All language subtitles for Reset.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Soara1371" :مترجم 2 00:00:17,310 --> 00:00:20,050 ×آنچه گذشت× 3 00:00:20,050 --> 00:00:22,520 يچيزي هست که نميتونم به ياد بيارم از هفت سال پيش 4 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 يچيزي هست که نميتونم به ياد بيارم از هفت سال پيش 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,150 من فکر ميکردم تمام خاطرات پاک شدم براي 15 سال پيش و مربوط به سونگ هيه 6 00:00:26,150 --> 00:00:28,460 من فکر ميکردم تمام خاطرات پاک شدم براي 15 سال پيش و مربوط به سونگ هيه 7 00:00:28,460 --> 00:00:31,530 اما...من هيچ خاطره اي از يو چانگ سون ندارم 8 00:00:31,530 --> 00:00:33,000 خيلي وقته نديدمتون، دادستان 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,660 تو کي هستي؟ منو ميشناسي؟ 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,430 ... هفت سال پيش يچيز ديگه هم هست که نميتونم به ياد بيارم 11 00:00:36,430 --> 00:00:39,300 از بعد از اينکه قانون مرور زمان پرونده ي سونگ هي به پايان رسيد 12 00:00:39,300 --> 00:00:41,100 اگر شما هم توي يک پرورشگاه ميموندين ،چند سال مثل من 13 00:00:41,270 --> 00:00:44,610 ميتونستي که مردم رو فقط با نگاه به صورتشون بشناسين 14 00:00:45,510 --> 00:00:47,840 من گفتم که بهت کمک ميکنم پدرت رو پيدا کني 15 00:00:47,840 --> 00:00:48,980 اما ببخشيد که خيلي طول کشيده 16 00:00:48,980 --> 00:00:50,680 همينم کافيه 17 00:00:51,280 --> 00:00:53,020 داري چيکار ميکني؟ 18 00:01:01,490 --> 00:01:04,530 پس، يه نفر هست که بهت کمک ميکنه تا انتقام بگيري، اينطور نيست؟ 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,330 چونکه هيچ چيزي به اسم ناهار مجاني توي دنيا وجود نداره 20 00:01:06,330 --> 00:01:07,730 نه 21 00:01:11,030 --> 00:01:14,270 هيونگنيم، دوسِت دارم 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,410 من شنيدم که تو نزديکترين رابطه رو با يو چانگ سون داشتي 23 00:01:16,410 --> 00:01:17,670 خب که چي؟ 24 00:01:18,070 --> 00:01:21,480 کي يو چانگ سون رو به کشتن تشويق ميکرد؟ 25 00:01:26,420 --> 00:01:27,620 عجله کنين 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,580 عجله کنين اون رو از اينجا ببرين 27 00:01:29,580 --> 00:01:31,490 چايو جين، تو مظنون هستي به معاونت در خودکشي و رشوه خواري من بدين وسيله شما رو بازداشت ميکنم 28 00:01:31,490 --> 00:01:34,120 چايو جين، تو مظنون هستي به معاونت در خودکشي و رشوه خواري من بدين وسيله شما رو بازداشت ميکنم 29 00:01:34,120 --> 00:01:35,060 برو به جهنم 30 00:01:35,060 --> 00:01:35,660 برو به جهنم 31 00:01:35,660 --> 00:01:39,800 ايکس با دقت برنامه ريخته بود تا کشته شدن اين آدما رو به من ربط بده 32 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 × اوپا، کجايي؟ × ايکس با دقت برنامه ريخته بود تا کشته شدن اين آدما رو به من ربط بده 33 00:01:41,000 --> 00:01:41,500 × اون جاده، در وسط نماد ايکس در تقاطعش صبر کن × 34 00:01:41,500 --> 00:01:42,030 × اون جاده، در وسط نماد ايکس در تقاطعش صبر کن × 35 00:01:42,030 --> 00:01:44,600 فوق العادست، اين صفحه خودش حرکت ميکنه 36 00:01:44,600 --> 00:01:47,440 هفت سال پيش، اون مکان کجاست دادستان؟ 37 00:01:47,440 --> 00:01:49,840 من واقعاً نميتونم به ياد بيارم 38 00:01:49,840 --> 00:01:53,210 چقدر اون خاطرات مهر و موم شده بايد دردناک باشه 39 00:01:53,210 --> 00:01:53,880 که اون ترجيح مي ده که تحمل کنه اين خطر بزرگ رو 40 00:01:53,880 --> 00:01:55,710 که اون ترجيح مي ده که تحمل کنه اين خطر بزرگ رو 41 00:01:55,710 --> 00:01:58,950 تو ميتوني... قادر هستي تحمل کني اگه مهر و موم شکسته بشه؟ 42 00:02:06,990 --> 00:02:09,490 :: قسمت پنجم :: : حقيقت پرونده : 43 00:02:24,470 --> 00:02:26,040 ...ممکن نيس 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,560 اين اينجاست 45 00:02:42,590 --> 00:02:43,590 × هي.. اگه وقت براي حرف زدن درباره اينا داري، بهتره ازش استفاده کني و سعي کني حافظت رو به ياد بياري× 46 00:02:43,930 --> 00:02:45,860 × تو يون هي رو 7 سال پيش ديدي. براي چي؟ × ،دليلي که اون از يون هي استفاده کرد تا من رو تحريک کنه 47 00:02:45,860 --> 00:02:46,830 ،دليلي که اون از يون هي استفاده کرد تا من رو تحريک کنه 48 00:02:48,930 --> 00:02:50,970 اين که اون ميخواد من اين مکان رو به ياد بيارم 49 00:02:55,540 --> 00:02:58,170 × بينگو × 50 00:03:06,250 --> 00:03:09,450 × يه مرد...قتل × 51 00:03:12,390 --> 00:03:14,960 × يه مرد...قتل× 52 00:03:16,290 --> 00:03:21,930 × خيلي آسون بود، اصلاً خوش نميگذره، بيا با هم تفريح کنيم × 53 00:03:39,110 --> 00:03:41,220 واقعاً تنبلي 54 00:03:41,680 --> 00:03:42,920 من يه لحظه چرت زدم 55 00:03:42,920 --> 00:03:43,620 فقط يک لحظه 56 00:03:43,620 --> 00:03:44,920 پس، اين يه لحظه است 57 00:03:44,920 --> 00:03:46,290 مرتباً حواست بهش باشه 58 00:03:46,290 --> 00:03:48,260 من يکم استراحت ميکنم حالا تو ازش عکس بگير 59 00:03:49,460 --> 00:03:52,030 بله. خوب بخوابين 60 00:04:01,500 --> 00:04:03,570 داري چيکار ميکني؟ 61 00:04:09,280 --> 00:04:12,250 آيگو، اون داره ميره.سريع تعقيبش کن 62 00:04:12,250 --> 00:04:14,120 .برو.برو 63 00:04:35,540 --> 00:04:38,210 منم يه حظه فکر کردم 64 00:04:38,210 --> 00:04:41,110 اوپا، تو نظرت تغيير کرده 65 00:04:48,080 --> 00:04:52,050 درست مثل خواهر، نميشد به خودت زحمت ندي منُ نجات بدي؟ 66 00:04:52,050 --> 00:04:52,890 يون هي 67 00:04:52,890 --> 00:04:57,690 در اون صورت، من هم ميتونستم براي هميشه تو قلب اوپا بمونم 68 00:05:18,080 --> 00:05:19,710 ببخشيد 69 00:05:20,280 --> 00:05:21,850 چي؟ 70 00:05:22,250 --> 00:05:23,920 چيه؟ 71 00:05:25,290 --> 00:05:27,520 ...احتمالش هست 72 00:05:31,330 --> 00:05:33,400 مهم نيست 73 00:05:40,270 --> 00:05:43,440 چي شده؟ 