All language subtitles for North by Northwest–Hair Hartmann S01E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 I got my hair, I got my head, got my brains, got my ears, got my eyes, got my nose, got 2 00:00:29,980 --> 00:00:48,900 my mouth, I got my hair, got my head, got my brains, got my ears, got my eyes, got my eyes, 3 00:00:48,900 --> 00:00:58,340 hey, moin. Hi. Na? Wieso bist du so früh unterwegs? Ich mach ein paar Hausbesuche. Und du? Ich 4 00:00:58,340 --> 00:01:02,940 hab jetzt einen Termin bei Grit Hartmann. Ah, ist ja lustig. Da war ich letzte Woche. Na, 5 00:01:02,940 --> 00:01:05,340 dann grüß dich mal schön. Tschüss, Grida. 6 00:01:05,340 --> 00:01:15,340 Frau Munzen? Na? Nichts dabei für Sie, Herr Jakobs? Ich denke eher nicht. Wie schade. 7 00:01:15,340 --> 00:01:36,340 Äh, aber, äh, trotzdem gut, dass Sie hier sind. Wieso? Weil in dieser Vase standen eben noch fünf 8 00:01:36,340 --> 00:01:43,340 Rosen. Und jetzt sind da nur noch vier. Sie meinen, jemand hat sich eine Plastikrose 9 00:01:43,340 --> 00:01:52,340 habhaft gemacht, ohne dafür Metallern zu vergüten? Genau das meine ich. Und, äh, wie kommen Sie 10 00:01:52,340 --> 00:01:59,340 mit Frau Wagner zu reden? Was? Mit Frau Munzen? Schönen Tag. Volli, komm. Simone. 11 00:01:59,340 --> 00:02:14,340 Hallo, Moin. Hi, Frau Munzen. Und? Bist du was Ernstes? Nee, ich glaube nicht. Komm mal her. Ja, aber du hast 12 00:02:14,340 --> 00:02:22,340 schon recht. Lucia steht nicht gut im Futter und sag mal her. Ein bisschen apathisch wirkt 13 00:02:22,340 --> 00:02:26,340 sie auch. Also spontan würde ich jetzt auf Wurmbefall tippen, aber das kann ich natürlich 14 00:02:26,340 --> 00:02:31,340 erst nach einer Kotanalyse sagen. Danke. Dann sag ich dir nochmal Bescheid und wenn das 15 00:02:31,340 --> 00:02:37,340 wirklich Würmer sein sollten, nimm richtig eine Kurve mit, ja? Okay, danke. Wird alles gut. Tschüss. Tschüss. 16 00:02:37,340 --> 00:02:38,340 Tschüss. Tschüss. 17 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 Tschüss. 18 00:03:08,340 --> 00:03:09,340 Tschüss. 19 00:03:09,340 --> 00:03:10,340 Tschüss. 20 00:03:10,340 --> 00:03:11,340 Tschüss. 21 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 Tschüss. 22 00:03:12,340 --> 00:03:13,340 Tschüss. 23 00:03:13,340 --> 00:03:14,100 Tschüss. 24 00:03:14,100 --> 00:03:15,340 Tschüss. 25 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Tschüss. 26 00:03:29,340 --> 00:03:59,320 Thank you. 27 00:03:59,340 --> 00:04:15,080 Paket für Sie. 28 00:04:23,080 --> 00:04:24,700 Von wem? 29 00:04:24,700 --> 00:04:27,380 Von einem Herrn Lüdecke. 30 00:04:27,380 --> 00:04:29,320 Nie gehört. 31 00:04:30,560 --> 00:04:32,400 Außerdem sind Sie nicht mein Briefträger. 32 00:04:33,100 --> 00:04:33,940 Ja, das stimmt. 33 00:04:35,180 --> 00:04:36,460 Ich bin ja auch Privatkurier. 34 00:04:38,740 --> 00:04:41,880 Außerdem ist es nicht meine Aufgabe, sicherzustellen, dass Sie Ihren Absender kennen. 35 00:04:43,780 --> 00:04:44,920 Ich bringe Ihnen nur ein Paket. 36 00:04:44,920 --> 00:04:54,280 Werden Sie so freundlich, ich müsste da mal weiter. 37 00:04:56,280 --> 00:04:59,460 Also gut, dann stellen Sie das Ding meinetwegen vor der Tür ab, ja? 38 00:05:00,600 --> 00:05:01,680 Mach ich sehr gern. 39 00:05:02,220 --> 00:05:03,760 Wenn Sie mir vorher den Empfang quittieren. 40 00:05:03,760 --> 00:05:05,240 Oh mein Gott. 41 00:05:11,320 --> 00:05:12,800 Ich bin gleich wieder da, ne? 42 00:05:13,220 --> 00:05:13,820 Ja. 43 00:05:13,820 --> 00:05:31,520 Gut, wo soll ich unterschreiben? 44 00:05:32,080 --> 00:05:32,620 Gar nicht. 45 00:05:32,760 --> 00:05:33,500 Das mache ich für Sie. 46 00:05:33,800 --> 00:05:34,080 Rein da. 47 00:05:34,740 --> 00:05:34,980 Was? 48 00:05:44,660 --> 00:05:48,040 Wussten Sie eigentlich, dass ich Sie morgens oft sehe, wenn Sie zur Arbeit fahren? 49 00:05:48,440 --> 00:05:48,680 Ja. 50 00:05:49,140 --> 00:05:49,500 Ja. 51 00:05:50,180 --> 00:05:53,980 Mein Haus ist das letzte an der Kreuzung, bevor es diesen kleinen Weg da zu Ihnen reingeht. 52 00:05:54,840 --> 00:06:00,900 Und meistens sitze ich noch schön beim Kaffee, wenn Sie schon mit Ihrem Polizeiwagen an mir vorbeifahren. 53 00:06:01,100 --> 00:06:01,900 Das ist ja lustig. 54 00:06:05,440 --> 00:06:06,260 Temperatur angenehm? 55 00:06:07,100 --> 00:06:07,540 Perfekt. 56 00:06:09,840 --> 00:06:14,380 Ja, und ich habe schon oft aus der Ferne gedacht, dass Sie schöne Haare haben. 57 00:06:14,780 --> 00:06:16,780 Aber Sie gehen anscheinend nicht so oft zum Friseur. 58 00:06:17,800 --> 00:06:20,800 Ehrlich gesagt bin ich bisher immer nach Kiel gefahren, wenn es sein musste. 59 00:06:20,800 --> 00:06:24,200 Dann sind Sie ursprünglich aus der Gegend? 60 00:06:25,040 --> 00:06:25,280 Mhm. 61 00:06:27,560 --> 00:06:28,040 Und Sie? 62 00:06:28,300 --> 00:06:29,040 Sind Schwanhitzerin? 63 00:06:29,540 --> 00:06:32,560 Nein, aber ich bin nicht weit von hier geboren. 64 00:06:33,820 --> 00:06:36,280 Die meiste Zeit meines Lebens habe ich aber in der Großstadt verbracht. 65 00:06:36,940 --> 00:06:38,140 Und was bringt Sie denn hierher? 66 00:06:40,240 --> 00:06:49,780 Och, ich war ganz lange Zeit bei einer Reinigungsfirma angestellt, aber irgendwann hatte ich dann keine Lust mehr, den Dreck von anderen Leuten wegzumachen. 67 00:06:49,780 --> 00:06:54,640 Und dann habe ich noch eine Lehre gemacht mit Mitte 40. 68 00:06:55,300 --> 00:06:56,580 Wow, mutig. 69 00:06:56,860 --> 00:06:57,060 Ja. 70 00:06:58,000 --> 00:07:03,760 Und dann habe ich gedacht, wenn ich schon mein Leben umkrempel, dann kann ich mir gleich noch einen Wunsch erfüllen und ziehe zurück ans Meer. 71 00:07:04,380 --> 00:07:04,740 Gehen wir rüber? 72 00:07:05,000 --> 00:07:05,200 Mhm. 73 00:07:07,800 --> 00:07:08,840 Hier gleich der Gäste. 74 00:07:08,840 --> 00:07:21,280 Wissen Sie was? Ich könnte mir bei Ihnen auch sehr gut so einen, so einen warmen Rotton vorstellen. Wäre das was? 75 00:07:21,500 --> 00:07:22,540 Nee, zögerlich. 76 00:07:22,540 --> 00:07:22,760 Nee. 77 00:07:24,240 --> 00:07:24,720 Gut. 78 00:07:24,720 --> 00:07:47,480 Ist aber auch nicht fertig. 79 00:07:47,540 --> 00:07:47,900 Moin. 80 00:07:48,640 --> 00:07:49,060 Moin. 81 00:07:49,060 --> 00:07:52,200 Wäre das nicht praktischer draußen? 82 00:07:54,680 --> 00:07:58,480 Ja, stimmt, wäre praktischer gewesen. Aber sind Sie dann schon durch für heute? 83 00:07:59,320 --> 00:08:09,260 Ja, Sie können schon aufs Revier, wenn Sie wollen. Auf dem Giesinghof ging das alles super schnell heute. Und Herr Holthusen hat vergessen, dass wir einen Termin hatten. 84 00:08:09,860 --> 00:08:10,520 Ah, wieder mal. 85 00:08:10,520 --> 00:08:15,880 Und dann haben wir vermutlich noch einen Wurmbefall bei den Brieftauben von Jon, aber das war es auch schon. 86 00:08:16,300 --> 00:08:16,660 Jon? 87 00:08:17,200 --> 00:08:17,520 Merseburg. 88 00:08:18,080 --> 00:08:19,320 Der alte Kauz vom Postamt. 89 00:08:19,460 --> 00:08:21,120 Ja, der ist jetzt pensioniert, aber genau der. 90 00:08:22,300 --> 00:08:22,700 Mhm. 91 00:08:23,280 --> 00:08:26,980 Und ich hatte ihm versprochen, dass ich das heute noch checke und dann fahre ich nochmal raus zu ihm. 92 00:08:30,740 --> 00:08:31,740 Ist das Bernadette? 93 00:08:31,900 --> 00:08:32,480 Ja, ist schon nett. 94 00:08:32,580 --> 00:08:33,540 Ach, die verwechsel ich immer. 95 00:08:33,540 --> 00:08:33,600 Ja. 96 00:08:40,520 --> 00:08:46,240 Was schulde ich Ihnen? 97 00:08:46,860 --> 00:08:50,120 Ach, sagen wir 20. Jubiläumsrabatt. 98 00:08:50,760 --> 00:08:51,040 Okay. 99 00:08:51,700 --> 00:08:53,680 Ich feiere nämlich diesen Monat mein Zehnjähriges. 100 00:08:54,000 --> 00:08:56,640 Na dann, vielen Dank und herzlichen Glückwunsch. 101 00:08:56,900 --> 00:08:59,320 Ja, und ich möchte natürlich gerne, dass Sie wiederkommen. 102 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Das mache ich auf jeden Fall. 103 00:09:02,100 --> 00:09:02,960 Morgen, die Damen. 104 00:09:03,260 --> 00:09:04,140 Kleinen Moment, ja? 105 00:09:04,140 --> 00:09:04,580 Ja. 106 00:09:04,580 --> 00:09:10,820 So, dann, bis bald, Frau Hartmann. 107 00:09:10,880 --> 00:09:12,400 Ja, würde mich freuen. 108 00:09:12,520 --> 00:09:15,900 Und ach, ich bin die Grit, so nennen mich alle hier. 109 00:09:16,140 --> 00:09:17,380 Danke, Grit, ich bin Hannah. 110 00:09:17,900 --> 00:09:18,780 Hat mich sehr gefreut. 111 00:09:18,880 --> 00:09:19,280 Mich auch. 112 00:09:20,220 --> 00:09:20,500 Tschüss. 113 00:09:20,920 --> 00:09:21,400 Tschüss. 114 00:09:28,720 --> 00:09:29,760 Hatten wir einen Termin? 115 00:09:30,720 --> 00:09:33,560 Oh ja, den hatten wir. 116 00:09:34,580 --> 00:09:47,160 Das ist eine Weile her. 117 00:09:49,700 --> 00:09:50,160 Stimmt. 118 00:09:51,020 --> 00:09:53,580 Deswegen habe ich auch extra für unser Wiedersehen... 119 00:09:57,580 --> 00:09:59,980 ...ein kleines Geschenk für dich besorgt. 120 00:10:01,200 --> 00:10:01,440 Na? 121 00:10:04,580 --> 00:10:13,020 Ja, du machst jetzt hier den Bullen die Haare schön? 122 00:10:15,340 --> 00:10:16,700 Wer hätte das gedacht? 123 00:10:16,700 --> 00:10:37,140 Ich habe gute Neuigkeiten. 124 00:10:37,140 --> 00:10:46,280 Ja, du Scheiße. 125 00:10:46,280 --> 00:10:46,720 Ich habe nicht mehr. 126 00:11:01,040 --> 00:11:01,680 Frau Wagner? 127 00:11:02,180 --> 00:11:02,900 Herr Jakobs. 128 00:11:04,060 --> 00:11:05,240 Haben Sie irgendwas mit Ihren Haaren gemacht? 129 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 Ich habe jetzt nicht gedacht, dass es sich jemandem auffällt. 130 00:11:08,280 --> 00:11:08,480 Was? 131 00:11:08,560 --> 00:11:08,680 Wieso? 132 00:11:08,680 --> 00:11:10,680 I will just give you a little bit of a chance. 133 00:11:10,680 --> 00:11:12,680 You have a chance. 134 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Oh, yes. 135 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 But... 136 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 Well... 137 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 Well... 138 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Well... 139 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 I... 140 00:11:18,680 --> 00:11:19,680 Yes. 141 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Yes. 142 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Yes. 143 00:11:21,680 --> 00:11:22,680 Yes. 144 00:11:22,680 --> 00:11:23,680 Yes. 145 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 Yes. 146 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Yes. 147 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 Yes. 148 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Yes. 149 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Yes. 150 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 Yes. 151 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 Yes. 152 00:11:30,680 --> 00:11:31,680 Yes. 153 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Yes. 154 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Yes. 155 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Yes. 156 00:11:34,680 --> 00:11:35,680 Yes. 157 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 Yes. 158 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Yes. 159 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 He Madame Do important. 160 00:11:38,680 --> 00:11:40,680 Es geht. 161 00:11:40,680 --> 00:11:45,100 Es dürfen keine Männer mehr sein, Autos nur noch mit Batterien fahren, Alkohol kann 162 00:11:45,100 --> 00:11:51,840 auch möglichst nicht mehr besoffen machen und meine gute alte Nina betreibt seit 10 163 00:11:52,740 --> 00:11:55,840 Jahren einen Friseursalon in Schwarnitz. 164 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Okay, ich war unvorsichtig. 165 00:11:57,840 --> 00:11:59,060 Du hast mich gefunden. 166 00:11:59,060 --> 00:12:00,220 Und jetzt? 167 00:12:00,220 --> 00:12:03,340 Das ist eine gute Frage, über die ich lange gegrübelt habe. 168 00:12:03,340 --> 00:12:11,340 First, I thought I'd shoot you over a hole and burn your store up. 169 00:12:11,340 --> 00:12:14,340 It was too easy. 170 00:12:14,340 --> 00:12:21,340 Then I thought I'd split you off and let you out. 171 00:12:21,340 --> 00:12:25,340 Maybe it would be a great honor. 172 00:12:25,340 --> 00:12:30,340 Finally, I thought I'd be a good idea. 173 00:12:30,340 --> 00:12:33,340 Well, you're going to put me again. 174 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 And so long, 175 00:12:34,340 --> 00:12:37,340 until you gave me the last $0.000 back, 176 00:12:37,340 --> 00:12:39,340 which you gave me back. 177 00:12:39,340 --> 00:12:42,340 Or do you still have the money? 178 00:12:42,340 --> 00:12:44,340 No. 179 00:12:44,340 --> 00:12:48,340 It was the most time I was going to do for the paper. 180 00:12:48,340 --> 00:12:52,340 And for the store here. 181 00:12:52,340 --> 00:12:59,340 Dein erster Job ist im Prinzip nur dazu da, 182 00:12:59,340 --> 00:13:03,340 damit ich sehe, dass ich dir wieder vertrauen kann. 183 00:13:07,340 --> 00:13:08,340 Mit wem? 184 00:13:08,340 --> 00:13:10,340 Sie ging gerade raus. 185 00:13:10,340 --> 00:13:12,340 Nein. 186 00:13:12,340 --> 00:13:15,340 Niemand von hier und schon gar keine Kundin. 187 00:13:15,340 --> 00:13:18,340 Du hast zwei Tage Zeit. 188 00:13:18,340 --> 00:13:22,340 Ich komme gar nicht auf dumme Gedanken. 189 00:13:22,340 --> 00:13:24,340 Glaub mir. 190 00:13:24,340 --> 00:13:27,340 Das nächste Mal finde ich dich schneller. 