All language subtitles for Seaquest DSV S02E03 Sympathy for the Deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,493 www.tvsubtitles.net 2 00:00:07,387 --> 00:00:09,441 Welcome to Miranda Colony. 3 00:00:09,518 --> 00:00:11,482 A community dedicated to the unity 4 00:00:11,549 --> 00:00:14,636 of our natural environment and all humankind. 5 00:00:15,111 --> 00:00:17,835 During your stay, we hope you will celebrate with us 6 00:00:17,908 --> 00:00:21,200 the joy of non-violence and mutual support 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,256 as you experience a cooperative society 8 00:00:24,334 --> 00:00:27,455 dedicated to the harmony of all life. 9 00:00:27,530 --> 00:00:30,651 Of all life... Of all life... 10 00:00:31,126 --> 00:00:35,678 Of all life... Of all life... Of all life... 11 00:00:36,187 --> 00:00:37,980 (PEOPLE SHOUTING) 12 00:00:53,100 --> 00:00:54,156 (BEEPING) 13 00:00:54,232 --> 00:00:56,162 Laura, open the door! 14 00:00:56,229 --> 00:00:57,251 Laura! 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,418 (BEEPING) 16 00:01:00,325 --> 00:01:01,550 What's happening? 17 00:01:01,624 --> 00:01:05,483 They're burning the Government Center. And now they're after me. 18 00:01:05,552 --> 00:01:07,379 What is that? It's a laser drill. 19 00:01:07,450 --> 00:01:10,674 I've modified it so we can use it as a pulse rifle. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,706 You mean, it's a weapon? 21 00:01:15,774 --> 00:01:18,464 My God, Laura, you know how I feel, but we don't have a choice. 22 00:01:18,537 --> 00:01:21,261 Yes, we do have a choice. You can fight this insanity. 23 00:01:21,334 --> 00:01:23,264 You can shut it out of your mind. 24 00:01:23,331 --> 00:01:25,794 And be torn apart alive? I don't think so. Now get out of my way. 25 00:01:25,862 --> 00:01:26,918 No! 26 00:01:30,124 --> 00:01:31,781 (CLAMORING) 27 00:01:33,552 --> 00:01:34,778 (BEEPING) 28 00:01:35,218 --> 00:01:37,147 (GRUNTING) 29 00:01:42,342 --> 00:01:43,432 (BEEPING) 30 00:01:44,240 --> 00:01:45,296 (BUZZES) 31 00:01:47,570 --> 00:01:48,864 You, too? 32 00:01:50,432 --> 00:01:52,328 Well, you need to sleep. 33 00:01:54,928 --> 00:01:57,050 Oh, God, you need to sleep. 34 00:02:00,754 --> 00:02:02,184 (DOOR PANEL BEEPING) 35 00:02:04,183 --> 00:02:07,441 WOMAN: Of all life... Of all life... 36 00:02:07,779 --> 00:02:10,173 (RECORDING CONTINUES PLAYING) 37 00:02:15,936 --> 00:02:20,227 Mom, what's happening? 38 00:02:25,059 --> 00:02:27,545 I want you to go and lock yourselves in your rooms. 39 00:02:27,622 --> 00:02:31,073 And don't open the door to anyone, not anyone, not even me, okay? 40 00:02:31,152 --> 00:02:32,207 You go. 41 00:02:33,948 --> 00:02:35,003 (DOOR CLOSES) 42 00:02:35,080 --> 00:02:36,306 (LOCK CLICKS) 43 00:03:01,316 --> 00:03:03,745 There you go, Captain. Real coffee. 44 00:03:04,313 --> 00:03:06,004 I don't suppose the refill is free? 45 00:03:06,077 --> 00:03:08,835 (SCOFFS) Not since beans hit $250 a kilo. 46 00:03:09,173 --> 00:03:10,694 I'll run a tab. 47 00:03:13,402 --> 00:03:15,456 Captain, have a coffee. 48 00:03:15,832 --> 00:03:17,195 Oh, thanks. 49 00:03:20,027 --> 00:03:21,322 Bridger. 50 00:03:21,392 --> 00:03:24,049 Ah, I'm sorry to interrupt your leave, sir. 51 00:03:24,122 --> 00:03:26,949 It's all right. How's the re-supply going? 52 00:03:27,019 --> 00:03:28,778 Fine. We'll be ready to sail in an hour, 53 00:03:28,850 --> 00:03:30,780 but that's not why I'm calling, sir. 54 00:03:30,848 --> 00:03:33,402 I'm receiving a priority transmission for you, 55 00:03:33,478 --> 00:03:36,736 only they're using a code that's 10 years out of date. 56 00:03:36,808 --> 00:03:38,204 Who's it from? 57 00:03:38,273 --> 00:03:41,429 Laura Huxley, she's the Chief Medical Officer of Miranda Colony. 58 00:03:41,502 --> 00:03:42,523 Put her through. 59 00:03:42,601 --> 00:03:43,860 Aye, sir. 60 00:03:46,696 --> 00:03:47,752 Nathan? 61 00:03:47,828 --> 00:03:50,155 Laura, is that really you? 62 00:03:50,791 --> 00:03:52,255 I'm not sure. 63 00:03:52,822 --> 00:03:56,250 I don't know whether I'm hallucinating or... 64 00:03:56,884 --> 00:03:58,473 Or whether it's really you. 65 00:03:59,114 --> 00:04:01,101 But if you can hear me... 66 00:04:01,612 --> 00:04:05,404 Please, you've got to come and help us, before we all die. 67 00:05:13,594 --> 00:05:16,352 Sir, I have the colony bearing zero-zero degrees at 10,000 meters. 68 00:05:16,424 --> 00:05:17,945 Any answer to our hail? 69 00:05:18,021 --> 00:05:19,316 (PHONE RINGING) WSKRS are detecting human activity, 70 00:05:19,386 --> 00:05:20,646 but no one's picking up the phone. 71 00:05:20,719 --> 00:05:23,113 Yeah, looks like their comm system's fried. 72 00:05:23,182 --> 00:05:25,475 Lieutenant, I want you to form a boarding party. 73 00:05:25,546 --> 00:05:28,475 But brief them carefully. I don't want anyone getting trigger-happy. 74 00:05:28,542 --> 00:05:31,334 All due respect, sir, but the biggest crisis Miranda Colony's ever had 75 00:05:31,406 --> 00:05:32,961 was running out of herbal tea. 76 00:05:33,038 --> 00:05:35,194 All the same, I don't want to take any chances. 77 00:05:35,268 --> 00:05:36,562 Yes, sir. 78 00:05:36,733 --> 00:05:40,024 Captain, are you sure you want to go in there blind? 79 00:05:41,927 --> 00:05:44,050 I don't think we have any choice. 80 00:05:44,125 --> 00:05:46,849 You see, years ago, I knew Laura Huxley. 81 00:05:46,921 --> 00:05:49,713 In fact, I asked her to marry me before I met Carol. 82 00:05:49,784 --> 00:05:51,839 She turned me down flat. 83 00:05:51,916 --> 00:05:53,379 But I think I know her well enough to know 84 00:05:53,447 --> 00:05:56,876 that she wasn't exaggerating when she made that call. 85 00:05:56,943 --> 00:05:59,871 Very well. Henderson, land us on their collar. 86 00:05:59,939 --> 00:06:01,460 Aye, aye, sir. 87 00:06:09,461 --> 00:06:11,550 O'Neill, set condition two. 88 00:06:12,991 --> 00:06:14,545 All hands, crew all stations. 89 00:06:14,622 --> 00:06:17,085 Secure all hatches. Condition two. 90 00:06:25,842 --> 00:06:28,236 MAN ON P. A: Security detail Bravo, report to Docking Bay 3. 91 00:06:28,305 --> 00:06:30,065 Get back to me as soon as you can, all right? 92 00:06:30,137 --> 00:06:31,329 Captain. 93 00:06:31,403 --> 00:06:32,832 Excuse me. Sorry. 