All language subtitles for Poldark.S04E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,488 --> 00:01:16,490 October 5. 2 00:01:16,559 --> 00:01:18,216 My dearest Demelza, 3 00:01:18,285 --> 00:01:19,941 Though I must confess to some trepidation 4 00:01:20,010 --> 00:01:21,598 at my first foray into the House of Commons, 5 00:01:21,667 --> 00:01:26,465 I am resolved to begin what I came here to do. 6 00:01:37,407 --> 00:01:39,168 November 20. 7 00:01:39,237 --> 00:01:40,376 My dearest Ross, 8 00:01:40,445 --> 00:01:41,722 Today we plowed the long field 9 00:01:41,791 --> 00:01:45,001 and brought in the last of the apples. 10 00:01:46,623 --> 00:01:47,797 Order, gentlemen! 11 00:01:47,866 --> 00:01:49,626 There are, Mr. Speaker... 12 00:01:49,695 --> 00:01:50,972 Order, order! 13 00:01:51,041 --> 00:01:52,388 There are in England 14 00:01:52,457 --> 00:01:56,081 160 crimes 15 00:01:56,150 --> 00:01:57,600 for which a man may be hanged. 16 00:01:59,084 --> 00:01:59,981 Order! 17 00:02:02,398 --> 00:02:04,434 January 27. 18 00:02:04,503 --> 00:02:06,126 My dearest Ross, 19 00:02:06,195 --> 00:02:08,162 Christmas is already behind us, 20 00:02:08,231 --> 00:02:09,922 yet the harsh winter persists, 21 00:02:09,991 --> 00:02:12,442 and all of us at home and at the mine 22 00:02:12,511 --> 00:02:15,790 eagerly await your return. 23 00:02:15,859 --> 00:02:17,413 March 3. 24 00:02:17,482 --> 00:02:19,104 My dearest Demelza, 25 00:02:19,173 --> 00:02:22,072 the contentious anti-slavery debate rages on, 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,212 keeping me here to add my support. 27 00:02:23,281 --> 00:02:25,559 In my continued absence, 28 00:02:25,628 --> 00:02:27,630 I know I can reply on you to manage affairs at home 29 00:02:27,699 --> 00:02:29,804 a little longer. 30 00:02:29,873 --> 00:02:32,428 Gentlemen, much as I commend 31 00:02:32,497 --> 00:02:35,224 the bill proposed by my right honorable friend 32 00:02:35,293 --> 00:02:37,018 Mr. Wilberforce, 33 00:02:37,087 --> 00:02:40,125 and suggest that arguments in favor of slavery 34 00:02:40,194 --> 00:02:41,920 are abominable, 35 00:02:41,989 --> 00:02:46,131 I submit that there is suffering and injustice 36 00:02:46,200 --> 00:02:48,823 closer to home 37 00:02:48,892 --> 00:02:50,756 which also requires our attention. 38 00:02:50,825 --> 00:02:52,413 Children employed 39 00:02:52,482 --> 00:02:55,382 in the mills of the north 40 00:02:55,451 --> 00:02:58,005 are dying in the thousands of overwork! 41 00:02:59,351 --> 00:03:00,732 Order! Order! 42 00:03:00,801 --> 00:03:02,803 Where is our compassion 43 00:03:02,872 --> 00:03:04,736 for theseslaves? 44 00:03:06,634 --> 00:03:08,222 Order! Order! 45 00:03:08,291 --> 00:03:12,433 The House will come to order! 46 00:03:35,698 --> 00:03:36,871 Good day, Rosina. 47 00:03:36,940 --> 00:03:38,079 Good day, Mistress. 48 00:03:38,148 --> 00:03:40,979 Good day, Master Drake. 49 00:03:50,851 --> 00:03:53,129 What did Captain Ross say in his letter? 50 00:03:53,198 --> 00:03:56,028 Oh, just that he misses us very much 51 00:03:56,097 --> 00:03:59,894 and will return as soon as he can. 52 00:04:02,103 --> 00:04:06,038 Come on now, you two. 53 00:04:06,107 --> 00:04:08,696 It's so lovely to be at Trenwith again. 54 00:04:08,765 --> 00:04:12,769 My dear, this was your home before it was ours. 55 00:04:12,838 --> 00:04:14,702 You must visit whenever you choose. 56 00:04:14,771 --> 00:04:17,049 Mustn't she, George? 57 00:04:17,118 --> 00:04:19,397 Elizabeth will be glad of your company 58 00:04:19,466 --> 00:04:20,432 while I'm away in London. 59 00:04:21,778 --> 00:04:23,193 And if you'll excuse me, 60 00:04:23,263 --> 00:04:25,334 I must prepare for my departure. 61 00:04:27,336 --> 00:04:28,820 Will you visit Nampara? 62 00:04:28,889 --> 00:04:30,856 Oh, yes-- I'm so seldom here, I must make the most of my time. 63 00:04:32,202 --> 00:04:34,860 Of course, not all the family are in residence. 64 00:04:34,929 --> 00:04:36,310 No. 65 00:04:38,416 --> 00:04:41,384 I imagine George misses Westminster. 66 00:04:41,453 --> 00:04:44,387 And has every intention of returning. 67 00:04:44,456 --> 00:04:45,768 By challenging Ross? 68 00:04:45,837 --> 00:04:48,874 I believe he means to try a different approach. 69 00:05:04,407 --> 00:05:07,272 DWIGHT:Marshmallow root, brewed with cooled water, 70 00:05:07,341 --> 00:05:09,378 thrice daily while the throat is raw. 71 00:05:09,447 --> 00:05:12,035 And might I suggest a reduced consumption of rum? 72 00:05:12,104 --> 00:05:14,072 Feel free to suggest all you like. 73 00:05:16,661 --> 00:05:19,388 Do we hear aught from his lordship, 74 00:05:19,457 --> 00:05:21,321 the honorable member for Truro? 75 00:05:21,390 --> 00:05:24,876 Or be he now too grand for the likes of we? 76 00:05:24,945 --> 00:05:26,671 Why not ask his lordship's wife? 77 00:05:35,127 --> 00:05:36,059 Ma'am. 78 00:05:36,128 --> 00:05:37,544 Tholly, Mrs. Crocker. 79 00:05:37,613 --> 00:05:40,270 Come on, then, me handsome-looking lass. 80 00:05:44,136 --> 00:05:46,518 Dr. Enys, have you escaped? 81 00:05:46,587 --> 00:05:49,072 And Mrs. Enys so near her time? 82 00:05:49,141 --> 00:05:50,488 Still refusing to rest, and proceeding 83 00:05:50,557 --> 00:05:52,524 as if nothing is happening and nothing will change. 84 00:05:53,801 --> 00:05:57,218 Well, Captain, anything to report? 85 00:05:57,287 --> 00:06:00,325 There is, ma'am. 86 00:06:00,394 --> 00:06:01,499 And not good. 87 00:06:03,811 --> 00:06:07,470 The champion lode's wearing unexpected thin. 88 00:06:07,539 --> 00:06:10,473 It looked safe for nigh on five or more years, 89 00:06:10,542 --> 00:06:12,475 but now, if it peter out as we think it will... 90 00:06:12,544 --> 00:06:16,721 We might have to close within months. 91 00:06:18,239 --> 00:06:20,690 I think I must writeto Ross. 92 00:06:24,107 --> 00:06:26,869 But what can he do, and at such a distance? 93 00:06:26,938 --> 00:06:29,181 With greater matters than we to busy hisself. 94 00:06:29,250 --> 00:06:30,424 I'll write to him. 95 00:07:31,416 --> 00:07:32,521 Uncle Ross! 96 00:07:32,590 --> 00:07:33,970 Geoffrey Charles. 97 00:07:34,039 --> 00:07:36,732 I hear you're quite the célébrité in Westminster. 98 00:07:36,801 --> 00:07:38,009 On the contrary. 99 00:07:38,078 --> 00:07:40,529 I think I'm seen as a thoroughgoing nuisance. 100 00:07:40,598 --> 00:07:42,462 Papa would have enjoyed your speech. 101 00:07:42,531 --> 00:07:44,809 Your father would have graced the House 102 00:07:44,878 --> 00:07:47,743 with more dignity and less notoriety than I can muster. 