All language subtitles for Reset.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:10,580 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Parnaz":مترجم 2 00:00:13,580 --> 00:00:17,580 ×آنچه گذشت× 3 00:00:17,580 --> 00:00:19,150 چجوري اون کار رو کردي؟ 4 00:00:19,150 --> 00:00:19,650 چکار؟ - ميدوني، اعتراف ازم گرفتي - 5 00:00:19,850 --> 00:00:21,520 ×چا يو جين، دادستان مسحور کننده× ميدوني, اعتراف ازم گرفتي 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,520 سينه ام درد گرفت و احساس کردم دارم ديونه ميشم 7 00:00:23,990 --> 00:00:26,190 و واقعا ميخواستم همه چيز رو فاش کنم 8 00:00:26,190 --> 00:00:29,060 به اين ميگن اعتراف از روي زور که غلطه 9 00:00:29,060 --> 00:00:30,790 وانگهي، اين استعداد خاص دادستانمونه 10 00:00:30,790 --> 00:00:32,760 به نظر مياد بعضي از خاطراتت رو به ياد آوردي 11 00:00:32,760 --> 00:00:33,500 مثل هم بودن؟ - دختري که تو خاطرات ظاهر ميشه. شبيه اونه؟ - 12 00:00:34,030 --> 00:00:37,130 اخلاقش کاملا با اون چيزي که تو روياي منه ...متفاوته، اما 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,670 اين خاطرات سرکوب شده ست؟ 14 00:00:39,670 --> 00:00:40,700 علت مرگ؟ 15 00:00:40,700 --> 00:00:43,170 بعد از ضربه، افتاد روي زمين 16 00:00:43,170 --> 00:00:46,640 و با شي نوک تيز به پشت سرش ضربه وارد شده 17 00:00:46,710 --> 00:00:50,880 نه، اصلا نميخواستم بکُشمش 18 00:00:50,880 --> 00:00:51,780 جو ايون بي 19 00:00:51,780 --> 00:00:56,250 تنها کسيم که معتقدم بيگناهي 20 00:00:57,020 --> 00:00:58,690 بيگناهي 21 00:00:59,020 --> 00:01:00,460 خوبه 22 00:01:01,220 --> 00:01:03,730 کسي باور نميکنه 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,830 چرا بدون مدرک دنبال يه آدم بي گناه افتادي!؟ 24 00:01:05,830 --> 00:01:08,800 کسي که دنبالش ميگشتيد، گيم مان چول، زنگ زد 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,500 چي گفت؟ 26 00:01:18,410 --> 00:01:20,140 دادستان چا يو جين؟ 27 00:01:20,140 --> 00:01:22,680 بله، خودم هستم 28 00:01:23,150 --> 00:01:26,820 ~ در درياي من ~ 29 00:01:26,820 --> 00:01:30,390 ~ پر شده از غم و اندوه ~ 30 00:01:30,390 --> 00:01:34,020 ~ نگراني بي اساس ~ 31 00:01:34,020 --> 00:01:38,390 ~ بزرگتر و بزرگتر ميشه ~ 32 00:01:38,390 --> 00:01:41,330 اين آهنگ رو ميشناسي دادستان؟ 33 00:01:41,330 --> 00:01:47,570 بقيه نميدونن، اما شما بايد خيلي خوب بدوني 34 00:01:47,570 --> 00:01:49,540 کي هستي؟ 35 00:01:49,540 --> 00:01:51,810 اين آهنگو از کجا ميشناسي؟ 36 00:01:55,210 --> 00:01:56,650 چکار ميکني؟ 37 00:01:56,650 --> 00:01:58,710 بيا بيرون. بيا بيرون 38 00:01:58,710 --> 00:01:59,820 بيا بيرون 39 00:02:01,380 --> 00:02:03,320 بيا بيرون. بيا بيرون. بيا بيرون 40 00:02:03,320 --> 00:02:06,150 بيا بيرون - دادستان. دادستان - 41 00:02:09,690 --> 00:02:12,290 !نه، نه 42 00:02:21,340 --> 00:02:22,540 دادستان 43 00:02:23,840 --> 00:02:25,970 دادستان. حالتون خوبه؟ 44 00:03:03,150 --> 00:03:08,520 همه چيزو به ياد ميارم 45 00:03:13,060 --> 00:03:15,590 :: قسمت 2 :: : کشتن اهداف : 46 00:03:20,060 --> 00:03:22,300 سونگ هي. عاشقتم 47 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 يو جين 48 00:03:49,220 --> 00:03:51,130 عاشقتم 49 00:04:16,620 --> 00:04:18,920 چي شد؟ هنوزم همونطوريه؟ 50 00:04:18,920 --> 00:04:21,090 خدايا 51 00:04:21,790 --> 00:04:24,030 انگار نميدونه کجاست 52 00:04:24,030 --> 00:04:25,560 معلومه 53 00:04:25,560 --> 00:04:29,830 همچين اتفاقي بقل گوشت بيفته و اون يکي نخواد بياد بيرون؟ 54 00:04:29,830 --> 00:04:32,000 و اينکه منفجر شد 55 00:04:32,000 --> 00:04:33,640 حتما خيلي ترسيده 56 00:04:33,640 --> 00:04:36,440 پس، يعني... حداقل يه ماه 57 00:04:36,440 --> 00:04:39,510 درسته. حداقل بايد يه ماه استراحت کنه 58 00:04:41,140 --> 00:04:44,480 تو چرا انقدر خوشحالي؟ 59 00:04:44,480 --> 00:04:46,650 ما حتي نتيجه آزمايشاتم نميدونيم 60 00:04:51,120 --> 00:04:52,820 چکار ميکني؟ 61 00:04:52,820 --> 00:04:54,660 براي مرخص شدن کمکم کنيد 62 00:04:54,660 --> 00:04:56,960 کي اجازه اين کار رو داد؟ 63 00:04:56,960 --> 00:04:58,830 خانوم جانگ، زود باشين، دکتر رو خبر کنين - باشه - 64 00:04:58,830 --> 00:05:00,800 جيغ و داد رو تموم کن 65 00:05:00,800 --> 00:05:02,300 خوبم 66 00:05:02,300 --> 00:05:03,670 بايد جايي برم 67 00:05:03,670 --> 00:05:05,430 باشه، پس بياين با هم بريم 68 00:05:05,430 --> 00:05:07,400 نه. تنها ميرم 69 00:05:07,400 --> 00:05:08,240 ...اما، قربان. مهم نيست چطور 70 00:05:08,240 --> 00:05:09,870 اين يه دستوره 71 00:05:15,740 --> 00:05:17,880 مگه نگفت يه دستوره؟ 72 00:06:02,890 --> 00:06:07,260 ×چو سونگ هي× 73 00:06:52,570 --> 00:06:55,540 ×اوني سونگ هي، خوب زندگي کني. برات دعا ميکني× 74 00:07:08,390 --> 00:07:09,860 ×اوني، منم. يون هي. دلم برات تنگ شده. عاشقتم× 75 00:07:09,860 --> 00:07:11,890 ×اوني، منم، يون هي× 76 00:07:43,930 --> 00:07:50,970 ~ ..تماشاي خواب تو ~ 77 00:07:52,770 --> 00:07:59,810 ~ درياي من. جاي آروميه ~ 78 00:07:59,810 --> 00:08:03,410 ~ ...من... عميقا... غرق شدم ~ 79 00:08:03,410 --> 00:08:06,780 در نگاهت به من 80 00:08:33,170 --> 00:08:35,980 !اينجاست! پيداش کردم 81 00:08:38,080 --> 00:08:39,980 !اينجاست. سريع 82 00:09:08,510 --> 00:09:10,040 اگه اينطوري بوده 83 00:09:10,040 --> 00:09:14,950 کاملا امکانش هست که خاطره عمدا فراموش شده باشه 84 00:09:14,950 --> 00:09:18,990 در ديدگاه پزشکي، از دست دادن عشق اول 85 00:09:18,990 --> 00:09:22,460 اونم با يه ضربه رواني شديد 86 00:09:22,460 --> 00:09:24,430 اينطوريه؟ 87 00:09:24,430 --> 00:09:26,630 چي؟ - خاطراتي که عمدي فراموش کردم - 88 00:09:28,300 --> 00:09:30,130 بله، درسته 89 00:09:31,830 --> 00:09:34,070 پس، خوبه 90 00:09:34,070 --> 00:09:35,400 اما، منظورتون چيه؟ 