All language subtitles for Poldark.S04E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,813 --> 00:01:03,056 Catch me, Uncle Sam! 2 00:01:03,123 --> 00:01:04,434 Get him, get him! 3 00:01:05,709 --> 00:01:07,021 Get me! 4 00:01:08,607 --> 00:01:10,471 Jeremy, Jeremy! 5 00:01:21,126 --> 00:01:23,507 Dr. Enys, is this creature not provoking? 6 00:01:23,574 --> 00:01:26,267 Forcing me to sit out the game? 7 00:01:26,334 --> 00:01:28,198 Boring me to tears with her endless smiles? 8 00:01:28,265 --> 00:01:29,749 Most provoking. 9 00:01:29,817 --> 00:01:31,646 I live for the day 10 00:01:31,713 --> 00:01:33,784 the little beast runs away. 11 00:01:33,852 --> 00:01:35,647 I tell her I shan't miss her at all. 12 00:01:50,062 --> 00:01:51,339 Do they have such sport 13 00:01:51,407 --> 00:01:52,891 at Westminster? 14 00:01:52,959 --> 00:01:54,098 No. 15 00:01:54,166 --> 00:01:55,685 If only those games were as innocent. 16 00:01:55,752 --> 00:01:57,650 But is that not how parliament works? 17 00:01:57,718 --> 00:01:59,824 And are you now not au fait with it all? 18 00:02:01,064 --> 00:02:03,963 I wish I knew what I'd actually achieved. 19 00:02:04,029 --> 00:02:05,306 Here at least I can sleep at night 20 00:02:05,374 --> 00:02:06,720 knowing I've been of use. 21 00:02:06,788 --> 00:02:09,791 Sometimes I wonder why I went there in the first place. 22 00:02:11,410 --> 00:02:12,687 Then I'm reminded. 23 00:02:12,755 --> 00:02:14,481 To fight George? 24 00:02:14,548 --> 00:02:15,998 No. 25 00:02:16,066 --> 00:02:19,034 Just everything he represents. 26 00:02:25,102 --> 00:02:27,173 This is a guinea. This a crown. 27 00:02:27,240 --> 00:02:28,586 And this a sixpence. 28 00:02:29,861 --> 00:02:31,553 Which do we prefer? 29 00:02:32,620 --> 00:02:34,001 The... crown? 30 00:02:35,414 --> 00:02:36,863 But see... 31 00:02:36,932 --> 00:02:38,485 That's a crown... 32 00:02:38,552 --> 00:02:39,898 That's a guinea. 33 00:02:44,346 --> 00:02:45,899 What does that tell you? 34 00:02:47,243 --> 00:02:48,382 Gold is best? 35 00:02:48,450 --> 00:02:50,314 Good boy. 36 00:02:50,381 --> 00:02:51,486 Have we any left? 37 00:02:51,554 --> 00:02:54,281 After your expenditure on boroughs? 38 00:02:54,348 --> 00:02:56,108 Three-quarters of St. Michael 39 00:02:56,175 --> 00:02:57,418 The Scawen family owns the remaining portion 40 00:02:57,486 --> 00:03:01,076 and have yet to be persuaded to part with it. 41 00:03:01,142 --> 00:03:02,902 Your uncle thinks the bid extravagant. 42 00:03:02,970 --> 00:03:05,076 Oh, he would. He's a blacksmith's son. 43 00:03:07,971 --> 00:03:09,904 And I a blacksmith's grandson. 44 00:03:09,971 --> 00:03:12,387 And had thought my lack of pedigree well buried 45 00:03:12,454 --> 00:03:14,180 till two members of the ruling elite 46 00:03:14,247 --> 00:03:16,353 saw fit to close ranks against me. 47 00:03:16,420 --> 00:03:18,249 Basset and Falmouth? 48 00:03:18,317 --> 00:03:19,698 I doubt that was their reason. 49 00:03:19,766 --> 00:03:21,147 What else would it be? 50 00:03:21,214 --> 00:03:22,974 Well, I did hear... 51 00:03:24,869 --> 00:03:26,181 You did hear...? 52 00:03:28,009 --> 00:03:30,597 As I understand it, 53 00:03:30,663 --> 00:03:32,976 Demelza spoke to each in turn, 54 00:03:33,043 --> 00:03:34,113 and encouraged them 55 00:03:34,182 --> 00:03:36,357 to end their feud. 56 00:03:40,976 --> 00:03:42,391 So... 57 00:03:42,459 --> 00:03:45,566 thanks... to the intervention 58 00:03:45,632 --> 00:03:47,634 of that impudent kitchen trull, 59 00:03:47,701 --> 00:03:50,911 I must now spend a fortune in order to regain 60 00:03:50,977 --> 00:03:53,221 my rightful place in parliament? 61 00:04:18,913 --> 00:04:22,227 Be not in haste to leave us, little one. 62 00:04:25,949 --> 00:04:28,399 Stay awhile longer. 63 00:04:44,675 --> 00:04:47,782 Do you think we'll ever truly mend? 64 00:04:50,263 --> 00:04:52,403 Have we not mended? 65 00:04:52,470 --> 00:04:53,989 A little. 66 00:04:54,056 --> 00:04:56,541 'Tis like a bone, Ross-- 67 00:04:56,608 --> 00:05:01,717 once it's broken, durst we lean on it again? 68 00:05:01,782 --> 00:05:04,060 Surely we have peace now? 69 00:05:04,127 --> 00:05:06,578 Yes. 70 00:05:06,645 --> 00:05:08,129 I'm just afear'd that 71 00:05:08,197 --> 00:05:11,028 one little storm will scat us all to midjans. 72 00:05:11,094 --> 00:05:13,613 Then we must take care... 73 00:05:16,267 --> 00:05:18,614 ...to avoid the thunder. 74 00:05:59,446 --> 00:06:02,311 Captures something of him, does it not? 75 00:06:02,378 --> 00:06:04,138 Though I sometimes think there were few 76 00:06:04,205 --> 00:06:06,242 who truly knew him. 77 00:06:06,310 --> 00:06:07,587 Dr. Enys perhaps? 78 00:06:07,655 --> 00:06:10,278 Your wife? 79 00:06:10,344 --> 00:06:11,483 Hm. 80 00:06:12,827 --> 00:06:15,485 First term in parliament? 81 00:06:15,552 --> 00:06:16,795 Period of learning. 82 00:06:16,863 --> 00:06:19,038 How the land lies. Who to mind. 83 00:06:19,105 --> 00:06:21,107 Who to ignore. Who notto ignore. 84 00:06:21,174 --> 00:06:23,141 I've not attempted to influence your voting, 85 00:06:23,208 --> 00:06:24,658 but when you return 86 00:06:24,726 --> 00:06:27,211 there will be instances 87 00:06:27,278 --> 00:06:29,832 where your vote will be appreciated. 88 00:06:31,589 --> 00:06:34,040 Small matters of local importance. 89 00:06:34,107 --> 00:06:36,592 A building scheme here, a new road there. 90 00:06:36,659 --> 00:06:37,971 Nothing too onerous. 91 00:06:40,349 --> 00:06:42,144 Do I make myself plain? 92 00:07:06,077 --> 00:07:08,977 Hear now the comfortable words of St. John: 93 00:07:09,044 --> 00:07:13,945 "Speak ye the truth and the truth shall set you free." 94 00:07:15,286 --> 00:07:19,221 So these people whose funds you embezzled? 95 00:07:22,184 --> 00:07:27,051 The Auketts... Trevanions, 96 00:07:27,116 --> 00:07:30,015 Noakes Peto... 97 00:07:34,186 --> 00:07:36,050 Robert Ansell... 98 00:07:36,117 --> 00:07:37,566 ...William Coath. 99 00:07:37,634 --> 00:07:38,911 And all were secured 100 00:07:38,980 --> 00:07:41,292 at Pascoe's bank? 101 00:07:41,359 --> 00:07:44,500 Heaven forgive me. 102 00:07:44,566 --> 00:07:46,016 Yes. 103 00:07:46,084 --> 00:07:48,017 Excellent! 