:39,625 --> 00:24:40,546 and the next minute, 315 00:24:41,258 --> 00:24:43,349 they're introducing me to my grandson. 316 00:24:45,650 --> 00:24:47,323 Are you going to try to look for your son? 317 00:24:47,324 --> 00:24:47,742 Yeah� 318 00:24:48,705 --> 00:24:49,877 if he's alive� 319 00:24:50,212 --> 00:24:51,048 and his wife. 320 00:24:51,383 --> 00:24:52,722 You think they might be dead? 321 00:24:53,057 --> 00:24:53,894 I don't know. 322 00:24:54,815 --> 00:24:57,785 There has to be a reason why he didn't come back for the boy and his wife. 323 00:24:58,832 --> 00:25:03,853 And I don't understand what happened between Robert and I that he would let me go on thinking he's dead. 324 00:25:04,355 --> 00:25:07,241 Maybe they don't know you're alive, Captain. A lot of people don't. 325 00:25:08,372 --> 00:25:11,258 That doesn't account for all the years before seaQuest disappeared. 326 00:25:16,322 --> 00:25:18,958 Well, I certainly have enough responsibility now, don't? 327 00:25:20,381 --> 00:25:21,844 Maybe this is enough. 328 00:25:24,565 --> 00:25:25,653 O. K. 329 00:25:25,862 --> 00:25:26,825 It's working. 330 00:25:31,344 --> 00:25:32,557 I don't believe it. 331 00:25:33,143 --> 00:25:34,774 seaQuest is in the water. 332 00:25:35,570 --> 00:25:36,574 Get a coordinate. 333 00:25:38,624 --> 00:25:39,419 Got it. 334 00:25:39,420 --> 00:25:40,883 Shut it down, quick. 335 00:25:42,934 --> 00:25:45,570 I don't want anyone to know that this island is inhabited. 336 00:25:46,867 --> 00:25:49,294 There's got to be someplace this boy is free of fear. 337 00:25:52,642 --> 00:25:55,152 Are you sure you want to leave him here to do this? 338 00:25:55,739 --> 00:25:56,366 Yes. 339 00:25:57,412 --> 00:25:58,541 There's a war now. 340 00:25:58,918 --> 00:26:02,558 I owe it to his parents to see that he grows up away from all this. 341 00:26:18,417 --> 00:26:19,086 Dagwood� 342 00:26:20,551 --> 00:26:22,768 I wouldn't be doing that in here. 343 00:26:22,811 --> 00:26:23,857 Commander Ford, 344 00:26:23,857 --> 00:26:24,694 sir, 345 00:26:24,694 --> 00:26:26,283 I have to. 346 00:26:26,870 --> 00:26:28,501 Hudson is on "C" deck. 347 00:26:28,710 --> 00:26:31,890 I don't think Hudson likes having Darwin on board� 348 00:26:32,226 --> 00:26:33,314 or me. 349 00:26:35,197 --> 00:26:36,285 Make it quick. 350 00:26:38,921 --> 00:26:40,510 This Hudson's a tough guy, 351 00:26:40,511 --> 00:26:42,184 but tough's not the same as smart, 352 00:26:42,184 --> 00:26:44,401 Commander. That's where you got it all over him. 353 00:26:44,402 --> 00:26:45,950 Thanks, Tony, but this isn't a contest. 354 00:26:45,951 --> 00:26:47,624 Everything's a contest, sir. 355 00:26:47,959 --> 00:26:48,921 Uh, sir� 356 00:26:50,595 --> 00:26:53,105 I got a bogie, 4,000 Meters and closing fast. 357 00:26:59,340 --> 00:27:01,976 This is Commander Ford of seaQuest. Identify yourself. 358 00:27:04,529 --> 00:27:08,253 If you do not identify yourself, I will have to declare you hostile. 359 00:27:11,601 --> 00:27:14,696 Mr. O'Neill, sound general quarters, condition one. Captain to the bridge. 360 00:27:14,696 --> 00:27:15,491 Aye, sir. 361 00:27:22,187 --> 00:27:22,898 Bridge? 362 00:27:22,898 --> 00:27:26,956 3,000 Meters, bearing 0-1-0. 