103 00:07:50,193 --> 00:07:51,298 A toast, then. 104 00:07:53,127 --> 00:07:54,957 To Francis Poldark. 105 00:07:55,026 --> 00:07:55,751 And his son. 106 00:08:05,070 --> 00:08:07,245 Fame has its rewards. 107 00:08:08,591 --> 00:08:11,456 May I offer you some refreshment? 108 00:08:15,356 --> 00:08:18,946 Mmm, but we thought to offer you some, my lord. 109 00:08:29,854 --> 00:08:32,512 Another time, perhaps. 110 00:08:33,547 --> 00:08:34,444 Pity. 111 00:09:10,342 --> 00:09:11,965 Poldark. 112 00:09:12,034 --> 00:09:14,036 The drawbacks of being a Cornish MP 113 00:09:14,105 --> 00:09:16,590 who actually lives in Cornwall. 114 00:09:16,659 --> 00:09:18,592 One cannot simply dash home when the need arises. 115 00:09:18,661 --> 00:09:19,766 I take the need has arisen? 116 00:09:19,835 --> 00:09:22,596 Yes. 117 00:09:22,665 --> 00:09:24,840 Matters of state can sometimes 118 00:09:24,909 --> 00:09:27,221 be a useful distraction, if one is so inclined. 119 00:09:29,983 --> 00:09:31,294 My nephew... 120 00:09:32,675 --> 00:09:33,676 Yes? 121 00:09:33,745 --> 00:09:35,782 Has been very much in my thoughts. 122 00:09:35,851 --> 00:09:38,163 He would have served his constituency well. 123 00:09:38,232 --> 00:09:40,338 And would have urged you not to serve it 124 00:09:40,407 --> 00:09:41,822 at the expense of your wife and family. 125 00:09:50,693 --> 00:09:53,006 Your table, sir. 126 00:09:57,666 --> 00:09:59,495 Captain Monk Adderley. 127 00:09:59,564 --> 00:10:01,290 The right honorable member for Bishop's Castle. 128 00:10:01,359 --> 00:10:04,949 A place I've never seen, nor ever intend to. 129 00:10:08,504 --> 00:10:09,816 How may I assist you? 130 00:10:38,603 --> 00:10:40,916 And how has it been without Ross? 131 00:10:40,985 --> 00:10:42,262 Ross? 132 00:10:42,331 --> 00:10:44,885 Ross-- do we know any Ross? 133 00:10:49,821 --> 00:10:52,306 I think I must be in hell. 134 00:10:54,170 --> 00:10:56,690 Not yet, my dear, 135 00:10:56,759 --> 00:10:57,933 but you very soon will be. 136 00:10:58,002 --> 00:10:59,935 Caroline. 137 00:11:00,004 --> 00:11:03,455 The carriage? 138 00:11:03,524 --> 00:11:06,079 Where is my grandson? 139 00:11:12,154 --> 00:11:13,569 Good heavens, why is that child playing, 140 00:11:13,638 --> 00:11:16,020 when he could be learning his numbers? 141 00:11:16,089 --> 00:11:18,125 He is a Whitworth. 142 00:11:18,194 --> 00:11:19,264 Great things are required of him. 143 00:11:23,441 --> 00:11:25,098 Where is my son? 144 00:11:32,968 --> 00:11:34,659 Ha, Poldark! How was Westminster? 145 00:11:34,728 --> 00:11:36,765 Abolition of slavery, 146 00:11:36,834 --> 00:11:39,353 Catholic emancipation, and all that nonsense? 147 00:11:40,838 --> 00:11:41,770 Why have you not engaged a governess? 148 00:11:41,839 --> 00:11:44,048 No matter. 149 00:11:44,117 --> 00:11:45,946 I shall find a suitable person. 150 00:11:46,015 --> 00:11:48,535 It is never too soon to shape impressionable young minds. 151 00:11:48,604 --> 00:11:50,088 He's barely two years old. 152 00:11:50,157 --> 00:11:52,677 And you are a child. 153 00:11:52,746 --> 00:11:53,609 And have no notion 154 00:11:53,678 --> 00:11:55,266 of how the world works. 155 00:11:56,646 --> 00:12:00,616 Tell my son I will arrange everything. 156 00:12:02,169 --> 00:12:03,515 By the by, 157 00:12:03,584 --> 00:12:07,105 perhaps you could use your good offices on my behalf. 158 00:12:07,174 --> 00:12:08,935 I'm seeking the living of Luxulyan. 159 00:12:09,004 --> 00:12:10,522 You already have two livings. 160 00:12:11,627 --> 00:12:13,042 Ah, but they're miserablypoor, 161 00:12:13,111 --> 00:12:14,734 and not at all befitting a man of my station. 162 00:12:14,803 --> 00:12:16,770 And in return, 163 00:12:16,839 --> 00:12:18,738 I might do you a favor. 164 00:12:18,807 --> 00:12:20,222 My uncle, Conan Godolphin, 165 00:12:20,291 --> 00:12:22,293 is a personal friend 166 00:12:22,362 --> 00:12:26,055 of the Prince of Wales. 167 00:12:26,124 --> 00:12:29,576 Your curate-in-charge at St. Sawle, Reverend Odgers, 168 00:12:29,645 --> 00:12:34,236 is a hardworking father of six who earns 45 pounds a year. 169 00:12:34,305 --> 00:12:35,824 An enormous sum! 170 00:12:35,893 --> 00:12:38,619 I cannot conceit how he spends it all. 171 00:12:38,688 --> 00:12:40,552 I could be willing to intercede on your behalf 172 00:12:40,621 --> 00:12:42,071 if you increase Odgers' stipend 173 00:12:42,140 --> 00:12:44,004 to 100 pounds a year.Good God! 174 00:12:44,073 --> 00:12:45,868 Do you realize the total stipend from Sawle 175 00:12:45,937 --> 00:12:47,042 is only 200 pounds? 176 00:12:47,111 --> 00:12:49,458 Why would I pay half to an uneducated curate? 177 00:12:49,527 --> 00:12:51,840 Because he does all the work. 178 00:12:56,672 --> 00:12:58,225 This is not one of our native plants. 179 00:12:58,294 --> 00:12:59,261 How came you by it? 180 00:13:01,401 --> 00:13:02,643 'Tis a magnolia. 181 00:13:02,712 --> 00:13:05,854 'Twas given by a friend, a Lieutenant Armitage. 182 00:13:05,923 --> 00:13:07,925 Oh, Ross's friend who sadly died? 183 00:13:09,650 --> 00:13:10,617 Yes. 184 00:13:10,686 --> 00:13:11,929 Sadly, he... 185 00:13:15,173 --> 00:13:17,003 Trenwith is very grand these days. 186 00:13:18,763 --> 00:13:20,903 Of course, you never go there now. 187 00:13:20,972 --> 00:13:22,491 Were you pleased with Lisbon? 188 00:13:22,560 --> 00:13:25,390 And the connection will not be improved 189 00:13:25,459 --> 00:13:28,186 by Ross taking George's seat. 190 00:13:28,255 --> 00:13:29,739 How long do you remain in Cornwall? 191 00:13:29,809 --> 00:13:32,363 I see this is a forbidden subject. 192 00:13:32,432 --> 00:13:34,227 Have you met Rosina? 193 00:13:34,296 --> 00:13:35,711 This is my cousin,Verity. 194 00:13:35,780 --> 00:13:36,954 Good day to you,ma'am. 195 00:13:37,023 --> 00:13:38,610 I've asked Rosina to make some caps and bonnets 196 00:13:38,679 --> 00:13:39,888 for the children. 197 00:13:39,957 --> 00:13:41,234 And I hope to have them ready for Sunday, ma'am. 198 00:13:41,303 --> 00:13:42,476 Shall I bring them over? 199 00:13:42,545 --> 00:13:44,030 That would be most convenient. 200 00:13:46,411 --> 00:13:48,551 Amiable girl. 201 00:13:48,620 --> 00:13:50,415 And my brother Drake still unwed. 202 00:13:50,484 --> 00:13:51,900 My dear! 203 00:13:51,969 --> 00:13:54,178 I would've thought after your experience with me, 204 00:13:54,247 --> 00:13:55,835 you'd've had your fill of matchmaking. 205 00:13:55,904 --> 00:13:56,905 Not at all! 206 00:13:56,974 --> 00:13:58,009 See how well that worked out. 207 00:14:00,460 --> 00:14:03,359 You did well to secure this property. 