104 00:07:48,084 --> 00:07:51,260 Now if Nat Pearce could oblige us further 105 00:07:51,326 --> 00:07:54,777 and kindly bite the dust. 106 00:07:54,843 --> 00:07:57,743 So we may hasten the demise of Pascoe's bank? 107 00:07:57,810 --> 00:08:00,537 And with it, the Poldark nest egg. 108 00:08:00,604 --> 00:08:02,054 Do we know its present worth? 109 00:08:02,121 --> 00:08:03,432 Ah, not yet. 110 00:08:14,157 --> 00:08:15,227 Morning. 111 00:08:15,295 --> 00:08:16,434 Morning. 112 00:08:25,125 --> 00:08:27,713 The other day... 113 00:08:27,780 --> 00:08:29,955 at the beach... 114 00:08:30,918 --> 00:08:33,128 you seemed out of sorts. 115 00:08:33,850 --> 00:08:35,162 Yes. 116 00:08:38,644 --> 00:08:39,714 If you'd rather not discuss. 117 00:08:39,782 --> 00:08:41,922 I'd much rather not discuss. 118 00:08:41,990 --> 00:08:44,751 But there'll soon be no avoiding it. 119 00:08:54,750 --> 00:08:55,993 Sarah... 120 00:09:01,475 --> 00:09:03,408 ...will not live. 121 00:09:03,476 --> 00:09:04,718 What? 122 00:09:04,786 --> 00:09:08,169 She has a congenital defect of the heart. 123 00:09:09,408 --> 00:09:10,754 My God. 124 00:09:12,133 --> 00:09:14,135 The irony. 125 00:09:14,202 --> 00:09:16,790 I see so many children born into poverty and squalor. 126 00:09:16,857 --> 00:09:19,929 Yet my own child, born into luxury, 127 00:09:19,996 --> 00:09:25,242 raised with all the care and attention of a princess-- 128 00:09:25,306 --> 00:09:27,274 that such a child can be flawed. 129 00:09:28,790 --> 00:09:30,102 Does Caroline know? 130 00:09:32,549 --> 00:09:34,827 I can't tell her. 131 00:09:34,894 --> 00:09:37,103 I've thought endlessly of how to break the news gently. 132 00:09:38,929 --> 00:09:40,103 But I cannot. 133 00:09:40,171 --> 00:09:41,517 The thing must take its course. 134 00:09:42,758 --> 00:09:44,139 But it's simply a question of waiting 135 00:09:44,207 --> 00:09:46,692 for the first infection. 136 00:09:46,758 --> 00:09:49,485 Whether it comes this month, this year or the next... 137 00:09:53,380 --> 00:09:56,176 ...her heart will not have the strength to meet it. 138 00:10:02,140 --> 00:10:03,658 My God, Dwight. 139 00:10:06,141 --> 00:10:07,211 What can I do? 140 00:10:07,279 --> 00:10:08,901 Not tell Demelza. 141 00:10:08,969 --> 00:10:10,867 Not that she would say anything, 142 00:10:10,934 --> 00:10:14,007 but her face would betray her. 143 00:10:15,935 --> 00:10:17,178 Ross? 144 00:10:17,246 --> 00:10:18,316 Blastin's all set. 145 00:10:18,384 --> 00:10:20,662 Ready to go below? 146 00:10:22,282 --> 00:10:23,628 We'll speak further. 147 00:10:26,109 --> 00:10:27,421 Go. 148 00:10:30,283 --> 00:10:33,182 And Ross-- 149 00:10:33,248 --> 00:10:34,594 not a word to Demelza. 150 00:10:36,215 --> 00:10:37,354 No. 151 00:10:53,631 --> 00:10:55,081 That'll be Ross. 152 00:10:55,149 --> 00:10:58,773 Blastin' away so he may break through to Maiden 153 00:10:58,839 --> 00:11:00,772 and scuttle off back to London. 154 00:11:00,839 --> 00:11:02,910 I see no haste in him to do so. 155 00:11:02,977 --> 00:11:05,117 Beguiling as London is. 156 00:11:05,184 --> 00:11:06,358 Is it? 157 00:11:06,426 --> 00:11:07,565 You should see for yourself. 158 00:11:07,633 --> 00:11:08,979 I think you'd like it. 159 00:11:10,289 --> 00:11:12,084 Well, Ross haven't asked me. 160 00:11:12,152 --> 00:11:15,362 I shall ask you-- if ever I return. 161 00:11:15,428 --> 00:11:17,430 Of which I see little prospect, 162 00:11:17,497 --> 00:11:19,223 since I've become so dull and settled, 163 00:11:19,291 --> 00:11:21,569 which I lay firmly at the door of young Miss Enys. 164 00:11:24,636 --> 00:11:27,156 It's so kind of you to call. 165 00:11:27,223 --> 00:11:28,879 How could I go without seeing my old governess? 166 00:11:28,947 --> 00:11:30,742 How I've missed you! 167 00:11:30,809 --> 00:11:33,467 His stay has been all too brief. 168 00:11:33,534 --> 00:11:35,053 Uncle George might disagree. 169 00:11:35,120 --> 00:11:37,812 My sweet, you know relations between you are much improved. 170 00:11:37,879 --> 00:11:39,226 That's only because I'm never here. 171 00:11:50,778 --> 00:11:52,124 My dear, is that a new nurse? 172 00:11:52,192 --> 00:11:53,297 Surely that's the... 173 00:11:53,365 --> 00:11:54,469 thirdin a year? 174 00:11:54,537 --> 00:11:55,883 Fourth. 175 00:11:57,228 --> 00:12:01,094 Forgive me, but-- they all seem so grim. 176 00:12:01,159 --> 00:12:03,195 Would not some pleasant young person be more suitable? 177 00:12:03,263 --> 00:12:05,265 I wonder you do not think of another of your sisters. 178 00:12:05,332 --> 00:12:07,265 Lady Whitworth chooses them. 179 00:12:07,332 --> 00:12:09,679 And Lady Whitworth dismisses them. 180 00:12:09,746 --> 00:12:11,714 And Osborne agrees? 181 00:12:11,782 --> 00:12:13,404 How strange. 182 00:12:14,538 --> 00:12:17,507 Osborne is a strange man. 183 00:12:20,025 --> 00:12:22,165 This cannot continue. 184 00:12:22,232 --> 00:12:24,475 Meeting in broad daylight when there's always the chance 185 00:12:24,542 --> 00:12:27,062 some prying busybody... 186 00:12:29,578 --> 00:12:33,168 When does your husband visit his family? 187 00:12:33,233 --> 00:12:35,787 Every Thursday at 8:00, for three hours. 188 00:12:37,234 --> 00:12:39,581 That might be the better arrangement. 189 00:12:39,648 --> 00:12:42,133 Whatever you say, Vicar. 190 00:12:44,166 --> 00:12:46,444 Of course you realize our association 191 00:12:46,511 --> 00:12:48,513 is purely temporary. 192 00:12:48,581 --> 00:12:52,895 As soon as my wife sees fit to resume marital relations. 193 00:12:52,960 --> 00:12:54,514 In the meantime, Vicar, 194 00:12:54,582 --> 00:12:57,481 you might have noticed how threadbare is the rug? 195 00:12:57,547 --> 00:13:00,343 And the cushions in the parlor? 196 00:13:05,032 --> 00:13:10,554 You... are a vile, acquisitive harlot 197 00:13:10,618 --> 00:13:13,345 and I cannot think how I came to be ensnared by you! 198 00:13:18,137 --> 00:13:20,381 Oh, Osborne, is Rowella in? 199 00:13:20,448 --> 00:13:23,347 She is... uh... indisposed. 200 00:13:23,413 --> 00:13:26,589 I came myself, hoping to mediate between the sisters 201 00:13:26,656 --> 00:13:28,761 but she sent me away. 202 00:13:28,828 --> 00:13:30,209 Would you excuse me? 203 00:13:30,277 --> 00:13:33,970 My wife becomes distressed if I'm away too long. 204 00:13:52,487 --> 00:13:54,110 Master Geoffrey! 