91 00:09:35,400 --> 00:09:37,570 ديگه لازم نيست هم ديگه رو ببينيم 92 00:09:37,570 --> 00:09:38,810 چي؟ 93 00:09:38,810 --> 00:09:41,910 ...خوب، من... معلومه خوشحالم، اما 94 00:09:41,910 --> 00:09:45,250 اما هنوزم بايد براي يه مدتي درمان بشي 95 00:09:45,250 --> 00:09:49,280 مگه نگفتي اينا خاطرات سرکوب شدن؟ 96 00:09:49,280 --> 00:09:51,050 بله، درسته 97 00:09:52,490 --> 00:09:57,130 پس نيازي به درمان بيشتر نيست 98 00:10:27,420 --> 00:10:29,020 يکي داره بازي در مياره 99 00:10:31,360 --> 00:10:32,890 ...پس ميگين 100 00:10:32,890 --> 00:10:35,530 گيم مان چول هم دست داره؟ 101 00:10:35,530 --> 00:10:39,470 همدست نه، گيم مان چول عروسک خيمه شب بازي بوده 102 00:10:39,470 --> 00:10:41,970 و اونا بهش گفتن خودکشي کنه 103 00:10:41,970 --> 00:10:43,200 برو و در مورد 104 00:10:43,200 --> 00:10:46,670 تماس هاي اخير گيم مان چول و کساني که باهاش در ارتباط بودن تحقيق کن 105 00:10:46,670 --> 00:10:49,740 چرا اين فکر رو ميکني؟ 106 00:10:49,740 --> 00:10:52,950 ...مي تونم بپرسم، يا گيم مان چول 107 00:10:52,950 --> 00:10:56,280 قبل از خودسوزيش چي گفت؟ 108 00:10:56,280 --> 00:10:58,020 چيز خاصي نگفت 109 00:10:58,950 --> 00:11:00,090 باشه 110 00:11:00,090 --> 00:11:04,290 خيله خب، اگه خواستي بعدا بهم بگي، راحت باش 111 00:11:04,290 --> 00:11:06,160 بعدش ميرم تحقيقات 112 00:11:16,040 --> 00:11:18,410 دادستان، اين آهنگ رو ميشناسي؟ 113 00:11:18,410 --> 00:11:23,510 اگه بقيه مردم ندونن، شما بايد خوب بدوني 114 00:11:25,680 --> 00:11:27,520 يه آهنگ 115 00:11:27,520 --> 00:11:31,450 گيم مان چول قبل از اينکه خودش رو بسوزونه يه آهنگي خوند 116 00:11:31,450 --> 00:11:36,020 يه آهنگ از 15 سال پيش 117 00:11:36,020 --> 00:11:37,560 و من ميشناختم 118 00:11:37,560 --> 00:11:40,400 ...اگه اون مال 15 سال پيش باشه، پس 119 00:11:41,230 --> 00:11:42,530 ...نگو که 120 00:11:43,670 --> 00:11:45,100 درسته 121 00:11:46,170 --> 00:11:48,540 تو اين مورد خيلي مشکوکه ديگه 122 00:11:51,570 --> 00:11:55,540 ميدونين که قانون گذشت زمان بهش خورده 123 00:11:55,540 --> 00:11:57,580 و هفت سال پيش، تموم شده 124 00:11:58,380 --> 00:11:58,950 ميدونم 125 00:11:58,950 --> 00:12:00,620 و به خاطر اين پرونده 126 00:12:00,620 --> 00:12:04,320 براي مدتي هيچ کاري نميتونستيد بکنيد اينم ميدونيد؟ 127 00:12:04,320 --> 00:12:05,050 يادم مياد 128 00:12:05,050 --> 00:12:06,790 و آخري 129 00:12:06,790 --> 00:12:12,930 به رئيس هان قول دادم که ديگه اين موارد پيش نياد 130 00:12:13,900 --> 00:12:17,530 مردي که به خاطر دخترش انتقام ميگيره کسي که انقدر عصباني شد که خودشو بکشه 131 00:12:17,530 --> 00:12:20,570 قبل از اينکه بميره، با خوندن داغ دلش رو نشون ميده 132 00:12:20,570 --> 00:12:25,440 چجوري فقط تو و اون مرد اين آهنگ رو از 15 سال پيش مي شناسين؟ 133 00:12:26,110 --> 00:12:29,440 عاليجناب، بايد استراحت کنيد 134 00:12:29,440 --> 00:12:30,950 جدي ميگم 135 00:12:30,950 --> 00:12:32,780 کارتو درست انجام ميدي 136 00:12:32,780 --> 00:12:35,650 و اينکه نميدونم چرا اين پرونده رو دوباره به جريان ميندازي 137 00:12:35,650 --> 00:12:37,690 همه نگرانن 138 00:12:42,490 --> 00:12:43,760 باشه، ميفهمم 139 00:12:43,760 --> 00:12:47,760 اگه نميتوني اين کار رو بکني، پس بازرس گو خودت از اين ماجرا کنار بکش 140 00:12:59,440 --> 00:13:01,440 از نوشيدنيتوت لذت ببريد 141 00:13:01,440 --> 00:13:03,080 چي ميل دارين؟ 142 00:13:19,890 --> 00:13:21,860 خيلي تغيير کردي، اوپا 143 00:13:21,860 --> 00:13:23,600 چقدر ميگذره؟ 144 00:13:24,670 --> 00:13:28,770 تقريبا...7 سال؟ 145 00:13:29,170 --> 00:13:31,270 متاسفم، يون هي 146 00:13:32,410 --> 00:13:36,280 چيزي نيست. معذرت خواهي لازم نيست 147 00:13:38,780 --> 00:13:42,880 چيزي شده، اوپا؟ 148 00:13:44,350 --> 00:13:45,420 نه 149 00:13:45,420 --> 00:13:47,660 اينطور نيست که... نتوني دادستان بشي، نه؟ 150 00:13:47,660 --> 00:13:48,990 نه 151 00:13:48,990 --> 00:13:52,190 پس چرا گرفته اي؟ 152 00:13:52,190 --> 00:13:57,170 بايد خيليم خوشحال باشي که به عنوان کارمند دولتي کار ميکني 153 00:13:58,930 --> 00:14:02,670 درسته، بخند. وقتي ميخندي خوشگل ميشي 154 00:14:03,600 --> 00:14:05,310 متاسفم 155 00:14:06,310 --> 00:14:07,840 منو ببخش 156 00:14:09,010 --> 00:14:11,550 اوپا، چرا همش ميگي ببخشيد؟ 157 00:14:11,550 --> 00:14:12,380 بقيه وقتي بشنون فکر ميکنن 158 00:14:12,380 --> 00:14:15,180 معشوقم بودي که با پولام فرار کردي 159 00:14:19,220 --> 00:14:23,830 اين مدت، فراموش کرده بودم 160 00:14:24,730 --> 00:14:27,060 تو و خواهرت رو 161 00:14:27,060 --> 00:14:28,500 واقعا؟ 162 00:14:29,630 --> 00:14:31,530 نااميد کننده است 163 00:14:41,680 --> 00:14:43,510 درسته 164 00:14:46,850 --> 00:14:50,620 ما بايد همه چيز رو فراموش کنيم 165 00:14:51,320 --> 00:14:52,450 اما 166 00:14:53,990 --> 00:14:56,020 واقعيتش 167 00:14:56,020 --> 00:15:00,860 ديدنت برام دردناکه 168 00:15:05,370 --> 00:15:08,140 بايد برگردم سرکار. اگه اينجوري ادامه بدم بداخلاق ميشم 169 00:15:08,140 --> 00:15:10,140 اوپا، تو هم بايد بري 170 00:15:10,910 --> 00:15:12,310 يون هي 171 00:15:14,510 --> 00:15:16,180 يکم ديگه بمون 172 00:15:16,180 --> 00:15:19,550 به زودي علت مرگ خواهرت رو ميفهميم 173 00:15:21,580 --> 00:15:23,120 چجوري؟ 174 00:15:23,120 --> 00:15:25,190 يه مجرم داريم 175 00:15:28,890 --> 00:15:30,790 و گيرش ميندازم 176 00:15:44,410 --> 00:15:47,710 ايش، آزار دهنده ست، چکار داره که باهام اينجا قرار گذاشته؟ 177 00:15:50,510 --> 00:15:52,450 ×که بکشمت. اميدوارم دنبالش بري× 178 00:15:52,450 --> 00:15:55,280 حتما، باشه ×هاهاهاه، فکر کن امروز بميرم× 179 00:15:56,120 --> 00:15:58,390 ×آخر کوچه سمت راست در رو ميبيني؟× 180 00:16:00,690 --> 00:16:03,260 آره، ديدم 181 00:16:03,260 --> 00:16:06,430 ×چند لحظه جلوش وايسا× 182 00:16:16,400 --> 00:16:18,940 ×چرا درو باز نميکني؟ زود باش و بيا بيرون× 183 00:16:19,710 --> 00:16:24,180 ×Xنه، فقط جلوي در وايسا. درست وسط نقطه× 184 00:16:37,560 --> 00:16:38,690 اين چيه ديگه؟ 185 00:16:38,690 --> 00:16:42,300 ...حتي دوربين امنيتيم گذاشته؟ واقعا که 186 00:16:51,470 --> 00:16:52,740 اين چيه؟ 187 00:17:01,520 --> 00:17:03,250 منطقه رو ببندين 188 00:17:06,650 --> 00:17:08,260 من پليسم، پليس 189 00:17:10,190 --> 00:17:12,030 اينجا 190 00:17:12,030 --> 00:17:13,530 روي ديوارم هست، بايد نمونه ها رو برداري 191 00:17:13,530 --> 00:17:14,590 باشه 192 00:18:05,150 --> 00:18:06,550 آقا 193 00:18:18,160 --> 00:18:19,630 يه لحظه 194 00:18:25,470 --> 00:18:26,830 تحت حفاظت قرار گرفته؟ 195 00:18:26,830 --> 00:18:29,170 آره. براي اينکه کسي رو نداره 196 00:18:29,170 --> 00:18:31,770 بايد تا دادگاه مراقبش باشيم 197 00:18:31,770 --> 00:18:33,410 سرپرست نداري؟ 198 00:18:33,410 --> 00:18:35,380 يه دوست دارم 199 00:18:35,380 --> 00:18:37,850 دوست سرپرست نيست. نميشه 200 00:18:37,850 --> 00:18:39,250 پدر، مادر، پدر بزرگ، مادر بزرگ 201 00:18:39,250 --> 00:18:42,750 اگه ندارِي خاله يا عمه، هيچي رو نداري؟ 202 00:18:45,820 --> 00:18:47,190 پدرم 203 00:18:47,190 --> 00:18:48,160 پدر دارم 204 00:18:48,160 --> 00:18:50,360 پدرت کجاست؟ 205 00:18:50,360 --> 00:18:53,230 اونا دوره گردن. حتي ممکنه شناسنامه هم نداشته باشن 206 00:18:53,230 --> 00:18:54,700 نميتونيم تو سيستم پيداشون کنيم 207 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 چه درد سري 208 00:18:55,700 --> 00:18:57,830 چه دردسري؟ 209 00:18:58,370 --> 00:19:00,100 فقط قوانين رو ببين، اينجوري تو درد سر نميفتي 210 00:19:01,000 --> 00:19:03,570 تا شروع دادگاه با يه محافظ زندگي ميکنه؟ 211 00:19:03,570 --> 00:19:04,640 اون بيگناهه 212 00:19:04,640 --> 00:19:07,440 کسي رو نکشته، پس بيگناهه؟ 213 00:19:07,440 --> 00:19:09,710 نوشيدن الکل، سيگار کشيدن 214 00:19:09,710 --> 00:19:11,910 براي سرپرستي بچه ها، بايد اون بخش رو آماده کنيم 215 00:19:11,910 --> 00:19:14,920 فحشا. همين طور مصرف مواد 216 00:19:14,920 --> 00:19:16,020 هنوزم بيگناهه؟ 217 00:19:16,020 --> 00:19:17,990 واقعا، راه خوبيه که تو اين کشور زندگي کنيم 218 00:19:19,650 --> 00:19:23,420 چي؟ نگو که ميخواي سرپرست قانونيش بشي؟ 219 00:19:23,420 --> 00:19:25,230 پس، آزادش کن 220 00:19:27,030 --> 00:19:28,330 لطفا ببرش 221 00:19:28,330 --> 00:19:29,560 باشه 222 00:19:31,900 --> 00:19:33,500 درسته 223 00:19:33,970 --> 00:19:36,100 ...مثل تو...هي، هي، پرروي... خودخواه 224 00:19:36,100 --> 00:19:38,370 حرف ميزنما 225 00:19:38,370 --> 00:19:41,980 چجوري همچين آرزويي داري؟ اونم با کاراي عجيب يکي از کارمندا 226 00:19:41,980 --> 00:19:43,240 تو بيگناهي 227 00:19:44,010 --> 00:19:45,310 بيگناهم, نه؟ 228 00:19:46,310 --> 00:19:48,050 درسته، نه؟ 229 00:19:49,850 --> 00:19:51,250 خوبه 230 00:19:52,390 --> 00:19:54,960 کسي حرفمو باور نميکنه 231 00:20:04,530 --> 00:20:05,230 بله 232 00:20:05,230 --> 00:20:08,140 انگار يه چيزي پيدا کرديم 233 00:20:08,140 --> 00:20:09,640 کجايي؟ 234 00:20:31,090 --> 00:20:32,630 ...پس اينکه 235 00:20:33,490 --> 00:20:34,230 اينجا. از اين طرف 236 00:20:34,230 --> 00:20:36,230 ...باشه. چجوري 237 00:20:36,230 --> 00:20:37,630 اوه، اين کيه؟ 238 00:20:38,300 --> 00:20:39,370 سلام 239 00:20:39,970 --> 00:20:41,300 عاليجناب، چي شد ما رو قابل دونستيد؟ 240 00:20:41,300 --> 00:20:47,240 اونو يادت نمياد؟ آخرين بار بر روي پرونده تجزيه جسد بهمون کمک کرد 241 00:20:47,240 --> 00:20:49,280 اين دفعه، اون مسئول پرونده کيم اين سوکه 242 00:20:49,280 --> 00:20:50,580 ها... يادم اومد 243 00:20:50,580 --> 00:20:52,750 بازرس جنايي پاک، همه چيز مرتبه؟ 244 00:20:52,750 --> 00:20:55,150 اصلا ميشه اشکالي نباشه؟ مشکلم داريم 245 00:20:55,150 --> 00:20:57,220 ميگم. لطفا بيايد 246 00:20:58,090 --> 00:21:03,290 تصفيه هوا افتاده روي نقطه علامت گذاري شده 247 00:21:03,290 --> 00:21:04,730 جالبيش اينکه 248 00:21:04,730 --> 00:21:08,830 نصف شب از طبقه سوم افتاده 249 00:21:08,830 --> 00:21:10,800 و دقيقا روي سرش فرود اومده 250 00:21:10,800 --> 00:21:13,000 اگه حتي 30 سانتي اونورتر بود. يارو نميمرد 251 00:21:13,000 --> 00:21:15,700 افسر پاک، يه لحظه 252 00:21:15,700 --> 00:21:18,010 در مورد يه چيزي بايد با عاليجناب حرف بزنم 253 00:21:18,010 --> 00:21:19,510 حرفتونو بزنين 254 00:21:20,810 --> 00:21:22,340 دقيقا چه خبره؟ 255 00:21:22,340 --> 00:21:23,940 چرا گفتي بيام؟ 256 00:21:25,910 --> 00:21:33,720 ممکنه مجرمي که دنبالش ميگرديد اين سناريو رو ساخته باشه 257 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 چي؟ - همون که گفتم - 258 00:21:34,920 --> 00:21:39,430 قطعا نميگم همون قاتل 15 سال پيشه 259 00:21:40,900 --> 00:21:42,600 خوب 260 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 بگو 261 00:21:44,000 --> 00:21:48,770 موبايلي که گيم مال چول قبل خودسوزيش بهش زنگ زده بود 262 00:21:48,770 --> 00:21:50,840 اينجا پيدا شد 263 00:21:50,840 --> 00:21:53,040 البته داغون شده 264 00:21:53,040 --> 00:21:54,710 بر اساس صدماتش 265 00:21:54,710 --> 00:21:58,180 موبايل رو قطعا از ارتفاع پرت کردن 266 00:21:58,180 --> 00:22:01,980 زماني که باتريش دراومده درست با قتل يکي بوده 267 00:22:01,980 --> 00:22:03,320 همون طورکه گفتيد 268 00:22:03,320 --> 00:22:06,720 اگه کسي گين مان چول رو مجبور به خودکشي کرده باشه 269 00:22:06,720 --> 00:22:08,120 اونوقت احتمالش هست مسببش قاتل ديشب باشه 270 00:22:08,120 --> 00:22:11,630 و پاک سونگ ته رو کشته باشه 271 00:22:11,630 --> 00:22:12,860 پاک سونگ ته؟ 