191 00:13:27,340 --> 00:13:28,340 Ja. 192 00:13:28,340 --> 00:13:37,340 Daher kennst du das? 193 00:13:37,340 --> 00:13:40,340 Bewegte Kindheit. 194 00:13:40,340 --> 00:13:44,340 Sie bleiben so lange hier, bis ich Bescheid sage, ja? 195 00:13:44,340 --> 00:14:00,340 – Du hast du weiterryben, bis ich – 196 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 – Es war? 197 00:14:01,340 --> 00:14:04,340 Nein. 198 00:14:04,340 --> 00:14:08,460 The school's full time open 199 00:14:08,460 --> 00:14:23,820 The school's full time open 200 00:14:23,820 --> 00:14:26,660 You have a lot of room 201 00:14:26,660 --> 00:14:31,900 Yes, yes, but here was 202 00:14:31,900 --> 00:14:33,900 Mm-hmm. 203 00:14:35,900 --> 00:14:37,900 Oh, Gott. 204 00:14:39,900 --> 00:14:41,900 Das ist aus nächster Nähe. 205 00:14:42,900 --> 00:14:44,900 Ja, da kriegt sich etwas durch den Kopf gehen lassen. 206 00:14:44,900 --> 00:14:46,900 Wieder eine ganz neue Bedeutung, ne? 207 00:14:46,900 --> 00:14:48,900 Wer macht sowas? 208 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 Doch keiner von hier. 209 00:14:56,900 --> 00:14:59,900 Sieht fast aus wie der Eurotone. 210 00:14:59,900 --> 00:15:02,900 Wenn man da durchguckt, dann sieht man es ja gar nicht im Boden. 211 00:15:03,900 --> 00:15:06,900 Egal wer es war, er hat auf jeden Fall was gesucht. 212 00:15:12,900 --> 00:15:15,900 Geld scheint es nicht gewesen zu sein. 213 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 Ist voll dick, ne? 214 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 Ja. 215 00:15:29,900 --> 00:15:31,900 Hm, interessant. 216 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 Ja. 217 00:15:37,900 --> 00:15:40,900 Und Sie sagen, dass Sie die hier in der Nähe gefunden haben? 218 00:15:40,900 --> 00:15:42,900 Äh, ja, ja, an den Strand. 219 00:15:42,900 --> 00:15:43,900 Hm. 220 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 Ja, die ist aus Spanien. 221 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 Frühes 18. Jahrhundert. 222 00:15:53,900 --> 00:15:55,900 War damals acht Realis wert. 223 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Wow. 224 00:15:57,900 --> 00:15:59,900 Äh, und heute ist natürlich viel Bettwoller, hm? 225 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Ein Augenblick. 226 00:16:00,900 --> 00:16:13,900 Ah, hier habe ich sie. 227 00:16:16,900 --> 00:16:19,900 Ah, Katalogwert liegt aktuell bei 2.000 Euro. 228 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 So weit aus. 229 00:16:22,900 --> 00:16:24,900 Allerdings unzirkuliert. 230 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 Ah, okay, und was heißt das? 231 00:16:28,900 --> 00:16:30,900 Im perfekten Zustand, was man von Ihrer Münze nicht behaupten kann. 232 00:16:31,900 --> 00:16:32,900 Ah. 233 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Tut mir leid. 234 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 Aber sieht doch top aus. 235 00:16:36,900 --> 00:16:38,900 Ich würde eher sagen, gut erhalten. 236 00:16:39,900 --> 00:16:43,900 Wenn Sie verkaufen wollen, kann ich Ihnen dafür nicht mehr als 5 Euro bieten. 237 00:16:44,900 --> 00:16:45,900 Ah. 238 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 An Ihrer Stelle würde ich die aber behalten. 239 00:16:48,900 --> 00:16:49,900 Okay, aber wieso? 240 00:16:50,900 --> 00:16:52,900 Ja, man sagt diesen alten Münzen nach, dass Sie Ihrem Finder Glück bringen sollen. 241 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 Ah ja? 242 00:16:54,900 --> 00:16:55,900 Ja, das ist natürlich ein alter Aberglaube. 243 00:16:55,900 --> 00:16:56,900 Aber Sie können es ja zumindest mal probieren. 244 00:16:57,900 --> 00:16:59,900 Und wenn es nicht klappt, können Sie immer noch verkaufen. 245 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 Ja. 246 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 Ähm. 247 00:17:04,900 --> 00:17:05,900 5 Euro, sagen Sie ja? 248 00:17:24,900 --> 00:17:25,900 Oh, Scheiße. 249 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Was machen Sie hier? 250 00:17:44,900 --> 00:17:45,900 Paket für Sie. 251 00:17:46,900 --> 00:17:49,900 Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie damit auf keinen Fall hier aufkreuzen dürfen. 252 00:17:50,900 --> 00:17:51,900 Ja, das stimmt. 253 00:17:52,900 --> 00:17:54,900 Leider ist die Sache nicht ganz in Ihrem Sinne gelaufen. 254 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 John lebt also noch. 255 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 Nein. 256 00:17:59,900 --> 00:18:01,900 Um ihn wurde sich gekümmert, wie bestellt. 257 00:18:02,900 --> 00:18:03,900 Ich habe Ihnen sogar das Album mitgebracht. 258 00:18:06,900 --> 00:18:09,900 Leider wurde die Briefmarke jetzt nicht drin. 259 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 Was? 260 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 Ja, ich habe alles durchsucht. 261 00:18:16,900 --> 00:18:17,900 Wie kann das sein? 262 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Keine Ahnung. 263 00:18:19,900 --> 00:18:22,900 Der Typ war an der Tür schon so misstrauisch. 264 00:18:23,900 --> 00:18:26,900 Vielleicht hat er gewusst, dass Sie das Ding suchen und hat das Ding vorher versteckt. 265 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Dann müssen Sie das Versteck eben finden. 266 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Sonst werde ich Sie nicht bezahlen. 267 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 Oh doch. 268 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Sie werden bezahlen. 269 00:18:36,900 --> 00:18:37,900 Ihr Geld liegt an einem sicheren Ort. 270 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 Wenn Sie mir was antun, werden Sie keinen Cent davon sehen. 271 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 Das können Sie mir glauben. 272 00:18:49,900 --> 00:18:50,900 Ich bin sehr gut. 273 00:18:50,900 --> 00:18:51,900 Ich bin sehr gut. 274 00:18:51,900 --> 00:18:52,900 Ich bin sehr gut. 275 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Es ist nicht so gut. 276 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 Ich bin sehr gut. 277 00:18:57,900 --> 00:18:58,900 Ingo. 278 00:18:59,900 --> 00:19:00,900 Gut, dass ich Sie noch erwische. 279 00:19:01,900 --> 00:19:04,900 Strenge genommen bist du zu spät. 280 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Ich habe nämlich seit 5 Minuten Mittag. 281 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Das ist aber wichtig. 282 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 Und du willst komplett durch dann hier? 283 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Ja. 284 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 Ich will alles neu und top modern. 285 00:19:12,900 --> 00:19:13,900 Also so ganz anders. 286 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 So ein bisschen 80er. 287 00:19:14,900 --> 00:19:15,900 80er. 288 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 Ja. 289 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Und du willst komplett durch dann hier? 290 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 Ja. 291 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 Ich will alles neu und top modern. 292 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 Also so ganz anders. 293 00:19:21,900 --> 00:19:22,900 So ein bisschen 80er. 294 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 80er. 295 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 Ja. 296 00:19:27,900 --> 00:19:30,900 Ja, was glaubst du, was ich dafür von euch bekommen könnte? 297 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 Dein Laden läuft gut. 298 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 Mhm. 299 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Du bist seit 10 Jahren selbstständig. 300 00:19:36,900 --> 00:19:37,900 Bist ja völlig schuldig. 301 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Oder? 302 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 Absolut. 303 00:19:41,900 --> 00:19:42,900 Also. 304 00:19:42,900 --> 00:19:47,900 10.000 bis 15.000 sind da locker drin. 305 00:19:48,900 --> 00:19:49,900 Ha. 306 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 Ah, mehr nicht. 307 00:19:55,900 --> 00:19:56,900 20 vielleicht. 308 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 Wenn ich in der Zentrale ein gutes Wort für dich erlege. 309 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 Besser? 310 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 Ein bisschen. 311 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Also kommen wir ins Gesetz? 312 00:20:07,900 --> 00:20:08,900 Äh, ich... 313 00:20:08,900 --> 00:20:13,900 Ich schlaf noch mal ne Nacht drüber, ja? 314 00:20:14,900 --> 00:20:16,900 Ja, natürlich, klar. 315 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 Ach, Ivo. 316 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 Ähm. 317 00:20:23,900 --> 00:20:24,900 Wann machst du gleich noch mal auf? 318 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Äh. 319 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Da kommen wir noch ne Zimtschnecke. 320 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 Mhm. 321 00:20:29,900 --> 00:20:43,900 Wie gut kannten Sie Jon Merseburg eigentlich? 322 00:20:44,900 --> 00:20:45,900 Ziemlich. 323 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 Ich bin mit seinem Sohn Finn zur Schule gegangen. 324 00:20:48,900 --> 00:20:49,900 Wir waren oft zusammen hier. 325 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Sollen wir hier Angehörigen? 326 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 Nee. 327 00:20:53,900 --> 00:20:58,900 Lons Frau ist früh verstorben und sein Vater hatte letztes Jahr mit knapp 90 einen Autounfall. 328 00:20:59,900 --> 00:21:00,900 Mhm. 329 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 Gibt es schon einen Anhaltspunkt? 330 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Nee, nicht wirklich. 331 00:21:06,900 --> 00:21:08,900 Also wer oder die Täterin müssen da drin irgendwas gesucht haben. 332 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 Haben Sie vielleicht ne Ahnung, was das sein könnte? 333 00:21:11,900 --> 00:21:12,900 Nee. 334 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Aber vielleicht hat Finn ne Idee. 335 00:21:13,900 --> 00:21:14,900 Ich wollt den eh grad anrufen. 336 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Das kann ich auch für Sie machen, wenn Sie wollen. 337 00:21:17,900 --> 00:21:20,900 Nee, ich glaub das ist besser, wenn das von mir erfährt. 338 00:21:21,900 --> 00:21:22,900 Aber danke. 339 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Bitte sehr. 340 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Bitte sehr. 341 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 So. 342 00:22:10,900 --> 00:22:14,900 Dann brauch ich jetzt nur noch ne Unterschrift von dir für meine Unterlagen. 343 00:22:22,900 --> 00:22:24,900 Ich hab gesehen, du hast das Fach ja schon ewig bei uns. 344 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 Ja. 345 00:22:25,900 --> 00:22:26,900 Ziemlich genau zehn Jahre. 346 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 Tschüss. 347 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Tschüss. 348 00:22:54,900 --> 00:22:55,900 Ah! 349 00:22:56,900 --> 00:22:57,900 Moin Mehmet. 350 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 Hey Grit. 351 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 Das ist ein Zufall, dass ich dich hier treffe. 352 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 Ja, aber es fahren ist ja so weitläufig. 353 00:23:02,900 --> 00:23:03,900 Ja, ne? 354 00:23:04,900 --> 00:23:06,900 Aber sag mal, hast du vielleicht spontan Zeit für mich? 355 00:23:07,900 --> 00:23:10,900 Ich hab nämlich morgen ein sehr wichtiges Vorstellungsgespräch. 356 00:23:10,900 --> 00:23:11,900 Du verstehst? 357 00:23:11,900 --> 00:23:12,900 Ja. 358 00:23:12,900 --> 00:23:13,900 Und dann wird es dich ein bisschen schicken machen lassen. 359 00:23:13,900 --> 00:23:14,900 Ganz genau. 360 00:23:15,900 --> 00:23:17,900 Jetzt, gerade hab ich was anderes, aber wie wär's ein bisschen später? 361 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 So kurz vor Feierabend? 362 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Ja, ist okay. 363 00:23:21,900 --> 00:23:22,900 Ja. 364 00:23:22,900 --> 00:23:23,900 Ja. 365 00:23:23,900 --> 00:23:24,900 Das ist wirklich sehr lieb von dir. 366 00:23:24,900 --> 00:23:25,900 Du musst auch nicht viel machen. 367 00:23:25,900 --> 00:23:29,900 Vorne ein bisschen die Spitzen und die Seiten und die meiste kommt ja aus den Ohren. 368 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 Du weißt, ne? 369 00:23:30,900 --> 00:23:31,900 Ja. 370 00:23:31,900 --> 00:23:32,900 Gut. 371 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 Tschüss. 372 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 Tschüss. 373 00:23:35,900 --> 00:23:36,900 Hey. 374 00:23:41,900 --> 00:23:43,900 Frau Wagner und ich, wir würden jetzt fahren. Sie bleiben noch hier? 375 00:23:43,900 --> 00:23:47,900 Ja, ich kümmer mich noch um die Tiere und Finn müsste eigentlich auch gleich da sein. 376 00:23:47,900 --> 00:23:49,900 Der ist vor einer halben Stunde in Heiligenhafen los. 377 00:23:50,900 --> 00:23:51,900 Okay. 378 00:23:51,900 --> 00:23:53,900 Haben Sie ihm gesagt, dass er sich bei uns melden soll? 379 00:23:53,900 --> 00:23:54,900 Mhm. 380 00:23:54,900 --> 00:23:55,900 Okay. 381 00:23:57,900 --> 00:23:58,900 Wirklich alles gut bei Ihnen? 