205 00:13:55,867 --> 00:14:00,285 I can't get over how grown up 'ee be! 206 00:14:00,350 --> 00:14:01,869 With pursuits to match... 207 00:14:01,937 --> 00:14:04,698 Oh, do I shock you? 208 00:14:04,765 --> 00:14:07,975 Well that, I 'spicion, 'twas your intent! 209 00:14:09,421 --> 00:14:14,219 Master Geoffrey... I'm not like yer new friends. 210 00:14:14,284 --> 00:14:20,670 'Tis not in me to speak of drinkin' and gamblin' and women. 211 00:14:20,733 --> 00:14:23,874 No, you are right. 212 00:14:23,940 --> 00:14:26,218 So perhaps we should be strangers now. 213 00:14:26,285 --> 00:14:29,185 For my new friends belong to the worlds 214 00:14:29,252 --> 00:14:30,356 of eminence and fashion. 215 00:14:30,424 --> 00:14:33,013 And among such friends are those who freed me 216 00:14:33,080 --> 00:14:35,117 from the bonds of Trenwith 217 00:14:35,184 --> 00:14:36,599 and Nampara and Sawle. 218 00:14:36,667 --> 00:14:42,086 But the one from whom I require undying friendship 219 00:14:42,150 --> 00:14:43,841 is Blacksmith Carne. 220 00:14:43,909 --> 00:14:46,050 And you shall have it, Master Geoffrey. 221 00:14:46,117 --> 00:14:47,463 For as long as you live. 222 00:14:54,979 --> 00:14:56,395 I saw Morwenna today. 223 00:14:59,153 --> 00:15:00,292 I couldn't get a word alone, 224 00:15:00,360 --> 00:15:02,155 to tell her I was coming to see you. 225 00:15:03,153 --> 00:15:05,431 Ah, 'tis as well. 226 00:15:05,499 --> 00:15:08,261 There's no point resurrectin' somethin' long since dead. 227 00:15:09,637 --> 00:15:11,363 She has her life to live 228 00:15:11,431 --> 00:15:13,985 and I have mine. 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,814 Life must go on. 230 00:15:23,881 --> 00:15:25,193 Yes. 231 00:15:25,261 --> 00:15:27,435 I'm glad to hear you say so. 232 00:15:39,332 --> 00:15:41,092 Can't be far now. 233 00:15:41,160 --> 00:15:42,196 The other side of this rock? 234 00:15:42,264 --> 00:15:43,368 By tomorrow we'll be through. 235 00:15:43,436 --> 00:15:45,059 I'll wager my house on it. 236 00:15:46,885 --> 00:15:47,989 The blastin' went well? 237 00:15:48,058 --> 00:15:49,300 Most well. 238 00:15:49,368 --> 00:15:51,094 Tomorrow we dig again. 239 00:15:51,161 --> 00:15:53,784 And Cap'n Ross and I, we do feel in our bones, 240 00:15:53,851 --> 00:15:56,406 reward be close at hand. 241 00:15:58,197 --> 00:15:59,543 Oh! 242 00:15:59,611 --> 00:16:01,130 Beggin' yer pardon, I thought 'twas only mistress. 243 00:16:01,198 --> 00:16:02,647 Are you bound for Sawle again,Rosina? 244 00:16:02,714 --> 00:16:04,440 Drake could carry that basket. 245 00:16:04,508 --> 00:16:05,889 Could you not, brother? 246 00:16:07,922 --> 00:16:10,304 Willingly, sister. 247 00:16:17,752 --> 00:16:19,926 Fine day for a walk. 248 00:16:19,993 --> 00:16:22,065 'Tis so. 249 00:16:33,995 --> 00:16:36,584 Lately learnt a new word. 250 00:16:36,651 --> 00:16:37,756 Propinquity. 251 00:16:37,824 --> 00:16:40,378 And what will you do with this word? 252 00:16:40,445 --> 00:16:41,688 That's just it. 253 00:16:41,756 --> 00:16:43,137 You don't do anything. 254 00:16:43,204 --> 00:16:45,896 You just arrange things, so that something might happen. 255 00:16:45,963 --> 00:16:49,760 And then you wait to see if something does. 256 00:17:07,208 --> 00:17:09,244 Brother o' yours, Preacher Carne, 257 00:17:09,311 --> 00:17:10,519 'tis a rare good man. 258 00:17:10,587 --> 00:17:13,280 I do think so. 259 00:17:13,347 --> 00:17:15,349 Are 'ee Methody? 260 00:17:15,416 --> 00:17:18,384 No, but I go to church Sundays. 261 00:17:18,451 --> 00:17:19,590 Oh. 262 00:17:25,211 --> 00:17:26,867 Have 'ee known my sister a long while? 263 00:17:26,935 --> 00:17:29,455 And I have much to thank her for. 264 00:17:29,521 --> 00:17:31,040 For she did tell me of Dr. Enys 265 00:17:31,108 --> 00:17:32,730 and he did mend my lipsy leg. 266 00:17:32,798 --> 00:17:34,145 Praise the Lord. 267 00:17:34,213 --> 00:17:35,662 Amen. 268 00:17:38,213 --> 00:17:40,146 I can manage from here. 269 00:17:40,213 --> 00:17:41,490 We'm close to Sawle 270 00:17:41,558 --> 00:17:43,387 and if folk see us walkin' together... 271 00:17:43,455 --> 00:17:44,801 'Twill be thought we're courtin'? 272 00:17:50,180 --> 00:17:51,423 Folk can think what they like. 273 00:18:36,636 --> 00:18:37,844 Dr. Enys. 274 00:18:37,912 --> 00:18:39,224 Most opportune! 275 00:18:40,912 --> 00:18:43,432 May I consult you about my wife? 276 00:18:45,671 --> 00:18:47,432 If you wish. 277 00:18:47,500 --> 00:18:49,364 Of late I've noted a marked deterioration 278 00:18:49,431 --> 00:18:51,364 in her behavior. 279 00:18:51,432 --> 00:18:53,641 Periods of profound melancholy-- 280 00:18:53,708 --> 00:18:58,402 suffers increasingly from the most alarming delusions-- 281 00:18:58,467 --> 00:19:01,815 and continues to refuse me my conjugal rights. 282 00:19:01,881 --> 00:19:03,504 All of which leads me to conclude 283 00:19:03,571 --> 00:19:04,813 that she's beyond help 284 00:19:04,881 --> 00:19:07,332 and would be better off in an institution. 285 00:19:07,399 --> 00:19:08,952 An asylum? 286 00:19:09,020 --> 00:19:10,436 Alas. 287 00:19:10,504 --> 00:19:11,781 Sir, as Mrs. Whitworth's husband 288 00:19:11,848 --> 00:19:13,643 you are of course entitled to have her put away. 289 00:19:13,711 --> 00:19:16,162 But I question why you would wish to. 290 00:19:16,229 --> 00:19:18,645 She performs her household and parish duties admirably. 291 00:19:18,712 --> 00:19:22,336 Her conjugal duties, don't you see... 292 00:19:22,402 --> 00:19:26,406 As you know, sir, I'm in holy orders 293 00:19:26,471 --> 00:19:29,025 and therefore my position is delicate. 294 00:19:29,093 --> 00:19:32,475 If I took the step of incarcerating my wife-- 295 00:19:32,541 --> 00:19:34,716 possibly for life-- 296 00:19:34,783 --> 00:19:36,405 I'd be reluctant to have the matter 297 00:19:36,473 --> 00:19:38,130 come to the attention of the Bishop, 298 00:19:38,197 --> 00:19:39,509 or my parishioners, 299 00:19:39,577 --> 00:19:42,235 if I alone was responsible. 