272 00:22:12,860 --> 00:22:14,630 آره 273 00:22:14,630 --> 00:22:17,570 اين پاک سونگ ته. يه رباخوار فاسد 274 00:22:17,570 --> 00:22:21,900 اما الان اصلاح شده و تو گانگنام زندگي ميکنه 275 00:22:21,900 --> 00:22:25,010 کافيه آگهي براي ارتش بديد يا اسمش رو براي پول شويي ببرين 276 00:22:25,010 --> 00:22:27,640 قبلا، با برادر بزرگش، پاک جي ته 277 00:22:27,640 --> 00:22:31,410 به عنوان يه رباخوار نزديک کازينو غير قانوني کار ميکرد 278 00:22:31,410 --> 00:22:35,250 همه ميخواستن بکشنش 279 00:22:35,250 --> 00:22:37,790 اما اونا هم کاملا موقعيت رو درک ميکردن 280 00:22:37,790 --> 00:22:40,850 براي همين به شدت حفاظت ميشدن 281 00:22:40,850 --> 00:22:45,230 ممکن نبود بتوني سيخونک بهشون بزني 282 00:22:45,230 --> 00:22:47,600 وانگهي 283 00:22:47,600 --> 00:22:49,800 يه شايعاتي هست 284 00:22:49,800 --> 00:22:53,570 تمام حساب کتاباشونو تو يه دفتر مينويسن 285 00:22:54,800 --> 00:22:57,500 که احتمالا فقط شايعه هم نيست 286 00:22:58,070 --> 00:23:02,740 به هر حال، با اين دفتر مخفي هيچکي جرات نميکنه بهشون نزديک بشه 287 00:23:02,740 --> 00:23:04,750 اين ديگه شايعه ست 288 00:23:05,810 --> 00:23:07,480 برعکس 289 00:23:07,480 --> 00:23:10,520 امکانش هست به خاطر اين دفتر بميرن 290 00:23:11,120 --> 00:23:12,950 کسي که دنبالشيم 291 00:23:12,950 --> 00:23:16,220 ممکنه يکي از اسامي ليست سياه رو بشناسه 292 00:23:17,990 --> 00:23:19,190 درسته 293 00:23:19,930 --> 00:23:23,930 براين اساس، ما بايد اون دفتر رو ببينيم 294 00:23:25,530 --> 00:23:26,570 کجا ميري؟ 295 00:23:26,570 --> 00:23:28,300 شخصا پرس و جو کنم 296 00:23:28,300 --> 00:23:30,500 عاليجناب، وايسا 297 00:23:30,500 --> 00:23:31,740 نميتوني 298 00:23:31,740 --> 00:23:33,610 اونا خيلي خطرناکن 299 00:23:33,610 --> 00:23:36,180 مهم نيست 300 00:23:36,180 --> 00:23:40,010 اما 301 00:23:40,010 --> 00:23:42,850 يه درخواستي ازت دارم 302 00:23:42,850 --> 00:23:44,490 درخواست؟ 303 00:23:52,160 --> 00:23:54,260 به چي نگاه ميکني؟ هرزه 304 00:23:54,260 --> 00:23:55,100 عجله اي نيست. ميتوني صادق باشي 305 00:23:55,100 --> 00:23:58,000 خانومي، چرا دست بند داره؟ 306 00:23:58,000 --> 00:23:59,270 اصلاح شدني نيست؟ 307 00:23:59,270 --> 00:24:00,030 چون با دادستان رفيقه؟ 308 00:24:00,030 --> 00:24:03,640 ساکت. جرمش با بقيه تون فرق ميکنه 309 00:24:03,640 --> 00:24:05,240 زجر آوره 310 00:24:05,240 --> 00:24:07,070 حتي تو زندان، بين مردم فرق ميذارن 311 00:24:07,070 --> 00:24:08,310 بگو سرپرستشي بعد حرف بزن 312 00:24:08,310 --> 00:24:10,610 فرق گذاشتن رو نشونت ميدم 313 00:24:10,610 --> 00:24:12,850 وقتي بريم، تو مردي 314 00:24:15,380 --> 00:24:16,820 جو ايون بي 315 00:24:17,650 --> 00:24:19,190 بيا بيرون 316 00:24:20,450 --> 00:24:22,220 بله، ميفهمم 317 00:24:23,690 --> 00:24:24,990 بيا اينجا 318 00:24:25,560 --> 00:24:26,730 خسته نباشي 319 00:24:26,730 --> 00:24:28,100 اومدي 320 00:24:29,260 --> 00:24:30,760 بذار ببينم 321 00:24:31,870 --> 00:24:33,370 !به چيزي دست نزن 322 00:24:34,670 --> 00:24:36,300 بفرما 323 00:24:36,870 --> 00:24:38,210 خسته نباشيد 324 00:24:39,470 --> 00:24:43,180 هي. تو جو ايون بي هستي؟ 325 00:24:44,350 --> 00:24:46,080 بچرخ 326 00:24:47,350 --> 00:24:49,720 واقعا بزرگتري نداري؟ 327 00:24:49,720 --> 00:24:51,190 غير از دوست 328 00:24:51,190 --> 00:24:52,890 !هيچکي رو ندارم 329 00:24:52,890 --> 00:24:54,220 پدر، مادر، پدر بزرگ، مادر بزرگ 330 00:24:54,220 --> 00:24:57,320 عمه يا کسي مثل اونا. يکي از اينا ديگه؟ 331 00:24:58,760 --> 00:25:00,490 ندارم 332 00:25:00,490 --> 00:25:02,300 ...واي، اين بچه رو 333 00:25:04,530 --> 00:25:09,000 خوردن الکل، کشيدن سيگار فحشا، خود فروشي. مواد 334 00:25:09,000 --> 00:25:13,210 بازرس گو، چرا دادستان گير داده رو اين پرونده؟ 335 00:25:13,210 --> 00:25:15,610 درسته. چرا اين پرونده رو برداشته؟ 336 00:25:15,610 --> 00:25:19,150 ميتونه به يکي از 7 پرونده حل نشده مون اضافه شه 337 00:25:19,150 --> 00:25:20,250 درسته 338 00:25:20,250 --> 00:25:23,320 اونجوري که من ميبينم، معماي تو بزرگتره 339 00:25:24,080 --> 00:25:25,390 خدايا 340 00:25:25,390 --> 00:25:26,720 بريم 341 00:25:30,160 --> 00:25:33,260 واو، در مقايسه با دادستان، تو عجيبترم هستي 342 00:25:33,260 --> 00:25:35,260 حتي آدرس اونجايي که اسبابکشي کردم رو نميدونم 343 00:25:35,260 --> 00:25:37,000 اما تو همينطوري پيداش کردي 344 00:25:38,330 --> 00:25:40,100 قطعا همين دور و وراست 345 00:25:42,640 --> 00:25:44,710 درسته، درسته، فهميدم 346 00:25:44,710 --> 00:25:47,070 بازرس، فوق العاده ايد 347 00:25:47,070 --> 00:25:50,940 فقط براي يه سئون داو مثل من سواله نوجونا و تلاششون 348 00:25:50,940 --> 00:25:52,810 کاملا ميفهمم 349 00:25:52,810 --> 00:25:54,420 اما چرا نميري ديگه 350 00:25:54,420 --> 00:25:56,450 ميام پيدات ميکنم 351 00:25:56,450 --> 00:25:59,150 صادقانه، منم ميخوام اين کار رو بکنم 352 00:25:59,150 --> 00:26:01,360 اما عالجناب يه درخواست ويژه ازم کرده 353 00:26:01,360 --> 00:26:02,420 پس نميتونم اين کار رو بکنم 354 00:26:02,420 --> 00:26:07,060 اولين باره که همچين چيزي ازم ميخواد 355 00:26:12,870 --> 00:26:14,070 چيه؟ 356 00:26:15,770 --> 00:26:17,240 چرا خشن نگا ميکني؟ 357 00:26:17,240 --> 00:26:19,010 خشن؟ 358 00:26:19,010 --> 00:26:21,380 فراموشش کن. بريم 359 00:26:21,380 --> 00:26:22,680 خدايا. خيلي گرمه 360 00:26:25,980 --> 00:26:27,480 قطعا بايد همينجا باشه 361 00:26:27,480 --> 00:26:29,050 اما، بذار بپرسم 362 00:26:29,050 --> 00:26:31,990 چرا به دادستان ميگي عاليجناب؟ 363 00:26:31,990 --> 00:26:34,220 جونتر از تو به نظر ميرسه 364 00:26:34,220 --> 00:26:35,420 کنجکاوي؟ 365 00:26:35,420 --> 00:26:36,860 واقعا؟ 366 00:26:36,860 --> 00:26:39,660 ...