382 00:23:59,900 --> 00:24:00,900 Ja, ich komm schon klar. 383 00:24:05,900 --> 00:24:07,900 Vielleicht sollten Sie heute Abend nicht alleine sein. 384 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 Wieso das? 385 00:24:10,900 --> 00:24:15,900 Naja, weil es ja rein theoretischerweise sein kann, dass der Mörder von Johan Merseburg Sie auch gesehen hat. 386 00:24:15,900 --> 00:24:17,900 Meinen Sie? 387 00:24:17,900 --> 00:24:19,900 Naja, ausschließen kann man sowas nicht. 388 00:24:19,900 --> 00:24:22,900 Und ich denke, in solchen Dingen sollte man kein Risiko eingehen, ne? 389 00:24:23,900 --> 00:24:24,900 Ja. 390 00:24:25,900 --> 00:24:26,900 Haben Sie natürlich Rest. 391 00:24:27,900 --> 00:24:31,900 Dann werde ich mal schauen, dass ich irgendjemanden finde, den ich zu Ihrem Schutz abstellen kann. 392 00:24:32,900 --> 00:24:33,900 Und das Ganze ist jetzt natürlich... 393 00:24:33,900 --> 00:24:34,900 Jetzt machen Sie das doch einfach. 394 00:24:35,900 --> 00:24:38,900 Ja, das wollte ich Ihnen eigentlich auch gerade vorschlagen. 395 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 Echt? 396 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Ja. 397 00:24:40,900 --> 00:24:42,900 Also bitte gut fassen, weil ich kann... 398 00:24:42,900 --> 00:24:43,900 Ja. 399 00:24:46,900 --> 00:24:48,900 Ich meine, wir könnten ja zusammen... 400 00:24:48,900 --> 00:24:49,900 Ah, da ist er. 401 00:24:54,900 --> 00:24:55,900 Finn Merseburg? 402 00:24:55,900 --> 00:24:56,900 Ja. 403 00:24:56,900 --> 00:24:58,900 Hannah Wagner, mein herzliches Beileid. 404 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 Finn, es tut mir so leid. 405 00:25:00,900 --> 00:25:17,900 Ist mein Vater im Haus? 406 00:25:17,900 --> 00:25:19,900 Er wurde leider schon abgerummelt. 407 00:25:20,900 --> 00:25:21,900 Ich möchte ihn gern sehen. 408 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Ich möchte ihn gern sehen. 409 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 Ja. 410 00:25:23,900 --> 00:25:25,900 Das ist verständlich. 411 00:25:25,900 --> 00:25:28,900 Das ist bei einer unnatürlichen Todesursache leider nicht so einfach. 412 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 Was soll das heißen? 413 00:25:31,900 --> 00:25:33,900 Dass der Leichnam erst mal freigegeben werden muss. 414 00:25:34,900 --> 00:25:35,900 Und wann? 415 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 Wann wird er freigegeben? 416 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Das können wir gar nicht so genau sagen. 417 00:25:37,900 --> 00:25:39,900 Vielleicht in ein paar Tagen. 418 00:25:39,900 --> 00:25:40,900 Vielleicht auch länger. 419 00:25:41,900 --> 00:25:46,900 Nur glauben wir, dass es zum derzeitigen Zeitpunkt nicht gerade gut ist, wenn Sie ihn in diesem Zustand zu Gesicht bekommen. 420 00:25:46,900 --> 00:25:49,900 Sie wollen mir jetzt erzählen, dass ich mich nicht von ihm verabschieden darf? 421 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 Doch. 422 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 Doch, doch. 423 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 Das können Sie jederzeit machen. 424 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 Nur gerade jetzt im Moment ist es etwas ungünstig wegen... 425 00:25:55,900 --> 00:25:57,900 Können Sie da nicht vielleicht nur eine Ausnahme machen, Herr Jakobs? 426 00:25:58,900 --> 00:26:03,900 Wie kommt denn bloß so ein Loch in den Kopf? 427 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 Das ist wirklich recht beträchtlich. 428 00:26:06,900 --> 00:26:08,900 Das sah echt unappetitlich aus. 429 00:26:09,900 --> 00:26:10,900 Findest du? 430 00:26:10,900 --> 00:26:12,900 Und mehr Geld dafür gibt's auch nicht. 431 00:26:13,900 --> 00:26:15,900 Ich bin froh, dass wir die Schweinerei im Haus nicht sauber machen mussten. 432 00:26:20,900 --> 00:26:24,900 Das ist ja ein richtiger Kavansmann. 433 00:26:24,900 --> 00:26:28,900 Wann haben Sie Ihren Vater das letzte Mal gesehen? 434 00:26:31,900 --> 00:26:33,900 Auf der Beerdigung meines Großvaters. 435 00:26:36,900 --> 00:26:37,900 Wann war das genau? 436 00:26:38,900 --> 00:26:40,900 Vor einem halben Jahr, circa. 437 00:26:41,900 --> 00:26:43,900 Wir haben aber einmal wieder telefoniert zwischendurch. 438 00:26:44,900 --> 00:26:45,900 Wann zuletzt? 439 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 Vor zwei Wochen. 440 00:26:49,900 --> 00:26:52,900 Okay, hat er in dem Gespräch irgendetwas Außergewöhnliches erwähnt? 441 00:26:54,900 --> 00:26:55,900 Nicht, dass ich wüsste. 442 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 Okay, worum ging's genau? 443 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 Um seine Tauben. 444 00:27:04,900 --> 00:27:06,900 Darüber, dass ihm langweilig war seit seiner Pensionierung. 445 00:27:09,900 --> 00:27:10,900 Und sonst nichts? 446 00:27:11,900 --> 00:27:12,900 Na... 447 00:27:13,900 --> 00:27:16,900 Mein Großvater hat ihm ein paar Sachen hinterlassen. 448 00:27:17,900 --> 00:27:18,900 Die stehen schon eine Weile auf seinem Dachboden. 449 00:27:19,900 --> 00:27:22,900 Er meinte, er wollte sich endlich mal durchringen, sie durchzugehen. 450 00:27:23,900 --> 00:27:24,900 Für was denn für Sachen? 451 00:27:25,900 --> 00:27:27,900 Keine Ahnung. 452 00:27:28,900 --> 00:27:29,900 Ist das wichtig? 453 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 Wer immer Ihren Vater erschossen hat, hat bei ihm irgendwas gesucht. 454 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 Mein Vater hat, genau wie sein Vater, ein Leben lang für die Post gearbeitet. 455 00:27:38,900 --> 00:27:40,900 Und garantiert nichts Wertvolles besessen. 456 00:27:43,900 --> 00:27:44,900 Okay. 457 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 Und, konnte er Sie weiterbringen? 458 00:27:48,900 --> 00:27:49,900 Ich fürchte nicht wirklich, nein. 459 00:27:50,900 --> 00:27:51,900 Aber Sie helfen ihm trotzdem. 460 00:27:59,900 --> 00:28:00,900 Kundschaft. 461 00:28:09,900 --> 00:28:12,900 Bestattungsinstitut Töteberg und Leckmann Töteberg am Apparat. 462 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 Moin, Herr Dr. Jakobs. 463 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 Ah ja. 464 00:28:18,900 --> 00:28:20,900 Und Sie sind sicher, dass das eine gute Idee ist? 465 00:28:22,900 --> 00:28:25,900 Ich meine, der Tote sieht nicht geradeaus gefertig aus. 466 00:28:26,900 --> 00:28:28,900 Sie und ich sind derlei Anblicke gewöhnt, aber... 467 00:28:30,900 --> 00:28:31,900 selbstredend. 468 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 Auf Wiederhören. 469 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 Gibt's so Wasserleiche? 470 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 Leider nein. 471 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 Der Sohn des Toten möchte heute noch vorbeikommen und seinen Vater sehen. 472 00:28:41,900 --> 00:28:42,900 Das ist aber im aktuellen Zustand keine gute Idee. 473 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 Das hab ich ihm auch gesagt. 474 00:28:45,900 --> 00:28:46,900 Wir dürfen das Einschussloch leider nicht zuspachteln, 475 00:28:47,900 --> 00:28:48,900 ehe er die Rechtsmedizin drauf gesehen hat. 476 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Der arme Kerl bekommt doch einen Schock seines Lebens, 477 00:28:51,900 --> 00:28:52,900 wenn er seinen Vater so sieht. 478 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 Du hast recht, Becky. 479 00:28:54,900 --> 00:28:55,900 Was machen wir denn jetzt? 480 00:28:59,900 --> 00:29:00,900 Ah, Who can said that? 481 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Nein. 482 00:29:02,900 --> 00:29:05,660 Das lanzterm gibt's so ein Justiz-Notes, 483 00:29:06,900 --> 00:29:07,900 der ist gewöhnt richtig und이가 g satisfy 484 00:29:08,900 --> 00:29:10,900 Wgraph fl�会t von Taft von Taft von Taft und Taft. 485 00:29:11,900 --> 00:29:12,900 Kaum... 486 00:29:13,900 --> 00:29:14,900 AFA outdoor space heißt einная Er KATF-LaF-LaF A. 487 00:29:14,900 --> 00:29:27,900 Hello, old friend. 488 00:29:27,900 --> 00:29:33,900 I had hoped we wouldn't see you again. 489 00:29:37,900 --> 00:29:41,900 Harrah Hartmann, Hartmann am Apparat. 490 00:29:41,900 --> 00:29:45,900 Ach, hallo Ellen, ja. 491 00:29:45,900 --> 00:29:47,900 Wie dringend genau? 492 00:29:55,900 --> 00:29:57,900 Ein Glück, dass es so kurzfristig geklappt hat. 493 00:29:57,900 --> 00:29:59,900 Wie viel Zeit haben wir? 494 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 Nicht so viel. 495 00:30:00,900 --> 00:30:02,900 Dann beeilen wir uns besser. 496 00:30:08,900 --> 00:30:10,900 Ach du Scheune, was ist denn mit dem passiert? 497 00:30:10,900 --> 00:30:13,900 Tja, Herr Dr. Jakobs und Frau Wagner ermitteln da wohl noch. 498 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 Aber dass der Mann nicht überfahren wurde, 499 00:30:15,900 --> 00:30:17,900 lässt sich jetzt wohl schon zweifelsfrei sagen. 500 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 Ja, da stimme ich zu. 501 00:30:20,900 --> 00:30:23,900 Hat einer von euch diese Frisiercreme da in die Haare getragen? 502 00:30:23,900 --> 00:30:25,900 Ja, das war ich. 503 00:30:25,900 --> 00:30:28,900 Aufgrund der laufenden Ermittlungen dürfen wir nichts an seiner Stirn ändern. 504 00:30:28,900 --> 00:30:36,900 Und da habe ich gehofft, ich kriege das irgendwie über die Haare hin, weil der Pony ist zu kurz, um die Haare über das Loch zu drapieren. 505 00:30:36,900 --> 00:30:37,900 Ich verstehe. 506 00:30:37,900 --> 00:30:40,900 Da habe ich sofort an dich und deine schicken Extensions gedacht. 507 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 Gute Idee. 508 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 Ich schaue mal, was ich habe. 509 00:30:42,900 --> 00:30:43,900 So. 510 00:30:43,900 --> 00:30:44,900 Drei. 511 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 Sind sie? 512 00:30:45,900 --> 00:30:46,900 Ist egal. 513 00:30:46,900 --> 00:30:49,900 Ja, die sind zu hell. 514 00:30:49,900 --> 00:30:50,900 Mit 294. 515 00:30:50,900 --> 00:30:51,900 Das sieht doch. 516 00:30:51,900 --> 00:30:52,900 Oder? 517 00:30:52,900 --> 00:30:53,900 Ja, das passt. 518 00:30:53,900 --> 00:30:54,900 Ja, ne? 519 00:30:54,900 --> 00:30:55,900 Danke. 520 00:30:55,900 --> 00:30:56,900 Na, geht schon. 521 00:30:56,900 --> 00:30:57,900 Ja, die ist es. 522 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 Scheiße. 523 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 Was denn? 524 00:30:59,900 --> 00:31:00,900 Was? 525 00:31:00,900 --> 00:31:02,900 Ausgerechnet auf der ist kein Kleber drauf. 526 00:31:02,900 --> 00:31:05,900 Habt ihr vielleicht doppelseitiges Klebeband oder sowas? 527 00:31:05,900 --> 00:31:06,900 Im Büro vielleicht? 528 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 Nein, das ist leer. 529 00:31:07,900 --> 00:31:08,900 Sicher? 530 00:31:08,900 --> 00:31:09,900 Was? 531 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 Was? 532 00:31:10,900 --> 00:31:11,900 Ausgerechnet auf der ist kein Kleber drauf. 533 00:31:11,900 --> 00:31:13,900 Habt ihr vielleicht doppelseitiges Klebeband oder sowas? 534 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 Im Büro vielleicht? 535 00:31:14,900 --> 00:31:15,900 Nein, das ist leer. 536 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 Sicher? 537 00:31:16,900 --> 00:31:17,900 Nein. 538 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 Ich schaue selbst. 539 00:31:18,900 --> 00:31:19,900 Geht sonst auch alles Kleber? 540 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 Im Notfall nehme ich ja auch einen Tacker. 541 00:31:20,900 --> 00:31:21,900 Ich sehe mal nach, was ich finden kann. 542 00:31:21,900 --> 00:31:22,900 Mann, nach außen. 543 00:31:22,900 --> 00:31:23,900 Ah. 544 00:31:23,900 --> 00:31:24,900 Ah. 545 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Ah. 546 00:31:25,900 --> 00:31:27,900 Mann, nach außen. 547 00:31:27,900 --> 00:31:28,900 Ah. 548 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 Ah. 549 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 Mann, nach außen. 