300 00:19:42,302 --> 00:19:45,684 That's why the sanction of a physician 301 00:19:45,750 --> 00:19:48,374 is of the utmost importance. 302 00:19:48,441 --> 00:19:49,580 I see that, sir. 303 00:19:51,062 --> 00:19:53,582 And I trust you will not easily find such a man. 304 00:20:27,309 --> 00:20:29,587 Oh, Dr. Enys, 305 00:20:29,654 --> 00:20:31,380 Madam Minx has been so tiresome today. 306 00:20:31,448 --> 00:20:32,587 Scarcely any smiles 307 00:20:32,655 --> 00:20:34,657 forcing out the strangest little cough 308 00:20:34,724 --> 00:20:36,726 just to be annoying. 309 00:20:36,793 --> 00:20:38,795 Cough? 310 00:20:38,862 --> 00:20:40,519 May I see her? 311 00:20:59,107 --> 00:21:00,418 DWIGHT:I think it's nothing serious. 312 00:21:00,486 --> 00:21:02,419 Of course not. 313 00:21:02,487 --> 00:21:04,455 Only madam's attempt to take more attention of mine 314 00:21:04,522 --> 00:21:08,491 than she has already. 315 00:21:31,457 --> 00:21:35,116 Must you be in such haste to leave our bed? 316 00:21:35,182 --> 00:21:37,356 I'm in haste to embrace another Maiden! 317 00:21:37,423 --> 00:21:40,461 Less accommodating than this one. 318 00:21:40,528 --> 00:21:42,254 Oh, I believe she'll surrender in the end. 319 00:21:42,321 --> 00:21:45,876 And when she do, I'd like to be there. 320 00:21:45,942 --> 00:21:47,254 Abovegrass. 321 00:21:47,322 --> 00:21:49,117 I know my place! In the mine office. 322 00:21:49,184 --> 00:21:52,221 Got my own chair and a peg to hang my coat. 323 00:21:52,288 --> 00:21:54,118 It comforts me to know when I'm in London 324 00:21:54,185 --> 00:21:56,980 the mine's in safe hands. 325 00:21:57,047 --> 00:21:59,636 Is that why you don't ask me to come with you? 326 00:22:03,738 --> 00:22:05,740 Breakfast? 327 00:22:24,051 --> 00:22:25,605 At least when you return to parliament, 328 00:22:25,673 --> 00:22:28,124 we'll see more of Geoffrey Charles in London. 329 00:22:28,190 --> 00:22:29,881 Hm. 330 00:22:29,949 --> 00:22:33,953 And meanwhile, we have our own son to cherish. 331 00:22:35,295 --> 00:22:36,365 How many pence in a shilling? 332 00:22:36,433 --> 00:22:38,435 Shall we go and count?Yes, Papa. 333 00:22:49,710 --> 00:22:51,333 Good day to 'ee brother. 334 00:22:51,401 --> 00:22:53,092 Morning. 335 00:23:06,575 --> 00:23:09,026 Blessed Lord, look kindly on our ventures 336 00:23:09,093 --> 00:23:12,476 which we dedicate the glory of thy Holy Name. 337 00:23:15,818 --> 00:23:17,130 D'you hear anything from Emma? 338 00:23:19,233 --> 00:23:21,028 Is she maid at Tehidy still? 339 00:23:21,095 --> 00:23:23,201 Yes, brother. 340 00:23:23,268 --> 00:23:24,890 'Tis a year since she left and, uh... 341 00:23:24,958 --> 00:23:27,788 next week be the time she says she'll give me her answer, 342 00:23:27,854 --> 00:23:29,166 will we be wed or no. 343 00:23:30,338 --> 00:23:31,477 Are you hopeful? 344 00:23:32,752 --> 00:23:34,961 Reckon so. 345 00:23:49,065 --> 00:23:51,067 Dr. Enys. 346 00:23:51,135 --> 00:23:54,138 It's rare that I seek a second opinion. 347 00:23:54,204 --> 00:23:55,826 I recall. 348 00:23:55,894 --> 00:23:59,208 But since I have been urged by Mr. Whitworth 349 00:23:59,274 --> 00:24:03,519 to sanction his wife's committal to a mental institution. 350 00:24:03,584 --> 00:24:04,827 You would not wish to do so 351 00:24:04,895 --> 00:24:06,759 without the endorsement of another physician. 352 00:24:06,827 --> 00:24:07,897 Quite. 353 00:24:07,965 --> 00:24:10,485 I have one stipulation. 354 00:24:11,827 --> 00:24:13,656 I must examine Mrs. Whitworth alone. 355 00:24:13,724 --> 00:24:15,070 Preposterous! 356 00:24:16,828 --> 00:24:18,174 Pray do. 357 00:24:26,209 --> 00:24:27,244 Dr. Enys! 358 00:24:28,692 --> 00:24:30,694 You know, do you not, that it's never my wish 359 00:24:30,761 --> 00:24:32,107 that your services be dispensed with? 360 00:24:32,175 --> 00:24:33,590 Of course. 361 00:24:33,658 --> 00:24:36,661 I'm sorry that I return under such unhappy circumstances. 362 00:24:36,727 --> 00:24:38,453 Do you know what my husband believes? 363 00:24:38,521 --> 00:24:41,283 It is what I believe which matters here. 364 00:24:43,419 --> 00:24:46,076 What can you mean, Madam Mischief? 365 00:24:46,144 --> 00:24:48,663 Our guest will be bored witless if you lie still 366 00:24:48,729 --> 00:24:51,284 and make only that tiresome rasping sound. 367 00:24:51,351 --> 00:24:52,800 Is she sick? 368 00:24:52,868 --> 00:24:54,215 The merest of colds. 369 00:24:54,283 --> 00:24:55,353 But Dwight's not concerned? 370 00:24:55,421 --> 00:24:56,905 Dwight's always concerned. 371 00:24:56,972 --> 00:24:59,043 Sarah's his little princess. 372 00:25:02,836 --> 00:25:04,009 DWIGHT:Gentlemen, I've examined Mrs. Whitworth 373 00:25:04,076 --> 00:25:05,008 and talked with her at length. 374 00:25:05,077 --> 00:25:06,217 I have looked for indication 375 00:25:06,285 --> 00:25:07,803 that she may be losing her reason. 376 00:25:07,870 --> 00:25:08,975 I have found none. 377 00:25:09,043 --> 00:25:12,080 And this... is all you have to say? 378 00:25:12,148 --> 00:25:13,873 No, sir, it is not. 379 00:25:13,940 --> 00:25:15,735 You have a wife who must be regarded as delicate. 380 00:25:15,803 --> 00:25:17,943 In my opinion what she needs 381 00:25:18,010 --> 00:25:20,530 is care, kindness, and consideration. 382 00:25:20,597 --> 00:25:22,530 Are you suggesting she does not receive these? 383 00:25:22,597 --> 00:25:24,875 That's not for me to say. 384 00:25:24,942 --> 00:25:27,428 May I remind you that she threatened 385 00:25:27,495 --> 00:25:29,807 to murder our son?You've said so. 386 00:25:29,874 --> 00:25:31,324 But has she ever made any move towards it? 387 00:25:31,392 --> 00:25:32,876 The very existence of the threat is proof enough 388 00:25:32,943 --> 00:25:34,462 that she is insane! 389 00:25:34,530 --> 00:25:37,015 And may I remind you that the Church's view of insanity 390 00:25:37,082 --> 00:25:39,568 is that it is God's judgement upon the wicked? 391 00:25:39,635 --> 00:25:40,636 A view that has recently been shaken 392 00:25:40,704 --> 00:25:41,912 by the King's own madness. 