All language subtitles for Reset.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:02,010 چجوري اين کارو کردي؟ 2 00:00:02,010 --> 00:00:02,620 چکار؟ 3 00:00:02,620 --> 00:00:04,050 ميدوني؛ مجبورم کردي اعتراف کنم 4 00:00:04,480 --> 00:00:06,850 قلبم درد گرفت و احساس ميکردم دارم ديونه ميشم 5 00:00:06,850 --> 00:00:09,190 و واقعا ميخواستم همه چيز رو بگم 6 00:00:09,190 --> 00:00:11,990 به ين ميگن اعتراف زور زورکي که غلطه 7 00:00:11,990 --> 00:00:13,690 وانگهي؛ اين استعداد خاص دادستانمونه 8 00:00:13,690 --> 00:00:15,690 به نظر مياد بعضي از خاطراتت رو به ياد آوردي 9 00:00:15,690 --> 00:00:16,900 کپي هم بودن؟ 10 00:00:16,900 --> 00:00:20,170 اخلاقش کاملا با اون چيزي که تو روياي منه ...متفاوته، اما 11 00:00:20,170 --> 00:00:22,640 اين خاطراتيه که سرکوب کردم؟ 12 00:00:22,640 --> 00:00:23,640 علت مرگ؟ 13 00:00:23,640 --> 00:00:26,070 بعد از ضربه؛ افتاده روي زمين 14 00:00:26,070 --> 00:00:29,780 و با شي نوک تيز به پشت سرش ضربه وارد شده 15 00:00:29,980 --> 00:00:33,610 نه؛ اصلا نميخواستم بُکشمش 16 00:00:33,610 --> 00:00:34,310 جو ايون بي 17 00:00:34,750 --> 00:00:39,950 تنها کسيم که معتقده بيگناهي 18 00:00:39,950 --> 00:00:41,620 بيگناهي 19 00:00:42,450 --> 00:00:44,160 خوبه 20 00:00:44,160 --> 00:00:46,660 کسي باورم نميکنه 21 00:00:46,660 --> 00:00:47,860 چرا بدون مدرک دنبال يه آدم بيگناه افتادي!؟ 22 00:00:48,960 --> 00:00:53,130 کسي که دنبالش ميگشتيد، گيم مان چول، زنگ زد 23 00:00:53,130 --> 00:00:53,930 چي گفت؟ 24 00:00:53,930 --> 00:00:54,770 ميخواد تسليم بشه 25 00:00:54,770 --> 00:00:55,470 ميخواد تسليم بشه 26 00:00:55,470 --> 00:00:57,600 کي هستي؟ 27 00:00:57,600 --> 00:00:59,870 از کجا اين آهنگ رو ميشناسي؟ 28 00:01:00,810 --> 00:01:02,410 چکار ميکني؟ 29 00:01:02,410 --> 00:01:03,240 بيا بيرون 30 00:01:03,240 --> 00:01:05,840 بيا بيرون. بيا بيرون 31 00:01:05,950 --> 00:01:07,150 آهنگ 32 00:01:07,150 --> 00:01:10,080 قبل از اينکه گيم مان چول خودش رو کباب کنه يه آهنگ خوند 33 00:01:10,080 --> 00:01:12,550 آهنگي از 15 سال پيش 34 00:01:12,550 --> 00:01:13,920 و من ميشناسمش 35 00:01:14,450 --> 00:01:15,890 اگه مال 15 سال پيش باشه، پس... 36 00:01:15,890 --> 00:01:17,760 واقعا بايد مجرم پرونده باشه 37 00:01:17,760 --> 00:01:20,630 تلفني که گيم مان چول قبل از خودسوزيش بهش زنگ زده بود 38 00:01:20,630 --> 00:01:21,460 تلفني که گيم مان چول قبل از خودسوزيش بهش زنگ زده بود 39 00:01:21,460 --> 00:01:23,560 اينجا پيدا شد 40 00:01:23,560 --> 00:01:25,330 البته، داغون شده 41 00:01:25,330 --> 00:01:28,100 براي اينکه سرپرستي نداره بايد تا زمان دادگاهش ازش مراقبت کنيم 42 00:01:28,100 --> 00:01:29,440 بزرگتري نداري؟ 43 00:01:29,440 --> 00:01:30,940 پدرم 44 00:01:30,940 --> 00:01:32,200 پدر دارم 45 00:01:32,200 --> 00:01:34,410 فقط موقتي 46 00:01:34,410 --> 00:01:35,640 فقط تا وقتي دادگاهش شروع بشه 47 00:01:35,640 --> 00:01:37,410 زياد نمونده 48 00:01:37,410 --> 00:01:41,750 اين درخواستيه که دادستانمونه کرده 49 00:01:41,750 --> 00:01:42,850 درخواست؟ 50 00:01:42,850 --> 00:01:46,650 قربانگاه رو رها کرديد. بين شما کساني ميميرند 51 00:01:46,650 --> 00:01:48,290 استخوان هاتون پراکنده ميشوند 52 00:01:48,290 --> 00:01:50,960 !ميخواد منم روي "ايکس" نابود کنه 53 00:01:51,060 --> 00:01:52,660 ×کجا؟× تيم امنيتيمون گشتن 54 00:01:52,930 --> 00:01:53,590 اما هيچ اثر انگشت يا چيز ديگه اي پيدا نکردن 55 00:01:53,590 --> 00:01:54,460 ×رو به پنجره سه قدم بردار× اما هيچ اثر انگشت يا چيز ديگه اي پيدا نکردن 56 00:01:56,100 --> 00:01:59,970 ×!خوبه، وايسا× 57 00:02:00,230 --> 00:02:02,030 ×زير پاتو نگاه کن× 58 00:02:07,470 --> 00:02:08,610 ×چي ميخواي؟× 59 00:02:09,740 --> 00:02:13,010 ×ميخوام؟ اگه چيزي نخوام چي؟ هديه ام هنوز به دستت نرسيده؟× 60 00:02:13,810 --> 00:02:16,250 ×آهنگت× 61 00:02:22,860 --> 00:02:28,430 ×اون منو ميبينه× 62 00:02:28,454 --> 00:02:36,454 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Soara1371 - Parnaz" :مترجم 63 00:02:39,200 --> 00:02:41,010 :: قسمت 3 :: : لحظات آخر زندگي : 64 00:02:58,660 --> 00:03:01,330 وايسا. وايسا. وايسا 65 00:03:02,630 --> 00:03:05,230 شوخي بردار نيست 66 00:03:05,230 --> 00:03:06,930 چقدر طول ميکشه؟ 67 00:03:06,930 --> 00:03:08,330 گفتنش سخته 68 00:03:08,330 --> 00:03:11,140 اول بايد اينو باز کنيم 69 00:03:11,140 --> 00:03:13,440 !ميفهمم 70 00:03:13,440 --> 00:03:18,310 اون... گفت بايد اول بازش کنه تا بفهمه 71 00:03:18,310 --> 00:03:19,510 ....چطوري ممکنه 72 00:03:19,510 --> 00:03:22,580 به هر حال. دفتر چه حساب مخفي بايد بدستش بياريم 73 00:03:22,580 --> 00:03:23,680 باشه؟ 74 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 حتما 75 00:03:25,680 --> 00:03:30,560 اما سرپرست، جو اينجا اصلا شوخي بردار نيست 76 00:03:30,560 --> 00:03:32,960 ما به کنار، خيلياي ديگه هم ميخوانش 77 00:03:32,960 --> 00:03:34,990 چي ميگي؟ بايد دنبال مدرک بگرديم 78 00:03:34,990 --> 00:03:36,700 به اون افراد اعتنايي نکن 79 00:03:36,700 --> 00:03:38,000 همشونو بزن کنار 80 00:03:38,000 --> 00:03:41,500 همون که قبلا گفتم 81 00:03:41,500 --> 00:03:42,200 چي گفتي؟ 82 00:03:42,200 --> 00:03:45,170 اما... اونا کله گنده هان 83 00:03:45,170 --> 00:03:47,810 نميتونم اون کله گنده ها رو کنار بزنم 84 00:03:47,810 --> 00:03:49,940 چي؟ مقامات؟ 85 00:03:49,940 --> 00:03:51,610 لعنتي 86 00:03:51,610 --> 00:03:53,980 پس؛ اول کارو متوقف کن 87 00:03:53,980 --> 00:03:54,680 متوقف کنم!؟ 88 00:03:54,680 --> 00:03:56,750 بگو اگه مشکلي دارن با من حرف بزنن 89 00:03:56,750 --> 00:03:59,250 يه قراري باهاشون ميبندم 90 00:03:59,250 --> 00:04:00,190 اگه همشون همکاري نکردن 91 00:04:00,190 --> 00:04:01,820 گاو صندوق قطعا باز نميشه 92 00:04:01,820 --> 00:04:03,260 بله. قطعا 93 00:04:03,260 --> 00:04:05,160 فهميدم. بله 94 00:04:07,090 --> 00:04:09,960 هي. وايسين 95 00:04:09,960 --> 00:04:10,460 چي؟ 96 00:04:10,460 --> 00:04:11,400 گفتم کاري نکنين 97 00:04:11,400 --> 00:04:12,460 چکار ميکني؟ 98 00:04:12,460 --> 00:04:14,300 وقت زيادي نداريم. چي ميگي برا خودت؟ 99 00:04:14,300 --> 00:04:15,270 چکار ميخواي بکني؟ 100 00:04:15,270 --> 00:04:17,070 آروم باشي، لطفا. آروم باشيد 101 00:04:17,070 --> 00:04:18,640 دستور رئيسم رو انجام ميدم 102 00:04:18,640 --> 00:04:20,940 اينجوري نميشه 103 00:04:20,940 --> 00:04:21,770 باز شد 104 00:04:21,770 --> 00:04:24,310 باز شد - باز شد؟ - 105 00:04:24,310 --> 00:04:28,850 وايسا - از سر راه برين کنار - 106 00:04:29,980 --> 00:04:31,680 دستور رئيسم رو انجام ميدم 107 00:04:31,680 --> 00:04:33,450 !چيزي نيست! هيچي 108 00:04:33,450 --> 00:04:36,360 اين چيه؟ اينجا هم چيزي نيست 109 00:04:36,360 --> 00:04:38,860 !لعنتي 110 00:04:38,860 --> 00:04:40,790 هي، واقعا که؟ 111 00:04:43,700 --> 00:04:47,830 سرپرست، هيچي توش نبود. هيچي 112 00:04:48,930 --> 00:04:52,910 يکي بردتش 113 00:04:56,780 --> 00:04:59,610 دوباره هم ميگم، مثل يه بچه حرف گوش کن اينجا ميموني 114 00:04:59,610 --> 00:05:00,480 ميفهمي؟ 115 00:05:00,480 --> 00:05:02,580 بله. فهميدم 116 00:05:03,520 --> 00:05:08,550 و بهت در مورد سيگار کشيدن تو خونه چي گفتم 117 00:05:08,550 --> 00:05:09,590 مُردم 118 00:05:09,590 --> 00:05:11,060 درسته 119 00:05:26,340 --> 00:05:30,080 وايسين. چه خبره 120 00:05:31,380 --> 00:05:32,740 گفتم وايسين 121 00:05:32,740 --> 00:05:34,980 چه خبره؟ وايسين 122 00:05:36,080 --> 00:05:37,380 چي شده؟ 123 00:05:37,380 --> 00:05:40,050 گفتم وايسين 124 00:05:41,350 --> 00:05:42,690 چي شده؟ 125 00:05:42,690 --> 00:05:44,390 اين خونه دادستانه 126 00:05:44,390 --> 00:05:47,630 از دفتر دادستاني بخش تحقيقات داخلي هستيم 127 00:05:48,230 --> 00:05:49,630 چرا بايد بخش تحقيقات داخلي بياد اينجا؟ 128 00:05:49,630 --> 00:05:51,400 خودت ازش بپرس 129 00:05:51,400 --> 00:05:52,700 چکار ميکني؟ زود بازش کن 130 00:05:52,700 --> 00:05:54,200 بله - يه لحظه - 131 00:06:00,610 --> 00:06:02,540 بله. رئيس هان 132 00:06:02,540 --> 00:06:04,510 چي؟ خونه دادستان؟ 133 00:06:04,510 --> 00:06:06,080 دادستان چا يو جين؟ 134 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 دفتر بازرسي داخلي؟ 135 00:06:07,080 --> 00:06:07,950 ...ميدونم... ميدونم 136 00:06:07,950 --> 00:06:08,680 دادستان 137 00:06:08,680 --> 00:06:09,310 که چي؟ 138 00:06:09,310 --> 00:06:10,180 لطفا با ما بياين 139 00:06:10,180 --> 00:06:12,350 وايسين. چکار ميکنين؟ 140 00:06:12,350 --> 00:06:14,220 حکم داري؟ 141 00:06:14,220 --> 00:06:15,550 ميپرسي حکم بازرسي دارم يا نه؟ 142 00:06:15,550 --> 00:06:16,620 !همين طوره 143 00:06:16,620 --> 00:06:18,060 نگران نباش 144 00:06:19,960 --> 00:06:22,130 باشه. بريم 145 00:06:23,730 --> 00:06:24,930 دادستان 146 00:06:38,840 --> 00:06:40,650 يه دفترچه حساب بانکي نيست 147 00:06:40,650 --> 00:06:42,510 بيشتر شبيه دفتر يادداشت هاي روزانه ست 148 00:06:42,510 --> 00:06:44,520 به دقت همه جا رو بگردين 149 00:06:44,520 --> 00:06:45,620 چشم 150 00:06:49,620 --> 00:06:51,090 دفتر حساب؟ 151 00:06:52,560 --> 00:06:53,860 دفترچه يادداشت؟ 152 00:07:18,320 --> 00:07:20,720 سرپرست چويي. خيلي وقت بود نديده بودمت 153 00:07:20,720 --> 00:07:21,790 برو بيرون 154 00:07:21,790 --> 00:07:22,590 چي؟ 155 00:07:22,590 --> 00:07:24,120 گفتم بزن به چاک 156 00:07:26,290 --> 00:07:27,590 فهميدم 157 00:07:32,400 --> 00:07:34,130 نميتونم برم 158 00:07:34,130 --> 00:07:36,440 تو بازجويي بهم احتياج داري 159 00:07:36,440 --> 00:07:39,040 مگه ميتونم باهات نيام؟ 160 00:07:39,040 --> 00:07:43,080 باشه. با يه تير دو هدف رو زدنم بد نيست 161 00:07:43,080 --> 00:07:45,140 يه تير و دو نشون؟ 162 00:08:00,730 --> 00:08:03,730 باشه. بياين شروع کنيم 163 00:08:11,340 --> 00:08:13,610 اين چيه؟ چرا اون اينجاست؟ 164 00:08:13,610 --> 00:08:15,070 شما که اونو نياوردين؟ 165 00:08:15,070 --> 00:08:16,170 چي؟ 166 00:08:16,170 --> 00:08:19,610 تو، اين آدم، چرا انقدر برا خودت دردسر درست ميکني؟ 167 00:08:20,080 --> 00:08:22,450 ميفهمم. اگر نه، پس فراموشش کن 168 00:08:24,920 --> 00:08:28,320 دفترچه حساب محرمانه. کجا گذاشتيش؟ 169 00:08:29,050 --> 00:08:31,760 دفترچه حساب محرمانه، يو جين دارتش؟ 170 00:08:31,760 --> 00:08:33,290 شنيدم خونمم گشتي 171 00:08:33,290 --> 00:08:36,560 برا همينه ميپرسم. کجا گذاشتيش؟ 172 00:08:44,670 --> 00:08:49,270 نميدونم. در مورد چي حرف ميزني؟ 173 00:08:54,050 --> 00:08:56,280 وقتي اومدي تو اينو نداشتي اما چي هست؟ 174 00:08:59,750 --> 00:09:01,920 نميتونم واضح ببينم 175 00:09:01,920 --> 00:09:04,420 آه... آره 176 00:09:06,490 --> 00:09:08,790 دفتر بدهيا؟ 177 00:09:10,800 --> 00:09:14,270 بد نيست. هنوز حس شوخ طبعيت داره؟ 178 00:09:16,940 --> 00:09:19,100 اما... درسته؟ 179 00:09:19,100 --> 00:09:21,210 يو جين دفترچه رو برداشته؟ 180 00:09:21,210 --> 00:09:24,480 چي؟ اين... حتي نميدوني زيردستات دارن چکار ميکنن؟ 181 00:09:24,480 --> 00:09:25,810 به هيچ وجه 182 00:09:25,810 --> 00:09:28,980 مدت زمان زياديه دنبال دفترچه حساب مخفي هستيم 183 00:09:28,980 --> 00:09:30,180 مردم ميگن 184 00:09:30,180 --> 00:09:34,050 دفتر دادستاني و سياستمداران همه چيزو برملا ميکنن 185 00:09:34,050 --> 00:09:36,420 البته. ممکنه خوب باشي 186 00:09:36,420 --> 00:09:38,960 ...البته. تو 187 00:09:38,960 --> 00:09:43,500 اما ديروز. يو جين اونجا رفت 188 00:09:43,500 --> 00:09:46,630 بعدش هم گي ته کشته شد 189 00:09:46,630 --> 00:09:50,200 ...همين طور، اون کسيه که با رئيس گيم تباني کرد 190 00:09:50,200 --> 00:09:54,470 پسرش رو کشت، گيم مان چون اومد پيشش و خودشو کُشت 191 00:09:54,470 --> 00:09:56,510 چرا؟ ...براي همين موارد، بخش بازرسي داخلي شروع کردن 192 00:09:56,510 --> 00:09:58,410 چيز ديگه اي هم مونده؟ 193 00:09:58,410 --> 00:10:02,180 نه. هيچ جاي شکي نيست 194 00:10:03,010 --> 00:10:06,590 اما اون دفترچه حساب لعنتي چيه؟ لازم نيست اينکارا رو بکنين 195 00:10:06,590 --> 00:10:10,490 !درسته. اين دفترچه هميشه مشکل سازه 196 00:10:11,160 --> 00:10:14,590 اگه آدماي بد اين سم رو بگيرن، بايد ازش کپي داشته باشي 197 00:10:14,590 --> 00:10:15,790 وا، سم؟ 198 00:10:15,790 --> 00:10:16,700 آره 199 00:10:16,700 --> 00:10:19,300 سم موش 200 00:10:19,300 --> 00:10:21,870 لازم نيست اين چيزا رو بدوني 201 00:10:21,870 --> 00:10:25,070 اما... انقدر مهمه؟ 202 00:10:25,070 --> 00:10:27,840 معلومه. که خيلي مهمه 203 00:10:27,840 --> 00:10:32,140 مرگ و زندگي آدما بهش وابسته ست 204 00:10:32,140 --> 00:10:33,750 مبحث بزرگيه 205 00:10:33,750 --> 00:10:37,020 ميفهمم 206 00:10:37,020 --> 00:10:38,180 خيله خوب 207 00:10:38,180 --> 00:10:38,820 ...