Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
I got my hair, I got my head, got my brains, got my ears, got my eyes, got my nose, got
2
00:00:29,980 --> 00:00:48,900
my mouth, I got my hair, got my head, got my brains, got my ears, got my eyes, got my eyes,
3
00:00:48,900 --> 00:00:58,340
hey, moin. Hi. Na? Wieso bist du so früh unterwegs? Ich mach ein paar Hausbesuche. Und du? Ich
4
00:00:58,340 --> 00:01:02,940
hab jetzt einen Termin bei Grit Hartmann. Ah, ist ja lustig. Da war ich letzte Woche. Na,
5
00:01:02,940 --> 00:01:05,340
dann grüß dich mal schön. Tschüss, Grida.
6
00:01:05,340 --> 00:01:15,340
Frau Munzen? Na? Nichts dabei für Sie, Herr Jakobs? Ich denke eher nicht. Wie schade.
7
00:01:15,340 --> 00:01:36,340
Äh, aber, äh, trotzdem gut, dass Sie hier sind. Wieso? Weil in dieser Vase standen eben noch fünf
8
00:01:36,340 --> 00:01:43,340
Rosen. Und jetzt sind da nur noch vier. Sie meinen, jemand hat sich eine Plastikrose
9
00:01:43,340 --> 00:01:52,340
habhaft gemacht, ohne dafür Metallern zu vergüten? Genau das meine ich. Und, äh, wie kommen Sie
10
00:01:52,340 --> 00:01:59,340
mit Frau Wagner zu reden? Was? Mit Frau Munzen? Schönen Tag. Volli, komm. Simone.
11
00:01:59,340 --> 00:02:14,340
Hallo, Moin. Hi, Frau Munzen. Und? Bist du was Ernstes? Nee, ich glaube nicht. Komm mal her. Ja, aber du hast
12
00:02:14,340 --> 00:02:22,340
schon recht. Lucia steht nicht gut im Futter und sag mal her. Ein bisschen apathisch wirkt
13
00:02:22,340 --> 00:02:26,340
sie auch. Also spontan würde ich jetzt auf Wurmbefall tippen, aber das kann ich natürlich
14
00:02:26,340 --> 00:02:31,340
erst nach einer Kotanalyse sagen. Danke. Dann sag ich dir nochmal Bescheid und wenn das
15
00:02:31,340 --> 00:02:37,340
wirklich Würmer sein sollten, nimm richtig eine Kurve mit, ja? Okay, danke. Wird alles gut. Tschüss. Tschüss.
16
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
Tschüss. Tschüss.
17
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
Tschüss.
18
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
Tschüss.
19
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Tschüss.
20
00:03:10,340 --> 00:03:11,340
Tschüss.
21
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
Tschüss.
22
00:03:12,340 --> 00:03:13,340
Tschüss.
23
00:03:13,340 --> 00:03:14,100
Tschüss.
24
00:03:14,100 --> 00:03:15,340
Tschüss.
25
00:03:28,340 --> 00:03:29,340
Tschüss.
26
00:03:29,340 --> 00:03:59,320
Thank you.
27
00:03:59,340 --> 00:04:15,080
Paket für Sie.
28
00:04:23,080 --> 00:04:24,700
Von wem?
29
00:04:24,700 --> 00:04:27,380
Von einem Herrn Lüdecke.
30
00:04:27,380 --> 00:04:29,320
Nie gehört.
31
00:04:30,560 --> 00:04:32,400
Außerdem sind Sie nicht mein Briefträger.
32
00:04:33,100 --> 00:04:33,940
Ja, das stimmt.
33
00:04:35,180 --> 00:04:36,460
Ich bin ja auch Privatkurier.
34
00:04:38,740 --> 00:04:41,880
Außerdem ist es nicht meine Aufgabe, sicherzustellen, dass Sie Ihren Absender kennen.
35
00:04:43,780 --> 00:04:44,920
Ich bringe Ihnen nur ein Paket.
36
00:04:44,920 --> 00:04:54,280
Werden Sie so freundlich, ich müsste da mal weiter.