74 00:06:03,090 --> 00:06:05,390 بيدار شو،چوي يون هي 75 00:06:05,390 --> 00:06:07,360 همه چي تموم شده 76 00:06:08,300 --> 00:06:12,600 × ، تلفن اين شخص خاموش مي باشد براي انتقال به پيام صوتي × 77 00:06:18,870 --> 00:06:20,610 رئيس هان 78 00:06:20,610 --> 00:06:21,640 خانم پارک، سرتون شلوغه؟ 79 00:06:21,640 --> 00:06:23,950 نه اصلاً، لطفاً بفرمايين تو 80 00:06:24,510 --> 00:06:27,020 اومدم يک فنجون قهوه بنوشم 81 00:06:27,020 --> 00:06:28,120 باشه 82 00:06:28,120 --> 00:06:29,020 دادستان؟ 83 00:06:29,020 --> 00:06:30,320 ايشون داخل هستن 84 00:06:30,320 --> 00:06:31,690 بفرمايين بشينين 85 00:06:31,690 --> 00:06:33,090 بله 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,130 واو...بوي خيلي خوبي ميده 87 00:06:42,560 --> 00:06:44,200 ممنون 88 00:06:47,140 --> 00:06:48,640 خوش طعمه 89 00:06:49,100 --> 00:06:53,310 اما...دادستان چا خوب هستن؟ 90 00:06:53,310 --> 00:06:55,240 ميتونه هنوزم خوب باشه؟ 91 00:06:55,240 --> 00:06:56,850 اون اعتماد به نفسش خيلي زياده 92 00:06:56,850 --> 00:06:58,280 همه ي پرونده هاش ازش گرفتن 93 00:06:58,280 --> 00:07:00,850 بايد برگردونده ميشدن بهش 94 00:07:00,850 --> 00:07:03,120 دلم خيلي براش ميسوزه 95 00:07:03,120 --> 00:07:04,750 ما بايد چيکار کنيم؟ 96 00:07:05,520 --> 00:07:09,220 اما، با توجه به شخصيت دادستان چا، اون ساکت نميمونه 97 00:07:09,220 --> 00:07:11,730 اون قطعاً داره يکارايي انجام ميده، درسته؟ 98 00:07:12,830 --> 00:07:16,100 خانم پارک شما واقعاً روحين 99 00:07:16,100 --> 00:07:19,530 براي همينم، اون دستور داد برن مرکز بازداشتگاه غربي 100 00:07:19,530 --> 00:07:20,840 واقعاً؟ 101 00:07:20,840 --> 00:07:23,340 اون به بازرس لي تائه وون گفته 102 00:07:32,650 --> 00:07:34,020 بله، دادستان 103 00:07:35,320 --> 00:07:36,950 هنوز هيچ اتفاقي اينجا نيفتاده 104 00:07:36,950 --> 00:07:40,860 پس، اول به بازداشتگاه غربي برين و لي تائه وون رو بيارين اينجا 105 00:07:40,860 --> 00:07:42,290 بله 106 00:07:42,290 --> 00:07:43,290 وقت تنگه، عجله کنين 107 00:07:43,290 --> 00:07:45,230 بله ميفهمم 108 00:08:07,780 --> 00:08:11,350 آيگو، ببين... کي اينجاست؟ 109 00:08:11,350 --> 00:08:12,790 بازرس گو 110 00:08:12,790 --> 00:08:15,060 خيلي وقته نديدمتون تمام اين مدت، خوب بودين؟ 111 00:08:15,060 --> 00:08:19,190 خوب؟ چه خوبي؟ !حتي در اين سنم، من هنوز چاقو ميخورم 112 00:08:19,190 --> 00:08:20,830 و چيزاي ديگه ام همينطور 113 00:08:20,830 --> 00:08:22,730 اينطوري هست؟چطور ميتونه اينطور باشه؟ 114 00:08:22,730 --> 00:08:26,670 يه لحظه صبر کنين اون لي تائه وون نيست؟ 115 00:08:26,670 --> 00:08:27,470 درسته 116 00:08:27,470 --> 00:08:31,140 دادستان کيم دونگ سو گفت عجله کنين و اون رو بيارينش 117 00:08:31,140 --> 00:08:34,910 هي، سريع اون رو بردار و ببرش دفتر دادستان کيم دونگ سو 118 00:08:34,910 --> 00:08:35,980 اينطور نميشه، شما نميتونين اين کار رو انجام بدين 119 00:08:35,980 --> 00:08:36,880 چرا ميگي نميتونيم؟ 120 00:08:36,880 --> 00:08:38,910 بي خيال، ما سالهاست که همديگه رو نديده بوديم - ...ميدونم اين رو، اما - 121 00:08:38,910 --> 00:08:40,220 چرا اول يه مدت کوتاهي نشينيم؟ 122 00:08:40,220 --> 00:08:42,880 اون واقعاً....واقعاً نميتونه اتفاق بيافته - مسئله اي نيست - 123 00:08:57,070 --> 00:08:59,630 جاي پارک کنار ماشينت خاليه 124 00:08:59,630 --> 00:09:01,940 اوه، درسته 125 00:09:01,940 --> 00:09:04,210 اون. لطفاً يه نگاه به جهت مخالف بندازين 126 00:09:04,210 --> 00:09:05,840 من مطمئنم يه نفر رد شد 127 00:09:05,840 --> 00:09:07,580 باشه 128 00:09:22,590 --> 00:09:25,360 ميتوني ساکت شي؟ 129 00:09:29,530 --> 00:09:33,000 بايد وقتي مردم باهات حرف ميزنن گوش بدي ... به حرفشون 130 00:09:39,270 --> 00:09:41,110 اين ديگه چيه؟ انقدر ناگهاني؟ 131 00:09:41,110 --> 00:09:42,740 چه اتفاقي داره مي افته؟ 132 00:09:44,250 --> 00:09:46,710 چيه؟ چي شده؟ 133 00:10:32,090 --> 00:10:33,460 × نتيجه ي پرس و جوي انتقالات × 134 00:10:37,400 --> 00:10:39,600 وقتي دادستان چا يو جين اومد 135 00:10:39,600 --> 00:10:42,900 فقط کافيه اينو مخفيانه تحويل دادستان چا بدين 136 00:10:45,110 --> 00:10:46,980 چطور اون هنوز نيومده؟ 137 00:10:47,440 --> 00:10:48,810 سريع باهاشون تماس بگير 138 00:10:48,810 --> 00:10:49,710 عجله کن زود باش. زود باش 139 00:10:49,710 --> 00:10:51,010 بله 140 00:11:07,930 --> 00:11:11,970 لعنتي، با اون اخلاق مزخرفش 141 00:11:19,810 --> 00:11:22,280 !رئيس لي 142 00:11:22,280 --> 00:11:23,910 ...شما بايد الان سرتون خيلي شلوغ باشه 143 00:11:23,910 --> 00:11:25,610 شلوغ؟ 144 00:11:30,320 --> 00:11:31,190 چطور پيش رفت؟ 145 00:11:31,190 --> 00:11:33,050 خوب بود 146 00:11:33,920 --> 00:11:35,690 خيالم راحت شد 147 00:11:35,690 --> 00:11:38,330 تقريباً از ترس داشتم از هوش ميرفتم 148 00:11:38,330 --> 00:11:40,530 هردوتون سخت کار کردين 149 00:11:40,530 --> 00:11:43,260 من يه غذاي خوشمزه مهمونتون ميکنم بريم 150 00:11:43,260 --> 00:11:44,830 واقعاً؟ 151 00:11:44,830 --> 00:11:46,700 شما چي ميخواين بخورين؟ 152 00:11:46,700 --> 00:11:47,970 يه رستوران سوشي اون جلو هست 153 00:11:47,970 --> 00:11:49,770 سوشي، سوشي 154 00:11:50,370 --> 00:11:51,940 رفتن دور همي بيرون ناهار بخورن؟ 155 00:11:53,070 --> 00:11:56,740 !معلوم نيس داره چه غلطي ميکنه 156 00:11:58,310 --> 00:12:00,380 خوب گوش کن به من 157 00:12:00,380 --> 00:12:02,950 چا يو جين دوباره داره نقشه ي يچيزايي رو ميکشه 158 00:12:02,950 --> 00:12:06,720 ،پس... نه فقط اون بلکه بايد از همه ي آدماي اطرافش عکس بگيري 159 00:12:06,720 --> 00:12:08,160 باشه؟ 160 00:12:09,460 --> 00:12:10,330 سي هزار وون 161 00:12:10,330 --> 00:12:11,390 باشه. فهميدم 162 00:12:11,390 --> 00:12:13,130 از غذات لذت ببر 163 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 بياين اول بخوريم قبل از اينکه سرد بشه 164 00:12:26,570 --> 00:12:29,310 جلو. ساعت دو 165 00:12:29,310 --> 00:12:31,250 چي؟ 