پس منظورت اينه 208 00:10:38,820 --> 00:10:41,520 وقتي داشتي روي خودکشي گيم مان چول کار ميکردي 209 00:10:41,544 --> 00:10:43,496 پاک گي ته رو ديدي 210 00:10:43,520 --> 00:10:44,160 آره 211 00:10:44,160 --> 00:10:47,060 قبل از مرگش گيم مان چول چي گفت؟ 212 00:10:47,060 --> 00:10:52,730 فقط گفت... ميخواد يه سيگار روشن کنه 213 00:10:52,730 --> 00:10:58,170 پس، تو بهش فنک دادي 214 00:10:58,170 --> 00:11:02,670 ...گفت نميتونه تنها بميره. يا 215 00:11:02,670 --> 00:11:05,040 کاري کنه نجاتش بدي؟ 216 00:11:05,040 --> 00:11:05,980 نه 217 00:11:05,980 --> 00:11:07,980 ...دقيقا چي باعث شد گيم مان چول 218 00:11:07,980 --> 00:11:10,250 تو رو بخواد نه دادستان مسئول پرونده رو؟ 219 00:11:10,250 --> 00:11:16,020 گفت فقط به دست تو دستگير ميشه، دادستان چا 220 00:11:16,020 --> 00:11:16,860 نميدونم 221 00:11:16,860 --> 00:11:18,960 نميدونم"؟" 222 00:11:21,160 --> 00:11:24,060 باشه. پس بهت ميگم 223 00:11:29,970 --> 00:11:35,810 ...ناراحتي عميق... پريشاني غيرضروري 224 00:11:35,810 --> 00:11:39,380 ...موج بلندي از طرف دريا مياد 225 00:11:39,380 --> 00:11:41,150 درکل، خاطرات برگشتنن 226 00:11:41,150 --> 00:11:44,320 ...حالا، به تنهايي گريه کن و چشمان 227 00:11:44,320 --> 00:11:48,290 ...خسته تو ببند و بخواب 228 00:11:48,290 --> 00:11:50,190 درسته؟ 229 00:11:50,190 --> 00:11:54,660 چيزايين که گيم مال چول قبل از خود سوزيش بهت گفت 230 00:11:54,660 --> 00:11:57,560 چرا؟ الان يادت مياد؟ 231 00:11:57,560 --> 00:11:58,960 بقيه اشم بگم؟ 232 00:11:58,960 --> 00:12:03,200 چيه؟ اين چيزي که گيم مان چول قبل از مرگش به يو جين گفته؟ 233 00:12:03,200 --> 00:12:03,800 واقعا؟ 234 00:12:03,800 --> 00:12:05,900 ...بهترين لبخون هاي کشور 235 00:12:05,900 --> 00:12:10,080 حرکات لب گيم مان چول رو از دوربين امنيتي خوندن 236 00:12:10,080 --> 00:12:13,180 لب خون؟ 237 00:12:13,180 --> 00:12:15,550 ...حتما گفتيد گيم مان چول بايد کاري کنه 238 00:12:15,550 --> 00:12:19,050 بعدش خودشو کباب کنه 239 00:12:22,920 --> 00:12:24,560 از رئيس گيم دستور گرفتي 240 00:12:24,560 --> 00:12:28,060 گيم مان چول رو تهديد کردي و وادارش کردي خودش رو بکشه، درسته؟ 241 00:12:31,160 --> 00:12:33,400 ...يا 242 00:12:33,400 --> 00:12:37,800 گيم مان چول فقط يه قرباني بوده؟ 243 00:12:40,940 --> 00:12:43,480 درون درياي من 244 00:12:44,210 --> 00:12:47,650 ...تلخي هاي زياديه 245 00:12:47,650 --> 00:12:49,910 ...و غيرضروري 246 00:12:50,480 --> 00:12:52,350 موجهايي که بر ميخيزند 247 00:12:52,980 --> 00:12:59,360 ناراحتي و پريشاني موجهاي که بر ميخيزند 248 00:13:03,600 --> 00:13:07,000 ×پريشاني00، موجهاي دريا بر ميخيزند× 249 00:13:07,000 --> 00:13:08,600 ~ روي دريا ~ ×پريشاني00، موجهاي دريا بر ميخيزند× 250 00:13:08,600 --> 00:13:12,240 ~روي دريا~ 251 00:13:12,240 --> 00:13:15,510 ~...ميدمد~ 252 00:13:15,510 --> 00:13:19,610 ~پادشاه دريا~ 253 00:13:19,610 --> 00:13:23,820 ~بذار در قلبتو باز کنم~ 254 00:13:26,890 --> 00:13:29,820 ~...تنها~ 255 00:13:29,820 --> 00:13:34,560 ~تنها، گريان و خسته~ 256 00:13:34,560 --> 00:13:38,360 ~...چشمام~ 257 00:13:38,360 --> 00:13:41,030 ~بستن~ 258 00:13:41,030 --> 00:13:45,840 ~ ...همينطور که خوابي نگات ميکنم ~ 259 00:13:45,840 --> 00:13:55,780 ~ درياي من. مکان آروميه ~ 260 00:13:55,780 --> 00:14:01,450 ~...من...عميقا... مسحورش شدم~ 261 00:14:01,450 --> 00:14:05,490 ~ نگام کن ~ 262 00:14:13,100 --> 00:14:14,970 خيلي خنده داره 263 00:14:14,970 --> 00:14:17,800 چي؟ بهترين لبخوان اين کشور؟ 264 00:14:17,800 --> 00:14:19,040 افتاد تو تله اين آدم 265 00:14:19,040 --> 00:14:21,270 به هر حال، فقط با خوندن يه آهنگ عامه پسند؟ 266 00:14:21,270 --> 00:14:24,440 حتي گفت مردم رو وادار به خودکشي ميکنه؟ 267 00:14:24,440 --> 00:14:26,640 مسخره ام ميکني؟ 268 00:14:29,850 --> 00:14:35,120 چي؟ چرا؟ ديگه چيه؟ 269 00:14:41,660 --> 00:14:43,760 اگه سوالاتت تموم شد، گم شو بيرون 270 00:14:43,760 --> 00:14:45,900 چا يو جين بلند شو و بهش فکرم نکن 271 00:14:45,900 --> 00:14:49,030 آدما سخت کار ميکنن تا جلوي جرم رو بگيرن 272 00:14:49,030 --> 00:14:51,400 زود جا زدي 273 00:14:51,400 --> 00:14:52,700 درسته. خسته نباشي 274 00:14:52,700 --> 00:14:56,840 بعضي وقتا موش تو تله نميفته 275 00:14:56,840 --> 00:15:00,480 راستي، دادستان چا. اينو بايد بگم 276 00:15:00,480 --> 00:15:02,350 قطعا ميتوني اين آهنگ رو بخوني 277 00:15:02,350 --> 00:15:03,580 متن آهنگ سخته 278 00:15:03,580 --> 00:15:05,220 سرپرست چويي. کافيه 279 00:15:05,220 --> 00:15:08,320 ديگه دارم ناراحت ميشم 280 00:15:22,400 --> 00:15:26,000 من... ميپامت 281 00:15:26,000 --> 00:15:29,110 به زودي دوباره همديگه رو ميبينيم 282 00:15:51,760 --> 00:15:53,670 چي شد؟ 283 00:15:53,670 --> 00:15:55,570 منظورت چيه؟ 284 00:15:55,570 --> 00:15:57,840 مهم اينکه، ردي از پياما پيدا کردي؟ 285 00:15:57,840 --> 00:16:01,510 ...آه! اون، موضوع اينکه 286 00:16:01,510 --> 00:16:02,870 مشکل چيه؟ 287 00:16:02,870 --> 00:16:04,680 پياما غيب شدن 288 00:16:04,680 --> 00:16:06,240 چي؟ 289 00:16:12,320 --> 00:16:14,850 پاکشون نکردم اما غيب شدن؟ 290 00:16:14,850 --> 00:16:16,090 مگه ميشه؟ 291 00:16:16,090 --> 00:16:17,760 نه 292 00:16:17,760 --> 00:16:19,820 ...ممکنه تلفنت هک شده باشه 293 00:16:19,820 --> 00:16:24,360 يا از مخابرات وارد شده باشن و پاکشون کرده باشن 294 00:16:24,360 --> 00:16:28,530 اما نتايج نشون ميده هک نشده 295 00:16:28,530 --> 00:16:31,370 مخابرات چي؟ 296 00:16:31,370 --> 00:16:36,010 پياماتون کاملا تو مخابرات ثبت شده 297 00:16:36,010 --> 00:16:39,710 اما متن پياما وجود خارجي ندارن 298 00:16:39,710 --> 00:16:42,010 نکته جالبش اينکه 299 00:16:42,010 --> 00:16:46,020 سونگ ته و گي ته هم قبل از مرگشون همچين ...چيزي داشتن 300 00:16:46,020 --> 00:16:49,550 پياما ثبت شده اما همه يه طرفه ست 301 00:16:49,550 --> 00:16:51,120 بله 302 00:16:51,120 --> 00:16:55,090 اما اگه ميخواي مطمئن بشي ...که کي همون موقع وارد سرور شده 303 00:16:55,090 --> 00:16:57,700 بايد حکم بازرسي سرور رو بگيريم 304 00:16:57,700 --> 00:17:01,060 همه "آي پي" ها ثبت ميشن 305 00:17:01,060 --> 00:17:03,900 اما 35 ميليون کاربر توي اين کشور 306 00:17:03,900 --> 00:17:06,070 اينجوري کاملا غير ممکنه 307 00:17:06,070 --> 00:17:09,410 ...و تو اين موقعيت، درخواست حکم 308 00:17:09,410 --> 00:17:11,070 غير ممکن ترم هست 309 00:17:11,070 --> 00:17:12,610 اگه واقعيت باشه 310 00:17:12,610 --> 00:17:14,210 "اين آقاي "ايکس 311 00:17:14,210 --> 00:17:16,310 اثري نميتونه به جا گذاشته باشه 312 00:17:18,350 --> 00:17:21,090 خوب الان چه کنيم؟ 