درسته، از همون اول - خوب - 367 00:26:39,660 --> 00:26:44,530 پادشاه رو "سانگام" ميگفتي 368 00:26:44,530 --> 00:26:49,300 رده رسمي بعدش رو " دگام". خيلي مهم بودن 369 00:26:49,300 --> 00:26:50,900 رده سوم رو "يونگ گام" ميگفتي 370 00:26:50,900 --> 00:26:55,110 خوب، الان. دادستانمون موقعيت "يونگ گام" رو داره 371 00:26:55,110 --> 00:26:57,110 که بعد از "سانگ گام" و "دگام" مياد 372 00:26:57,110 --> 00:26:59,550 پس، اينجوريه 373 00:26:59,550 --> 00:27:01,050 پس تو چي، بازرس؟ 374 00:27:01,050 --> 00:27:02,120 من؟ 375 00:27:02,120 --> 00:27:05,990 رده من پايين تر از اوناست، پس من "ناري" هستم 376 00:27:05,990 --> 00:27:08,360 !پس اينطوريه 377 00:27:08,360 --> 00:27:10,820 خدايا. پس، ناري، لطفا برگرديد 378 00:27:10,820 --> 00:27:12,560 ...چکار ميکني 379 00:27:12,560 --> 00:27:16,060 !از کدوم خانواده اي؟ خيلي باهوشي 380 00:27:19,670 --> 00:27:21,700 !پيداش کردم! پيداش کردم 381 00:27:21,700 --> 00:27:23,340 چي؟ واقعا؟ 382 00:27:23,340 --> 00:27:24,270 درسته؟ 383 00:27:24,270 --> 00:27:26,370 بالاخره پيداش کرديم 384 00:27:26,370 --> 00:27:30,080 خب برو تو 385 00:27:30,610 --> 00:27:31,510 من؟ 386 00:27:31,510 --> 00:27:33,850 خونه توئه، معلومه بايد بري تو. په نه په من بايد برم؟ 387 00:27:33,850 --> 00:27:35,080 زود باش، برو تو 388 00:27:47,530 --> 00:27:48,600 سلام 389 00:27:48,600 --> 00:27:51,200 از دفتر دادستاني اومدم 390 00:27:51,200 --> 00:27:52,100 دفتر دادستاني؟ 391 00:27:52,100 --> 00:27:53,200 براي چي؟ 392 00:27:53,200 --> 00:27:57,540 خونه جو ايون بيه؟ 393 00:27:59,940 --> 00:28:02,240 خونه جو ايون بي نيست؟ 394 00:28:02,240 --> 00:28:04,180 براي چي اومدين اينجا؟ 395 00:28:04,180 --> 00:28:09,480 مشکلي نيستم. از جو ايون بي محافظت ميکنيم 396 00:28:09,480 --> 00:28:12,690 الان، ميخوايم بفرستيمش خونه پس آورديمش اينجا 397 00:28:15,490 --> 00:28:18,730 در رو باز ميکنيد؟ 398 00:28:28,240 --> 00:28:32,770 خدايا، سخته خونت رو پيدا کني 399 00:28:32,770 --> 00:28:36,640 باشه؟ پس فقط برم تو، درسته؟ 400 00:28:38,080 --> 00:28:42,780 ...باشه. ميتوني ببيني، درسته؟ميخوام 401 00:28:42,780 --> 00:28:44,180 دارم ميرم 402 00:28:44,180 --> 00:28:46,290 !...دارم ميرم، دارم ميرم، دارم ميرم 403 00:28:46,290 --> 00:28:49,520 !رفتم تو 404 00:28:49,520 --> 00:28:50,820 باشه؟ 405 00:28:50,820 --> 00:28:52,760 حالا ميتوني بري 406 00:28:56,100 --> 00:28:57,660 حالا ديگه چيه؟ 407 00:28:57,660 --> 00:28:58,970 هنوزم کاري هست بکني؟ 408 00:28:58,970 --> 00:29:00,830 چيزي ميخواي بدي؟ 409 00:29:00,830 --> 00:29:02,570 اگه ميخواي چيزي بگي؛ بگو. بهش ميگم 410 00:29:02,570 --> 00:29:04,870 به اين چيزا نيازي نيست 411 00:29:05,510 --> 00:29:07,640 باشه پس، ميرم 412 00:29:07,640 --> 00:29:09,840 برو تو، خانوم کوچولو 413 00:29:09,840 --> 00:29:12,350 "باشه. پس خدافظ "ناري 414 00:29:12,350 --> 00:29:15,350 باشه. من رفتم 415 00:29:32,300 --> 00:29:34,130 ...آي، واقعا 416 00:29:41,340 --> 00:29:44,110 اون برادر کوچکتر پاک گي ته بود؟ 417 00:29:44,110 --> 00:29:45,350 آره 418 00:29:47,050 --> 00:29:51,080 هميشه بد خلقه. قطعا مسبب جار و جنجاله 419 00:29:51,080 --> 00:29:52,750 ...حتي اگه فقط زنگ بزنه 420 00:29:52,750 --> 00:29:54,250 اون؛ درسته! موبايلم 421 00:29:55,620 --> 00:29:58,560 آه؛ توي کمدمه 422 00:29:58,560 --> 00:30:00,630 اگه زنگ زد، بايد قطع کني 423 00:30:00,630 --> 00:30:02,360 ...اگه جواب ندي 424 00:30:02,360 --> 00:30:03,430 چي ميشه؟ 425 00:30:03,430 --> 00:30:04,530 کيه مگه!؟ 426 00:30:04,530 --> 00:30:07,230 تبديل ميشه به پليس جنايي. تنها به خاطر يکم کسري بودجه؟ 427 00:30:07,230 --> 00:30:08,870 منم دستيار تدارکات دادستان گيوم نيستم 428 00:30:08,894 --> 00:30:10,894 واسه همچين آدمي ميتونم کلي مشکل درست کنم 429 00:30:17,780 --> 00:30:19,510 الو 430 00:30:19,510 --> 00:30:21,010 بله 431 00:30:21,010 --> 00:30:22,820 مدير بخش؟ 432 00:30:22,820 --> 00:30:25,420 ...بگو اينجا نيست. اينجا 433 00:30:25,420 --> 00:30:27,120 نايب رئيس 434 00:30:28,460 --> 00:30:30,160 نايب رئيس هستش 435 00:30:36,730 --> 00:30:38,430 آه،بله، نايب رئيس 436 00:30:38,430 --> 00:30:39,800 بله 437 00:30:39,800 --> 00:30:41,230 البته 438 00:30:41,230 --> 00:30:42,340 باشه، ميفهمم 439 00:30:42,870 --> 00:30:45,570 بهترين کارمو انجام ميدم. بله 440 00:30:47,810 --> 00:30:52,250 ايش، اين بچه. حتي به نايب رئيسم زنگ زده 441 00:30:54,310 --> 00:30:55,350 عزيزم 442 00:30:55,350 --> 00:30:59,290 به مدير زنگ بزن و مجبورش کن با هم بگردين 443 00:30:59,290 --> 00:31:01,050 و نيروهاي ويژه رو مستقر کن 444 00:31:01,050 --> 00:31:02,020 نيروهاي ويژه؟ 445 00:31:02,020 --> 00:31:04,720 آره، گفت يکي ميخواد بکشتش 446 00:31:04,720 --> 00:31:07,430 شلوغ کرده تا بهش محافظ بدن، نيروهاي مسلح 447 00:31:07,430 --> 00:31:13,230 دليل اين کارشون چيه؟ 448 00:31:14,840 --> 00:31:17,370 اينو به من ميگي؟ 449 00:31:17,370 --> 00:31:20,640 ...نميدونم. موضوع اينکه 450 00:31:20,640 --> 00:31:22,710 دستور از بالا رسيده 451 00:31:22,710 --> 00:31:23,610 و همينطور 452 00:31:23,610 --> 00:31:25,310 وقتي امنيته يکي از افرار کشور تهديد ميشه 453 00:31:25,310 --> 00:31:27,410 قانون عمومي بايد ازش محافظت کنه 454 00:31:27,410 --> 00:31:29,220 بله 455 00:31:29,220 --> 00:31:34,290 محافظت. حقوق عمومي 456 00:31:34,290 --> 00:31:36,860 اما مراسم تدفين کجا برگذار ميشه؟ 457 00:31:36,860 --> 00:31:42,200 درسته، تا وقتي اين جاني دستگير نشه !مراسم تدفين برگزار نميشه 458 00:31:42,200 --> 00:31:44,560 تمام روز غر ميزد 459 00:31:44,560 --> 00:31:48,400 ...چه سردردي 460 00:31:48,400 --> 00:31:49,940 مجبوريم عجله کنيم و اون رواني رو بگيريم 461 00:31:49,940 --> 00:31:51,840 وگرنه، کي مي دونه اون بشر ممکنه چکار کنه 462 00:31:51,840 --> 00:31:53,670 کاملا معلومه بهتره ناديده شون نگيريم 463 00:31:53,670 --> 00:31:55,510 اگه احساس کنن زندگيشون در خطره 464 00:31:55,510 --> 00:31:57,980 دفتر حساب و کتاب رو رو ميکنه 465 00:31:57,980 --> 00:32:01,180 مدير بخش... کارتون درسته 466 00:32:02,120 --> 00:32:03,820 !