166 00:12:32,280 --> 00:12:36,320 اون رئيس دفتر دادستان کيم دونگ سوئه رئيس ليه، نيست؟ 167 00:12:36,320 --> 00:12:37,590 همينطوره 168 00:12:37,590 --> 00:12:39,890 چطور شده که دادستان لي اينجاست؟ 169 00:12:41,560 --> 00:12:43,190 بهم نگو، اون داشت تعقيبمون ميکرد تا اينجا 170 00:12:43,190 --> 00:12:47,700 ،بعد از اينکه حکم بازرسي رو رد کردم دونگ سو نا اميد شده 171 00:12:47,700 --> 00:12:50,670 بنابراين، با اينکه اين رو بوضوح ميدونين، بازم به ... عمد وانمود ميکنين 172 00:12:50,670 --> 00:12:53,670 کسي چه ميدونه، اما با تشکر از دونگ سو 173 00:12:53,670 --> 00:12:56,000 ما ميتونيم مدرک بدست بياريم 174 00:12:58,240 --> 00:12:59,340 اوه، راستي 175 00:12:59,340 --> 00:13:03,210 اين ممکنه بعداً به درد بخوره بايد يه عکس از رئيس لي بگيريم 176 00:13:03,210 --> 00:13:04,680 باشه.باشه 177 00:13:04,950 --> 00:13:06,350 ...پس 178 00:13:22,330 --> 00:13:25,430 چا يو جين، تو ، فقط منتظر باش 179 00:13:25,430 --> 00:13:28,470 من با دستاي خودم تو رو ميگيرم 180 00:13:32,410 --> 00:13:34,640 اين چيه؟ 181 00:13:34,640 --> 00:13:37,750 لي تائه وون اين تيکه کاغذ رو يواشکي داد به من 182 00:13:40,920 --> 00:13:45,820 گفته که يو چانگ سون قبل از ترک زندان با عجله اين مطلب رو حفظ کرده 183 00:13:45,820 --> 00:13:49,160 رئيس هان، شما رسيدگي کنين به شماره هاي روي اين تيکه کاغذ 184 00:13:49,160 --> 00:13:52,090 بازرس گو، شما برين درباره ي هان مي سون تحقيق کنين 185 00:13:52,090 --> 00:13:53,760 هان مي سون؟ 186 00:13:53,760 --> 00:13:57,670 بغير از اطلاعات موجود اعضاي خانواده، دوستان، سوابق معاملات صندوق 187 00:13:57,670 --> 00:14:00,770 تا زمانيکه بتونه ما رو به سمت سرنخ هدايت کنه، درباره همه چيز تحقيق کنين 188 00:14:02,900 --> 00:14:04,770 !آيگو، همتون اينجايين 189 00:14:04,770 --> 00:14:06,810 اول اين نوشيدني خنک تازه رو ميل کنين 190 00:14:06,810 --> 00:14:11,410 اون مرد ميخواست به من يه پيغام بده از طريق هان مي سون 191 00:14:11,410 --> 00:14:12,650 من لازمه اون رو بدونم 192 00:14:12,650 --> 00:14:14,520 پيغام؟ 193 00:14:14,520 --> 00:14:17,590 رئيس هان، لطفاً برين به پارک آينده 194 00:14:17,590 --> 00:14:20,390 و براي فيلم هاي مداربسته اون اطراف درخواست بديد 195 00:14:22,720 --> 00:14:24,860 هم چنين هر دوي شما 196 00:14:24,860 --> 00:14:26,730 ،اگه حدس من درست باشه 197 00:14:26,730 --> 00:14:28,460 ،تا وقتيکه به هدفش برسه 198 00:14:28,460 --> 00:14:32,270 اون به تحريک کردن من از طريق آدمايي که نزديکم هستن ادامه ميده 199 00:14:33,270 --> 00:14:38,270 پس... هردوي شما بايد مراقب باشين 200 00:14:38,270 --> 00:14:44,180 شما ها هفت سال با من بودين و کار کردين 201 00:14:50,150 --> 00:14:52,490 !من... من آدم بدي نيستم 202 00:14:52,490 --> 00:14:55,220 من از دفتر دادستاني اومدم 203 00:14:55,690 --> 00:14:58,230 يچيزايي هست که من بايد دربارشون از شماها بپرسم 204 00:14:58,230 --> 00:15:00,260 باشه فقط بگين 205 00:15:17,040 --> 00:15:20,110 !عجله کنين! سريعتر حرکت کنين 206 00:15:23,920 --> 00:15:25,620 چيه ؟ 207 00:15:26,220 --> 00:15:27,960 همه چيز توي مدرسه خوب پيش ميره؟ 208 00:15:27,960 --> 00:15:29,890 شما اين رو براي چي ميپرسين؟ 209 00:15:31,660 --> 00:15:33,390 کجا؟ 210 00:15:33,390 --> 00:15:35,230 الان؟ 211 00:15:36,330 --> 00:15:37,970 شايد 212 00:15:37,970 --> 00:15:40,400 ...من الان زياد رو مودش نيستم 213 00:15:43,140 --> 00:15:45,510 باشه. الان ميرم اونجا 214 00:15:45,510 --> 00:15:48,180 برگشتم 215 00:15:48,610 --> 00:15:50,140 آيگو، خسته نباشيد 216 00:15:51,150 --> 00:15:53,110 چيزي پيدا کردين؟ 217 00:15:53,110 --> 00:15:55,280 اينجا تاريکه. تصويرم زياد واضح نيست 218 00:15:55,280 --> 00:15:56,780 من نميتونم زياد چيزي ازشون سر دربيارم 219 00:15:56,780 --> 00:15:58,220 هان مي سون چطور؟ 220 00:15:58,220 --> 00:16:01,620 جدا از سابقه خانوادگي هان مي سون 221 00:16:01,620 --> 00:16:03,290 چيز بخصوص ديگه اي نيست 222 00:16:03,290 --> 00:16:04,560 سابقه خانوادگي؟ 223 00:16:04,560 --> 00:16:06,260 بله 224 00:16:06,260 --> 00:16:09,600 با توجه به حرفايي که بزرگترايي که در همسايگي خونه ي هان مي سون زندگي ميکردن گفتن 225 00:16:09,600 --> 00:16:13,170 يه خانواده معمولي بودن، اما از اونجايي که پدرشون گم شده 226 00:16:13,170 --> 00:16:16,870 اونا کاملا داغون شدن 227 00:16:16,870 --> 00:16:20,010 برا پيدا کردن پدرشون 228 00:16:20,010 --> 00:16:21,580 اونا تمام اموالشون رو فروختن 229 00:16:21,580 --> 00:16:24,550 و باقي خانوادشون هم همشون مردن يا از بيماري يا در تصادف 230 00:16:24,550 --> 00:16:27,920 فقط هان مي سون زنده مونده 231 00:16:28,850 --> 00:16:31,220 از اون مهمتر، حتي بچش هم مرده 232 00:16:31,220 --> 00:16:33,860 ! اون چقدر بايد ناراحت باشه 233 00:16:33,860 --> 00:16:40,900 احتمالش هست که پدرش هفت سال پيش گم شده؟ 234 00:16:41,800 --> 00:16:43,660 بله، درسته 235 00:16:43,660 --> 00:16:46,770 ...آيگو، با يه نگاه به اين...هفت سال پيش 236 00:16:46,770 --> 00:16:47,870 ...صبر کن 237 00:16:47,870 --> 00:16:51,140 پدر ايون بي هم همينطور چند سال پيش ناگهاني رابطش باهاش قطع شدش 238 00:16:51,140 --> 00:16:53,570 رئيس هان، شما خيلي حساسين 239 00:16:53,570 --> 00:16:55,880 ايون بي عضوي از خانوادمون شده پس مهم نيست چه مدت گذشته 240 00:16:55,880 --> 00:16:56,740 ...پس، اگه 241 00:16:56,740 --> 00:16:58,180 ...پس اگه دوست دختر افسر گو هم هفت سال پيش 242 00:16:58,180 --> 00:17:00,410 رئيس هان 243 00:17:00,850 --> 00:17:02,220 متاسفم 244 00:17:02,220 --> 00:17:03,650 براي بروز دادن اون 245 00:17:03,650 --> 00:17:06,190 تئوري من درسته 246 00:17:11,860 --> 00:17:14,200 من کاملاً خراب کردم 247 00:17:14,200 --> 00:17:17,400 اگه زودتر ميدونستم که 2 ساعت طول ميکشه نميومدم 248 00:17:23,240 --> 00:17:24,840 شماها دارين چيکار ميکنين؟ 