313 00:17:21,090 --> 00:17:27,190 نگران نباش. خودش باهام تماس ميگيره 314 00:17:27,190 --> 00:17:32,830 تا جونمو نگيره ولکن نيست 315 00:18:13,540 --> 00:18:14,610 اينجا کار ميکني؟ 316 00:18:14,610 --> 00:18:17,280 من... زندگي ميکنم 317 00:18:35,760 --> 00:18:37,700 چيزي گم کردي؟ 318 00:18:42,070 --> 00:18:42,970 تو بودي؟ 319 00:18:42,970 --> 00:18:44,840 چي؟ 320 00:18:49,410 --> 00:18:52,240 من...مراقبتم 321 00:18:52,240 --> 00:18:55,450 به زودي همديگه رو ميبينيم 322 00:18:55,450 --> 00:18:57,750 چي؟ 323 00:18:57,750 --> 00:18:59,680 من چي؟ 324 00:19:00,920 --> 00:19:03,490 تو خونه رئيس هان سيگار کشيدي، نه؟ 325 00:19:03,490 --> 00:19:06,820 نه 326 00:19:09,590 --> 00:19:11,400 !گفتم من نبودم 327 00:19:11,400 --> 00:19:15,170 رئيس هان گفت ميميرم اگه اينکار رو بکنم 328 00:19:15,870 --> 00:19:18,170 !هنوزم بهم دروغ ميگي 329 00:19:18,170 --> 00:19:20,100 هنوزم چيزي نميگي؟ - !بذار برم - 330 00:19:20,100 --> 00:19:22,510 ريخت روت 331 00:19:22,510 --> 00:19:24,210 اين چيه؟ 332 00:19:24,210 --> 00:19:26,540 ..پس؟ چي؟ 333 00:19:26,540 --> 00:19:29,350 امروز همه جا بدشانسي ميارم 334 00:19:29,710 --> 00:19:30,550 حالا بايد چکار کنم؟ 335 00:19:30,550 --> 00:19:32,120 هنوزم کارامو نکردم 336 00:19:32,120 --> 00:19:33,680 باهام بيا 337 00:19:36,520 --> 00:19:38,460 اينکارا ديگه چيه؟ 338 00:19:46,260 --> 00:19:47,970 و اون کيه؟ 339 00:19:47,970 --> 00:19:49,470 يه نوجون بزهکاره 340 00:19:49,470 --> 00:19:53,000 همسايه شه، همون جايي که رئيس هان زندگي ميکنه 341 00:19:53,000 --> 00:19:55,210 ميدوني که مشکل سازه 342 00:19:59,380 --> 00:20:01,210 !خوب تميزش کنيا 343 00:20:01,210 --> 00:20:03,250 هنوز کناراش لکه داره 344 00:20:03,250 --> 00:20:06,550 اين... واقعا. واقعا زياده رويه 345 00:20:06,550 --> 00:20:07,690 از دنده چپ بلند شدي؟ 346 00:20:07,690 --> 00:20:08,720 ×صدامونو ميشنون. مواظب باش چي ميگي× 347 00:20:13,290 --> 00:20:16,460 بدش به خشک شويي. يکي ديگه ميپوشم 348 00:20:16,460 --> 00:20:18,200 باشه، فهميدم 349 00:20:19,660 --> 00:20:20,900 برو کنار 350 00:20:20,900 --> 00:20:22,700 بذار ببينم 351 00:20:48,890 --> 00:20:50,230 اون بي 352 00:20:50,230 --> 00:20:51,800 دفترچه حساب کجاست؟ 353 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 دفترچه حساب؟ 354 00:20:54,930 --> 00:20:58,070 حالا ميتوني راستشو بگي 355 00:20:58,070 --> 00:21:00,710 ورش داشتي، مگه نه؟ 356 00:21:02,870 --> 00:21:06,110 لازم نيست نگرانش باشي. خوب مراقبشم 357 00:21:06,110 --> 00:21:06,910 کجاست؟ 358 00:21:06,910 --> 00:21:09,280 مهمه؟ 359 00:21:09,280 --> 00:21:11,650 به شدت مهم 360 00:21:11,650 --> 00:21:14,150 پس بدون دستمزد کاري نميکنم 361 00:21:14,150 --> 00:21:16,590 چي؟ 362 00:21:16,590 --> 00:21:19,590 تو دنيا کاري مجاني انجام نميشه 363 00:21:19,590 --> 00:21:22,560 نميتوني مجاني بگيريش 364 00:21:22,560 --> 00:21:23,790 به خاطر اينکه خطرناکه 365 00:21:23,790 --> 00:21:25,360 کي؟ 366 00:21:25,360 --> 00:21:27,300 يکي 367 00:21:29,200 --> 00:21:30,740 ايون بي 368 00:21:30,740 --> 00:21:33,270 الان وقت مسخره بازي نيست 369 00:21:33,270 --> 00:21:35,570 فکر ميکني جک ميگم؟ 370 00:21:37,340 --> 00:21:41,310 باشه. چي ميخواي؟ 371 00:21:43,010 --> 00:21:45,320 ...بگو. از اونجايي که ميتونم اينکارو بکنم 372 00:21:45,320 --> 00:21:46,750 ...يکي 373 00:21:49,550 --> 00:21:51,620 کمک کن يکي رو پيدا کنم 374 00:21:51,620 --> 00:21:53,160 يکي رو پيدا کنم 375 00:21:53,160 --> 00:21:55,090 کي؟ 376 00:21:55,090 --> 00:21:58,000 کسي که قبلا بهت گفتم 377 00:21:58,000 --> 00:21:59,630 پدرم 378 00:22:08,510 --> 00:22:10,810 ×جو بونگ هاک× جو بونگ هاک 379 00:22:10,810 --> 00:22:11,340 جو بونگ هاک 380 00:22:18,820 --> 00:22:20,520 چيزي شده؟ 381 00:22:20,520 --> 00:22:21,950 نه 382 00:22:27,190 --> 00:22:29,030 پس، کمکت ميکنم پدرتو پيدا کني 383 00:22:29,030 --> 00:22:31,630 مطمئن باش به قولم عمل ميکنم 384 00:22:31,630 --> 00:22:33,860 براي اينکه چيزا مجاني بدست نميان 385 00:22:49,480 --> 00:22:51,020 جو بونگ هاک 386 00:22:53,680 --> 00:22:57,690 به هر حال، اين آدما دوست دارن دردسر درست کنن 387 00:22:57,690 --> 00:22:59,820 ديدن چطور کار ميکنه، اما هنوز نميشناسنش؟ 388 00:22:59,820 --> 00:23:02,130 کجا دادستانمون مردم رو تحريک به خودکشي ميکنه 389 00:23:02,130 --> 00:23:04,130 دفترچه حساي رو از مردم مخفي ميکنه 390 00:23:04,130 --> 00:23:05,430 ايش، خدايا 391 00:23:05,430 --> 00:23:06,460 اينطوري نيست؟ 392 00:23:06,460 --> 00:23:07,970 ها؟ 393 00:23:08,870 --> 00:23:11,470 ببخشيد، درمودش چيزي نميدونم 394 00:23:11,470 --> 00:23:16,040 تو هم. با يه نگاه ميشه فهميد 395 00:23:18,280 --> 00:23:21,780 اما چجوري هر 3 تاتون يه جا زندگي ميکنيد؟ 396 00:23:21,780 --> 00:23:23,450 ته تا؟ 397 00:23:23,450 --> 00:23:26,120 آه، اينطوري، اين، سه تامون؟ 398 00:23:26,120 --> 00:23:29,290 خونه هاي سازمانيه 399 00:23:29,290 --> 00:23:32,690 همونطور که الانم ميدوني خونه رو به رويي مال دادستان چا يو جينه 400 00:23:32,690 --> 00:23:36,390 خونه کناريمونم مال بارزس گو 401 00:23:36,860 --> 00:23:38,500 اما چجوريه همتون مجردين؟ 402 00:23:38,500 --> 00:23:39,560 ...آه 403 00:23:39,560 --> 00:23:40,970 ...خوب 404 00:23:40,970 --> 00:23:43,870 زندگي اينجوري شد ديگه 405 00:23:43,870 --> 00:23:46,470 بذار ببينم. ببينم 406 00:23:46,470 --> 00:23:47,310 خيلي خوب به نظر مياد. خوبه 407 00:23:47,310 --> 00:23:49,370 چيه؟ راحته؟ 408 00:23:49,370 --> 00:23:51,510 اينجوريه؟ خوشگله؟ 409 00:23:51,510 --> 00:23:53,180 ...رئيس هان؛ وقتي خوابين ×ايون بي خودموني حرف ميزنه× 410 00:23:53,180 --> 00:23:54,380 ميخوابيد ×رئيس هان رسميش ميکنه× 411 00:23:54,380 --> 00:23:57,780 آه، وقتي ميخوابين، هميشه لباس خواب ميپوشيد؟ 412 00:23:57,780 --> 00:23:59,320 !معلومه. راحت تره 413 00:23:59,320 --> 00:24:01,250 تو نميپوشي؟ 414 00:24:04,760 --> 00:24:05,990 ...آه؛ همين طور که انتظار داشتم 415 00:24:05,990 --> 00:24:09,560 لباسا تو تن افراد جوون متفاوتن 416 00:24:09,560 --> 00:24:12,000 بعدا يه خوشگلترشو برات ميخرم 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,860 نه چيزي که قبلا خودم ميپوشيدم 418 00:24:13,860 --> 00:24:15,400 مهم نيست 419 00:24:15,400 --> 00:24:18,500 دادگاه به زودي شروع ميشه 420 00:24:18,500 --> 00:24:21,410 لباس خواب داشتن خيلي خوبه، مهم نيست کجا ميري 421 00:24:32,480 --> 00:24:34,890 ايون بي. بشين و ببين 422 00:24:34,890 --> 00:24:38,090 !