208 00:14:03,428 --> 00:14:04,671 Thank you. 209 00:14:04,740 --> 00:14:06,500 Your wife is a Chynoweth. 210 00:14:06,569 --> 00:14:08,917 One of Cornwall's oldest families. 211 00:14:08,986 --> 00:14:12,023 I myself am a commoner. 212 00:14:12,092 --> 00:14:13,922 Who, by dint of my own ingenuity, 213 00:14:13,991 --> 00:14:16,994 have risen to the verge of aristocracy. 214 00:14:17,063 --> 00:14:18,823 I need to know I'm dealing with a man 215 00:14:18,892 --> 00:14:20,929 who is equally serious about his own ascent. 216 00:14:20,998 --> 00:14:23,310 He is, you are. 217 00:14:27,107 --> 00:14:28,005 For as you know, 218 00:14:28,074 --> 00:14:31,249 it is not what one knows... 219 00:14:32,768 --> 00:14:36,737 However, any such introductions 220 00:14:36,806 --> 00:14:37,980 would come at a price. 221 00:14:38,049 --> 00:14:40,949 Which I am fully prepared to meet. 222 00:14:42,951 --> 00:14:45,194 And I applaud your desire for a speedy return to the House. 223 00:14:48,818 --> 00:14:50,959 But perhaps you've had enough of seeking a patron. 224 00:14:54,307 --> 00:14:57,206 Perhaps you'd prefer to be a patron yourself. 225 00:15:27,754 --> 00:15:28,928 You look... 226 00:15:32,069 --> 00:15:32,897 Thinner. 227 00:15:34,209 --> 00:15:35,935 Perhaps I've been pining for my husband. 228 00:15:39,007 --> 00:15:40,456 So... 229 00:15:40,525 --> 00:15:43,597 What have you been up to? 230 00:15:46,842 --> 00:15:49,707 Well, seeing to your mine, to your farm, 231 00:15:49,776 --> 00:15:52,675 your household, your, your children. 232 00:15:52,744 --> 00:15:55,023 That's what I've been up to. 233 00:15:59,337 --> 00:16:01,719 All the way home, 234 00:16:01,788 --> 00:16:05,033 I wondered how this would be. 235 00:16:06,689 --> 00:16:07,552 Would there be anger? 236 00:16:07,621 --> 00:16:09,313 Jealousy? 237 00:16:09,382 --> 00:16:11,798 Would we ever laugh again? 238 00:16:14,076 --> 00:16:17,010 Like we used to? 239 00:16:19,081 --> 00:16:21,981 I don't know, Ross. 240 00:16:22,050 --> 00:16:23,672 Will we? 241 00:16:42,415 --> 00:16:43,347 Get down, boy. 242 00:16:47,040 --> 00:16:48,766 There we go. 243 00:16:48,835 --> 00:16:50,388 Hm. 244 00:16:50,457 --> 00:16:52,459 Lay another place for supper. 245 00:16:52,528 --> 00:16:53,736 Why? Who be coming? 246 00:16:54,703 --> 00:16:56,256 I am. 247 00:16:56,325 --> 00:16:58,086 Oh, Lord save us! 248 00:16:58,155 --> 00:16:59,777 Oh, Master Ross! 249 00:17:32,396 --> 00:17:34,846 What an odious journey! 250 00:17:34,915 --> 00:17:36,262 Obliged to share a coach 251 00:17:36,331 --> 00:17:39,092 with that impudent squireen Ross Poldark! 252 00:17:39,161 --> 00:17:41,094 Lady Whitworth called. 253 00:17:41,163 --> 00:17:42,164 Mama! 254 00:17:42,233 --> 00:17:44,684 Did I miss her? 255 00:17:44,753 --> 00:17:47,721 Did she mention a governess for John Conan? 256 00:17:47,790 --> 00:17:49,447 I think it an excellent idea. 257 00:17:49,516 --> 00:17:51,656 Osborne, he is an infant. 258 00:17:51,725 --> 00:17:53,727 And I'm perfectly capable of caring for him myself. 259 00:17:53,796 --> 00:17:55,591 I think not. 260 00:17:55,660 --> 00:17:58,456 Recollect how you made threats against his life? 261 00:17:58,525 --> 00:18:00,872 You know very well why. 262 00:18:02,564 --> 00:18:05,463 Seeking to deny me my conjugal rights, 263 00:18:05,532 --> 00:18:07,638 your fevered imagination conjured up 264 00:18:07,707 --> 00:18:10,399 some fantastical tale about your sister, 265 00:18:10,468 --> 00:18:13,644 whom I loathe and detest with every ounce of... 266 00:18:21,514 --> 00:18:24,965 Dear Vicar, When I left your house to marry Arthur, 267 00:18:25,034 --> 00:18:27,485 I inadvertently carried away some books of yours. 268 00:18:27,554 --> 00:18:30,005 "Could I ask you, at your convenience, 269 00:18:30,074 --> 00:18:32,283 "to call and collect them? 270 00:18:32,352 --> 00:18:34,561 "Arthur is at the library until 5:00 each day, 271 00:18:34,630 --> 00:18:36,425 but I am always at home..." 272 00:18:36,494 --> 00:18:38,358 in the afternoons. 273 00:18:44,537 --> 00:18:48,748 Old Nat Pearce, my attorney-- riddled with gout. 274 00:18:48,817 --> 00:18:51,475 Will I come and pray with him? 275 00:18:52,993 --> 00:18:53,718 I'm sure you'll be a comfort. 276 00:19:01,519 --> 00:19:04,039 Good Lord, Dr. Enys. 277 00:19:04,108 --> 00:19:05,868 Has it started already? 278 00:19:05,937 --> 00:19:08,699 Yes! 279 00:19:08,768 --> 00:19:10,563 She has started already. 280 00:19:10,632 --> 00:19:12,392 Is she as ugly as we feared? 281 00:19:12,461 --> 00:19:17,949 Quite possibly the most perfect creature I've ever seen. 282 00:19:18,018 --> 00:19:18,778 Does she have blue eyes? 283 00:19:18,847 --> 00:19:21,056 All babies have blue eyes. 284 00:19:21,125 --> 00:19:22,954 Like her father? 285 00:19:23,023 --> 00:19:24,749 I'm afraid so. 286 00:19:31,308 --> 00:19:35,243 Then I suppose I must learn to tolerate her. 287 00:19:35,312 --> 00:19:38,107 What shall we call you? 288 00:19:38,177 --> 00:19:42,629 Miss Sarah Caroline Enys. 289 00:19:59,991 --> 00:20:02,270 ROWELLA:Notwithstanding your generosity 290 00:20:02,339 --> 00:20:04,168 in enabling Arthur and I to marry, 291 00:20:04,237 --> 00:20:06,860 I'm afraid we do still struggle to make ends meet. 292 00:20:06,929 --> 00:20:09,415 If only there was something I could do 293 00:20:09,484 --> 00:20:11,969 to augment our meager income. 294 00:20:13,142 --> 00:20:17,319 Something I could turn my hand to? 295 00:20:29,918 --> 00:20:32,231 How is Captain Blamey? 296 00:20:32,300 --> 00:20:34,233 Well, I thank you. 297 00:20:34,302 --> 00:20:35,303 He sends his regards. 298 00:20:37,166 --> 00:20:39,824 That's kind of him, considering. 299 00:20:41,619 --> 00:20:43,380 Andrew is not a vengeful man. 300 00:20:43,449 --> 00:20:48,177 But in matters of the heart, he does not hold 301 00:20:48,247 --> 00:20:50,456 with interference from those who think they know better. 302 00:20:51,905 --> 00:20:54,391 Myself, in your case? 303 00:20:54,460 --> 00:20:55,668 And Morwenna's. 304 00:20:57,635 --> 00:21:00,293 Ray Penvenen, in Caroline's? 305 00:21:02,191 --> 00:21:03,538 And your mother. 306 00:21:03,607 --> 00:21:04,504 In yours. 307 00:21:08,197 --> 00:21:10,165 How different might so many lives have been 308 00:21:10,234 --> 00:21:12,616 without such interference. 309 00:21:15,308 --> 00:21:20,244 Let us vow, in future, to let nature take its course. 310 00:21:21,314 --> 00:21:22,281 Agreed. 