All language subtitles for Poldark.S04E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,217 --> 00:01:23,600 You are worse than the children. 2 00:01:23,669 --> 00:01:25,085 D'you wish they were here? 3 00:01:25,154 --> 00:01:28,502 Not at this precise moment, no. 4 00:01:29,848 --> 00:01:32,195 Well, at this rate, 5 00:01:32,264 --> 00:01:34,197 we'll soon be adding to their number. 6 00:02:39,849 --> 00:02:41,954 Everyone is at your beck and call-- 7 00:02:42,023 --> 00:02:43,439 myself included. 8 00:02:43,508 --> 00:02:45,820 My love, the confinement is months away. 9 00:02:45,889 --> 00:02:48,582 And I intend to lavish the best possible care upon you. 10 00:02:48,651 --> 00:02:51,205 And as for this young man... 11 00:02:52,862 --> 00:02:55,313 Come and meet Aurelia. 12 00:02:55,382 --> 00:02:57,315 Oh, Papa, thank you! 13 00:02:57,384 --> 00:02:58,730 Okay, ready? 14 00:03:04,114 --> 00:03:06,324 I also have a surprise for you. 15 00:03:06,393 --> 00:03:07,980 And what might that be? 16 00:03:09,844 --> 00:03:11,121 A masked ball, 17 00:03:11,191 --> 00:03:12,640 in this house, 18 00:03:12,709 --> 00:03:16,299 to which the cream of London society will flock. 19 00:03:16,368 --> 00:03:18,750 My dear, recollect how many times 20 00:03:18,819 --> 00:03:21,511 your invitations have not found the favor they deserve. 21 00:03:21,580 --> 00:03:22,685 And now they have. 22 00:03:22,754 --> 00:03:24,342 This will be a charity ball, 23 00:03:24,411 --> 00:03:25,998 in aid of the foundling hospital. 24 00:03:26,067 --> 00:03:27,345 Oh! 25 00:03:27,414 --> 00:03:28,484 I see. 26 00:03:28,553 --> 00:03:30,037 Well, in that case... 27 00:03:30,106 --> 00:03:31,556 Could there be a better way 28 00:03:31,625 --> 00:03:34,283 of announcing our return to London? 29 00:03:37,182 --> 00:03:39,184 Faster! 30 00:03:45,328 --> 00:03:46,536 Now, 31 00:03:46,605 --> 00:03:47,882 for my next trick... 32 00:04:04,244 --> 00:04:06,487 First thing tomorrow we'll visit your tailor. 33 00:04:06,556 --> 00:04:07,868 I have no tailor. 34 00:04:07,937 --> 00:04:08,938 I've engaged one. 35 00:04:09,007 --> 00:04:10,871 The finest!Naturally. 36 00:04:10,940 --> 00:04:13,080 My love, this is London. 37 00:04:13,149 --> 00:04:14,599 One is required to look the part. 38 00:04:14,668 --> 00:04:15,910 What part is that? 39 00:04:15,979 --> 00:04:18,396 One half of the handsomest couple in town. 40 00:04:20,329 --> 00:04:22,400 No wonder you stay so long in London. 41 00:04:22,469 --> 00:04:27,059 Life's all pleasure. 42 00:04:28,198 --> 00:04:30,925 Excellent, a charity ball. 43 00:04:33,894 --> 00:04:38,761 Is George aspiring for sainthood now? 44 00:04:38,830 --> 00:04:40,176 Are we to go? 45 00:04:41,039 --> 00:04:42,661 Would you deprive him the pleasure 46 00:04:42,730 --> 00:04:44,422 of taking money from us? 47 00:04:46,700 --> 00:04:50,359 Oh, Lord, I'm so tired, I could sleep for a week. 48 00:04:52,464 --> 00:04:54,224 What if I have other plans for you? 49 00:05:24,116 --> 00:05:26,947 Granted, it don't look like much now. 50 00:05:27,016 --> 00:05:29,536 But there's a stream close by. 51 00:05:29,605 --> 00:05:31,434 And Sawle have need of a blacksmith. 52 00:05:31,503 --> 00:05:34,368 This blacksmith? 53 00:05:34,437 --> 00:05:36,888 All in good time. 54 00:05:36,957 --> 00:05:41,962 Cap'n Ross did once say, "Work is the thing. 55 00:05:42,031 --> 00:05:44,102 "Not drink, not despair. 56 00:05:44,171 --> 00:05:47,001 "But build a thing, mend a thing, 57 00:05:47,070 --> 00:05:49,176 "and even if there's hell in your heart, 58 00:05:49,245 --> 00:05:51,523 at the end of the day, ye'll feel better." 59 00:05:51,592 --> 00:05:53,076 So let's build. 60 00:05:59,497 --> 00:06:03,742 My daughter-in-law has always been unstable. 61 00:06:03,811 --> 00:06:07,332 Lately she has become more erratic than ever, 62 00:06:07,401 --> 00:06:10,162 and... I must tell you, 63 00:06:10,231 --> 00:06:12,648 I fear for the children. 64 00:06:12,717 --> 00:06:15,340 You agree it will be best for all concerned, 65 00:06:15,409 --> 00:06:18,723 that when the child is born, she be removed from this house 66 00:06:18,792 --> 00:06:20,794 and committed to an asylum. 67 00:06:20,863 --> 00:06:22,382 Yes, your ladyship. 68 00:06:27,525 --> 00:06:30,010 I was saying to Dr. Behenna, 69 00:06:30,079 --> 00:06:32,495 we must hope for a boy. 70 00:06:32,564 --> 00:06:35,878 Girls are of no use to anyone. 71 00:06:37,673 --> 00:06:41,262 I wonder if you realize how fortunate you are? 72 00:06:41,331 --> 00:06:43,264 Without the kindness of the Whitworths, 73 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 you'd be nothing but a common governess. 74 00:06:46,440 --> 00:06:48,131 I was never in my life more happy 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,754 than when I was a governess. 76 00:07:03,940 --> 00:07:04,769 London suits you. 77 00:07:06,322 --> 00:07:07,565 And will shortly be at your feet. 78 00:07:07,634 --> 00:07:08,807 Tomorrow, the Warleggan party. 79 00:07:08,876 --> 00:07:10,844 Have you decided what you'll wear? 80 00:07:10,913 --> 00:07:14,399 My best gown, the one I wore to your wedding? 81 00:07:14,468 --> 00:07:15,365 Oh, that won't do at all. 82 00:07:15,435 --> 00:07:17,195 Don't despair. 83 00:07:17,264 --> 00:07:19,887 I have a solution. 84 00:07:19,956 --> 00:07:22,442 I mean to have you worshipped by all who set eyes on you. 85 00:07:22,511 --> 00:07:25,065 Oh, I don't think I'd like that. 86 00:07:25,134 --> 00:07:26,204 My dear, we both know it happens 87 00:07:26,273 --> 00:07:28,517 whether you like itor not. 88 00:07:38,906 --> 00:07:40,045 Hm. 89 00:07:43,670 --> 00:07:45,154 That's a very pretty petticoat. 90 00:07:45,223 --> 00:07:46,638 Shall I wear my nightshirt 91 00:07:46,707 --> 00:07:48,364 to keep you company?Oh, Ross, don't tease me. 92 00:07:48,433 --> 00:07:50,090 Caroline had it alteredfor me. 93 00:07:50,159 --> 00:07:51,574 Do you really hate it? 94 00:07:51,643 --> 00:07:53,196 Shall I wear my old gowninstead? 95 00:07:53,265 --> 00:07:55,302 And be miserable all night? 96 00:07:58,408 --> 00:08:00,721 I could never be miserable. 97 00:08:00,790 --> 00:08:02,551 You know how happy I am. 98 00:08:02,620 --> 00:08:03,759 Why's that? 99 00:08:03,828 --> 00:08:06,451 Mmm, because of you. 100 00:08:06,520 --> 00:08:07,832 Because of us. 101 00:08:07,901 --> 00:08:11,767 And... how it's been since we came to London. 102 00:08:13,976 --> 00:08:15,736 Perhaps you'd consider a longer stay. 103 00:08:15,805 --> 00:08:17,704 We could send for the children, 104 00:08:17,773 --> 00:08:19,119 find more spacious lodgings. 105 00:08:19,188 --> 00:08:20,707 Oh, Ross, you really mean it? 106 00:08:20,776 --> 00:08:21,880 Yes. 107 00:08:21,949 --> 00:08:24,607 I'd like it beyond anything. 108 00:08:25,815 --> 00:08:27,472 And for what it's worth... 