پس چي خيال کردي 467 00:32:03,820 --> 00:32:05,250 يه پا حرفه ايم برا خودم 468 00:32:05,250 --> 00:32:06,890 بهترين بهترين ها 469 00:32:18,230 --> 00:32:19,630 اين همه اون چيزيه که داري؟ 470 00:32:27,740 --> 00:32:29,980 ميدونستي دوباره بر ميگردم؟ 471 00:32:31,410 --> 00:32:33,910 از اونجايي که چيز زيادي نداري احتمالا زياد سنگين نباشه 472 00:32:34,480 --> 00:32:35,850 بده به من 473 00:32:37,950 --> 00:32:42,820 وقتي اومدن اينجا همه وسايلم رو پرت کردن بيرون 474 00:32:45,360 --> 00:32:47,590 بيا بريم، بانوي من 475 00:33:14,850 --> 00:33:16,420 چرا اومدين اينجا؟ 476 00:33:19,860 --> 00:33:21,600 دنبال رئيست پاک ميگردم 477 00:33:24,100 --> 00:33:25,870 يه لحظه وايسين 478 00:33:27,530 --> 00:33:31,400 اداره تحقيقات سئول، دادستان چا يو جين اومدن رئيس رو ببينن 479 00:35:04,800 --> 00:35:07,270 مدير بخش گيم فرستادتت؟ 480 00:35:07,270 --> 00:35:08,470 درسته 481 00:35:08,940 --> 00:35:11,440 اول، ميخوام همدردي عميق من رو بپذيريد 482 00:35:11,440 --> 00:35:12,070 ...مرحوم 483 00:35:12,070 --> 00:35:13,570 !کافيه 484 00:35:13,570 --> 00:35:16,180 وقتي اومدن پول بگيرن، همه تا زانو خم شدن 485 00:35:16,180 --> 00:35:18,750 اما وقتي همچين اتفاقي افتاد اونا يه جوجه دادستان برام ميفرستن 486 00:35:18,750 --> 00:35:21,110 حتي خودشونم نشون ندادن؟ 487 00:35:21,110 --> 00:35:22,650 ...اون آدما 488 00:35:24,080 --> 00:35:25,290 درسته 489 00:35:25,290 --> 00:35:27,890 قدرت حقوق عمومي لازم نيست باهم باشن جاني ميزنه و ميکشه 490 00:35:27,890 --> 00:35:29,190 چي؟ 491 00:35:31,260 --> 00:35:32,430 چي گفتي؟ 492 00:35:32,430 --> 00:35:34,630 چرا؟ بهت برخورد؟ 493 00:35:34,630 --> 00:35:36,930 اگه فکر ميکني بي عدالتيه دفتر حساب کتابتو رو در بيار و نشون بده 494 00:35:36,930 --> 00:35:38,030 حرفات تموم شد!؟ 495 00:35:38,030 --> 00:35:40,070 !هي، پاک گي ته 496 00:35:47,840 --> 00:35:49,740 ...ايش، واقعا که 497 00:35:53,780 --> 00:35:56,780 ميدونم کارت ديگه تمومه 498 00:35:56,780 --> 00:36:00,420 فقط نميتوني فاش کني 499 00:36:00,420 --> 00:36:05,020 به همه اون محافظين بيرون نگاه کن به نظر ميرسه از خودتم ميترسي 500 00:36:05,020 --> 00:36:08,130 چرا آخرين حرفاتو بهم نميگي؟ 501 00:36:14,130 --> 00:36:15,270 بيا 502 00:36:15,900 --> 00:36:17,440 نگا کن 503 00:36:22,880 --> 00:36:26,880 قربانگاه رو رها کرديد. بين شما کساني ميميرند 504 00:36:26,880 --> 00:36:29,250 قبل از همه سردسته تون مياد 505 00:36:29,250 --> 00:36:31,180 استخوان هاتون در سرزمين پراکنده ميشود 506 00:36:31,180 --> 00:36:34,850 ...وقتي اجسادتون مثل "ايکس" همه جا پخش شد 507 00:36:34,850 --> 00:36:38,930 اون وقت ميفهميد که من اربابتونم 508 00:36:40,290 --> 00:36:42,060 اين چيه؟ 509 00:36:44,260 --> 00:36:48,230 !نميفهمي؟ پيشگويي مرگ 510 00:36:51,640 --> 00:36:53,670 حالا ميفهمي؟ 511 00:36:53,670 --> 00:36:57,340 !ميخواد اينجوري بکشتم 512 00:36:57,340 --> 00:36:59,750 نامه رو کي گرفتي؟ 513 00:37:00,450 --> 00:37:02,280 تقريبا... 15 روز پيش 514 00:37:02,280 --> 00:37:04,150 تميم امنيتيمون گشتن 515 00:37:04,150 --> 00:37:06,350 اما هيچ اثر انگشت يا چيز ديگه اي پيدا نکردن 516 00:37:06,350 --> 00:37:11,460 وقتي نداريم. بايد اوني که اين نامه رو فرستاده بگيريم 517 00:37:11,460 --> 00:37:12,860 چيه؟ 518 00:37:15,090 --> 00:37:16,960 زود، بذارش زمين و برو بيرون 519 00:37:26,240 --> 00:37:30,580 اون آدما! در گذشته، هزينه زيادي براي محافظت دادم 520 00:37:31,140 --> 00:37:32,650 ...حالا، به اين ترتيب 521 00:37:34,080 --> 00:37:35,920 ...اتفاقات 522 00:37:44,560 --> 00:37:48,230 بيا اول آروم باشيم 523 00:37:48,230 --> 00:37:52,270 مدير بخش گفت بايد بهت بگم 524 00:37:58,400 --> 00:38:00,610 مهمون خيلي به رئيس نزديکه شده 525 00:38:00,610 --> 00:38:01,210 واقعا؟ 526 00:38:01,210 --> 00:38:02,280 واکنش رئيس چيه؟ 527 00:38:02,280 --> 00:38:03,880 تکون نخوردن 528 00:38:03,880 --> 00:38:06,180 باشه. ميرم ببينم 529 00:38:10,150 --> 00:38:11,380 برگشت سر جاش 530 00:38:11,380 --> 00:38:12,990 باشه، فهميدم 531 00:38:14,420 --> 00:38:21,390 رئيس، لطفا به اون ساعت به دقت نگاه کن 532 00:38:25,730 --> 00:38:29,370 زمان رو متوقف ميکنم 533 00:38:30,040 --> 00:38:31,800 تا5 ميشمورم 534 00:38:31,800 --> 00:38:35,940 وقتي گفتم 5، زمان متوقف ميشه 535 00:38:38,210 --> 00:38:39,750 پنج 536 00:38:41,110 --> 00:38:42,550 چهار 537 00:38:43,750 --> 00:38:44,950 سه 538 00:38:46,650 --> 00:38:48,050 دو 539 00:38:52,490 --> 00:38:54,030 يک 540 00:38:58,160 --> 00:39:02,900 هيپنوتيزمتون کردم 541 00:39:29,330 --> 00:39:31,830 ميتونم قلبتون رو حس کنم 542 00:39:31,830 --> 00:39:34,330 قلبتون ضعيف ميزنه 543 00:39:36,270 --> 00:39:41,910 اگر يکم بيشتر فشار بيارم، قلبت واي ميسته 544 00:39:45,140 --> 00:39:51,120 کمک. کمک 545 00:39:59,390 --> 00:40:00,860 يه چيزي داخل اتاق عجيبه 546 00:40:00,860 --> 00:40:03,400 چي؟ چطور؟ 547 00:40:05,330 --> 00:40:06,870 چکار ميکني؟ 548 00:40:06,870 --> 00:40:10,170 دوربين رو خاموش کن 549 00:40:15,210 --> 00:40:17,780 خوبه، مشکلي نيست 550 00:40:29,660 --> 00:40:34,330 فهميدي؟ کامل پيامم رو يه مدير بخش گيم برسون 551 00:40:34,330 --> 00:40:36,400 نميذارم همچين اتفاقي بيفته 552 00:40:36,400 --> 00:40:39,400 بله، فهميدم. پيامتو ميرسونم 553 00:40:39,400 --> 00:40:41,330 حالا ميتوني برگردي 554 00:40:41,330 --> 00:40:43,940 تا آسانسور راهنماييشون کنين 555 00:40:43,940 --> 00:40:45,300 باشه 556 00:41:04,120 --> 00:41:06,430 ميخواي ازش مراقبت کنم 557 00:41:07,160 --> 00:41:08,490 ديونه شدي!؟ 