311 00:21:46,166 --> 00:21:48,755 We seem like strangers now. 312 00:21:48,824 --> 00:21:53,691 We were strangers before I left. 313 00:21:53,760 --> 00:21:55,935 And not of my... 314 00:21:56,004 --> 00:21:59,387 Doing? 315 00:21:59,456 --> 00:22:01,285 But of mine. 316 00:22:04,046 --> 00:22:06,566 And that's what you've been thinking all this time? 317 00:22:06,635 --> 00:22:09,776 That I've been grieving for Hugh? 318 00:22:12,158 --> 00:22:13,159 Have you not? 319 00:22:13,228 --> 00:22:15,920 'Tis all past, Ross. 320 00:22:15,989 --> 00:22:19,199 Done with. 321 00:22:19,268 --> 00:22:21,685 But you left for London, so I'd no chance to tell you so. 322 00:22:21,754 --> 00:22:24,308 And you kept away. 323 00:22:24,377 --> 00:22:28,312 It seemed easier to fight a shade from afar. 324 00:22:29,865 --> 00:22:31,177 Then all these months-- 325 00:22:31,246 --> 00:22:33,800 the distance, 326 00:22:33,869 --> 00:22:36,251 the mistrust. 327 00:22:48,574 --> 00:22:50,369 I think you no longer know me, Ross. 328 00:22:51,473 --> 00:22:55,995 Perhaps we no longer know each other. 329 00:23:33,032 --> 00:23:33,998 Tell me of London. 330 00:23:35,759 --> 00:23:38,486 Loud. 331 00:23:38,555 --> 00:23:39,418 And hectic. 332 00:23:40,557 --> 00:23:42,213 And your life there? 333 00:23:42,282 --> 00:23:45,389 Pampered, and decadent. 334 00:23:45,458 --> 00:23:48,496 See how soft and fat I've become? 335 00:23:48,565 --> 00:23:51,395 On the contrary. 336 00:23:59,645 --> 00:24:00,818 Where are you going? 337 00:24:00,887 --> 00:24:02,855 To prove to myself how unfit I am. 338 00:24:25,533 --> 00:24:26,879 Dwight. 339 00:24:35,301 --> 00:24:36,509 This is intolerable! 340 00:24:36,578 --> 00:24:38,787 Can a man not have an ocean to himself 341 00:24:38,856 --> 00:24:40,755 now and then? 342 00:24:40,824 --> 00:24:42,239 Is this your custom now? 343 00:24:42,308 --> 00:24:44,828 Only on days when I've become a father. 344 00:24:49,073 --> 00:24:51,490 That's tremendous! 345 00:24:52,698 --> 00:24:53,871 Son or daughter? 346 00:24:53,940 --> 00:24:54,907 Sarah. 347 00:24:56,840 --> 00:24:57,737 And so it begins. 348 00:24:57,806 --> 00:25:00,637 Life's greatest adventure. 349 00:25:00,706 --> 00:25:03,294 I think you needa drink. 350 00:25:14,409 --> 00:25:16,342 Hm. 351 00:25:21,796 --> 00:25:24,074 I must be feeling my age. 352 00:25:24,143 --> 00:25:25,731 For the first time in my life, 353 00:25:25,800 --> 00:25:27,595 I feel the cold. 354 00:25:27,664 --> 00:25:29,528 How is Demelza? 355 00:25:29,597 --> 00:25:30,736 Thawing. 356 00:25:32,427 --> 00:25:33,808 I'm relieved. 357 00:25:33,877 --> 00:25:37,397 I know there were difficult times before you left. 358 00:25:37,466 --> 00:25:40,608 Hopefully they're now behind us. 359 00:25:45,544 --> 00:25:48,961 Widder Crocker's got hold of his heart. 360 00:25:49,030 --> 00:25:50,721 Zacky-- Paul. 361 00:25:50,790 --> 00:25:51,826 Oh! 362 00:25:51,895 --> 00:25:53,172 Ah! 363 00:25:55,415 --> 00:25:57,521 Cap'n. 364 00:26:00,593 --> 00:26:02,181 Good day to you, sir. 365 00:26:02,975 --> 00:26:04,977 Good day. 366 00:26:07,117 --> 00:26:09,119 The Right Honorable 367 00:26:09,188 --> 00:26:11,397 Cap'n-ness. 368 00:26:11,466 --> 00:26:12,640 Right, well, you'll be wishing to go below, then. 369 00:26:12,709 --> 00:26:13,779 Paul, show Captain Ross the way. 370 00:26:13,848 --> 00:26:16,678 I think I know how to find my own mine. 371 00:26:25,722 --> 00:26:27,378 Come here. 372 00:26:31,451 --> 00:26:33,488 If things are as bad as Demelza says, 373 00:26:33,557 --> 00:26:35,594 we must make a plan. 374 00:26:35,663 --> 00:26:37,665 Will you have time for such a thing, 375 00:26:37,734 --> 00:26:39,563 now you have London matters to attend to? 376 00:26:39,632 --> 00:26:41,807 DWIGHT:Ross, 377 00:26:41,876 --> 00:26:43,222 will you tell Demelza of Caroline? 378 00:26:46,501 --> 00:26:47,571 We have a daughter. 379 00:26:47,640 --> 00:26:49,435 Why, that is 380 00:26:49,504 --> 00:26:50,816 joyful news! 381 00:26:50,885 --> 00:26:51,713 Thank you! 382 00:26:51,782 --> 00:26:52,472 And Mrs. Enys be well? 383 00:26:52,541 --> 00:26:53,853 Most well, I thank you! 384 00:26:53,922 --> 00:26:55,165 And does the little tiger have a name? 385 00:26:55,234 --> 00:26:56,684 Sarah. 386 00:26:56,753 --> 00:26:58,306 Sarah Caroline. 387 00:26:58,375 --> 00:26:59,583 Why, that is so pretty. 388 00:26:59,652 --> 00:27:00,929 Mr. Cardy has a new enterprise. 389 00:27:05,347 --> 00:27:06,245 You must rest, my friend. 390 00:27:06,314 --> 00:27:08,385 I will leave you 391 00:27:08,454 --> 00:27:09,938 to the able offices of Reverend Whitworth. 392 00:27:19,707 --> 00:27:22,744 Repent ye, for the kingdom of heaven is at hand. 393 00:27:22,813 --> 00:27:25,057 Hear now the comfortable words 394 00:27:25,126 --> 00:27:26,610 of St. James: 395 00:27:26,679 --> 00:27:29,371 "Blessed is the man who has resisted temptation". 396 00:27:29,440 --> 00:27:33,444 Ah, but that's just it, good sir. 397 00:27:33,513 --> 00:27:36,447 I haven't... 398 00:27:36,516 --> 00:27:38,933 ...resisted... 399 00:27:39,002 --> 00:27:40,210 ...temptation. 400 00:27:40,279 --> 00:27:41,694 And is it the sins of your youth 401 00:27:41,763 --> 00:27:42,764 which now trouble you? 402 00:27:42,833 --> 00:27:44,835 No, sir. 403 00:27:44,904 --> 00:27:46,009 The sins of my age. 404 00:27:46,078 --> 00:27:47,286 Gluttony? 405 00:27:47,355 --> 00:27:48,701 Sloth? 406 00:27:48,770 --> 00:27:50,220 Cheating at whist? 407 00:27:50,289 --> 00:27:53,533 I have in recent years 408 00:27:53,602 --> 00:27:56,571 indulged in a little idle speculation. 409 00:27:56,640 --> 00:28:01,507 Investments in some of our burgeoning industries. 410 00:28:01,576 --> 00:28:05,994 Which, regrettably, have failed. 411 00:28:06,063 --> 00:28:07,962 So you lost money-- what of it? 412 00:28:09,066 --> 00:28:10,999 Only that... 413 00:28:11,068 --> 00:28:14,002 The money with which I speculated 414 00:28:14,071 --> 00:28:16,004 was not my own. 415 00:28:22,286 --> 00:28:24,495 When I left for Westminster, the mine was in profit. 416 00:28:24,564 --> 00:28:29,052 The lode showed no sign of petering out. 417 00:28:29,121 --> 00:28:31,054 And we even considered taking on more men. 418 00:28:31,123 --> 00:28:32,883 'Twas a reasonable thought. 419 00:28:32,952 --> 00:28:34,609 ZACKY:Though in the end, we decided against. 420 00:28:34,678 --> 00:28:35,748 Which was fortunate, 421 00:28:35,817 --> 00:28:38,130 since the lode began to fail. 422 00:28:38,199 --> 00:28:40,201 So we have a choice. 