249 00:17:24,840 --> 00:17:26,740 از سر راهم برو کنار. من الان خيلي سرم شلوغه 250 00:17:26,740 --> 00:17:28,540 اين مشکل توئه 251 00:17:28,540 --> 00:17:30,440 تو جو ايون بي هستي؟ 252 00:17:31,910 --> 00:17:35,720 بله، درسته. من جو ايون بي هستم.کافيه؟ 253 00:17:35,720 --> 00:17:38,090 لطفاً از سر راهم برين کنار. عجله دارم 254 00:17:38,090 --> 00:17:39,320 ...اين بچه 255 00:17:39,320 --> 00:17:41,460 !چطور جرات ميکني اينطوري صحبت کني 256 00:17:42,590 --> 00:17:45,360 بذارين من برم. بذارين من برم 257 00:17:45,360 --> 00:17:50,630 اين مرد قطعاً چشمش رو دوخته به يه بخشي از خاطرات من از هفت سال پيش 258 00:17:50,630 --> 00:17:52,600 شما مطمئنين؟ 259 00:17:52,600 --> 00:17:55,100 رئيس، تئوريتون ميتونه اشتباه باشه 260 00:17:55,100 --> 00:17:57,770 فقط اون ميتونه اين رو تاييد کنه 261 00:17:57,770 --> 00:18:00,370 ،اگر تئوري من درست باشه 262 00:18:00,370 --> 00:18:04,180 اون شخص قطعاً من رو هدايت ميکنه به بخش ديگه اي از خاطراتم از طريق يک حقه ي ديگه 263 00:18:04,180 --> 00:18:08,680 پس...احتمالاً زندگي يه نفر ديگه هم در خطره 264 00:18:08,680 --> 00:18:10,850 نکنه بازم 265 00:18:10,850 --> 00:18:11,950 دادستان 266 00:18:11,950 --> 00:18:14,620 هيچ راهي هست که بشه اون رو متوقف کرد؟ 267 00:18:14,620 --> 00:18:16,720 وانمود کردن 268 00:18:18,890 --> 00:18:22,460 من فقط ميتونم وانمود کنم که همه چيز رو به ياد ميارم 269 00:18:22,460 --> 00:18:26,230 در اين صورت، اون من رو هدف قرار ميده نه کس ديگه اي رو 270 00:18:26,230 --> 00:18:27,370 نه 271 00:18:27,370 --> 00:18:28,540 اون خيلي خطرناکه 272 00:18:28,540 --> 00:18:30,600 شما نميتونين دادستان، شما مطلقا نميتونين 273 00:18:30,600 --> 00:18:38,080 من طعمه ي اون ميشم تا از اين طريق فرصت بدست بياريم و بتونيم بگيريمش 274 00:18:44,520 --> 00:18:45,620 بله؟ 275 00:18:45,620 --> 00:18:48,890 درسته. اون کجا هست؟ 276 00:18:48,890 --> 00:18:50,890 چي؟ 277 00:18:57,400 --> 00:18:59,370 ! ايون بي 278 00:19:00,870 --> 00:19:02,700 تو خوبي؟ 279 00:19:02,700 --> 00:19:04,440 کي اين کار رو کرد؟ 280 00:19:04,440 --> 00:19:07,170 شما مادرش هستين؟ 281 00:19:08,380 --> 00:19:10,140 نه 282 00:19:13,350 --> 00:19:16,580 بله. من متاسفم 283 00:19:16,580 --> 00:19:20,920 !متاسف؟براي چي متاسفي؟ اون اول من رو تحريک کردن 284 00:19:20,920 --> 00:19:23,290 خدايا. حالا ديگه حتي دروغم ميگه 285 00:19:23,290 --> 00:19:25,430 اين بچه چقدر بي شرم شده وقتي خانوادش پيشش هستن 286 00:19:25,430 --> 00:19:29,660 همه ي دختراي شما دروغگوئن و حتي گستاخم هستن 287 00:19:29,660 --> 00:19:31,430 ايون بي 288 00:19:32,770 --> 00:19:35,840 به دختر من يه نگا بندازيد 289 00:19:35,840 --> 00:19:37,610 اين کاريه که يه دانش آموز انجام ميده يا يه گانگستر؟ 290 00:19:37,610 --> 00:19:42,080 اين بچه رو بايد به يه جايي بفرستن تا يکم ادب شه بلکم شايد يه چيزي ياد بگيره 291 00:19:44,050 --> 00:19:46,350 چيزي که شما دارين ميگين يکم زياده رويه 292 00:19:46,350 --> 00:19:48,120 يه همچين بچه هايي چيه؟ 293 00:19:48,120 --> 00:19:51,590 علاوه بر اون، نميبينين که بچه ي من هم صدمه ديده؟ 294 00:19:51,590 --> 00:19:55,020 !نگين بهم که خودش اين کار رو با خودش کرده 295 00:19:55,020 --> 00:19:58,830 کي اول تحريک کرد. کي دروغ گفت 296 00:19:58,830 --> 00:20:02,000 وقتيکه ما توي دوربين مدار بسته چک کنيم ميفهميم 297 00:20:02,000 --> 00:20:04,570 ببين اين زن چطوري حرف ميزنه 298 00:20:05,370 --> 00:20:08,370 مادر و بچه هر دوشون عين همن، خجالت آوره 299 00:20:08,370 --> 00:20:10,840 اينم که کي بي شرمه بعد از تموم شدن دوربين مدار بسته خواهيم ديد 300 00:20:10,840 --> 00:20:11,640 کافيه 301 00:20:11,640 --> 00:20:15,610 اگه دست بچه ي من آسيب ديده باشه در اون صورت چيکار ميخواي بکني؟ 302 00:20:16,380 --> 00:20:18,250 اين زن چطور جرات ميکني ديگران رو بزني 303 00:20:18,250 --> 00:20:21,880 من که گفتم مادر و بچه عين همن 304 00:20:21,880 --> 00:20:25,290 !تعجبي نداره که پدر بچه از خونه فرار کرده 305 00:20:25,290 --> 00:20:26,820 شوهرتون از خونه فرار کرده؟ 306 00:20:26,820 --> 00:20:28,590 درسته 307 00:20:28,590 --> 00:20:30,590 ...تعجبي نداره 308 00:20:30,590 --> 00:20:34,230 درسته. شوهر من از خونه فرار کرده 309 00:20:34,230 --> 00:20:35,700 خوب که چي؟ 310 00:20:35,700 --> 00:20:36,960 خوب که چي؟ که چي؟ 311 00:20:36,960 --> 00:20:39,430 تو اين زن، چطور جرات ميکني بلند صحبت کني؟ 312 00:20:42,640 --> 00:20:43,800 واي چيکار کنم؟ 313 00:20:43,800 --> 00:20:45,870 شما خوبيد؟ 314 00:20:49,640 --> 00:20:52,350 بله. من رسيدم. همه چي بايد اوکي باشه 315 00:20:52,350 --> 00:20:54,720 بله. فهميدم، بازرس گو 316 00:21:07,560 --> 00:21:13,700 دعوا نکنين 317 00:21:18,640 --> 00:21:21,680 ...اين دقيقاً چيه 318 00:21:26,280 --> 00:21:28,150 متاسفم 319 00:21:28,150 --> 00:21:32,120 رئيس هان هيچ کار اشتباهي انجام نداده، فقط من بودم 320 00:21:32,120 --> 00:21:35,290 به هر حال خيلي خوبه که من سريع رسيدم 321 00:21:35,290 --> 00:21:37,220 از طرف ديگه، من واقعاً نميدونم بيشتر از اين چه چيز ديگه اي بايد بگم 322 00:21:37,220 --> 00:21:40,660 !من قبلاً هيچ فيلم اکشني در اين حد نديده بودم 323 00:21:40,660 --> 00:21:43,700 خلق و خوي رئيس هان عادي نبود 324 00:21:44,600 --> 00:21:47,540 به هرحال، افسر پارک، شما سخت کار کردين 325 00:21:47,540 --> 00:21:49,040 بعداً به يه نوشيدني دعوتتون ميکنم 326 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 ممنون افسر پارک 327 00:21:50,040 --> 00:21:51,940 کاري نکردم دادستان پس، من اول مرخص ميشم 328 00:21:51,940 --> 00:21:54,340 باشه خوبه. سخت کار کردي 329 00:21:58,250 --> 00:22:01,620 يکم.يکم.يکم نميتوني يکم تحمل کني؟ ها؟ 