393 00:25:41,980 --> 00:25:44,362 Might I suggest it would be treason to argue 394 00:25:44,429 --> 00:25:45,947 that His Majesty's insanity was brought on 395 00:25:46,014 --> 00:25:47,499 by his own evil ways? 396 00:25:48,843 --> 00:25:51,294 The problem, Dr. Enys, is that Mrs. Whitworth 397 00:25:51,361 --> 00:25:54,881 is refusing to fulfil her conjugal duties. 398 00:25:54,947 --> 00:25:56,225 Exactly! 399 00:25:56,293 --> 00:25:57,501 Hence my suffering! 400 00:25:57,569 --> 00:25:59,018 Dr. Choake, I don't deny the problem, 401 00:25:59,085 --> 00:26:01,640 but is it one we can take professional steps to resolve? 402 00:26:01,707 --> 00:26:03,502 We are asked to provide a diagnosis 403 00:26:03,569 --> 00:26:04,915 confirming Mr. Whitworth's view 404 00:26:04,983 --> 00:26:07,537 that his wife is insane and must be put away. 405 00:26:07,604 --> 00:26:09,227 My answer is no... 406 00:26:09,295 --> 00:26:10,710 ...as yours must surely be. 407 00:26:13,812 --> 00:26:15,642 I cannot help you, sir, nor do I wish to. 408 00:26:15,709 --> 00:26:18,643 It's my humble opinion that if a husband cannot win his wife 409 00:26:18,710 --> 00:26:20,160 by loving kindness and sympathy, 410 00:26:20,227 --> 00:26:21,952 then he deserves to go without her. 411 00:26:23,469 --> 00:26:25,609 I bid you both good day. 412 00:26:30,952 --> 00:26:32,816 Insolent pup! 413 00:26:46,059 --> 00:26:47,957 Sam. 414 00:26:49,784 --> 00:26:51,130 Does that feel moist to you? 415 00:26:57,785 --> 00:26:59,131 Brother? 416 00:27:09,649 --> 00:27:11,064 Get everyone out. 417 00:27:11,132 --> 00:27:12,202 Now! 418 00:27:13,408 --> 00:27:14,478 Get out! 419 00:27:14,546 --> 00:27:17,031 What is it? 420 00:27:17,098 --> 00:27:18,099 There's a flood! 421 00:27:18,168 --> 00:27:19,203 ROSS:Get up to grass! Now! 422 00:27:19,271 --> 00:27:20,893 Everyone out! 423 00:27:29,893 --> 00:27:32,689 Go, above to grass. 424 00:27:32,756 --> 00:27:33,757 Sam, will you warn the others? 425 00:27:33,825 --> 00:27:34,964 Where'll ye go?Down to the 30 level. 426 00:27:35,032 --> 00:27:37,173 It'll be first to flood. Go! 427 00:27:45,137 --> 00:27:47,001 There's a flood! 428 00:27:47,068 --> 00:27:48,069 Waste no time! 429 00:27:48,138 --> 00:27:50,002 Get up to the shaft now! Come on! 430 00:27:53,173 --> 00:27:55,105 Everyone out! There's a flood! 431 00:27:55,174 --> 00:27:57,728 Is anyone else down here?I can't be sure, sir. 432 00:27:57,794 --> 00:27:58,898 Out! Out! 433 00:27:58,966 --> 00:28:00,244 Is anyone down here? 434 00:28:09,314 --> 00:28:11,557 Make haste afore she floods. 435 00:28:23,074 --> 00:28:24,317 Flood! There's a flood! 436 00:28:30,627 --> 00:28:33,251 Zacky! Bobby! There's a flood! 437 00:28:33,318 --> 00:28:34,802 Where?Twenty level. 438 00:28:34,869 --> 00:28:36,629 Shaft's filling up already! Is anyone else down there? 439 00:28:36,697 --> 00:28:38,285 Nay, just we!Hurry! 440 00:28:38,352 --> 00:28:40,320 Hurry! 441 00:28:55,424 --> 00:28:57,081 PRUDIE:Mine bell's a-ringin',maid! 442 00:28:57,149 --> 00:28:58,254 Judas! 443 00:28:58,322 --> 00:28:59,702 Mind the children! 444 00:29:05,495 --> 00:29:08,464 Dr. Enys, you do fuss over that child. 445 00:29:08,530 --> 00:29:10,256 She has a cold. 446 00:29:10,324 --> 00:29:12,395 Even I know that's not the end of the world. 447 00:29:12,462 --> 00:29:14,395 No. 448 00:29:14,462 --> 00:29:16,705 But for Sarah, it will be. 449 00:29:16,772 --> 00:29:18,291 What on earth do you mean? 450 00:29:25,326 --> 00:29:27,500 Flood! Flood at the mine! 451 00:29:29,327 --> 00:29:31,743 This is a very strange jest, Dr. Enys. 452 00:29:31,809 --> 00:29:34,018 Ask yourself, my love, 453 00:29:34,086 --> 00:29:37,262 is this something I would joke about? 454 00:29:47,743 --> 00:29:52,057 From the mine-- there's a flood. 455 00:29:52,122 --> 00:29:53,365 I must go, I'm sorry. 456 00:29:53,433 --> 00:29:54,814 Of course you must. What else would you do? 457 00:30:10,367 --> 00:30:13,094 Isn't Papa amusing? 458 00:30:13,161 --> 00:30:14,473 What a vivid imagination he has! 459 00:30:37,716 --> 00:30:39,477 Hurry! 460 00:30:39,545 --> 00:30:41,926 Zacky, make haste! 461 00:30:41,992 --> 00:30:44,202 Unlock the doors--get up! 462 00:30:44,270 --> 00:30:46,168 Hurry! 463 00:30:46,235 --> 00:30:47,167 Keep going! 464 00:30:47,235 --> 00:30:48,926 Make haste, nephew! 465 00:30:53,754 --> 00:30:56,481 Is anyone else down there? 466 00:30:59,686 --> 00:31:01,791 Bobby! 467 00:31:01,858 --> 00:31:03,791 Bobby! 468 00:31:14,826 --> 00:31:17,760 I must go after 'im!No! Go to grass! 469 00:31:20,206 --> 00:31:22,000 He's not coming out!I'll go! 470 00:31:22,068 --> 00:31:23,380 I'll go get him! 471 00:32:14,973 --> 00:32:17,286 Is anybody up there! 472 00:32:17,353 --> 00:32:18,699 Zacky? 473 00:32:22,975 --> 00:32:24,701 Where's Ross?Still below, ma'am. 474 00:32:24,768 --> 00:32:26,494 And Sam? 475 00:32:37,666 --> 00:32:38,771 Can anybody help! 476 00:32:41,495 --> 00:32:42,634 Are any wounded? 477 00:32:42,702 --> 00:32:44,290 None so far, sir, but not all are out. 478 00:32:44,358 --> 00:32:46,774 Dwight, is this not the most terrible thing? 479 00:32:46,841 --> 00:32:47,876 How many still below?DEMELZA: Four. 480 00:32:47,944 --> 00:32:49,360 And among 'em, Ross and Sam! 481 00:32:49,427 --> 00:32:50,531 Dear God... 482 00:32:52,462 --> 00:32:53,808 Zacky's out! 483 00:32:59,877 --> 00:33:01,154 Help us! 484 00:33:16,432 --> 00:33:18,054 Ross!Help! 485 00:33:18,121 --> 00:33:19,605 Help! 486 00:33:19,673 --> 00:33:22,504 Take the rope, brother! 487 00:33:22,571 --> 00:33:24,814 Take it! 488 00:33:32,468 --> 00:33:33,814 Quickly, quick. 489 00:33:35,882 --> 00:33:37,401 Bobby?Ross! 490 00:33:37,469 --> 00:33:38,953 Where's Ross? 491 00:33:39,021 --> 00:33:40,057 Oh my love... 492 00:33:40,125 --> 00:33:41,989 Is he dead? 493 00:34:01,335 --> 00:34:03,199 Bobby? Bobby! 494 00:34:03,266 --> 00:34:05,026 Bobby!ROSS: Dwight! 495 00:34:05,094 --> 00:34:06,061 Dwight, leave him. 496 00:34:06,129 --> 00:34:07,372 Bobby.Nothing. 497 00:34:07,440 --> 00:34:08,855 It's no use-- leave him! 498 00:34:08,923 --> 00:34:10,925 Move, move! 499 00:34:13,717 --> 00:34:14,994 Come on. 500 00:34:15,061 --> 00:34:17,891 Come on. 501 00:34:17,958 --> 00:34:19,753 Come on Bobby. 