550 00:31:30,900 --> 00:31:31,900 Ah. 551 00:31:31,900 --> 00:31:32,900 Ah. 552 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 Ah. 553 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 Ah. 554 00:31:34,900 --> 00:31:35,900 Ah. 555 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 Ah. 556 00:31:36,900 --> 00:31:37,900 Ah. 557 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 Ah. 558 00:31:38,900 --> 00:31:39,900 Ah. 559 00:31:39,900 --> 00:31:40,900 Ah. 560 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Ah. 561 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 Ah. 562 00:31:42,900 --> 00:31:43,900 Ah. 563 00:31:43,900 --> 00:31:44,900 Ah. 564 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 Ah. 565 00:31:45,900 --> 00:31:46,900 Ah. 566 00:31:46,900 --> 00:31:47,900 Ah. 567 00:31:47,900 --> 00:31:48,900 Ah. 568 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 Ah. 569 00:31:49,900 --> 00:31:50,900 Ah. 570 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 Ah. 571 00:31:51,900 --> 00:31:52,180 Ah. 572 00:31:52,180 --> 00:31:53,180 Ah. 573 00:31:53,180 --> 00:31:53,460 Ah. 574 00:31:53,460 --> 00:31:53,740 Ah. 575 00:31:53,740 --> 00:31:54,740 Ah. 576 00:31:54,740 --> 00:31:54,840 Ah. 577 00:31:55,300 --> 00:31:56,360 Ah, ah. 578 00:31:56,360 --> 00:31:57,100 Ah. 579 00:31:57,100 --> 00:31:57,840 Ah. 580 00:31:57,840 --> 00:31:58,360 Ah. 581 00:31:58,360 --> 00:32:00,360 Ah. 582 00:32:00,360 --> 00:32:00,780 Ah. 583 00:32:00,780 --> 00:32:01,400 Ah. 584 00:32:01,400 --> 00:32:03,060 Ah, ah. 585 00:32:03,060 --> 00:32:03,780 Ah. 586 00:32:03,780 --> 00:32:05,300 Ah. 587 00:32:05,740 --> 00:32:06,340 Ah. 588 00:32:06,340 --> 00:32:07,280 So was? 589 00:32:07,620 --> 00:32:08,940 Ah. 590 00:32:08,940 --> 00:32:09,840 Ah. 591 00:32:09,840 --> 00:32:10,780 Ah. 592 00:32:10,780 --> 00:32:11,380 Ah. 593 00:32:11,380 --> 00:32:11,840 Ah. 594 00:32:11,840 --> 00:32:12,660 Ah. 595 00:32:12,660 --> 00:32:13,720 Ah. 596 00:32:13,720 --> 00:32:13,960 Ah. 597 00:32:13,960 --> 00:32:14,220 Ah. 598 00:32:14,220 --> 00:32:14,700 Ah. 599 00:32:14,700 --> 00:32:15,180 Ah. 600 00:32:15,180 --> 00:32:16,400 Ich hab was. 601 00:32:16,400 --> 00:32:24,680 tschüss gritt und vielen dank das war mal wieder rettung in letzter sekunde allerdings 602 00:32:24,680 --> 00:32:35,060 mein beileid mein beileid sie können direkt mit reinkommen wenn sie wollen 603 00:32:35,060 --> 00:32:40,400 soll ich so lange hier warten ich bin froh wenn ich da nicht alleine renne 604 00:32:46,400 --> 00:32:53,400 ja 605 00:32:53,400 --> 00:32:58,400 ja 606 00:32:58,400 --> 00:33:01,400 ja 607 00:33:01,400 --> 00:33:04,400 ja 608 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 ja 609 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 ja 610 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 ja 611 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 ja 612 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 ja 613 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 ja 614 00:33:24,400 --> 00:33:26,400 ja 615 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 ja 616 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 ja 617 00:33:29,500 --> 00:33:30,400 ja 618 00:33:30,600 --> 00:33:31,400 ja 619 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 schon 620 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 ja 621 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 ja 622 00:33:36,400 --> 00:34:06,380 Thank you. 623 00:34:06,400 --> 00:34:11,540 Kein bemerkenswerten Sammlerwild. 624 00:34:27,120 --> 00:34:29,520 Und, haben Sie irgendwas Spannendes gefunden? 625 00:34:30,520 --> 00:34:31,960 Viel Interessantes. 626 00:34:31,960 --> 00:34:39,020 Ja, auch ein Reiseführer, Bruderstatue, Seidentuch. 627 00:34:41,080 --> 00:34:43,680 Der Vater des Toten hatte irgendwie ein ganz schönes Fairbill für Indien, ne? 628 00:34:44,560 --> 00:34:45,300 Scheint so. 629 00:34:46,740 --> 00:34:48,800 Aber würden Sie für den ganzen Plundern Mord begehen? 630 00:34:48,800 --> 00:34:57,560 Und was machst du jetzt? Fährst du heute noch nach Hause? 631 00:34:59,560 --> 00:35:02,800 Ich hab, ich grunde mein Zuhause gerade bei mir. 632 00:35:03,520 --> 00:35:04,420 Wie meinst du das? 633 00:35:05,500 --> 00:35:07,080 Er hat mich rausgeworfen gestern. 634 00:35:08,560 --> 00:35:09,800 Die letzte Nacht im Auto verbracht. 635 00:35:09,800 --> 00:35:12,940 Keine Ahnung, wo ich die nächste verbringen werde. 636 00:35:13,920 --> 00:35:15,100 Oh nein, ist flutlos. 637 00:35:15,860 --> 00:35:16,340 Guck mal her. 638 00:35:21,620 --> 00:35:22,920 Danke, dass du da bist, Juni. 639 00:35:23,800 --> 00:35:24,560 Ist doch klar. 640 00:35:25,900 --> 00:35:26,460 Weißt du was? 641 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 Du schläfst heute Nacht bei mir. 642 00:35:29,160 --> 00:35:30,060 Das kann ich nicht, Roman. 643 00:35:30,620 --> 00:35:31,980 Doch, natürlich kannst du das. 644 00:35:33,040 --> 00:35:34,140 Du schläfst doch nicht im Auto. 645 00:35:34,140 --> 00:35:35,380 Komm. 646 00:36:02,380 --> 00:36:03,340 August Jansen? 647 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 August Jansen? 648 00:36:13,340 --> 00:36:13,960 Holly aus. 649 00:36:15,520 --> 00:36:16,880 Hm. 650 00:36:19,560 --> 00:36:24,340 Ich denke, hey. 651 00:36:25,180 --> 00:36:25,420 Sie? 652 00:36:26,660 --> 00:36:27,540 Ja, Sie auch. 653 00:36:28,980 --> 00:36:30,720 Jule ist kurz was einkaufen. 654 00:36:30,720 --> 00:36:34,120 Ich bin ja damals kurz unter der Baye unter die Dusche gesprungen. 655 00:36:35,340 --> 00:36:35,560 Ach so? 656 00:36:36,120 --> 00:36:37,160 Wäre mir gar nicht aufgefallen. 657 00:36:38,640 --> 00:36:41,540 Das ist eine längere Geschichte, die mir ehrlich gesagt etwas peinlich ist. 658 00:36:43,160 --> 00:36:44,460 Wenn Sie noch einen Augenblick Zeit haben? 659 00:36:44,960 --> 00:36:45,560 Sie müsste jeden Moment... 660 00:36:45,560 --> 00:36:46,180 Nee, ich kenne... 661 00:36:46,180 --> 00:36:46,960 Ach nein, Herr Jakob. 662 00:36:47,200 --> 00:36:47,820 Frau Christiansen. 663 00:36:48,140 --> 00:36:48,200 Na? 664 00:36:48,340 --> 00:36:48,360 Hallo. 665 00:36:49,720 --> 00:36:50,160 Ja. 666 00:36:50,160 --> 00:36:50,300 Ja. 667 00:36:51,180 --> 00:36:52,260 Ah, Feuchtis und Wein. 668 00:36:52,260 --> 00:36:55,560 Ich komme dann mal später wieder. 669 00:36:55,680 --> 00:36:56,780 Nee, das ist doch überhaupt kein Problem. 670 00:36:57,240 --> 00:36:57,760 Oder, Finn? 671 00:36:58,420 --> 00:36:59,060 Absolut nicht. 672 00:37:02,880 --> 00:37:03,780 Ach so, Finn. 673 00:37:04,040 --> 00:37:08,300 Der schläft gerade bei mir, weil der hat zu Hause gerade einen Wasserschaden. 674 00:37:09,560 --> 00:37:13,180 Ich kann Ihnen bloß raten, die Spülmaschine auszumachen, bevor Sie die Wohnung verlassen. 675 00:37:13,180 --> 00:37:16,540 Und deshalb wohnt er jetzt bei Ihnen, oder was? 676 00:37:16,560 --> 00:37:17,720 Nein, das ist nur für eine Nacht. 677 00:37:18,380 --> 00:37:21,280 Ich werde morgen früh in Ruhe alles organisieren, aber... 678 00:37:21,280 --> 00:37:22,120 ...ein Tag wie heute... 679 00:37:22,120 --> 00:37:24,620 Aber wenn Sie meinen, dass ich noch in Gefahr bin, können Sie natürlich hierbleiben. 680 00:37:25,720 --> 00:37:27,180 Er kann ja sonst auch... 681 00:37:27,180 --> 00:37:29,180 ...vor der Draußenwache halten. 682 00:37:33,520 --> 00:37:35,180 Ich weiß nicht, ähm... 683 00:37:35,180 --> 00:37:36,040 ...ist das okay für Sie? 684 00:37:37,840 --> 00:37:38,240 Mal klar. 685 00:37:38,240 --> 00:37:40,460 Ich überleg mir das mal und sage Ihnen dann Bescheid, oder? 686 00:37:40,640 --> 00:37:41,560 Okay, prima. 687 00:37:42,100 --> 00:37:42,280 Prima. 688 00:37:42,980 --> 00:37:43,520 Tschüss, Halli. 689 00:37:43,920 --> 00:37:44,320 Tschüss. 690 00:37:46,480 --> 00:37:47,280 Herr Merseburg. 691 00:37:47,900 --> 00:37:48,240 Ähm... 692 00:37:49,360 --> 00:37:49,500 Ja? 693 00:37:51,560 --> 00:37:52,400 Eine Sache noch. 694 00:38:08,240 --> 00:38:31,840 Ich habe eine Frage in einer Ermittlung. 695 00:38:31,840 --> 00:38:35,500 Und zwar geht es um einen ehemaligen Mitarbeiter von Ihnen namens Jon Merseburg. 696 00:38:37,080 --> 00:38:37,480 Genau. 697 00:38:38,360 --> 00:38:41,100 Können Sie mir unter Umständen jemanden nennen, der ihn persönlich kannte? 698 00:38:51,580 --> 00:38:52,280 Ja, danke. 699 00:38:52,380 --> 00:38:52,640 Ich warte. 700 00:38:52,640 --> 00:38:52,680 Ich warte. 701 00:38:52,680 --> 00:39:09,020 Scheiß auf dich, Tjörg. 702 00:39:13,460 --> 00:39:14,660 Ja, jetzt habe ich's. 703 00:39:15,100 --> 00:39:15,900 Vielen lieben Dank. 704 00:39:16,100 --> 00:39:16,360 Tschüss. 705 00:39:18,120 --> 00:39:18,480 Und? 706 00:39:18,660 --> 00:39:20,040 Haben Sie bei der Post was rausfinden können? 707 00:39:20,040 --> 00:39:23,100 Nee, aber ich habe einen interessanten Kontakt von denen bekommen. 708 00:39:23,780 --> 00:39:25,420 Aber mit dem Kontakt gesprochen haben Sie noch nicht, oder? 709 00:39:27,740 --> 00:39:28,100 Mailbox. 710 00:39:29,360 --> 00:39:30,320 Guten Tag, Herr Rennebaum. 711 00:39:30,420 --> 00:39:32,440 Hanna Wagner hier, Polizeiposten Schwanitz. 712 00:39:32,660 --> 00:39:35,680 Ich möchte mich gern mal mit Ihnen über Jon Merseburg unterhalten. 713 00:39:36,120 --> 00:39:37,820 Rufen Sie mich doch bitte unter dieser Nummer zurück. 714 00:39:38,260 --> 00:39:38,640 Vielen Dank. 715 00:39:38,960 --> 00:39:39,240 Tschüss. 716 00:39:39,640 --> 00:39:40,140 Sehr gut, super. 717 00:39:40,440 --> 00:39:42,960 Würden Sie jetzt noch eine Rufumleitung auf Ihr Handy legen, weil wir haben noch was vor? 718 00:39:43,580 --> 00:39:44,160 Wieso, was? 719 00:39:45,440 --> 00:39:47,980 Ich habe da draußen Fynn Merseburg in meinem Auto sitzen. 720 00:39:47,980 --> 00:39:51,360 Ich habe ihn mir gerade noch mal schnappen können, weil wir müssten jetzt eine Komplettinventur 721 00:39:51,360 --> 00:39:52,420 im Hause seines Vaters machen. 722 00:39:53,140 --> 00:39:53,820 Jetzt noch? 723 00:39:54,680 --> 00:39:55,540 Ja, wieso denn nicht? 724 00:39:56,020 --> 00:39:59,980 Ich meine, wir müssen noch nach wie vor rausfinden, ob irgendwas im Hause seines Vaters fehlt 725 00:39:59,980 --> 00:40:02,220 oder wo wir auf den Täter schließen können. 726 00:40:02,300 --> 00:40:04,340 Und Fynn Merseburg ist der Einzige, der uns dabei helfen könnte. 727 00:40:05,360 --> 00:40:07,340 Ja, das ist mir schon klar. 728 00:40:07,640 --> 00:40:11,360 Aber wenn Sie jetzt eine Komplettinventur machen wollen, dann sitzt Fynn Merseburg die 729 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 halbe Nacht mit uns da. 730 00:40:12,860 --> 00:40:14,000 Das war doch eh schon ein langer Tag. 731 00:40:14,020 --> 00:40:14,760 Überhaupt gar kein Problem. 732 00:40:14,840 --> 00:40:16,880 Ich habe mit dem drüber gesprochen und das ist völlig okay für ihn. 733 00:40:16,880 --> 00:40:18,780 Tatsächlich? 734 00:40:19,200 --> 00:40:19,840 Tatsächlich, ja. 735 00:40:21,040 --> 00:40:22,120 Ja gut, meinetwegen. 736 00:40:22,500 --> 00:40:23,900 Ja, wie fertig sind das so besser? 737 00:40:24,040 --> 00:40:24,360 Sehr gut. 738 00:40:26,360 --> 00:40:27,560 Ah, Herr Merseburg. 739 00:40:27,760 --> 00:40:27,900 Ja. 740 00:40:28,780 --> 00:40:36,840 Ich, ähm, ich wollte kurz fragen, ob das wirklich alles unbedingt noch heute sein muss. 741 00:40:37,260 --> 00:40:39,080 Das war nämlich sowieso schon ein langer Tag für mich. 742 00:40:39,260 --> 00:40:41,880 Ja, das ist interessant, dass Sie das sagen, weil Frau Wagner und ich haben uns nämlich genau 743 00:40:42,520 --> 00:40:43,460 darüber gerade unterhalten. 744 00:40:43,460 --> 00:40:46,620 Und, mit welchem Ergebnis? 745 00:40:47,720 --> 00:40:50,780 Naja, dass wir natürlich vollstes Verständnis für Ihre Situation haben und wir wissen 746 00:40:50,780 --> 00:40:54,320 natürlich auch, wer einmal aus dem Hasen rausblickt, der braucht das kein zweites Mal und 747 00:40:54,320 --> 00:40:57,180 ich wäre der Letzte, der Sie überreden möchte, nicht wahr? 748 00:40:57,200 --> 00:41:01,460 Und Frau Wagner sagt ja aber dennoch, und zwar nicht zu ganz Unrecht, je eher wir was 749 00:41:01,460 --> 00:41:02,980 rausfinden, desto besser, nicht wahr? 750 00:41:03,180 --> 00:41:03,720 Dem war doch so. 751 00:41:04,200 --> 00:41:04,720 Sagen Sie es ihm. 752 00:41:05,580 --> 00:41:11,980 Ja, dem war so, Herr Jakobs. 753 00:41:11,980 --> 00:41:13,900 Eigentlich sagte ich das. 754 00:41:15,300 --> 00:41:19,860 Aber, ja, die Entscheidung liegt natürlich ganz allein bei Ihnen, Herr Merseburg. 755 00:41:20,020 --> 00:41:21,280 Na klar, klar bei Ihnen. 756 00:41:21,280 --> 00:41:38,180 Ja, Herr Jakobs, kann ich Sie nochmal kurz unter vier Augen sprechen, nur vor wir reingehen? 757 00:41:38,380 --> 00:41:38,540 Klar. 758 00:41:39,100 --> 00:41:40,280 Dauert auch nicht lange, Herr Merseburg. 759 00:41:40,620 --> 00:41:41,800 Sie warten am besten am Kfz. 760 00:41:43,260 --> 00:41:43,880 Was gibt's denn? 761 00:41:45,660 --> 00:41:48,940 Ihr Engagement in allen Ehren, nämlich ich wüsste gern, was der eigentliche Grund dafür ist. 762 00:41:48,940 --> 00:41:49,740 Hm? 763 00:41:52,140 --> 00:41:55,360 Ich finde, Merseburg hat längst ausgesagt, dass er sich nicht vorstellen kann, hinter was 764 00:41:55,360 --> 00:41:56,760 der Mörder seines Vaters her war. 765 00:41:58,640 --> 00:42:02,180 Für wie hoch halten Sie die Wahrscheinlichkeit, dass ihm heute Nacht beim planlosen Durchgehen 766 00:42:02,180 --> 00:42:06,320 der Sachen seines Vaters noch irgendwas auffällt, was eine andere Wendung in diesen Fall bringt? 767 00:42:06,320 --> 00:42:09,500 Nun, wahrscheinlich nicht sehr hoch. 768 00:42:10,680 --> 00:42:11,700 Hör ich da ein kleines Aber? 769 00:42:11,900 --> 00:42:12,000 Ja. 770 00:42:12,860 --> 00:42:14,820 Aber es gibt eine Chance. 771 00:42:15,380 --> 00:42:19,080 Außerdem ist es wohl nie verkehrt, sich ein weiteres Mal den Tatort anzuschauen. 772 00:42:19,180 --> 00:42:22,480 Dann kann man dann vielleicht noch Sachen entdecken, die einem vorher nicht aufgefallen sind, nicht wahr? 773 00:42:24,680 --> 00:42:25,880 Oder die verändert wurden. 774 00:42:25,880 --> 00:42:36,720 Irgendwie sah es hier von aufgeräumt aus. 775 00:42:38,880 --> 00:42:40,380 Sie haben Aue für sowas. 776 00:42:40,380 --> 00:43:10,360 Sie haben Aue für sowas. 777 00:43:10,380 --> 00:43:11,240 Vorsicht! 778 00:43:29,820 --> 00:43:32,200 Legen Sie die Waffe weg und kommt mit erhobenen Händen raus! 779 00:43:32,200 --> 00:43:33,200 Ja! 780 00:43:33,200 --> 00:43:34,200 Ist alles okay? 781 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 Ja, ich glaub schon. 782 00:43:35,200 --> 00:43:39,200 Ist nur ein Streifschluss. 