11 Minutes west at 200 knots. 363 00:27:27,208 --> 00:27:28,253 There's two of them, sir, 364 00:27:28,253 --> 00:27:31,349 and whatever they are, I haven't got a profile, but they're carrying a lot of firepower. 365 00:27:31,350 --> 00:27:33,819 Mr. Piccolo, bring us about, hard starboard, ahead two-thirds. 366 00:27:33,819 --> 00:27:34,446 Aye, sir! 367 00:27:34,907 --> 00:27:36,706 1,000 Meters, sir, and bearing down on us. 368 00:27:36,957 --> 00:27:37,794 Flood the tubes. 369 00:27:38,129 --> 00:27:39,049 Aye, sir! 370 00:27:40,430 --> 00:27:41,434 500 Meters. 371 00:27:41,435 --> 00:27:42,732 Fire on my order. 372 00:27:42,732 --> 00:27:43,526 Commander Ford, 373 00:27:43,945 --> 00:27:46,456 stand down from general quarters! Stow that alarm! 374 00:27:46,456 --> 00:27:48,924 Sir, I have an unidentified bogie that will not answer my call. 375 00:27:48,924 --> 00:27:50,723 That's not a bogie, that's my lieutenant. 376 00:27:53,988 --> 00:27:54,908 Showboat. 377 00:27:57,251 --> 00:27:58,339 Captain Hudson, sir, 378 00:27:58,716 --> 00:28:00,849 the Alliance has moved into the outer Nexus basin. 379 00:28:01,310 --> 00:28:03,779 I intercepted a message, got some chatter about seaQuest. 380 00:28:03,779 --> 00:28:05,535 I think this is the big one. 381 00:28:05,536 --> 00:28:07,544 They're going to try and take Nexus before we get there. 382 00:28:07,545 --> 00:28:08,340 That's an affirmative, Commander. 383 00:28:08,382 --> 00:28:09,511 Are we up to speed? 384 00:28:09,888 --> 00:28:10,683 Let's find out. 385 00:28:11,102 --> 00:28:12,649 Come on, people, let's move it! 386 00:28:12,650 --> 00:28:13,863 Welcome aboard, Lieutenant. 387 00:28:13,989 --> 00:28:15,202 Thank you, sir. 388 00:28:25,078 --> 00:28:27,253 Bourne's got too many boats in this area. 389 00:28:27,379 --> 00:28:30,809 We'll use seaQuest to draw their dragna strike units away from the base. 390 00:28:30,809 --> 00:28:31,436 Brody, 391 00:28:33,028 --> 00:28:34,325 assemble a strike force. 392 00:28:34,325 --> 00:28:36,458 I want them in full assault gear in 5 minutes. 393 00:28:38,132 --> 00:28:40,266 You and I will take the ground forces and hold the colony. 394 00:28:40,266 --> 00:28:42,023 Fredricks, you cover the Commander's forces. 395 00:28:42,359 --> 00:28:42,986 Yes, sir. 396 00:28:43,111 --> 00:28:43,948 Good luck. 397 00:28:49,137 --> 00:28:50,434 There a problem, Lieutenant? 398 00:28:50,811 --> 00:28:54,242 Uh, sir, I was just noticing that Lieutenant Fredricks has a psych implant. 399 00:28:54,451 --> 00:28:56,082 Is she under some kind of psychological care? 400 00:28:56,209 --> 00:28:57,129 Is that a problem? 401 00:28:57,590 --> 00:28:59,137 Well, I don't know, sir. Is it? 402 00:28:59,640 --> 00:29:01,061 You better hope not, sailor. 403 00:29:01,397 --> 00:29:02,903 Your life's in her hands. Now, move out. 404 00:29:08,343 --> 00:29:11,062 Macronesian parade ship, we have the President on board. 405 00:29:12,025 --> 00:29:13,113 Full support aft. 406 00:29:41,650 --> 00:29:43,993 I'm on point, sir. I've got you in my sight. 407 00:29:43,993 --> 00:29:45,457 Roger that, Lieutenant. O'Neill� 408 00:29:45,835 --> 00:29:46,629 we're in position. 409 00:29:47,216 --> 00:29:48,261 How are we doing? 