109 00:08:29,025 --> 00:08:30,371 I like the gown. 110 00:08:34,065 --> 00:08:37,793 Whoa! 111 00:08:42,004 --> 00:08:44,524 Ah. 112 00:08:44,593 --> 00:08:45,801 Sir? 113 00:08:51,945 --> 00:08:54,603 Captain and Mrs. Poldark. 114 00:08:59,055 --> 00:09:02,611 Well, he could have saved himself the expense 115 00:09:02,680 --> 00:09:05,268 and donated it all to charity, but... 116 00:09:06,062 --> 00:09:07,823 That would defeat the object. 117 00:09:07,892 --> 00:09:08,996 CAROLINE:Demelza. 118 00:09:09,065 --> 00:09:10,964 You look wonderful. 119 00:09:11,033 --> 00:09:14,070 Admiral and Mrs. Bannister. 120 00:09:15,796 --> 00:09:18,005 You must be glad to have her with you at last. 121 00:09:18,074 --> 00:09:19,213 Yes. 122 00:09:23,804 --> 00:09:26,151 You couldn't know... 123 00:09:26,220 --> 00:09:28,533 I scarcely knew myself at the time, 124 00:09:28,602 --> 00:09:30,535 but... 125 00:09:30,604 --> 00:09:34,263 In the aftermath of... a certain event, 126 00:09:34,332 --> 00:09:37,162 I thought to put distance between myself and Demelza. 127 00:09:37,231 --> 00:09:40,545 To try to make sense of it all. 128 00:09:40,614 --> 00:09:42,823 And did you? 129 00:09:42,892 --> 00:09:44,791 In part. 130 00:09:44,860 --> 00:09:46,758 But distance creates as many problems 131 00:09:46,827 --> 00:09:50,382 as it solves.Don't I know it. 132 00:09:51,211 --> 00:09:52,592 And now I think, 133 00:09:52,661 --> 00:09:55,111 what will serve us better is to spend more time together. 134 00:09:55,180 --> 00:09:57,666 So despite everything, here we are. 135 00:09:57,735 --> 00:09:59,599 You know how she loves a party. 136 00:10:01,117 --> 00:10:02,774 Oh, the foundling hospital has long being dear 137 00:10:02,843 --> 00:10:04,673 to my heart... 138 00:10:04,742 --> 00:10:06,606 And my wife's, of course. 139 00:10:06,675 --> 00:10:10,955 When one thinks of those poor, fatherless, abandoned infants. 140 00:10:11,024 --> 00:10:12,577 Elizabeth is with child? 141 00:10:12,646 --> 00:10:13,682 Had you not heard? 142 00:10:13,751 --> 00:10:15,787 Of course-- why would you? 143 00:10:15,856 --> 00:10:18,928 Who's that? 144 00:10:18,997 --> 00:10:20,205 That is the scandalous 145 00:10:20,274 --> 00:10:21,828 Captain Monk Adderley. 146 00:10:21,897 --> 00:10:23,036 My dear, you're a veritable goddess, 147 00:10:23,105 --> 00:10:24,796 and George is blessed amongst men. 148 00:10:24,865 --> 00:10:26,833 And, I assure you, 149 00:10:26,902 --> 00:10:29,318 is entirely sensible of his good fortune! 150 00:10:31,354 --> 00:10:33,011 Whatever you do, do not take him seriously. 151 00:10:36,601 --> 00:10:38,189 Who's that with Poldark? 152 00:10:39,328 --> 00:10:41,882 His kitchen maid. 153 00:10:41,951 --> 00:10:43,850 Now his wife. 154 00:10:43,919 --> 00:10:46,956 The hair's a touch provincial, but the rest is good. 155 00:10:47,025 --> 00:10:49,821 Doubtless she's been dressed in London. 156 00:10:49,890 --> 00:10:53,618 Then she must be undressed in London. 157 00:10:56,172 --> 00:10:58,865 Have you ventured, yourself? 158 00:10:58,934 --> 00:11:02,696 My tastes are more refined. 159 00:11:02,765 --> 00:11:04,560 But if you have the stomach... 160 00:11:16,296 --> 00:11:17,469 Drommie, viens! 161 00:11:19,264 --> 00:11:21,750 There's a fellow I'd like you to meet. 162 00:11:25,443 --> 00:11:27,514 My dear Poldark! 163 00:11:28,860 --> 00:11:31,760 May I present my ward, Miss Andromeda Page. 164 00:11:31,829 --> 00:11:33,485 Delighted. 165 00:11:33,554 --> 00:11:35,246 And this must be Mrs. Poldark. 166 00:11:35,315 --> 00:11:36,799 Enchanté. 167 00:11:36,868 --> 00:11:38,145 Shall we? 168 00:11:39,146 --> 00:11:41,148 I'm as hungry as a cannibal. 169 00:11:42,149 --> 00:11:43,599 Shall we seek some refreshment? 170 00:11:43,668 --> 00:11:46,015 Oh, I'm sorry, sir, I'm engaged. 171 00:11:46,084 --> 00:11:48,293 To whom?My husband. 172 00:11:52,056 --> 00:11:54,403 My dear, let me advise you, 173 00:11:54,472 --> 00:11:56,025 it is simply not the thing in London 174 00:11:56,094 --> 00:11:58,407 for married couples to eat together. 175 00:11:58,476 --> 00:12:01,134 Oh. 176 00:12:01,203 --> 00:12:03,136 I didn't, I didn't know. 177 00:12:03,205 --> 00:12:04,793 Your husband knows the form. 178 00:12:04,862 --> 00:12:06,795 Ross! 179 00:12:06,864 --> 00:12:08,072 Captain Adderley seems 180 00:12:08,141 --> 00:12:09,901 ferocious for food. 181 00:12:09,970 --> 00:12:11,178 Shall we eat together? 182 00:12:11,247 --> 00:12:13,974 By all means. 183 00:12:15,389 --> 00:12:18,945 So you find me ferocious. 184 00:12:19,014 --> 00:12:20,774 Is it my reputation which alarms you? 185 00:12:20,843 --> 00:12:23,225 I don't know of your reputation, sir. 186 00:12:23,294 --> 00:12:25,814 Two things I like best. 187 00:12:25,883 --> 00:12:29,058 To fight and to make love. 188 00:12:29,127 --> 00:12:31,612 With the same person? 189 00:12:31,681 --> 00:12:33,304 No. 190 00:12:33,373 --> 00:12:34,650 But on the same day. 191 00:12:34,719 --> 00:12:38,619 One whets the appetite for the other. 192 00:12:38,688 --> 00:12:39,966 Bear up, it will soon be over. 193 00:12:40,035 --> 00:12:43,383 I assure you, I'm having a splendid time. 194 00:12:43,452 --> 00:12:46,386 Not fearing for Mrs. Coves's quinsy 195 00:12:46,455 --> 00:12:48,284 or Nan Bartle's scarlet fever? 196 00:12:48,353 --> 00:12:50,114 My locum is an excellent man. 197 00:12:50,183 --> 00:12:50,977 Well, some of the tabbies have been doubting 198 00:12:51,046 --> 00:12:54,187 I actually have a husband. 199 00:12:54,256 --> 00:12:56,637 I must be allowed to flaunt you for all you're worth. 200 00:13:09,305 --> 00:13:10,720 Admiring my buttons? 201 00:13:10,790 --> 00:13:13,447 Observe in each a lock of hair. 202 00:13:13,516 --> 00:13:16,830 A token from Miss Page? 203 00:13:16,899 --> 00:13:19,695 A Lieutenant Framfield. 204 00:13:19,764 --> 00:13:21,179 And a Captain Polger. 205 00:13:21,248 --> 00:13:23,975 Both dispatched in a duel. 206 00:13:25,287 --> 00:13:26,357 Mmm. 207 00:13:26,426 --> 00:13:28,290 Of course, there have been others. 208 00:13:28,359 --> 00:13:32,570 But one does not usually linger to collect souvenirs. 209 00:13:32,639 --> 00:13:36,574 Is not the punishment for dueling hanging? 210 00:13:38,196 --> 00:13:41,268 I plead benefit of clergy. 211 00:13:41,337 --> 00:13:42,994 Are you a clergyman? 212 00:13:43,063 --> 00:13:45,583 A cleric. 213 00:13:45,652 --> 00:13:48,689 I read and write. 214 00:13:48,758 --> 00:13:51,451 Ah, here's Poldark, with my little Drommie. 215 00:13:51,520 --> 00:13:52,832 Delicious body. 216 00:13:55,627 --> 00:13:57,077 Drommie's, I mean. 217 00:13:59,079 --> 00:14:01,047 Though I venture Poldark's has much to recommend it. 218 00:14:03,083 --> 00:14:05,292 Are you not afraid for your wife? 219 00:14:05,361 --> 00:14:07,156 Not in the least. 