37
00:04:56,280 --> 00:04:59,460
Also gut, dann stellen Sie das Ding meinetwegen vor der Tür ab, ja?
38
00:05:00,600 --> 00:05:01,680
Mach ich sehr gern.
39
00:05:02,220 --> 00:05:03,760
Wenn Sie mir vorher den Empfang quittieren.
40
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Oh mein Gott.
41
00:05:11,320 --> 00:05:12,800
Ich bin gleich wieder da, ne?
42
00:05:13,220 --> 00:05:13,820
Ja.
43
00:05:13,820 --> 00:05:31,520
Gut, wo soll ich unterschreiben?
44
00:05:32,080 --> 00:05:32,620
Gar nicht.
45
00:05:32,760 --> 00:05:33,500
Das mache ich für Sie.
46
00:05:33,800 --> 00:05:34,080
Rein da.
47
00:05:34,740 --> 00:05:34,980
Was?
48
00:05:44,660 --> 00:05:48,040
Wussten Sie eigentlich, dass ich Sie morgens oft sehe, wenn Sie zur Arbeit fahren?
49
00:05:48,440 --> 00:05:48,680
Ja.
50
00:05:49,140 --> 00:05:49,500
Ja.
51
00:05:50,180 --> 00:05:53,980
Mein Haus ist das letzte an der Kreuzung, bevor es diesen kleinen Weg da zu Ihnen reingeht.
52
00:05:54,840 --> 00:06:00,900
Und meistens sitze ich noch schön beim Kaffee, wenn Sie schon mit Ihrem Polizeiwagen an mir vorbeifahren.
53
00:06:01,100 --> 00:06:01,900
Das ist ja lustig.
54
00:06:05,440 --> 00:06:06,260
Temperatur angenehm?
55
00:06:07,100 --> 00:06:07,540
Perfekt.
56
00:06:09,840 --> 00:06:14,380
Ja, und ich habe schon oft aus der Ferne gedacht, dass Sie schöne Haare haben.
57
00:06:14,780 --> 00:06:16,780
Aber Sie gehen anscheinend nicht so oft zum Friseur.
58
00:06:17,800 --> 00:06:20,800
Ehrlich gesagt bin ich bisher immer nach Kiel gefahren, wenn es sein musste.
59
00:06:20,800 --> 00:06:24,200
Dann sind Sie ursprünglich aus der Gegend?
60
00:06:25,040 --> 00:06:25,280
Mhm.
61
00:06:27,560 --> 00:06:28,040
Und Sie?
62
00:06:28,300 --> 00:06:29,040
Sind Schwanhitzerin?
63
00:06:29,540 --> 00:06:32,560
Nein, aber ich bin nicht weit von hier geboren.
64
00:06:33,820 --> 00:06:36,280
Die meiste Zeit meines Lebens habe ich aber in der Großstadt verbracht.
65
00:06:36,940 --> 00:06:38,140
Und was bringt Sie denn hierher?
66
00:06:40,240 --> 00:06:49,780
Och, ich war ganz lange Zeit bei einer Reinigungsfirma angestellt, aber irgendwann hatte ich dann keine Lust mehr, den Dreck von anderen Leuten wegzumachen.
67
00:06:49,780 --> 00:06:54,640
Und dann habe ich noch eine Lehre gemacht mit Mitte 40.
68
00:06:55,300 --> 00:06:56,580
Wow, mutig.
69
00:06:56,860 --> 00:06:57,060
Ja.
70
00:06:58,000 --> 00:07:03,760
Und dann habe ich gedacht, wenn ich schon mein Leben umkrempel, dann kann ich mir gleich noch einen Wunsch erfüllen und ziehe zurück ans Meer.
71
00:07:04,380 --> 00:07:04,740
Gehen wir rüber?
72
00:07:05,000 --> 00:07:05,200
Mhm.
73
00:07:07,800 --> 00:07:08,840
Hier gleich der Gäste.
74
00:07:08,840 --> 00:07:21,280
Wissen Sie was? Ich könnte mir bei Ihnen auch sehr gut so einen, so einen warmen Rotton vorstellen. Wäre das was?