783 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 Soll ich einen Krankenwagen rufen? 784 00:43:41,200 --> 00:43:42,200 Alles gut. 785 00:43:42,200 --> 00:43:43,200 Das ist doch nix. 786 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 Sicher? 787 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Ganz sicher! 788 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 Ganz sicher! 789 00:43:46,200 --> 00:43:47,200 Ja! 790 00:43:47,200 --> 00:43:48,200 Ja! 791 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 Ja! 792 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 Ist alles okay? 793 00:43:50,200 --> 00:43:51,200 Ja! 794 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 Ich glaub schon. 795 00:43:52,200 --> 00:43:53,200 Ist nur ein Streifschluss. 796 00:43:53,200 --> 00:43:54,200 Soll ich einen Krankenwagen rufen? 797 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 Alles gut. 798 00:43:55,200 --> 00:43:56,200 Da ist doch nix. 799 00:43:56,200 --> 00:43:57,200 Sicher? 800 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 Ganz sicher! 801 00:43:58,200 --> 00:43:59,200 Ja! 802 00:43:59,200 --> 00:44:00,200 Ja! 803 00:44:00,200 --> 00:44:01,200 Ja! 804 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Ja! 805 00:44:02,200 --> 00:44:03,200 Ja! 806 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Ja! 807 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 Ja! 808 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Ja! 809 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Ja! 810 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 Ja! 811 00:44:08,200 --> 00:44:09,200 Ja! 812 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Ja! 813 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Ja! 814 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 Ja! 815 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Ja! 816 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Ja! 817 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Ja! 818 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 Ja! 819 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 Ja! 820 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 Ja! 821 00:44:18,200 --> 00:44:19,200 Ja! 822 00:44:19,200 --> 00:44:20,200 Ja! 823 00:44:20,200 --> 00:44:21,200 Ja! 824 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 Ja! 825 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 Ja! 826 00:44:23,200 --> 00:44:24,200 Ja! 827 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 Ja! 828 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 Ja! 829 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 Ja! 830 00:44:27,200 --> 00:44:28,200 Ja! 831 00:44:28,200 --> 00:44:29,200 Ja! 832 00:44:29,200 --> 00:44:30,200 Ja! 833 00:44:30,200 --> 00:44:31,200 Ja! 834 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Ja! 835 00:44:32,200 --> 00:44:33,200 Ja! 836 00:44:34,200 --> 00:44:35,200 Ja! 837 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 Ja! 838 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 Ja! 839 00:44:37,200 --> 00:44:38,200 Ja! 840 00:44:38,200 --> 00:44:39,200 Na dann! 841 00:44:40,200 --> 00:44:41,200 Danke fürs bringen! 842 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Ich hab zu danken! 843 00:44:43,200 --> 00:44:46,200 Sie hatten da vor ein Echt-Schwein gehabt! 844 00:44:46,200 --> 00:44:49,820 Also, ohne Ihre Warnung, da hätte der Typ mich bestimmt erwischt. 845 00:44:50,940 --> 00:44:51,740 Keine Ursache? 846 00:44:52,820 --> 00:44:54,620 Ich melde mich morgen wegen der Inventur, ja? 847 00:44:55,880 --> 00:44:56,600 Machen Sie das. 848 00:44:58,020 --> 00:45:00,140 Und schöne Grüße, dann grüßen Sie Frau Christensen ganz nett, ja? 849 00:45:01,060 --> 00:45:01,520 Mach ich. 850 00:45:02,620 --> 00:45:04,680 Aber nicht zu nett. 851 00:45:16,200 --> 00:45:35,060 Ich will ja nicht neugierig sein, aber wo ist denn dein Vorstellungsgespräch morgen? 852 00:45:36,140 --> 00:45:38,020 Ich schwöre, da kommst du nie drauf. 853 00:45:39,400 --> 00:45:40,560 Na, schieß los. 854 00:45:41,640 --> 00:45:42,780 Beim Arbeitsabend. 855 00:45:43,780 --> 00:45:45,040 Wieso das denn? 856 00:45:45,040 --> 00:45:50,460 Na ja, ich hab da vor ein paar Tagen so eine Stellenanzeige gesehen und dann hab ich direkt angerufen. 857 00:45:50,580 --> 00:45:54,060 Weißt du, die suchen da sehr, sehr erfahrene Leute für deren Berufsberatungsbereich. 858 00:45:54,320 --> 00:45:56,240 Aha, und du bist da erfahren? 859 00:45:57,220 --> 00:45:59,100 Kennst du einen Job, den ich noch nicht gemacht hab? 860 00:45:59,760 --> 00:46:00,160 Nein. 861 00:46:00,760 --> 00:46:07,200 Siehste, alles was ich jetzt brauche ist eine geschmeidige Frisur und guck mal, hier, mein kleinen Glücksbringer. 862 00:46:10,640 --> 00:46:12,520 Wow, wie hübsch, wo hast du den denn her? 863 00:46:12,520 --> 00:46:13,960 Den hab ich am Strand gefunden. 864 00:46:13,960 --> 00:46:18,660 Erst hab ich gehofft, dass ich gar nicht mehr arbeiten muss, aber das Ding ist leider nur fünf Euro wert. 865 00:46:19,300 --> 00:46:19,640 Ja? 866 00:46:20,380 --> 00:46:21,140 Bist du sicher? 867 00:46:21,680 --> 00:46:25,000 Ja, ja, ich bin damit zum alten Adler nach Dassow, um das schätzen zu lassen. 868 00:46:25,400 --> 00:46:25,760 Kennst du? 869 00:46:27,460 --> 00:46:27,820 Nein. 870 00:46:29,140 --> 00:46:31,520 Solltest du aber, ne? Für den Fall, dass du auch mal was findest. 871 00:46:31,520 --> 00:46:44,220 Wie, wie ist der Fall? 872 00:46:47,100 --> 00:46:48,080 Wie, wie? 873 00:46:48,080 --> 00:46:50,080 I'm gonna go. 874 00:46:50,080 --> 00:46:52,080 I'm gonna go. 875 00:46:52,080 --> 00:46:54,080 I'm gonna go. 876 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 I'll go. 877 00:46:56,080 --> 00:46:58,080 I'll go. 878 00:47:02,080 --> 00:47:06,080 Oh, shit! 879 00:47:06,080 --> 00:47:08,080 I'll go. 880 00:47:08,080 --> 00:47:10,080 Oh, shit! 881 00:47:18,080 --> 00:47:20,080 Schönen guten Morgen. 882 00:47:20,080 --> 00:47:21,080 Moin! 883 00:47:21,080 --> 00:47:22,080 Sie wollten zu mir? 884 00:47:22,080 --> 00:47:24,080 Ach, ich hatte schon Angst, dass Sie Betriebswehren haben. 885 00:47:24,080 --> 00:47:26,080 Ah, keine Sorge, ich bin noch etwas später dran heute. 886 00:47:26,080 --> 00:47:30,080 Ja, kein Problem, das ist ja das Schöne, wenn man seinen eigenen Laden hat. 887 00:47:30,080 --> 00:47:32,080 Sie haben uns auch ein Geschäft in der Gegend? 888 00:47:32,080 --> 00:47:34,080 Ja, ich bin Friseurin in Schwanitz. 889 00:47:34,080 --> 00:47:36,080 Ach, Schwanitz. 890 00:47:36,080 --> 00:47:40,080 Also, wenn Sie schon mal da waren, dann sind Sie sicher an meinem Laden vorbeigefahren. 891 00:47:40,080 --> 00:47:41,080 Ja, möglich. 892 00:47:41,080 --> 00:47:44,080 Ist allerdings ziemlich lange her, dass ich dort gewesen bin. 893 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 Ja. 894 00:47:45,080 --> 00:47:47,080 Was kann ich denn für Sie tun? 895 00:47:47,080 --> 00:47:50,080 Ja, also, es geht um eine Briefmarke, die ich gefunden habe. 896 00:47:50,080 --> 00:47:52,080 Aha, und um was für eine? 897 00:47:52,080 --> 00:47:53,080 Na, das weiß ich auch nicht so genau. 898 00:47:53,080 --> 00:47:56,080 Also, nach allem, was ich rausgefunden habe, stammt sie wohl aus Indien. 899 00:47:58,080 --> 00:47:59,080 Oh, interessant. 900 00:47:59,080 --> 00:48:02,080 Dann zeigen Sie doch am besten einfach mal her. 901 00:48:02,080 --> 00:48:03,080 Natürlich. 902 00:48:04,080 --> 00:48:07,080 Ja, ich habe nicht viel Hoffnung, dass das Ding viel wert sein könnte, 903 00:48:07,080 --> 00:48:08,080 nach allem, was ich rausgefunden habe. 904 00:48:08,080 --> 00:48:11,080 Es ist nicht gerade ein Sammlerstück, aber ich habe gedacht, 905 00:48:11,080 --> 00:48:14,080 zur Sicherheit frage ich mal einen Experten. 906 00:48:14,080 --> 00:48:19,080 Ähm, darf ich fragen, wo genau Sie die Macke gefunden haben? 907 00:48:19,080 --> 00:48:25,080 Die ist aus einer kleinen Schmuckdose, die mal meine Tante Ursula gehört hat. 908 00:48:25,080 --> 00:48:26,080 Ah ja. 909 00:48:26,080 --> 00:48:29,080 Aber fragen Sie mich jetzt bitte nicht, woher die die hatte. 910 00:48:29,080 --> 00:48:33,080 Die hat alles gesammelt, was ihr in die Finger gekommen ist. 911 00:48:33,080 --> 00:48:35,080 Dafür hat sie auch nie was weggeschmissen. 912 00:48:35,080 --> 00:48:40,080 Als ich ihren Haushalt aufgelöst habe, musste ich mich erst mal meterweise durch alte Zeit umkämpfen. 913 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Na ja, man kennt sowas ja. 914 00:48:43,080 --> 00:48:44,080 Ja, stimmt. Ja. 915 00:48:44,080 --> 00:48:49,080 Und? Was sagen Sie jetzt? 916 00:48:49,080 --> 00:48:55,080 Tja, sobald ich das sagen kann, stammt die wohl aus dem indischen Kaiserreich Anfang des 20. Jahrhunderts. 917 00:48:55,080 --> 00:49:00,080 Der Mann darauf ist ein indischer Sultan namens Sing. 918 00:49:00,080 --> 00:49:07,080 Das Motiv von ihm ist damals allerdings recht oft gedruckt worden. 919 00:49:07,080 --> 00:49:11,080 Außerdem ist der Druck leider nicht besonders gut erhalten. 920 00:49:11,080 --> 00:49:14,080 Dann hatte ich also Recht und Sie ist nicht viel wert? 921 00:49:14,080 --> 00:49:23,080 Nein, nein. Aber, Sie haben trotzdem Glück. Einer meiner Kunden hat ein Faible für indische Marken. 922 00:49:23,080 --> 00:49:26,080 Und deswegen kann ich Ihnen einen ziemlich guten Preis dafür machen. 923 00:49:26,080 --> 00:49:31,080 Oh, interessant. An wie viel hatten Sie da gedacht? 924 00:49:34,080 --> 00:49:39,080 Sagen wir 500. 925 00:49:41,080 --> 00:49:43,080 Wow. Das nenne ich ja wirklich einen guten Preis. 926 00:49:43,080 --> 00:49:46,080 Ja, Sie werden so schnell ganz sicher keinen besseren dafür bekommen. 927 00:49:46,080 --> 00:49:48,080 Ja, das glaube ich gerne. 928 00:49:50,080 --> 00:49:52,080 Aber vielleicht behalte ich Sie jetzt erst mal. 929 00:49:52,080 --> 00:49:55,080 Ich habe gar nicht so viel, was mich an die gute alte Ursel erinnert. 930 00:49:55,080 --> 00:49:56,080 Kann sein 4000. 931 00:49:57,080 --> 00:50:00,080 Ihr Kunde erscheint ja wirklich ein Faible für Indientar. 932 00:50:01,080 --> 00:50:07,080 Ja, den hat er. Und deswegen könnte ich ihn unter Umständen sogar noch mehr für Sie rausholen. 933 00:50:08,080 --> 00:50:10,080 Sie müssten mir die Marke nur einfach ein paar Tage hier lassen. 934 00:50:11,080 --> 00:50:12,080 Klingt verlockend. 935 00:50:12,080 --> 00:50:15,080 Aber wie gesagt, ich behalte Sie erst mal. 936 00:50:16,080 --> 00:50:18,080 Vielen Dank erstmal für Ihre Hilfe. 937 00:50:18,080 --> 00:50:23,080 Und wenn Sie mal entschwanet sind, dann kommen Sie unbedingt zum Haareschneiden vorbei. 938 00:50:24,080 --> 00:50:25,080 Hm. Das werde ich. 939 00:50:26,080 --> 00:50:27,080 Tschüss. 940 00:50:27,080 --> 00:50:28,080 Tschüss. 941 00:50:28,080 --> 00:50:29,080 Tschüss. 942 00:50:29,080 --> 00:50:31,080 Tschüss. 943 00:50:31,080 --> 00:50:32,080 Tschüss. 944 00:50:32,080 --> 00:50:33,080 Tschüss. 945 00:50:34,080 --> 00:50:35,080 Tschüss. 946 00:50:35,080 --> 00:50:36,080 Tschüss. 947 00:50:36,080 --> 00:50:54,060 يت 948 00:51:02,080 --> 00:51:19,080 Yeah, I know where the bar is. 949 00:51:19,080 --> 00:51:29,080 Gut geschlafen? 950 00:51:29,080 --> 00:51:31,080 Ja, besser als ich dachte. 951 00:51:31,080 --> 00:51:36,080 Oh, schön. Guck mal, ich hab Kaffee. Und ich guck mir das nochmal an. 952 00:51:36,080 --> 00:51:38,080 Ach, Ulle, das passt schon. 953 00:51:38,080 --> 00:51:41,080 Das sieht mir aber nicht danach aus. 954 00:51:41,080 --> 00:51:45,080 Das ist echt lieb. Du hast wirklich schon genug getan. 955 00:51:45,080 --> 00:51:48,080 Ich bin Ärztin. Komm, gib her. 956 00:51:49,080 --> 00:51:54,080 Eins, zwei. 957 00:51:54,080 --> 00:51:57,080 Und was denken Sie, Frau Doktor? 958 00:51:57,080 --> 00:51:59,080 Ja, das sieht ganz gut aus. 959 00:51:59,080 --> 00:52:02,080 Ich desinfizier das nochmal und mach das noch einmal neu. 960 00:52:10,080 --> 00:52:12,080 Oh nein, oh Gott, Entschuldigung. 961 00:52:12,080 --> 00:52:16,080 Das Zeug sollte eigentlich ganz harmlos sein. Es tut mir leid. 962 00:52:16,080 --> 00:52:19,080 Verarschst du mich? 963 00:52:19,080 --> 00:52:24,080 Nein, das würde ich mir nie rausnehmen. Ich wollte dich einfach nur zum Lächeln bringen. 964 00:52:24,080 --> 00:52:26,080 Hast du nicht geschafft? 965 00:52:26,080 --> 00:52:31,080 Ich kenn nämlich niemanden, der so schön lächelt wie du. 966 00:52:31,080 --> 00:52:41,080 Ich, ähm, geh mal duschen. Es ist auch schon so spät und ich muss ja die Pracht... 967 00:52:41,080 --> 00:52:42,080 Ja, ich will dich auch nicht... 968 00:52:42,080 --> 00:52:46,080 Nee, machst du alles gut. Ähm, lässt dir vielleicht einfach mal ein bisschen Luft dran. 969 00:52:46,080 --> 00:52:47,080 Hm? 970 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 Okay. 971 00:52:48,080 --> 00:52:49,080 Okay. 972 00:52:49,080 --> 00:52:50,080 Wagner? 973 00:52:50,080 --> 00:53:07,080 Ja, moin, Rindebaum hier. Äh, Sie hatten mich um einen Rückruf gebeten. 974 00:53:07,080 --> 00:53:15,080 Ja, genau. Ich habe Ihre Nummer von Ihrer Zentrale bekommen. Die meinten, Sie wären gut mit Jon Merseburg bekannt gewesen. Ist das richtig? 975 00:53:15,080 --> 00:53:17,080 Das kann ich bestätigen, ja. 976 00:53:17,080 --> 00:53:23,080 Perfekt. Ähm, dann würde ich mich nämlich gerne mal mit Ihnen unterhalten. Wann wird es Ihnen denn passen? 977 00:53:23,080 --> 00:53:24,080 Wie wirst du mit jetzt? 