94 00:06:32,900 --> 00:06:34,660 I'm going to go in. 95 00:06:35,531 --> 00:06:38,459 Why? Are you sensing something from the colony? 96 00:06:38,527 --> 00:06:41,887 Fear. Despair. A lot of rage. 97 00:06:41,957 --> 00:06:44,647 Kind of like a Canucks hockey game without a referee. 98 00:06:44,720 --> 00:06:46,116 Docking now. 99 00:06:46,684 --> 00:06:48,943 MAN ON P. A: Docking collar pressurized. 100 00:06:52,577 --> 00:06:54,041 WOMAN: Of all life... Of all life... 101 00:06:54,109 --> 00:06:55,834 If this is the nonviolent community, 102 00:06:55,906 --> 00:06:57,961 I'd hate to see boot camp. 103 00:06:58,937 --> 00:07:01,162 You got to get us out of here! 104 00:07:01,433 --> 00:07:03,363 You got to get me aboard. 105 00:07:03,431 --> 00:07:04,985 (PEOPLE CLAMORING) 106 00:07:06,361 --> 00:07:09,222 Form a perimeter. Seal off the air lock! 107 00:07:10,656 --> 00:07:11,848 (SHOUTING) 108 00:07:13,319 --> 00:07:14,545 Nathan? 109 00:07:14,617 --> 00:07:16,377 Oh, thank God you're here. 110 00:07:16,450 --> 00:07:17,970 You don't know what we've been going through. 111 00:07:18,047 --> 00:07:19,670 I think I have some idea. 112 00:07:19,745 --> 00:07:21,266 (CLAMORING) 113 00:07:22,142 --> 00:07:24,832 This is Royce Shelton, chairman of the colony. 114 00:07:24,906 --> 00:07:27,199 Captain. Can we go someplace and talk? 115 00:07:27,270 --> 00:07:30,391 The medical complex. We can show you further problems. 116 00:07:35,127 --> 00:07:37,283 About 10 years ago, during the last solar flare crisis... Mommy. 117 00:07:37,358 --> 00:07:39,753 ...several of us in the scientific community started talking. 118 00:07:39,822 --> 00:07:42,216 You remember, there were fears about food rationing at the time, 119 00:07:42,285 --> 00:07:44,714 and another wave of greed was sweeping through the financial markets. 120 00:07:44,783 --> 00:07:46,871 And the Cold War, that was about the time I quit the service 121 00:07:46,947 --> 00:07:48,071 and went to the island with my wife. 122 00:07:48,145 --> 00:07:49,871 Right. So we decided to move here. 123 00:07:49,944 --> 00:07:52,906 We only had one rule, everyone had to pledge to cooperate 124 00:07:52,973 --> 00:07:55,129 in creating a nonviolent and sustainable community. 125 00:07:55,203 --> 00:07:56,190 Did that work? 126 00:07:56,269 --> 00:07:57,733 Well, you can see for yourself. 127 00:07:57,800 --> 00:07:59,458 These are the rates for criminal activity 128 00:07:59,532 --> 00:08:02,982 and psychological disorders since the founding of the colony. 129 00:08:03,061 --> 00:08:04,218 GIRL: Mommy, where are you? 130 00:08:04,293 --> 00:08:06,450 Must not be much to do here on a Saturday night. 131 00:08:06,523 --> 00:08:09,509 Until four weeks ago. And then the rates took off. 132 00:08:09,587 --> 00:08:11,551 This all happened in four weeks? 133 00:08:11,617 --> 00:08:14,841 We first started to see it as domestic abuse cases. 134 00:08:14,914 --> 00:08:18,240 Then it escalated, muggings, shop looting, rioting. 135 00:08:18,776 --> 00:08:20,740 And now a quarter of the colony is confined 136 00:08:20,806 --> 00:08:22,702 as psychiatric cases or criminals. 137 00:08:22,771 --> 00:08:24,826 But why? I don't know. 138 00:08:24,902 --> 00:08:26,798 I've tested everything. 139 00:08:27,066 --> 00:08:30,857 At first I thought it was some bizarre case of mass psychosis, 140 00:08:31,195 --> 00:08:33,488 but then the mutations started to happen. 141 00:08:33,592 --> 00:08:35,487 What kind of mutations? 142 00:08:36,854 --> 00:08:38,512 I'll show you. 143 00:08:45,144 --> 00:08:48,970 These were our earliest patients, the most violent ones. 144 00:08:56,831 --> 00:08:58,454 (GASPING) 145 00:09:01,859 --> 00:09:03,652 And now look at them. 146 00:09:12,679 --> 00:09:15,937 Laura, this patient looks normal. 147 00:09:16,508 --> 00:09:17,733 He does? 148 00:09:20,037 --> 00:09:21,297 (GASPING) 149 00:09:23,567 --> 00:09:25,655 No signs of transformation? 150 00:09:30,091 --> 00:09:31,181 None. 151 00:09:35,219 --> 00:09:37,012 I was afraid of that. 152 00:09:38,415 --> 00:09:41,004 We can't tell anymore whether we're hallucinating or not, 153 00:09:41,079 --> 00:09:43,870 and we're the sanest people in the colony. 154 00:09:45,074 --> 00:09:46,163 (SIGHS) 155 00:09:47,704 --> 00:09:49,191 I'm declaring a state of martial law, 156 00:09:49,270 --> 00:09:51,131 and I want guards put in these corridors right away. 157 00:09:51,201 --> 00:09:52,460 Yes, sir. 158 00:10:07,182 --> 00:10:09,372 Stun batons and riot gear only. 159 00:10:09,879 --> 00:10:11,173 Pair up and move out. 160 00:10:11,244 --> 00:10:13,231 Brody, can I help? 161 00:10:16,537 --> 00:10:18,524 Guard the oxygen valves in C-12. 162 00:10:18,602 --> 00:10:21,326 Anyone goes near them, you call for help. 163 00:10:25,260 --> 00:10:26,724 (CLAMORING) 164 00:10:32,152 --> 00:10:35,206 Anyone got a theory on this, I'd like to hear about it. 165 00:10:35,282 --> 00:10:37,710 We've seen violent colonies before. 166 00:10:37,779 --> 00:10:39,334 Are we sure they're not just cracking 167 00:10:39,411 --> 00:10:42,101 under the pressure of dealing with a crime wave? 168 00:10:42,174 --> 00:10:43,365 Oh, I don't think so. 169 00:10:43,439 --> 00:10:46,629 I mean, maybe Dr. Huxley's patients aren't mutating into demons, 170 00:10:46,702 --> 00:10:49,130 but I'm still getting incredibly violent feelings off them. 171 00:10:49,199 --> 00:10:51,754 Oh, sure, but how do you know that's due to an illness? 172 00:10:51,830 --> 00:10:53,816 I mean, if we keep giving people excuses 173 00:10:53,893 --> 00:10:55,857 for their actions, they'll never change. 174 00:10:55,925 --> 00:10:57,979 But what if there is a medical reason these people are going crazy? 175 00:10:58,055 --> 00:11:00,245 We can do something about it. 176 00:11:00,785 --> 00:11:03,646 What we need is a complete analysis of the colony, 177 00:11:03,716 --> 00:11:06,735 pathogens, radiation. And we need it yesterday. 178 00:11:06,812 --> 00:11:07,902 I'll get right on it. 179 00:11:07,976 --> 00:11:09,236 You wanted to see me, sir? 180 00:11:09,308 --> 00:11:11,931 Yes. Will your gills work at this depth? 181 00:11:12,006 --> 00:11:15,559 If it means me getting out of night duty, you bet they will, sir. 182 00:11:15,635 --> 00:11:17,723 I want you to make sure that no one's sabotaging 183 00:11:17,799 --> 00:11:20,852 the colony's outside environmental systems. 