410 00:29:48,303 --> 00:29:49,349 Launch is ready, sir. 411 00:29:49,349 --> 00:29:50,186 Thank you, Lieutenant. 412 00:29:50,187 --> 00:29:51,107 Mr. Piccolo, 413 00:29:51,274 --> 00:29:55,793 lood tubes able 1 through 5, bravo 1 through 5, and, 414 00:29:55,794 --> 00:29:57,299 Mr. Piccolo, make a lot of noise. 415 00:29:57,550 --> 00:29:59,098 Noise I can do, sir. 416 00:30:04,497 --> 00:30:05,794 seaQuest. 417 00:30:06,923 --> 00:30:08,137 Go after it. 418 00:30:08,681 --> 00:30:09,852 But, sir, you're jeopardiz� 419 00:30:09,852 --> 00:30:10,731 Now, General! 420 00:30:11,191 --> 00:30:13,199 Before they block our path to the colony. 421 00:30:17,469 --> 00:30:18,305 Dragna, base. 422 00:30:18,682 --> 00:30:22,489 Move 33 degrees south at 1-8-0 meters. 423 00:30:23,200 --> 00:30:25,250 Hold seaQuest in position. 424 00:30:29,519 --> 00:30:30,607 They went for it, sir. 425 00:30:31,193 --> 00:30:32,573 Look lively, Commander. 426 00:30:32,741 --> 00:30:33,493 Aye, aye, sir. 427 00:30:33,494 --> 00:30:34,163 We're going in! 428 00:30:34,163 --> 00:30:35,543 Eyes open! Stay sharp! 429 00:30:43,746 --> 00:30:47,762 Mayday! Mayday! seaQuest, this is Lucas. I'm being fired on. 430 00:30:47,804 --> 00:30:51,946 That's an unfortunate situation, Mr. Wolenczak, but we are presently engaged. 431 00:30:52,198 --> 00:30:54,248 But I have Captain Bridger with me. 432 00:31:03,789 --> 00:31:07,513 This is Lieutenant Fredricks in Specter One. Sir, I need your call. 433 00:31:10,860 --> 00:31:12,324 Bring the Captain in, Lieutenant. 434 00:31:12,325 --> 00:31:13,872 But, sir, we'll lose Nexus. 435 00:31:13,957 --> 00:31:16,885 I said bring Captain Bridger to his boat, Lieutenant. 436 00:31:21,991 --> 00:31:25,421 seaQuest has abandoned her pursuit. Take Nexus now. 437 00:31:35,045 --> 00:31:36,634 Lieutenant, do we still have a chance? 438 00:31:37,012 --> 00:31:37,891 Negative, sir. 439 00:31:37,975 --> 00:31:39,982 Nexus has fallen to the Alliance. 440 00:31:40,151 --> 00:31:40,946 Damn! 441 00:32:11,993 --> 00:32:12,872 Come in. 442 00:32:14,839 --> 00:32:16,344 Ah, Commander Hudson. 443 00:32:17,977 --> 00:32:19,525 It's Captain now, Nathan. 444 00:32:19,526 --> 00:32:21,240 Oh, I don't doubt it. 445 00:32:22,998 --> 00:32:24,504 Thanks for finding my boat. 446 00:32:24,965 --> 00:32:26,513 I know you didn't do it for me. 447 00:32:26,973 --> 00:32:28,981 Why didn't you just go ahead and build another one? 448 00:32:28,982 --> 00:32:32,287 We can't. Men like Bourne control those technologies now. 449 00:32:33,083 --> 00:32:35,719 Men like Bourne don't give a damn for a boat like this. 450 00:32:35,719 --> 00:32:41,492 That's right, but treating seaQuest like some scientific holy grail was not only arrogant, Nathan, it was dangerous. 451 00:32:42,037 --> 00:32:45,635 Because when it disappeared, every aggressor on the planet came out of hiding. 452 00:32:45,635 --> 00:32:46,430 Uh, sir? 453 00:32:47,016 --> 00:32:47,517 Yes? 454 00:32:47,518 --> 00:32:48,020 Yes? 455 00:32:48,815 --> 00:32:53,585 Uh, no, sir. I meant Captain Bridger. Sir, 456 00:32:53,586 --> 00:32:54,925 it's President Bourne. 457 00:32:54,925 --> 00:32:55,929 Put him on. 458 00:32:58,858 --> 00:33:00,866 I need your answer, Captain. 