220 00:14:07,225 --> 00:14:09,779 She's a miner's daughter. 221 00:14:09,849 --> 00:14:11,402 Lord, how mortifying. 222 00:14:11,471 --> 00:14:12,610 Not for me. 223 00:14:13,922 --> 00:14:14,923 I view her heritage 224 00:14:14,992 --> 00:14:16,510 with nothing but pride. 225 00:14:16,579 --> 00:14:18,202 But how can you be sure she won't disgrace herself? 226 00:14:19,410 --> 00:14:21,481 Being one of the vulgars? 227 00:14:21,550 --> 00:14:23,759 Are we not all vulgars? 228 00:14:25,036 --> 00:14:29,109 Do we not all share the same needs, hungers, pains? 229 00:14:29,178 --> 00:14:31,836 Just what my father would have said. 230 00:14:31,905 --> 00:14:33,665 But then he was a merchant. 231 00:14:33,734 --> 00:14:36,668 Challenged me to a duel once. 232 00:14:36,737 --> 00:14:38,153 I refused. 233 00:14:38,222 --> 00:14:40,051 On the grounds that he wasn't a gentleman. 234 00:14:41,811 --> 00:14:42,951 Mrs. Poldark, 235 00:14:43,020 --> 00:14:44,262 shall we take a turn? 236 00:14:48,715 --> 00:14:51,062 Yes, if you like. 237 00:15:05,111 --> 00:15:06,560 How are you, Demelza? 238 00:15:06,629 --> 00:15:07,837 I thank you, I'm well. 239 00:15:07,907 --> 00:15:09,253 And yourself? 240 00:15:10,702 --> 00:15:12,221 Surviving. 241 00:15:19,780 --> 00:15:21,921 You're enchanting. 242 00:15:21,990 --> 00:15:24,647 You're very kind. 243 00:15:24,716 --> 00:15:26,856 As I hope you will be when we're finally alone. 244 00:15:26,926 --> 00:15:28,030 I shall wait upon you. 245 00:15:28,099 --> 00:15:31,447 When will your husbandbe out? 246 00:15:31,516 --> 00:15:32,793 When I am. 247 00:15:32,862 --> 00:15:35,382 Adderley. 248 00:15:35,451 --> 00:15:36,797 You must return to Miss Page. 249 00:15:36,866 --> 00:15:38,144 She's missing your attentions. 250 00:15:38,213 --> 00:15:39,628 Do you know, Poldark, 251 00:15:39,697 --> 00:15:43,011 there's only one person I ever take instructions from? 252 00:15:43,080 --> 00:15:44,564 That is myself. 253 00:15:48,740 --> 00:15:49,949 Ross, 254 00:15:50,018 --> 00:15:51,398 Captain Adderley has kindly suggested 255 00:15:51,467 --> 00:15:53,021 he wait on us. 256 00:15:53,090 --> 00:15:55,023 Which would be delightful, would it not? 257 00:15:55,092 --> 00:15:57,542 But perhaps we should meet elsewhere? 258 00:15:57,611 --> 00:15:59,027 For... for tea, 259 00:15:59,096 --> 00:16:00,683 or for cards. 260 00:16:00,752 --> 00:16:01,822 An excellent thought. 261 00:16:01,891 --> 00:16:04,756 Ross, Mrs. Gower's asking for you. 262 00:16:05,792 --> 00:16:08,346 I shall send a note, Captain Adderley. 263 00:16:08,415 --> 00:16:09,830 Confirming arrangements. 264 00:16:09,899 --> 00:16:11,211 Shall we say Thursday? 265 00:16:25,501 --> 00:16:27,055 Did she bite? 266 00:16:27,124 --> 00:16:28,332 Nibbled. 267 00:16:28,401 --> 00:16:30,368 I doubt that-- she's a virtuous woman. 268 00:16:30,437 --> 00:16:31,680 And within a week, 269 00:16:31,749 --> 00:16:35,580 she will not be a virtuous woman. 270 00:16:37,410 --> 00:16:39,412 Care to wager on it? 271 00:16:42,139 --> 00:16:44,037 100 guineas to ten? 272 00:16:44,106 --> 00:16:45,832 Longer odds I'm not prepared to offer, 273 00:16:45,901 --> 00:16:49,491 for if you win, you'll have all the fun. 274 00:16:49,560 --> 00:16:51,700 No. 275 00:16:51,769 --> 00:16:54,599 I perceive that if I win, 276 00:16:54,668 --> 00:16:57,119 it's you who'll be the more satisfied. 277 00:17:12,410 --> 00:17:16,035 Captain Adderley's a strange creature. 278 00:17:16,104 --> 00:17:18,520 I think I'm a little afearedof him. 279 00:17:18,589 --> 00:17:20,936 Then why agree to see more of him? 280 00:17:21,005 --> 00:17:23,283 Did I do wrong? 281 00:17:23,352 --> 00:17:26,562 I'd no wish to be discourteous. 282 00:17:26,631 --> 00:17:29,841 Caroline said not to take him seriously. 283 00:17:29,910 --> 00:17:31,084 Well, after Thursday, 284 00:17:31,153 --> 00:17:35,088 let's hope we've seen the last of him. 285 00:17:42,164 --> 00:17:43,165 Ah. 286 00:17:43,234 --> 00:17:45,995 Here's Papa on his throne. 287 00:17:46,065 --> 00:17:47,480 Is he a king? 288 00:17:47,549 --> 00:17:50,138 Of the most tiresome constituency in Britain. 289 00:17:53,313 --> 00:17:54,797 Wilbraham refuses to resign his seat. 290 00:17:54,866 --> 00:17:57,214 So you cannot replace him with Adderley, 291 00:17:57,283 --> 00:17:59,802 nor direct him to vote as you wish. 292 00:17:59,871 --> 00:18:01,804 Precisely, and here... 293 00:18:01,873 --> 00:18:03,185 40 of the poorest rate-payers 294 00:18:03,254 --> 00:18:06,740 presume to demand favors in exchange for their votes. 295 00:18:06,809 --> 00:18:08,708 Well, I've no intention of pandering to them. 296 00:18:08,777 --> 00:18:11,124 I'm tempted to demolish their hovels altogether. 297 00:18:11,193 --> 00:18:13,644 That would not be popular. 298 00:18:13,713 --> 00:18:16,888 Unless you housed them elsewhere. 299 00:18:16,957 --> 00:18:19,684 Outside the borough? 300 00:18:19,753 --> 00:18:22,170 And no longer able to hold me to ransom. 301 00:18:22,239 --> 00:18:23,412 Some derelict cottages, 302 00:18:23,481 --> 00:18:25,138 bought for a pittance, cheaply repaired? 303 00:18:25,207 --> 00:18:27,658 Then no one could accuse me of inhumanity. 304 00:18:27,727 --> 00:18:31,731 In fact, you could argue you're actually improving their lot. 305 00:18:31,800 --> 00:18:33,388 Mama should've been a politician. 306 00:19:00,829 --> 00:19:02,762 What are the chances? 307 00:19:02,831 --> 00:19:04,384 That's my lucky number. 308 00:19:04,453 --> 00:19:05,868 Captain Adderley...Monk! 309 00:19:05,937 --> 00:19:09,217 That name seems not apt for a man of your disposition. 310 00:19:12,081 --> 00:19:15,326 You have an agile tongue. 311 00:19:17,294 --> 00:19:19,710 Which I shall know what to do with in due course. 312 00:19:19,779 --> 00:19:21,160 Next week, 313 00:19:21,229 --> 00:19:23,783 there is bound to be a late sitting in the House. 314 00:19:23,852 --> 00:19:25,233 Will you be present? 315 00:19:25,302 --> 00:19:27,442 God forbid! 316 00:19:27,511 --> 00:19:28,753 But your husband will. 317 00:19:28,822 --> 00:19:30,893 Which is most convenient. 318 00:19:30,962 --> 00:19:32,343 For us. 319 00:19:36,313 --> 00:19:39,902 ROSS:Does Adderley suppose I shall stand by 320 00:19:39,971 --> 00:19:42,767 and watch him cuckold me? 321 00:19:42,836 --> 00:19:45,425 Do you think he has the slightest chance? 322 00:19:55,815 --> 00:19:56,954 Ross? 323 00:19:58,300 --> 00:20:01,579 No, I imagine not. 324 00:20:01,648 --> 00:20:02,856 But you do imagine. 325 00:20:04,996 --> 00:20:06,239 Because of Hugh, 326 00:20:06,308 --> 00:20:09,380 you have all manner of suspicion. 327 00:20:12,176 --> 00:20:14,282 As if I would even look twice at such a man as Adderley! 328 00:20:14,351 --> 00:20:15,455 Then make it clear 329 00:20:15,524 --> 00:20:17,630 that you would not.How? 330 00:20:17,699 --> 00:20:20,943 By not allowing him to paw every bone in your arm 331 00:20:21,012 --> 00:20:22,255 from wrist to shoulder. 