184 00:11:20,928 --> 00:11:23,357 Yes, sir, Captain, sir. Right away. 185 00:11:24,425 --> 00:11:26,547 And you check into their data banks. 186 00:11:26,622 --> 00:11:27,984 You got it. 187 00:11:31,250 --> 00:11:33,043 (CLAMORING) 188 00:11:35,011 --> 00:11:36,498 Dr. Shelton... 189 00:11:37,642 --> 00:11:41,626 You know, I studied your work on Utopian societies in school. 190 00:11:41,704 --> 00:11:43,725 I thought you might have. 191 00:11:44,334 --> 00:11:46,524 Something bothered me today. 192 00:11:47,863 --> 00:11:49,521 Yeah? What's that? 193 00:11:51,959 --> 00:11:54,750 The rates of public order you showed us with the colony, 194 00:11:54,821 --> 00:11:57,341 historically only happen in police states. 195 00:11:59,250 --> 00:12:02,077 Maybe you've been living too much in the past, Dr. Smith, 196 00:12:02,146 --> 00:12:04,076 instead of the future. 197 00:12:04,443 --> 00:12:06,998 You see, we selected good people for the colony. 198 00:12:07,074 --> 00:12:08,628 And then we worked very hard to help them 199 00:12:08,705 --> 00:12:10,861 give up their fears and anger. 200 00:12:11,935 --> 00:12:14,921 But if you'll forgive me now, 201 00:12:14,998 --> 00:12:18,052 I've got to go back and try to save that dream. 202 00:12:26,185 --> 00:12:27,207 (KNOCKING) 203 00:12:27,284 --> 00:12:28,770 May I come in? 204 00:12:29,182 --> 00:12:34,131 Nathan, I was just thinking about us. 205 00:12:34,874 --> 00:12:36,133 You were? 206 00:12:36,373 --> 00:12:38,995 Remember how you almost got court-martialed 207 00:12:39,070 --> 00:12:42,759 because you snuck me into the restricted area at Annapolis? 208 00:12:43,131 --> 00:12:45,095 Yes, I remember that very well. 209 00:12:45,163 --> 00:12:47,183 So did my commanding officer. 210 00:12:47,260 --> 00:12:49,224 But you're Commander here now, 211 00:12:49,291 --> 00:12:51,413 and we can do anything we want. 212 00:12:51,488 --> 00:12:52,510 What are you doing? 213 00:12:52,588 --> 00:12:55,675 I'm in love with you. I can't help it, Nathan. 214 00:12:55,750 --> 00:12:58,009 I make a mistake, a big mistake. 215 00:12:58,081 --> 00:13:00,101 I should have said yes when you asked me to marry you. 216 00:13:00,178 --> 00:13:02,108 Oh, I wanted to, I wanted to. 217 00:13:02,176 --> 00:13:04,264 No, no, no, no. You were very angry, 218 00:13:04,340 --> 00:13:06,327 you made that perfectly clear. 219 00:13:06,537 --> 00:13:07,729 I lied. 220 00:13:12,664 --> 00:13:14,820 There's something wrong here. 221 00:13:14,894 --> 00:13:16,188 (GARBLED VOICES) 222 00:13:16,259 --> 00:13:17,450 Nathan. 223 00:13:19,821 --> 00:13:21,308 (RUMBLING) 224 00:13:27,146 --> 00:13:28,542 You feel something? 225 00:13:28,611 --> 00:13:33,537 Yeah, now that you mention it, I'm feeling great. 226 00:13:34,970 --> 00:13:36,026 (CHUCKLING) 227 00:13:36,269 --> 00:13:37,631 (GLASS SHATTERS) 228 00:13:37,700 --> 00:13:40,095 Help me, they're looting my store! 229 00:13:43,494 --> 00:13:44,719 SeaQuest security! 230 00:13:44,792 --> 00:13:45,779 Freeze! 231 00:13:47,922 --> 00:13:49,783 Okay! Okay! No! Please. 232 00:13:50,485 --> 00:13:52,109 Not sincere enough. 233 00:13:56,645 --> 00:13:58,336 Come on, Nick, run! 234 00:13:58,409 --> 00:13:59,703 Yeah, run! 235 00:14:00,174 --> 00:14:01,434 Catch you later. 236 00:14:01,506 --> 00:14:02,766 (LAUGHING HEARTILY) 237 00:14:02,838 --> 00:14:04,960 You're just letting them go? 238 00:14:05,968 --> 00:14:07,023 Why? 239 00:14:07,366 --> 00:14:09,329 You got a problem with that? 240 00:14:11,428 --> 00:14:13,448 No. I... 241 00:14:14,258 --> 00:14:16,551 We just risked our butts here. 242 00:14:18,386 --> 00:14:21,905 Attractive girl like you ought to take that into account, 243 00:14:22,082 --> 00:14:23,705 don't you think? 244 00:14:24,745 --> 00:14:26,765 What are you talking about? 245 00:14:26,843 --> 00:14:28,830 I think you know what we mean. 246 00:14:28,907 --> 00:14:31,768 No, get off of me! Help! 247 00:14:31,837 --> 00:14:33,767 Tyler? Ricky? 248 00:14:34,600 --> 00:14:36,326 What are you doing? 249 00:14:38,296 --> 00:14:40,987 Get out of here, you stinking dagger. 250 00:14:41,426 --> 00:14:43,582 You don't even know about women. 251 00:14:47,052 --> 00:14:48,516 Hey, Dagwood. 252 00:14:48,983 --> 00:14:50,174 (GRUNTS) 253 00:14:51,414 --> 00:14:52,537 Don't! 254 00:14:54,278 --> 00:14:55,333 (GRUNTING) 255 00:14:55,409 --> 00:14:56,668 (THUDDING) 256 00:14:58,472 --> 00:15:01,492 Area C-12, I need help. 257 00:15:02,634 --> 00:15:04,757 Everybody's going crazy. 258 00:15:09,992 --> 00:15:13,421 My God. What have I done? 259 00:15:13,522 --> 00:15:15,213 (GARBLED VOICES) 260 00:15:17,017 --> 00:15:18,413 (GROANING) 261 00:15:20,613 --> 00:15:21,839 (SCREAMS) 262 00:15:30,868 --> 00:15:32,525 Tony? Anything? 263 00:15:33,364 --> 00:15:36,588 Everything's on-line, in line and straight down the line. 264 00:15:36,660 --> 00:15:38,249 And just what the hell did your men think 265 00:15:38,326 --> 00:15:40,017 they were doing with that shop girl? 266 00:15:40,090 --> 00:15:42,020 So my guys are a little stressed out. 267 00:15:42,087 --> 00:15:44,414 You ever stop to think maybe she was asking for it? 268 00:15:44,485 --> 00:15:45,915 Asking for it? 269 00:15:45,983 --> 00:15:47,379 What is that supposed to mean? 270 00:15:47,448 --> 00:15:48,935 Are you some kind of barbarian? 271 00:15:49,012 --> 00:15:50,034 Barbarian? 272 00:15:50,112 --> 00:15:51,633 You know, I don't have to take that from you! 273 00:15:51,710 --> 00:15:54,763 As a matter of fact, I don't have to take that from anybody! 274 00:15:54,840 --> 00:15:55,929 Arrest him! 275 00:15:56,004 --> 00:15:58,194 No, Captain, wait! There's something going on here. 276 00:15:58,268 --> 00:15:59,324 You're damn right there is. 277 00:15:59,401 --> 00:16:01,489 His career is coming to a spectacular close. 278 00:16:01,565 --> 00:16:02,859 No, no, you don't understand. 279 00:16:02,930 --> 00:16:04,894 What don't I understand? 280 00:16:05,094 --> 00:16:07,058 I've been analyzing the ocular dilation readings 281 00:16:07,125 --> 00:16:09,747 and the voice stress profiles from the crew. 282 00:16:09,822 --> 00:16:11,649 You're not authorized to do that. 283 00:16:11,720 --> 00:16:13,842 I know that. I couldn't help it. 284 00:16:13,917 --> 00:16:15,881 You're invading everyone's privacy! 