330 00:22:01,620 --> 00:22:04,550 ،اگر به خاطر افسر پارک نبود ايون بي ممکن بود به مرکز بازپروري فرستاده بشه 331 00:22:04,550 --> 00:22:06,090 رئيس هان، شما هم بايد يک نامه براي ابراز ندامت بنويسين 332 00:22:06,090 --> 00:22:08,460 نه، نبايد يه نامه براي ابراز ندامت نوشته بشه نبايد يه نامه براي ابراز ندامت نوشته بشه 333 00:22:08,460 --> 00:22:12,090 .اين براي جرمهاي خشونت آميزه بايد از پستتون برکنار ميشدين و موقعيتتون رو رها ميکردين 334 00:22:13,430 --> 00:22:15,530 ...رئيس هان 335 00:22:18,270 --> 00:22:22,040 رئيس شما برگردين و استراحت کنين ايون بي تو هم همينطور 336 00:22:22,040 --> 00:22:24,770 درسته، بعداً صحبت ميکنيم 337 00:22:24,770 --> 00:22:26,410 ...پس 338 00:22:32,850 --> 00:22:35,180 برين و يکم دارو بگيرين 339 00:22:39,520 --> 00:22:44,760 تو هنوز يکي اينجا داري.قطعاً بايد دردناک باشه چيکار ميشه کرد 340 00:22:44,760 --> 00:22:46,530 چيکار ميشه کرد؟ 341 00:22:49,300 --> 00:22:50,260 آه 342 00:22:53,100 --> 00:22:54,500 ...درد داره 343 00:22:54,500 --> 00:22:56,400 اونجا هم همينطور 344 00:22:56,400 --> 00:22:58,310 يکي بچسبون روش 345 00:23:07,650 --> 00:23:10,150 ...درد داره 346 00:23:12,190 --> 00:23:14,790 پيشوني 347 00:23:25,270 --> 00:23:26,930 لطفاً برو خونه و يکم استراحت کن 348 00:23:26,930 --> 00:23:29,300 احتياجي نيست. من خوبم 349 00:23:29,770 --> 00:23:31,410 منم ميخوام استراحت کنم 350 00:23:32,010 --> 00:23:35,110 آيگو، درباره ي اين فکر نکرده بودم 351 00:23:35,110 --> 00:23:37,340 عاليجناب ، شما هم بايد استراحت کنين 352 00:23:37,340 --> 00:23:38,780 ...منم همينطور 353 00:23:39,380 --> 00:23:42,250 ...اوه، درسته، اين 354 00:23:43,680 --> 00:23:44,290 × جو بونگ هاک × 355 00:23:44,290 --> 00:23:45,090 اين کيه؟ × جو بونگ هاک × 356 00:23:45,390 --> 00:23:46,490 پدر ايون بي 357 00:23:46,490 --> 00:23:47,990 پدر ايون بي؟ 358 00:23:47,990 --> 00:23:51,560 ايون بي اين رو به من داد تا بتونم دنبال پدرش بگردم 359 00:23:51,560 --> 00:23:53,790 من روي شما حساب ميکنم 360 00:23:53,790 --> 00:23:55,830 حساب ميکنين 361 00:23:58,900 --> 00:24:00,330 چي شده؟ 362 00:24:00,330 --> 00:24:02,940 ممکنه من يچيزي بپرسم؟ 363 00:24:02,940 --> 00:24:06,740 شما دليل ديگه اي هم دارين که باعث ميشه انقدر با ايون بي خوب باشين؟ 364 00:24:11,150 --> 00:24:12,810 عاليجناب 365 00:24:16,680 --> 00:24:20,920 اون شبيهِ سونگ هيه 366 00:24:29,930 --> 00:24:31,600 بستني خوبيه 367 00:24:33,370 --> 00:24:35,270 هممم، اين طوريه که هست 368 00:24:35,270 --> 00:24:38,010 ...خوب، پس رئيس هان ممکنه 369 00:24:38,870 --> 00:24:41,910 اگه بخاطر افسر پارک نبود، شما تقريباً توي دردسر بزرگي افتاده بودين 370 00:24:41,910 --> 00:24:43,040 چرا؟ 371 00:24:43,040 --> 00:24:46,180 همسر رئيس هان از خونه فرار کرده؟ 372 00:24:47,580 --> 00:24:50,150 يچيزي تو همين مايه هاست! هيچکدوم از شماها نميدونستين 373 00:24:50,150 --> 00:24:52,890 !آه، اين دنياي بزرگتراست 374 00:24:53,590 --> 00:24:55,460 تو واقعاً باهوشين 375 00:24:56,560 --> 00:24:58,890 مهم نيست برا چي، من امروز خيلي خوشحالم 376 00:24:58,890 --> 00:25:01,930 براي داشتن کسيکه به خاطرم صحبت کنه و ازم دفاع کنه و به خاطرم دعوا کنه 377 00:25:05,100 --> 00:25:10,040 تو واقعاً دوست داري پدرتُ ببيني؟ 378 00:25:10,040 --> 00:25:11,510 يکم 379 00:25:12,810 --> 00:25:18,950 پس، دادستان چا ازتون درخواست کرد که کمکش کنين و دنبال پدرم بگردين؟ 380 00:25:18,950 --> 00:25:20,310 ...اومممم 381 00:25:20,310 --> 00:25:21,950 اون ازم درخواست کرد 382 00:25:21,950 --> 00:25:23,680 !آره 383 00:25:23,680 --> 00:25:25,420 انقدر خوشحالي؟ 384 00:25:25,420 --> 00:25:27,190 البته 385 00:25:27,190 --> 00:25:31,490 از هفت سال پيش که ناگهاني گم شد، تا حالا من حتي يه بارم نديدمش 386 00:25:33,290 --> 00:25:38,030 اينطور به نظر مياد که پدرت آدم خيلي خوبيه 387 00:25:38,530 --> 00:25:40,270 من نميدونم 388 00:25:40,270 --> 00:25:42,870 اينکه اون پدر خوبي هست يا نه؟ 389 00:25:42,870 --> 00:25:44,240 چي؟ 390 00:25:44,240 --> 00:25:48,710 بخاطر اينکه از بچگي توي پرورشگاه زندگي ميکردم به همين خاطرم پيش پدرم نبودم 391 00:25:48,710 --> 00:25:52,050 موقعيکه پرورشگاه رو ترک کردم مدتي با پدرم زندگي کردم 392 00:25:52,050 --> 00:25:54,580 ما گفته بوديم که با همديگه زندگي کنيم 393 00:25:54,580 --> 00:25:58,620 اون هميشه ميامد ملاقات براي ديدن من و بعدش ميرفت 394 00:25:58,620 --> 00:26:01,120 يکبار در ماه، اون در اطراف اونجا بود 395 00:26:01,120 --> 00:26:02,490 براي همين من يکم ترديد دارم درباره اينکه، پدرم، پدر خوبيه 396 00:26:02,490 --> 00:26:06,060 يا اينکه چجور پدري هست اون، من نميدونم 397 00:26:07,590 --> 00:26:10,460 اين بايد خيلي برات سخت باشه 398 00:26:10,460 --> 00:26:12,200 يکم هس 399 00:26:13,070 --> 00:26:14,940 ،پس، بعد از اينکه پدرم رو پيدا کردين 400 00:26:14,940 --> 00:26:17,100 شما بايد بهش بگين دوباره نره تا من بتونم محکم نگهش دارم 401 00:26:17,100 --> 00:26:18,970 !درست مثل اين.محکم 402 00:26:19,910 --> 00:26:23,540 آيگو. واقعاً؟واقعاً؟واقعاً؟ مواظب باش.جداً 403 00:26:23,540 --> 00:26:24,680 تو خوبي؟ 404 00:26:24,680 --> 00:26:26,380 بله 405 00:27:20,330 --> 00:27:21,840 !لعنتي 406 00:27:23,040 --> 00:27:25,540 !خدا رو شکر 407 00:27:34,350 --> 00:27:35,320 ايون بي. بيا بريم 408 00:27:35,320 --> 00:27:36,450 ...اين 409 00:27:36,450 --> 00:27:39,090 رئيس هان، اين 410 00:27:41,260 --> 00:27:42,360 اين چيه؟ 411 00:27:42,360 --> 00:27:43,890 اين همراهِ اون مَرده 412 00:27:43,890 --> 00:27:46,060 ...اون مرد 413 00:27:46,060 --> 00:27:47,090 کي؟ 414 00:27:47,090 --> 00:27:50,960 نه خيلي وقت پيش، يه مرد در بيمارستان که دادستان در گذشته تعقيبش کرد 415 00:27:50,960 --> 00:27:53,170 اون مردِ که مُرده 416 00:27:53,170 --> 00:27:55,100 چي؟ 417 00:27:55,100 --> 00:27:57,200 اما چطوري شما اين رو دارين؟ 418 00:27:57,200 --> 00:28:01,740 دادستان در اون زمان اون رو تعقيب ميکرد و اون افتاد 419 00:28:01,740 --> 00:28:03,580 ...