423 00:28:40,270 --> 00:28:44,032 Work the lode till it's exhausted, 424 00:28:44,101 --> 00:28:46,759 or... 425 00:28:46,828 --> 00:28:49,728 drive through to the old Wheal Maiden workings. 426 00:28:53,835 --> 00:28:55,803 Begging your pardon. 427 00:28:55,872 --> 00:28:59,738 What may seem simple to an outsider... 428 00:29:02,568 --> 00:29:03,983 Meaning no disrespect-- 429 00:29:04,052 --> 00:29:05,985 'tis only we, being below all these months... 430 00:29:06,054 --> 00:29:07,849 Seeing how the land lies... 431 00:29:07,918 --> 00:29:09,195 As opposed to thee being above grass... 432 00:29:09,264 --> 00:29:11,750 And far away in London. 433 00:29:11,819 --> 00:29:13,441 Not that that be a bad thing. 434 00:29:13,510 --> 00:29:14,856 Nay, 'tis a comfort to know we have ye 435 00:29:14,925 --> 00:29:16,340 to speak for we in Parliament, but... 436 00:29:16,409 --> 00:29:19,274 Do you think me out of touch with my own mine? 437 00:29:22,484 --> 00:29:23,416 Like we said, 438 00:29:23,485 --> 00:29:25,384 no disrespect. 439 00:29:26,419 --> 00:29:28,042 No. 440 00:29:33,426 --> 00:29:35,877 Let's think on it. 441 00:29:35,946 --> 00:29:37,258 Talk further. 442 00:29:55,794 --> 00:29:58,244 Ah, the venturer returns. 443 00:29:58,313 --> 00:29:59,452 Last year, 444 00:29:59,521 --> 00:30:03,146 because of a stupid and contrived agreement 445 00:30:03,215 --> 00:30:05,286 between two of our so-called nobility, 446 00:30:05,355 --> 00:30:06,701 I lost my seat to Ross Poldark.Hm. 447 00:30:06,770 --> 00:30:09,980 Unless we arrange to shoot him on the highway, 448 00:30:10,049 --> 00:30:11,326 I cannot now unseat him. 449 00:30:11,395 --> 00:30:14,019 But I see no reason to be excluded from the House. 450 00:30:14,088 --> 00:30:16,262 Nor need you be. 451 00:30:16,331 --> 00:30:17,574 Seats are for sale. 452 00:30:17,643 --> 00:30:18,644 So buy one. 453 00:30:18,713 --> 00:30:20,404 But who is willingto sell 454 00:30:20,473 --> 00:30:22,717 so soon after an election? 455 00:30:22,786 --> 00:30:24,753 Life is short. 456 00:30:24,823 --> 00:30:26,065 I don't wish to wait. 457 00:30:28,412 --> 00:30:30,414 I've decided to buy a borough. 458 00:30:30,483 --> 00:30:32,727 You're out of your mind. 459 00:30:32,796 --> 00:30:34,108 With a borough, I have control. 460 00:30:34,177 --> 00:30:36,006 When I own properties, I own voters. 461 00:30:36,075 --> 00:30:37,697 And I can dispense patronage. 462 00:30:37,766 --> 00:30:40,424 A useful appointment here, a profitable contract there. 463 00:30:40,493 --> 00:30:43,703 I would acquire influence of a hitherto unprecedented kind. 464 00:30:43,772 --> 00:30:46,672 Assuming you can find someone willing to sell. 465 00:30:46,741 --> 00:30:49,468 Which is where Monk Adderley comes in. 466 00:30:49,537 --> 00:30:52,160 At a price. 467 00:30:52,229 --> 00:30:54,887 Which I'm willing to pay, for my own benefit, 468 00:30:54,956 --> 00:30:56,544 and that of my children. 469 00:30:56,613 --> 00:30:57,994 Oh? 470 00:30:58,063 --> 00:30:58,926 Is Elizabeth... 471 00:30:58,995 --> 00:30:59,788 No. 472 00:31:01,618 --> 00:31:03,585 But at some point, she will be. 473 00:31:07,796 --> 00:31:09,695 Mining folk are fickle. 474 00:31:09,764 --> 00:31:12,008 I'd not thought so till now. 475 00:31:12,077 --> 00:31:13,975 Which makes me all the more appreciative 476 00:31:14,044 --> 00:31:15,252 of my other friends. 477 00:31:15,321 --> 00:31:18,738 One of mine is fading-- old Nat Pearce. 478 00:31:18,807 --> 00:31:20,637 Poor demented old fool. 479 00:31:20,706 --> 00:31:23,640 Reverend Whitworth is praying for him. 480 00:31:28,956 --> 00:31:31,717 Ah, Cousin George. 481 00:31:31,786 --> 00:31:33,477 I trust you had my note. 482 00:31:33,546 --> 00:31:34,893 I have just this instant returned from London. 483 00:31:37,240 --> 00:31:38,689 No matter. 484 00:31:38,758 --> 00:31:40,933 I was writing to inform you that the living of Luxulyan 485 00:31:41,002 --> 00:31:42,072 is vacant. 486 00:31:45,869 --> 00:31:46,974 Had you not heard? 487 00:31:47,043 --> 00:31:48,907 Is it likely that I would? 488 00:31:50,494 --> 00:31:54,257 Ah, but one must keep one's ear close to the ground. 489 00:31:54,326 --> 00:31:55,292 One never knows what one might pick up. 490 00:31:56,915 --> 00:31:59,814 Why, only today, I heard the most extraordinary news 491 00:31:59,883 --> 00:32:00,988 from old Nat Pearce, 492 00:32:01,057 --> 00:32:04,405 even now at death's door. 493 00:32:04,474 --> 00:32:06,096 What manner of news? 494 00:32:06,165 --> 00:32:07,926 Oh, the old fool has squandered funds, 495 00:32:07,995 --> 00:32:09,479 entrusted to him by his clients, 496 00:32:09,548 --> 00:32:13,517 on hopeless speculations. 497 00:32:14,863 --> 00:32:15,934 Has he? 498 00:32:16,003 --> 00:32:17,452 And these funds 499 00:32:17,521 --> 00:32:18,626 were deposited where? 500 00:32:18,695 --> 00:32:20,076 I believe 501 00:32:20,145 --> 00:32:21,353 at Pascoe's Bank. 502 00:32:26,013 --> 00:32:26,979 I will think further 503 00:32:27,048 --> 00:32:29,740 about the living 504 00:32:29,809 --> 00:32:31,432 of Luxulyan. 505 00:32:31,501 --> 00:32:32,951 Pray let me have time to consider. 506 00:32:33,020 --> 00:32:35,712 Of course, by all means. 507 00:32:45,135 --> 00:32:47,862 Pascoe's Bank stands guarantor for all those funds. 508 00:32:47,931 --> 00:32:50,416 And Ross Poldark's entire capital 509 00:32:50,485 --> 00:32:51,728 is also lodged at Pascoe's Bank. 510 00:32:51,797 --> 00:32:54,627 So when Nat Pearce finally expires, 511 00:32:54,696 --> 00:32:58,631 the pressure which might be brought to bear 512 00:32:58,700 --> 00:33:02,083 could kill two birds with one stone. 513 00:33:14,199 --> 00:33:17,409 Well, Ross. 514 00:33:17,478 --> 00:33:21,068 Is Cornwall not tedious after the heady bustle of London? 515 00:33:21,137 --> 00:33:24,554 Personally, I find it very much to my taste. 516 00:33:25,865 --> 00:33:27,005 You? 517 00:33:27,074 --> 00:33:29,421 Oh, it has its attractions. 518 00:33:29,490 --> 00:33:30,698 And its uses. 519 00:33:38,188 --> 00:33:39,569 Excuse me, sir, can I ask about these? 520 00:33:43,021 --> 00:33:46,093 It was no small feat to secure Adderley. 521 00:33:46,162 --> 00:33:48,302 But he is expert in these matters, 522 00:33:48,371 --> 00:33:49,786 and I shall be guided by him. 523 00:33:49,855 --> 00:33:51,719 So what does he suggest? 524 00:33:51,788 --> 00:33:54,894 A gathering, the like of which this house has never seen. 525 00:33:54,963 --> 00:33:57,552 Who would we invite? 526 00:33:57,621 --> 00:33:58,864 Guests from London, 527 00:33:58,933 --> 00:34:00,797 hand-picked for their usefulness. 