All language subtitles for Reset.E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:02,010
چجوري اين کارو کردي؟
2
00:00:02,010 --> 00:00:02,620
چکار؟
3
00:00:02,620 --> 00:00:04,050
ميدوني؛ مجبورم کردي اعتراف کنم
4
00:00:04,480 --> 00:00:06,850
قلبم درد گرفت و احساس ميکردم دارم
ديونه ميشم
5
00:00:06,850 --> 00:00:09,190
و واقعا ميخواستم همه چيز رو بگم
6
00:00:09,190 --> 00:00:11,990
به ين ميگن اعتراف زور زورکي که غلطه
7
00:00:11,990 --> 00:00:13,690
وانگهي؛ اين استعداد خاص دادستانمونه
8
00:00:13,690 --> 00:00:15,690
به نظر مياد بعضي از خاطراتت رو به ياد آوردي
9
00:00:15,690 --> 00:00:16,900
کپي هم بودن؟
10
00:00:16,900 --> 00:00:20,170
اخلاقش کاملا با اون چيزي که تو روياي منه
...متفاوته، اما
11
00:00:20,170 --> 00:00:22,640
اين خاطراتيه که سرکوب کردم؟
12
00:00:22,640 --> 00:00:23,640
علت مرگ؟
13
00:00:23,640 --> 00:00:26,070
بعد از ضربه؛ افتاده روي زمين
14
00:00:26,070 --> 00:00:29,780
و با شي نوک تيز به پشت سرش ضربه وارد شده
15
00:00:29,980 --> 00:00:33,610
نه؛ اصلا نميخواستم بُکشمش
16
00:00:33,610 --> 00:00:34,310
جو ايون بي
17
00:00:34,750 --> 00:00:39,950
تنها کسيم که معتقده بيگناهي
18
00:00:39,950 --> 00:00:41,620
بيگناهي
19
00:00:42,450 --> 00:00:44,160
خوبه
20
00:00:44,160 --> 00:00:46,660
کسي باورم نميکنه
21
00:00:46,660 --> 00:00:47,860
چرا بدون مدرک دنبال يه آدم بيگناه افتادي!؟
22
00:00:48,960 --> 00:00:53,130
کسي که دنبالش ميگشتيد، گيم مان چول، زنگ زد
23
00:00:53,130 --> 00:00:53,930
چي گفت؟
24
00:00:53,930 --> 00:00:54,770
ميخواد تسليم بشه
25
00:00:54,770 --> 00:00:55,470
ميخواد تسليم بشه
26
00:00:55,470 --> 00:00:57,600
کي هستي؟
27
00:00:57,600 --> 00:00:59,870
از کجا اين آهنگ رو ميشناسي؟
28
00:01:00,810 --> 00:01:02,410
چکار ميکني؟
29
00:01:02,410 --> 00:01:03,240
بيا بيرون
30
00:01:03,240 --> 00:01:05,840
بيا بيرون. بيا بيرون
31
00:01:05,950 --> 00:01:07,150
آهنگ
32
00:01:07,150 --> 00:01:10,080
قبل از اينکه گيم مان چول خودش رو کباب کنه
يه آهنگ خوند
33
00:01:10,080 --> 00:01:12,550
آهنگي از 15 سال پيش
34
00:01:12,550 --> 00:01:13,920
و من ميشناسمش
35
00:01:14,450 --> 00:01:15,890
اگه مال 15 سال پيش باشه، پس...
36
00:01:15,890 --> 00:01:17,760
واقعا بايد مجرم پرونده باشه
37
00:01:17,760 --> 00:01:20,630
تلفني که گيم مان چول
قبل از خودسوزيش بهش زنگ زده بود
38
00:01:20,630 --> 00:01:21,460
تلفني که گيم مان چول
قبل از خودسوزيش بهش زنگ زده بود
39
00:01:21,460 --> 00:01:23,560
اينجا پيدا شد
40
00:01:23,560 --> 00:01:25,330
البته، داغون شده
41
00:01:25,330 --> 00:01:28,100
براي اينکه سرپرستي نداره
بايد تا زمان دادگاهش ازش مراقبت کنيم
42
00:01:28,100 --> 00:01:29,440
بزرگتري نداري؟
43
00:01:29,440 --> 00:01:30,940
پدرم
44
00:01:30,940 --> 00:01:32,200
پدر دارم
45
00:01:32,200 --> 00:01:34,410
فقط موقتي
46
00:01:34,410 --> 00:01:35,640
فقط تا وقتي دادگاهش شروع بشه
47
00:01:35,640 --> 00:01:37,410
زياد نمونده
48
00:01:37,410 --> 00:01:41,750
اين درخواستيه که دادستانمونه کرده
49
00:01:41,750 --> 00:01:42,850
درخواست؟
50
00:01:42,850 --> 00:01:46,650
قربانگاه رو رها کرديد. بين شما کساني ميميرند
51
00:01:46,650 --> 00:01:48,290
استخوان هاتون پراکنده ميشوند
52
00:01:48,290 --> 00:01:50,960
!ميخواد منم روي "ايکس" نابود کنه
53
00:01:51,060 --> 00:01:52,660
×کجا؟×
تيم امنيتيمون گشتن
54
00:01:52,930 --> 00:01:53,590
اما هيچ اثر انگشت يا چيز ديگه اي پيدا نکردن
55
00:01:53,590 --> 00:01:54,460
×رو به پنجره سه قدم بردار×
اما هيچ اثر انگشت يا چيز ديگه اي پيدا نکردن
56
00:01:56,100 --> 00:01:59,970
×!خوبه، وايسا×
57
00:02:00,230 --> 00:02:02,030
×زير پاتو نگاه کن×
58
00:02:07,470 --> 00:02:08,610
×چي ميخواي؟×
59
00:02:09,740 --> 00:02:13,010
×ميخوام؟ اگه چيزي نخوام چي؟
هديه ام هنوز به دستت نرسيده؟×
60
00:02:13,810 --> 00:02:16,250
×آهنگت×
61
00:02:22,860 --> 00:02:28,430
×اون منو ميبينه×
62
00:02:28,454 --> 00:02:36,454
*پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند*
"Soara1371 - Parnaz" :مترجم
63
00:02:39,200 --> 00:02:41,010
:: قسمت 3 ::
: لحظات آخر زندگي :
64
00:02:58,660 --> 00:03:01,330
وايسا. وايسا. وايسا
65
00:03:02,630 --> 00:03:05,230
شوخي بردار نيست
66
00:03:05,230 --> 00:03:06,930
چقدر طول ميکشه؟
67
00:03:06,930 --> 00:03:08,330
گفتنش سخته
68
00:03:08,330 --> 00:03:11,140
اول بايد اينو باز کنيم
69
00:03:11,140 --> 00:03:13,440
!ميفهمم
70
00:03:13,440 --> 00:03:18,310
اون... گفت بايد اول بازش کنه تا بفهمه
71
00:03:18,310 --> 00:03:19,510
....چطوري ممکنه
72
00:03:19,510 --> 00:03:22,580
به هر حال. دفتر چه حساب مخفي
بايد بدستش بياريم
73
00:03:22,580 --> 00:03:23,680
باشه؟
74
00:03:23,680 --> 00:03:25,680
حتما
75
00:03:25,680 --> 00:03:30,560
اما سرپرست، جو اينجا اصلا شوخي بردار نيست
76
00:03:30,560 --> 00:03:32,960
ما به کنار، خيلياي ديگه هم ميخوانش
77
00:03:32,960 --> 00:03:34,990
چي ميگي؟ بايد دنبال مدرک بگرديم
78
00:03:34,990 --> 00:03:36,700
به اون افراد اعتنايي نکن
79
00:03:36,700 --> 00:03:38,000
همشونو بزن کنار
80
00:03:38,000 --> 00:03:41,500
همون که قبلا گفتم
81
00:03:41,500 --> 00:03:42,200
چي گفتي؟
82
00:03:42,200 --> 00:03:45,170
اما... اونا کله گنده هان
83
00:03:45,170 --> 00:03:47,810
نميتونم اون کله گنده ها رو کنار بزنم
84
00:03:47,810 --> 00:03:49,940
چي؟ مقامات؟
85
00:03:49,940 --> 00:03:51,610
لعنتي
86
00:03:51,610 --> 00:03:53,980
پس؛ اول کارو متوقف کن
87
00:03:53,980 --> 00:03:54,680
متوقف کنم!؟
88
00:03:54,680 --> 00:03:56,750
بگو اگه مشکلي دارن با من حرف بزنن
89
00:03:56,750 --> 00:03:59,250
يه قراري باهاشون ميبندم
90
00:03:59,250 --> 00:04:00,190
اگه همشون همکاري نکردن
91
00:04:00,190 --> 00:04:01,820
گاو صندوق قطعا باز نميشه
92
00:04:01,820 --> 00:04:03,260
بله. قطعا
93
00:04:03,260 --> 00:04:05,160
فهميدم. بله
94
00:04:07,090 --> 00:04:09,960
هي. وايسين
95
00:04:09,960 --> 00:04:10,460
چي؟
96
00:04:10,460 --> 00:04:11,400
گفتم کاري نکنين
97
00:04:11,400 --> 00:04:12,460
چکار ميکني؟
98
00:04:12,460 --> 00:04:14,300
وقت زيادي نداريم. چي ميگي برا خودت؟
99
00:04:14,300 --> 00:04:15,270
چکار ميخواي بکني؟
100
00:04:15,270 --> 00:04:17,070
آروم باشي، لطفا. آروم باشيد
101
00:04:17,070 --> 00:04:18,640
دستور رئيسم رو انجام ميدم
102
00:04:18,640 --> 00:04:20,940
اينجوري نميشه
103
00:04:20,940 --> 00:04:21,770
باز شد