اگه ما اين رو زودتر ميداشتيم 420 00:28:06,480 --> 00:28:09,120 اشکالي نداره، زود بيا بريم 421 00:28:09,720 --> 00:28:11,590 متاسفم 422 00:28:21,160 --> 00:28:22,330 دير نکن 423 00:28:22,330 --> 00:28:23,030 باشه 424 00:28:23,030 --> 00:28:23,930 آروم برو 425 00:28:23,930 --> 00:28:25,530 به سلامت برين 426 00:28:34,780 --> 00:28:36,380 !ايون بي 427 00:28:52,630 --> 00:28:53,930 ميدونم 428 00:28:57,830 --> 00:28:58,430 × بدبخت× 429 00:28:58,430 --> 00:28:59,530 بدبخت؟ × بدبخت× 430 00:29:21,120 --> 00:29:22,720 آي، جداً... 431 00:29:22,720 --> 00:29:24,730 ذهنت کجا رفته؟ 432 00:29:24,730 --> 00:29:26,230 تو خوبي؟ 433 00:29:26,230 --> 00:29:28,060 !برو گم شو 434 00:29:30,330 --> 00:29:33,070 اما، چرا ازم خواستي بيام بيرون؟ 435 00:29:39,010 --> 00:29:41,070 اين چيه؟ 436 00:29:41,070 --> 00:29:45,080 مکالمه يکم عجيبه.شما يه نگاه بندازين 437 00:29:45,080 --> 00:29:46,610 چي؟ 438 00:29:50,150 --> 00:29:53,950 هيچ چيز بدرد بخوري نيست 439 00:29:53,950 --> 00:29:57,220 هيچ چيز ديگه اي نيست که ما بتونيم کاري انجام بديم 440 00:30:02,400 --> 00:30:04,200 کجا داري ميري؟ 441 00:30:04,200 --> 00:30:06,600 ميرم تا يچيزي پيدا کنم تا بتونه کمکمون کنه 442 00:30:06,600 --> 00:30:08,740 آه، درسته 443 00:30:08,740 --> 00:30:12,740 بررسي کنين ببينين توي اون پارکي که رفتيم قبلاً قتلي اتفاق افتاده و پرونده اي هست دربارش 444 00:30:22,980 --> 00:30:24,920 ! منُ ترسوندي 445 00:30:26,890 --> 00:30:28,160 اين چيه؟ 446 00:30:28,160 --> 00:30:32,130 کسيکه هنوز مظنونه اينطوري ظاهر ميشه 447 00:30:32,130 --> 00:30:34,490 من اومدم تا يسري چيزا که لازم دارم بگيرم 448 00:30:44,910 --> 00:30:47,170 بالا دستيا بهت اجازه ميدن اين کارا رو بکني؟ 449 00:30:47,170 --> 00:30:48,680 چرا اينجوري ميکني؟ 450 00:30:48,680 --> 00:30:51,480 تو...يه نفر رو فرستادي تا من رو تعقيب کنه 451 00:30:51,480 --> 00:30:54,610 اين چيه؟توي عوضي! کي تعقيبت کرده؟ 452 00:30:54,610 --> 00:30:56,420 تو عوضي. داري درباره ي چه چيز بي معني اي صحبت ميکني؟ 453 00:30:56,420 --> 00:30:58,020 اينجوريه؟ 454 00:31:03,520 --> 00:31:07,290 اگر سرپرست ها اين رو ببينن، چه فکري ميکنن؟ 455 00:31:07,290 --> 00:31:09,700 !چه آدم نفرت انگيزي 456 00:31:10,130 --> 00:31:11,360 يه لحظه صبر کن 457 00:31:11,360 --> 00:31:13,500 من شواهد رو از بين ميبرم 458 00:31:13,500 --> 00:31:14,570 پس فعلاً من ميرم 459 00:31:14,570 --> 00:31:16,070 !صبرکن 460 00:31:19,470 --> 00:31:20,770 چا يو جين، اين عوضي 461 00:31:20,770 --> 00:31:21,410 ... و تو 462 00:31:21,410 --> 00:31:22,310 ! منُ ترسوندي 463 00:31:22,310 --> 00:31:26,580 اينکه چيزي رو که کشف کردي سريع خذف کني اين از خساست يه شخص نيست؟ 464 00:31:27,850 --> 00:31:30,880 من هيچي به سرپرست ها نميگم 465 00:31:30,880 --> 00:31:31,380 هي 466 00:31:31,380 --> 00:31:32,690 تو بازم قصد داري همش يه نفر رو بفرستي تا تعقيبم کنه؟ 467 00:31:32,690 --> 00:31:33,290 هي 468 00:31:33,290 --> 00:31:34,250 من واقعاً دارم ميرم الان 469 00:31:34,250 --> 00:31:36,760 !هي!هي 470 00:31:40,030 --> 00:31:43,560 ...آيگو، جداً 471 00:31:43,560 --> 00:31:46,770 يو چانگ سون تلفن همراهش پيش ايون بي بوده 472 00:31:47,100 --> 00:31:49,340 الان تلفن کجاست؟ 473 00:31:49,340 --> 00:31:51,140 من اون رو به پزشکي قانوني تحويل دادم 474 00:31:52,010 --> 00:31:53,940 دادمش به شوهر سابقم 475 00:31:55,680 --> 00:31:58,280 ...اين بايد ناراحت کننده باشه؟فقط براي من 476 00:31:58,280 --> 00:31:59,810 چيزي نيست 477 00:31:59,810 --> 00:32:06,590 اگر چه ما جدا شديم، کارش حرف نداره 478 00:32:07,690 --> 00:32:09,590 ممنون رئيس 479 00:32:10,390 --> 00:32:13,560 منظورت از ممنون چيه؟ اين کاره منه 480 00:32:13,560 --> 00:32:15,830 من الان بايد برگردم 481 00:32:15,830 --> 00:32:17,060 عصر ميبينمتون، دادستان 482 00:32:17,060 --> 00:32:18,900 آره.باشه 483 00:32:26,770 --> 00:32:31,310 هيچ چيز بدرد بخوري اينجا نيست 484 00:32:31,650 --> 00:32:33,480 يه نگاه ديگه بندازين 485 00:32:33,910 --> 00:32:36,180 اون بايد قطعاً يه نشونه گذاشته باشه 486 00:32:36,180 --> 00:32:38,820 بايد يه سرنخ توي اونا باشه 487 00:32:46,830 --> 00:32:48,330 چيه؟ 488 00:32:49,560 --> 00:32:54,070 اينطور به نظر مياد که من شما رو 7 سال پيش به همين شکل ديدم، دادستان 489 00:32:54,070 --> 00:32:56,140 من نگرانم 490 00:32:56,140 --> 00:32:57,900 نگران نباشين 491 00:32:57,900 --> 00:33:00,770 اين بار مثل دفعه قبل نيس 492 00:33:00,770 --> 00:33:03,440 بله. همينطوره 493 00:33:03,440 --> 00:33:05,710 !پس، فايتينگ 494 00:33:06,280 --> 00:33:07,910 يه نگاه بندازم دوباره 495 00:33:17,560 --> 00:33:18,690 جو ايون بي 496 00:33:18,690 --> 00:33:19,490 کلاست تموم شد؟ 497 00:33:19,490 --> 00:33:21,260 آره. بازم ميبينميت 498 00:33:21,260 --> 00:33:22,700 بازم ميبينمت 499 00:33:22,700 --> 00:33:25,070 اوه، افسر پارک. سلام 500 00:33:25,070 --> 00:33:28,600 بيا تو ماشين. دادستان خواست بيام دنبالت 501 00:33:29,540 --> 00:33:30,300 کمربندتُ ببند 502 00:33:30,300 --> 00:33:31,540 بله 503 00:33:33,670 --> 00:33:36,680 باشه. بزن بريم 504 00:33:36,680 --> 00:33:40,850 اين چيه؟ چشام داره از حدقه در مياد 505 00:33:42,020 --> 00:33:43,280 يه مدت کوتاهي استراحت کنين 506 00:33:43,280 --> 00:33:44,820 بله 507 00:33:47,520 --> 00:33:50,820 اوه، هنوز چيزي پيدا نکردي؟ 508 00:33:51,590 --> 00:33:53,760 اينجوريه؟ 509 00:33:53,760 --> 00:33:54,930 کارت خوب بود 510 00:33:54,930 --> 00:33:56,600 ممنون 511 00:33:58,030 --> 00:34:03,840 اون هفت سال پيش، در پارک آينده هيچ مورد قتلي در اونجا اتفاق نيفتاده 512 00:34:03,840 --> 00:34:05,140 ...خشونت 513 00:34:05,140 --> 00:34:07,770 اينکه قرباني بعداً در بيمارستان مرده باشه هيچ پرونده ي قتلي هست؟ 