528 00:34:00,866 --> 00:34:03,041 And a number of local worthies. 529 00:34:03,110 --> 00:34:04,628 Who have boroughs. 530 00:34:04,697 --> 00:34:07,010 And might be persuaded to part with them. 531 00:34:12,671 --> 00:34:15,156 Chibby, chibby, chibby, 532 00:34:15,225 --> 00:34:16,744 chibby, chibby, chibby! 533 00:34:18,504 --> 00:34:19,609 A cherub! 534 00:34:19,678 --> 00:34:21,404 A tiresome one. 535 00:34:21,473 --> 00:34:23,682 Which takes up so much of my time, 536 00:34:23,751 --> 00:34:25,718 forcing me to neglect more important matters, 537 00:34:25,787 --> 00:34:27,134 such as horses and dogs. 538 00:34:31,034 --> 00:34:32,898 Beg pardon, ma'am. 539 00:34:32,967 --> 00:34:34,520 I finished the caps for the children-- I must be on my way. 540 00:34:34,589 --> 00:34:36,936 Oh, well, Drake was just leaving. 541 00:34:37,005 --> 00:34:39,215 Perhaps you'd walk Rosina as far as Sawle. 542 00:34:39,284 --> 00:34:41,113 Oh, no, there be no need. 543 00:34:41,182 --> 00:34:42,528 Well, I think 'twould be a kindness, 544 00:34:42,597 --> 00:34:43,805 with night drawing in. 545 00:34:48,845 --> 00:34:50,295 We'll both go. 546 00:35:00,339 --> 00:35:03,101 A more blatant contrivance 547 00:35:03,170 --> 00:35:04,205 I've yet to see. 548 00:35:04,274 --> 00:35:05,586 Yet is it wrong? 549 00:35:05,655 --> 00:35:07,105 The life he wished is not for the taking, 550 00:35:07,174 --> 00:35:09,555 so may I not then help him choose another? 551 00:35:14,422 --> 00:35:16,838 Every day, 552 00:35:16,907 --> 00:35:21,636 you rise early, you eat late, you scarce sleep. 553 00:35:21,705 --> 00:35:23,259 But to what end, brother? 554 00:35:23,328 --> 00:35:25,364 You've been stricken in love. 555 00:35:25,433 --> 00:35:27,228 But now I reckon-- 556 00:35:27,297 --> 00:35:29,196 and so does sister-- 557 00:35:29,265 --> 00:35:32,268 there be no better young woman than Rosina Hoblyn. 558 00:35:32,337 --> 00:35:33,579 Yeah, and Morwenna? 559 00:35:34,925 --> 00:35:36,617 Morwenna is wed to another and has a child. 560 00:35:38,895 --> 00:35:40,552 But what more can you do? 561 00:35:40,621 --> 00:35:42,381 She belong to Whitworth. 562 00:35:42,450 --> 00:35:44,590 What's done cannot be undone. 563 00:35:44,659 --> 00:35:46,972 Maybe not. 564 00:35:49,250 --> 00:35:52,253 But I can't think of another while Morwenna lives. 565 00:35:52,322 --> 00:35:55,083 And I'd not disrespect Rosina 566 00:35:55,153 --> 00:35:57,500 to ask for her heart when I've none to give in return. 567 00:35:59,674 --> 00:36:01,366 Oh, well. 568 00:36:01,435 --> 00:36:03,678 I promised her I'd try. 569 00:36:09,028 --> 00:36:11,203 Come here. 570 00:36:39,956 --> 00:36:42,200 So my reasoning is this. 571 00:36:42,269 --> 00:36:46,376 Wheal Maiden was never fully worked out. 572 00:36:46,445 --> 00:36:48,516 The old miners still talk of lodes left untouched, 573 00:36:48,585 --> 00:36:50,277 since my father's day. 574 00:36:50,346 --> 00:36:51,278 It's truing up. 575 00:36:53,694 --> 00:36:55,282 These past six months you've been on timbering, 576 00:36:55,351 --> 00:36:56,248 and cross-cutting? 577 00:36:56,317 --> 00:36:57,215 'Tis so. 578 00:36:58,112 --> 00:36:59,147 So I propose 579 00:36:59,217 --> 00:37:01,046 to put a team to shaft-sinking, 580 00:37:01,115 --> 00:37:03,704 and another to driving through 581 00:37:03,773 --> 00:37:08,295 to link up to the old Wheal Maiden workings. 582 00:37:08,364 --> 00:37:10,400 And who will lead the excavations? 583 00:37:10,469 --> 00:37:12,230 I will. 584 00:37:14,577 --> 00:37:15,440 But what about London? 585 00:37:16,648 --> 00:37:19,202 Well, summer recess is about to begin. 586 00:37:19,271 --> 00:37:21,653 I could give the mine at least three months before I return. 587 00:37:21,722 --> 00:37:23,171 By that time, 588 00:37:23,241 --> 00:37:24,621 we'll know whether it's a good plan 589 00:37:24,690 --> 00:37:25,933 or a fool's errand. 590 00:37:29,385 --> 00:37:30,386 Are we agreed? 591 00:37:38,463 --> 00:37:40,844 We start today. 592 00:38:14,430 --> 00:38:15,362 Well, Mama? 593 00:38:16,501 --> 00:38:18,296 My darling. 594 00:38:21,782 --> 00:38:23,370 How tiny it seems now. 595 00:38:23,439 --> 00:38:25,303 London is so much grander. 596 00:38:25,372 --> 00:38:26,683 You're not disappointed? 597 00:38:27,822 --> 00:38:28,892 Not in the least. 598 00:38:29,928 --> 00:38:31,895 It's good to be home. 599 00:38:41,698 --> 00:38:43,079 Good day, Uncle George. 600 00:38:47,394 --> 00:38:48,395 Good day, little brother! 601 00:38:48,464 --> 00:38:49,361 Shall we go for a canter? 602 00:38:59,060 --> 00:39:00,683 Yes, Horace, you must stay 603 00:39:00,752 --> 00:39:01,891 and guard Miss Sarah, 604 00:39:01,960 --> 00:39:04,031 and see she does not waken until we return. 605 00:39:15,111 --> 00:39:16,595 I do believe Horace is feeling neglected. 606 00:39:16,664 --> 00:39:18,045 Nonsense. 607 00:39:18,114 --> 00:39:20,288 He knows I adore him above all things. 608 00:39:20,358 --> 00:39:21,980 Whilst Sarah and I 609 00:39:22,049 --> 00:39:24,396 are quite aware of our own unimportance. 610 00:39:45,383 --> 00:39:48,282 You seem very attached to that child, Dr. Enys. 611 00:39:48,351 --> 00:39:49,939 I hope she won't grow up to be a spoiled brat. 612 00:39:52,562 --> 00:39:54,081 No. 613 00:39:56,428 --> 00:39:58,119 Good day's work, Captain. 614 00:39:58,188 --> 00:40:01,329 An early night for an early start tomorrow. 615 00:40:04,609 --> 00:40:06,438 How many are we tonight? 616 00:40:06,507 --> 00:40:08,716 We three, Drake, Tholly... 617 00:40:08,785 --> 00:40:09,752 And the Widder Crocker? 618 00:40:09,821 --> 00:40:11,650 If Tholly's sober. 619 00:40:11,719 --> 00:40:14,170 Sober enough to hang on the end of a fishing line! 620 00:40:14,239 --> 00:40:15,585 Tholly and Crocker. 621 00:40:15,654 --> 00:40:19,451 Loving and Sawle's great beauties. 622 00:40:41,231 --> 00:40:43,751 Father, Son, 623 00:40:43,820 --> 00:40:45,443 and Holy Spirit. 624 00:41:05,566 --> 00:41:08,120 Mr. Whitworth bid me take him, ma'am. 625 00:41:10,675 --> 00:41:12,711 Thank Mr. Whitworth for his kindness, 626 00:41:12,780 --> 00:41:14,989 and tell him John Conan will remain here with me. 627 00:41:42,776 --> 00:41:44,881 Yes. 628 00:41:49,921 --> 00:41:51,267 Excuse me, gentlemen. 629 00:41:56,583 --> 00:41:57,584 My dear. 630 00:41:57,653 --> 00:42:00,241 Excuse me, gentlemen. 631 00:42:00,310 --> 00:42:03,728 May I introduce Captain Monk Adderley? 632 00:42:05,350 --> 00:42:07,352 I'm honored to make your acquaintance, ma'am. 633 00:42:08,629 --> 00:42:11,183 Your beauty is legendary. 