502 00:34:27,891 --> 00:34:29,168 Come on, come on, come on! 503 00:34:44,446 --> 00:34:45,826 Come on! 504 00:34:46,998 --> 00:34:48,310 Come on, come on, come on, come on, come on! 505 00:34:53,067 --> 00:34:55,380 He's alive, he's alive!Quickly, quickly! Pull, pull. 506 00:34:55,447 --> 00:34:57,725 Fetch him a blanket.Blanket! 507 00:34:57,792 --> 00:34:58,965 Someone get a blanket! 508 00:34:59,033 --> 00:35:00,103 Get him warm. 509 00:35:00,171 --> 00:35:04,245 The salts. 510 00:35:04,311 --> 00:35:05,933 Oh, Dwight, you really can work miracles. 511 00:35:06,001 --> 00:35:08,245 Oh, I wish that were true. 512 00:35:10,208 --> 00:35:11,692 Thank you. 513 00:35:11,760 --> 00:35:13,762 I think the men you should be thanking 514 00:35:13,829 --> 00:35:15,417 are there and there. 515 00:35:19,934 --> 00:35:21,522 I thought I lost 'ee. 516 00:35:43,040 --> 00:35:44,352 Sam. 517 00:35:47,559 --> 00:35:49,251 I come to give 'ee my answer, Sam. 518 00:35:54,180 --> 00:35:56,907 I'd almost forgot what 'ee looked like. 519 00:36:01,561 --> 00:36:03,460 I wanted 'ee to hear it from me, 520 00:36:03,527 --> 00:36:06,564 not by letter. 521 00:36:07,493 --> 00:36:09,357 I be goin' to marry Ned Artnel. 522 00:36:10,355 --> 00:36:12,944 Second footman at Tehidy. 523 00:36:13,011 --> 00:36:14,702 He's a kind man. 524 00:36:14,770 --> 00:36:18,498 Not wild like Tom, 525 00:36:18,564 --> 00:36:20,946 nor pure like thee. 526 00:36:22,392 --> 00:36:24,463 Oh Sam, if t'were simply a matter of lovin', 527 00:36:24,531 --> 00:36:26,843 then you an' I'd be wed. 528 00:36:26,910 --> 00:36:29,016 But it ain't that simple. 529 00:36:29,083 --> 00:36:34,468 For I'm a loud, brazen girl, an' you, you're a preacher, 530 00:36:34,532 --> 00:36:36,154 an' folk would look askance if you were to wed 531 00:36:36,222 --> 00:36:37,465 a girl like me. 532 00:36:37,533 --> 00:36:39,431 Let 'em think what they like!Emma? 533 00:36:39,498 --> 00:36:41,673 Nay, Sam, 534 00:36:41,740 --> 00:36:44,605 for I did give Ned Artnel my word. 535 00:36:47,292 --> 00:36:49,777 Though not my heart. 536 00:36:49,844 --> 00:36:51,398 For that I already give to thee. 537 00:36:51,466 --> 00:36:52,984 Emma. 538 00:36:58,294 --> 00:37:01,677 God bless thee, Sam. 539 00:37:01,743 --> 00:37:04,193 I will never forget thee. 540 00:37:17,090 --> 00:37:18,643 Listen to this. 541 00:37:18,711 --> 00:37:21,783 "Sometimes, when a new adit is brought to an old mine, 542 00:37:21,849 --> 00:37:24,956 "they have holed unexpectedly to the house of water 543 00:37:25,023 --> 00:37:28,095 and have instantly perished." 544 00:37:28,161 --> 00:37:30,577 "Great caution should therefore be taken 545 00:37:30,644 --> 00:37:31,680 "so that before breaking ground 546 00:37:31,748 --> 00:37:33,370 they have timely notice of water." 547 00:37:33,438 --> 00:37:37,339 "This advice may not be relished by those who value money 548 00:37:37,404 --> 00:37:39,371 more than the lives of their fellow creatures." 549 00:37:39,439 --> 00:37:41,683 Ross, that is not us! 550 00:37:41,750 --> 00:37:44,684 Since when do we put profit ahead of our workers? 551 00:37:44,750 --> 00:37:47,200 Still, it makes for uncomfortable reading. 552 00:37:47,268 --> 00:37:48,579 Then don't read it! 553 00:37:54,407 --> 00:37:56,409 Master Jeremy's askin' for 'ee, maid. 554 00:37:56,476 --> 00:37:57,580 His cold is worse. 555 00:37:57,648 --> 00:37:59,581 Should I send for Dr. Enys? 556 00:37:59,649 --> 00:38:00,857 No, no, don't bother him. 557 00:38:00,925 --> 00:38:02,410 Sarah is also sick. 558 00:38:02,477 --> 00:38:03,547 Is she? 559 00:38:03,615 --> 00:38:05,133 Oh, it's only a cold. 560 00:38:05,201 --> 00:38:06,341 Caroline says 561 00:38:06,409 --> 00:38:08,825 Dwight's fussin' over nothin'. 562 00:38:08,892 --> 00:38:11,135 I think I must return to the mine 563 00:38:11,202 --> 00:38:13,515 and assess the damage. 564 00:38:15,306 --> 00:38:16,790 I'll be home before supper. 565 00:38:30,826 --> 00:38:32,517 Demelza says Sarah's ill. 566 00:38:33,136 --> 00:38:34,448 She has a cold. 567 00:38:35,930 --> 00:38:37,691 Is that all? 568 00:38:37,759 --> 00:38:39,657 It will be enough. 569 00:38:41,759 --> 00:38:44,382 Dear God! 570 00:38:44,449 --> 00:38:46,451 Does Caroline know? 571 00:38:46,518 --> 00:38:47,830 Yes, Caroline knows. 572 00:38:47,898 --> 00:38:50,107 And is taking it in her stride, 573 00:38:50,174 --> 00:38:51,831 with all the dignity and stoicism 574 00:38:51,899 --> 00:38:53,452 of a lady of breeding. 575 00:38:53,519 --> 00:38:55,625 Caroline, will you not take some brandy? 576 00:38:55,693 --> 00:38:58,868 Why, is there something to celebrate? 577 00:39:03,072 --> 00:39:06,283 You know, Ross, I never wanted this wretched creature. 578 00:39:06,350 --> 00:39:08,179 But over the months she has wormed her way 579 00:39:08,246 --> 00:39:09,316 into my affections, 580 00:39:09,384 --> 00:39:11,283 supplanting even poor Horace. 581 00:39:13,660 --> 00:39:16,422 Do you know... how long? 582 00:39:17,420 --> 00:39:18,524 A matter of hours. 583 00:39:20,799 --> 00:39:22,145 God in heaven. 584 00:39:24,284 --> 00:39:26,147 I should've brought Demelza. 585 00:39:26,214 --> 00:39:27,975 No. 586 00:39:28,042 --> 00:39:29,423 No, I'm a hard woman 587 00:39:29,491 --> 00:39:32,321 and I can fend for myself. 588 00:39:32,388 --> 00:39:34,942 Demelza does not understand restraint and dignity. 589 00:39:36,009 --> 00:39:38,288 I believe Demelza would cry. 590 00:39:38,355 --> 00:39:41,012 And that, I fear, would undo us all. 591 00:40:07,359 --> 00:40:08,670 My love. 592 00:40:15,292 --> 00:40:16,603 My darling. 593 00:40:26,431 --> 00:40:27,742 She's gone. 594 00:40:31,155 --> 00:40:33,882 Will you not let me take her from you? 595 00:40:33,949 --> 00:40:35,088 No. 596 00:40:38,054 --> 00:40:40,815 I'd have her stay with me a while. 597 00:42:39,797 --> 00:42:43,387 It feel to me like the end of the world. 598 00:42:43,453 --> 00:42:46,179 Like losin' Julia all over again. 599 00:42:49,730 --> 00:42:52,284 Is she all you're reminded of? 600 00:42:53,937 --> 00:42:55,041 Not Hugh? 601 00:42:59,007 --> 00:43:01,665 You ask me that now? 602 00:43:01,732 --> 00:43:03,458 After all this time, you still doubt me? 603 00:43:03,525 --> 00:43:05,975 Perhaps I doubt everything! 