75
00:07:21,500 --> 00:07:22,540
Nee, zögerlich.
76
00:07:22,540 --> 00:07:22,760
Nee.
77
00:07:24,240 --> 00:07:24,720
Gut.
78
00:07:24,720 --> 00:07:47,480
Ist aber auch nicht fertig.
79
00:07:47,540 --> 00:07:47,900
Moin.
80
00:07:48,640 --> 00:07:49,060
Moin.
81
00:07:49,060 --> 00:07:52,200
Wäre das nicht praktischer draußen?
82
00:07:54,680 --> 00:07:58,480
Ja, stimmt, wäre praktischer gewesen. Aber sind Sie dann schon durch für heute?
83
00:07:59,320 --> 00:08:09,260
Ja, Sie können schon aufs Revier, wenn Sie wollen. Auf dem Giesinghof ging das alles super schnell heute. Und Herr Holthusen hat vergessen, dass wir einen Termin hatten.
84
00:08:09,860 --> 00:08:10,520
Ah, wieder mal.
85
00:08:10,520 --> 00:08:15,880
Und dann haben wir vermutlich noch einen Wurmbefall bei den Brieftauben von Jon, aber das war es auch schon.
86
00:08:16,300 --> 00:08:16,660
Jon?
87
00:08:17,200 --> 00:08:17,520
Merseburg.
88
00:08:18,080 --> 00:08:19,320
Der alte Kauz vom Postamt.
89
00:08:19,460 --> 00:08:21,120
Ja, der ist jetzt pensioniert, aber genau der.
90
00:08:22,300 --> 00:08:22,700
Mhm.
91
00:08:23,280 --> 00:08:26,980
Und ich hatte ihm versprochen, dass ich das heute noch checke und dann fahre ich nochmal raus zu ihm.
92
00:08:30,740 --> 00:08:31,740
Ist das Bernadette?
93
00:08:31,900 --> 00:08:32,480
Ja, ist schon nett.
94
00:08:32,580 --> 00:08:33,540
Ach, die verwechsel ich immer.
95
00:08:33,540 --> 00:08:33,600
Ja.
96
00:08:40,520 --> 00:08:46,240
Was schulde ich Ihnen?
97
00:08:46,860 --> 00:08:50,120
Ach, sagen wir 20. Jubiläumsrabatt.
98
00:08:50,760 --> 00:08:51,040
Okay.
99
00:08:51,700 --> 00:08:53,680
Ich feiere nämlich diesen Monat mein Zehnjähriges.
100
00:08:54,000 --> 00:08:56,640
Na dann, vielen Dank und herzlichen Glückwunsch.
101
00:08:56,900 --> 00:08:59,320
Ja, und ich möchte natürlich gerne, dass Sie wiederkommen.
102
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Das mache ich auf jeden Fall.
103
00:09:02,100 --> 00:09:02,960
Morgen, die Damen.
104
00:09:03,260 --> 00:09:04,140
Kleinen Moment, ja?
105
00:09:04,140 --> 00:09:04,580
Ja.
106
00:09:04,580 --> 00:09:10,820
So, dann, bis bald, Frau Hartmann.
107
00:09:10,880 --> 00:09:12,400
Ja, würde mich freuen.
108
00:09:12,520 --> 00:09:15,900
Und ach, ich bin die Grit, so nennen mich alle hier.
109
00:09:16,140 --> 00:09:17,380
Danke, Grit, ich bin Hannah.
110
00:09:17,900 --> 00:09:18,780
Hat mich sehr gefreut.
111
00:09:18,880 --> 00:09:19,280
Mich auch.
112
00:09:20,220 --> 00:09:20,500
Tschüss.
113
00:09:20,920 --> 00:09:21,400
Tschüss.
114
00:09:28,720 --> 00:09:29,760
Hatten wir einen Termin?
115
00:09:30,720 --> 00:09:33,560
Oh ja, den hatten wir.
116
00:09:34,580 --> 00:09:47,160
Das ist eine Weile her.