634 00:42:12,322 --> 00:42:14,704 As is your reputation, sir. 635 00:42:28,511 --> 00:42:29,685 So, Hanton. 636 00:42:29,754 --> 00:42:32,722 Has large investments in the East India Company. 637 00:42:32,791 --> 00:42:33,965 Comes of common stock, 638 00:42:34,034 --> 00:42:35,829 but has thrown off his humble beginnings 639 00:42:35,898 --> 00:42:38,521 and is everywhere accepted. 640 00:42:38,590 --> 00:42:40,765 Robinson is a close friend of Pitt. 641 00:42:40,834 --> 00:42:43,284 And that gentleman... 642 00:42:43,353 --> 00:42:45,045 Is Sir Christopher Hawkins. 643 00:42:45,114 --> 00:42:48,531 Lawyer, MP, baronet, high sheriff of Cornwall. 644 00:42:48,600 --> 00:42:52,742 I must make a point of dancing with him. 645 00:42:52,811 --> 00:42:54,468 This is what you were born for, my dear. 646 00:42:54,537 --> 00:42:56,850 Adderley spotted itat once. 647 00:42:56,919 --> 00:43:01,061 And when our elevation comes, as he assures me it will, 648 00:43:01,130 --> 00:43:06,860 it is our children who will benefit. 649 00:43:10,518 --> 00:43:12,451 It seems we're the only folk in Cornwall 650 00:43:12,520 --> 00:43:14,868 without a party to go to! 651 00:43:14,937 --> 00:43:16,663 Dwight and Caroline are at Trenwith. 652 00:43:16,732 --> 00:43:21,219 And Sam and Drake are at the beach. 653 00:43:21,288 --> 00:43:24,360 It's only line fishing,Ross. 654 00:43:24,429 --> 00:43:25,533 Everyone goes. 655 00:43:25,603 --> 00:43:26,569 No one waits to be invited. 656 00:43:26,638 --> 00:43:28,675 You never did. 657 00:43:34,094 --> 00:43:37,062 It's your beach, Ross. 658 00:43:37,131 --> 00:43:39,099 You could just go. 659 00:43:44,794 --> 00:43:45,899 You be good. 660 00:43:56,979 --> 00:43:58,670 My sweet boy! 661 00:43:58,739 --> 00:44:00,396 Please do not tell me how much I've grown. 662 00:44:01,500 --> 00:44:02,467 As if I would! 663 00:44:14,237 --> 00:44:16,377 What can you be thinking, Dr. Enys? 664 00:44:16,446 --> 00:44:19,035 How to make your escape and return to our odious offspring? 665 00:44:20,899 --> 00:44:22,625 Something along those lines. 666 00:44:22,694 --> 00:44:25,352 Well, not before you've danced the allemande with me. 667 00:44:25,421 --> 00:44:27,734 Oh, my school is a hellhole, 668 00:44:27,803 --> 00:44:29,563 but I'm used to it now. 669 00:44:29,632 --> 00:44:30,944 In the first year,my tutor 670 00:44:31,013 --> 00:44:34,154 was a noted flogbottomist, so I was in agonies. 671 00:44:34,223 --> 00:44:36,259 But this year I'm rid of him, and shall have my own fag. 672 00:44:39,538 --> 00:44:40,988 And have acquired a taste for liquor, I see. 673 00:44:43,750 --> 00:44:46,407 Of which I note your stepfather disapproves. 674 00:44:47,581 --> 00:44:49,617 My dear sir, 675 00:44:49,687 --> 00:44:51,792 may I introduce Sir Christopher Hawkins? 676 00:45:07,014 --> 00:45:09,637 Drake! 677 00:45:09,707 --> 00:45:10,397 Get help! 678 00:45:19,958 --> 00:45:21,477 Captain Ross! 679 00:45:21,546 --> 00:45:22,685 The Crockers from Luggan, 680 00:45:22,754 --> 00:45:23,721 them beating the life out of Tholly 681 00:45:23,790 --> 00:45:25,136 on account of the Widder Crocker. 682 00:45:25,205 --> 00:45:26,068 Who? 683 00:45:26,137 --> 00:45:27,207 Who Tholly did bed! 684 00:45:27,276 --> 00:45:28,864 Turns out she ain't no widder. 685 00:45:28,933 --> 00:45:30,486 Mr. Crocker's none too pleased, nor his brothers. 686 00:45:30,555 --> 00:45:31,487 So I'm going to Sawle for help. 687 00:45:31,556 --> 00:45:32,902 No time! 688 00:45:50,402 --> 00:45:52,059 At a dinner last week, your name was mentioned. 689 00:45:52,128 --> 00:45:54,303 In what context? 690 00:45:54,372 --> 00:45:57,237 That your grandfather worked a forge in Hayle 691 00:45:57,306 --> 00:45:59,342 and had not a penny to his name. 692 00:45:59,411 --> 00:46:00,827 But that his grandson, 693 00:46:00,896 --> 00:46:03,519 by industry and good luck, had amassed a fortune 694 00:46:03,588 --> 00:46:04,554 of 200,000 pounds. 695 00:46:04,623 --> 00:46:06,971 In one particular, 696 00:46:07,040 --> 00:46:08,317 that is incorrect. 697 00:46:08,386 --> 00:46:10,043 My grandfather's forge was in St. Day. 698 00:46:12,010 --> 00:46:15,496 As I understand it, you wish to acquire a borough. 699 00:46:15,565 --> 00:46:18,948 Do you know of any? 700 00:46:19,017 --> 00:46:21,744 I myself have three. 701 00:46:21,813 --> 00:46:24,367 And one of them, 702 00:46:24,436 --> 00:46:25,955 the borough of St. Michael, 703 00:46:26,024 --> 00:46:31,064 boasts not one MP, but two. 704 00:47:02,543 --> 00:47:03,130 Tholly! 705 00:47:04,304 --> 00:47:05,374 Tholly! 706 00:47:07,307 --> 00:47:08,308 Captain Ross! 707 00:47:08,377 --> 00:47:09,343 Is he breathing? 708 00:47:09,412 --> 00:47:10,966 Is he? I can't tell! 709 00:47:36,923 --> 00:47:39,580 Is it thee, Cap'n, come to fight Luggan's finest? 710 00:47:39,649 --> 00:47:41,859 Who else would be stupid enough? 711 00:47:43,205 --> 00:47:45,103 Though I believe we've been here before, Ross. 712 00:47:45,172 --> 00:47:48,658 I believe we have. 713 00:47:48,727 --> 00:47:50,902 Looks like they Luggan folk will never learn! 714 00:47:50,971 --> 00:47:52,283 He's an idiot and a fornicator 715 00:47:52,352 --> 00:47:53,767 and have brought this on himself. 716 00:47:53,836 --> 00:47:54,941 He is an idiot. 717 00:47:55,010 --> 00:47:57,460 But he's still my friend. 718 00:47:59,497 --> 00:48:00,739 So all of us, Ross. 719 00:48:00,808 --> 00:48:02,155 So all. 720 00:48:11,923 --> 00:48:14,408 ♪ Thinks I to myself it's a jolly herring ♪ 721 00:48:14,477 --> 00:48:18,447 ♪ Thinks I to myself, it's a jolly herring. ♪ 722 00:48:21,657 --> 00:48:26,041 'Tis time for I to seek oblivion in the arms 723 00:48:26,110 --> 00:48:27,525 of some fresher wench! 724 00:48:28,664 --> 00:48:30,597 There's nothing like a dice with death 725 00:48:30,666 --> 00:48:34,670 to sharpen a man's appetite for the living! 726 00:48:43,368 --> 00:48:46,647 DRAKE:Ye'll be glad of thy bed tonight. 727 00:48:46,716 --> 00:48:50,582 Strangely, I feel wide awake! 728 00:48:50,651 --> 00:48:54,276 Maybe you should call at the Great House for a nightcap. 729 00:49:09,808 --> 00:49:10,982 Uh... 730 00:49:28,103 --> 00:49:30,243 Good evening, Elizabeth. 731 00:49:31,830 --> 00:49:33,177 Ross. 732 00:49:33,246 --> 00:49:36,042 You're trespassing. 733 00:49:36,111 --> 00:49:37,975 Not entirely. 734 00:49:38,044 --> 00:49:40,184 This is, after all, a Poldark house. 735 00:49:40,253 --> 00:49:44,119 And as the senior Poldark left alive, 736 00:49:44,188 --> 00:49:47,053 I have a fancy to see what sort of party you're giving. 