واو. اين خيلي نرمه 423 00:24:38,090 --> 00:24:39,660 خيلي نرمه 424 00:24:39,660 --> 00:24:40,930 جديده. امروز خريدم 425 00:24:40,930 --> 00:24:45,430 براي اينکه ديروز تو تميزکاري بهم کمکم کردي 426 00:24:47,570 --> 00:24:50,740 پس برا من خريدش؟ 427 00:24:50,740 --> 00:24:54,410 آره. متاسفم خونمون تخت نداره 428 00:24:54,410 --> 00:24:56,040 حتي اگر راحت نيست، براي مدتي تحمل کن، باشه؟ 429 00:24:56,040 --> 00:24:58,440 کجاش ناجوره؟ 430 00:24:58,440 --> 00:25:00,480 هميشه تو سونا ميخوابيدم 431 00:25:00,480 --> 00:25:02,480 پس، حتي اگه رو زمين خاليم باشه ميتونم بخوايم 432 00:25:02,480 --> 00:25:05,750 زمين سونا سنگيه، ميدوني 433 00:25:09,920 --> 00:25:11,420 ...خيلي راحته 434 00:25:14,930 --> 00:25:16,290 بخواب، الانشم دير شده 435 00:25:16,290 --> 00:25:18,360 فردا بايد دوباره بري مدرسه 436 00:25:18,360 --> 00:25:20,500 چي؟ 437 00:25:20,500 --> 00:25:21,270 از فردا؟ 438 00:25:21,270 --> 00:25:22,600 البته 439 00:25:22,600 --> 00:25:27,000 ميتونم بعد از شروع دادگاه برم؟ 440 00:25:27,000 --> 00:25:28,610 يکم شرم آوره 441 00:25:28,610 --> 00:25:30,270 نه 442 00:25:30,270 --> 00:25:31,710 ايون بي 443 00:25:31,710 --> 00:25:35,350 دادگاه هيچم شرم آور نيست 444 00:25:36,410 --> 00:25:40,650 فقط به صورت يه مراسم براي ورود به دنياي واقعي بهش نگاه کن 445 00:25:40,650 --> 00:25:41,650 مراسم؟ 446 00:25:41,650 --> 00:25:43,490 آره. مراسم تولد دوباره 447 00:25:43,490 --> 00:25:46,820 اگه گناه کار باشي، قاضي محکومت ميکنه 448 00:25:46,820 --> 00:25:49,160 اگه بتونه، گذشت ميکنه 449 00:25:49,160 --> 00:25:52,230 اينطوري، ذهن و بدنت دوباره متولد ميشه 450 00:25:52,230 --> 00:25:54,500 يه انسان جديد ازت ساخته ميشه 451 00:25:54,500 --> 00:25:56,830 پس، از اين لحاظ، ميتوني دوباره شروع کني 452 00:25:56,830 --> 00:25:59,340 ميتوني اونجوري که قبلا ميخواستي زندگي کني 453 00:25:59,340 --> 00:26:03,240 پس، اگر اينو ميخواي، بايد بري مدرسه 454 00:26:06,280 --> 00:26:12,550 توبه. ميخوام زندگي کنم. مدرسه 455 00:26:15,050 --> 00:26:17,190 بيا. بخواب. چراغا رو خاموش ميکنم 456 00:26:17,190 --> 00:26:18,420 باشه 457 00:26:29,070 --> 00:26:30,100 !آه، يادم اومد 458 00:26:30,100 --> 00:26:34,370 خر و پف که نميکني؟ اگه خر و پف کني نميذارم بخوابيا 459 00:26:34,370 --> 00:26:36,210 براي اينکه حساسم 460 00:26:36,210 --> 00:26:37,140 بله 461 00:26:37,140 --> 00:26:38,580 بخواب 462 00:26:46,780 --> 00:26:48,620 ممنون 463 00:27:25,860 --> 00:27:27,690 بله، سرپرست تيم 464 00:27:29,360 --> 00:27:31,600 نه، خوبم 465 00:27:32,530 --> 00:27:34,160 الان ميرم 466 00:27:51,220 --> 00:27:54,490 زود بيا. بيا. بشين. بشين 467 00:27:55,420 --> 00:27:56,790 چکار ميکني؟ زود، براش بريز 468 00:27:56,790 --> 00:27:58,460 بله 469 00:27:58,460 --> 00:28:00,190 مينوشيد ديگه، نه؟ 470 00:28:01,460 --> 00:28:03,630 امروز سخت کار کردي 471 00:28:03,630 --> 00:28:04,430 چيزي نيست 472 00:28:04,430 --> 00:28:06,130 خونت هنوز مرتبه؟ 473 00:28:06,130 --> 00:28:07,700 اونا بايد خونه رو بهم ريخته باشن 474 00:28:07,700 --> 00:28:08,530 مشکلي نيست 475 00:28:08,530 --> 00:28:10,330 خوبه پس 476 00:28:10,330 --> 00:28:12,770 خوبه، اگه ميخواي ترقي کني 477 00:28:12,770 --> 00:28:14,910 بايد اينجوري تجربه ها رم داشته باشي 478 00:28:14,910 --> 00:28:16,310 ميفهمي؟ 479 00:28:17,570 --> 00:28:22,180 اما، يوجين. چون دوست دارم اينو ميگم 480 00:28:22,180 --> 00:28:26,980 اگه اتفاقي دفترچه حساب رو داري 481 00:28:26,980 --> 00:28:28,450 بده به من 482 00:28:28,450 --> 00:28:30,820 بهت نمياد 483 00:28:30,820 --> 00:28:32,490 بسپرس به کساي ديگه 484 00:28:32,490 --> 00:28:36,230 به من مياد. گذشته تيره و تار 485 00:28:36,230 --> 00:28:38,600 حالا، اين تموم شده 486 00:28:39,530 --> 00:28:44,230 بذار فقط اينو ببنديمش و به فراموشي بسپريمش 487 00:28:45,140 --> 00:28:49,010 اون دفترچه حساب واقعا دست توه، نه؟ 488 00:28:49,570 --> 00:28:50,170 نه 489 00:28:50,170 --> 00:28:55,310 چي نه؟ الانشم ميدونم 490 00:28:55,310 --> 00:28:58,350 يه بار ديگه ازت ميپرسم 491 00:28:58,350 --> 00:29:02,220 تو... واقعا نداريش؟ 492 00:29:08,190 --> 00:29:09,630 نه 493 00:29:11,300 --> 00:29:14,330 خوبه. درسته. گفته بودم 494 00:29:14,330 --> 00:29:14,970 بزنيم به سلامتي 495 00:29:14,970 --> 00:29:16,630 !سربکش 496 00:29:19,000 --> 00:29:20,600 درسته. چجوري برادرات ته 497 00:29:20,600 --> 00:29:23,540 چجوري دفتر چه اي که زندگيشون بهش بنده رو بدن يکي ديگه؟ 498 00:29:23,540 --> 00:29:25,080 اين طور نيست؟ 499 00:29:25,080 --> 00:29:27,110 بله، درسته 500 00:29:31,750 --> 00:29:36,190 يوجين، فقط خيلي ناراحتم. که اينکار رو کردم 501 00:29:36,190 --> 00:29:37,550 ميفهمي که، نه؟ 502 00:29:37,550 --> 00:29:38,690 بله 503 00:29:44,830 --> 00:29:46,260 ...اما ميدوني 504 00:29:46,260 --> 00:29:52,900 به عنوان سرپرست دادستانا نميتوني از همچين نزول خوري پول قرض کني 505 00:29:53,700 --> 00:29:57,440 يوجين. يه جور ديگه فکر کن 506 00:29:57,440 --> 00:30:01,710 يه درخواست شخصي نيست. به مملکت بستگي داره 507 00:30:01,710 --> 00:30:03,510 سرنوشت مملکت 508 00:30:03,510 --> 00:30:06,550 !قربان 509 00:30:06,550 --> 00:30:08,150 !منو ميترسوندي 510 00:30:08,150 --> 00:30:10,450 چکار ميکنين؟ دوباره چي شده چي کشوندتت اينجا؟ 511 00:30:10,450 --> 00:30:13,390 متاسفم. واقعا نگرانم 512 00:30:13,390 --> 00:30:15,760 چرا؟ دوباره يکي ميخواد خودشو تسليم کنه؟ 513 00:30:15,760 --> 00:30:16,990 از کجا ميدوني؟ 514 00:30:16,990 --> 00:30:20,200 گفتم برادراي ته رو کشتن 515 00:30:21,330 --> 00:30:22,500 راسته؟ 516 00:30:22,500 --> 00:30:23,600 بله 517 00:30:23,600 --> 00:30:24,700 ...اما 518 00:30:24,700 --> 00:30:25,900 اما چي؟ 519 00:30:25,900 --> 00:30:31,540 اين دفعه، اينم ميخواد دادستان چا يوجين ببينه 520 00:30:31,540 --> 00:30:34,140 اين... دوباره. چشه؟ 521 00:30:34,140 --> 00:30:35,310 کجاست؟ 522 00:30:40,520 --> 00:30:44,660 وايسين. وايسين 523 00:30:44,660 --> 00:30:47,960 اين، هرچقدرم فکر ميکنم اصلا درست نيست 524 00:30:47,960 --> 00:30:49,590 ...لازم نيست بري بالا. نه 525 00:30:49,590 --> 00:30:51,700 !