285 00:16:15,948 --> 00:16:18,241 What I'm trying to tell you is, 286 00:16:18,345 --> 00:16:19,866 this is my greatest weakness, 287 00:16:19,943 --> 00:16:21,839 and I gave into it. We're all giving into it. 288 00:16:21,908 --> 00:16:24,030 Giving into what? 289 00:16:24,105 --> 00:16:25,195 Look. 290 00:16:26,302 --> 00:16:28,232 Look at these readings. 291 00:16:29,266 --> 00:16:32,456 They're the same profiles you get from criminal psychopaths. 292 00:16:32,529 --> 00:16:35,048 But I'm finding it in our own crew. 293 00:16:35,225 --> 00:16:37,415 I mean, whatever's infecting the colony's infecting us. 294 00:16:37,489 --> 00:16:39,077 It's making us behave this way. 295 00:16:39,154 --> 00:16:41,844 And you haven't found any source of contamination for the colony? 296 00:16:41,917 --> 00:16:44,210 No. That's what's so frightening. 297 00:16:44,281 --> 00:16:46,006 I mean, look at yourself. 298 00:16:46,079 --> 00:16:48,066 Your agitation's what you always hold back, 299 00:16:48,144 --> 00:16:50,334 yet you're expressing it blindly. 300 00:16:50,408 --> 00:16:52,735 Agitation? I'm not agitated. 301 00:16:52,804 --> 00:16:54,859 No, you're just practically out of your mind. 302 00:16:54,935 --> 00:16:56,762 That's it! You're on the first boat out of here. 303 00:16:56,833 --> 00:16:59,058 You can't do that! Oh, yes, I can. 304 00:16:59,131 --> 00:17:00,754 I'm the captain. 305 00:17:00,962 --> 00:17:03,255 (SQUEALING) 306 00:17:05,456 --> 00:17:06,715 What do you want? 307 00:17:06,788 --> 00:17:08,275 I'm scared. 308 00:17:08,653 --> 00:17:10,015 People bad. 309 00:17:10,617 --> 00:17:13,477 Yes. They are, aren't they? 310 00:17:13,546 --> 00:17:15,567 That's something to be scared of, isn't it? 311 00:17:15,645 --> 00:17:17,972 No. Bridger scare Darwin. 312 00:17:19,307 --> 00:17:22,633 Bridger mad, say angry things. 313 00:17:29,128 --> 00:17:31,455 WENDY: Captain, it is happening to you. 314 00:17:34,456 --> 00:17:37,010 Did you take any of those readings on me? 315 00:17:37,086 --> 00:17:39,481 Yes, all of us. 316 00:17:40,449 --> 00:17:41,913 Including me. 317 00:17:42,713 --> 00:17:44,938 We're all at dangerous levels. 318 00:17:45,543 --> 00:17:47,971 Oh, we've got to take a breath here. 319 00:17:48,039 --> 00:17:49,969 We've really got to take a breath. 320 00:17:50,037 --> 00:17:51,660 Brody, come here. 321 00:17:53,700 --> 00:17:56,129 I think we have to look at each other 322 00:17:57,529 --> 00:17:59,617 and remind each other what we mean to each other. 323 00:17:59,693 --> 00:18:02,122 Now, look, take care of your men. 324 00:18:02,489 --> 00:18:04,452 Disarm them if you have to. 325 00:18:05,019 --> 00:18:07,040 We'll stay docked to the colony 326 00:18:07,117 --> 00:18:09,410 in case you need reinforcements. 327 00:18:09,480 --> 00:18:11,274 Yes, sir. Right away. 328 00:18:12,644 --> 00:18:14,198 I'm sorry, sir. 329 00:18:14,841 --> 00:18:16,169 That's all right. 330 00:18:16,240 --> 00:18:17,828 That's all right. 331 00:18:21,466 --> 00:18:22,624 Anyone heard from Piccolo? 332 00:18:23,897 --> 00:18:27,291 Coming in. You may not believe this, but I'm getting thirsty. 333 00:18:27,826 --> 00:18:29,017 (CHUCKLES) 334 00:18:29,357 --> 00:18:31,877 We've got one chilling for you, Tony. 335 00:18:35,850 --> 00:18:37,939 Whoa. What was that? 336 00:18:38,713 --> 00:18:40,267 (STATIC BUZZING) 337 00:18:40,645 --> 00:18:42,541 Tony? What's going on? 338 00:18:43,507 --> 00:18:45,800 The power plant's fritzing out your transmissions. 339 00:18:53,563 --> 00:18:55,026 (BEEPING) 340 00:19:00,054 --> 00:19:01,246 Tony? 341 00:19:01,320 --> 00:19:02,908 Can you hear us? 342 00:19:05,748 --> 00:19:07,405 What the hell are you doing? 343 00:19:07,479 --> 00:19:09,772 No! Let go of me! You don't understand. 344 00:19:12,740 --> 00:19:14,397 Hey, Ortiz! Can you read me? 345 00:19:14,471 --> 00:19:16,798 Somebody's trying to tap our power! 346 00:19:16,869 --> 00:19:18,128 Ortiz? 347 00:19:22,496 --> 00:19:23,755 (SPLUTTERING) 348 00:19:25,692 --> 00:19:26,883 Oh, no! 349 00:19:27,156 --> 00:19:28,348 (GRUNTING) 350 00:19:28,921 --> 00:19:31,383 Tony? What's going on, Tony? 351 00:19:31,451 --> 00:19:33,744 My gills are gone! I'm drowning! 352 00:19:33,815 --> 00:19:35,006 (GRUNTING) 353 00:19:36,146 --> 00:19:38,371 Tony. Tony, where are you? Speak to us. 354 00:19:38,443 --> 00:19:40,668 Captain, we've lost Piccolo. 355 00:19:41,073 --> 00:19:43,900 Listen, Piccolo's missing someplace out there. 356 00:19:43,970 --> 00:19:45,933 Go find him. Go find him. 357 00:19:53,126 --> 00:19:54,783 Darwin, go to port bow. 358 00:19:54,857 --> 00:19:57,320 That's where he would have drifted. 359 00:20:10,572 --> 00:20:12,036 He's got him. 360 00:20:13,701 --> 00:20:15,688 Medical team to sea deck. 361 00:20:16,465 --> 00:20:18,792 Captain, you better see this. 362 00:20:22,558 --> 00:20:23,545 Where is this coming from? 363 00:20:23,623 --> 00:20:24,679 WSKRS number three. 364 00:20:24,755 --> 00:20:27,048 I positioned it where Tony was when he started yelling. 365 00:20:27,119 --> 00:20:28,878 Whatever it is, it's so tightly polarized, 366 00:20:28,950 --> 00:20:32,037 you can't even see it unless you're directly aligned with the source. 367 00:20:32,113 --> 00:20:34,043 That's because it's a chaos path. 368 00:20:34,111 --> 00:20:35,302 A what? 369 00:20:35,510 --> 00:20:36,996 Shock waves passing through the water 370 00:20:37,074 --> 00:20:39,264 are actually causing the molecules to luminesce. 371 00:20:39,338 --> 00:20:42,130 But we aren't detecting any shock waves. 372 00:20:42,301 --> 00:20:43,787 We aren't detecting anything at all. 373 00:20:43,866 --> 00:20:45,727 Except with our minds. 374 00:20:48,328 --> 00:20:50,121 Dr. Smith, what's your status? 375 00:20:50,192 --> 00:20:51,951 How's Piccolo doing? 376 00:20:53,688 --> 00:20:55,776 He's unconscious, but he's breathing. 377 00:20:55,852 --> 00:20:57,679 All right, detach from the colony. 378 00:20:57,750 --> 00:20:59,112 Follow the path. 379 00:20:59,181 --> 00:21:00,645 And sound general quarters. 380 00:21:00,713 --> 00:21:01,768 (ALARM RINGING) 381 00:21:01,845 --> 00:21:03,275 General quarters. General quarters. 382 00:21:03,343 --> 00:21:05,828 All hands man your battle stations. 383 00:21:06,406 --> 00:21:07,700 General quarters. General quarters. 