459 00:33:02,373 --> 00:33:03,084 Uh, President Bourne� 460 00:33:03,419 --> 00:33:04,129 um, 461 00:33:04,465 --> 00:33:07,896 seaQuest is not going anywhere until you release those colonists. 462 00:33:08,691 --> 00:33:12,038 I'll release them when I consider it safe to do so. 463 00:33:12,875 --> 00:33:18,147 With seaQuest inside colony borders, trying to move them is, frankly, dangerous. 464 00:33:18,147 --> 00:33:18,942 Dangerous? 465 00:33:19,612 --> 00:33:22,331 You've taken an independent colony by force. 466 00:33:22,541 --> 00:33:23,880 That's an act of war. 467 00:33:23,880 --> 00:33:25,846 You see, the operative word there, Captain, 468 00:33:26,307 --> 00:33:30,031 is "independent, " so accusations of war do not apply. 469 00:33:30,910 --> 00:33:34,634 However, if it's a war you want� 470 00:33:36,350 --> 00:33:39,571 I'll give you exactly one hour to evacuate seaQuest. 471 00:33:42,793 --> 00:33:44,843 How did this clown come to power? 472 00:33:45,806 --> 00:33:48,818 What you're really asking is why haven't I taken a shot at him before now? 473 00:33:49,196 --> 00:33:51,832 My style's matured a little since the last time you saw me, Nathan. 474 00:33:51,832 --> 00:33:53,004 That's not what the crew says. 475 00:33:53,171 --> 00:33:55,640 I wanted them to focus their anger on me. 476 00:33:55,640 --> 00:33:57,480 I needed their undivided attention. 477 00:33:57,899 --> 00:34:00,577 We've got enemies out there now, Nathan, lots of them. 478 00:34:05,347 --> 00:34:06,603 You know your enemy? 479 00:34:06,603 --> 00:34:07,230 Bourne? 480 00:34:07,481 --> 00:34:12,586 I know that he likes classical music, a good Bordeaux, and he'll plunder any colony he can get his hands on. 481 00:34:13,465 --> 00:34:15,724 What I haven't known until now is how to stop him. 482 00:34:16,728 --> 00:34:18,652 But with seaQuest, you think you can. 483 00:34:18,988 --> 00:34:21,791 It levels the playing field. That's good enough for me. 484 00:34:21,792 --> 00:34:23,172 But is it good enough to win? 485 00:34:24,051 --> 00:34:25,097 Against this man? 486 00:34:27,607 --> 00:34:31,331 My job's to resolve conflicts, Nathan, not to start them. 487 00:34:31,750 --> 00:34:35,516 I think you lead by the courage of your convictions. I like to think that I do, too, 488 00:34:36,060 --> 00:34:39,323 but that means that sooner or later one of us is bound to be terribly wrong. 489 00:34:39,909 --> 00:34:41,123 Now, even with seaQuest, 490 00:34:42,210 --> 00:34:43,967 can we afford to be that wrong? 491 00:34:46,061 --> 00:34:48,362 You have built a hell of a boat here, Nathan. 492 00:34:49,952 --> 00:34:50,663 Yeah. 493 00:34:54,513 --> 00:34:55,810 And I have to tell you, 494 00:34:57,442 --> 00:34:59,701 skippering her has been a thrill of a lifetime� 495 00:35:00,497 --> 00:35:03,634 even if the whole thing was designed around this animal of yours. 496 00:35:04,178 --> 00:35:05,434 Just a minute. 497 00:35:06,397 --> 00:35:08,321 Darwin lets us live in his world. 498 00:35:08,991 --> 00:35:11,083 Why shouldn't we allow him to live in ours? 499 00:35:11,460 --> 00:35:15,435 I only hope the U. E. O. lets you keep the patent on this hydropressure system of yours. 500 00:35:15,728 --> 00:35:16,648 The swim tubes? 