737 00:49:47,122 --> 00:49:49,572 But if George should see you... 738 00:49:49,641 --> 00:49:51,126 Oh, he wouldn't risk a scandal 739 00:49:51,195 --> 00:49:52,713 in front of all his fine guests. 740 00:49:52,782 --> 00:49:54,922 Not that I seek confrontation. 741 00:49:54,992 --> 00:49:56,303 Ever. 742 00:49:56,372 --> 00:49:58,305 Hmm. 743 00:50:00,549 --> 00:50:02,068 I came out for a breath of air. 744 00:50:02,137 --> 00:50:04,587 Is Geoffrey Charles here? 745 00:50:04,656 --> 00:50:06,244 Yes, but do not speak to him tonight. 746 00:50:06,313 --> 00:50:08,522 I see enough of him in London. 747 00:50:08,591 --> 00:50:09,730 I know. 748 00:50:09,799 --> 00:50:12,664 It pleases him greatly. 749 00:50:12,733 --> 00:50:16,082 But he's so worldly-wise, Ross. 750 00:50:16,151 --> 00:50:18,567 So blasé for one so young. 751 00:50:18,636 --> 00:50:20,293 He'll grow out of it. 752 00:50:20,362 --> 00:50:22,881 Francis was no different at that age. 753 00:50:22,950 --> 00:50:25,194 You think him like Francis? 754 00:50:27,438 --> 00:50:29,474 In the better ways, yes. 755 00:50:33,651 --> 00:50:34,824 And Valentine? 756 00:50:36,585 --> 00:50:38,173 He's well. 757 00:50:39,864 --> 00:50:40,761 And George? 758 00:50:40,830 --> 00:50:43,350 His suspicions? 759 00:50:43,419 --> 00:50:45,214 Gone. 760 00:50:45,283 --> 00:50:47,147 And will only return if he has cause. 761 00:50:47,216 --> 00:50:48,459 Such as your coming here tonight. 762 00:50:48,528 --> 00:50:50,564 Madam, is this gentleman 763 00:50:50,633 --> 00:50:52,083 annoying you? 764 00:50:52,152 --> 00:50:54,016 Uh, no, not at all. 765 00:50:54,085 --> 00:50:57,019 Why would you suppose it likely? 766 00:50:57,088 --> 00:51:00,126 I have not the honor of your acquaintance, sir. 767 00:51:00,195 --> 00:51:03,060 My cousin, Captain Ross Poldark. 768 00:51:03,129 --> 00:51:04,509 Captain Monk Adderley. 769 00:51:04,578 --> 00:51:06,408 Your servant, sir. 770 00:51:06,477 --> 00:51:09,963 I confess, when I saw you talking to Mrs. Warleggan, 771 00:51:10,032 --> 00:51:11,447 I took you for a threadbare troubadour 772 00:51:11,516 --> 00:51:13,656 who'd been dismissed without a tip. 773 00:51:13,725 --> 00:51:15,382 I sing ill. 774 00:51:15,451 --> 00:51:17,315 And accept tips with even less grace. 775 00:51:18,385 --> 00:51:20,732 Whereas I, on principle, 776 00:51:20,801 --> 00:51:24,391 always accept what ladies have to offer. 777 00:51:30,742 --> 00:51:32,710 Shall we return to the party? 778 00:51:32,779 --> 00:51:34,367 One moment. 779 00:51:34,436 --> 00:51:37,059 The name Poldark rings a bell. 780 00:51:37,128 --> 00:51:38,923 Are you not in the House? 781 00:51:38,992 --> 00:51:40,752 A new member. 782 00:51:40,821 --> 00:51:43,238 I don't recollect seeing you there. 783 00:51:43,307 --> 00:51:45,861 Nor is it likely. 784 00:51:45,930 --> 00:51:48,553 I seldom attend. 785 00:51:55,974 --> 00:51:56,872 Good night, Elizabeth. 786 00:51:56,941 --> 00:51:58,563 Good night, Ross. 787 00:52:11,542 --> 00:52:12,922 Excuse me. 788 00:52:14,890 --> 00:52:17,203 My dear, 789 00:52:17,272 --> 00:52:22,139 the borough of St. Michael is mine for the asking. 790 00:52:22,208 --> 00:52:23,519 Or should I say the purchasing. 791 00:52:23,588 --> 00:52:25,866 That's pleasing news. 792 00:52:25,935 --> 00:52:27,040 And more pleasing still is that it has 793 00:52:27,109 --> 00:52:28,559 two sitting members. 794 00:52:28,628 --> 00:52:32,079 Of course, I'll need to induce one of them to stand down, 795 00:52:32,149 --> 00:52:34,841 but my ultimate aim is to control both seats. 796 00:52:34,910 --> 00:52:36,498 Because with two seats to put at the government's disposal... 797 00:52:36,567 --> 00:52:39,742 You would be in a position to ask for favors in return? 798 00:52:39,811 --> 00:52:41,641 And that would make you... 799 00:52:41,710 --> 00:52:45,369 Very powerful, indeed. 800 00:53:20,749 --> 00:53:22,199 Did you catch anything? 801 00:53:22,268 --> 00:53:25,478 A death of cold. 802 00:53:25,547 --> 00:53:29,102 And more rough-and-tumble than I bargained for. 803 00:53:29,171 --> 00:53:31,346 But yes. 804 00:53:31,415 --> 00:53:32,761 It was as I hoped. 805 00:53:34,245 --> 00:53:37,144 Then we went to the kiddly and we drank. 806 00:53:37,214 --> 00:53:39,457 And then you came home. 807 00:53:39,526 --> 00:53:41,390 And then I came home. 808 00:53:41,459 --> 00:53:44,876 By way of Trenwith. 809 00:53:44,945 --> 00:53:46,084 You didn't! 810 00:53:46,153 --> 00:53:47,154 Naturally I didn't go in. 811 00:53:47,224 --> 00:53:49,191 But to even go near! 812 00:53:49,260 --> 00:53:50,882 And to what end, to provoke George? 813 00:53:50,951 --> 00:53:51,918 No! 814 00:53:51,987 --> 00:53:54,300 It was an impulse. 815 00:53:54,369 --> 00:53:56,163 To see the place again. 816 00:53:56,233 --> 00:53:58,096 And Elizabeth? 817 00:53:58,165 --> 00:54:00,685 I found her walking in the garden. 818 00:54:00,754 --> 00:54:03,688 And we spoke a little. 819 00:54:03,757 --> 00:54:08,245 She was not... unwelcoming. 820 00:54:12,870 --> 00:54:14,216 You don't suspect an attachment there still? 821 00:54:17,115 --> 00:54:19,877 No more than you suspect my attachment to Hugh. 822 00:54:22,293 --> 00:54:24,606 Except you do still suspect. 823 00:54:24,675 --> 00:54:26,332 I cannot compete with a ghost. 824 00:54:26,401 --> 00:54:28,368 No more could I compete with an ideal. 825 00:54:31,923 --> 00:54:35,306 Is that why it happened with Hugh? 826 00:54:35,375 --> 00:54:36,342 To teach me a lesson? 827 00:54:38,654 --> 00:54:40,207 You know it was not. 828 00:54:44,073 --> 00:54:44,971 These shadows, 829 00:54:45,040 --> 00:54:48,423 Hugh and Elizabeth. 830 00:54:50,045 --> 00:54:53,151 Do we not have enough to grapple with 831 00:54:53,220 --> 00:54:54,394 without they come between us? 832 00:54:57,259 --> 00:54:59,261 Yes. 833 00:54:59,330 --> 00:55:00,676 We have enough. 834 00:55:02,747 --> 00:55:05,232 I have something for you. 835 00:55:19,212 --> 00:55:20,938 Ross. 836 00:55:22,802 --> 00:55:24,838 All these months you've had nothing from me 837 00:55:24,907 --> 00:55:29,187 except doubts and mistrust. 838 00:55:29,256 --> 00:55:30,741 I thought you deservedbetter. 839 00:55:51,624 --> 00:55:52,728 Here, let me. 840 00:56:08,606 --> 00:56:10,746 Are we strangers still? 841 00:56:10,815 --> 00:56:13,887 Yes. 842 00:56:13,956 --> 00:56:18,616 But strangers who know every inch of each other's skin. 843 00:56:21,308 --> 00:56:22,965 So perhaps we should begin again from there. 57120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.