117
00:09:49,700 --> 00:09:50,160
Stimmt.
118
00:09:51,020 --> 00:09:53,580
Deswegen habe ich auch extra für unser Wiedersehen...
119
00:09:57,580 --> 00:09:59,980
...ein kleines Geschenk für dich besorgt.
120
00:10:01,200 --> 00:10:01,440
Na?
121
00:10:04,580 --> 00:10:13,020
Ja, du machst jetzt hier den Bullen die Haare schön?
122
00:10:15,340 --> 00:10:16,700
Wer hätte das gedacht?
123
00:10:16,700 --> 00:10:37,140
Ich habe gute Neuigkeiten.
124
00:10:37,140 --> 00:10:46,280
Ja, du Scheiße.
125
00:10:46,280 --> 00:10:46,720
Ich habe nicht mehr.
126
00:11:01,040 --> 00:11:01,680
Frau Wagner?
127
00:11:02,180 --> 00:11:02,900
Herr Jakobs.
128
00:11:04,060 --> 00:11:05,240
Haben Sie irgendwas mit Ihren Haaren gemacht?
129
00:11:06,040 --> 00:11:08,000
Ich habe jetzt nicht gedacht, dass es sich jemandem auffällt.
130
00:11:08,280 --> 00:11:08,480
Was?
131
00:11:08,560 --> 00:11:08,680
Wieso?
132
00:11:08,680 --> 00:11:10,680
I will just give you a little bit of a chance.
133
00:11:10,680 --> 00:11:12,680
You have a chance.
134
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Oh, yes.
135
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
But...
136
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Well...
137
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
Well...
138
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Well...
139
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
I...
140
00:11:18,680 --> 00:11:19,680
Yes.
141
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Yes.
142
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Yes.
143
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Yes.
144
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
Yes.
145
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
Yes.
146
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Yes.
147
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
Yes.
148
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
Yes.
149
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Yes.
150
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
Yes.
151
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
Yes.
152
00:11:30,680 --> 00:11:31,680
Yes.
153
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Yes.
154
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Yes.
155
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Yes.
156
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
Yes.
157
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Yes.
158
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Yes.
159
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
He Madame Do important.
160
00:11:38,680 --> 00:11:40,680
Es geht.
161
00:11:40,680 --> 00:11:45,100
Es dürfen keine Männer mehr sein, Autos nur noch mit Batterien fahren, Alkohol kann
162
00:11:45,100 --> 00:11:51,840
auch möglichst nicht mehr besoffen machen und meine gute alte Nina betreibt seit 10
163
00:11:52,740 --> 00:11:55,840
Jahren einen Friseursalon in Schwarnitz.
164
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Okay, ich war unvorsichtig.
165
00:11:57,840 --> 00:11:59,060
Du hast mich gefunden.
166
00:11:59,060 --> 00:12:00,220
Und jetzt?
167
00:12:00,220 --> 00:12:03,340
Das ist eine gute Frage, über die ich lange gegrübelt habe.
168
00:12:03,340 --> 00:12:11,340
First, I thought I'd shoot you over a hole and burn your store up.
169
00:12:11,340 --> 00:12:14,340
It was too easy.
170
00:12:14,340 --> 00:12:21,340
Then I thought I'd split you off and let you out.
171
00:12:21,340 --> 00:12:25,340
Maybe it would be a great honor.
172
00:12:25,340 --> 00:12:30,340
Finally, I thought I'd be a good idea.
173
00:12:30,340 --> 00:12:33,340
Well, you're going to put me again.
174
00:12:33,340 --> 00:12:34,340
And so long,
175
00:12:34,340 --> 00:12:37,340
until you gave me the last $0.000 back,
176
00:12:37,340 --> 00:12:39,340
which you gave me back.
177
00:12:39,340 --> 00:12:42,340
Or do you still have the money?
178
00:12:42,340 --> 00:12:44,340
No.
179
00:12:44,340 --> 00:12:48,340
It was the most time I was going to do for the paper.