558 00:41:08,490 --> 00:41:12,070 اصلا. يک کلمه -اصلا 559 00:41:12,070 --> 00:41:15,770 سر و کله زدن با اون بشر برام راحت نبود 560 00:41:15,770 --> 00:41:17,200 بالاخره استقلالم رو بدست آوردم 561 00:41:17,200 --> 00:41:18,770 الان اونطوري که ميخوام ميتونم زندگي کنم 562 00:41:18,770 --> 00:41:21,240 و اونم فقط بعد از زمان کاريمه 563 00:41:22,340 --> 00:41:25,410 اما الان ميخواي با اين مشکل ساز زندگي کنم؟ 564 00:41:25,410 --> 00:41:27,610 فقط موقتيه 565 00:41:27,610 --> 00:41:29,020 فقط تا زمان دادگاهش 566 00:41:29,020 --> 00:41:30,920 زياد نمونده 567 00:41:31,580 --> 00:41:36,620 و اين درخواستيه که دادستانمون کرده 568 00:41:36,620 --> 00:41:38,060 درخواست؟ 569 00:41:40,530 --> 00:41:41,790 دادستانمون؟ 570 00:41:41,790 --> 00:41:43,230 درسته 571 00:41:43,230 --> 00:41:46,300 خودش شخصا اين درخواست رو کرده 572 00:41:46,830 --> 00:41:48,530 چي شده؟ 573 00:41:48,530 --> 00:41:50,340 هيچوقت همچين کاري نميکرد 574 00:41:50,340 --> 00:41:51,900 دقيقا 575 00:41:53,610 --> 00:41:56,089 پس چرا ازمون خواسته سرپرست اين بچه باشيم؟ 576 00:41:56,180 --> 00:41:58,780 ....اين اون چيزه که ميگم 577 00:42:01,550 --> 00:42:05,350 ولش کن، ميرم 578 00:42:05,790 --> 00:42:08,820 چکار کنيم؟ بايد نگرش داريم؟ 579 00:42:08,820 --> 00:42:12,360 باشه، ميذاريمش به عهده دادستان 580 00:42:12,360 --> 00:42:14,060 از اونجايي که دادستانه 581 00:42:14,060 --> 00:42:16,400 اينجوري نيست که ميتونه هرکاري رو کم ببينه 582 00:42:16,400 --> 00:42:18,160 فقط بايد انجامش بديم. بريم 583 00:42:18,160 --> 00:42:19,600 بسه 584 00:42:20,430 --> 00:42:22,340 نميشه 585 00:42:22,340 --> 00:42:23,540 مردا همشون يه جورن 586 00:42:23,540 --> 00:42:25,440 همينو ميگم 587 00:42:25,440 --> 00:42:28,270 اگه از اينجا بره، فوري تبديل به يه جاني تحت تعقيب ميشه 588 00:42:28,270 --> 00:42:31,340 و نميتونه خودشو به دادگاهش برسونه 589 00:42:31,340 --> 00:42:35,520 ...به عنوان يه بچه، اگه ستاره دار بشي 590 00:42:35,520 --> 00:42:36,820 وايسا 591 00:42:36,820 --> 00:42:38,250 چي؟ 592 00:42:38,250 --> 00:42:40,020 جاني تحت تقيب؟ 593 00:42:40,920 --> 00:42:44,790 البته. فکر ميکني جاني تحت تقيب بودن چيز خاصيه 594 00:42:44,790 --> 00:42:47,730 آه... فقط يه بار زندگي ميکني 595 00:42:47,730 --> 00:42:48,960 فقط يه موفقيت کوچيک ميخواي 596 00:42:48,960 --> 00:42:50,560 اما فقط کافيه يه بار خراب کني، يه بار 597 00:42:50,560 --> 00:42:51,500 يکدفعه، همه چيزو از دست ميدي 598 00:42:51,500 --> 00:42:54,570 و بذار اينو بگم. هنوز جووني، پس ممکنه بفهمي 599 00:42:54,570 --> 00:42:56,100 !... اما زندگيت 600 00:42:56,670 --> 00:42:58,340 چرا هنوز اونجا وايسادي؟ 601 00:42:58,340 --> 00:42:59,640 گردنم درد گرفت. زود باش بشين 602 00:42:59,640 --> 00:43:00,870 بشين، سريع - زود - 603 00:43:00,870 --> 00:43:02,880 اگه ميخواي بري، بايد اول حرفام رو خوب گوش کني 604 00:43:02,880 --> 00:43:04,010 چند سالته؟ 605 00:43:04,840 --> 00:43:06,550 سن خوبيه، 17 سال 606 00:43:06,550 --> 00:43:08,350 آره. وقتي من... وقتي من 17 سالم بود 607 00:43:08,350 --> 00:43:10,350 اينچيزا رو هيچکي بهم نگفت 608 00:43:10,350 --> 00:43:12,950 ...همه مردا يک جورن. اين پسر، اون پسر 609 00:43:12,950 --> 00:43:14,520 شامل بازرس گو که اينجاستم ميشه 610 00:43:14,520 --> 00:43:16,190 و دادستان چا يو چينم 611 00:43:16,190 --> 00:43:19,060 و اون پسر ديونه... همشون يه جورن 612 00:43:19,060 --> 00:43:21,990 اگه بري تو جامعه، چي ميشي؟ 613 00:43:21,990 --> 00:43:23,300 يه جاني تحت تعقيب؟ 614 00:43:23,300 --> 00:43:26,170 که... البته جاني هستي 615 00:43:26,530 --> 00:43:27,830 با مدرسه خوب کنار مياي؟ 616 00:43:27,830 --> 00:43:30,470 !بايد تو مدرسه خوب باشي تا يه مرد خوب پيدا کني ×!چي ياد ميده ولله× 617 00:44:38,300 --> 00:44:41,940 ...رمز گشايي 618 00:44:41,940 --> 00:44:46,610 نامه از چئونگ چي ايله 619 00:44:46,610 --> 00:44:48,950 وسط و آخرش هجاي چينيه 620 00:45:11,200 --> 00:45:12,470 کيه؟ 621 00:45:17,710 --> 00:45:18,740 يون هي 622 00:45:20,610 --> 00:45:22,820 ميتونم بيام تو؟ 623 00:45:34,730 --> 00:45:35,960 بارون شديده 624 00:45:35,960 --> 00:45:38,500 چرا زودتر نگفتي؟ ميتونستم بيام دنبالت 625 00:45:41,370 --> 00:45:42,540 يون هي 626 00:46:31,180 --> 00:46:33,390 ...شماره مورد نظر در دسترس نمي باشد 627 00:46:34,990 --> 00:46:38,090 رئيس گيم جواب تلفنمم نميده 628 00:46:39,730 --> 00:46:42,960 اين آدم... کي ازم پول گرفت؟ 629 00:46:42,960 --> 00:46:46,130 !انگار واقعا ميخواد بميره 630 00:46:49,270 --> 00:46:51,970 ×لازم نيست زنگ بزنيد. وقتي همديگه رو ديديم حرف ميزنيم× 631 00:46:52,470 --> 00:46:56,540 انگار رئيس گيم مضطربه 632 00:46:56,540 --> 00:46:58,380 باشه، حرومزاده. ميبينيم همو 633 00:46:58,380 --> 00:46:59,610 ×کجا؟× 634 00:46:59,610 --> 00:47:01,180 ...حرومزاده 635 00:47:19,670 --> 00:47:22,070 ×اينجام. تو کجايي؟× 636 00:47:23,340 --> 00:47:25,570 شما همينجا وايسين 637 00:47:25,570 --> 00:47:27,340 رئيس، نميشه 638 00:47:27,340 --> 00:47:29,440 ×طبقه 6× 639 00:47:32,080 --> 00:47:34,610 خيله خب، پس دنبالم بياين 640 00:48:04,740 --> 00:48:06,610 کجاست؟ 641 00:48:11,280 --> 00:48:12,850 رئيس گيم 642 00:48:14,890 --> 00:48:16,990 ×طبقه 6 ام× 643 00:48:18,190 --> 00:48:19,020 ×کنار پنجره× 644 00:48:19,020 --> 00:48:21,160 ...ايش، واقعا که 645 00:48:21,650 --> 00:48:24,100 ×چي ميخواي؟ برادرم مرده× 646 00:48:24,900 --> 00:48:28,130 ×محل ملاقاتمون تموم... نزديک اون تلفته× 647 00:48:28,670 --> 00:48:32,400 ايش، واقعا؟ زيادي محتاطه، نه؟ 648 00:48:33,540 --> 00:48:37,310 ...و پولاي زيادي ازم گرفت 649 00:48:37,840 --> 00:48:39,610 دقيقا چيه؟ کجاست؟ 650 00:48:39,610 --> 00:48:42,310 ...دارم ديونه ميشم 651 00:48:42,620 --> 00:48:44,220 ×کجاست؟