104
00:04:21,770 --> 00:04:24,310
باز شد -
باز شد؟ -
105
00:04:24,310 --> 00:04:28,850
وايسا -
از سر راه برين کنار -
106
00:04:29,980 --> 00:04:31,680
دستور رئيسم رو انجام ميدم
107
00:04:31,680 --> 00:04:33,450
!چيزي نيست! هيچي
108
00:04:33,450 --> 00:04:36,360
اين چيه؟ اينجا هم چيزي نيست
109
00:04:36,360 --> 00:04:38,860
!لعنتي
110
00:04:38,860 --> 00:04:40,790
هي، واقعا که؟
111
00:04:43,700 --> 00:04:47,830
سرپرست، هيچي توش نبود. هيچي
112
00:04:48,930 --> 00:04:52,910
يکي بردتش
113
00:04:56,780 --> 00:04:59,610
دوباره هم ميگم، مثل يه بچه حرف گوش کن
اينجا ميموني
114
00:04:59,610 --> 00:05:00,480
ميفهمي؟
115
00:05:00,480 --> 00:05:02,580
بله. فهميدم
116
00:05:03,520 --> 00:05:08,550
و بهت در مورد سيگار کشيدن تو خونه چي گفتم
117
00:05:08,550 --> 00:05:09,590
مُردم
118
00:05:09,590 --> 00:05:11,060
درسته
119
00:05:26,340 --> 00:05:30,080
وايسين. چه خبره
120
00:05:31,380 --> 00:05:32,740
گفتم وايسين
121
00:05:32,740 --> 00:05:34,980
چه خبره؟ وايسين
122
00:05:36,080 --> 00:05:37,380
چي شده؟
123
00:05:37,380 --> 00:05:40,050
گفتم وايسين
124
00:05:41,350 --> 00:05:42,690
چي شده؟
125
00:05:42,690 --> 00:05:44,390
اين خونه دادستانه
126
00:05:44,390 --> 00:05:47,630
از دفتر دادستاني بخش تحقيقات داخلي هستيم
127
00:05:48,230 --> 00:05:49,630
چرا بايد بخش تحقيقات داخلي بياد اينجا؟
128
00:05:49,630 --> 00:05:51,400
خودت ازش بپرس
129
00:05:51,400 --> 00:05:52,700
چکار ميکني؟ زود بازش کن
130
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
بله -
يه لحظه -
131
00:06:00,610 --> 00:06:02,540
بله. رئيس هان
132
00:06:02,540 --> 00:06:04,510
چي؟ خونه دادستان؟
133
00:06:04,510 --> 00:06:06,080
دادستان چا يو جين؟
134
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
دفتر بازرسي داخلي؟
135
00:06:07,080 --> 00:06:07,950
...ميدونم... ميدونم
136
00:06:07,950 --> 00:06:08,680
دادستان
137
00:06:08,680 --> 00:06:09,310
که چي؟
138
00:06:09,310 --> 00:06:10,180
لطفا با ما بياين
139
00:06:10,180 --> 00:06:12,350
وايسين. چکار ميکنين؟
140
00:06:12,350 --> 00:06:14,220
حکم داري؟
141
00:06:14,220 --> 00:06:15,550
ميپرسي حکم بازرسي دارم يا نه؟
142
00:06:15,550 --> 00:06:16,620
!همين طوره
143
00:06:16,620 --> 00:06:18,060
نگران نباش
144
00:06:19,960 --> 00:06:22,130
باشه. بريم
145
00:06:23,730 --> 00:06:24,930
دادستان
146
00:06:38,840 --> 00:06:40,650
يه دفترچه حساب بانکي نيست
147
00:06:40,650 --> 00:06:42,510
بيشتر شبيه دفتر يادداشت هاي روزانه ست
148
00:06:42,510 --> 00:06:44,520
به دقت همه جا رو بگردين
149
00:06:44,520 --> 00:06:45,620
چشم
150
00:06:49,620 --> 00:06:51,090
دفتر حساب؟
151
00:06:52,560 --> 00:06:53,860
دفترچه يادداشت؟
152
00:07:18,320 --> 00:07:20,720
سرپرست چويي. خيلي وقت بود نديده بودمت
153
00:07:20,720 --> 00:07:21,790
برو بيرون
154
00:07:21,790 --> 00:07:22,590
چي؟
155
00:07:22,590 --> 00:07:24,120
گفتم بزن به چاک
156
00:07:26,290 --> 00:07:27,590
فهميدم
157
00:07:32,400 --> 00:07:34,130
نميتونم برم
158
00:07:34,130 --> 00:07:36,440
تو بازجويي بهم احتياج داري
159
00:07:36,440 --> 00:07:39,040
مگه ميتونم باهات نيام؟
160
00:07:39,040 --> 00:07:43,080
باشه. با يه تير دو هدف رو زدنم بد نيست
161
00:07:43,080 --> 00:07:45,140
يه تير و دو نشون؟
162
00:08:00,730 --> 00:08:03,730
باشه. بياين شروع کنيم
163
00:08:11,340 --> 00:08:13,610
اين چيه؟ چرا اون اينجاست؟
164
00:08:13,610 --> 00:08:15,070
شما که اونو نياوردين؟
165
00:08:15,070 --> 00:08:16,170
چي؟
166
00:08:16,170 --> 00:08:19,610
تو، اين آدم، چرا انقدر برا خودت دردسر
درست ميکني؟
167
00:08:20,080 --> 00:08:22,450
ميفهمم. اگر نه، پس فراموشش کن
168
00:08:24,920 --> 00:08:28,320
دفترچه حساب محرمانه. کجا گذاشتيش؟
169
00:08:29,050 --> 00:08:31,760
دفترچه حساب محرمانه، يو جين دارتش؟
170
00:08:31,760 --> 00:08:33,290
شنيدم خونمم گشتي
171
00:08:33,290 --> 00:08:36,560
برا همينه ميپرسم. کجا گذاشتيش؟
172
00:08:44,670 --> 00:08:49,270
نميدونم. در مورد چي حرف ميزني؟
173
00:08:54,050 --> 00:08:56,280
وقتي اومدي تو اينو نداشتي اما چي هست؟
174
00:08:59,750 --> 00:09:01,920
نميتونم واضح ببينم
175
00:09:01,920 --> 00:09:04,420
آه... آره
176
00:09:06,490 --> 00:09:08,790
دفتر بدهيا؟
177
00:09:10,800 --> 00:09:14,270
بد نيست. هنوز حس شوخ طبعيت داره؟
178
00:09:16,940 --> 00:09:19,100
اما... درسته؟
179
00:09:19,100 --> 00:09:21,210
يو جين دفترچه رو برداشته؟
180
00:09:21,210 --> 00:09:24,480
چي؟ اين... حتي نميدوني زيردستات دارن
چکار ميکنن؟
181
00:09:24,480 --> 00:09:25,810
به هيچ وجه
182
00:09:25,810 --> 00:09:28,980
مدت زمان زياديه دنبال دفترچه حساب
مخفي هستيم
183
00:09:28,980 --> 00:09:30,180
مردم ميگن
184
00:09:30,180 --> 00:09:34,050
دفتر دادستاني و سياستمداران همه چيزو
برملا ميکنن
185
00:09:34,050 --> 00:09:36,420
البته. ممکنه خوب باشي
186
00:09:36,420 --> 00:09:38,960
...البته. تو
187
00:09:38,960 --> 00:09:43,500
اما ديروز. يو جين اونجا رفت
188
00:09:43,500 --> 00:09:46,630
بعدش هم گي ته کشته شد
189
00:09:46,630 --> 00:09:50,200
...همين طور، اون کسيه که با رئيس گيم تباني کرد
190
00:09:50,200 --> 00:09:54,470
پسرش رو کشت، گيم مان چون اومد پيشش و
خودشو کُشت
191
00:09:54,470 --> 00:09:56,510
چرا؟
...براي همين موارد، بخش بازرسي داخلي شروع کردن
192
00:09:56,510 --> 00:09:58,410
چيز ديگه اي هم مونده؟
193
00:09:58,410 --> 00:10:02,180
نه. هيچ جاي شکي نيست
194
00:10:03,010 --> 00:10:06,590
اما اون دفترچه حساب لعنتي چيه؟
لازم نيست اينکارا رو بکنين
195
00:10:06,590 --> 00:10:10,490
!درسته. اين دفترچه هميشه مشکل سازه
196
00:10:11,160 --> 00:10:14,590
اگه آدماي بد اين سم رو بگيرن، بايد ازش کپي
داشته باشي
197
00:10:14,590 --> 00:10:15,790
وا، سم؟
198
00:10:15,790 --> 00:10:16,700
آره
199
00:10:16,700 --> 00:10:19,300
سم موش
200
00:10:19,300 --> 00:10:21,870
لازم نيست اين چيزا رو بدوني
201
00:10:21,870 --> 00:10:25,070
اما... انقدر مهمه؟
202
00:10:25,070 --> 00:10:27,840
معلومه. که خيلي مهمه
203
00:10:27,840 --> 00:10:32,140
مرگ و زندگي آدما بهش وابسته ست
204
00:10:32,140 --> 00:10:33,750
مبحث بزرگيه
205
00:10:33,750 --> 00:10:37,020
ميفهمم
206
00:10:37,020 --> 00:10:38,180
خيله خوب
207
00:10:38,180 --> 00:10:38,820
...پس منظورت اينه
208
00:10:38,820 --> 00:10:41,520
وقتي داشتي روي خودکشي گيم مان چول
کار ميکردي
209
00:10:41,544 --> 00:10:43,496