604 00:43:06,042 --> 00:43:09,356 My purpose, my use. 605 00:43:09,422 --> 00:43:12,149 The wisdom of returning to London. 606 00:43:14,389 --> 00:43:16,322 The wisdom of going there in the first place! 607 00:43:16,389 --> 00:43:17,907 Are you not obliged to return? 608 00:43:17,975 --> 00:43:20,219 Yes, I am. 609 00:43:22,976 --> 00:43:24,599 But what of my obligations here? 610 00:43:28,218 --> 00:43:32,118 So parliament has resumed... 611 00:43:32,184 --> 00:43:36,016 without the Dishonorable Member from Truro. 612 00:43:36,082 --> 00:43:39,637 Falmouth must be delighted. 613 00:43:39,703 --> 00:43:41,636 Not that Ross ever did his bidding. 614 00:43:41,703 --> 00:43:43,153 Did you ever do Basset's? 615 00:43:45,635 --> 00:43:47,016 So Ross and I have something in common. 616 00:43:49,464 --> 00:43:52,605 And soon... we'll have more. 617 00:43:54,981 --> 00:43:56,811 The Scawens-- 618 00:43:56,878 --> 00:43:58,120 for all their illustrious heritage-- 619 00:43:58,188 --> 00:44:00,605 were not immune to the inducements 620 00:44:00,672 --> 00:44:02,432 of a blacksmith's boy. 621 00:44:02,500 --> 00:44:04,226 You are not that. 622 00:44:04,293 --> 00:44:05,363 I was. 623 00:44:05,431 --> 00:44:08,952 And have spent my life denying it. 624 00:44:09,018 --> 00:44:12,608 But now I think it has given me sinew. 625 00:44:12,674 --> 00:44:15,366 And a disinclination to be beat. 626 00:44:16,399 --> 00:44:19,850 So do you now own all of St. Michael? 627 00:44:21,400 --> 00:44:23,471 I do. 628 00:44:23,538 --> 00:44:26,368 And all that remains is to remove one of its two MPs 629 00:44:26,435 --> 00:44:27,781 and step into his seat. 630 00:44:29,332 --> 00:44:33,612 And for a blacksmith's boy how hard can that be? 631 00:44:46,920 --> 00:44:48,266 Bad as you feared? 632 00:44:48,335 --> 00:44:49,439 No, worse. 633 00:44:50,783 --> 00:44:52,198 The tunnels are blocked, 634 00:44:52,266 --> 00:44:53,751 timber supports washed away. 635 00:44:53,819 --> 00:44:55,441 Pumping rods shattered 636 00:44:55,508 --> 00:44:56,578 and all below the 30 level's under water. 637 00:44:56,646 --> 00:44:59,442 It'll take months... 638 00:44:59,509 --> 00:45:01,062 We don't have months. 639 00:45:01,129 --> 00:45:04,063 How do a hundred families survive without this mine? 640 00:45:04,130 --> 00:45:08,169 But how will 'ee pay 'em if all they bring up is mud and stones? 641 00:45:35,687 --> 00:45:37,033 My love... 642 00:45:37,895 --> 00:45:39,414 ...I have been thinking. 643 00:45:39,481 --> 00:45:42,069 Are we not taking all this too much to heart? 644 00:45:42,136 --> 00:45:43,862 Children die every day 645 00:45:43,929 --> 00:45:45,448 and the fact that this one was ours 646 00:45:45,516 --> 00:45:47,553 and we esteemed it above all others, 647 00:45:47,620 --> 00:45:49,449 shows a miserable lack of proportion. 648 00:45:50,586 --> 00:45:52,450 Besides, I was never meant to be a mother. 649 00:45:53,828 --> 00:45:56,209 You know that is nonsense. 650 00:45:56,276 --> 00:45:58,244 You've been an excellent one. 651 00:45:58,311 --> 00:45:59,623 And I hope will be so again. 652 00:45:59,691 --> 00:46:01,451 No. That I cannot do. 653 00:46:04,105 --> 00:46:05,831 Dwight... 654 00:46:05,899 --> 00:46:07,245 I want to leave you. 655 00:46:08,486 --> 00:46:09,970 What do you mean? 656 00:46:10,037 --> 00:46:11,487 Not forever 657 00:46:11,555 --> 00:46:15,110 but I feel that I have failed. 658 00:46:16,832 --> 00:46:22,355 failed you, myself... her. 659 00:46:23,729 --> 00:46:28,113 And while I remain in this house with all of its reminders, 660 00:46:28,178 --> 00:46:32,182 I feel I will never come to grips with 661 00:46:32,248 --> 00:46:37,736 what it is that I need in order to forget. 662 00:46:38,422 --> 00:46:40,044 You cannot wish that. 663 00:46:40,111 --> 00:46:41,423 Not her. 664 00:46:43,008 --> 00:46:46,771 The lack of her, the loss of her. 665 00:46:51,733 --> 00:46:53,045 Where will you go? 666 00:46:53,113 --> 00:46:55,287 To London. 667 00:46:55,355 --> 00:46:56,425 For a month or so. 668 00:46:56,493 --> 00:46:57,459 May I not come with you? 669 00:46:57,528 --> 00:46:59,288 And abandon your patients? 670 00:46:59,356 --> 00:47:00,426 If it were just a month... 671 00:47:00,494 --> 00:47:03,289 It will not be just a month. 672 00:47:12,496 --> 00:47:14,877 From Falmouth. 673 00:47:14,944 --> 00:47:16,290 I wrote informing him 674 00:47:16,359 --> 00:47:18,775 I wouldn't be returning to London just yet. 675 00:47:18,842 --> 00:47:19,843 And? 676 00:47:19,911 --> 00:47:23,570 He makes it clear that when I do, 677 00:47:23,636 --> 00:47:26,086 I'll be expected to toe the line. 678 00:47:26,153 --> 00:47:27,914 Particularly on his behalf. 679 00:47:33,844 --> 00:47:35,604 Are we sure about this? 680 00:47:37,741 --> 00:47:39,156 To ransack our own coffers 681 00:47:39,224 --> 00:47:41,365 in order to see this mine open again? 682 00:47:44,328 --> 00:47:46,054 Do we have a choice? 683 00:47:47,639 --> 00:47:49,088 Well, we could close the mine, 684 00:47:49,156 --> 00:47:51,745 remove ourselves to London and forget Cornwall exists. 685 00:47:51,812 --> 00:47:52,917 Mm! 686 00:47:52,985 --> 00:47:56,540 Yes, Ross, I see that's an option. 687 00:48:15,540 --> 00:48:19,406 Now, Dr. Enys, do your best not to miss Horace. 688 00:48:20,196 --> 00:48:22,474 I will do my best... 689 00:48:22,541 --> 00:48:24,474 not to miss Horace. 690 00:49:01,306 --> 00:49:02,515 So good of you 691 00:49:02,582 --> 00:49:03,962 to spare me your time 692 00:49:04,030 --> 00:49:05,446 before you return to Westminster, Captain Howell. 693 00:49:05,514 --> 00:49:08,448 Tell me, is not London damnably expensive? 694 00:49:08,514 --> 00:49:10,688 And without private means? 695 00:49:10,756 --> 00:49:12,033 One wonders what could persuade a man 696 00:49:12,100 --> 00:49:14,517 to leave Cornwall at all! 697 00:49:14,584 --> 00:49:20,244 And, therefore, what might induce him to stay... 698 00:49:43,520 --> 00:49:46,005 Know where she be headed? 699 00:49:46,072 --> 00:49:48,385 Same as we? 700 00:49:48,452 --> 00:49:50,454 This be sister's doin'. 701 00:49:51,728 --> 00:49:53,074 Very like. 702 00:49:53,142 --> 00:49:54,419 Do 'ee object? 