501 00:35:17,234 --> 00:35:19,661 Every colony in the Pacific uses hydropressure. 502 00:35:19,703 --> 00:35:22,966 You've probably made a fortune in the past 10 years and don't even know it. 503 00:35:31,209 --> 00:35:32,171 We're going in here� 504 00:35:32,464 --> 00:35:33,803 the hydropressure system. 505 00:35:34,180 --> 00:35:35,644 It controls the docking collars. 506 00:35:35,896 --> 00:35:37,569 Any perimeter sensor system? 507 00:35:37,570 --> 00:35:38,197 No, sir. 508 00:35:38,197 --> 00:35:39,411 Visual contact only. 509 00:35:39,411 --> 00:35:40,331 Monitors, though 510 00:35:40,332 --> 00:35:41,629 Here, here, and here. 511 00:35:41,629 --> 00:35:43,637 I've tapped into their environmental systems. 512 00:35:43,637 --> 00:35:47,696 We can monitor changes in temperature and sound that will help us determine where the colonists are being held. 513 00:35:48,240 --> 00:35:48,825 Got it. 514 00:36:07,906 --> 00:36:08,491 We're in. 515 00:36:08,869 --> 00:36:10,040 How's O'Neill doing? 516 00:36:10,166 --> 00:36:12,969 I'm getting a lot of cross talk coming from the upper civic decks. 517 00:36:12,970 --> 00:36:13,722 I'd start there. 518 00:36:14,141 --> 00:36:15,313 Jonathan, be careful. 519 00:36:15,648 --> 00:36:17,614 They must outnumber you 1,000 to 1. 520 00:36:17,614 --> 00:36:19,747 Yeah, but if we get to the right one, all bets are off. 521 00:36:48,076 --> 00:36:49,206 You hear something? 522 00:36:50,628 --> 00:36:51,381 Yes, sir. 523 00:36:54,687 --> 00:36:55,482 Bach. 524 00:36:56,946 --> 00:36:57,699 Bach? 525 00:36:58,202 --> 00:36:59,916 Johann Sebastian's Emperor� 526 00:37:00,169 --> 00:37:02,009 Concerto number 5 for piano. 527 00:37:02,009 --> 00:37:02,762 Huh. 528 00:37:14,437 --> 00:37:15,231 Sir. 529 00:37:15,441 --> 00:37:16,403 We're leaving. 530 00:37:17,408 --> 00:37:19,165 Leaving? Sir, I don't understand. 531 00:37:19,166 --> 00:37:22,931 I want you to assemble your forces and vacate Nexus immediately. 532 00:37:23,642 --> 00:37:24,395 Do it. 533 00:37:27,576 --> 00:37:29,835 Now... May I go? 534 00:37:30,379 --> 00:37:31,718 When I know they're gone. 535 00:37:32,430 --> 00:37:39,459 Gentlemen, you may get me to leave Nexus, but I can bankrupt the U. E. O. when you try to defend this colony. 536 00:37:41,092 --> 00:37:43,518 This is far from over. 537 00:37:48,958 --> 00:37:50,255 That's the last one, sir. 538 00:37:50,297 --> 00:37:51,719 The colony's been liberated. 539 00:37:51,845 --> 00:37:53,142 Thank you, Mr. O'Neill. 540 00:37:58,205 --> 00:37:58,874 Ford here. 541 00:37:59,167 --> 00:37:59,836 Commander� 542 00:38:01,176 --> 00:38:01,971 let him go. 543 00:38:02,431 --> 00:38:03,100 Yes, sir. 544 00:38:48,250 --> 00:38:49,463 In all the universe, 545 00:38:49,840 --> 00:38:50,886 all the worlds, 546 00:38:51,598 --> 00:38:54,400 the one common fear is war. 547 00:38:56,828 --> 00:39:00,133 What I'm about to tell you now cannot leave this boat. 548 00:39:02,142 --> 00:39:06,117 I'm afraid I'm the one who erased seaQuest's memory banks. 549 00:39:06,744 --> 00:39:07,706 Captain, why? 550 00:39:08,041 --> 00:39:10,593 Because, Lucas, I didn't think we'd make it back alive� 551 00:39:11,640 --> 00:39:14,736 and secrecy was very important to the freedom movement on Hyperion. 