پاک گي ته رو ديدي
210
00:10:43,520 --> 00:10:44,160
آره
211
00:10:44,160 --> 00:10:47,060
قبل از مرگش گيم مان چول چي گفت؟
212
00:10:47,060 --> 00:10:52,730
فقط گفت... ميخواد يه سيگار روشن کنه
213
00:10:52,730 --> 00:10:58,170
پس، تو بهش فنک دادي
214
00:10:58,170 --> 00:11:02,670
...گفت نميتونه تنها بميره. يا
215
00:11:02,670 --> 00:11:05,040
کاري کنه نجاتش بدي؟
216
00:11:05,040 --> 00:11:05,980
نه
217
00:11:05,980 --> 00:11:07,980
...دقيقا چي باعث شد گيم مان چول
218
00:11:07,980 --> 00:11:10,250
تو رو بخواد نه دادستان مسئول پرونده رو؟
219
00:11:10,250 --> 00:11:16,020
گفت فقط به دست تو دستگير ميشه، دادستان چا
220
00:11:16,020 --> 00:11:16,860
نميدونم
221
00:11:16,860 --> 00:11:18,960
نميدونم"؟"
222
00:11:21,160 --> 00:11:24,060
باشه. پس بهت ميگم
223
00:11:29,970 --> 00:11:35,810
...ناراحتي عميق... پريشاني غيرضروري
224
00:11:35,810 --> 00:11:39,380
...موج بلندي از طرف دريا مياد
225
00:11:39,380 --> 00:11:41,150
درکل، خاطرات برگشتنن
226
00:11:41,150 --> 00:11:44,320
...حالا، به تنهايي گريه کن و چشمان
227
00:11:44,320 --> 00:11:48,290
...خسته تو ببند و بخواب
228
00:11:48,290 --> 00:11:50,190
درسته؟
229
00:11:50,190 --> 00:11:54,660
چيزايين که گيم مال چول قبل از خود سوزيش
بهت گفت
230
00:11:54,660 --> 00:11:57,560
چرا؟ الان يادت مياد؟
231
00:11:57,560 --> 00:11:58,960
بقيه اشم بگم؟
232
00:11:58,960 --> 00:12:03,200
چيه؟ اين چيزي که گيم مان چول قبل از مرگش
به يو جين گفته؟
233
00:12:03,200 --> 00:12:03,800
واقعا؟
234
00:12:03,800 --> 00:12:05,900
...بهترين لبخون هاي کشور
235
00:12:05,900 --> 00:12:10,080
حرکات لب گيم مان چول رو از دوربين امنيتي خوندن
236
00:12:10,080 --> 00:12:13,180
لب خون؟
237
00:12:13,180 --> 00:12:15,550
...حتما گفتيد گيم مان چول بايد کاري کنه
238
00:12:15,550 --> 00:12:19,050
بعدش خودشو کباب کنه
239
00:12:22,920 --> 00:12:24,560
از رئيس گيم دستور گرفتي
240
00:12:24,560 --> 00:12:28,060
گيم مان چول رو تهديد کردي
و وادارش کردي خودش رو بکشه، درسته؟
241
00:12:31,160 --> 00:12:33,400
...يا
242
00:12:33,400 --> 00:12:37,800
گيم مان چول فقط يه قرباني بوده؟
243
00:12:40,940 --> 00:12:43,480
درون درياي من
244
00:12:44,210 --> 00:12:47,650
...تلخي هاي زياديه
245
00:12:47,650 --> 00:12:49,910
...و غيرضروري
246
00:12:50,480 --> 00:12:52,350
موجهايي که بر ميخيزند
247
00:12:52,980 --> 00:12:59,360
ناراحتي و پريشاني موجهاي که بر ميخيزند
248
00:13:03,600 --> 00:13:07,000
×پريشاني00، موجهاي دريا بر ميخيزند×
249
00:13:07,000 --> 00:13:08,600
~ روي دريا ~
×پريشاني00، موجهاي دريا بر ميخيزند×
250
00:13:08,600 --> 00:13:12,240
~روي دريا~
251
00:13:12,240 --> 00:13:15,510
~...ميدمد~
252
00:13:15,510 --> 00:13:19,610
~پادشاه دريا~
253
00:13:19,610 --> 00:13:23,820
~بذار در قلبتو باز کنم~
254
00:13:26,890 --> 00:13:29,820
~...تنها~
255
00:13:29,820 --> 00:13:34,560
~تنها، گريان و خسته~
256
00:13:34,560 --> 00:13:38,360
~...چشمام~
257
00:13:38,360 --> 00:13:41,030
~بستن~
258
00:13:41,030 --> 00:13:45,840
~ ...همينطور که خوابي نگات ميکنم ~
259
00:13:45,840 --> 00:13:55,780
~ درياي من. مکان آروميه ~
260
00:13:55,780 --> 00:14:01,450
~...من...عميقا... مسحورش شدم~
261
00:14:01,450 --> 00:14:05,490
~ نگام کن ~
262
00:14:13,100 --> 00:14:14,970
خيلي خنده داره
263
00:14:14,970 --> 00:14:17,800
چي؟ بهترين لبخوان اين کشور؟
264
00:14:17,800 --> 00:14:19,040
افتاد تو تله اين آدم
265
00:14:19,040 --> 00:14:21,270
به هر حال، فقط با خوندن يه آهنگ عامه پسند؟
266
00:14:21,270 --> 00:14:24,440
حتي گفت مردم رو وادار به خودکشي ميکنه؟
267
00:14:24,440 --> 00:14:26,640
مسخره ام ميکني؟
268
00:14:29,850 --> 00:14:35,120
چي؟ چرا؟ ديگه چيه؟
269
00:14:41,660 --> 00:14:43,760
اگه سوالاتت تموم شد، گم شو بيرون
270
00:14:43,760 --> 00:14:45,900
چا يو جين بلند شو و بهش فکرم نکن
271
00:14:45,900 --> 00:14:49,030
آدما سخت کار ميکنن تا جلوي جرم رو بگيرن
272
00:14:49,030 --> 00:14:51,400
زود جا زدي
273
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
درسته. خسته نباشي
274
00:14:52,700 --> 00:14:56,840
بعضي وقتا موش تو تله نميفته
275
00:14:56,840 --> 00:15:00,480
راستي، دادستان چا. اينو بايد بگم
276
00:15:00,480 --> 00:15:02,350
قطعا ميتوني اين آهنگ رو بخوني
277
00:15:02,350 --> 00:15:03,580
متن آهنگ سخته
278
00:15:03,580 --> 00:15:05,220
سرپرست چويي. کافيه
279
00:15:05,220 --> 00:15:08,320
ديگه دارم ناراحت ميشم
280
00:15:22,400 --> 00:15:26,000
من... ميپامت
281
00:15:26,000 --> 00:15:29,110
به زودي دوباره همديگه رو ميبينيم
282
00:15:51,760 --> 00:15:53,670
چي شد؟
283
00:15:53,670 --> 00:15:55,570
منظورت چيه؟
284
00:15:55,570 --> 00:15:57,840
مهم اينکه، ردي از پياما پيدا کردي؟
285
00:15:57,840 --> 00:16:01,510
...آه! اون، موضوع اينکه
286
00:16:01,510 --> 00:16:02,870
مشکل چيه؟
287
00:16:02,870 --> 00:16:04,680
پياما غيب شدن
288
00:16:04,680 --> 00:16:06,240
چي؟
289
00:16:12,320 --> 00:16:14,850
پاکشون نکردم اما غيب شدن؟
290
00:16:14,850 --> 00:16:16,090
مگه ميشه؟
291
00:16:16,090 --> 00:16:17,760
نه
292
00:16:17,760 --> 00:16:19,820
...ممکنه تلفنت هک شده باشه
293
00:16:19,820 --> 00:16:24,360
يا از مخابرات وارد شده باشن و پاکشون
کرده باشن
294
00:16:24,360 --> 00:16:28,530
اما نتايج نشون ميده هک نشده
295
00:16:28,530 --> 00:16:31,370
مخابرات چي؟
296
00:16:31,370 --> 00:16:36,010
پياماتون کاملا تو مخابرات ثبت شده
297
00:16:36,010 --> 00:16:39,710
اما متن پياما وجود خارجي ندارن
298
00:16:39,710 --> 00:16:42,010
نکته جالبش اينکه
299
00:16:42,010 --> 00:16:46,020
سونگ ته و گي ته هم قبل از مرگشون همچين
...چيزي داشتن
300
00:16:46,020 --> 00:16:49,550
پياما ثبت شده اما همه يه طرفه ست
301
00:16:49,550 --> 00:16:51,120
بله
302
00:16:51,120 --> 00:16:55,090
اما اگه ميخواي مطمئن بشي
...که کي همون موقع وارد سرور شده
303
00:16:55,090 --> 00:16:57,700
بايد حکم بازرسي سرور رو بگيريم
304
00:16:57,700 --> 00:17:01,060
همه "آي پي" ها ثبت ميشن
305
00:17:01,060 --> 00:17:03,900
اما 35 ميليون کاربر توي اين کشور
306
00:17:03,900 --> 00:17:06,070
اينجوري کاملا غير ممکنه
307
00:17:06,070 --> 00:17:09,410
...و تو اين موقعيت، درخواست حکم
308
00:17:09,410 --> 00:17:11,070
غير ممکن ترم هست
309
00:17:11,070 --> 00:17:12,610
اگه واقعيت باشه
310
00:17:12,610 --> 00:17:14,210
"اين آقاي "ايکس
311