384 00:21:07,771 --> 00:21:10,234 All hands man your battle stations. 385 00:21:12,566 --> 00:21:14,654 Captain? What, are you leaving? 386 00:21:14,730 --> 00:21:16,626 You promised to back me up! 387 00:21:16,694 --> 00:21:19,055 I know, I know, but I think we're on to something here. 388 00:21:19,125 --> 00:21:20,282 Well, hey, I'm glad for you. 389 00:21:20,357 --> 00:21:22,184 But we're crashing and burning here. 390 00:21:22,254 --> 00:21:26,204 I mean... Oh, God, I don't know what I mean. 391 00:21:26,283 --> 00:21:28,179 Look, whatever you say, I'll probably forget it tomorrow. 392 00:21:28,247 --> 00:21:29,234 So just hold on. 393 00:21:29,312 --> 00:21:31,605 I'll try, Captain. But things are getting dicey. 394 00:21:31,676 --> 00:21:32,800 Brody? 395 00:21:32,875 --> 00:21:34,066 Brody? 396 00:21:39,833 --> 00:21:42,422 We've just passed through some sort of energy barrier. 397 00:21:42,497 --> 00:21:45,516 There's a trench ahead. It must be a mile deep. 398 00:21:48,390 --> 00:21:49,752 (RUMBLING) 399 00:21:56,580 --> 00:21:57,805 My head. 400 00:21:58,012 --> 00:21:59,771 It's inside my head! 401 00:22:00,443 --> 00:22:02,463 Prepare lasers and torpedoes! 402 00:22:02,540 --> 00:22:04,765 We're over the trench. In 10... 403 00:22:05,536 --> 00:22:06,762 In five... 404 00:22:10,664 --> 00:22:12,128 (GARBLED VOICES SCREAMING) 405 00:22:12,495 --> 00:22:14,187 (BEEPING) 406 00:22:15,558 --> 00:22:17,317 It's the face of God. 407 00:22:17,390 --> 00:22:18,377 No. 408 00:22:21,019 --> 00:22:23,141 It looks like a chaos cloud. 409 00:22:24,813 --> 00:22:27,470 The total reversal of all physical laws, 410 00:22:28,643 --> 00:22:30,732 only they're not supposed to exist. 411 00:22:30,806 --> 00:22:33,598 It's drawing us in. Our speed is accelerating. 412 00:22:36,667 --> 00:22:38,130 Are you tracking your target? 413 00:22:38,198 --> 00:22:40,059 Negative. The sensors say there's nothing there. 414 00:22:40,129 --> 00:22:41,151 Veer off. 415 00:22:41,527 --> 00:22:42,549 (SCREAMING) 416 00:22:45,489 --> 00:22:46,511 Help! 417 00:22:47,088 --> 00:22:48,813 It's just an illusion, now hold on! 418 00:22:51,948 --> 00:22:53,606 Close the main ballast. 419 00:22:53,680 --> 00:22:55,836 I'm trying, but we don't have the buoyancy. 420 00:22:55,911 --> 00:22:57,000 (ALARM BEEPING) 421 00:22:57,076 --> 00:22:58,404 It's just a trick. 422 00:22:58,474 --> 00:23:00,029 Just close your mind and do it! 423 00:23:07,164 --> 00:23:08,991 Okay, it's working. 424 00:23:09,595 --> 00:23:11,218 (BEEPING) 425 00:23:13,090 --> 00:23:14,554 We're rising. 426 00:23:17,651 --> 00:23:19,206 The distance is opening. 427 00:23:22,446 --> 00:23:25,068 We've passed through the energy barrier. 428 00:23:25,143 --> 00:23:26,902 Systems are on-line. 429 00:23:27,739 --> 00:23:29,533 We're back to normal. 430 00:23:30,404 --> 00:23:32,061 I don't think so. 431 00:23:33,633 --> 00:23:35,653 What do you think that is? 432 00:23:36,763 --> 00:23:39,624 Evil, and it's growing. 433 00:23:57,172 --> 00:23:59,829 All divisions have reported the damage has been contained, sir. 434 00:23:59,902 --> 00:24:01,628 Does Piccolo remember anything? 435 00:24:01,700 --> 00:24:03,323 No, he's got total amnesia about it. 436 00:24:03,398 --> 00:24:05,123 His short-term memories never fixated. 437 00:24:05,196 --> 00:24:07,183 Our data banks aren't going to be any help, either. 438 00:24:07,260 --> 00:24:09,247 I mean, look at these charts. 439 00:24:09,324 --> 00:24:11,549 It's a completely featureless trench. 440 00:24:11,622 --> 00:24:14,141 I think it's way past time we notified U.E.O. 441 00:24:14,218 --> 00:24:16,341 Oh, you know what their first impulse will be. 442 00:24:16,415 --> 00:24:18,901 Send a nuclear fleet. I don't think we want that. 443 00:24:18,980 --> 00:24:20,637 No, you're right. 444 00:24:20,711 --> 00:24:24,140 It's featureless. It's just too featureless. 445 00:24:24,873 --> 00:24:26,098 What are you saying? 446 00:24:26,171 --> 00:24:27,930 You think somebody altered the charts? 447 00:24:28,002 --> 00:24:30,023 Yeah, yeah, that's exactly what I'm saying. 448 00:24:30,100 --> 00:24:32,461 I mean, look at the repeating patterns. 449 00:24:32,530 --> 00:24:34,993 Somebody has erased what's really there. 450 00:24:35,061 --> 00:24:37,025 Well, can we backtrack it to see what they're hiding? 451 00:24:37,091 --> 00:24:39,452 Yeah, it's going to take me a while. 452 00:24:39,522 --> 00:24:42,576 Captain, I've got Lieutenant Brody on TAC one. 453 00:24:46,614 --> 00:24:48,839 Cleanse yourselves with fire! 454 00:24:50,143 --> 00:24:51,402 We're getting near the edge here, Captain. 455 00:24:51,475 --> 00:24:53,734 If somebody doesn't get these people back on decaf real soon, 456 00:24:53,805 --> 00:24:55,064 we're all going to be history. 457 00:24:55,603 --> 00:24:57,590 How much longer do you think you can hold out? 458 00:24:57,668 --> 00:25:00,858 I don't know. Somebody just tried to torch us with a homemade flamethrower. 459 00:25:00,931 --> 00:25:03,621 A lot of my people are down, injured or just crazy. 460 00:25:03,694 --> 00:25:07,053 Well, I don't think we're thinking any clearer than you are. 461 00:25:07,123 --> 00:25:09,416 Has it affected your model K? 462 00:25:11,019 --> 00:25:13,005 No, not in the slightest. 463 00:25:13,415 --> 00:25:17,638 This might be off the wall, but try asking him for advice. 464 00:25:17,943 --> 00:25:20,463 Maybe that cloud's not affecting him. 465 00:25:20,541 --> 00:25:21,800 All right, I'll give it a shot. 466 00:25:21,872 --> 00:25:23,336 Out, Captain. 467 00:25:25,967 --> 00:25:27,760 Hey, you heard him? Yeah. 468 00:25:27,832 --> 00:25:29,126 So, what would you do? 469 00:25:29,197 --> 00:25:30,354 Me? 470 00:25:31,494 --> 00:25:34,786 I would get everyone together in the same place. 471 00:25:35,257 --> 00:25:37,981 And tell stories, and sing songs. 472 00:25:39,685 --> 00:25:42,341 Well, that would make me feel better. 473 00:25:42,415 --> 00:25:44,674 Well, kind of like church, huh? 474 00:25:45,045 --> 00:25:46,475 What's church? 475 00:25:47,609 --> 00:25:50,197 You're about to find out. Hey, you, you heard the man. Make it happen. 476 00:25:50,272 --> 00:25:51,896 Get everybody into the town meeting hall right away. 477 00:25:51,970 --> 00:25:53,162 Go! Go! 478 00:25:53,669 --> 00:25:54,894 Wait. Brody? 