نبايد بري بالا 526 00:30:51,700 --> 00:30:53,000 کاملا روشنه که تله ست 527 00:30:53,000 --> 00:30:56,900 اما اين تنها فرصتيه که بتونيم بقيه افرادو يدا کنيم 528 00:30:57,570 --> 00:30:58,600 نه 529 00:31:05,910 --> 00:31:07,850 واقعا دارم ديوونه ميشم 530 00:31:07,850 --> 00:31:09,510 تشک فنري. تشک فنري 531 00:31:24,730 --> 00:31:27,330 دادستان چا يوجين هستي؟ 532 00:31:27,330 --> 00:31:28,900 بله 533 00:31:28,900 --> 00:31:34,840 اگه پايينو نگاه نکني، نميترسي قبلا اينو شنيدي؟ 534 00:31:34,840 --> 00:31:37,270 وقتي توي ارتفاع راه ميري 535 00:31:39,280 --> 00:31:41,410 دروغه 536 00:31:41,410 --> 00:31:46,380 ارتفاع نيست که ميترسونتت 537 00:31:46,380 --> 00:31:54,530 از تصور دردش پاهات يخ ميزنه و بدنت به مور مور ميوفته 538 00:31:54,530 --> 00:32:02,100 آره... حتي حالا، بايد به بچه ام شير بدم 539 00:32:03,330 --> 00:32:05,600 خيلي سرده 540 00:32:07,940 --> 00:32:11,480 درسته. از همين اولشم مجبور بودم براي نجات بچه هام پول قرض کنم. واقعا دوست ندارم 541 00:32:11,480 --> 00:32:14,040 براي اينکه نميتونسم پس بدم مجبور شدم چيزاي باارزشي رو بفروشم 542 00:32:14,040 --> 00:32:16,110 ×کليه، کبد، چشم× 543 00:32:18,150 --> 00:32:19,350 اما، با بهبود بچه 544 00:32:19,350 --> 00:32:22,050 يه دفعه بدتر شد، يه شب 545 00:32:23,350 --> 00:32:25,860 تو اورژانس، اونا گفتن بايد عمل اورژانسي انجام بديم 546 00:32:25,860 --> 00:32:28,090 اما، هيچ دکتري نيست 547 00:32:28,090 --> 00:32:30,430 منتظر معجزه بودم 548 00:32:30,430 --> 00:32:32,260 جراح اومد 549 00:32:32,260 --> 00:32:33,060 !ممنون 550 00:32:33,060 --> 00:32:38,670 تو اون زمان، بوي منگ بودن دکتر رو احساس کردم 551 00:32:38,670 --> 00:32:41,670 اما، جلوشو نگرفتم 552 00:32:51,110 --> 00:32:55,650 براي اينکه خدا تعيين ميکنه کي بميره و کي زنده بمونه 553 00:32:55,650 --> 00:33:01,660 نميتونيم رد کنيم براي اينکه همينشم از خوبي خداست 554 00:33:01,660 --> 00:33:05,160 گرچه؛ حتي با اين مرحمت خدا 555 00:33:05,160 --> 00:33:07,860 هيج فرقي براي بچه ام نداشت 556 00:33:07,860 --> 00:33:14,370 پس، براي نجات بچه ام؛ قرنيه چشمم رو فروختم 557 00:33:16,470 --> 00:33:22,450 اما بچه ام هيچ وقت بيدار نشد 558 00:33:22,450 --> 00:33:29,650 تقصير دکتر مست نبود 559 00:33:31,690 --> 00:33:37,330 پس، براي اين برادراي ته رو کشتي که کليه ات رو گرفتن؟ 560 00:33:49,410 --> 00:33:53,780 پس، کسي کمکت کرد انتقامتو بگيري، نه؟ 561 00:33:54,480 --> 00:33:56,880 درسته 562 00:33:58,120 --> 00:34:00,950 براي همين، من خوش شانسم 563 00:34:00,950 --> 00:34:04,890 کاملا از کار افتاده ام 564 00:34:04,890 --> 00:34:08,730 کسي که ميتونه همچين نمايشي از خودش نشون بده 565 00:34:08,730 --> 00:34:13,860 و بعدش کسي که کمک کنه انتقامت رو بگيري و بعدش بهت بگه خودکشي کني؟ 566 00:34:13,860 --> 00:34:15,370 براي اينکه هيچي تو دنيا مجاني نيست 567 00:34:15,370 --> 00:34:16,900 ...لطفا بيا پايين 568 00:34:16,900 --> 00:34:20,040 بخاطرش خيلي ضرر کردي 569 00:34:20,040 --> 00:34:23,270 اما هنوز بقيه زندگي تو داري 570 00:34:23,270 --> 00:34:25,680 نه 571 00:34:25,680 --> 00:34:30,350 همين الانشم ديگه چيزي تو زندگيم ندارم 572 00:34:30,350 --> 00:34:35,480 نگو، که الانم داري به حرفاش گوش ميدي 573 00:34:35,480 --> 00:34:38,390 يه گروگان ديگه رنج ميبره؟ 574 00:34:38,390 --> 00:34:40,820 گروگان؟ 575 00:34:40,820 --> 00:34:44,830 آه... ميتوني بهش بگي گروگان 576 00:34:44,830 --> 00:34:47,200 به خاطر اينکه يه آدم لعنتي ديگه مونده 577 00:34:47,200 --> 00:34:48,800 ...يکي مونده 578 00:34:48,800 --> 00:34:50,870 ...پس 579 00:34:51,800 --> 00:34:53,370 اون دکتره؟ 580 00:34:53,370 --> 00:34:55,070 دکتره هنوز زنده ست؛ نه؟ 581 00:34:55,070 --> 00:34:58,810 اومدي خودکشي کني تا دکتره هم بميره 582 00:34:58,810 --> 00:35:01,680 انتقامت کامل بشه 583 00:35:03,350 --> 00:35:05,550 چرا انقدر پيچيده ست؟ 584 00:35:05,550 --> 00:35:08,120 چرا؟ هنوز پيداش نکردي؟ 585 00:35:08,120 --> 00:35:10,120 من... من پيداش کردم 586 00:35:10,120 --> 00:35:13,020 اما غير قانونيه. قانون عموميه مخابرات 587 00:35:13,020 --> 00:35:15,230 واقعا مرد سرسختي هستيا 588 00:35:15,230 --> 00:35:16,630 کدوم خط؟ من ميبرمش. من 589 00:35:16,630 --> 00:35:18,530 چي؟ پس، خوبه 590 00:35:18,530 --> 00:35:19,060 اين خط 591 00:35:19,060 --> 00:35:20,360 اين؟ - آره - 592 00:35:20,360 --> 00:35:21,770 کدوم يکي؟ کدوم يکي؟ چجوري قطعش کنم؟ 593 00:35:21,770 --> 00:35:23,270 !اينجوري... و بعدش... بامب 594 00:35:27,070 --> 00:35:29,370 گوشيت ديگه از کار افتاده 595 00:35:29,370 --> 00:35:34,750 من الان شبکه تلفن ناحيه رو قطع کردم 596 00:35:39,350 --> 00:35:42,890 خدايا. چکار کنيم؟ - !بازرس - 597 00:35:45,220 --> 00:35:49,590 اون آدم... مجبورت کرد چکار کني؟ 598 00:35:49,590 --> 00:35:51,330 نزديک نيا. وگرنه، ميپرم 599 00:35:51,330 --> 00:35:52,600 البته مجبوري بپري 600 00:35:52,600 --> 00:35:55,330 برا همين اينجا رو انتخاب کردي 601 00:35:55,330 --> 00:35:59,800 اما، قبل از اينکه بپري، اول بايد يه چيزي رو بفهمي 602 00:35:59,800 --> 00:36:02,840 شنيدن آرزوي انتقام افراد ديگه 603 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 شيطانه 604 00:36:04,440 --> 00:36:07,280 عشق اول منم يه ديونه دزديد 605 00:36:07,280 --> 00:36:10,550 و تو چي؟ ميبيني داري در مورد انتقام حرف ميزني 606 00:36:10,550 --> 00:36:13,950 حقيقتش، زندگي تو هم به وسيله اون ديوونه دزديده شده 607 00:36:13,950 --> 00:36:16,390 الان بايد به خودت بياي و به حرفم گوش بدي 608 00:36:16,390 --> 00:36:19,860 مجبور نيستي بميري. ميتونم اون ديونه رو بگيرم 609 00:36:19,860 --> 00:36:25,500 انتقام چي؟ اين تنها اميدت براي ادامه زندگيه 610 00:36:25,500 --> 00:36:31,400 پس اينه. براي تو زندگيه که معني داره 611 00:36:31,400 --> 00:36:33,270 اما، من چکار کنم؟ 612 00:36:33,270 --> 00:36:39,880 بايد زودتر بميرم و انتقامم رو بگيرم اين برام از همه چيز مهمتره 613 00:36:41,280 --> 00:36:47,080 ببخشيد. گفت بهت يه پيام برسونم 614 00:36:50,750 --> 00:36:53,020 اما ديگه نميتونم برسونمش 615 00:36:56,460 --> 00:36:58,700 الان، خيلي خسته ام 616 00:36:58,700 --> 00:37:01,330 بايد برم 617 00:37:10,170 --> 00:37:11,540 !نه 618 00:37:20,080 --> 00:37:23,290 دادستان - چکار کنيم؟ - 619 00:37:23,290 --> 00:37:27,120 دادستان بلند شو - دادستان - 620 00:38:42,070 --> 00:38:43,900 چا يوجين چه مرگشه؟ 