00:17:14,210 --> 00:17:16,310
اثري نميتونه به جا گذاشته باشه
312
00:17:18,350 --> 00:17:21,090
خوب الان چه کنيم؟
313
00:17:21,090 --> 00:17:27,190
نگران نباش. خودش باهام تماس ميگيره
314
00:17:27,190 --> 00:17:32,830
تا جونمو نگيره ولکن نيست
315
00:18:13,540 --> 00:18:14,610
اينجا کار ميکني؟
316
00:18:14,610 --> 00:18:17,280
من... زندگي ميکنم
317
00:18:35,760 --> 00:18:37,700
چيزي گم کردي؟
318
00:18:42,070 --> 00:18:42,970
تو بودي؟
319
00:18:42,970 --> 00:18:44,840
چي؟
320
00:18:49,410 --> 00:18:52,240
من...مراقبتم
321
00:18:52,240 --> 00:18:55,450
به زودي همديگه رو ميبينيم
322
00:18:55,450 --> 00:18:57,750
چي؟
323
00:18:57,750 --> 00:18:59,680
من چي؟
324
00:19:00,920 --> 00:19:03,490
تو خونه رئيس هان سيگار کشيدي، نه؟
325
00:19:03,490 --> 00:19:06,820
نه
326
00:19:09,590 --> 00:19:11,400
!گفتم من نبودم
327
00:19:11,400 --> 00:19:15,170
رئيس هان گفت ميميرم اگه اينکار رو بکنم
328
00:19:15,870 --> 00:19:18,170
!هنوزم بهم دروغ ميگي
329
00:19:18,170 --> 00:19:20,100
هنوزم چيزي نميگي؟ -
!بذار برم -
330
00:19:20,100 --> 00:19:22,510
ريخت روت
331
00:19:22,510 --> 00:19:24,210
اين چيه؟
332
00:19:24,210 --> 00:19:26,540
..پس؟ چي؟
333
00:19:26,540 --> 00:19:29,350
امروز همه جا بدشانسي ميارم
334
00:19:29,710 --> 00:19:30,550
حالا بايد چکار کنم؟
335
00:19:30,550 --> 00:19:32,120
هنوزم کارامو نکردم
336
00:19:32,120 --> 00:19:33,680
باهام بيا
337
00:19:36,520 --> 00:19:38,460
اينکارا ديگه چيه؟
338
00:19:46,260 --> 00:19:47,970
و اون کيه؟
339
00:19:47,970 --> 00:19:49,470
يه نوجون بزهکاره
340
00:19:49,470 --> 00:19:53,000
همسايه شه، همون جايي که رئيس هان
زندگي ميکنه
341
00:19:53,000 --> 00:19:55,210
ميدوني که مشکل سازه
342
00:19:59,380 --> 00:20:01,210
!خوب تميزش کنيا
343
00:20:01,210 --> 00:20:03,250
هنوز کناراش لکه داره
344
00:20:03,250 --> 00:20:06,550
اين... واقعا. واقعا زياده رويه
345
00:20:06,550 --> 00:20:07,690
از دنده چپ بلند شدي؟
346
00:20:07,690 --> 00:20:08,720
×صدامونو ميشنون. مواظب باش چي ميگي×
347
00:20:13,290 --> 00:20:16,460
بدش به خشک شويي. يکي ديگه ميپوشم
348
00:20:16,460 --> 00:20:18,200
باشه، فهميدم
349
00:20:19,660 --> 00:20:20,900
برو کنار
350
00:20:20,900 --> 00:20:22,700
بذار ببينم
351
00:20:48,890 --> 00:20:50,230
اون بي
352
00:20:50,230 --> 00:20:51,800
دفترچه حساب کجاست؟
353
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
دفترچه حساب؟
354
00:20:54,930 --> 00:20:58,070
حالا ميتوني راستشو بگي
355
00:20:58,070 --> 00:21:00,710
ورش داشتي، مگه نه؟
356
00:21:02,870 --> 00:21:06,110
لازم نيست نگرانش باشي. خوب مراقبشم
357
00:21:06,110 --> 00:21:06,910
کجاست؟
358
00:21:06,910 --> 00:21:09,280
مهمه؟
359
00:21:09,280 --> 00:21:11,650
به شدت مهم
360
00:21:11,650 --> 00:21:14,150
پس بدون دستمزد کاري نميکنم
361
00:21:14,150 --> 00:21:16,590
چي؟
362
00:21:16,590 --> 00:21:19,590
تو دنيا کاري مجاني انجام نميشه
363
00:21:19,590 --> 00:21:22,560
نميتوني مجاني بگيريش
364
00:21:22,560 --> 00:21:23,790
به خاطر اينکه خطرناکه
365
00:21:23,790 --> 00:21:25,360
کي؟
366
00:21:25,360 --> 00:21:27,300
يکي
367
00:21:29,200 --> 00:21:30,740
ايون بي
368
00:21:30,740 --> 00:21:33,270
الان وقت مسخره بازي نيست
369
00:21:33,270 --> 00:21:35,570
فکر ميکني جک ميگم؟
370
00:21:37,340 --> 00:21:41,310
باشه. چي ميخواي؟
371
00:21:43,010 --> 00:21:45,320
...بگو. از اونجايي که ميتونم اينکارو بکنم
372
00:21:45,320 --> 00:21:46,750
...يکي
373
00:21:49,550 --> 00:21:51,620
کمک کن يکي رو پيدا کنم
374
00:21:51,620 --> 00:21:53,160
يکي رو پيدا کنم
375
00:21:53,160 --> 00:21:55,090
کي؟
376
00:21:55,090 --> 00:21:58,000
کسي که قبلا بهت گفتم
377
00:21:58,000 --> 00:21:59,630
پدرم
378
00:22:08,510 --> 00:22:10,810
×جو بونگ هاک×
جو بونگ هاک
379
00:22:10,810 --> 00:22:11,340
جو بونگ هاک
380
00:22:18,820 --> 00:22:20,520
چيزي شده؟
381
00:22:20,520 --> 00:22:21,950
نه
382
00:22:27,190 --> 00:22:29,030
پس، کمکت ميکنم پدرتو پيدا کني
383
00:22:29,030 --> 00:22:31,630
مطمئن باش به قولم عمل ميکنم
384
00:22:31,630 --> 00:22:33,860
براي اينکه چيزا مجاني بدست نميان
385
00:22:49,480 --> 00:22:51,020
جو بونگ هاک
386
00:22:53,680 --> 00:22:57,690
به هر حال، اين آدما دوست دارن دردسر درست کنن
387
00:22:57,690 --> 00:22:59,820
ديدن چطور کار ميکنه، اما هنوز نميشناسنش؟
388
00:22:59,820 --> 00:23:02,130
کجا دادستانمون مردم رو تحريک به خودکشي ميکنه
389
00:23:02,130 --> 00:23:04,130
دفترچه حساي رو از مردم مخفي ميکنه
390
00:23:04,130 --> 00:23:05,430
ايش، خدايا
391
00:23:05,430 --> 00:23:06,460
اينطوري نيست؟
392
00:23:06,460 --> 00:23:07,970
ها؟
393
00:23:08,870 --> 00:23:11,470
ببخشيد، درمودش چيزي نميدونم
394
00:23:11,470 --> 00:23:16,040
تو هم. با يه نگاه ميشه فهميد
395
00:23:18,280 --> 00:23:21,780
اما چجوري هر 3 تاتون يه جا زندگي ميکنيد؟
396
00:23:21,780 --> 00:23:23,450
ته تا؟
397
00:23:23,450 --> 00:23:26,120
آه، اينطوري، اين، سه تامون؟
398
00:23:26,120 --> 00:23:29,290
خونه هاي سازمانيه
399
00:23:29,290 --> 00:23:32,690
همونطور که الانم ميدوني
خونه رو به رويي مال دادستان چا يو جينه
400
00:23:32,690 --> 00:23:36,390
خونه کناريمونم مال بارزس گو
401
00:23:36,860 --> 00:23:38,500
اما چجوريه همتون مجردين؟
402
00:23:38,500 --> 00:23:39,560
...آه
403
00:23:39,560 --> 00:23:40,970
...خوب
404
00:23:40,970 --> 00:23:43,870
زندگي اينجوري شد ديگه
405
00:23:43,870 --> 00:23:46,470
بذار ببينم. ببينم
406
00:23:46,470 --> 00:23:47,310
خيلي خوب به نظر مياد. خوبه
407
00:23:47,310 --> 00:23:49,370
چيه؟ راحته؟
408
00:23:49,370 --> 00:23:51,510
اينجوريه؟ خوشگله؟
409
00:23:51,510 --> 00:23:53,180
...رئيس هان؛ وقتي خوابين
×ايون بي خودموني حرف ميزنه×
410
00:23:53,180 --> 00:23:54,380
ميخوابيد
×رئيس هان رسميش ميکنه×
411
00:23:54,380 --> 00:23:57,780
آه، وقتي ميخوابين، هميشه لباس
خواب ميپوشيد؟
412
00:23:57,780 --> 00:23:59,320
!معلومه. راحت تره
413
00:23:59,320 --> 00:24:01,250
تو نميپوشي؟
414
00:24:04,760 --> 00:24:05,990
...آه؛ همين طور که انتظار داشتم
415
00:24:05,990 --> 00:24:09,560
لباسا تو تن افراد جوون متفاوتن
416
00:24:09,560 --> 00:24:12,000
بعدا يه خوشگلترشو برات ميخرم
417
00:24:12,000 --> 00:24:13,860
نه چيزي که قبلا خودم ميپوشيدم
418
00:24:13,860 --> 00:24:15,400
مهم نيست
419
00:24:15,400 --> 00:24:18,500
دادگاه به زودي شروع ميشه