479 00:25:54,967 --> 00:25:56,760 Can I ask you a question? 480 00:25:56,831 --> 00:25:57,887 Yeah, what? 481 00:25:57,963 --> 00:26:00,052 This thing that I'm not feeling, 482 00:26:00,128 --> 00:26:02,318 it means I'm not human, 483 00:26:02,392 --> 00:26:03,549 doesn't it? 484 00:26:03,623 --> 00:26:05,587 No wonder they didn't make any more of you. 485 00:26:05,655 --> 00:26:07,777 You're not even close to being a soldier. 486 00:26:07,852 --> 00:26:09,248 I try to be. 487 00:26:09,616 --> 00:26:11,103 No, Dagwood, it's not what I meant. 488 00:26:11,181 --> 00:26:12,475 Look, when they put you together, 489 00:26:12,546 --> 00:26:14,736 they didn't include a mean bone in your body. 490 00:26:14,810 --> 00:26:16,330 If someone could figure out how to do that for the rest of us, 491 00:26:16,408 --> 00:26:17,929 we'd all be a lot better off. 492 00:26:18,007 --> 00:26:19,664 No mean bones. 493 00:26:19,738 --> 00:26:21,202 Yeah, you got it. 494 00:26:24,332 --> 00:26:25,887 (CLAMORING) 495 00:26:27,395 --> 00:26:28,553 (GRUNTS) 496 00:26:28,661 --> 00:26:29,920 Come on, we've got to hurry, let's go! 497 00:26:29,993 --> 00:26:31,014 (SCREAMING) 498 00:26:37,483 --> 00:26:39,708 You're a telepath, aren't you? 499 00:26:39,880 --> 00:26:40,936 Yes. 500 00:26:41,878 --> 00:26:43,774 I know the privacy laws 501 00:26:44,109 --> 00:26:47,537 won't allow you to probe someone without prior consent. 502 00:26:49,070 --> 00:26:52,056 But if it'll help you figure out what's happening to us, 503 00:26:52,132 --> 00:26:54,062 I want you to probe me. 504 00:27:01,854 --> 00:27:04,374 Relax, breathe. 505 00:27:06,915 --> 00:27:08,879 All right, let me in. 506 00:27:25,927 --> 00:27:27,481 LAURA: Nathan? 507 00:27:27,558 --> 00:27:29,488 All I want to say is... 508 00:27:30,055 --> 00:27:31,985 All I want to say is... 509 00:27:32,352 --> 00:27:33,509 Yes. 510 00:27:49,065 --> 00:27:50,791 Everything all right? 511 00:27:51,329 --> 00:27:54,587 Oh, Laura found out I'm a telepath. 512 00:27:54,659 --> 00:27:56,623 She asked me to do a probe. 513 00:27:56,690 --> 00:27:57,746 And? 514 00:27:58,622 --> 00:28:01,607 And, she doesn't know what's in the trench. 515 00:28:04,448 --> 00:28:05,571 (SIGHS) 516 00:28:08,077 --> 00:28:10,506 Is there something you're not telling me? 517 00:28:11,939 --> 00:28:13,301 I shouldn't. 518 00:28:16,367 --> 00:28:19,194 But I don't know if any of us are gonna be alive tomorrow. 519 00:28:19,264 --> 00:28:20,921 Well, then tell me. 520 00:28:23,125 --> 00:28:26,349 Laura was raised in a very violent family. 521 00:28:27,620 --> 00:28:29,481 It made her afraid of marriage, 522 00:28:29,551 --> 00:28:32,412 so when you asked her, she pushed you away. 523 00:28:32,482 --> 00:28:35,274 But what she was telling you today was the truth. 524 00:28:35,345 --> 00:28:39,170 She was always very much in love with you. She still is. 525 00:28:46,897 --> 00:28:48,123 All right. 526 00:28:49,228 --> 00:28:51,124 I think we should find Dr. Shelton. 527 00:28:51,193 --> 00:28:54,088 It's time you submitted him to a probe, too. 528 00:28:54,355 --> 00:28:55,615 I'm on it. 529 00:29:05,509 --> 00:29:07,166 (GARBLED VOICES) 530 00:29:14,465 --> 00:29:16,588 The more I work at this, the more I wonder 531 00:29:16,663 --> 00:29:19,853 if I'm not even supposed to figure this out at all. 532 00:29:19,926 --> 00:29:22,116 Maybe none of this is even real. 533 00:29:22,190 --> 00:29:23,710 No, that's what that thing is doing to you. 534 00:29:23,788 --> 00:29:25,446 It's making you doubt yourself. 535 00:29:25,519 --> 00:29:27,346 How do you know that? 536 00:29:27,949 --> 00:29:31,139 Maybe this is just virtual reality 537 00:29:31,212 --> 00:29:34,299 and I'm a program told to believe I exist, when nothing exists at all. 538 00:29:34,375 --> 00:29:37,633 No, Lucas. Believe me. I'm real. 539 00:29:37,705 --> 00:29:39,226 And so are you. 540 00:29:40,667 --> 00:29:41,996 Come here. 541 00:29:43,765 --> 00:29:44,956 Darwin. 542 00:29:45,928 --> 00:29:48,447 Darwin, what do you say about Lucas? 543 00:29:49,191 --> 00:29:52,153 Lucas friend. Play with Darwin. 544 00:29:53,153 --> 00:29:54,379 (SPLUTTERS) 545 00:29:59,479 --> 00:30:01,409 Okay, I get the picture. 546 00:30:01,776 --> 00:30:04,365 Virtual reality wouldn't be this wet. 547 00:30:06,171 --> 00:30:07,828 But you know what? 548 00:30:08,202 --> 00:30:10,029 Maybe you're feeling so uncertain because 549 00:30:10,100 --> 00:30:13,755 you're getting close and that thing is trying to stop you. 550 00:30:13,862 --> 00:30:15,849 That's crazy. Is it? 551 00:30:15,927 --> 00:30:18,980 What's the opposite of what you've been doing? 552 00:30:19,522 --> 00:30:20,884 A frontal assault. 553 00:30:20,954 --> 00:30:23,644 I've been looking for service entrances. 554 00:30:24,017 --> 00:30:26,276 But a frontal assault is way too easy. 555 00:30:26,348 --> 00:30:28,278 Who says? Show me. 556 00:30:28,944 --> 00:30:30,703 How would you do it? 557 00:30:35,270 --> 00:30:36,496 Okay... 558 00:30:43,261 --> 00:30:46,746 Yeah, normally I'd try all the simple passwords first 559 00:30:46,823 --> 00:30:49,513 and then shoot the dictionary at it at high speed. 560 00:30:49,586 --> 00:30:50,710 Mmm-hmm. 561 00:30:50,786 --> 00:30:52,806 With adjustments, of course. 562 00:30:53,882 --> 00:30:57,503 I don't know why I didn't do this before. This could work. 563 00:31:03,637 --> 00:31:06,191 It's working, it's working. 564 00:31:06,267 --> 00:31:07,254 Yeah. 565 00:31:11,228 --> 00:31:13,748 Captain, I'm getting a database! 566 00:31:16,621 --> 00:31:21,049 Ten years ago, there was a research facility at the bottom of that canyon. 567 00:31:21,915 --> 00:31:23,436 The Deepfire Project. 568 00:31:23,513 --> 00:31:26,271 It was secretly funded out of the same account that set up the colony. 569 00:31:26,343 --> 00:31:28,534 Who's name was on the account? 570 00:31:29,740 --> 00:31:31,862 You're not going to believe this. 571 00:31:31,937 --> 00:31:35,161 Dr. Shelton was the sole owner and project director. 572 00:31:35,432 --> 00:31:36,419 Where is he? 573 00:31:36,498 --> 00:31:37,656 Nobody can find him. 574 00:31:37,730 --> 00:31:39,422 But Brody's team did find something else. 575 00:31:39,495 --> 00:31:40,550 What? 576 00:31:40,627 --> 00:31:43,783 The airlock in the colony's power dome was used in the past couple of hours. 