332 00:20:22,324 --> 00:20:23,843 Ross, what am I to do? 333 00:20:23,912 --> 00:20:26,086 I'm in London for the first time, 334 00:20:26,155 --> 00:20:27,398 unacquainted with its ways. 335 00:20:27,467 --> 00:20:29,297 A man pays me compliments, 336 00:20:29,366 --> 00:20:32,748 an educated, well-bred member of Parliament. 337 00:20:32,817 --> 00:20:36,338 Do I turn my back and refuse to answer? 338 00:20:36,407 --> 00:20:40,066 Or do I smack his face or spit on his shoe? 339 00:20:49,351 --> 00:20:50,663 Forgive me. 340 00:20:51,974 --> 00:20:53,700 That was unfair of me. 341 00:20:55,530 --> 00:20:57,117 Yes, it was. 342 00:21:05,574 --> 00:21:08,543 It won't happen again. 343 00:21:16,516 --> 00:21:19,899 First a pocket borough, now a pocket MP. 344 00:21:19,968 --> 00:21:21,314 Roger Wilbraham resigned? 345 00:21:21,383 --> 00:21:22,419 He did not. 346 00:21:22,488 --> 00:21:25,007 But in exchange for certain inducements, 347 00:21:25,076 --> 00:21:27,355 he has agreed to vote as I direct. 348 00:21:27,424 --> 00:21:30,185 And at a cheaper rate than I would have paid Adderley. 349 00:21:30,254 --> 00:21:31,945 Papa is very clever. 350 00:21:33,499 --> 00:21:34,672 He most certainly is. 351 00:21:34,741 --> 00:21:36,985 No, choose these. 352 00:21:52,414 --> 00:21:55,141 Oh, Ross, how lovely! 353 00:21:55,210 --> 00:21:56,245 Larks-heel, 354 00:21:56,315 --> 00:21:58,558 mignonette, love-lies-bleeding, 355 00:21:58,627 --> 00:22:00,664 and some I've never seen before. 356 00:22:00,733 --> 00:22:02,390 Perhaps you should read the note. 357 00:22:05,151 --> 00:22:07,256 Captain Adderley? 358 00:22:07,326 --> 00:22:10,329 Shall I throw them in the gutter? 359 00:22:12,503 --> 00:22:14,471 Oh, you think? 360 00:22:14,540 --> 00:22:16,093 Could we not keep 'em? 361 00:22:22,133 --> 00:22:23,272 As you wish. 362 00:22:45,053 --> 00:22:46,434 I only thought it would be a sin to waste 'em. 363 00:22:46,503 --> 00:22:50,576 But now I wonder, did it give Ross the wrong notion? 364 00:22:50,645 --> 00:22:52,025 Ross is no fool. 365 00:22:52,094 --> 00:22:53,441 He could hardly feel threatened by an idiot like Adderley. 366 00:22:53,510 --> 00:22:55,408 You think?There's no comparison. 367 00:22:55,477 --> 00:22:57,893 For instance, at this very moment, 368 00:22:57,962 --> 00:23:00,068 where is Ross?In the House. 369 00:23:00,137 --> 00:23:01,241 Exactly. 370 00:23:01,310 --> 00:23:03,312 Doing his duty at an important vote. 371 00:23:03,382 --> 00:23:06,385 Whereas Adderley will be making a nuisance of himself 372 00:23:06,454 --> 00:23:08,801 in some disreputable establishment or other. 373 00:23:19,156 --> 00:23:20,433 Welcome, my dear. 374 00:23:22,642 --> 00:23:24,541 You've kept me waiting, but no matter. 375 00:23:24,610 --> 00:23:26,957 The pleasure will be all the greater. 376 00:23:27,026 --> 00:23:29,615 How did you...?Mrs. Parkins. 377 00:23:29,684 --> 00:23:33,170 I said I was your brother. 378 00:23:33,239 --> 00:23:35,379 I'm sorry, Captain Adderley, 379 00:23:35,448 --> 00:23:37,346 but... 380 00:23:37,416 --> 00:23:39,176 I must ask you to leave. 381 00:23:39,245 --> 00:23:42,662 I see my flowers have pride of place. 382 00:23:45,493 --> 00:23:47,426 Captain Adderley, I'm a married woman. 383 00:23:47,495 --> 00:23:50,014 Oh, yes, I'm quite aware. 384 00:23:50,083 --> 00:23:51,499 And I've stationed a man outside, 385 00:23:51,568 --> 00:23:54,536 who'll delay your husband long enough to let me 386 00:23:54,605 --> 00:23:57,297 slip away. 387 00:23:59,161 --> 00:24:00,887 So... 388 00:24:00,956 --> 00:24:03,062 shall we come to the matter? 389 00:24:03,131 --> 00:24:05,271 Or would you prefer to converse awhile? 390 00:24:05,340 --> 00:24:07,411 Shall we talk of... 391 00:24:07,480 --> 00:24:10,518 The men I've killed? 392 00:24:10,587 --> 00:24:11,657 Or the women I've loved? 393 00:24:11,726 --> 00:24:13,693 Must we speak of love at all? 394 00:24:13,762 --> 00:24:15,246 Oh, I think so. 395 00:24:15,315 --> 00:24:20,355 For I intend to instruct you most delicately in it. 396 00:24:22,288 --> 00:24:23,669 You see? 397 00:24:23,738 --> 00:24:25,084 How swiftly I arouse you? 398 00:24:25,153 --> 00:24:27,362 You flatter yourself.Do I? 399 00:24:28,881 --> 00:24:31,573 Let me assure you, 400 00:24:31,642 --> 00:24:35,474 this is no trivial fancy. 401 00:24:35,543 --> 00:24:37,406 I find you... 402 00:24:37,476 --> 00:24:38,925 utterly bewitching. 403 00:24:38,994 --> 00:24:40,686 Tell me, 404 00:24:40,755 --> 00:24:43,309 do you cry out when a man takes you? 405 00:24:43,378 --> 00:24:44,724 I must ask you to leave. 406 00:24:44,793 --> 00:24:47,002 Have you ever had another man besides your husband? 407 00:24:47,071 --> 00:24:49,384 Sir! Are you a gentleman?I hope so! 408 00:24:49,453 --> 00:24:51,524 Then forgive me-- I am unsure of London manners, 409 00:24:51,593 --> 00:24:52,767 but is it not a gentleman's duty 410 00:24:52,836 --> 00:24:54,216 to withdraw when a lady asks him? 411 00:24:54,285 --> 00:24:57,841 Only when the gentleman has already been in. 412 00:25:02,949 --> 00:25:06,401 Mrs. Parkins will show you out. 413 00:25:13,270 --> 00:25:14,685 May I wait on you some other time? 414 00:25:14,754 --> 00:25:16,342 I think not. 415 00:25:19,172 --> 00:25:21,278 I see. 416 00:25:21,347 --> 00:25:23,660 It's not me you're afraid of, but your husband. 417 00:25:23,729 --> 00:25:26,386 Does he beat you?Frequently. 418 00:25:26,455 --> 00:25:31,495 When his arm gets tired, tell him to send for me. 419 00:25:31,564 --> 00:25:32,600 Good night. 420 00:25:32,669 --> 00:25:34,084 Ma'am. 421 00:25:38,985 --> 00:25:40,297 You think I encouraged him. 422 00:25:40,366 --> 00:25:42,748 Do you think you encouraged him?I don't know, Ross. 423 00:25:42,817 --> 00:25:44,128 Since the ball, I can't rightly say 424 00:25:44,197 --> 00:25:46,717 if anything I do is right or wrong. 425 00:25:46,786 --> 00:25:49,409 What must I do, Ross? 426 00:25:49,478 --> 00:25:50,928 How must I behave? 427 00:25:52,689 --> 00:25:55,277 You know very well how to behave. 428 00:26:43,498 --> 00:26:46,052 Sir, you'll risk losing your seat. 429 00:26:46,121 --> 00:26:47,847 Would you guard it for me?Certainly. 430 00:26:55,544 --> 00:26:57,270 This seat is bespoke. 431 00:26:57,339 --> 00:27:00,308 Well, now it is. 432 00:27:02,586 --> 00:27:04,588 You're a relative novice, Poldark, 433 00:27:04,657 --> 00:27:06,694 so let me advise you: 434 00:27:06,763 --> 00:27:08,109 there's no such thing in the House 435 00:27:08,178 --> 00:27:10,352 as "my seat." 436 00:27:11,837 --> 00:27:17,083 Is there such a thing as "my gloves"? 437 00:27:17,152 --> 00:27:18,291 Because you appear to be sitting on them. 438 00:27:18,360 --> 00:27:20,121 My dear, you're mistook. 