552 00:39:15,950 --> 00:39:19,507 I made a promise to Tobias, and he made a promise to me. 553 00:39:19,507 --> 00:39:21,640 I think that's why we're all here. 554 00:39:22,895 --> 00:39:27,833 After becoming unwitting, but desperately needed allies to the Hyperion civil war, 555 00:39:28,001 --> 00:39:33,440 we fell to destruction, and into a deep, meditative coma in the icy Hyperion sea. 556 00:39:33,734 --> 00:39:34,654 Some of us� 557 00:39:35,239 --> 00:39:36,118 didn't make it. 558 00:39:36,704 --> 00:39:38,335 We lost some very good friends. 559 00:39:39,298 --> 00:39:40,929 That's what war does. 560 00:39:41,852 --> 00:39:47,625 Tobias and some of his rebel friends were able to liberate some rescue pods and bring us back to earth, 561 00:39:48,463 --> 00:39:52,145 but that was 5 days and 10 earth years later. 562 00:39:53,065 --> 00:39:59,215 What seems to have happened is they erased our memories and transported us from the time we heard Scott's call, 563 00:39:59,634 --> 00:40:01,851 transported us, wet and unconscious, 564 00:40:02,898 --> 00:40:08,337 to the last peaceful thought we had in our minds before we were about to die. 565 00:40:09,802 --> 00:40:11,685 But I'm going to be leaving this boat. 566 00:40:12,774 --> 00:40:14,572 I think Captain Hudson is right. 567 00:40:15,200 --> 00:40:19,802 If world peace is going to be maintained, then the seaQuest has to be ready to ship out at a moment's notice� 568 00:40:20,891 --> 00:40:22,230 and that's his job, 569 00:40:23,108 --> 00:40:23,903 not mine. 570 00:40:25,493 --> 00:40:27,794 I'm leaving the boat to raise my grandson, 571 00:40:28,674 --> 00:40:31,434 and to find my son and his wife if they're still alive. 572 00:40:33,193 --> 00:40:39,386 I don't intend to drop off the face of the earth. I intend to continue my relationship with the scientific communities of the U. E. O. � 573 00:40:40,056 --> 00:40:41,018 and seaQuest� 574 00:40:42,022 --> 00:40:43,109 Emeritus. 575 00:40:44,281 --> 00:40:45,117 Captain� 576 00:40:45,118 --> 00:40:46,290 No, Lucas. 577 00:40:50,055 --> 00:40:51,101 It's time. 578 00:40:53,613 --> 00:40:55,328 You know how much I love this boat, 579 00:40:56,541 --> 00:40:58,800 but my life is filled with so much more now. 580 00:41:02,441 --> 00:41:03,613 We'll keep in touch. 581 00:41:11,479 --> 00:41:13,613 This man has been my right hand. 582 00:41:14,283 --> 00:41:15,245 And my left. 583 00:41:16,835 --> 00:41:18,340 You won't get any better. 584 00:41:21,480 --> 00:41:27,212 In fact, the level of confidence and integrity on this crew� 585 00:41:28,552 --> 00:41:29,765 will astound you. 586 00:41:41,397 --> 00:41:42,150 Captain� 587 00:41:43,657 --> 00:41:44,787 she's all yours. 588 00:41:50,143 --> 00:41:52,276 Ship's company, attention! 589 00:42:40,648 --> 00:42:41,442 It's open. 590 00:42:47,719 --> 00:42:50,020 Well, it didn't take you long to make yourself at home. 591 00:42:50,941 --> 00:42:54,455 I'm sure you didn't come here to insult my taste in decorating. 592 00:42:55,753 --> 00:42:56,883 Hold my ankles. 