978 00:53:24,080 --> 00:53:28,080 Ähm, das ist schwierig. Ich bin nämlich gerade noch nicht am Revier. 979 00:53:28,080 --> 00:53:30,080 Ach, das macht doch nix. 980 00:53:32,080 --> 00:53:35,080 Doch, am Telefon will ich das nämlich ehrlich gesagt nur ungern klären. 981 00:53:35,080 --> 00:53:37,080 Das müssen wir auch gar nicht. 982 00:53:37,080 --> 00:53:38,080 Wie meinen Sie das? 983 00:53:38,080 --> 00:53:40,080 Dreh ich doch einfach mal um. 984 00:53:42,080 --> 00:53:43,080 Piet! 985 00:53:44,080 --> 00:53:50,080 Moin, Hanna. Guck mal, ich habe sogar was für dich dabei. Sieht allerdings aus wie eine Rechnung. Na ja. 986 00:53:50,080 --> 00:53:53,080 Scheiße. Ich wusste gar nicht, dass so Rindebaum heißt. 987 00:53:53,080 --> 00:53:57,080 Ja, jetzt weißt du's. Was möchtest du noch von mir wissen? 988 00:53:57,080 --> 00:54:10,080 Kann ich was für Sie tun? 989 00:54:16,080 --> 00:54:22,080 Sie haben da was in Ihrem Besitz, was einem Kunden von mir gehört. Und das werden Sie mir jetzt aushändigen. 990 00:54:22,080 --> 00:54:24,080 Augenblicklich! 991 00:54:24,080 --> 00:54:26,080 Natürlich. 992 00:54:26,080 --> 00:54:27,080 Na los! 993 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 Ah, hier ist es. 994 00:54:39,080 --> 00:54:41,080 Was soll denn dieser Zirkus? 995 00:54:43,080 --> 00:54:44,080 Kommen Sie da raus sofort! 996 00:54:44,080 --> 00:54:45,080 Ah! 997 00:54:45,080 --> 00:54:46,080 Ah! 998 00:54:47,080 --> 00:54:51,080 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 999 00:54:51,080 --> 00:54:59,080 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 1000 00:54:59,940 --> 00:55:01,620 Abraham 1001 00:55:06,000 --> 00:55:08,940 You were so okay with the woman, yes? 1002 00:55:09,120 --> 00:55:11,120 Why do you pay attention? 1003 00:55:16,500 --> 00:55:18,740 100.000! 1004 00:55:21,040 --> 00:55:23,040 What is you do for me? 1005 00:55:23,860 --> 00:55:24,820 Nothing! 1006 00:55:26,840 --> 00:55:27,140 What? 1007 00:55:27,140 --> 00:55:32,140 Ah, der Scheiß-Kell will mir nicht bezahlen, solange ich ihm die Marke nicht liefere. 1008 00:55:36,140 --> 00:55:40,560 Und das lässt du dir gefallen, scheiß Amateur. 1009 00:55:57,140 --> 00:55:59,960 Wieder besser? 1010 00:56:00,560 --> 00:56:00,780 Was? 1011 00:56:01,340 --> 00:56:03,760 Ich dachte, ich hole Sie ja heute mal ab. Wir haben noch einiges auf der Uhr. 1012 00:56:04,420 --> 00:56:07,960 Frau Wagner, gestern wollten Sie keine Inventur machen und heute kann es Ihnen nicht schnell genug gehen. 1013 00:56:08,080 --> 00:56:09,600 Sie sollten sich langsam mal entscheiden, was Sie wirklich wollen. 1014 00:56:09,680 --> 00:56:11,560 Gestern hatte ich auch noch nicht mit unserem Briefträger gesprochen. 1015 00:56:15,380 --> 00:56:20,720 Also bei den Sachen, die mein Großvater, mein Vater vermachte, gab es ein Briefmarkenalbum, ja? 1016 00:56:21,500 --> 00:56:23,820 So hat Ihr Vater es jedenfalls Piet Rennebaum erzählt, ja? 1017 00:56:24,380 --> 00:56:27,060 Mein Großvater hat aber gar keine Briefmarken gesammelt. 1018 00:56:27,720 --> 00:56:28,960 Und mein Vater genauso wenig. 1019 00:56:29,960 --> 00:56:34,120 Vielleicht hat er das Album auch irgendwann als Souvenir erworben, wie die anderen Sachen auf dem Dachboden. 1020 00:56:35,040 --> 00:56:37,100 Mein Vater wollte das Album in das so schätzen lassen? 1021 00:56:37,780 --> 00:56:38,020 Ja. 1022 00:56:39,640 --> 00:56:42,720 Und Sie glauben ernsthaft, dass da eine wertvolle Marke drin war? 1023 00:56:43,740 --> 00:56:45,020 Das wissen wir noch nicht genau. 1024 00:56:45,680 --> 00:56:50,560 Aber wenn sich das Album nicht mehr im Besitz Ihres Vaters befindet, dann ist der Mörder sehr wahrscheinlich deswegen bei ihm gewesen. 1025 00:56:57,140 --> 00:57:13,380 Erzähl mir alles, was du über diese Marke weißt. 1026 00:57:13,380 --> 00:57:20,300 Wie wertvoll ist sie? 1027 00:57:25,040 --> 00:57:27,700 Oh, habe ich mich da etwa mit der Temperatur vertan? 1028 00:57:27,700 --> 00:57:34,500 Ich weiß nicht genau, wie wertvoll die Marke ist. 1029 00:57:36,080 --> 00:57:37,200 Ich weiß, sie ist wertvoll. 1030 00:57:37,340 --> 00:57:37,560 Mhm. 1031 00:57:37,740 --> 00:57:39,920 Und warum habe ich denn nichts darüber im Internet gefunden? 1032 00:57:41,680 --> 00:57:43,060 Das hat mich richtig geguckt, Mann. 1033 00:57:44,060 --> 00:57:44,800 Was soll das heißen? 1034 00:57:47,480 --> 00:57:47,880 Ah! 1035 00:57:52,920 --> 00:57:54,300 Die Marke ist ein Fehldruck. 1036 00:57:54,860 --> 00:57:56,180 Die haben sich damals mit den Werten vertan. 1037 00:57:57,260 --> 00:58:00,400 Die originale Sing-Marke ist siebenindischer Anhas wert. 1038 00:58:01,980 --> 00:58:03,220 Der falsche Sultan siebeneinhalb. 1039 00:58:03,220 --> 00:58:09,780 Wollen Sie, wir können gemeinsame Sache machen. 1040 00:58:28,140 --> 00:58:29,100 Meine Güte. 1041 00:58:29,100 --> 00:58:35,520 Wir werden doch ein gutes Team. 1042 00:58:37,140 --> 00:58:40,100 Wer weiß noch vom falschen Sultan, außer deinem Auftraggeber? 1043 00:58:42,380 --> 00:58:42,780 Niemand. 1044 00:58:50,960 --> 00:58:52,740 Hey Mann, Sie sind ja total krank. 1045 00:58:56,980 --> 00:58:58,300 Kommen Sie, ich gebe Ihnen 80, 20. 1046 00:58:59,100 --> 00:58:59,900 Ist doch ein guter Deal. 1047 00:59:00,020 --> 00:59:01,520 Pst, entspann dich einfach. 1048 00:59:02,160 --> 00:59:02,880 Was haben Sie vor? 1049 00:59:17,680 --> 00:59:18,720 Sie haben doch meine Waffe. 1050 00:59:19,400 --> 00:59:20,540 Sie können mich einfach laufen lassen. 1051 00:59:22,240 --> 00:59:23,160 Denk an was Schönes. 1052 00:59:23,160 --> 00:59:31,940 Wollen Sie, ich taue auch nie wieder auf. 1053 00:59:32,000 --> 00:59:32,660 Ich verspreche es Ihnen. 1054 00:59:33,940 --> 00:59:34,260 Versprochen. 1055 00:59:34,260 --> 00:59:57,460 Ich habe ja so eine Netzüberlastung. 1056 00:59:57,660 --> 00:59:58,460 Haben Sie was gefunden? 1057 00:59:58,460 --> 00:59:59,460 Nein. 1058 00:59:59,460 --> 00:59:59,580 Nein. 1059 00:59:59,920 --> 01:00:00,180 Sie? 1060 01:00:00,620 --> 01:00:00,860 Nein. 1061 01:00:01,760 --> 01:00:02,160 Sie? 1062 01:00:02,980 --> 01:00:03,240 Nein. 1063 01:00:05,120 --> 01:00:05,400 Hm. 1064 01:00:06,200 --> 01:00:08,440 Dann ist dieses Album also wirklich gestohlen worden. 1065 01:00:09,760 --> 01:00:12,840 Aber wer außer meinem Vater hätte von dieser Marke wissen können? 1066 01:00:12,840 --> 01:00:16,460 Eigentlich nur einer. 1067 01:00:18,460 --> 01:00:20,940 Hallo und herzlich willkommen beim Expresslieferdienst Krüger. 1068 01:00:21,400 --> 01:00:23,340 Sie rufen gerade außerhalb unserer Geschäftszeiten an. 1069 01:00:23,480 --> 01:00:24,920 Können uns aber gerne eine Nachricht hinterlassen. 1070 01:00:25,200 --> 01:00:25,780 Wir rufen zurück. 1071 01:00:27,040 --> 01:00:28,420 Ja, guten Tag, Adler hier. 1072 01:00:29,160 --> 01:00:31,240 Ich warte immer noch auf meinen Zustellungsbeleg. 1073 01:00:31,900 --> 01:00:34,080 Ich hoffe, bei der Auslieferung hat es keine Probleme gegeben. 1074 01:00:35,100 --> 01:00:36,100 Rufen Sie mich doch bitte zurück. 1075 01:00:36,520 --> 01:00:36,760 Danke. 1076 01:00:36,760 --> 01:00:41,040 Moin. 1077 01:00:42,100 --> 01:00:43,100 Hallo, moin. 1078 01:00:44,080 --> 01:00:46,000 Mein Name ist Wagner, Polizeiposten Schwanitz. 1079 01:00:46,040 --> 01:00:47,180 Das ist mein Kollege Herr Jakobs. 1080 01:00:47,600 --> 01:00:48,480 Wir haben ein paar Fragen an Sie. 1081 01:00:49,140 --> 01:00:49,440 Ah ja? 1082 01:00:50,140 --> 01:00:51,020 Warum geht es denn genau? 1083 01:00:51,080 --> 01:00:52,460 Haben Sie diesen Mann schon mal gesehen? 1084 01:00:54,100 --> 01:00:54,520 Nein. 1085 01:00:55,860 --> 01:00:58,540 Haben Sie andere Mitarbeitende, die ihn vielleicht bedient haben könnten? 1086 01:00:59,180 --> 01:00:59,460 Nein. 1087 01:00:59,460 --> 01:00:59,520 Nein. 1088 01:01:02,900 --> 01:01:06,240 Er war nie hier und hat Ihnen auch kein Briefmarkenalbum gezeigt. 1089 01:01:07,600 --> 01:01:07,960 Nein. 1090 01:01:09,100 --> 01:01:11,140 Würden Sie sich diesen Mann bitte noch mal genau anschauen? 1091 01:01:13,000 --> 01:01:14,360 Wie gesagt, den habe ich noch nie gesehen. 1092 01:01:14,460 --> 01:01:14,940 Sicher ist sicher. 1093 01:01:17,300 --> 01:01:17,700 Also schön. 1094 01:01:17,700 --> 01:01:29,960 So einen Plunder hatten wir früher auch. 1095 01:01:30,740 --> 01:01:31,140 Plunder? 1096 01:01:31,300 --> 01:01:31,520 Nein. 1097 01:01:32,340 --> 01:01:32,820 Tut mir leid. 1098 01:01:36,200 --> 01:01:37,640 Unter Lügner ist der Mann nicht. 1099 01:01:38,380 --> 01:01:38,720 Nein. 1100 01:01:39,040 --> 01:01:40,760 Es würde sich lohnen, den Mann im Auge zu behalten. 1101 01:01:42,060 --> 01:01:43,180 Am besten bleiben wir gleich hier. 1102 01:01:43,680 --> 01:01:44,300 Oh, toll. 1103 01:01:45,240 --> 01:01:46,720 Ist das Auto nicht ein bisschen auffällig? 1104 01:01:47,440 --> 01:01:47,640 Ja. 1105 01:01:47,980 --> 01:01:49,080 Der Gedanke ist mir auch gerade gekommen. 1106 01:02:07,380 --> 01:02:08,620 Adler Antik, Adler am Apparat. 1107 01:02:08,620 --> 01:02:10,560 Ja, hallo, Herr Adler. 1108 01:02:10,780 --> 01:02:11,820 Hier ist Grit Hartmann. 1109 01:02:14,200 --> 01:02:14,940 Wer ist da bitte? 1110 01:02:15,740 --> 01:02:16,680 Grit Hartmann. 1111 01:02:16,780 --> 01:02:18,120 Ich war vorhin schon mal bei Ihnen. 1112 01:02:18,380 --> 01:02:19,940 Die Friseurin aus Schwanitz. 1113 01:02:20,780 --> 01:02:21,760 Mit der Briefmarke. 1114 01:02:22,600 --> 01:02:22,900 Ach ja. 1115 01:02:22,900 --> 01:02:24,000 Ja, stimmt. 1116 01:02:24,240 --> 01:02:24,800 Entschuldigen Sie bitte. 1117 01:02:24,980 --> 01:02:27,860 Ich habe nur gar nicht mehr damit gerechnet, dass Sie sich noch mal zurückmelden. 1118 01:02:28,120 --> 01:02:29,800 Ja, verständlich. 1119 01:02:30,040 --> 01:02:35,380 Ich hatte mich ja eigentlich auch entschieden, nicht zu verkaufen, aber ehrlich gesagt, ich 1120 01:02:35,380 --> 01:02:39,080 könnte das Geld im Moment wirklich gut gebrauchen und da dachte ich, ich komme später noch 1121 01:02:39,080 --> 01:02:39,940 mal bei Ihnen vorbei. 1122 01:02:40,500 --> 01:02:41,420 Wenn es Ihnen passt. 1123 01:02:42,000 --> 01:02:42,400 Natürlich. 1124 01:02:42,980 --> 01:02:43,560 Sehr gern sogar. 1125 01:02:43,800 --> 01:02:44,880 Ja, super. 1126 01:02:45,560 --> 01:02:49,340 Dann räume ich noch kurz hier auf und komme dann später zu Ihnen. 1127 01:02:50,400 --> 01:02:50,720 Tschüss. 1128 01:02:51,300 --> 01:02:51,620 Wiederhören. 1129 01:02:51,620 --> 01:02:59,460 Komm schon, komm schon, komm schon. 1130 01:03:16,980 --> 01:03:18,180 Oh, verdammt! 1131 01:03:21,620 --> 01:03:28,780 Wann macht der zu? 1132 01:03:30,700 --> 01:03:31,140 Bald. 1133 01:03:31,940 --> 01:03:33,240 Wenn er keine Überstunden macht. 1134 01:03:34,820 --> 01:03:37,280 Naja, mit Überstunden ist hier in Dachso wohl kaum zu rechnen. 1135 01:03:41,420 --> 01:03:42,660 Können Sie übrigens tragen. 1136 01:03:44,380 --> 01:03:44,600 Hm? 1137 01:03:45,360 --> 01:03:46,360 Ihre neue Frisur. 1138 01:03:46,360 --> 01:03:50,700 Haben Sie da selbst Hand angelegt? 1139 01:03:52,020 --> 01:03:53,160 Wie kommen Sie da rauf? 1140 01:03:54,900 --> 01:03:57,660 Na, weil Sie gesagt haben, Sie haben nur ein kleines Stück abgeschnitten und das kann 1141 01:03:57,660 --> 01:03:58,760 man doch im Prinzip alleine machen. 1142 01:03:59,720 --> 01:04:00,500 Ja, kann man. 1143 01:04:01,260 --> 01:04:03,380 Aber ich lasse schon lieber die Profis ran, will ich? 1144 01:04:04,940 --> 01:04:06,240 Nein, ich schneide mein Pony selbst. 1145 01:04:07,280 --> 01:04:07,940 Nicht wirklich. 1146 01:04:07,940 --> 01:04:10,840 Doch, das doch. 1147 01:04:11,560 --> 01:04:11,880 Warum? 1148 01:04:14,600 --> 01:04:18,320 Keine Ahnung, weil ich seit meiner Zeit in der Drangeta niemanden mit einem spitzen Gegenstand 1149 01:04:18,320 --> 01:04:19,500 in der Nähe meines Halses lasse. 1150 01:04:19,560 --> 01:04:20,220 Deswegen vielleicht. 1151 01:04:20,300 --> 01:04:22,320 Außer, ich vertraue ihm zu 100 Prozent. 1152 01:04:23,480 --> 01:04:23,700 Ja. 1153 01:04:23,700 --> 01:04:26,500 Dann sollten Sie vielleicht auch mal zu Grit Hartmann gehen. 1154 01:04:27,520 --> 01:04:27,840 Warum? 1155 01:04:28,880 --> 01:04:29,760 Weil die nett ist. 1156 01:04:32,060 --> 01:04:35,700 Und weil es doch schön wäre, Sie fasten zu jemandem vertrauen, ehe es für Ihre Haare 1157 01:04:35,700 --> 01:04:37,140 dann vielleicht irgendwann zu spät ist. 1158 01:04:38,920 --> 01:04:39,320 Was? 1159 01:04:40,800 --> 01:04:43,760 Ich benutze Shampoo, was die Haarwurzel von mir stärken soll, ja? 1160 01:04:44,020 --> 01:04:45,000 Also laut Teleshopping. 1161 01:04:45,200 --> 01:04:47,260 Und was wollen Sie damit überhaupt zum Ausdruck bringen? 1162 01:04:49,260 --> 01:04:49,780 Was ist? 1163 01:04:51,000 --> 01:04:51,740 Das ist sie. 1164 01:04:52,520 --> 01:04:52,760 Ja. 1165 01:04:54,700 --> 01:04:55,660 Grit Hartmann. 1166 01:04:56,200 --> 01:04:56,440 Grit? 1167 01:04:57,080 --> 01:04:58,960 Sie meinen Ihre vertrauenswürdige Friseurin? 1168 01:04:59,740 --> 01:05:00,040 Ja. 1169 01:05:01,100 --> 01:05:02,020 Was macht die hier? 1170 01:05:03,260 --> 01:05:04,260 Oh, scheiße. 1171 01:05:05,160 --> 01:05:05,380 Oh. 1172 01:05:06,040 --> 01:05:07,640 Es aussieht wirklich zu Adler. 1173 01:05:08,980 --> 01:05:09,820 Aber warum? 1174 01:05:10,100 --> 01:05:12,220 Blöde Tür, ich muss die irgendwann mal machen lassen. 1175 01:05:12,400 --> 01:05:14,020 Oh, kein Problem, ich habe ein Händchen für sowas. 1176 01:05:14,460 --> 01:05:15,200 Ist nicht nötig. 