439 00:27:21,398 --> 00:27:26,299 Why would I wish to touch any of your worn possessions? 440 00:27:46,561 --> 00:27:49,702 I do beg your pardon. 441 00:27:49,771 --> 00:27:53,257 My gloves were indeed beneath you. 442 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Or was it the other way around? 443 00:28:12,173 --> 00:28:15,659 Sir, the insult you paid me in the House 444 00:28:15,728 --> 00:28:18,697 was of a nature which brooks no apology. 445 00:28:21,078 --> 00:28:22,701 I therefore desire you to meet me 446 00:28:22,770 --> 00:28:26,118 at dawn in Hyde Park on Thursday 447 00:28:26,187 --> 00:28:28,499 with a brace of pistols. 448 00:28:30,398 --> 00:28:34,160 My second will be John Craven, 449 00:28:34,229 --> 00:28:35,817 and I desire this matter be kept secret... 450 00:28:35,886 --> 00:28:38,337 "...kept secret for reasons which will be plain to you." 451 00:28:38,406 --> 00:28:39,718 Well, it's absurd! 452 00:28:40,788 --> 00:28:42,513 Over a brief skirmish in the House? 453 00:28:42,582 --> 00:28:44,308 Obviously you'll ignore it. 454 00:28:44,377 --> 00:28:46,448 I've already accepted. 455 00:28:46,517 --> 00:28:47,898 Ross, are you mad? 456 00:28:47,967 --> 00:28:50,107 The man's a renowned duelist. He's killed five men! 457 00:28:50,176 --> 00:28:51,971 So have I.In a duel? 458 00:28:52,040 --> 00:28:53,248 With pistols? 459 00:28:53,317 --> 00:28:54,663 I will practice tomorrow. 460 00:28:56,320 --> 00:28:58,426 Of course you know why I'm here. 461 00:28:59,461 --> 00:29:01,429 To ask me to be your second? I accept. 462 00:29:01,498 --> 00:29:02,775 Thank you. 463 00:29:02,844 --> 00:29:03,949 Because then I have the right to use my best endeavors 464 00:29:04,018 --> 00:29:07,400 to have this whole sorry nonsense called off. 465 00:29:09,092 --> 00:29:12,233 On what grounds would you agree to withdraw? 466 00:29:12,302 --> 00:29:14,235 Ross, for God's sake! 467 00:29:14,304 --> 00:29:15,788 Does Demelza know?No. 468 00:29:15,857 --> 00:29:17,686 Nor must Caroline. 469 00:29:17,756 --> 00:29:20,724 Tomorrow I plan a day of distractions. 470 00:29:20,793 --> 00:29:21,967 Demelza will be so tired, 471 00:29:22,036 --> 00:29:24,210 she'll sleep late the morning after. 472 00:29:24,279 --> 00:29:26,109 Ross, I beg you, reconsider. 473 00:29:26,178 --> 00:29:27,662 These affairs can never be hushed up. 474 00:29:27,731 --> 00:29:29,595 And if your involvement is even suspected, 475 00:29:29,664 --> 00:29:32,287 you would lose everything. 476 00:29:49,511 --> 00:29:50,443 The entire situation 477 00:29:50,512 --> 00:29:53,136 is absurd. 478 00:29:53,205 --> 00:29:54,862 Do you think you could persuade Adderley to withdraw? 479 00:29:56,070 --> 00:29:58,003 Do you think you could persuade Poldark? 480 00:31:06,243 --> 00:31:08,556 Ross, you must take Demelza home. 481 00:31:08,625 --> 00:31:10,627 We've completely exhausted her. 482 00:31:10,696 --> 00:31:12,767 Yes, quite right. 483 00:31:14,113 --> 00:31:16,150 I spoke with Craven. 484 00:31:16,219 --> 00:31:17,392 Adderley will not withdraw. 485 00:31:17,461 --> 00:31:19,532 If anything, he's more stubborn than you. 486 00:31:19,601 --> 00:31:21,189 I could have told you that. 487 00:31:21,258 --> 00:31:24,296 Ross, go to him. 488 00:31:24,365 --> 00:31:26,298 Tell him you've no interest in false heroics. 489 00:31:26,367 --> 00:31:28,024 You're a veteran of the American War. 490 00:31:28,093 --> 00:31:31,959 If he calls you a coward, people'll only laugh at him. 491 00:33:16,960 --> 00:33:19,100 Sleep well? 492 00:33:19,169 --> 00:33:20,722 Like a baby. 493 00:33:20,791 --> 00:33:24,071 Knowing that my dearest friend is about to indulge in an act 494 00:33:24,140 --> 00:33:26,004 of utter madness. 495 00:33:26,073 --> 00:33:27,867 Let's not overdramatize, Dwight. 496 00:33:27,936 --> 00:33:30,732 But if his aim is 497 00:33:30,801 --> 00:33:32,527 better than mine-- 498 00:33:32,596 --> 00:33:34,736 which is likely-- 499 00:33:34,805 --> 00:33:36,704 may I ask that you and Caroline take care 500 00:33:36,773 --> 00:33:38,050 of Demelza and the children? 501 00:33:38,119 --> 00:33:39,396 There is still time to come to an accommodation. 502 00:33:39,465 --> 00:33:41,502 As God is my judge, 503 00:33:41,571 --> 00:33:43,469 thought you'd scuttled back 504 00:33:43,538 --> 00:33:44,953 to Cornwall. 505 00:33:45,023 --> 00:33:46,093 Captain Adderley, 506 00:33:46,162 --> 00:33:47,818 no one knows of this encounter 507 00:33:47,887 --> 00:33:49,234 but ourselves. 508 00:33:49,303 --> 00:33:51,029 You have nothing to lose and everything to gain 509 00:33:51,098 --> 00:33:52,789 by looking on it as a superficial quarrel 510 00:33:52,858 --> 00:33:55,033 not worthy of bloodshed. 511 00:33:55,102 --> 00:33:57,104 Shake hands, 512 00:33:57,173 --> 00:33:59,037 you both go home to a hearty breakfast. 513 00:34:05,974 --> 00:34:07,769 Very well. 514 00:34:07,838 --> 00:34:11,325 If Captain Poldark will apologize now 515 00:34:11,394 --> 00:34:13,258 and undertake to send me a written apology 516 00:34:13,327 --> 00:34:15,674 couched in suitable terms... 517 00:34:17,193 --> 00:34:18,504 I might consider it. 518 00:34:20,299 --> 00:34:21,680 Though I should think very ill of him if he did. 519 00:34:21,749 --> 00:34:23,613 Well? 520 00:34:25,822 --> 00:34:26,857 Ross? 521 00:34:30,482 --> 00:34:33,933 My only regret is that I apologized in the first place. 522 00:34:35,901 --> 00:34:37,282 We're wasting time. 523 00:34:37,351 --> 00:34:39,422 It must all be over before the city wakes. 524 00:34:40,354 --> 00:34:41,700 Have you your pistols, gentlemen? 525 00:34:56,956 --> 00:34:59,235 Forgive me, my love. 526 00:35:12,903 --> 00:35:14,181 Ross? 527 00:35:16,769 --> 00:35:18,288 It's time. 528 00:35:18,357 --> 00:35:20,359 A moment. 529 00:35:20,428 --> 00:35:23,742 No one knows of this duel but we four? 530 00:35:23,811 --> 00:35:24,708 Yes. 531 00:35:24,777 --> 00:35:26,365 So if I should wound or kill you, 532 00:35:26,434 --> 00:35:28,402 I shall waste no time inquiring after your health, 533 00:35:28,471 --> 00:35:31,163 but shall ride away as fast as I can. 534 00:35:31,232 --> 00:35:35,685 If by mischance you should injure me, 535 00:35:35,754 --> 00:35:37,411 I suggest you do likewise. 536 00:35:37,480 --> 00:35:39,033 And the injured party's been set upon 537 00:35:39,102 --> 00:35:41,553 by footpads.Agreed. 538 00:35:41,622 --> 00:35:42,933 I should hate to languish in jail 539 00:35:43,002 --> 00:35:44,935 for shedding your blood, my dear. 540 00:35:46,074 --> 00:35:47,145 Gentlemen. 541 00:35:47,214 --> 00:35:48,525 If you please. 542 00:35:52,184 --> 00:35:53,737 14 paces. 543 00:35:53,806 --> 00:35:54,945 I shall count. 