621 00:38:43,900 --> 00:38:44,630 رئيس 622 00:38:44,630 --> 00:38:46,300 حتي بهش اشاره ام نکن، يه دردسر بزرگه 623 00:38:46,300 --> 00:38:48,200 دقيقاً اون چشه؟ 624 00:38:48,200 --> 00:38:50,170 آخرين نفر محاصره شده بود اما بعدش خودش رو سوزوند 625 00:38:50,170 --> 00:38:51,710 اين دفعه، اون دختر تسليم شد اما از ساختمون پريد پايين 626 00:38:51,710 --> 00:38:54,980 اون کيه که با اين چيزاي خوب ملاقات کرده؟ 627 00:38:54,980 --> 00:38:57,650 اين بچه اون واقعا دفتر حساب نداره؟ 628 00:38:57,650 --> 00:38:58,450 ممکنه همينطور باشه 629 00:38:58,450 --> 00:39:01,720 ممکنم هست اينطور نباشه الان، بالايي ها عصبانين 630 00:39:01,720 --> 00:39:03,390 اونا گفتن عجله کنيم و دفتر حسابش رو پيدا کنيم 631 00:39:03,390 --> 00:39:08,330 اما اگه دادستان چو دفترو نگه داره چي؟ 632 00:39:08,330 --> 00:39:09,690 !اونو بدشانسي نياريم 633 00:39:09,690 --> 00:39:12,500 معذرت ميخوام 634 00:39:12,500 --> 00:39:15,800 در اون شرايط، هممون اخراج ميشيم اخراج 635 00:39:17,030 --> 00:39:18,440 ديگه نميشه اينطوري ادامه داد 636 00:39:18,440 --> 00:39:21,400 ما بايد اول از يو جين بازجويي کنيم وضعيت تي اف رو اعلام کنيد 637 00:39:21,400 --> 00:39:22,940 !تي اف 638 00:39:22,940 --> 00:39:25,510 ...در اون صورت کي مسئولش بشه 639 00:39:25,510 --> 00:39:28,110 تو يه شخص مناسب برا اين کار داري 640 00:39:45,630 --> 00:39:47,860 شما زود اومديد، دادستان کيم 641 00:40:01,110 --> 00:40:02,950 سونگ هي. سونگ هي 642 00:40:04,080 --> 00:40:06,850 اينجا! اينجاست! من پيداش کردم 643 00:40:29,340 --> 00:40:33,010 آقا.شما خوبين؟ 644 00:40:34,540 --> 00:40:36,380 تو چرا اينجايي؟ 645 00:40:36,380 --> 00:40:39,050 منظورتون چيه چرا؟ نگرانتون بودم،براي همين اومدم 646 00:40:39,050 --> 00:40:42,020 بعد از اينکه رئيس بخش هان بهم گفتن انقدر اذيتش کردم تا اجازه داد باهاش بيام 647 00:40:42,550 --> 00:40:46,120 رئيس هان تمام مدت اينجا بود همين تازه رفت اداره 648 00:40:46,120 --> 00:40:47,090 تو هم ديگه ميتوني بري 649 00:40:47,090 --> 00:40:50,990 اما، شکا چه جور داستاني هستين؟چرا شما همش صدمه ميبينين و مياين بيمارستان 650 00:40:50,990 --> 00:40:52,200 حتي پليس جنايي هم نيستين 651 00:40:52,200 --> 00:40:53,660 رئيس هان اين رو بهت گفته؟ 652 00:40:53,660 --> 00:40:55,900 که همش صدمه ميبينم؟ 653 00:40:55,900 --> 00:40:58,440 هممم.بالاخره بيدار شدي؟ 654 00:41:02,910 --> 00:41:06,240 دادستان ما چطوري با آدماي ديگه کنار مياد؟ 655 00:41:06,240 --> 00:41:11,010 اون توي بيمارستانه، اما اما اينجا نه هيچ آب پرتغالي هست 656 00:41:11,010 --> 00:41:14,350 نه هيچ آب هلويي 657 00:41:14,350 --> 00:41:15,350 متاسفم.متاسفم 658 00:41:15,350 --> 00:41:17,220 دانش آموز، من واقعاً متاسفم 659 00:41:17,220 --> 00:41:20,260 ميتوني بري بيرون و يکم آب پرتغال و آب هلو بخري؟ 660 00:41:20,260 --> 00:41:21,930 ممنون 661 00:41:24,160 --> 00:41:26,860 نمايش ديروز سرگرم کننده بود 662 00:41:26,860 --> 00:41:28,260 تو ميدونستي که ما داريم استراق سمع ميکرديم، درسته؟ 663 00:41:28,260 --> 00:41:31,470 سرپرست بخش، آدماي شما واقعاً مفيدن 664 00:41:42,450 --> 00:41:46,120 وانمود نکن مريضي هنوز دنده هات نشکسته 665 00:41:46,120 --> 00:41:47,750 به هر حال، تو گذاشتي ما بهره برداري کنيم 666 00:41:47,774 --> 00:41:49,726 از دستگاه به همين خاطرم ما به وضوح تونستيم بشنويم 667 00:41:49,750 --> 00:41:54,390 اما من آدمي نيستم که به راحتي به کسي اعتماد کنم 668 00:41:54,390 --> 00:41:59,860 به خصوص وقتيکه با دادستاني سر و کار دارم که با رئيس کيم کار ميکنه 669 00:42:03,170 --> 00:42:06,470 خوبه، شما ميخواين ما چي کار کنيم؟ 670 00:42:06,470 --> 00:42:08,240 کار بخش تجسس داخلي نظارت کردن نيست 671 00:42:08,240 --> 00:42:10,470 و بعدش وقتيکه زمانش رسيد آدما رو دستگير کنن 672 00:42:10,470 --> 00:42:13,040 پس، تو ميخواي بذاري ما تمام مدت نظارت کنيم 673 00:42:13,040 --> 00:42:14,040 مهم نيست از چه روشي استفاده ميکنين 674 00:42:14,040 --> 00:42:16,480 يبار که اون بفهمه تحقيقات رسمي شروع شده 675 00:42:16,480 --> 00:42:17,850 مخفي ميشه 676 00:42:17,850 --> 00:42:23,350 پس تو داري ميگي برنامه داري تا آخر نقش يه طعمه رو بازي کني 677 00:42:23,350 --> 00:42:26,360 تا وقتيکه من هنوز دارم نفس ميکشم، 678 00:42:26,360 --> 00:42:29,590 اون قصد نداره پرسه زدن رو بي خيال شه 679 00:42:31,090 --> 00:42:32,430 اون زن چطور؟ 680 00:42:32,430 --> 00:42:33,730 اون سالمه 681 00:42:33,730 --> 00:42:34,900 اگر چه هنوز بهوش نيومده 682 00:42:34,900 --> 00:42:36,970 اون دکتر هنوز زندست 683 00:42:36,970 --> 00:42:37,900 ميدونين اون کيه 684 00:42:37,900 --> 00:42:40,070 بازپرست همين الان رفت اونا رو بگيره 685 00:42:40,070 --> 00:42:42,670 اونا تمام شب گذشته رو با تحقيق درباره ي اون و رئيسش گذروندن 686 00:42:42,670 --> 00:42:45,440 شما آدماي خوبي دارين 687 00:42:49,810 --> 00:42:52,350 من هيچ ربطي به اين قضيه ندارم شما دارين چي کار ميکنين 688 00:42:52,350 --> 00:42:54,250 من قبلا کامل بررسي کردم 689 00:42:54,250 --> 00:42:56,920 تو تنها کسي هستي که جراحي رو روي بچه هان مي سيون انجام داده 690 00:42:56,920 --> 00:43:00,390 خوب، اگه کاري با من نداريد 691 00:43:00,390 --> 00:43:01,960 لطفاً بريد 692 00:43:03,060 --> 00:43:05,760 منم واقعاً ميخوام برم 693 00:43:05,760 --> 00:43:07,460 بعدش اين درست مثل اين ميمونه که بذاريم شما بميرين 694 00:43:07,460 --> 00:43:08,570 شما چي گفتين 695 00:43:08,570 --> 00:43:09,830 شما دارين درباره ي چي صحبت ميکنين 696 00:43:09,830 --> 00:43:15,310 از الان به بعد، يه نفر هست که بهتون چشم دوخته و ميخواد شما رو بکشه 697 00:43:15,310 --> 00:43:16,670 چي 698 00:43:16,670 --> 00:43:19,240 ،تمام آدمايي که شامل اون شدن، مردن 699 00:43:19,240 --> 00:43:20,980 فقط شمايين که موندين 700 00:43:20,980 --> 00:43:23,510 شما ميدونين منظور من چيه، درسته 701 00:43:26,380 --> 00:43:28,180 ميخوام اينو بهت بگم، که اون آدمايي که مُردن 702 00:43:28,180 --> 00:43:31,090 اونا 300 محافظ داشتن، اما با اين حال، مُردن 703 00:43:31,090 --> 00:43:32,690 نه 704 00:43:32,690 --> 00:43:35,020 اون روز، من هيچ الکلي ننوشيدم 705 00:43:35,020 --> 00:43:35,930 راست ميگم 706 00:43:35,930 --> 00:43:39,060 و از اونجاييکه شما از اداره دادستاني هستين بايد مشخصاً بدونين 707 00:43:39,060 --> 00:43:42,630 من تا حالا هرگز به هيچ جرمي محکوم نشدم 708 00:43:44,800 --> 00:43:46,340 بله، ميفهمم 709 00:43:46,340 --> 00:43:48,270 واقعاً اين معني نميده 710 00:43:48,270 --> 00:43:49,840 اوه، درسته 711 00:43:49,840 --> 00:43:53,380 پانصد محافظ پيدا کن و همونجا منتظر باش، پس 712 00:43:53,380 --> 00:43:54,480 من دارم ميرم 713 00:43:54,480 --> 00:43:56,680 ...