1177 01:05:15,420 --> 01:05:16,860 Kein Problem, ich bin gleich wieder bei Ihnen, ja? 1178 01:05:19,700 --> 01:05:20,740 Okay, kommt her. 1179 01:05:20,960 --> 01:05:21,180 Rund. 1180 01:05:23,700 --> 01:05:25,120 Nichts, sonst versauen Sie alles. 1181 01:05:25,200 --> 01:05:25,340 Ja. 1182 01:05:27,740 --> 01:05:28,200 Was ist? 1183 01:05:28,340 --> 01:05:28,960 Weiter runter. 1184 01:05:29,280 --> 01:05:30,340 Es geht nicht weiter runter. 1185 01:05:30,460 --> 01:05:31,260 Was soll das heißen? 1186 01:05:31,300 --> 01:05:32,820 Das ist mein Kreuz, was dagegen hat. 1187 01:05:32,840 --> 01:05:34,140 Dann reißen Sie sich zusammen. 1188 01:05:34,200 --> 01:05:35,120 Das versuche ich doch. 1189 01:05:36,280 --> 01:05:36,960 Okay, scheiße. 1190 01:05:38,660 --> 01:05:39,520 Vorsicht, Vorsicht. 1191 01:05:39,520 --> 01:05:41,000 Es geht, es tut mir weh. 1192 01:05:41,320 --> 01:05:42,020 Aufhören, es geht nicht. 1193 01:05:42,020 --> 01:05:42,440 Ah, okay. 1194 01:05:43,360 --> 01:05:43,660 Okay. 1195 01:05:46,660 --> 01:05:49,540 Okay, ich habe eine Idee, aber dafür brauche ich Ihr Einverständnis. 1196 01:05:50,080 --> 01:05:50,840 Was sind denn für eine Idee? 1197 01:05:52,740 --> 01:05:53,860 Sind Sie einverstanden oder nicht? 1198 01:05:53,860 --> 01:05:55,940 Ja, meinetwegen. 1199 01:05:56,040 --> 01:05:57,180 Sie werden mir ja willkommen, eine reinzupfen. 1200 01:05:58,280 --> 01:05:59,960 Ja, auch ein altes Blech. 1201 01:06:00,500 --> 01:06:02,640 Da braucht man immer ein bisschen Zuneigung. 1202 01:06:06,740 --> 01:06:07,500 Das war's schon. 1203 01:06:08,360 --> 01:06:09,080 Vielen Dank. 1204 01:06:09,540 --> 01:06:10,220 Keine andere Sache. 1205 01:06:11,280 --> 01:06:12,660 Wollen wir da rein, das ist fertig. 1206 01:06:12,660 --> 01:06:31,940 Ja, Natal. 1207 01:06:33,080 --> 01:06:34,020 Ist alles klar bei Ihnen? 1208 01:06:35,020 --> 01:06:35,760 Ja, bei Ihnen. 1209 01:06:36,160 --> 01:06:36,300 Klar. 1210 01:06:36,580 --> 01:06:37,940 Tut mir leid, das war jetzt improvisiert. 1211 01:06:42,660 --> 01:06:43,780 Aber Sie waren einverstanden. 1212 01:06:44,300 --> 01:06:45,680 Ja, klar. 1213 01:06:46,360 --> 01:06:47,300 Ja, klar. 1214 01:06:49,700 --> 01:06:52,100 Dann melden Sie es auch nicht bei der Gleichstellungsbeauftragten. 1215 01:06:54,700 --> 01:06:57,300 Nein, ich habe es ja auch erwidert auf Ihrem... 1216 01:07:06,660 --> 01:07:07,560 Darf ich Ihnen was sagen? 1217 01:07:08,420 --> 01:07:08,540 Hm? 1218 01:07:10,060 --> 01:07:10,460 Ja. 1219 01:07:10,460 --> 01:07:12,560 Ja, Wagner. 1220 01:07:17,420 --> 01:07:18,660 Meine Rückenschmerzen sind weg. 1221 01:07:19,880 --> 01:07:23,800 Das ist das Trinkwasser, da musst du mal gucken, dass da kein Stroh drin ist. 1222 01:07:23,880 --> 01:07:25,440 Das müssen wir alle zwei, drei Tage wechseln. 1223 01:07:25,560 --> 01:07:26,260 Und hier ist Futter. 1224 01:07:26,960 --> 01:07:27,880 Da machen die auch nicht rein. 1225 01:07:28,160 --> 01:07:30,740 Also einfach gucken, dass genug drin ist, dass sie guten Zugang haben. 1226 01:07:30,860 --> 01:07:31,700 Und hier ist eine Tränke. 1227 01:07:32,240 --> 01:07:34,320 Und die muss immer sauber sein, weil da baden die auch drin. 1228 01:07:34,680 --> 01:07:36,060 Also, ist eigentlich ganz einfach. 1229 01:07:37,240 --> 01:07:38,780 Naja, für dich vielleicht. 1230 01:07:38,780 --> 01:07:41,560 Wieso, hast du deinem Vater nie geholfen? 1231 01:07:42,240 --> 01:07:42,540 Nee. 1232 01:07:43,220 --> 01:07:45,600 Ich konnte mit den Tauben ehrlich gesagt nie was anfangen. 1233 01:07:47,060 --> 01:07:48,420 Was mir jetzt im Nachhinein leidtut. 1234 01:07:52,120 --> 01:07:52,560 Ha. 1235 01:07:53,860 --> 01:07:55,020 Wieso manches andere auch. 1236 01:07:55,020 --> 01:07:55,100 Ja. 1237 01:07:55,100 --> 01:08:14,060 Ich war schon immer ein bisschen verschossen, nenn ich. 1238 01:08:14,060 --> 01:08:24,520 Ich habe mir das nur nicht eingestehen wollen, weil wir so gut befreundet waren. 1239 01:08:25,160 --> 01:08:25,440 Echt? 1240 01:08:26,920 --> 01:08:27,480 Ja. 1241 01:08:27,480 --> 01:08:37,320 Ich weiß, was du meinst. 1242 01:08:39,460 --> 01:08:40,620 Was ist das auch so, Freund? 1243 01:08:43,540 --> 01:08:44,860 Vielleicht gab es da mal einen Moment. 1244 01:08:46,740 --> 01:08:48,580 Aber du hast dann so schnell Lea kennengelernt. 1245 01:08:48,580 --> 01:08:56,720 Und wenn ich ganz ehrlich bin, hat das schon ein bisschen wehgetan damals. 1246 01:08:59,040 --> 01:09:00,340 Aber es war dann entschieden. 1247 01:09:00,560 --> 01:09:04,800 Und dann habe ich mich halt damit abgefunden, dass das nur Freundschaft zwischen uns ist. 1248 01:09:04,800 --> 01:09:15,860 Das ist ja nur Taubenmiss. 1249 01:09:15,860 --> 01:09:16,540 Das bringt Glück. 1250 01:09:17,880 --> 01:09:18,740 Gott, das Mist. 1251 01:09:18,880 --> 01:09:19,220 Hey! 1252 01:09:19,720 --> 01:09:20,580 Hör mal, spinnst du? 1253 01:09:23,580 --> 01:09:24,020 Sorry. 1254 01:09:25,400 --> 01:09:28,140 Ich glaube, ich bin einfach doch mehr durch den Bänder, als ich dachte. 1255 01:09:28,140 --> 01:09:37,000 Was machen die denn so lange da drin? 1256 01:09:38,200 --> 01:09:38,640 Entschuldigung. 1257 01:09:38,960 --> 01:09:39,180 Was? 1258 01:09:40,880 --> 01:09:41,720 Habe ich da was? 1259 01:09:42,480 --> 01:09:42,840 Nein. 1260 01:09:44,120 --> 01:09:44,860 Frau Hartmann. 1261 01:09:46,940 --> 01:09:48,960 Wieso schließt die jetzt den Laden von Adler ab? 1262 01:09:51,940 --> 01:09:52,980 Das ist eine gute Frage. 1263 01:09:58,140 --> 01:10:00,640 Wie sieht es da drinnen aus? 1264 01:10:01,080 --> 01:10:01,840 Ich habe mich verlassen. 1265 01:10:03,460 --> 01:10:04,500 Hinten ist auch eine Tür. 1266 01:10:05,320 --> 01:10:06,560 Der muss da rausgegangen sein. 1267 01:10:07,620 --> 01:10:08,100 Aber warum? 1268 01:10:28,140 --> 01:10:55,880 Das ist also immer noch dieselbe Nummer, nach all den Jahren. 1269 01:10:55,880 --> 01:11:00,060 Du kannst sie nach all den Jahren immer noch auswendig. 1270 01:11:00,880 --> 01:11:01,520 Tja, Tjark. 1271 01:11:02,060 --> 01:11:04,300 Manche Dinge bleiben eben, ob man will oder nicht. 1272 01:11:05,460 --> 01:11:07,560 Deine kleine Aufwärmübung ist erledigt? 1273 01:11:10,320 --> 01:11:10,800 Nein. 1274 01:11:11,840 --> 01:11:13,740 Du wagst es trotzdem, mich anzurufen? 1275 01:11:14,680 --> 01:11:16,480 Ich will mich rauskaufen, Tjark. 1276 01:11:18,880 --> 01:11:20,120 Das ist ausgeschlossen. 1277 01:11:20,640 --> 01:11:22,640 Willst du nicht erstmal hören, was ich dir anzubieten habe? 1278 01:11:22,640 --> 01:11:26,820 Selbst wenn du mein Geld irgendwie auftreiben kannst. 1279 01:11:27,400 --> 01:11:29,240 Die Zinsen wirst du dir nicht leisten können. 1280 01:11:31,560 --> 01:11:33,600 Ich biete dir 5 Millionen. 1281 01:11:41,720 --> 01:11:43,940 Komm am besten heute Abend bei mir zu Hause vorbei. 1282 01:11:44,080 --> 01:11:45,040 Dann erkläre ich dir alles. 1283 01:11:45,040 --> 01:11:51,880 Hi. 1284 01:11:53,320 --> 01:11:53,760 Hanna! 1285 01:11:54,600 --> 01:11:55,800 Sag mal, hast du kurz Zeit? 1286 01:11:56,240 --> 01:11:56,740 Ja, klar. 1287 01:11:57,740 --> 01:11:58,480 Ach, du. 1288 01:11:58,860 --> 01:12:01,280 Ich wollte dir sowieso noch was geben. 1289 01:12:02,240 --> 01:12:02,440 Hier. 1290 01:12:02,760 --> 01:12:04,640 Also, wenn du da drauf alles voll hast, 1291 01:12:04,720 --> 01:12:06,740 dann kriegst du von mir ein Shampoo und ein Pflegeset dazu. 1292 01:12:07,000 --> 01:12:07,380 Wow. 1293 01:12:08,800 --> 01:12:09,040 Kann man... 1294 01:12:10,040 --> 01:12:11,980 Wir sind eigentlich aus beruflichen Gründen hier. 1295 01:12:11,980 --> 01:12:12,300 Au. 1296 01:12:12,660 --> 01:12:14,500 Ja, wir ermitteln gerade dein Mordfall. 1297 01:12:14,600 --> 01:12:16,200 Und in dem Zusammenhang würden wir gerne wissen, 1298 01:12:16,280 --> 01:12:17,900 wie ihre Beziehung zu Pär Adler ist. 1299 01:12:20,100 --> 01:12:20,700 Pär Adler? 1300 01:12:22,100 --> 01:12:22,460 Mhm. 1301 01:12:23,540 --> 01:12:24,620 Tut mir leid, nie gehört. 1302 01:12:24,760 --> 01:12:25,560 Ach so, ist dem so, ja? 1303 01:12:26,460 --> 01:12:27,640 Ja, wer soll das sein? 1304 01:12:27,900 --> 01:12:28,140 Aha. 1305 01:12:29,620 --> 01:12:31,600 Er hat einen Antiquitätenladen drüben und das so. 1306 01:12:31,760 --> 01:12:33,320 Und du warst gerade noch bei ihm gehört. 1307 01:12:34,180 --> 01:12:34,920 Nein, war ich nicht. 1308 01:12:34,940 --> 01:12:35,860 Doch, waren Sie doch. 1309 01:12:36,180 --> 01:12:37,560 Und ich sage Ihnen sogar noch was. 1310 01:12:37,980 --> 01:12:39,400 Sie haben gerade seinen Laden zugeschlossen. 1311 01:12:39,980 --> 01:12:41,220 Na, Sie sind ja gut informiert. 1312 01:12:41,220 --> 01:12:45,040 Na ja, Frau Wagner und ich haben gerade intensiv Informationen ausgetauscht 1313 01:12:45,040 --> 01:12:46,520 und da haben wir nichts. 1314 01:12:47,020 --> 01:12:47,220 Also. 1315 01:12:48,400 --> 01:12:48,580 Hm. 1316 01:12:50,560 --> 01:12:51,300 Also gut. 1317 01:12:52,160 --> 01:12:53,060 Ich gebe es zu. 1318 01:12:54,260 --> 01:12:54,900 Was gibt es dazu? 1319 01:12:58,080 --> 01:12:59,060 Pär und ich, 1320 01:13:00,060 --> 01:13:02,320 wir haben seit einiger Zeit eine Affäre. 1321 01:13:03,600 --> 01:13:04,880 Wir treffen uns immer 1322 01:13:04,880 --> 01:13:07,140 heimlich in seinem Laden, 1323 01:13:07,220 --> 01:13:08,660 damit seine Freundin nichts mitkriegt. 1324 01:13:08,660 --> 01:13:09,500 Und ja, 1325 01:13:09,980 --> 01:13:11,820 deshalb habe ich meinen eigenen Schlüssel. 1326 01:13:12,780 --> 01:13:14,800 Und Pär Adler verlässt sein eigenes Geschäft 1327 01:13:14,800 --> 01:13:15,940 durch den Hinterausgang? 1328 01:13:16,680 --> 01:13:17,960 Die sind ja wirklich gut informiert. 1329 01:13:18,400 --> 01:13:18,640 Also? 1330 01:13:19,780 --> 01:13:21,080 Nein, das war nur heute so. 1331 01:13:21,500 --> 01:13:22,900 Weil er den Müll rausbringen wollte. 1332 01:13:23,740 --> 01:13:24,180 Zufrieden? 1333 01:13:25,820 --> 01:13:27,480 Naja, wenn Sie uns jetzt noch sagen würden, 1334 01:13:27,880 --> 01:13:29,220 wie Sie sich kennengelernt haben, dann... 1335 01:13:29,220 --> 01:13:33,880 Ja, ich habe vor einiger Zeit eine Münze am Strand gefunden 1336 01:13:33,880 --> 01:13:36,200 und deshalb war ich bei ihm. 1337 01:13:37,120 --> 01:13:37,640 Eine Münze? 1338 01:13:38,140 --> 01:13:39,500 Ja, aus Spanien. 1339 01:13:40,280 --> 01:13:44,340 Acht Reales aus dem frühen 18. Jahrhundert. 1340 01:13:44,880 --> 01:13:46,360 Sind aber anscheinend nicht viel wert gewesen. 1341 01:13:46,640 --> 01:13:48,400 Habe ich sie als Glücksbringer behalten. 1342 01:13:48,540 --> 01:13:48,960 Glücksbringer? 1343 01:13:49,220 --> 01:13:49,600 Ja. 1344 01:13:49,800 --> 01:13:50,580 Und hat sie schon funktioniert? 1345 01:13:51,100 --> 01:13:53,980 Naja, also im Lotto gewonnen habe ich noch nicht, 1346 01:13:54,120 --> 01:13:55,900 aber kann ja noch werden. 1347 01:13:58,600 --> 01:13:58,760 Hm. 1348 01:14:00,740 --> 01:14:02,960 Auf jeden Fall ist sie eine bessere Lügnerin als Pär Adler. 1349 01:14:03,720 --> 01:14:04,580 Aber nicht gut genug. 1350 01:14:06,140 --> 01:14:07,960 Außerdem korrespondiert dieser Fall möglicherweise 1351 01:14:07,960 --> 01:14:08,940 mit einem weiteren Verbrechen, 1352 01:14:09,020 --> 01:14:10,080 was hier vor kurzem stattfand. 1353 01:14:10,080 --> 01:14:11,080 Aha. 1354 01:14:12,120 --> 01:14:12,680 Mit welchem? 1355 01:14:13,640 --> 01:14:16,240 Mit dem hinterhältigen Diebstahl einer rosa Plastikrose. 1356 01:14:16,240 --> 01:14:17,240 Tja. 1357 01:14:22,020 --> 01:14:22,500 Tja. 1358 01:14:24,600 --> 01:14:25,880 Was war es dann wohl hier? 1359 01:14:43,180 --> 01:14:45,300 Also, nur dass ich das richtig verstehe. 1360 01:14:45,300 --> 01:14:47,860 Äh, Frau Munzen wollte gestern mal Ihnen eine Anzeige aufgeben, 1361 01:14:47,920 --> 01:14:50,040 weil jemand eine Hose von ihrem Rammstisch geklaut hat. 1362 01:14:50,900 --> 01:14:51,260 Ja. 1363 01:14:52,480 --> 01:14:54,620 Und Sie sind sich sicher, dass es die ist, die bei Gritt steht? 1364 01:14:54,860 --> 01:14:55,160 Ja. 1365 01:14:55,860 --> 01:14:57,040 Sicher kann ich mir natürlich nicht sein, 1366 01:14:57,120 --> 01:14:59,560 aber wie viele rosa Plastikrosen sind denn schwanens im Umlauf, hm? 1367 01:15:00,340 --> 01:15:01,840 Sorry, aber das würde Gritt nicht machen. 1368 01:15:02,060 --> 01:15:04,600 Die wollte gestern gerade mal 20 Euro für einen Haarschnitt von mir. 1369 01:15:10,280 --> 01:15:10,600 Hm. 1370 01:15:12,500 --> 01:15:14,160 Und sie hat bei uns den Blütenreinen Weste. 1371 01:15:14,160 --> 01:15:17,100 Na gut, aber dass sie nicht bei uns keine Akte hat, bedeutet gar nichts. 1372 01:15:21,340 --> 01:15:23,140 Vielleicht hat ihr die Rose ja euch mal geschenkt. 1373 01:15:23,740 --> 01:15:24,980 Ja, aber wer? 1374 01:15:26,120 --> 01:15:26,760 Keine Ahnung. 1375 01:15:28,200 --> 01:15:30,540 Du hast ehrlich gesagt darüber auch nicht, was das hier für eine Rolle spielt. 1376 01:15:31,720 --> 01:15:33,140 Aber wenn Sie es unbedingt wissen wollen, 1377 01:15:33,220 --> 01:15:35,580 dann wäre es ja gut gewesen, Sie hätten sie gerade einfach gefragt. 1378 01:15:35,960 --> 01:15:37,720 Ja, das weiß ich. Punkt für Sie. 1379 01:15:37,720 --> 01:15:41,180 Aber der Salon wird wahrscheinlich geschlossen sein jetzt, oder? 1380 01:15:41,900 --> 01:15:42,220 Ja. 1381 01:15:46,620 --> 01:15:48,120 Okay, ich weiß zufällig, wo sie wohnt. 1382 01:15:48,680 --> 01:15:50,380 Und Ihr Haus ist direkt auf meinem Nachhauseweg. 