544 00:35:59,398 --> 00:36:03,333 One, two, three 545 00:36:03,402 --> 00:36:07,613 four, five, six, 546 00:36:07,682 --> 00:36:10,098 seven, 547 00:36:10,168 --> 00:36:13,930 eight, nine, ten, 548 00:36:13,999 --> 00:36:16,657 11, 12, 549 00:36:16,726 --> 00:36:17,934 13, 550 00:36:18,003 --> 00:36:19,315 14. 551 00:36:22,766 --> 00:36:24,112 Attend. 552 00:36:27,633 --> 00:36:28,945 Present. 553 00:36:34,502 --> 00:36:35,986 Fire! 554 00:36:45,686 --> 00:36:47,308 Enough! 555 00:36:47,377 --> 00:36:49,655 Honor is satisfied! 556 00:36:49,724 --> 00:36:51,347 Lay down your pistols 557 00:36:51,416 --> 00:36:53,211 and go home now. 558 00:37:02,703 --> 00:37:04,049 Ross! 559 00:37:04,118 --> 00:37:06,569 Adderley, is he...CRAVEN: Dr. Enys! Help me! 560 00:37:06,638 --> 00:37:09,192 Go! Go to him, go. 561 00:37:09,261 --> 00:37:11,574 Get something around your arm or you'll bleed to death. 562 00:37:29,143 --> 00:37:30,800 Blasted pistols. 563 00:37:30,869 --> 00:37:33,458 Damn near missed you altogether. 564 00:37:33,527 --> 00:37:34,286 Where's Craven gone? 565 00:37:34,355 --> 00:37:35,598 To get a carriage. 566 00:37:35,667 --> 00:37:37,116 You get off, Poldark, that's what we agreed. 567 00:37:37,185 --> 00:37:38,394 I'll stay till the carriage comes. 568 00:37:38,463 --> 00:37:39,878 You idiot! 569 00:37:39,947 --> 00:37:42,156 No time for heroics. 570 00:37:43,640 --> 00:37:44,745 Wish I'd shot your head off. 571 00:37:44,814 --> 00:37:45,953 Can you ride home? 572 00:37:46,022 --> 00:37:47,092 Then go-- Adderley's right. 573 00:37:47,161 --> 00:37:48,645 Craven might come back with the watch. 574 00:37:48,714 --> 00:37:49,819 I'll stay till the carriage arrives. 575 00:37:49,888 --> 00:37:50,958 Damn you, Poldark. 576 00:37:51,027 --> 00:37:54,030 Damn and blast you to all eternity. 577 00:37:58,379 --> 00:37:59,967 Adderley? 578 00:38:03,557 --> 00:38:04,937 Hold this. 579 00:38:05,766 --> 00:38:06,456 I'll come with you. 580 00:38:06,525 --> 00:38:07,181 And I. 581 00:38:07,250 --> 00:38:08,147 No-- fair is fair. 582 00:38:08,216 --> 00:38:09,839 Conditions have been observed. 583 00:38:09,908 --> 00:38:11,150 Go home and send for a physician. 584 00:38:11,219 --> 00:38:12,462 Can you manage? 585 00:38:12,531 --> 00:38:14,809 I'll come to you presently. 586 00:38:14,878 --> 00:38:16,363 Up. 587 00:38:17,847 --> 00:38:19,158 Ross. 588 00:38:19,227 --> 00:38:20,298 Get away from this place. 589 00:38:20,367 --> 00:38:21,609 The watch will be here any minute. 590 00:38:24,336 --> 00:38:25,579 Under the arms,quickly. 591 00:38:32,310 --> 00:38:34,312 Judas! Ross! 592 00:38:34,381 --> 00:38:35,347 Drink this. 593 00:38:36,762 --> 00:38:37,487 Dwight! 594 00:38:37,556 --> 00:38:38,764 Adderley-- how is he? 595 00:38:38,833 --> 00:38:41,042 I extracted the ball-- it was lodged in the groin. 596 00:38:41,111 --> 00:38:41,871 Will he live? 597 00:38:43,286 --> 00:38:45,875 Demelza,fetch me some water. 598 00:38:51,777 --> 00:38:53,158 DWIGHT:The ball's hit a splinter off the radius. 599 00:38:53,227 --> 00:38:54,297 I'll have to take that piece of bone out. 600 00:38:54,366 --> 00:38:55,540 Demelza, have you brandy? 601 00:38:55,609 --> 00:38:56,817 Forget the brandy-- do what you must. 602 00:38:56,886 --> 00:38:59,371 As you wish. 603 00:38:59,440 --> 00:39:02,236 Stay very still. 604 00:39:12,073 --> 00:39:13,454 Stay still! 605 00:39:22,429 --> 00:39:25,673 It's done. 606 00:39:25,742 --> 00:39:28,642 Demelza, you look as if you would faint. 607 00:39:28,711 --> 00:39:30,195 Pour yourself a brandy. 608 00:39:46,763 --> 00:39:48,558 To the prime minister. 609 00:39:48,627 --> 00:39:49,835 Requesting an audience. 610 00:39:49,904 --> 00:39:51,768 But how could you ever hope for such a thing? 611 00:39:51,837 --> 00:39:54,115 Because, my dear, he's in need of votes. 612 00:39:54,184 --> 00:39:57,498 And I now have two to place at his disposal. 613 00:39:57,567 --> 00:40:00,639 Though I suppose I must now break the bad news to Adderley. 614 00:40:00,708 --> 00:40:03,539 That he must keep to his less lucrative seat 615 00:40:03,608 --> 00:40:05,092 in Shropshire? 616 00:40:05,161 --> 00:40:06,438 He has a strong constitution. 617 00:40:06,507 --> 00:40:08,336 I daresay he'll cope. 618 00:40:12,133 --> 00:40:14,895 Why did Ross do this? 619 00:40:20,487 --> 00:40:23,213 You know men and their codes of honor. 620 00:40:23,282 --> 00:40:26,113 Ross would have lost respect had he not fought. 621 00:40:26,182 --> 00:40:28,529 And what else might he have lost? 622 00:40:28,598 --> 00:40:29,910 His family? 623 00:40:29,979 --> 00:40:31,636 His career, his life? 624 00:40:33,223 --> 00:40:34,639 Is this my fault? 625 00:40:34,708 --> 00:40:37,435 Did they not quarrel over me? 626 00:40:39,471 --> 00:40:40,610 Ross and I were happy. 627 00:40:40,679 --> 00:40:43,164 I was, I was excited-- everything was new, 628 00:40:43,233 --> 00:40:45,063 but... 629 00:40:45,132 --> 00:40:46,996 Maybe I was freer than I should have been. 630 00:40:47,065 --> 00:40:51,414 Maybe I'm too free everywhere, my, my manners too open. 631 00:40:51,483 --> 00:40:53,692 Jeez, why did I come?My dear, 632 00:40:53,761 --> 00:40:57,075 you might visit London 20 times without this happening. 633 00:40:57,144 --> 00:40:59,491 Take heart it's no worse. 634 00:41:04,703 --> 00:41:05,773 Stay here. 635 00:41:05,842 --> 00:41:07,188 It may be the watch. 636 00:41:18,268 --> 00:41:19,166 Adderley is dead. 637 00:41:19,235 --> 00:41:21,375 Dear God!Oh, Judas! 638 00:41:26,035 --> 00:41:27,277 He's given out 639 00:41:27,346 --> 00:41:29,625 that he was practicing in the park with pistols 640 00:41:29,694 --> 00:41:31,281 and accidentally shot himself. 641 00:41:34,388 --> 00:41:36,632 He asked Craven to write 642 00:41:36,701 --> 00:41:38,806 that you were a damned fool to stay in the park 643 00:41:38,875 --> 00:41:41,602 until the carriage came, for now there is a witness. 644 00:41:41,671 --> 00:41:44,536 Adderley paid him ten guineas to stop his mouth. 645 00:41:44,605 --> 00:41:47,608 Therefore now owe Adderley that sum. 646 00:41:47,677 --> 00:41:48,678 He wishes for the debt 647 00:41:48,747 --> 00:41:50,715 to be paid to George Warleggan 648 00:41:50,784 --> 00:41:51,957 in settlement of a wager. 649 00:41:52,026 --> 00:41:54,512 Concerning myself? 650 00:41:56,410 --> 00:41:57,825 He does not say. 651 00:42:07,870 --> 00:42:09,941 Why the somber looks? 652 00:42:10,010 --> 00:42:12,012 Did somebody die? 653 00:42:12,081 --> 00:42:14,083 "Death by misadventure"? 654 00:42:14,152 --> 00:42:15,325 So an accident. 655 00:42:15,394 --> 00:42:16,603 Of course not! 656 00:42:16,672 --> 00:42:19,606 The inquest verdict must and will be overturned. 657 00:42:19,675 --> 00:42:20,710 On what grounds? 658 00:42:20,779 --> 00:42:22,022 On the grounds that he was murdered. 659 00:42:22,091 --> 00:42:23,333 In a duel. 660 00:42:23,402 --> 00:42:25,646 By Ross.Do we know this? 661 00:42:25,715 --> 00:42:28,338 What we know is that Ross is wounded 662 00:42:28,407 --> 00:42:30,271 and confined to his chamber. 