577 00:31:43,856 --> 00:31:46,149 Somebody tried to divert the power we were feeding the colony 578 00:31:46,220 --> 00:31:47,684 into an undersea line. 579 00:31:47,752 --> 00:31:49,046 It's got to be Shelton. 580 00:31:49,117 --> 00:31:50,774 How far could he get in a DSL suit? 581 00:31:50,848 --> 00:31:53,436 The nearest land is Hamilton Island, 60 kilometers. 582 00:31:53,511 --> 00:31:55,441 We're taking a shuttle. 583 00:32:12,556 --> 00:32:14,315 You going somewhere? 584 00:32:16,252 --> 00:32:17,477 Hold it! 585 00:32:27,206 --> 00:32:30,793 I was hoping to sail as far away as possible from the cloud. 586 00:32:30,868 --> 00:32:32,127 And then? 587 00:32:32,965 --> 00:32:35,088 Blow myself to kingdom come. 588 00:32:35,862 --> 00:32:37,053 Why? 589 00:32:37,760 --> 00:32:40,279 Because I made a pact with the devil. 590 00:32:44,552 --> 00:32:46,777 And now there's nowhere to hide. 591 00:32:50,844 --> 00:32:53,433 These are the plans for Deepfire lab. 592 00:32:54,007 --> 00:32:56,028 A parapsychology center? 593 00:32:56,105 --> 00:32:57,161 Yes. 594 00:32:57,936 --> 00:33:01,625 As you know, telepathic powers barely work on the surface. 595 00:33:02,031 --> 00:33:03,927 Too much human static. 596 00:33:04,794 --> 00:33:07,779 So you isolated your lab in the deepest canyon you could find. 597 00:33:07,857 --> 00:33:11,842 And made great strides, until my staff started killing each other. 598 00:33:14,816 --> 00:33:16,871 What were you building down there? 599 00:33:16,946 --> 00:33:18,672 A sort of transceiver. 600 00:33:18,745 --> 00:33:19,902 We were trying to beam thoughts 601 00:33:19,977 --> 00:33:22,565 of cooperation and nonviolence into the colony. 602 00:33:22,640 --> 00:33:23,831 And in a way, we did. 603 00:33:23,905 --> 00:33:26,096 This machine actually worked? 604 00:33:26,269 --> 00:33:31,094 Yes, though not exactly as planned. 605 00:33:32,362 --> 00:33:35,223 It couldn't beam anything into the colony. 606 00:33:35,692 --> 00:33:38,779 But it was able to draw something away from it. 607 00:33:39,154 --> 00:33:40,244 What? 608 00:33:41,252 --> 00:33:45,179 Call if what you want. The dark side of the force. 609 00:33:45,413 --> 00:33:46,503 Evil. 610 00:33:46,945 --> 00:33:49,931 Those energies that feed our fears and angers. 611 00:33:51,173 --> 00:33:53,227 About 100 years ago, Freud and Jung warned us 612 00:33:53,304 --> 00:33:57,732 that if we separate the shadow side from the self, that would destroy you. 613 00:33:58,165 --> 00:33:59,628 True enough. 614 00:34:00,196 --> 00:34:03,783 But I told myself they didn't have my technology. 615 00:34:04,257 --> 00:34:06,312 But you had the arrogance to try and separate them? 616 00:34:06,389 --> 00:34:07,717 And why not? 617 00:34:07,821 --> 00:34:09,750 We know about matter and anti-matter. 618 00:34:09,818 --> 00:34:11,907 Why not life and anti-life? 619 00:34:12,182 --> 00:34:14,305 How do you explain genocide? 620 00:34:14,612 --> 00:34:18,767 Or religious wars fought by fanatics pledging their lives to a loving God 621 00:34:18,841 --> 00:34:22,462 who then commit every atrocity imaginable in his name? 622 00:34:23,868 --> 00:34:26,456 No, there's a power that despises life. 623 00:34:26,731 --> 00:34:30,285 And for 10 years I drew that power away from the colony. 624 00:34:30,361 --> 00:34:33,845 And for 10 years, the colony enjoyed unparalleled peace. 625 00:34:35,221 --> 00:34:36,946 So what went wrong? 626 00:34:37,485 --> 00:34:41,640 Containing those forces required increasing amounts of electric power. 627 00:34:43,445 --> 00:34:46,135 Four weeks ago, the power failed. 628 00:34:47,174 --> 00:34:49,433 Then you tapped into our power. 629 00:34:49,505 --> 00:34:51,764 So you could regain control. 630 00:34:52,035 --> 00:34:55,021 At least long enough to destroy the transceiver. 631 00:34:55,098 --> 00:34:56,562 But I failed. 632 00:34:57,495 --> 00:34:59,981 And now that energy's coming alive. 633 00:35:00,525 --> 00:35:03,147 And it's going to keep growing until it consumes everything. 634 00:35:03,222 --> 00:35:04,811 No, no, it's not. 635 00:35:05,652 --> 00:35:07,082 We've been inside that cloud. 636 00:35:07,150 --> 00:35:09,011 We can fight it, you can fight it, too. 637 00:35:09,081 --> 00:35:11,976 You don't know what the center of it's like. 638 00:35:12,611 --> 00:35:15,301 Well, there's only one way to find out. 639 00:35:16,373 --> 00:35:18,099 I'm not that brave. 640 00:35:20,435 --> 00:35:22,863 You have any children? Grandchildren? 641 00:35:22,932 --> 00:35:24,056 Yes. 642 00:35:24,130 --> 00:35:26,525 You really think you have a choice? 643 00:35:32,221 --> 00:35:33,446 All right. 644 00:35:33,519 --> 00:35:35,074 But prepare yourself, Captain. 645 00:35:35,150 --> 00:35:36,910 You're about to meet the devil. 646 00:35:36,982 --> 00:35:40,536 And believe me, we're all going to die in the attempt. 647 00:35:51,565 --> 00:35:53,052 (RUMBLING) 648 00:35:53,995 --> 00:35:55,482 (SCREAMING) 649 00:35:55,560 --> 00:35:59,749 Ignore it! Ignore it, and sing. 650 00:35:59,889 --> 00:36:01,580 Anybody, come on. 651 00:36:01,653 --> 00:36:03,173 Somebody sing. 652 00:36:05,682 --> 00:36:11,574 (SINGING) Amazing grace 653 00:36:11,641 --> 00:36:16,999 How sweet the sound 654 00:36:17,768 --> 00:36:23,523 ALL: (SINGING) That saved a wretch 655 00:36:23,727 --> 00:36:27,779 Like me 656 00:36:28,454 --> 00:36:34,437 I once was lost 657 00:36:34,514 --> 00:36:40,168 But now I'm found 658 00:36:40,741 --> 00:36:43,760 Was blind 659 00:36:43,837 --> 00:36:50,819 But now, I see 660 00:36:51,994 --> 00:36:55,150 This is an opportunity for each of you to decide 661 00:36:55,223 --> 00:36:57,618 whether you want to stay with seaQuest, 662 00:36:57,687 --> 00:37:00,740 or leave before we enter this energy field. 663 00:37:01,682 --> 00:37:05,042 If you decide to stay, I want you to remember this. 664 00:37:06,044 --> 00:37:10,131 If we believe that the core of our being is good and life-affirming, 665 00:37:10,305 --> 00:37:12,961 we will not fail each other. 666 00:37:13,035 --> 00:37:17,429 And we will be able to oppose whatever it is out there that we're facing. 667 00:37:18,762 --> 00:37:20,952 All right, this is your chance. 668 00:37:28,851 --> 00:37:31,370 We've already discussed it, Captain. 