1383 01:15:52,140 --> 01:15:52,460 Was? 1384 01:15:52,460 --> 01:15:56,340 Ich weiß nicht, ob ich das jetzt so gut finde, wenn Sie da jetzt allein hinfahren. 1385 01:15:57,640 --> 01:15:58,920 Danke für Ihre Fürsorge. 1386 01:15:59,460 --> 01:16:01,380 Aber ich denke, mit Gritt komme ich schon ganz gut alleine, klar. 1387 01:16:02,520 --> 01:16:02,680 Hm. 1388 01:16:03,700 --> 01:16:05,700 Soll ich Ihnen direkt einen Termin machen, wenn ich Sie gleich spreche? 1389 01:16:06,240 --> 01:16:06,560 Nein. 1390 01:16:07,040 --> 01:16:07,760 Aber wissen Sie was? 1391 01:16:08,180 --> 01:16:09,340 Ich gehe nochmal Herrn Adler suchen. 1392 01:16:09,340 --> 01:16:23,500 Moin, Herr Jakob. 1393 01:16:23,640 --> 01:16:24,800 Herr Esker, was machen Sie hier in das wo? 1394 01:16:25,500 --> 01:16:27,520 Na ja, ich wollte meinen Glücksbringer verkaufen. 1395 01:16:27,660 --> 01:16:32,260 Ich war nämlich gerade bei einem Vorstellungsgespräch und ich habe den Job nicht bekommen. 1396 01:16:32,540 --> 01:16:33,100 Wissen Sie warum? 1397 01:16:34,060 --> 01:16:35,600 Ich sei zu überqualifiziert. 1398 01:16:35,780 --> 01:16:36,440 Kann man das glauben? 1399 01:16:37,380 --> 01:16:37,740 Schwer. 1400 01:16:37,740 --> 01:16:39,960 Und was machen Sie hier? 1401 01:16:40,720 --> 01:16:44,140 Ich wollte einen hier auch gerade in den Laden, aber der scheint für heute schon geschlossen. 1402 01:16:44,820 --> 01:16:45,800 Oh, das ist Pech, ne? 1403 01:16:46,860 --> 01:16:49,120 Ey, so langsam bin ich froh, wenn ich die Teile hier endlich los bin. 1404 01:16:49,340 --> 01:16:50,400 Was ist das? Darf ich mal sehen? 1405 01:16:50,800 --> 01:16:50,960 Ja. 1406 01:16:52,640 --> 01:16:53,480 Ist das Spanisch? 1407 01:16:53,940 --> 01:16:54,940 Nicht schlecht getippt. 1408 01:16:55,060 --> 01:16:55,600 Ach, Reales? 1409 01:16:55,940 --> 01:16:56,220 Ja. 1410 01:16:56,280 --> 01:16:56,920 18. Jahrhundert? 1411 01:16:57,860 --> 01:16:59,920 Sie können ja fast einen eigenen Laden aufmachen. 1412 01:17:00,120 --> 01:17:00,980 Wo haben Sie das gesehen? 1413 01:17:01,460 --> 01:17:02,340 Das habe ich gar nicht gesehen. 1414 01:17:02,880 --> 01:17:05,360 Aber mir hat kürzlich jemand von genau derselben Münze erzählt. 1415 01:17:05,840 --> 01:17:06,140 Aha. 1416 01:17:06,140 --> 01:17:10,160 Haben Sie außer mit Herrn Adler noch mit jemandem drüber gesprochen über die Münze? 1417 01:17:10,580 --> 01:17:11,660 Ne, eigentlich nicht. 1418 01:17:11,820 --> 01:17:14,220 Also außer vielleicht gestern mit Griet. 1419 01:17:14,320 --> 01:17:14,580 Griet? 1420 01:17:14,800 --> 01:17:15,120 Griet. 1421 01:17:15,860 --> 01:17:16,380 Frau Hartmann. 1422 01:17:17,240 --> 01:17:19,700 Die war lustigerweise, hat sie sich auch für diesen Laden interessiert. 1423 01:17:20,020 --> 01:17:21,180 Anscheinend hat sie auch was gefunden. 1424 01:17:22,080 --> 01:17:25,200 Wollen Sie damit sagen, Frau Hartmann war mit Herrn Adler gestern noch gar nicht bekannt? 1425 01:17:26,280 --> 01:17:26,960 Nein, wieso? 1426 01:17:26,960 --> 01:17:27,060 Oh. 1427 01:17:35,140 --> 01:17:36,020 Treten Sie bitte zurück. 1428 01:17:37,160 --> 01:17:40,960 Herr Jakobs, Sie wollen jetzt nicht die ganze Scheibe zerschlagen, das bringt Unglück. 1429 01:17:41,140 --> 01:17:42,260 Herr Oeska, ich muss da rein. 1430 01:17:42,500 --> 01:17:43,200 Bitte zurücktreten. 1431 01:17:44,980 --> 01:17:48,720 Aber Herr Jakobs, ich habe da ganz zufällig was dabei. 1432 01:17:48,720 --> 01:17:53,540 Hey, ähm, also, ich vergesse ja ganz gerne meinen Hausschlüssel, ne? 1433 01:17:53,580 --> 01:17:58,820 Und deswegen hat es sich gelohnt, sowas zu besorgen. 1434 01:17:58,820 --> 01:17:59,820 Ähm. 1435 01:17:59,820 --> 01:18:00,260 Ähm. 1436 01:18:09,640 --> 01:18:11,960 Warte, ich bin. 1437 01:18:18,160 --> 01:18:19,380 Achaba. 1438 01:18:19,380 --> 01:18:20,380 Alba? 1439 01:18:27,380 --> 01:18:29,380 Alezo, quítate bien. 1440 01:18:49,380 --> 01:18:51,380 Hanna? 1441 01:19:03,380 --> 01:19:04,380 Hi! 1442 01:19:04,980 --> 01:19:07,380 Tut mir leid, dass ich dich noch mal störe. 1443 01:19:07,380 --> 01:19:09,380 Aber es hat sich in der Zwischenzeit noch eine andere Frage ergeben. 1444 01:19:09,380 --> 01:19:10,880 Da dachte ich, komm einfach kurz vorbei. 1445 01:19:10,880 --> 01:19:13,380 Kein Problem. Könnten wir das auf morgen verschieben? 1446 01:19:13,380 --> 01:19:14,380 Ich kriege jeden Moment Besuch. 1447 01:19:14,380 --> 01:19:16,380 Es geht auch wirklich nur um eine Kleinigkeit. 1448 01:19:16,380 --> 01:19:22,380 And that's this plastic rose, which is in your store. 1449 01:19:22,380 --> 01:19:24,380 The rose? 1450 01:19:24,380 --> 01:19:27,380 Do you know why you have it? 1451 01:19:27,380 --> 01:19:29,380 Why do you want to know that? 1452 01:19:29,380 --> 01:19:31,380 That doesn't mean anything. 1453 01:19:31,380 --> 01:19:36,380 I just gave you a friend and wanted to prove that he can trust you. 1454 01:19:36,380 --> 01:19:38,380 Trust? 1455 01:19:38,380 --> 01:19:39,380 Yes. 1456 01:19:41,380 --> 01:19:43,380 She brought me someone with it. 1457 01:19:43,380 --> 01:19:45,380 That's it, she gave me a gift? 1458 01:19:45,380 --> 01:19:47,380 Yes, exactly. 1459 01:19:47,380 --> 01:19:48,380 From someone from here? 1460 01:19:48,380 --> 01:19:50,380 No. 1461 01:19:50,380 --> 01:19:52,380 Okay, from whom? 1462 01:19:52,380 --> 01:19:56,380 The man who was directly after you was. 1463 01:19:56,380 --> 01:20:00,380 This guy with the black car and the Swedish name? 1464 01:20:00,380 --> 01:20:01,380 Yes. 1465 01:20:01,380 --> 01:20:03,380 Do you know him for a long time? 1466 01:20:15,380 --> 01:20:18,380 Willst du mich jetzt verarschen? 1467 01:20:18,380 --> 01:20:19,380 Nein. 1468 01:20:19,380 --> 01:20:21,380 Was macht dann die Bitch hier? 1469 01:20:21,380 --> 01:20:22,380 Das ist ein Zufall. 1470 01:20:22,380 --> 01:20:23,380 Das ist eine Kundin. 1471 01:20:23,380 --> 01:20:26,380 Dann singen Sie erst mal Ihren Ton, okay? 1472 01:20:26,380 --> 01:20:44,380 Das sind also deine fünf Millionen? 1473 01:20:44,380 --> 01:20:45,380 Ja. 1474 01:20:45,380 --> 01:20:48,380 Steht doch alles hier drin. 1475 01:20:48,380 --> 01:20:53,380 Wer sagt mir, dass die echt ist? 1476 01:20:53,380 --> 01:20:55,380 Ich sag dir das. 1477 01:20:55,380 --> 01:20:59,380 Alle anderen, die es dir sagen könnten, können es leider nicht mehr. 1478 01:20:59,380 --> 01:21:03,380 Du hast die Arbeit also doch nicht ganz aufgegeben. 1479 01:21:03,380 --> 01:21:07,380 Mit Hannah ist es anders. 1480 01:21:07,380 --> 01:21:12,380 Ich mag sie, sie ist meine Kundin und sie hat niemandem was getan. 1481 01:21:12,380 --> 01:21:15,380 Außerdem hat sie wirklich schöne Haare. 1482 01:21:18,380 --> 01:21:20,380 Sie hat mich gesehen. 1483 01:21:20,380 --> 01:21:25,380 Ja, das hat sie, aber sie weiß nichts über dich. 1484 01:21:25,380 --> 01:21:27,380 Sie kann dich niemals finden. 1485 01:21:30,380 --> 01:21:33,380 Fünf Millionen sind ein fairer Preis für sie und mich. 1486 01:21:37,380 --> 01:21:39,380 Du hast für ihn Bescheid gesagt. 1487 01:21:39,380 --> 01:21:41,380 Jetzt beruhig dich bitte. 1488 01:21:41,380 --> 01:21:43,380 Und setz dich gefälligst wieder hin. 1489 01:21:50,380 --> 01:21:52,380 Nichts. 1490 01:22:20,380 --> 01:22:28,380 Shit. 1491 01:22:28,380 --> 01:22:41,380 Shit. 1492 01:22:41,380 --> 01:22:43,380 Shit. 1493 01:22:43,380 --> 01:22:46,380 Shit. 1494 01:22:46,380 --> 01:22:53,380 Shit. 1495 01:23:16,380 --> 01:23:23,380 Lassen Sie sie los! 1496 01:23:23,380 --> 01:23:37,380 Geht alles gut? 1497 01:23:37,380 --> 01:23:41,380 Weg damit. Sofort. 1498 01:23:41,380 --> 01:23:43,380 Niemals. 1499 01:23:43,380 --> 01:23:46,380 Sorry, Hannah. Ich wollte nur eure Friseurin sein. 1500 01:23:46,380 --> 01:23:49,380 Ist alles seine Schuld. 1501 01:23:49,380 --> 01:23:52,380 Dann hat er also auch Per Adler erdrosselt? 1502 01:23:52,380 --> 01:23:54,380 Sie werden mich jetzt gehen lassen. 1503 01:23:54,380 --> 01:23:57,380 Ich brauche nur meinen Autoschlüssel. 1504 01:23:57,380 --> 01:24:07,380 Diesen hier? Das kann ich nicht zulassen. 1505 01:24:07,380 --> 01:24:10,380 Alles, was ich will, ist meine Ruhe. 1506 01:24:10,380 --> 01:24:14,380 Und ein paar Leute, denen ich die Haare schön machen kann. 1507 01:24:14,380 --> 01:24:16,380 Na sicher. 1508 01:24:16,380 --> 01:24:18,380 Es ist die Wahrheit. 1509 01:24:18,380 --> 01:24:23,380 Wenn Sie die Waffe jetzt hinlegen, 1510 01:24:23,380 --> 01:24:26,380 dann können Sie das alles haben. 1511 01:24:26,380 --> 01:24:28,380 Im Gefängnis. 1512 01:24:35,380 --> 01:24:37,380 Wissen Sie was? 1513 01:24:41,380 --> 01:24:43,380 Sie haben recht. 1514 01:24:48,380 --> 01:25:03,380 Das muss sie jetzt sein. 1515 01:25:03,380 --> 01:25:06,380 Ich habe versucht, aufs Knie zu ziehen. 1516 01:25:06,380 --> 01:25:09,380 Wer ist dieser Mann genau? 1517 01:25:09,380 --> 01:25:12,380 Er heißt Tiag Helfrig. 1518 01:25:12,380 --> 01:25:14,380 Er hat von Schweden aus 1519 01:25:14,380 --> 01:25:18,380 ein ziemlich gut gehendes, internationales Unternehmen geleitet. 1520 01:25:18,380 --> 01:25:20,380 Unternehmen welcher Art? 1521 01:25:22,380 --> 01:25:23,380 Ich hatte ja schon mal erzählt, 1522 01:25:23,380 --> 01:25:26,380 es war eine Art Reinigungsfirma. 1523 01:25:26,380 --> 01:25:30,380 Ich und ein paar andere haben für ihn und seine Kunden 1524 01:25:30,380 --> 01:25:31,380 den Dreck weggemacht. 1525 01:25:33,380 --> 01:25:35,380 Über was für Dreck reden wir hier? 1526 01:25:35,380 --> 01:25:44,380 Naja, über Menschen, die Tiags Auftraggeber als Dreck angesehen haben. 1527 01:25:44,380 --> 01:25:47,380 Du hast für ihn als Kinderin gearbeitet? 1528 01:25:51,380 --> 01:25:53,380 Über 20 Jahre lang. 1529 01:25:54,380 --> 01:25:57,380 Aber dann habe ich es nicht mehr ausgehalten und bin untergetaucht. 1530 01:25:58,380 --> 01:26:01,380 Mit ein bisschen geborgtem Geld von ihm. 1531 01:26:01,380 --> 01:26:05,380 Hört sich jetzt vielleicht komisch an, 1532 01:26:05,380 --> 01:26:08,380 aber ich wollte immer schon Friseurin werden. 1533 01:26:10,380 --> 01:26:11,380 Schon als ich klein war. 1534 01:26:12,380 --> 01:26:14,380 Und dann in den Jahren danach auch. 1535 01:26:16,380 --> 01:26:17,380 Ich liebe diesen Beruf. 1536 01:26:20,380 --> 01:26:22,380 Also wenn du mal zum Spitzenschneiden vorbeikommst. 1537 01:26:22,380 --> 01:26:35,380 Wo ist Jansen? 1538 01:26:36,380 --> 01:26:37,380 Moin. 1539 01:26:37,380 --> 01:26:38,380 Hey. 1540 01:26:39,380 --> 01:26:40,380 Ist Finn Merseburg noch da? 1541 01:26:40,380 --> 01:26:41,380 Nein, wieso? 1542 01:26:42,380 --> 01:26:44,380 Weil ich ein Abschiedsgeschenk für ihn hätte. 1543 01:26:44,380 --> 01:26:45,380 Eine Briefmarke? 1544 01:26:46,380 --> 01:26:48,380 Naja, die war der Grund, warum sein Vater sterben musste. 1545 01:26:49,380 --> 01:26:50,380 Oh, ist die so wertvoll? 1546 01:26:50,380 --> 01:26:53,380 Sagen wir mal so, über den Wasserschaden in seiner Wohnung 1547 01:26:53,380 --> 01:26:54,380 muss er sich jetzt keinen Kopf mehr machen. 1548 01:26:55,380 --> 01:26:56,380 Echt? 1549 01:26:56,380 --> 01:26:57,380 Mhm. 1550 01:26:58,380 --> 01:26:59,380 Ja. 1551 01:26:59,380 --> 01:27:01,380 Okay, gut, dann lasse ich Sie ihm mal zukommen, ja? 1552 01:27:02,380 --> 01:27:03,380 Mhm. 1553 01:27:04,380 --> 01:27:05,380 Naja. 1554 01:27:05,380 --> 01:27:06,380 Und Sie sind nicht mehr in Gefahr? 1555 01:27:07,380 --> 01:27:08,380 Ja, das ist beruhigend. 1556 01:27:09,380 --> 01:27:10,380 Auch ein bisschen schade. 1557 01:27:11,380 --> 01:27:14,380 Also wenn Sie wollen, dann können Sie natürlich immer noch bei mir heute Abend wache halten. 1558 01:27:15,380 --> 01:27:16,380 Mhm. 1559 01:27:16,380 --> 01:27:18,380 Sie dürfen auch reinkommen. 1560 01:27:19,380 --> 01:27:20,380 Mhm. 1561 01:27:22,380 --> 01:27:25,380 Wenn ich es nicht besser wüsste, dann würde ich jetzt denken, Sie machen mir gerade schöne Augen. 1562 01:27:26,380 --> 01:27:29,380 Aber streng genommen bin ich gerade auf dem Weg zu einer Verabredung. 1563 01:27:30,380 --> 01:27:32,380 Aber kommen Sie doch gerne mit. Wir würden uns freuen. 1564 01:27:33,380 --> 01:27:34,380 Wer ist denn wir? 1565 01:27:34,380 --> 01:27:49,380 Ich habe seit ein paar Wochen so eine widerspenstige Strähne hier vorne. 1566 01:27:49,380 --> 01:27:50,380 Wie sieht so aus? 1567 01:27:50,380 --> 01:27:51,380 Ja. 1568 01:27:51,380 --> 01:27:52,380 Und Frau Wagner ist da so nett mir zur Hand. 1569 01:27:53,380 --> 01:27:54,380 Mhm. 1570 01:27:54,380 --> 01:27:55,380 Warum sind Sie denn da nicht zu Grit gegangen? 1571 01:27:56,380 --> 01:27:57,380 Das ist... 1572 01:27:57,380 --> 01:27:58,380 Das ist eine längere Geschichte. 1573 01:27:58,380 --> 01:27:59,380 Mhm. 1574 01:28:00,380 --> 01:28:03,380 Na, ich würde dich nicht aufhalten, dann erzähl sie mir doch. Darf ich zu gucken? 1575 01:28:03,380 --> 01:28:04,380 Ja. 1576 01:28:04,380 --> 01:28:05,380 Ja. 1577 01:28:05,380 --> 01:28:06,380 Ja. 1578 01:28:06,380 --> 01:28:07,380 Ja. 1579 01:28:07,380 --> 01:28:08,380 Ja. 1580 01:28:08,380 --> 01:28:09,380 Ja. 1581 01:28:09,380 --> 01:28:10,380 Ja. 1582 01:28:10,380 --> 01:28:11,380 Ja. 1583 01:28:11,380 --> 01:28:12,380 Ja. 1584 01:28:12,380 --> 01:28:13,380 Das ist eine längere Geschichte. 1585 01:28:13,380 --> 01:28:14,380 Ja. 1586 01:28:14,380 --> 01:28:30,380 Na, ich würde dich nicht aufhalten, dann erzähl sie mir doch und darf ich zu gucken? 1587 01:28:30,380 --> 01:29:00,360 Transcription by CastingWords 104698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.