× 652 00:48:45,280 --> 00:48:48,320 ×به سمت پنجره سه قدم بردار× 653 00:48:48,320 --> 00:48:50,590 خدايا، چقدر آزار دهندهست 654 00:48:51,890 --> 00:48:53,890 ×!خوبه، وايسا× 655 00:48:55,090 --> 00:48:57,060 ×زير پاتو نگاه کن× 656 00:49:28,260 --> 00:49:33,270 بعد از اتفاقي که براي خواهرم افتاد وقتي تنها شدم 657 00:49:33,270 --> 00:49:36,740 تکيه گاهم شدي 658 00:49:37,840 --> 00:49:39,670 ...اما 659 00:49:39,670 --> 00:49:42,880 يه روز، فراموشم کردي 660 00:49:42,880 --> 00:49:51,420 هيچوقت فراموشت نکردم، اما تو فراموش کردي 661 00:49:53,190 --> 00:49:55,490 ميترسم دوباره هم فراموشم کني 662 00:49:58,960 --> 00:50:02,390 اينجوري شدم چون ترسيدم دوباره فراموشم کني 663 00:50:04,660 --> 00:50:06,400 ببخشيد 664 00:50:16,740 --> 00:50:18,410 -بارزس بخش جنايي افسر گو- 665 00:50:20,580 --> 00:50:22,410 بله، بارزس گو 666 00:50:23,720 --> 00:50:25,320 فهميدم 667 00:50:29,620 --> 00:50:31,960 مطمئن شو، جاني رو ميگيري 668 00:50:53,850 --> 00:50:55,050 اينجا چکار ميکني؟ 669 00:50:55,050 --> 00:50:56,320 چي؟ 670 00:50:57,080 --> 00:51:00,290 من... اينجا زندگي ميکنم 671 00:51:00,620 --> 00:51:02,760 آقا، شما اينجا زندگي ميکنيد؟ 672 00:51:02,760 --> 00:51:04,390 بعدا صحبت ميکنيم 673 00:51:17,840 --> 00:51:19,910 پس اينجا زندگي ميکنه 674 00:52:18,760 --> 00:52:20,330 چکار کنم!؟ 675 00:52:23,800 --> 00:52:25,770 ...خشک کن، خشک کن 676 00:52:40,350 --> 00:52:42,420 !اه، پسورد 677 00:52:45,460 --> 00:52:47,530 خداي من 678 00:53:00,070 --> 00:53:02,510 بدنش کاملا تيکه تيکه شده 679 00:53:02,510 --> 00:53:04,880 دارن دنبال اجزاي بدنش ميگردن 680 00:53:04,880 --> 00:53:06,710 کار يه قاتله، درسته؟ 681 00:53:06,710 --> 00:53:08,950 دقيق نميتونيم بگيم، ولي شبيهشه 682 00:53:08,950 --> 00:53:10,280 اين طرف 683 00:53:53,990 --> 00:53:55,690 مشکل چيه؟ 684 00:53:55,690 --> 00:53:57,030 X قربانگاه 685 00:53:58,400 --> 00:54:02,030 قربانگاه رو شده. بين شما کساني ميميرند 686 00:54:02,030 --> 00:54:03,840 استخوان هاتون در سرزمين پراکنده ميشود 687 00:54:03,840 --> 00:54:06,410 ...وقتي اجسادتون مثل "ايکس" همه جا پخش شد 688 00:54:06,410 --> 00:54:09,840 !ميخواد X اون جسد تکه تکه شده ام رو تو جايگاه 689 00:54:10,680 --> 00:54:13,550 اينجا جايي که قرباني قبل از مرگش وايساده بود 690 00:54:13,550 --> 00:54:15,880 اين علامت رو پليس نذاشته 691 00:54:15,880 --> 00:54:16,480 پس؟ 692 00:54:16,480 --> 00:54:17,620 اصليه 693 00:54:17,620 --> 00:54:19,050 چي؟ 694 00:54:19,590 --> 00:54:23,790 پس با بقيه پرونده ها يکيه؟ 695 00:54:26,790 --> 00:54:30,900 پس اين... پرونده عاديي نيست 696 00:54:35,170 --> 00:54:37,940 اول بريم پايين 697 00:54:42,840 --> 00:54:44,980 ×باشه، وايسا× 698 00:54:45,110 --> 00:54:46,410 وايسا 699 00:54:46,410 --> 00:54:47,050 ×حواست باشه کجا راه ميري. بهتره حرکت نکني دادستان چا× 700 00:54:47,050 --> 00:54:48,150 چي؟ 701 00:54:48,150 --> 00:54:49,980 ×چشماتو باز کن و راه برو. بهتره حرکت نکني دادستان چا× 702 00:54:50,350 --> 00:54:51,350 چي شده؟ 703 00:54:51,350 --> 00:54:53,120 !برو بيرون - چي؟ - 704 00:54:53,120 --> 00:54:54,890 !بيرون 705 00:55:07,400 --> 00:55:09,430 ×چي ميخواي؟× 706 00:55:10,600 --> 00:55:14,370 ×ميخوام؟ اگه چيزي نخوام چي؟ هديه ام به دستت نرسيده هنوز؟× 707 00:55:15,740 --> 00:55:20,010 ×آهنگت× 708 00:55:22,980 --> 00:55:24,020 ×درست مثل 15 سال پيش ساده اي... خيلي وقته نديديت چا يو جين× 709 00:55:24,020 --> 00:55:27,350 لعنت به تو 710 00:55:29,960 --> 00:55:31,190 ×بيا همديگه رو ببينيم× 711 00:55:34,430 --> 00:55:36,860 ×حتما! به زودي همديگه رو ميبينيم× 712 00:55:36,860 --> 00:55:39,060 ×مياي، نه؟× 713 00:55:39,060 --> 00:55:40,430 !نه، نه! وايسا 714 00:55:40,430 --> 00:55:43,670 ×ميتوني ايکس روي زمين رو ناديده بگيري فقط شوخي کردم× 715 00:55:43,670 --> 00:55:44,970 ×دفعه بعد شوخي نميکنم× 716 00:55:44,970 --> 00:55:46,070 حرومزاده 717 00:55:46,140 --> 00:55:46,770 بچه لوس 718 00:55:48,040 --> 00:55:49,710 ×چا يو جين، يه دادستان چطوري ميتونه به مردم ناسازا بگه× 719 00:56:16,070 --> 00:56:18,870 !رد اين پيام رو بزن 720 00:56:18,870 --> 00:56:20,140 باشه 721 00:56:36,870 --> 00:56:44,870 *پرشـين دريــم تيم* "Parnaz":مترجم 722 00:56:47,230 --> 00:56:49,300 ×آنچه در قسمت بعد خواهید دید× 723 00:56:49,300 --> 00:56:50,140 رد پيام رو پيدا کردي؟ 724 00:56:50,140 --> 00:56:52,870 پياما ناپديد شدن 725 00:56:52,870 --> 00:56:55,140 پاکشون نکردم اما ناپديد شدن 726 00:56:55,140 --> 00:56:56,510 بخواب، ديره 727 00:56:56,510 --> 00:56:58,240 اگه خر و پف کني، نميذارم بخوابي 728 00:56:58,240 --> 00:57:00,010 چون حساسم 729 00:57:03,220 --> 00:57:04,520 !دادستان چا. دادستان چا 730 00:57:04,520 --> 00:57:06,450 يکي ديگه خودش رو تسليم کرده؟ 731 00:57:06,450 --> 00:57:08,020 نزديکتر نيا. ميخوام بپرم 732 00:57:08,020 --> 00:57:09,550 البته که بايد بپري 733 00:57:09,550 --> 00:57:12,290 برا همينه که اينجا رو انتخاب کردي 734 00:57:12,290 --> 00:57:13,960 چا يو جين چکار ميکنه؟ 735 00:57:13,960 --> 00:57:15,190 بعد از کلي بررسي، نميشه 736 00:57:15,190 --> 00:57:17,730 بيا اول از شر يو جين خلاص شيم 737 00:57:17,730 --> 00:57:19,970 دوست داري چطوري باهات رفتار کنيم؟ 738 00:57:19,970 --> 00:57:23,270 اگه مشکلي نيست رسمي رسيدگي کنيد 739 00:57:23,270 --> 00:57:24,600 نميذارم بره 740 00:57:24,600 --> 00:57:29,040 پس ميخواي خودتو طعمه کني؟ 741 00:57:31,180 --> 00:57:33,050 زمان زياديه همو نديديم، دادستان 742 00:57:33,450 --> 00:57:34,780 کي هستي؟ 743 00:57:41,290 --> 00:57:43,260 چکار ميکني؟ 744 00:57:43,920 --> 00:57:47,660 چه سعادتي، هنوزم وقت نکردم عرض ادب کنم 60163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.