663 00:42:30,340 --> 00:42:32,170 What further proof is required? 664 00:42:32,239 --> 00:42:33,343 Why has he not been arrestedalready? 665 00:42:33,412 --> 00:42:34,759 And yet... 666 00:42:34,828 --> 00:42:35,932 Forgive me, dear. 667 00:42:36,001 --> 00:42:36,864 I've as much wish as you 668 00:42:36,933 --> 00:42:38,659 to see justice done, 669 00:42:38,728 --> 00:42:41,075 but has anyone actually accused Ross of anything? 670 00:42:41,144 --> 00:42:43,112 Did Adderley?No! 671 00:42:43,181 --> 00:42:45,942 He claimed his wounds were self-inflicted. 672 00:42:46,011 --> 00:42:47,772 And that his great friend Craven 673 00:42:47,841 --> 00:42:49,256 "just happened to be passing." 674 00:42:49,325 --> 00:42:51,741 And that Enys was miraculously strolling in the park 675 00:42:51,810 --> 00:42:53,225 at the same ungodly hour. 676 00:42:53,294 --> 00:42:55,434 Then what more can be said?The carriage driver. 677 00:42:55,503 --> 00:42:57,816 What attempts have been made to trace him?My dear. 678 00:42:59,335 --> 00:43:01,648 Why do you care? 679 00:43:01,717 --> 00:43:04,167 There's nothing to be done. 680 00:43:04,236 --> 00:43:06,480 As I understand it, once a verdict has been reached, 681 00:43:06,549 --> 00:43:08,240 it cannot be overturned. 682 00:43:10,277 --> 00:43:11,416 No. 683 00:43:16,801 --> 00:43:20,459 Unless there is fresh evidence. 684 00:43:26,880 --> 00:43:28,606 You will find me two men 685 00:43:28,675 --> 00:43:31,470 who are willing to undertake inquiries 686 00:43:31,539 --> 00:43:33,127 of a clandestine nature. 687 00:43:33,196 --> 00:43:36,475 There will be a significant reward. 688 00:43:52,630 --> 00:43:55,805 Dr. Behenna believes you have suffered greatly 689 00:43:55,874 --> 00:43:58,981 since your miscarriage. 690 00:44:00,810 --> 00:44:02,916 He's mistaken. 691 00:44:04,400 --> 00:44:05,712 I believe it was for the best. 692 00:44:07,714 --> 00:44:10,026 I could not have loved the child. 693 00:44:10,095 --> 00:44:13,651 I would have been prevented from loving it. 694 00:44:16,101 --> 00:44:17,862 It would have been taken from me 695 00:44:17,931 --> 00:44:19,380 as John Conan has been. 696 00:44:19,449 --> 00:44:23,005 Dr. Behenna believes you have lost your wits 697 00:44:23,074 --> 00:44:24,420 and has arranged for you to go to a place 698 00:44:24,489 --> 00:44:25,973 where they can be recovered. 699 00:44:27,803 --> 00:44:30,253 How very kind of him, ma'am. 700 00:44:59,524 --> 00:45:00,836 You know who that is? 701 00:45:00,905 --> 00:45:02,009 Sir John Mitford? 702 00:45:02,078 --> 00:45:03,424 The attorney general. 703 00:45:03,493 --> 00:45:05,633 My uncle and he were at the Inns of Court together. 704 00:45:07,118 --> 00:45:08,464 Introduce me. 705 00:45:10,846 --> 00:45:12,295 GEORGE:And what do you make of this sad demise 706 00:45:12,364 --> 00:45:14,504 of one of our most promising young politicians, 707 00:45:14,573 --> 00:45:15,747 Captain Monk Adderley? 708 00:45:15,816 --> 00:45:17,991 A particular friendof ours. 709 00:45:18,060 --> 00:45:20,407 And to think of his being so callously murdered... 710 00:45:20,476 --> 00:45:21,615 I believe the verdict 711 00:45:21,684 --> 00:45:23,306 was "misadventure."Yes, my dear, 712 00:45:23,375 --> 00:45:24,445 but no one actually believes that. 713 00:45:24,514 --> 00:45:25,792 Oh, you mean this, um, 714 00:45:25,861 --> 00:45:27,690 this story of a duel? 715 00:45:27,759 --> 00:45:29,485 Yes, what's the other fellow's name? 716 00:45:29,554 --> 00:45:30,693 Poldark. 717 00:45:31,970 --> 00:45:33,178 A despicable creature. 718 00:45:33,247 --> 00:45:35,318 Right, but then so was Adderley. 719 00:45:35,387 --> 00:45:36,803 A pity they didn't kill each other, eh? 720 00:45:38,045 --> 00:45:39,184 Well, sir, they did not. 721 00:45:39,253 --> 00:45:41,566 And, and, and should Poldark now go free, 722 00:45:41,635 --> 00:45:42,567 without even being charged? 723 00:45:42,636 --> 00:45:44,120 My dear, can you expect Sir John 724 00:45:44,189 --> 00:45:45,570 to pursue every criminal in the land? 725 00:45:45,639 --> 00:45:47,192 In any case, there's no suggestion 726 00:45:47,261 --> 00:45:51,231 this... Poldark fellow didn't shoot him in fair fight. 727 00:45:51,300 --> 00:45:52,473 Dueling is illegal, sir. 728 00:45:52,542 --> 00:45:53,820 The law decrees it differs not one jot 729 00:45:53,889 --> 00:45:55,269 from ordinary murder. 730 00:45:55,338 --> 00:45:57,616 Yes, as it happens, sir, I am acquainted with the law. 731 00:45:58,859 --> 00:46:00,067 If a man is killed in a duel, 732 00:46:00,136 --> 00:46:01,448 his opponent shall be indicted for murder. 733 00:46:01,517 --> 00:46:03,899 The law, however, demands evidence. 734 00:46:03,968 --> 00:46:07,834 Rumor and suspicion are notoriously unreliable 735 00:46:07,903 --> 00:46:09,318 when they go into the witness box. 736 00:46:09,387 --> 00:46:13,805 When you have more to go on than drawing-room gossip, 737 00:46:13,874 --> 00:46:15,151 do let me know. 738 00:46:22,710 --> 00:46:24,436 Well, my friend, 739 00:46:24,505 --> 00:46:26,818 it appears you will not after all be challenging Tholly 740 00:46:26,887 --> 00:46:28,026 to a hook fight. 741 00:46:28,095 --> 00:46:29,234 Oh, Dwight, thank God! 742 00:46:29,303 --> 00:46:31,754 But if you'll take my advice-- 743 00:46:31,823 --> 00:46:33,273 as soon as you're fit to travel, 744 00:46:33,342 --> 00:46:34,619 return to Cornwall. 745 00:46:34,688 --> 00:46:35,654 The law could still move against you 746 00:46:35,723 --> 00:46:37,070 if witnesses come to light. 747 00:46:37,139 --> 00:46:39,969 But it will easier do so here than 300 miles away. 748 00:46:40,038 --> 00:46:41,143 Heed him, Ross. 749 00:46:41,212 --> 00:46:42,972 I appreciate your concern. 750 00:46:43,041 --> 00:46:44,215 But? 751 00:46:44,284 --> 00:46:46,873 If I flee, it will seem to confirm my guilt 752 00:46:46,942 --> 00:46:48,012 so I'll remain here. 753 00:46:48,081 --> 00:46:50,290 Hello? 754 00:46:51,739 --> 00:46:53,017 What's this I hear? 755 00:46:53,086 --> 00:46:56,089 Uncle Ross has been shooting off his own hand? 756 00:46:59,506 --> 00:47:00,714 It appears I'm not the only Poldark 757 00:47:00,783 --> 00:47:02,543 who knows how to misbehave. 758 00:47:04,235 --> 00:47:06,133 Morwenna? 759 00:47:13,623 --> 00:47:15,763 Good riddance. 760 00:47:29,985 --> 00:47:31,089 Drake? 761 00:47:47,347 --> 00:47:48,866 I came because... 762 00:47:50,798 --> 00:47:53,491 I want to explain... 763 00:47:53,560 --> 00:47:55,838 why I shunned you after Osborne died. 764 00:47:55,907 --> 00:47:57,012 It was too soon. 765 00:47:58,358 --> 00:48:00,291 I see that now. 766 00:48:00,360 --> 00:48:04,157 No matter how unhappy you were, he was your husband... 767 00:48:04,226 --> 00:48:05,986 He was an animal... 