420
00:24:18,500 --> 00:24:21,410
لباس خواب داشتن خيلي خوبه، مهم نيست
کجا ميري
421
00:24:32,480 --> 00:24:34,890
ايون بي. بشين و ببين
422
00:24:34,890 --> 00:24:38,090
!واو. اين خيلي نرمه
423
00:24:38,090 --> 00:24:39,660
خيلي نرمه
424
00:24:39,660 --> 00:24:40,930
جديده. امروز خريدم
425
00:24:40,930 --> 00:24:45,430
براي اينکه ديروز تو تميزکاري بهم کمکم کردي
426
00:24:47,570 --> 00:24:50,740
پس برا من خريدش؟
427
00:24:50,740 --> 00:24:54,410
آره. متاسفم خونمون تخت نداره
428
00:24:54,410 --> 00:24:56,040
حتي اگر راحت نيست، براي مدتي تحمل کن، باشه؟
429
00:24:56,040 --> 00:24:58,440
کجاش ناجوره؟
430
00:24:58,440 --> 00:25:00,480
هميشه تو سونا ميخوابيدم
431
00:25:00,480 --> 00:25:02,480
پس، حتي اگه رو زمين خاليم باشه
ميتونم بخوايم
432
00:25:02,480 --> 00:25:05,750
زمين سونا سنگيه، ميدوني
433
00:25:09,920 --> 00:25:11,420
...خيلي راحته
434
00:25:14,930 --> 00:25:16,290
بخواب، الانشم دير شده
435
00:25:16,290 --> 00:25:18,360
فردا بايد دوباره بري مدرسه
436
00:25:18,360 --> 00:25:20,500
چي؟
437
00:25:20,500 --> 00:25:21,270
از فردا؟
438
00:25:21,270 --> 00:25:22,600
البته
439
00:25:22,600 --> 00:25:27,000
ميتونم بعد از شروع دادگاه برم؟
440
00:25:27,000 --> 00:25:28,610
يکم شرم آوره
441
00:25:28,610 --> 00:25:30,270
نه
442
00:25:30,270 --> 00:25:31,710
ايون بي
443
00:25:31,710 --> 00:25:35,350
دادگاه هيچم شرم آور نيست
444
00:25:36,410 --> 00:25:40,650
فقط به صورت يه مراسم براي ورود
به دنياي واقعي بهش نگاه کن
445
00:25:40,650 --> 00:25:41,650
مراسم؟
446
00:25:41,650 --> 00:25:43,490
آره. مراسم تولد دوباره
447
00:25:43,490 --> 00:25:46,820
اگه گناه کار باشي، قاضي محکومت ميکنه
448
00:25:46,820 --> 00:25:49,160
اگه بتونه، گذشت ميکنه
449
00:25:49,160 --> 00:25:52,230
اينطوري، ذهن و بدنت دوباره متولد ميشه
450
00:25:52,230 --> 00:25:54,500
يه انسان جديد ازت ساخته ميشه
451
00:25:54,500 --> 00:25:56,830
پس، از اين لحاظ، ميتوني دوباره شروع کني
452
00:25:56,830 --> 00:25:59,340
ميتوني اونجوري که قبلا ميخواستي زندگي کني
453
00:25:59,340 --> 00:26:03,240
پس، اگر اينو ميخواي، بايد بري مدرسه
454
00:26:06,280 --> 00:26:12,550
توبه. ميخوام زندگي کنم. مدرسه
455
00:26:15,050 --> 00:26:17,190
بيا. بخواب. چراغا رو خاموش ميکنم
456
00:26:17,190 --> 00:26:18,420
باشه
457
00:26:29,070 --> 00:26:30,100
!آه، يادم اومد
458
00:26:30,100 --> 00:26:34,370
خر و پف که نميکني؟ اگه خر و پف کني
نميذارم بخوابيا
459
00:26:34,370 --> 00:26:36,210
براي اينکه حساسم
460
00:26:36,210 --> 00:26:37,140
بله
461
00:26:37,140 --> 00:26:38,580
بخواب
462
00:26:46,780 --> 00:26:48,620
ممنون
463
00:27:25,860 --> 00:27:27,690
بله، سرپرست تيم
464
00:27:29,360 --> 00:27:31,600
نه، خوبم
465
00:27:32,530 --> 00:27:34,160
الان ميرم
466
00:27:51,220 --> 00:27:54,490
زود بيا. بيا. بشين. بشين
467
00:27:55,420 --> 00:27:56,790
چکار ميکني؟ زود، براش بريز
468
00:27:56,790 --> 00:27:58,460
بله
469
00:27:58,460 --> 00:28:00,190
مينوشيد ديگه، نه؟
470
00:28:01,460 --> 00:28:03,630
امروز سخت کار کردي
471
00:28:03,630 --> 00:28:04,430
چيزي نيست
472
00:28:04,430 --> 00:28:06,130
خونت هنوز مرتبه؟
473
00:28:06,130 --> 00:28:07,700
اونا بايد خونه رو بهم ريخته باشن
474
00:28:07,700 --> 00:28:08,530
مشکلي نيست
475
00:28:08,530 --> 00:28:10,330
خوبه پس
476
00:28:10,330 --> 00:28:12,770
خوبه، اگه ميخواي ترقي کني
477
00:28:12,770 --> 00:28:14,910
بايد اينجوري تجربه ها رم داشته باشي
478
00:28:14,910 --> 00:28:16,310
ميفهمي؟
479
00:28:17,570 --> 00:28:22,180
اما، يوجين. چون دوست دارم اينو ميگم
480
00:28:22,180 --> 00:28:26,980
اگه اتفاقي دفترچه حساب رو داري
481
00:28:26,980 --> 00:28:28,450
بده به من
482
00:28:28,450 --> 00:28:30,820
بهت نمياد
483
00:28:30,820 --> 00:28:32,490
بسپرس به کساي ديگه
484
00:28:32,490 --> 00:28:36,230
به من مياد. گذشته تيره و تار
485
00:28:36,230 --> 00:28:38,600
حالا، اين تموم شده
486
00:28:39,530 --> 00:28:44,230
بذار فقط اينو ببنديمش و به فراموشي بسپريمش
487
00:28:45,140 --> 00:28:49,010
اون دفترچه حساب واقعا دست توه، نه؟
488
00:28:49,570 --> 00:28:50,170
نه
489
00:28:50,170 --> 00:28:55,310
چي نه؟ الانشم ميدونم
490
00:28:55,310 --> 00:28:58,350
يه بار ديگه ازت ميپرسم
491
00:28:58,350 --> 00:29:02,220
تو... واقعا نداريش؟
492
00:29:08,190 --> 00:29:09,630
نه
493
00:29:11,300 --> 00:29:14,330
خوبه. درسته. گفته بودم
494
00:29:14,330 --> 00:29:14,970
بزنيم به سلامتي
495
00:29:14,970 --> 00:29:16,630
!سربکش
496
00:29:19,000 --> 00:29:20,600
درسته. چجوري برادرات ته
497
00:29:20,600 --> 00:29:23,540
چجوري دفتر چه اي که زندگيشون بهش بنده
رو بدن يکي ديگه؟
498
00:29:23,540 --> 00:29:25,080
اين طور نيست؟
499
00:29:25,080 --> 00:29:27,110
بله، درسته
500
00:29:31,750 --> 00:29:36,190
يوجين، فقط خيلي ناراحتم. که اينکار رو کردم
501
00:29:36,190 --> 00:29:37,550
ميفهمي که، نه؟
502
00:29:37,550 --> 00:29:38,690
بله
503
00:29:44,830 --> 00:29:46,260
...اما ميدوني
504
00:29:46,260 --> 00:29:52,900
به عنوان سرپرست دادستانا
نميتوني از همچين نزول خوري پول قرض کني
505
00:29:53,700 --> 00:29:57,440
يوجين. يه جور ديگه فکر کن
506
00:29:57,440 --> 00:30:01,710
يه درخواست شخصي نيست. به مملکت بستگي داره
507
00:30:01,710 --> 00:30:03,510
سرنوشت مملکت
508
00:30:03,510 --> 00:30:06,550
!قربان
509
00:30:06,550 --> 00:30:08,150
!منو ميترسوندي
510
00:30:08,150 --> 00:30:10,450
چکار ميکنين؟ دوباره چي شده
چي کشوندتت اينجا؟
511
00:30:10,450 --> 00:30:13,390
متاسفم. واقعا نگرانم
512
00:30:13,390 --> 00:30:15,760
چرا؟ دوباره يکي ميخواد خودشو تسليم کنه؟
513
00:30:15,760 --> 00:30:16,990
از کجا ميدوني؟
514
00:30:16,990 --> 00:30:20,200
گفتم برادراي ته رو کشتن
515
00:30:21,330 --> 00:30:22,500
راسته؟
516
00:30:22,500 --> 00:30:23,600
بله
517
00:30:23,600 --> 00:30:24,700
...اما
518
00:30:24,700 --> 00:30:25,900
اما چي؟
519
00:30:25,900 --> 00:30:31,540
اين دفعه، اينم ميخواد دادستان چا يوجين ببينه
520
00:30:31,540 --> 00:30:34,140
اين... دوباره. چشه؟
521
00:30:34,140 --> 00:30:35,310
کجاست؟
522
00:30:40,520 --> 00:30:44,660
وايسين. وايسين
523
00:30:44,660 --> 00:30:47,960
اين، هرچقدرم فکر ميکنم اصلا درست نيست
524
00:30:47,960 --> 00:30:49,590
...لازم نيست بري بالا. نه
525
00:30:49,590 --> 00:30:51,700
!نبايد بري بالا
526
00:30:51,700 --> 00:30:53,000