593 00:42:57,259 --> 00:42:57,760 Sir? 594 00:42:57,971 --> 00:43:00,230 Come on, hold my ankles. Let me finish up this set. 595 00:43:03,954 --> 00:43:04,706 Hold them. 596 00:43:06,172 --> 00:43:07,302 Yeah. Look, I, um� 597 00:43:08,013 --> 00:43:11,066 wanted to apologize for running out on you the other day. 598 00:43:12,113 --> 00:43:13,327 You didn't run out on me. 599 00:43:14,541 --> 00:43:16,256 Yeah, I know. I ran out on myself. 600 00:43:16,591 --> 00:43:17,720 That's not what I mean. 601 00:43:18,432 --> 00:43:19,687 What I mean is� 602 00:43:20,608 --> 00:43:23,244 you broke from U. E. O. protective custody. 603 00:43:23,621 --> 00:43:24,541 And what's worse� 604 00:43:25,043 --> 00:43:26,382 you stole a naval vessel. 605 00:43:27,805 --> 00:43:30,148 Well, there were extenuating circumstances, sir. 606 00:43:30,148 --> 00:43:31,110 Yes, I know. 607 00:43:32,073 --> 00:43:33,830 You were emotionally motivated� 608 00:43:34,123 --> 00:43:35,336 to find your Captain. 609 00:43:40,065 --> 00:43:41,529 I can understand that. 610 00:43:42,199 --> 00:43:43,496 I can even respect it. 611 00:43:48,643 --> 00:43:51,613 You would've made a fine member of the seaQuest team. 612 00:43:53,036 --> 00:43:53,580 Um, 613 00:43:53,748 --> 00:43:56,133 sir, I am a member of the seaQuest team. 614 00:43:56,677 --> 00:43:57,974 I'm chief computer analyst. 615 00:43:58,895 --> 00:44:00,024 Sorry, Wolenczak. 616 00:44:00,401 --> 00:44:02,744 No civilians on my boat, and no exceptions. 617 00:44:03,414 --> 00:44:05,673 Have Commander Ford order you up a shuttle. 618 00:44:06,803 --> 00:44:07,304 O. K. 619 00:44:09,146 --> 00:44:10,861 O. K. , then what if I were to, uh� 620 00:44:11,280 --> 00:44:11,824 sign up? 621 00:44:12,787 --> 00:44:14,000 Sign up for what? 622 00:44:14,335 --> 00:44:14,962 For duty. 623 00:44:15,924 --> 00:44:16,970 You know, like, 624 00:44:17,389 --> 00:44:18,560 as a lieutenant or something. 625 00:44:19,649 --> 00:44:21,615 Hell, why don't you try for captain? 626 00:44:21,615 --> 00:44:23,414 O. K. , well, then you tell me. 627 00:44:24,754 --> 00:44:27,808 Well, first commission in this man's navy is usually an ensign. 628 00:44:29,607 --> 00:44:30,109 Uh� 629 00:44:30,193 --> 00:44:32,453 uh, Darwin is an ensign, sir. 630 00:44:32,913 --> 00:44:34,419 No. Absolutely not. 631 00:44:34,755 --> 00:44:39,943 You want to keep that animal around, knock yourself out, but I've enough paperwork without adding a porpoise to my detail. 632 00:44:41,031 --> 00:44:42,370 Do I have to wear a uniform? 633 00:44:43,416 --> 00:44:45,047 Yes, when you're on duty. 634 00:44:45,675 --> 00:44:46,763 What about my hair? 635 00:44:48,103 --> 00:44:49,901 You make it neat, presentable, 636 00:44:50,152 --> 00:44:52,412 or the next haircut you get will come from me. 637 00:44:53,207 --> 00:44:54,546 Can I still come and go? 638 00:44:54,797 --> 00:44:56,011 You can go right now� 639 00:44:56,512 --> 00:44:57,892 but you can't come back. 640 00:45:03,793 --> 00:45:04,923 Ensign Wolenczak. 641 00:45:07,100 --> 00:45:08,689 I'll have the papers drawn up, 642 00:45:09,066 --> 00:45:09,986 make it official. 643 00:45:10,070 --> 00:45:10,739 Yes, sir. 644 00:45:12,831 --> 00:45:13,877 Oh, um� 645 00:45:18,188 --> 00:45:20,238 Not till it's official, Mr. Wolenczak. 49073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.