703 00:49:54,487 --> 00:49:55,454 Yes. 704 00:49:57,281 --> 00:49:58,386 No. 705 00:50:02,454 --> 00:50:04,697 Rosina! 706 00:50:15,008 --> 00:50:17,735 Are 'ee well? 707 00:51:06,325 --> 00:51:08,742 Shall we take some air? 708 00:51:26,777 --> 00:51:29,539 Caroline's right, of course. 709 00:51:29,606 --> 00:51:32,056 We're not the first to lose a child. 710 00:51:32,123 --> 00:51:33,884 Everyone has their trials and tribulations. 711 00:51:33,951 --> 00:51:36,436 It's how one chooses to respond. 712 00:51:36,503 --> 00:51:37,573 How do you respond? 713 00:51:37,641 --> 00:51:39,125 Oh, you know, 714 00:51:39,193 --> 00:51:41,023 by gritting my teeth in the day 715 00:51:41,090 --> 00:51:43,920 and weeping into my pillow at night. 716 00:51:43,987 --> 00:51:46,196 Caroline, meanwhile, prefers horses, 717 00:51:46,263 --> 00:51:48,542 assemblies, and gowns. 718 00:51:48,609 --> 00:51:50,749 You? 719 00:51:50,816 --> 00:51:52,404 Oh, you've seen me. 720 00:51:52,472 --> 00:51:55,302 Frenzied, back-breaking, all-consuming activity. 721 00:51:55,368 --> 00:51:58,716 Doing-- never dwelling. 722 00:51:58,782 --> 00:52:01,336 Sometimes I think I've welcomed this mine disaster. 723 00:52:01,404 --> 00:52:02,646 It's been a useful distraction. 724 00:52:02,714 --> 00:52:04,992 How long will this distraction continue? 725 00:52:05,059 --> 00:52:06,958 Until I find a reason for it to stop. 726 00:52:07,025 --> 00:52:09,683 Enemy territory. 727 00:52:11,198 --> 00:52:14,581 And typical of everything he stands for. 728 00:52:22,924 --> 00:52:25,064 Oh, George is neglecting his defenses. 729 00:52:26,477 --> 00:52:27,995 How careless of him. 730 00:52:28,063 --> 00:52:29,962 Ross... 731 00:52:30,029 --> 00:52:32,272 You think I'm the only one who objects to these barricades? 732 00:52:32,339 --> 00:52:33,582 No, but I think you have 733 00:52:33,650 --> 00:52:36,860 particular grievances which others do not. 734 00:52:36,926 --> 00:52:38,549 Is it not my duty 735 00:52:38,617 --> 00:52:40,239 as an elected member of Parliament 736 00:52:40,307 --> 00:52:42,171 to be the mouthpiece of my constituents? 737 00:52:42,238 --> 00:52:43,653 The mouthpiece, perhaps. 738 00:52:43,721 --> 00:52:44,826 But the hand? 739 00:52:44,894 --> 00:52:46,585 Or the foot? 740 00:52:59,378 --> 00:53:01,242 I agree. 741 00:53:01,310 --> 00:53:03,623 Fine behavior for a politician! 742 00:53:03,690 --> 00:53:07,383 If I may call oneself such, outside of parliament. 743 00:53:09,587 --> 00:53:12,314 Verity would say I suffer from the curse of the Poldarks. 744 00:53:12,381 --> 00:53:13,589 Which is? 745 00:53:13,656 --> 00:53:15,071 A swiftness to anger. 746 00:53:15,139 --> 00:53:18,177 Readiness to hold a grievance. 747 00:53:18,244 --> 00:53:19,556 Inability to compromise. 748 00:53:19,623 --> 00:53:21,832 That's three curses. 749 00:53:21,900 --> 00:53:23,177 And are any of them true? 750 00:53:23,244 --> 00:53:25,488 I rest my case. 751 00:53:25,555 --> 00:53:26,970 I've not given this much thought 752 00:53:27,038 --> 00:53:30,248 but my sense is that anger is not always destructive. 753 00:53:30,314 --> 00:53:33,869 It can even be good-- if properly directed. 754 00:53:33,935 --> 00:53:35,696 Yes. 755 00:53:35,764 --> 00:53:38,387 You may be right. 756 00:53:38,454 --> 00:53:40,939 I should learn to burn it in a better cause. 757 00:53:44,041 --> 00:53:45,732 Mm, I wonder who this belong to. 758 00:53:48,593 --> 00:53:50,837 Another man from another life. 759 00:53:52,042 --> 00:53:54,562 And is he sorry to return? 760 00:53:56,457 --> 00:53:58,908 Yes and no. 761 00:53:58,974 --> 00:54:02,322 Did he not once say that to affect greater change, 762 00:54:02,389 --> 00:54:05,496 he must do so from a grander stage? 763 00:54:05,562 --> 00:54:07,046 He did. 764 00:54:07,114 --> 00:54:11,808 And is that "grander stage" not one he find just a little-- 765 00:54:11,873 --> 00:54:14,048 what's the word? 766 00:54:14,115 --> 00:54:15,599 Intoxicatin'? 767 00:54:18,184 --> 00:54:19,634 Sometimes. 768 00:54:19,702 --> 00:54:23,844 And is that world not one he wish to keep to himself 769 00:54:23,909 --> 00:54:26,429 a little longer? 770 00:54:29,428 --> 00:54:35,744 Only because I could not achieve all I hope to there 771 00:54:35,807 --> 00:54:38,879 without you in place of me here. 772 00:54:38,946 --> 00:54:42,156 And soon... 773 00:54:42,222 --> 00:54:44,466 we will go there together. 774 00:54:59,639 --> 00:55:02,883 The Member of Parliament for St. Michael, 775 00:55:02,950 --> 00:55:07,368 Captain Howell has surrendered. 776 00:55:07,434 --> 00:55:08,780 I have his assurance he will stand down 777 00:55:08,848 --> 00:55:10,194 at the next election. 778 00:55:11,779 --> 00:55:13,781 So we'll return to London. 779 00:55:13,848 --> 00:55:15,194 And Westminster. 780 00:55:16,883 --> 00:55:18,851 And Ross Poldark had better look over his shoulder 781 00:55:18,918 --> 00:55:22,128 because I am fast approaching in his wake. 782 00:55:26,851 --> 00:55:29,336 Will you watch over Demelza for me? 783 00:55:29,402 --> 00:55:31,335 I think she intends to watch over me. 784 00:55:32,610 --> 00:55:34,716 And I'll do my best to bring Caroline back to you. 785 00:55:34,783 --> 00:55:36,232 As you did once before. 786 00:55:49,095 --> 00:55:50,787 Write to me. 787 00:55:50,854 --> 00:55:51,993 Write to me! 788 00:55:52,061 --> 00:55:53,165 I want to hear everything 789 00:55:53,233 --> 00:55:55,615 that happens to those I love most. 790 00:56:17,928 --> 00:56:19,377 Hup! 791 00:56:22,928 --> 00:56:24,239 Here we are, 792 00:56:24,307 --> 00:56:25,377 deserted. 793 00:56:25,446 --> 00:56:26,861 Abandoned. 794 00:56:26,929 --> 00:56:30,519 Well, we must try to make the best of it. 795 00:56:30,585 --> 00:56:31,689 Yes. 796 00:56:31,757 --> 00:56:34,311 We must try to make the best. 797 00:56:39,241 --> 00:56:45,834 ♪ For whatever drifts from one place ♪ 798 00:56:45,897 --> 00:56:52,283 ♪ Is with the tide to another brought ♪ 799 00:56:52,347 --> 00:56:58,491 ♪ And there's nought lost beyond recall ♪ 800 00:56:58,554 --> 00:57:04,284 ♪ Which cannot be found ♪ 801 00:57:04,349 --> 00:57:08,767 ♪ If sought. ♪ 53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.