669 00:37:31,913 --> 00:37:33,877 We're all going to stay. 670 00:37:35,176 --> 00:37:37,731 We want to fight this thing together. 671 00:37:43,000 --> 00:37:46,087 All right, take us through the cloud. 672 00:37:47,296 --> 00:37:49,282 Set course two-two-nine. 673 00:37:51,690 --> 00:37:53,915 Take us to 20,000 feet. 674 00:37:56,385 --> 00:37:59,938 All ahead emergency, now. 675 00:38:08,504 --> 00:38:10,797 Switch all systems to isolated power. 676 00:38:10,867 --> 00:38:12,797 Cut all connections to the hull. 677 00:38:12,865 --> 00:38:14,556 Sea's growing colder. Much too cold. 678 00:38:14,630 --> 00:38:16,594 It should be frozen solid at these temperatures. 679 00:38:22,721 --> 00:38:24,548 LONNIE: Hull fittings are separating. 680 00:38:24,618 --> 00:38:26,445 We can't take this turbulence. 681 00:38:28,846 --> 00:38:30,208 (RUMBLING) 682 00:38:31,310 --> 00:38:34,466 (SOBBING) The angel of death is coming! The angel of death is coming! 683 00:38:34,540 --> 00:38:36,094 Don't let her hurt herself. 684 00:38:36,171 --> 00:38:37,227 The angel of death... 685 00:38:37,303 --> 00:38:38,562 Stay calm! 686 00:38:38,901 --> 00:38:40,559 You're gonna be fine. 687 00:38:40,633 --> 00:38:43,618 Hold on to your loved ones and pray. 688 00:38:48,989 --> 00:38:50,613 It's growing stronger. 689 00:38:50,688 --> 00:38:52,379 It's like a psychic black hole. 690 00:38:52,452 --> 00:38:56,470 The more chaos it draws in, the more powerful it becomes. 691 00:39:04,637 --> 00:39:05,693 Dad! 692 00:39:06,036 --> 00:39:07,092 Dad! 693 00:39:08,567 --> 00:39:11,257 You've gotta turn back. I need you. 694 00:39:12,695 --> 00:39:14,488 You're not... You're not there. 695 00:39:14,560 --> 00:39:16,853 No, my son's not there, is he? 696 00:39:19,221 --> 00:39:21,809 I can't hold it. We're going in. 697 00:39:22,284 --> 00:39:23,975 (GARBLED VOICES) 698 00:39:24,780 --> 00:39:27,607 It's reaching critical mass. It's becoming conscious. 699 00:39:36,800 --> 00:39:38,492 We're losing power. 700 00:39:38,631 --> 00:39:40,890 No, we've still got momentum. 701 00:39:40,961 --> 00:39:43,753 Ram the lab. Our skin will regenerate. 702 00:39:43,825 --> 00:39:46,152 Bow planes, full down emergency. 703 00:39:46,988 --> 00:39:48,146 Brace for collision. 704 00:39:48,219 --> 00:39:49,309 (ALARM BLARING) 705 00:39:49,385 --> 00:39:50,781 MAN ON P. A: All hands... 706 00:39:50,850 --> 00:39:52,904 Dive to the bottom of your tank. 707 00:39:52,981 --> 00:39:54,774 We're going to crash. 708 00:40:13,057 --> 00:40:14,317 Let's go. 709 00:40:20,814 --> 00:40:23,902 All right, blow this lock and seal it after us. 710 00:40:24,211 --> 00:40:25,402 (BANGING) 711 00:40:35,465 --> 00:40:36,451 Where is it? 712 00:40:36,529 --> 00:40:38,254 Beyond the containment wall. 713 00:40:38,327 --> 00:40:40,484 All right. Hold on! Hold on! 714 00:40:40,558 --> 00:40:42,045 (GARBLED VOICES) 715 00:40:47,583 --> 00:40:50,569 Bridger! We go in there, we'll burn alive! 716 00:40:50,646 --> 00:40:53,109 No, no, it's an illusion! Come on! 717 00:41:02,466 --> 00:41:05,360 We have to break the connection. Smash the rod. 718 00:41:05,429 --> 00:41:07,688 No, Dad! Don't do it! 719 00:41:08,992 --> 00:41:11,546 It's the only way I can stay alive! 720 00:41:11,622 --> 00:41:12,711 Don't! 721 00:41:12,787 --> 00:41:14,717 (VOICES WHISPERING) 722 00:41:16,616 --> 00:41:17,944 It's real! 723 00:41:18,980 --> 00:41:21,465 (SCREAMING) 724 00:41:22,109 --> 00:41:23,199 My hand! 725 00:41:23,541 --> 00:41:24,597 (SCREAMING) 726 00:41:31,465 --> 00:41:33,326 (SHATTERING) 727 00:41:35,793 --> 00:41:38,188 (VOICES WEAKENING) 728 00:41:50,543 --> 00:41:51,871 It's dying. 729 00:41:56,902 --> 00:41:58,695 We've got full power. 730 00:42:02,562 --> 00:42:05,047 Captain, get out of there, the dome's giving way. 731 00:42:16,379 --> 00:42:17,809 Get him to Sickbay! 732 00:42:17,878 --> 00:42:19,001 (GROANS) 733 00:42:20,341 --> 00:42:21,896 Seal this lock. 734 00:42:24,170 --> 00:42:27,031 All back emergency. Blow all tanks. 735 00:42:27,132 --> 00:42:28,756 (CREAKING) 736 00:42:34,724 --> 00:42:36,517 Fire the lasers. Fire everything. 737 00:42:36,589 --> 00:42:38,053 Break down the magma bed. 738 00:42:38,119 --> 00:42:40,639 I want this thing destroyed forever. 739 00:43:01,559 --> 00:43:04,953 All right, Commander, take us back to the colony. 740 00:43:25,497 --> 00:43:27,086 WENDY: It's not an illusion. 741 00:43:27,163 --> 00:43:29,819 Dr. Shelton really did age 20 years. 742 00:43:33,388 --> 00:43:34,784 Why not me? 743 00:43:35,852 --> 00:43:39,802 Because your soul wasn't the seed at the heart of that thing. 744 00:43:41,279 --> 00:43:42,436 Mine was. 745 00:43:44,308 --> 00:43:45,398 (SHUDDERS) 746 00:43:45,474 --> 00:43:48,266 But at least I won it back. 747 00:43:58,226 --> 00:44:00,053 (PEOPLE CHATTERING) 748 00:44:08,680 --> 00:44:11,938 Thank you for not letting me make a fool of myself. 749 00:44:15,005 --> 00:44:16,969 I want you to know that 750 00:44:18,502 --> 00:44:22,089 before all the years passed, before my marriage, my family, 751 00:44:24,062 --> 00:44:27,820 I did love you, Nathan, more than I can tell you. 752 00:44:35,681 --> 00:44:37,645 I loved you, too, Laura. 753 00:44:38,346 --> 00:44:40,242 We'll always have that. 754 00:45:08,177 --> 00:45:11,367 The boat's secured, sir, all are present and accounted for. 755 00:45:11,440 --> 00:45:13,131 Take us home, Commander. 756 00:45:13,204 --> 00:45:14,463 Aye, sir. 757 00:45:28,686 --> 00:45:30,241 Hi, I'm Jonathan Brandis. 758 00:45:30,317 --> 00:45:33,144 On seaQuest, I talk to Darwin using this vocoder. 759 00:45:33,214 --> 00:45:36,835 But in reality, humans communicate with dolphins by using hand signals. 760 00:45:36,909 --> 00:45:39,338 Dolphins also use sound to see underwater 761 00:45:39,407 --> 00:45:42,732 by sending out clicks through this part of their head, called the melon. 762 00:45:42,802 --> 00:45:45,822 When the click sounds hit objects or land formations, 763 00:45:45,899 --> 00:45:49,224 they bounce back to the dolphin like an echo or sonar. 764 00:45:49,594 --> 00:45:52,285 In this way, dolphins are aware of the world around them, 765 00:45:52,358 --> 00:45:54,379 even in the darkest water. 766 00:45:54,456 --> 00:45:56,420 See you on the next adventure of seaQuest. 55911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.