514 00:34:07,770 --> 00:34:11,980 چونکه پارک آينده هفت سال پيش باز شده 515 00:34:11,980 --> 00:34:15,250 جدا از تعداد محدودي از پرونده هاي ديگه، چيزي نيست 516 00:34:15,250 --> 00:34:17,450 چيز ديگه اي نيست 517 00:34:18,650 --> 00:34:22,020 باشه فهميدم. خسته نباشيد 518 00:34:28,500 --> 00:34:30,200 !اوه 519 00:34:30,200 --> 00:34:32,770 اين عکس، چرا اين انقدر واضحه؟ 520 00:34:32,770 --> 00:34:35,970 اون موقع نبايد از فلش استفاده ميکردن چون لو ميرفتن 521 00:34:35,970 --> 00:34:37,840 اونا استفاده کردن از...فِلَش 522 00:34:37,840 --> 00:34:39,540 چي؟ 523 00:34:39,540 --> 00:34:41,070 ،منم متوجه شده بودم 524 00:34:41,070 --> 00:34:42,940 فقط وانمود کردم نميدونم 525 00:34:42,940 --> 00:34:46,150 ،من نميدونم اون کيه اما اون قطعاً اونا رو نابود کرده 526 00:34:48,250 --> 00:34:50,050 يه لحظه صبر کن 527 00:34:55,220 --> 00:34:57,590 چرا افسر پارک اونجا بود؟ 528 00:35:08,800 --> 00:35:10,900 متاسفم، ولي بايد برگرديم خونه 529 00:35:10,900 --> 00:35:12,610 اوه، نه نه 530 00:35:12,610 --> 00:35:14,110 من ميخوام ادامه بدم 531 00:35:14,110 --> 00:35:15,310 بلرزونش! بلرزونش 532 00:35:15,310 --> 00:35:15,980 مثل اين؟ 533 00:35:15,980 --> 00:35:17,610 نوعي دليل از دست رفته 534 00:35:18,210 --> 00:35:20,210 !کل بدنت رو با موسيقي تطبيق بده 535 00:35:22,080 --> 00:35:24,050 بايد يکم پرانرژي حرکت کني 536 00:35:24,050 --> 00:35:25,650 داشبورد ماشينم بايد باز شده باشه 537 00:35:25,650 --> 00:35:26,990 متاسفم 538 00:35:26,990 --> 00:35:29,060 ...آه، واقعاً 539 00:35:30,190 --> 00:35:31,490 چرا اين اينجاست؟ 540 00:35:31,490 --> 00:35:33,890 من شنيدم که تو از دادستان درخواست کرده بودي کمکت کنه که پدرت رو پيدا کني 541 00:35:33,890 --> 00:35:35,900 شما از کجا ميدونستين؟ 542 00:35:35,900 --> 00:35:37,800 ...عکس پدرت 543 00:35:37,800 --> 00:35:39,870 اين يه هديه از طرف دادستانه 544 00:35:39,870 --> 00:35:42,970 در حقيقت، اون ميخواست سورپرايزت کنه اما الان شکست خورد 545 00:35:42,970 --> 00:35:48,440 اوه...هنوزم، رئيس ما بهترينه ...چطور ميتونه اين رو بفهمه 546 00:35:48,440 --> 00:35:49,640 من چطور؟ 547 00:35:49,640 --> 00:35:52,050 البته، پليس جنايي پارک هم همينطور 548 00:35:52,050 --> 00:35:52,650 درسته 549 00:35:52,650 --> 00:35:54,210 ممنون 550 00:35:54,210 --> 00:35:55,720 من ميتونم اين رو نگه دارم؟ 551 00:35:55,720 --> 00:35:57,420 البته، اين رو داخل کيفتون بذارين 552 00:35:57,420 --> 00:35:59,090 باشه - ناراحتي؟ - 553 00:35:59,090 --> 00:35:59,690 من خيلي خوشحالم 554 00:35:59,690 --> 00:36:00,490 به نظر خيلي خوشحال نمياي 555 00:36:00,490 --> 00:36:01,190 من خيلي خوشحالم 556 00:36:01,190 --> 00:36:02,290 اينجوريه؟ 557 00:36:02,290 --> 00:36:04,060 اين يه بخش هيجان انگيزه دوباره همونطوري برقص 558 00:36:04,060 --> 00:36:05,790 فهميدم 559 00:36:15,540 --> 00:36:19,910 ،اون برنگشته به اداره پليس و تلفنش هم خاموشه 560 00:36:20,310 --> 00:36:23,310 ما دوست نداريم يه اتهام اشتباه ديگه بزنيم 561 00:36:23,310 --> 00:36:27,110 اون ممکنه رفته باشه پارک براي بررسي دوباره 562 00:36:27,110 --> 00:36:30,150 افسر پارک هيچ دليلي نداره که اينکارا رو انجام بده 563 00:36:30,150 --> 00:36:33,250 شما آدرس افسر پارک رو ميدونين؟ 564 00:36:33,250 --> 00:36:35,660 بله ميدونم 565 00:36:36,020 --> 00:36:39,190 عاليجناب ، بياين دوباره دربارش فکر کنيم 566 00:36:39,190 --> 00:36:43,760 ،بياين اول بريم خونه ي افسر پارک بعداً وقتي برگشتيم دوباره دربارش فکر ميکنيم 567 00:36:57,610 --> 00:36:59,380 ×شرح رمزگذاري × 568 00:37:48,290 --> 00:37:51,330 عاليجناب ، دوباره دربارش فکر کنين 569 00:38:15,720 --> 00:38:19,030 عاليجناب ، اين نميتونه افسر پارک باشه 570 00:38:19,030 --> 00:38:22,700 افسر پارک يو سا چجور کمبودي داره !که بخواد يه همچين کاري انجام بده 571 00:39:10,910 --> 00:39:12,080 چيزي پيدا کردي؟ 572 00:39:12,080 --> 00:39:13,410 = نه = 573 00:39:13,410 --> 00:39:14,480 !پس تلفن رو قطع ميکنم 574 00:39:14,480 --> 00:39:16,850 = هي!هي! صبر کن= 575 00:39:17,550 --> 00:39:21,590 = با توجه به ترکيبش بديهيه که شماره سريال يه محصوله = 576 00:39:23,060 --> 00:39:25,060 منظورت اينه که اين ميتونسته شماره سريال هرچيزي باشه، درسته؟ 577 00:39:25,060 --> 00:39:26,590 = درسته = 578 00:39:26,590 --> 00:39:30,160 = يو چانگ سون به طور مداوم در زندان فقط ميخواسته بفهمه که اومده اينجا = 579 00:39:30,800 --> 00:39:34,630 = ، فقط نياز داريم شماره رو بدونيم و بعدش سريعاً ميفهميم کجاست = 580 00:39:34,630 --> 00:39:36,400 من بايد قطع کنم 581 00:39:42,580 --> 00:39:46,510 × پشتيباني اطلاعات و پرس و جو × 582 00:39:48,480 --> 00:39:49,820 !بينگو 583 00:39:56,490 --> 00:39:57,820 × نام مشتري: پارک مين جه × × تاريخ ساخت : 12 سپتامبر 2014 × × دوره اجاره 30 آپريل 2014 تا 1 مي 2015 × 584 00:40:06,500 --> 00:40:11,000 رئيس. ديروز شما اون کاري که ازتون درخواست کرده بودم رو انجام دادين؟ مطالعه تکه کاغذ از لي تائه وون؟ 585 00:40:11,000 --> 00:40:14,670 بله اين که يو چانگ سون بايد بره به اين مکان 586 00:40:14,670 --> 00:40:17,280 اونا شماره هاي طبيعي اي هستن که مثل آدرس خونه به نظر ميرسن 587 00:40:17,280 --> 00:40:18,850 ...اگه بخوام بگم اونجا کجاست 588 00:40:20,210 --> 00:40:21,810 اينطوريه 589 00:40:21,810 --> 00:40:23,720 فهميدم 590 00:40:25,820 --> 00:40:28,120 فهميدم افسر پارک کجا هست 591 00:40:46,540 --> 00:40:49,010 شماره سريال کانتينر با هم نميخونه 592 00:40:49,010 --> 00:40:52,110 علاوه بر اون، ما فقط نياز داريم شماره رو بدونيم بعدش ديگه قادر خواهيم بود، که بفهميم موقعيت و مکان کجاست 593 00:40:52,110 --> 00:40:54,880 يو چانگ سون برنامه ريخته بود بره اونجا 594 00:41:14,130 --> 00:41:17,200 ،همونطور که ما برنامه ريختيم چا يو جين قبلاً پيداش کرده 595 00:41:17,200 --> 00:41:19,570 دادستان چا يو جين بعداً ميان 596 00:41:19,570 --> 00:41:22,540 همينکه شما مخفيانه اين رو بدين دست دادستان چا، کافي خواهد بود 597 00:41:26,280 --> 00:41:31,620 يو چانگ سون بايد به هدف شي پاک مين جائه بپيونه در پليس جنايي 598 00:41:32,520 --> 00:41:34,720 اين شروع خوبيه 599 00:41:59,710 --> 00:42:01,410 × ايکس تاييد شد. افسر پارک مين جه عمليات رو شروع کنين × 600 00:42:09,320 --> 00:42:11,720 اون ماشين خراب شده؟ 