کاملا روشنه که تله ست
527
00:30:53,000 --> 00:30:56,900
اما اين تنها فرصتيه که بتونيم بقيه افرادو
يدا کنيم
528
00:30:57,570 --> 00:30:58,600
نه
529
00:31:05,910 --> 00:31:07,850
واقعا دارم ديوونه ميشم
530
00:31:07,850 --> 00:31:09,510
تشک فنري. تشک فنري
531
00:31:24,730 --> 00:31:27,330
دادستان چا يوجين هستي؟
532
00:31:27,330 --> 00:31:28,900
بله
533
00:31:28,900 --> 00:31:34,840
اگه پايينو نگاه نکني، نميترسي
قبلا اينو شنيدي؟
534
00:31:34,840 --> 00:31:37,270
وقتي توي ارتفاع راه ميري
535
00:31:39,280 --> 00:31:41,410
دروغه
536
00:31:41,410 --> 00:31:46,380
ارتفاع نيست که ميترسونتت
537
00:31:46,380 --> 00:31:54,530
از تصور دردش پاهات يخ ميزنه و بدنت
به مور مور ميوفته
538
00:31:54,530 --> 00:32:02,100
آره... حتي حالا، بايد به بچه ام شير بدم
539
00:32:03,330 --> 00:32:05,600
خيلي سرده
540
00:32:07,940 --> 00:32:11,480
درسته. از همين اولشم مجبور بودم براي
نجات بچه هام پول قرض کنم. واقعا دوست ندارم
541
00:32:11,480 --> 00:32:14,040
براي اينکه نميتونسم پس بدم
مجبور شدم چيزاي باارزشي رو بفروشم
542
00:32:14,040 --> 00:32:16,110
×کليه، کبد، چشم×
543
00:32:18,150 --> 00:32:19,350
اما، با بهبود بچه
544
00:32:19,350 --> 00:32:22,050
يه دفعه بدتر شد، يه شب
545
00:32:23,350 --> 00:32:25,860
تو اورژانس، اونا گفتن بايد عمل اورژانسي انجام بديم
546
00:32:25,860 --> 00:32:28,090
اما، هيچ دکتري نيست
547
00:32:28,090 --> 00:32:30,430
منتظر معجزه بودم
548
00:32:30,430 --> 00:32:32,260
جراح اومد
549
00:32:32,260 --> 00:32:33,060
!ممنون
550
00:32:33,060 --> 00:32:38,670
تو اون زمان، بوي منگ بودن دکتر رو احساس کردم
551
00:32:38,670 --> 00:32:41,670
اما، جلوشو نگرفتم
552
00:32:51,110 --> 00:32:55,650
براي اينکه خدا تعيين ميکنه کي بميره و کي زنده بمونه
553
00:32:55,650 --> 00:33:01,660
نميتونيم رد کنيم براي اينکه همينشم از خوبي خداست
554
00:33:01,660 --> 00:33:05,160
گرچه؛ حتي با اين مرحمت خدا
555
00:33:05,160 --> 00:33:07,860
هيج فرقي براي بچه ام نداشت
556
00:33:07,860 --> 00:33:14,370
پس، براي نجات بچه ام؛ قرنيه چشمم رو فروختم
557
00:33:16,470 --> 00:33:22,450
اما بچه ام هيچ وقت بيدار نشد
558
00:33:22,450 --> 00:33:29,650
تقصير دکتر مست نبود
559
00:33:31,690 --> 00:33:37,330
پس، براي اين برادراي ته رو کشتي که کليه ات
رو گرفتن؟
560
00:33:49,410 --> 00:33:53,780
پس، کسي کمکت کرد انتقامتو بگيري، نه؟
561
00:33:54,480 --> 00:33:56,880
درسته
562
00:33:58,120 --> 00:34:00,950
براي همين، من خوش شانسم
563
00:34:00,950 --> 00:34:04,890
کاملا از کار افتاده ام
564
00:34:04,890 --> 00:34:08,730
کسي که ميتونه همچين نمايشي از خودش
نشون بده
565
00:34:08,730 --> 00:34:13,860
و بعدش کسي که کمک کنه انتقامت
رو بگيري و بعدش بهت بگه خودکشي کني؟
566
00:34:13,860 --> 00:34:15,370
براي اينکه هيچي تو دنيا مجاني نيست
567
00:34:15,370 --> 00:34:16,900
...لطفا بيا پايين
568
00:34:16,900 --> 00:34:20,040
بخاطرش خيلي ضرر کردي
569
00:34:20,040 --> 00:34:23,270
اما هنوز بقيه زندگي تو داري
570
00:34:23,270 --> 00:34:25,680
نه
571
00:34:25,680 --> 00:34:30,350
همين الانشم ديگه چيزي تو زندگيم ندارم
572
00:34:30,350 --> 00:34:35,480
نگو، که الانم داري به حرفاش گوش ميدي
573
00:34:35,480 --> 00:34:38,390
يه گروگان ديگه رنج ميبره؟
574
00:34:38,390 --> 00:34:40,820
گروگان؟
575
00:34:40,820 --> 00:34:44,830
آه... ميتوني بهش بگي گروگان
576
00:34:44,830 --> 00:34:47,200
به خاطر اينکه يه آدم لعنتي ديگه مونده
577
00:34:47,200 --> 00:34:48,800
...يکي مونده
578
00:34:48,800 --> 00:34:50,870
...پس
579
00:34:51,800 --> 00:34:53,370
اون دکتره؟
580
00:34:53,370 --> 00:34:55,070
دکتره هنوز زنده ست؛ نه؟
581
00:34:55,070 --> 00:34:58,810
اومدي خودکشي کني تا دکتره هم بميره
582
00:34:58,810 --> 00:35:01,680
انتقامت کامل بشه
583
00:35:03,350 --> 00:35:05,550
چرا انقدر پيچيده ست؟
584
00:35:05,550 --> 00:35:08,120
چرا؟ هنوز پيداش نکردي؟
585
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
من... من پيداش کردم
586
00:35:10,120 --> 00:35:13,020
اما غير قانونيه. قانون عموميه مخابرات
587
00:35:13,020 --> 00:35:15,230
واقعا مرد سرسختي هستيا
588
00:35:15,230 --> 00:35:16,630
کدوم خط؟ من ميبرمش. من
589
00:35:16,630 --> 00:35:18,530
چي؟ پس، خوبه
590
00:35:18,530 --> 00:35:19,060
اين خط
591
00:35:19,060 --> 00:35:20,360
اين؟ -
آره -
592
00:35:20,360 --> 00:35:21,770
کدوم يکي؟ کدوم يکي؟ چجوري قطعش کنم؟
593
00:35:21,770 --> 00:35:23,270
!اينجوري... و بعدش... بامب
594
00:35:27,070 --> 00:35:29,370
گوشيت ديگه از کار افتاده
595
00:35:29,370 --> 00:35:34,750
من الان شبکه تلفن ناحيه رو قطع کردم
596
00:35:39,350 --> 00:35:42,890
خدايا. چکار کنيم؟ -
!بازرس -
597
00:35:45,220 --> 00:35:49,590
اون آدم... مجبورت کرد چکار کني؟
598
00:35:49,590 --> 00:35:51,330
نزديک نيا. وگرنه، ميپرم
599
00:35:51,330 --> 00:35:52,600
البته مجبوري بپري
600
00:35:52,600 --> 00:35:55,330
برا همين اينجا رو انتخاب کردي
601
00:35:55,330 --> 00:35:59,800
اما، قبل از اينکه بپري، اول بايد يه چيزي رو بفهمي
602
00:35:59,800 --> 00:36:02,840
شنيدن آرزوي انتقام افراد ديگه
603
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
شيطانه
604
00:36:04,440 --> 00:36:07,280
عشق اول منم يه ديونه دزديد
605
00:36:07,280 --> 00:36:10,550
و تو چي؟ ميبيني داري در مورد انتقام حرف ميزني
606
00:36:10,550 --> 00:36:13,950
حقيقتش، زندگي تو هم به وسيله اون ديوونه
دزديده شده
607
00:36:13,950 --> 00:36:16,390
الان بايد به خودت بياي و به حرفم گوش بدي
608
00:36:16,390 --> 00:36:19,860
مجبور نيستي بميري. ميتونم اون ديونه رو بگيرم
609
00:36:19,860 --> 00:36:25,500
انتقام چي؟ اين تنها اميدت براي ادامه زندگيه
610
00:36:25,500 --> 00:36:31,400
پس اينه. براي تو زندگيه که معني داره
611
00:36:31,400 --> 00:36:33,270
اما، من چکار کنم؟
612
00:36:33,270 --> 00:36:39,880
بايد زودتر بميرم و انتقامم رو بگيرم
اين برام از همه چيز مهمتره
613
00:36:41,280 --> 00:36:47,080
ببخشيد. گفت بهت يه پيام برسونم
614
00:36:50,750 --> 00:36:53,020
اما ديگه نميتونم برسونمش
615
00:36:56,460 --> 00:36:58,700
الان، خيلي خسته ام
616
00:36:58,700 --> 00:37:01,330
بايد برم
617
00:37:10,170 --> 00:37:11,540
!نه
618
00:37:20,080 --> 00:37:23,290
دادستان -
چکار کنيم؟ -
619
00:37:23,290 --> 00:37:27,120
دادستان بلند شو -
دادستان -
620
00:38:42,070 --> 00:38:43,900
چا يوجين چه مرگشه؟
621
00:38:43,900 --> 00:38:44,630
رئيس
622