اون 714 00:44:59,210 --> 00:45:01,080 چه اتفاقي افتاده اين عوضي 715 00:45:05,720 --> 00:45:07,450 تو مطلقاً نبايد در رو باز کني 716 00:46:34,000 --> 00:46:36,810 ×تو کجايي؟ تو کجا مخفي شدي؟× 717 00:48:09,670 --> 00:48:11,370 متأسفم 718 00:48:11,370 --> 00:48:13,900 دنيا اينطوريه 719 00:48:18,170 --> 00:48:20,140 ...تنها 720 00:48:20,140 --> 00:48:24,850 انتقام مثل دنيايي هست که ...توش شير و عسل جريان داره 721 00:48:24,850 --> 00:48:31,850 پس عدالت بايد جايي باشه که توش هيچوقت رودخانه از جريان باز ناايستد 722 00:49:02,690 --> 00:49:06,060 عاليجناب، کجا بودين تلفنتون کلي زنگ خورد 723 00:49:06,060 --> 00:49:07,260 سريع باهاشون تماس بگيرين 724 00:49:07,260 --> 00:49:07,990 چي شده 725 00:49:07,990 --> 00:49:09,760 بازرس گو با چاقو زخمي شده 726 00:49:09,760 --> 00:49:11,030 يه نفر دکتر رو کشته 727 00:49:11,030 --> 00:49:11,560 چي 728 00:49:11,560 --> 00:49:14,160 پس شما بايد خيلي مراقب باشين 729 00:49:14,660 --> 00:49:16,930 خوب پس، چقدر صدمه ديدن 730 00:49:56,210 --> 00:49:58,340 پشت سرم وايسا. حرکت نکن 731 00:50:06,180 --> 00:50:07,920 خيلي وقته نديدمتون، دادستان 732 00:50:08,550 --> 00:50:09,490 تو کي هستي 733 00:50:09,490 --> 00:50:10,950 منُ ميشناسي 734 00:50:31,470 --> 00:50:34,340 ايون بي، تو بايد برگردي. اين خطرناکه 735 00:50:34,340 --> 00:50:35,680 اين به خواست خودمه. هر کاري بخوام انجام ميدم 736 00:50:35,680 --> 00:50:37,880 آقا، شما فقط يه نفرين 737 00:50:40,580 --> 00:50:42,050 برو کنار 738 00:50:56,100 --> 00:50:57,430 متأسفم 739 00:51:14,680 --> 00:51:15,950 !آقا 740 00:51:17,350 --> 00:51:19,690 !آقا 741 00:51:21,220 --> 00:51:22,490 کفشا 742 00:51:42,450 --> 00:51:44,210 لعنتي 743 00:51:54,020 --> 00:51:56,030 اوه، آره 744 00:51:56,030 --> 00:51:58,690 کافيه. تو قبلاً بارها به من کمک کردي 745 00:51:58,690 --> 00:52:00,660 فوراً با رئيس هان تماس بگير. فوراً 746 00:52:00,660 --> 00:52:01,960 ...درباره ي اون 747 00:52:09,000 --> 00:52:11,140 باشه. من جي پي اس رو پيدا کردم 748 00:52:11,140 --> 00:52:13,040 ايستگاه مادو 749 00:52:13,040 --> 00:52:14,380 ما موقعيت مظنون رو پيدا کرديم 750 00:52:14,380 --> 00:52:16,310 ايستگاه مادو. درخواست پشتيباني داريم 751 00:52:16,310 --> 00:52:17,710 عجله کنين خواهش ميکنم! عجله کنين 752 00:52:17,710 --> 00:52:20,980 اما...شما از کجا ميدونستين اينجاست 753 00:52:20,980 --> 00:52:23,050 نيازي نيست تو درباره ي اون بدوني اما دادستان چطور 754 00:52:23,050 --> 00:52:25,420 دادستان حالش خوبه 755 00:52:25,960 --> 00:52:28,620 الو؟ ايون بي! جو ايون بي 756 00:53:23,150 --> 00:53:24,050 چي شده 757 00:53:24,050 --> 00:53:24,980 دانش آموزا نميتونن برن داخل 758 00:53:24,980 --> 00:53:28,980 اوه نه، نه. من بايد برم تو! بذارين برم تو 759 00:53:31,090 --> 00:53:32,150 ...آه 760 00:54:08,720 --> 00:54:10,690 تو الان داري چي کار ميکني 761 00:54:11,330 --> 00:54:15,230 باعث آرامشه که من هنوز وقت دارم تا سلام احوال پرسي کنم 762 00:54:20,140 --> 00:54:22,300 لطفاً مراقب خانوادم باشين 763 00:54:49,900 --> 00:54:51,630 محکم نگهش دار 764 00:54:53,170 --> 00:54:56,670 دادستان، دستمُ ول کنين 765 00:54:56,670 --> 00:55:00,510 همينطوري ادامه بدين دادستان شما هم خواهيد مُرد 766 00:55:01,280 --> 00:55:03,350 حرف بيخود نگو 767 00:55:09,750 --> 00:55:12,990 هيونگنيم، من دوستون دارم 768 00:55:12,990 --> 00:55:15,590 تو ديوونه اي 769 00:55:32,020 --> 00:55:42,020 *پرشـين دريــم تيم* "Soara1371 - Parnaz" :مترجم 770 00:55:48,790 --> 00:55:54,260 ×آنچه در قسمت بعد خواهید دید× 771 00:55:54,260 --> 00:55:55,860 دي ان اي قبلا براي بررسي گرفته شده 772 00:55:55,860 --> 00:55:58,070 فردا معلوم ميشه که اون کي بوده 773 00:55:58,070 --> 00:56:00,540 اين خالکوبي، خالکوبي معمولي اي نيست 774 00:56:00,540 --> 00:56:03,770 اين قبلا در بازداشتگاه مورد استفاده قرار گرفته 775 00:56:03,770 --> 00:56:07,010 من قبلا اين نامه ها رو در بازداشتگاه تاييد کردم 776 00:56:07,010 --> 00:56:08,680 يو چانگ سون، 33 ساله 777 00:56:08,680 --> 00:56:10,450 اون چند روز پيش از زندان آزاد شد 778 00:56:10,450 --> 00:56:14,080 ...چيزيکه جالبه اين هست که ..دادستان کسي هست که يو چانگ سون رو انداخت زندان 779 00:56:14,550 --> 00:56:15,780 به من نگو 780 00:56:15,780 --> 00:56:16,990 بازداشتگاه سومو؟ 781 00:56:16,990 --> 00:56:20,360 يو جين يو چانگ سون رو گرفت و ...انداخت اون تو 782 00:56:20,360 --> 00:56:21,360 شکي توش نيست 783 00:56:21,360 --> 00:56:23,460 تو يو چانگ سون رو تحريک کردي؟ 784 00:56:23,460 --> 00:56:27,360 اون... من هيچي نميدونم 785 00:56:28,460 --> 00:56:31,170 ...از اين لحظه به بعد، شما 786 00:56:36,670 --> 00:56:42,380 عجله کنين اون رو بفرستين کلينيک 787 00:56:42,380 --> 00:56:44,110 شواهد محکم پيدا کنين 788 00:56:44,110 --> 00:56:47,580 اون مرد رو از بين ببرين و دفتر حساب رو برگردونين 789 00:56:47,580 --> 00:56:50,990 اگه نداشته باشيش، تو بايد بميري 790 00:56:54,320 --> 00:56:55,320 چا يو جين 791 00:56:55,320 --> 00:57:00,330 تو متهم به ترغيب به خودکشي و رشوه هستي من به موجب اين حکم شما رو توقيف ميکنم 792 00:57:00,330 --> 00:57:02,200 شخص مايل به خود کشي, کيم مان چول 793 00:57:02,200 --> 00:57:03,630 ساختمان شروع سفر، هان مي سون 794 00:57:03,630 --> 00:57:05,330 و همينطور يو چانگ سون 795 00:57:05,330 --> 00:57:09,540 مرگ همه ي اونها وابسته به خاطرات منه 796 00:57:09,540 --> 00:57:15,340 هفت سال پيش، اون از هيپنوتيزم استفاده کرد تا خاطرات خودش رو مهر و موم کنه 797 00:57:15,340 --> 00:57:17,410 پس، اگه اون خاطرات مهر و موم باز بشه 798 00:57:17,410 --> 00:57:20,080 اين بينهايت دردناک خواهد بود 799 00:57:20,080 --> 00:57:23,550 اما اون بيمار چا يو جين خودش پيروز شد 800 00:57:23,550 --> 00:57:25,750 چا يو جين از خودمونه 801 00:57:25,750 --> 00:57:29,460 !هفت سال قبل، اون مکان کجاست؟ دادستان 802 00:57:29,460 --> 00:57:32,800 !هفت سال قبل، اون مکان کجاست؟ دادستان 803 00:57:32,800 --> 00:57:36,170 من نميدونم.من نميدونم 804 00:57:37,030 --> 00:57:38,700 ...هفت سال قبل 805 00:57:39,970 --> 00:57:46,000 من نميدونم. نميدونم. من واقعا نمي تونم به ياد بيارم 67153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.