601 00:42:15,560 --> 00:42:18,830 ايون بي، تو داخل ماشين بمون من ميرم بيرون يه نگاه بندازم 602 00:42:18,830 --> 00:42:20,600 باشه 603 00:42:26,140 --> 00:42:27,170 ماشينش خراب شده؟ 604 00:42:27,170 --> 00:42:28,670 درسته 605 00:42:53,130 --> 00:42:56,140 ...اوه خداي من، چرا 606 00:46:03,190 --> 00:46:03,790 عاليجناب 607 00:46:05,360 --> 00:46:08,060 عاليجناب، شما خوبين؟ 608 00:46:08,060 --> 00:46:15,940 عاليجناب 609 00:46:19,970 --> 00:46:21,740 عاليجناب شما خوبين؟ 610 00:46:21,740 --> 00:46:24,910 آره. من خوبم 611 00:46:24,910 --> 00:46:28,510 ...مهمتر اينه که 612 00:46:28,510 --> 00:46:33,220 اگه ممکنه سريعاً از اين مرد به طور کامل اطلاعات بدست بيارين 613 00:46:33,220 --> 00:46:38,320 ....نه،درباره اين شخص افسر پارک 614 00:46:38,320 --> 00:46:41,490 اين شخص به شما اطلاعات داد؟ 615 00:46:41,490 --> 00:46:46,230 بله.اينطور به نظر ميرسه 616 00:46:51,440 --> 00:46:52,910 آره 617 00:46:53,840 --> 00:46:55,240 چي؟ 618 00:46:58,780 --> 00:47:04,020 افسر جنايي پارک... پيدا شده 619 00:49:14,480 --> 00:49:16,980 چرا افسر جنايي پارک؟ 620 00:49:47,350 --> 00:49:50,280 × تبريک ميگم! تو يون هي رو نجات دادي × × نفر بعدي کيه؟ × 621 00:49:50,850 --> 00:49:53,920 ×رئيس هان؟ بازرس گو؟ يا...ايون بي؟ × 622 00:49:54,490 --> 00:49:55,650 اينجاست 623 00:49:55,650 --> 00:49:58,720 دليلي که اون من رو با استفاده کردن از يون هي تحريک کرد 624 00:49:58,720 --> 00:50:00,630 اين هست که اون ميخواد من اين مکان رو به ياد بيارم 625 00:50:06,330 --> 00:50:08,900 نميتونه بيشتر از اين اينطور باشه. نميتونه اينطور باشه 626 00:50:08,900 --> 00:50:10,340 ...دوباره هرگز 627 00:50:24,220 --> 00:50:25,650 × عاليجناب چا يو جين × 628 00:50:32,160 --> 00:50:33,890 يه لحظه صبر کنين 629 00:50:36,800 --> 00:50:40,430 اون کيف... از تو ماشين پيداش کردين؟ 630 00:50:40,430 --> 00:50:41,900 بله 631 00:50:54,110 --> 00:50:55,510 × کارت دانش آموزي × × جو ايون بي × 632 00:51:52,600 --> 00:51:55,310 سريع اين رو بگيرش و فرار کن 633 00:51:55,310 --> 00:51:57,080 عجله کن 634 00:52:46,830 --> 00:52:50,430 اون مرد قطعاً چشمش رو دوخته يه يک بخشي از خاطرات هفت سال پيش من 635 00:52:50,430 --> 00:52:53,700 اينطور به نظر مياد که اون ميخواد من يه بخشايي از هفت سال پيش رو به ياد بيارم 636 00:52:53,700 --> 00:52:57,400 رفتن براي تحقيق درباره ي پرونده هاي قتل 7 سال پيش؟ 637 00:53:41,950 --> 00:53:43,850 اين تو بودي؟ 638 00:53:43,850 --> 00:53:46,080 ... تو...سونگ هي رو 639 00:53:49,560 --> 00:53:51,460 جو بونگ هاک 640 00:54:42,540 --> 00:54:44,280 × پليس آژانس بين المللي × × سابقه جنايي × 641 00:54:56,320 --> 00:54:57,390 اين کيه؟ 642 00:54:57,390 --> 00:54:58,460 پدر ايون بي 643 00:54:58,460 --> 00:54:59,890 پدر ايون بي؟ 644 00:54:59,890 --> 00:55:03,960 ،هفت سال پيش، اون يدفه ناپديد شد من از اون زمان به بعد ديگه هيچوقت اون رو نديدم 645 00:56:04,000 --> 00:56:12,000 *پرشـين دريــم تيم* "Soara1371" :مترجم 646 00:56:20,710 --> 00:56:24,540 ×آنچه در قسمت بعد خواهید دید× 647 00:56:24,540 --> 00:56:28,710 اين به نظر مياد مثل...اعلام جنگ 648 00:56:28,710 --> 00:56:30,420 اعلام جنگ؟ 649 00:56:30,980 --> 00:56:32,880 از طرف کي به کي؟ 650 00:56:33,420 --> 00:56:37,260 بعنوان مظنون پرونده ي قتل جو بونگ هاک من شما رو بازجويي ميکنم 651 00:56:37,420 --> 00:56:38,420 متاسفم، ايون بي تراژدي آخر قرن تعصبات مذهبي... خانه ي صلح آتش گرفته× 652 00:56:38,444 --> 00:56:39,436 ×متعصبان دسته جمعي خودکشي کردند 653 00:56:39,460 --> 00:56:41,590 دادستاني که مرده پارک مين از خانه ي صلح بود 654 00:56:41,590 --> 00:56:43,130 خانه ي صلح؟ 655 00:56:43,130 --> 00:56:49,530 اگر نياز داريم از ايون بي بپرسيم، پس اول بايد ايون بي رو پيداش کنيم 656 00:56:51,000 --> 00:56:54,540 احمق، فکر ميکني اينجا کجاست چطور جرات ميکني مسخره بازي دربياري 657 00:56:54,540 --> 00:56:56,210 بايد اشتباهي شده باشه 658 00:56:56,210 --> 00:56:57,410 اونا دقيقاً چي ميخوان؟ 659 00:56:57,410 --> 00:56:58,480 تراژدي اوه ده يانگ دوباره اتفاق افتاد. پليس در حال تحقيقاته× ×گروه متعصب ادعاي خود رو از طريق خودکشي در اواخر قرن اثبات ميکنن 660 00:56:58,510 --> 00:57:00,610 من بهت نگفتم چشم ازش برندار؟ 661 00:57:00,610 --> 00:57:03,020 کار درستي که بايد انجام بديم اينه که مدام چشممون بهش باشه 662 00:57:03,020 --> 00:57:05,780 چرا ميذاري اون فرار کنه؟چرا؟ 663 00:57:05,780 --> 00:57:07,780 از اين لحظه، تو 664 00:57:07,780 --> 00:57:10,560 ديگه بيشتر از اين نه هم دوره اي من و نه دادستان همکار من هستي 665 00:57:10,560 --> 00:57:12,290 وانمود کن که من رو نميشناسي 666 00:57:12,290 --> 00:57:13,930 چه اتفاقي براي افسر پارک افتاده 667 00:57:13,930 --> 00:57:16,660 من اينُ ديروز توي خونه ي شما ديدم 668 00:57:16,660 --> 00:57:21,030 افسر جنايي پارک اون ايکس نيست 669 00:57:21,030 --> 00:57:22,930 ...عاليجناب 670 00:57:22,930 --> 00:57:24,500 شما خوبين؟ 671 00:57:24,500 --> 00:57:26,640 ...با اين امکان داره مربوط به رمز 672 00:57:26,640 --> 00:57:29,410 خيلي سخت ميشه بازش کرد 673 00:57:33,110 --> 00:57:34,250 متاسفم، ايون بي 674 00:57:34,250 --> 00:57:36,210 براي مدتي، دنبالم نگرد 675 00:57:36,210 --> 00:57:37,420 ×براي يه مدتي دنبالم نگرديد، اين يه دستوره× 61760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.