00:38:44,630 --> 00:38:46,300
حتي بهش اشاره ام نکن، يه دردسر بزرگه
623
00:38:46,300 --> 00:38:48,200
دقيقاً اون چشه؟
624
00:38:48,200 --> 00:38:50,170
آخرين نفر محاصره شده بود اما بعدش خودش
رو سوزوند
625
00:38:50,170 --> 00:38:51,710
اين دفعه، اون دختر تسليم شد اما از ساختمون
پريد پايين
626
00:38:51,710 --> 00:38:54,980
اون کيه که با اين چيزاي خوب ملاقات کرده؟
627
00:38:54,980 --> 00:38:57,650
اين بچه
اون واقعا دفتر حساب نداره؟
628
00:38:57,650 --> 00:38:58,450
ممکنه همينطور باشه
629
00:38:58,450 --> 00:39:01,720
ممکنم هست اينطور نباشه
الان، بالايي ها عصبانين
630
00:39:01,720 --> 00:39:03,390
اونا گفتن عجله کنيم و دفتر حسابش
رو پيدا کنيم
631
00:39:03,390 --> 00:39:08,330
اما اگه دادستان چو
دفترو نگه داره چي؟
632
00:39:08,330 --> 00:39:09,690
!اونو بدشانسي نياريم
633
00:39:09,690 --> 00:39:12,500
معذرت ميخوام
634
00:39:12,500 --> 00:39:15,800
در اون شرايط، هممون اخراج ميشيم
اخراج
635
00:39:17,030 --> 00:39:18,440
ديگه نميشه اينطوري ادامه داد
636
00:39:18,440 --> 00:39:21,400
ما بايد اول از يو جين بازجويي کنيم
وضعيت تي اف رو اعلام کنيد
637
00:39:21,400 --> 00:39:22,940
!تي اف
638
00:39:22,940 --> 00:39:25,510
...در اون صورت کي مسئولش بشه
639
00:39:25,510 --> 00:39:28,110
تو يه شخص مناسب برا اين کار داري
640
00:39:45,630 --> 00:39:47,860
شما زود اومديد، دادستان کيم
641
00:40:01,110 --> 00:40:02,950
سونگ هي. سونگ هي
642
00:40:04,080 --> 00:40:06,850
اينجا! اينجاست! من پيداش کردم
643
00:40:29,340 --> 00:40:33,010
آقا.شما خوبين؟
644
00:40:34,540 --> 00:40:36,380
تو چرا اينجايي؟
645
00:40:36,380 --> 00:40:39,050
منظورتون چيه چرا؟ نگرانتون بودم،براي
همين اومدم
646
00:40:39,050 --> 00:40:42,020
بعد از اينکه رئيس بخش هان بهم گفتن
انقدر اذيتش کردم تا اجازه داد باهاش بيام
647
00:40:42,550 --> 00:40:46,120
رئيس هان تمام مدت اينجا بود همين تازه
رفت اداره
648
00:40:46,120 --> 00:40:47,090
تو هم ديگه ميتوني بري
649
00:40:47,090 --> 00:40:50,990
اما، شکا چه جور داستاني هستين؟چرا شما همش
صدمه ميبينين و مياين بيمارستان
650
00:40:50,990 --> 00:40:52,200
حتي پليس جنايي هم نيستين
651
00:40:52,200 --> 00:40:53,660
رئيس هان اين رو بهت گفته؟
652
00:40:53,660 --> 00:40:55,900
که همش صدمه ميبينم؟
653
00:40:55,900 --> 00:40:58,440
هممم.بالاخره بيدار شدي؟
654
00:41:02,910 --> 00:41:06,240
دادستان ما چطوري با آدماي ديگه کنار مياد؟
655
00:41:06,240 --> 00:41:11,010
اون توي بيمارستانه، اما
اما اينجا نه هيچ آب پرتغالي هست
656
00:41:11,010 --> 00:41:14,350
نه هيچ آب هلويي
657
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
متاسفم.متاسفم
658
00:41:15,350 --> 00:41:17,220
دانش آموز، من واقعاً متاسفم
659
00:41:17,220 --> 00:41:20,260
ميتوني بري بيرون و يکم آب پرتغال و
آب هلو بخري؟
660
00:41:20,260 --> 00:41:21,930
ممنون
661
00:41:24,160 --> 00:41:26,860
نمايش ديروز سرگرم کننده بود
662
00:41:26,860 --> 00:41:28,260
تو ميدونستي که ما داريم استراق سمع
ميکرديم، درسته؟
663
00:41:28,260 --> 00:41:31,470
سرپرست بخش، آدماي شما واقعاً مفيدن
664
00:41:42,450 --> 00:41:46,120
وانمود نکن مريضي
هنوز دنده هات نشکسته
665
00:41:46,120 --> 00:41:47,750
به هر حال، تو گذاشتي ما بهره برداري کنيم
666
00:41:47,774 --> 00:41:49,726
از دستگاه به همين خاطرم ما به وضوح
تونستيم بشنويم
667
00:41:49,750 --> 00:41:54,390
اما من آدمي نيستم که به راحتي به کسي
اعتماد کنم
668
00:41:54,390 --> 00:41:59,860
به خصوص وقتيکه با دادستاني سر و کار دارم که
با رئيس کيم کار ميکنه
669
00:42:03,170 --> 00:42:06,470
خوبه، شما ميخواين ما چي کار کنيم؟
670
00:42:06,470 --> 00:42:08,240
کار بخش تجسس داخلي نظارت کردن نيست
671
00:42:08,240 --> 00:42:10,470
و بعدش وقتيکه زمانش رسيد آدما رو دستگير کنن
672
00:42:10,470 --> 00:42:13,040
پس، تو ميخواي بذاري ما تمام مدت نظارت کنيم
673
00:42:13,040 --> 00:42:14,040
مهم نيست از چه روشي استفاده ميکنين
674
00:42:14,040 --> 00:42:16,480
يبار که اون بفهمه تحقيقات رسمي شروع شده
675
00:42:16,480 --> 00:42:17,850
مخفي ميشه
676
00:42:17,850 --> 00:42:23,350
پس تو داري ميگي برنامه داري تا
آخر نقش يه طعمه رو بازي کني
677
00:42:23,350 --> 00:42:26,360
تا وقتيکه من هنوز دارم نفس ميکشم،
678
00:42:26,360 --> 00:42:29,590
اون قصد نداره پرسه زدن رو بي خيال شه
679
00:42:31,090 --> 00:42:32,430
اون زن چطور؟
680
00:42:32,430 --> 00:42:33,730
اون سالمه
681
00:42:33,730 --> 00:42:34,900
اگر چه هنوز بهوش نيومده
682
00:42:34,900 --> 00:42:36,970
اون دکتر هنوز زندست
683
00:42:36,970 --> 00:42:37,900
ميدونين اون کيه
684
00:42:37,900 --> 00:42:40,070
بازپرست همين الان رفت اونا رو بگيره
685
00:42:40,070 --> 00:42:42,670
اونا تمام شب گذشته رو با تحقيق درباره ي
اون و رئيسش گذروندن
686
00:42:42,670 --> 00:42:45,440
شما آدماي خوبي دارين
687
00:42:49,810 --> 00:42:52,350
من هيچ ربطي به اين قضيه ندارم
شما دارين چي کار ميکنين
688
00:42:52,350 --> 00:42:54,250
من قبلا کامل بررسي کردم
689
00:42:54,250 --> 00:42:56,920
تو تنها کسي هستي که جراحي رو روي بچه
هان مي سيون انجام داده
690
00:42:56,920 --> 00:43:00,390
خوب، اگه کاري با من نداريد
691
00:43:00,390 --> 00:43:01,960
لطفاً بريد
692
00:43:03,060 --> 00:43:05,760
منم واقعاً ميخوام برم
693
00:43:05,760 --> 00:43:07,460
بعدش اين درست مثل اين ميمونه
که بذاريم شما بميرين
694
00:43:07,460 --> 00:43:08,570
شما چي گفتين
695
00:43:08,570 --> 00:43:09,830
شما دارين درباره ي چي صحبت ميکنين
696
00:43:09,830 --> 00:43:15,310
از الان به بعد، يه نفر هست که بهتون چشم دوخته
و ميخواد شما رو بکشه
697
00:43:15,310 --> 00:43:16,670
چي
698
00:43:16,670 --> 00:43:19,240
،تمام آدمايي که شامل اون شدن، مردن
699
00:43:19,240 --> 00:43:20,980
فقط شمايين که موندين
700
00:43:20,980 --> 00:43:23,510
شما ميدونين منظور من چيه، درسته
701
00:43:26,380 --> 00:43:28,180
ميخوام اينو بهت بگم، که اون آدمايي که مُردن
702
00:43:28,180 --> 00:43:31,090
اونا 300 محافظ داشتن، اما با اين حال، مُردن
703
00:43:31,090 --> 00:43:32,690
نه
704
00:43:32,690 --> 00:43:35,020
اون روز، من هيچ الکلي ننوشيدم
705
00:43:35,020 --> 00:43:35,930
راست ميگم
706
00:43:35,930 --> 00:43:39,060
و از اونجاييکه شما از اداره دادستاني هستين
بايد مشخصاً بدونين
707
00:43:39,060 --> 00:43:42,630
من تا حالا هرگز به هيچ جرمي محکوم نشدم
708
00:43:44,800 --> 00:43:46,340
بله، ميفهمم
709
00:43:46,340 --> 00:43:48,270
واقعاً اين معني نميده
710