768 00:48:08,713 --> 00:48:10,025 Who... 769 00:48:11,992 --> 00:48:16,445 Who abused me in every possible way. 770 00:48:16,514 --> 00:48:17,722 I was nothing to him 771 00:48:17,791 --> 00:48:20,898 but an object to satisfy his lust. 772 00:48:22,175 --> 00:48:26,317 So when he died, and you came to me... 773 00:48:27,042 --> 00:48:29,768 All I could see was a man. 774 00:48:29,837 --> 00:48:35,567 And all that we had with each other, 775 00:48:35,636 --> 00:48:37,845 all that was beautiful, 776 00:48:37,915 --> 00:48:40,055 and all that was true, 777 00:48:40,124 --> 00:48:43,334 was turned in my mind to baseness. 778 00:48:43,403 --> 00:48:46,647 So I cannot look on love... 779 00:48:46,716 --> 00:48:49,616 on carnal love without revulsion. 780 00:48:50,893 --> 00:48:51,998 If your hands touched me, 781 00:48:52,067 --> 00:48:54,207 I would think of his hands. 782 00:48:54,276 --> 00:48:59,005 If you kissed me, I would think of his mouth. 783 00:48:59,074 --> 00:49:01,939 And the thought of... 784 00:49:02,008 --> 00:49:06,391 And the thought of flesh, any flesh, against my own... 785 00:49:10,775 --> 00:49:12,121 Forgive me. 786 00:49:12,190 --> 00:49:14,986 Forgive me, I can never... 787 00:49:15,711 --> 00:49:16,850 Morwenna! 788 00:49:26,101 --> 00:49:27,895 Anything? 789 00:49:36,283 --> 00:49:37,629 Every time, 790 00:49:37,698 --> 00:49:39,493 he wriggles off the hook. 791 00:49:40,770 --> 00:49:44,947 Is our happiness contingent on his demise? 792 00:49:45,016 --> 00:49:47,743 Or your rise contingent on his fall? 793 00:49:47,812 --> 00:49:49,917 This came for you. 794 00:49:53,093 --> 00:49:54,612 The prime minister'soffice. 795 00:50:02,068 --> 00:50:03,310 He will meet me next week. 796 00:50:06,589 --> 00:50:07,556 And I will know 797 00:50:07,625 --> 00:50:11,456 what price to name for my two votes. 798 00:50:13,182 --> 00:50:17,221 The right to address my wife as Lady Warleggan. 799 00:50:17,290 --> 00:50:18,774 A knighthood? 800 00:50:18,843 --> 00:50:19,982 And in a few years, 801 00:50:20,051 --> 00:50:24,090 a baronetcy, which my son will inherit. 802 00:50:25,194 --> 00:50:26,540 Ah. 803 00:50:27,541 --> 00:50:29,543 This is a pleasant family scene. 804 00:50:29,612 --> 00:50:30,993 How was the museum,my love? 805 00:50:31,062 --> 00:50:32,546 Most diverting, Mama. 806 00:50:32,615 --> 00:50:33,789 The mummies especially! 807 00:50:33,858 --> 00:50:35,756 Perhaps next time, I can take Valentine. 808 00:50:35,825 --> 00:50:39,036 Valentine, leave Aurelia now, it's time for your supper. 809 00:50:39,105 --> 00:50:41,245 I think he's going to fight a duel! 810 00:50:42,280 --> 00:50:44,351 GEOFFREY CHARLES:Lord. 811 00:50:44,420 --> 00:50:46,353 Why have I never noticed this before? 812 00:50:46,422 --> 00:50:47,699 What? 813 00:50:47,768 --> 00:50:50,633 Is he not the very spitting image of Uncle Ross? 814 00:50:56,191 --> 00:50:57,709 Faster, Valentine. 815 00:50:58,986 --> 00:51:00,264 Faster. 816 00:51:13,484 --> 00:51:16,073 Poor Horace wonders why he must be abandoned. 817 00:51:16,142 --> 00:51:18,799 Poor Horace knows 818 00:51:18,868 --> 00:51:20,974 that I've already stayed longer than intended 819 00:51:21,043 --> 00:51:22,838 and must return to my patients. 820 00:51:22,907 --> 00:51:27,774 Horace wonders why Dr. Enys cannot find it in his heart 821 00:51:27,843 --> 00:51:29,534 to love London as he does. 822 00:51:29,603 --> 00:51:32,779 Horace knows that he and I are of different breeds. 823 00:51:32,848 --> 00:51:34,194 At times, our habits coincide. 824 00:51:34,263 --> 00:51:38,543 At others, they do not. 825 00:51:38,612 --> 00:51:39,820 Is this not what we chose 826 00:51:39,889 --> 00:51:41,684 when we pledged ourselves to each other? 827 00:51:43,893 --> 00:51:48,657 Perhaps Horace will return to Cornwall sooner than he thought. 828 00:51:50,452 --> 00:51:52,661 Perhaps he will. 829 00:52:47,888 --> 00:52:49,925 I knew it was too soon to be out and about. 830 00:52:49,994 --> 00:52:51,961 Folks would've forgot if you'd stayed out of sight, 831 00:52:52,030 --> 00:52:53,170 but now... 832 00:53:04,664 --> 00:53:06,183 Shall we take some refreshments? 833 00:53:06,252 --> 00:53:07,908 I must speak with George.No, Ross. 834 00:53:07,977 --> 00:53:08,875 Ross, no, I think this might not be the time. 835 00:53:08,944 --> 00:53:10,221 I promised Adderley. 836 00:53:10,290 --> 00:53:12,085 George! 837 00:53:20,749 --> 00:53:21,922 As you may know, 838 00:53:21,991 --> 00:53:24,408 I had a meeting with your friend... 839 00:53:24,477 --> 00:53:26,410 Captain Adderley. 840 00:53:26,479 --> 00:53:30,034 And before he died, he asked me to convey a message. 841 00:53:30,103 --> 00:53:32,036 Concerning? 842 00:53:32,105 --> 00:53:33,727 The sum of ten guineas. 843 00:53:33,796 --> 00:53:36,627 I understand he made some wager with you, which he lost. 844 00:53:36,696 --> 00:53:37,662 He requested 845 00:53:37,731 --> 00:53:40,182 that I pay you on his behalf. 846 00:53:56,992 --> 00:53:59,063 I cannot imagine... 847 00:53:59,132 --> 00:54:01,168 What's happened? 848 00:54:01,238 --> 00:54:04,137 Is there something I can do? 849 00:54:07,554 --> 00:54:09,591 No, Ross. 850 00:54:09,660 --> 00:54:11,040 There's nothing you can do. 851 00:54:25,365 --> 00:54:27,574 Ross...No. 852 00:54:27,643 --> 00:54:29,714 No, what?I have no idea 853 00:54:29,783 --> 00:54:32,096 why George was so vicious towards me. 854 00:54:33,684 --> 00:54:35,202 'Tis not what I wanted to ask. 855 00:54:35,272 --> 00:54:37,377 What, then? 856 00:54:41,208 --> 00:54:44,764 Whether you truly feel safe. 857 00:54:44,833 --> 00:54:46,524 From the law, I mean. 858 00:54:46,593 --> 00:54:48,285 I feel safe. 859 00:54:51,426 --> 00:54:52,496 And your arm? 860 00:54:52,565 --> 00:54:55,050 Is mending. 861 00:55:04,439 --> 00:55:06,372 It will all seem better in the morning. 862 00:56:04,775 --> 00:56:06,052 Demelza? 863 00:56:29,696 --> 00:56:31,698 My dearest Ross, 864 00:56:31,767 --> 00:56:35,115 by the time you read this, I will be gone. 865 00:56:36,254 --> 00:56:37,635 Dwight is returning to Cornwall, 866 00:56:37,704 --> 00:56:40,776 and I'm going with him. 867 00:56:40,845 --> 00:56:44,366 I'm out of my depth in London society. 868 00:56:44,435 --> 00:56:46,195 My wish to be friendly and polite 869 00:56:46,264 --> 00:56:48,646 was taken by some to mean something more. 870 00:56:51,373 --> 00:56:56,413 It was even taken by you to mean something more. 871 00:56:56,482 --> 00:56:58,104 I'm going home. 872 00:56:58,173 --> 00:57:00,209 To your house and your farm 873 00:57:00,278 --> 00:57:04,973 and your mine and your children. 874 00:57:05,042 --> 00:57:06,664 And when you return, 875 00:57:06,733 --> 00:57:09,633 we'll see if there's anything to be done. 59462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.