00:43:48,270 --> 00:43:49,840
اوه، درسته
711
00:43:49,840 --> 00:43:53,380
پانصد محافظ پيدا کن و همونجا منتظر باش، پس
712
00:43:53,380 --> 00:43:54,480
من دارم ميرم
713
00:43:54,480 --> 00:43:56,680
...اون
714
00:44:59,210 --> 00:45:01,080
چه اتفاقي افتاده اين عوضي
715
00:45:05,720 --> 00:45:07,450
تو مطلقاً نبايد در رو باز کني
716
00:46:34,000 --> 00:46:36,810
×تو کجايي؟ تو کجا مخفي شدي؟×
717
00:48:09,670 --> 00:48:11,370
متأسفم
718
00:48:11,370 --> 00:48:13,900
دنيا اينطوريه
719
00:48:18,170 --> 00:48:20,140
...تنها
720
00:48:20,140 --> 00:48:24,850
انتقام مثل دنيايي هست که
...توش شير و عسل جريان داره
721
00:48:24,850 --> 00:48:31,850
پس عدالت بايد جايي باشه که توش هيچوقت
رودخانه از جريان باز ناايستد
722
00:49:02,690 --> 00:49:06,060
عاليجناب، کجا بودين
تلفنتون کلي زنگ خورد
723
00:49:06,060 --> 00:49:07,260
سريع باهاشون تماس بگيرين
724
00:49:07,260 --> 00:49:07,990
چي شده
725
00:49:07,990 --> 00:49:09,760
بازرس گو با چاقو زخمي شده
726
00:49:09,760 --> 00:49:11,030
يه نفر دکتر رو کشته
727
00:49:11,030 --> 00:49:11,560
چي
728
00:49:11,560 --> 00:49:14,160
پس شما بايد خيلي مراقب باشين
729
00:49:14,660 --> 00:49:16,930
خوب پس، چقدر صدمه ديدن
730
00:49:56,210 --> 00:49:58,340
پشت سرم وايسا. حرکت نکن
731
00:50:06,180 --> 00:50:07,920
خيلي وقته نديدمتون، دادستان
732
00:50:08,550 --> 00:50:09,490
تو کي هستي
733
00:50:09,490 --> 00:50:10,950
منُ ميشناسي
734
00:50:31,470 --> 00:50:34,340
ايون بي، تو بايد برگردي. اين خطرناکه
735
00:50:34,340 --> 00:50:35,680
اين به خواست خودمه. هر کاري بخوام انجام ميدم
736
00:50:35,680 --> 00:50:37,880
آقا، شما فقط يه نفرين
737
00:50:40,580 --> 00:50:42,050
برو کنار
738
00:50:56,100 --> 00:50:57,430
متأسفم
739
00:51:14,680 --> 00:51:15,950
!آقا
740
00:51:17,350 --> 00:51:19,690
!آقا
741
00:51:21,220 --> 00:51:22,490
کفشا
742
00:51:42,450 --> 00:51:44,210
لعنتي
743
00:51:54,020 --> 00:51:56,030
اوه، آره
744
00:51:56,030 --> 00:51:58,690
کافيه. تو قبلاً بارها به من کمک کردي
745
00:51:58,690 --> 00:52:00,660
فوراً با رئيس هان تماس بگير. فوراً
746
00:52:00,660 --> 00:52:01,960
...درباره ي اون
747
00:52:09,000 --> 00:52:11,140
باشه. من جي پي اس رو پيدا کردم
748
00:52:11,140 --> 00:52:13,040
ايستگاه مادو
749
00:52:13,040 --> 00:52:14,380
ما موقعيت مظنون رو پيدا کرديم
750
00:52:14,380 --> 00:52:16,310
ايستگاه مادو. درخواست پشتيباني داريم
751
00:52:16,310 --> 00:52:17,710
عجله کنين خواهش ميکنم! عجله کنين
752
00:52:17,710 --> 00:52:20,980
اما...شما از کجا ميدونستين اينجاست
753
00:52:20,980 --> 00:52:23,050
نيازي نيست تو درباره ي اون بدوني
اما دادستان چطور
754
00:52:23,050 --> 00:52:25,420
دادستان حالش خوبه
755
00:52:25,960 --> 00:52:28,620
الو؟ ايون بي! جو ايون بي
756
00:53:23,150 --> 00:53:24,050
چي شده
757
00:53:24,050 --> 00:53:24,980
دانش آموزا نميتونن برن داخل
758
00:53:24,980 --> 00:53:28,980
اوه نه، نه. من بايد برم تو! بذارين برم تو
759
00:53:31,090 --> 00:53:32,150
...آه
760
00:54:08,720 --> 00:54:10,690
تو الان داري چي کار ميکني
761
00:54:11,330 --> 00:54:15,230
باعث آرامشه که من هنوز وقت دارم تا سلام
احوال پرسي کنم
762
00:54:20,140 --> 00:54:22,300
لطفاً مراقب خانوادم باشين
763
00:54:49,900 --> 00:54:51,630
محکم نگهش دار
764
00:54:53,170 --> 00:54:56,670
دادستان، دستمُ ول کنين
765
00:54:56,670 --> 00:55:00,510
همينطوري ادامه بدين
دادستان شما هم خواهيد مُرد
766
00:55:01,280 --> 00:55:03,350
حرف بيخود نگو
767
00:55:09,750 --> 00:55:12,990
هيونگنيم، من دوستون دارم
768
00:55:12,990 --> 00:55:15,590
تو ديوونه اي
769
00:55:32,020 --> 00:55:42,020
*پرشـين دريــم تيم*
"Soara1371 - Parnaz" :مترجم
770
00:55:48,790 --> 00:55:54,260
×آنچه در قسمت بعد خواهید دید×
771
00:55:54,260 --> 00:55:55,860
دي ان اي قبلا براي بررسي گرفته شده
772
00:55:55,860 --> 00:55:58,070
فردا معلوم ميشه که اون کي بوده
773
00:55:58,070 --> 00:56:00,540
اين خالکوبي، خالکوبي معمولي اي نيست
774
00:56:00,540 --> 00:56:03,770
اين قبلا در بازداشتگاه مورد استفاده قرار گرفته
775
00:56:03,770 --> 00:56:07,010
من قبلا اين نامه ها رو در بازداشتگاه
تاييد کردم
776
00:56:07,010 --> 00:56:08,680
يو چانگ سون، 33 ساله
777
00:56:08,680 --> 00:56:10,450
اون چند روز پيش از زندان آزاد شد
778
00:56:10,450 --> 00:56:14,080
...چيزيکه جالبه اين هست که
..دادستان کسي هست که يو چانگ سون رو انداخت زندان
779
00:56:14,550 --> 00:56:15,780
به من نگو
780
00:56:15,780 --> 00:56:16,990
بازداشتگاه سومو؟
781
00:56:16,990 --> 00:56:20,360
يو جين يو چانگ سون رو گرفت و
...انداخت اون تو
782
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
شکي توش نيست
783
00:56:21,360 --> 00:56:23,460
تو يو چانگ سون رو تحريک کردي؟
784
00:56:23,460 --> 00:56:27,360
اون... من هيچي نميدونم
785
00:56:28,460 --> 00:56:31,170
...از اين لحظه به بعد، شما
786
00:56:36,670 --> 00:56:42,380
عجله کنين اون رو بفرستين کلينيک
787
00:56:42,380 --> 00:56:44,110
شواهد محکم پيدا کنين
788
00:56:44,110 --> 00:56:47,580
اون مرد رو از بين ببرين و دفتر حساب رو برگردونين
789
00:56:47,580 --> 00:56:50,990
اگه نداشته باشيش، تو بايد بميري
790
00:56:54,320 --> 00:56:55,320
چا يو جين
791
00:56:55,320 --> 00:57:00,330
تو متهم به ترغيب به خودکشي و رشوه هستي
من به موجب اين حکم شما رو توقيف ميکنم
792
00:57:00,330 --> 00:57:02,200
شخص مايل به خود کشي, کيم مان چول
793
00:57:02,200 --> 00:57:03,630
ساختمان شروع سفر، هان مي سون
794
00:57:03,630 --> 00:57:05,330
و همينطور يو چانگ سون
795
00:57:05,330 --> 00:57:09,540
مرگ همه ي اونها وابسته به خاطرات منه
796
00:57:09,540 --> 00:57:15,340
هفت سال پيش، اون از هيپنوتيزم استفاده کرد
تا خاطرات خودش رو مهر و موم کنه
797
00:57:15,340 --> 00:57:17,410
پس، اگه اون خاطرات مهر و موم باز بشه
798
00:57:17,410 --> 00:57:20,080
اين بينهايت دردناک خواهد بود
799
00:57:20,080 --> 00:57:23,550
اما اون بيمار چا يو جين خودش پيروز شد
800
00:57:23,550 --> 00:57:25,750
چا يو جين از خودمونه
801
00:57:25,750 --> 00:57:29,460
!هفت سال قبل، اون مکان کجاست؟ دادستان
802
00:57:29,460 --> 00:57:32,800
!هفت سال قبل، اون مکان کجاست؟ دادستان
803
00:57:32,800 --> 00:57:36,170
من نميدونم.من نميدونم
804
00:57:37,030 --> 00:57:38,700
...هفت سال قبل
805
00:57:39,970 --> 00:57:46,000
من نميدونم. نميدونم. من واقعا نمي تونم به ياد بيارم
67153