180
00:12:48,340 --> 00:12:52,340
And for the store here.
181
00:12:52,340 --> 00:12:59,340
Dein erster Job ist im Prinzip nur dazu da,
182
00:12:59,340 --> 00:13:03,340
damit ich sehe, dass ich dir wieder vertrauen kann.
183
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
Mit wem?
184
00:13:08,340 --> 00:13:10,340
Sie ging gerade raus.
185
00:13:10,340 --> 00:13:12,340
Nein.
186
00:13:12,340 --> 00:13:15,340
Niemand von hier und schon gar keine Kundin.
187
00:13:15,340 --> 00:13:18,340
Du hast zwei Tage Zeit.
188
00:13:18,340 --> 00:13:22,340
Ich komme gar nicht auf dumme Gedanken.
189
00:13:22,340 --> 00:13:24,340
Glaub mir.
190
00:13:24,340 --> 00:13:27,340
Das nächste Mal finde ich dich schneller.
191
00:13:27,340 --> 00:13:28,340
Ja.
192
00:13:28,340 --> 00:13:37,340
Daher kennst du das?
193
00:13:37,340 --> 00:13:40,340
Bewegte Kindheit.
194
00:13:40,340 --> 00:13:44,340
Sie bleiben so lange hier, bis ich Bescheid sage, ja?
195
00:13:44,340 --> 00:14:00,340
– Du hast du weiterryben, bis ich –
196
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
– Es war?
197
00:14:01,340 --> 00:14:04,340
Nein.
198
00:14:04,340 --> 00:14:08,460
The school's full time open
199
00:14:08,460 --> 00:14:23,820
The school's full time open
200
00:14:23,820 --> 00:14:26,660
You have a lot of room
201
00:14:26,660 --> 00:14:31,900
Yes, yes, but here was
202
00:14:31,900 --> 00:14:33,900
Mm-hmm.
203
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
Oh, Gott.
204
00:14:39,900 --> 00:14:41,900
Das ist aus nächster Nähe.
205
00:14:42,900 --> 00:14:44,900
Ja, da kriegt sich etwas durch den Kopf gehen lassen.
206
00:14:44,900 --> 00:14:46,900
Wieder eine ganz neue Bedeutung, ne?
207
00:14:46,900 --> 00:14:48,900
Wer macht sowas?
208
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
Doch keiner von hier.
209
00:14:56,900 --> 00:14:59,900
Sieht fast aus wie der Eurotone.
210
00:14:59,900 --> 00:15:02,900
Wenn man da durchguckt, dann sieht man es ja gar nicht im Boden.
211
00:15:03,900 --> 00:15:06,900
Egal wer es war, er hat auf jeden Fall was gesucht.
212
00:15:12,900 --> 00:15:15,900
Geld scheint es nicht gewesen zu sein.
213
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
Ist voll dick, ne?
214
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
Ja.
215
00:15:29,900 --> 00:15:31,900
Hm, interessant.
216
00:15:35,900 --> 00:15:36,900
Ja.
217
00:15:37,900 --> 00:15:40,900
Und Sie sagen, dass Sie die hier in der Nähe gefunden haben?
218
00:15:40,900 --> 00:15:42,900
Äh, ja, ja, an den Strand.
219
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
Hm.
220
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
Ja, die ist aus Spanien.
221
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Frühes 18. Jahrhundert.
222
00:15:53,900 --> 00:15:55,900
War damals acht Realis wert.
223
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Wow.
224
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
Äh, und heute ist natürlich viel Bettwoller, hm?
225
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Ein Augenblick.
226
00:16:00,900 --> 00:16:13,900
Ah, hier habe ich sie.
227
00:16:16,900 --> 00:16:19,900
Ah, Katalogwert liegt aktuell bei 2.000 Euro.
228
00:16:19,900 --> 00:16:20,900
So weit aus.
229
00:16:22,900 --> 00:16:24,900
Allerdings unzirkuliert.
230
00:16:25,900 --> 00:16:27,900
Ah, okay, und was heißt das?
231
00:16:28,900 --> 00:16:30,900
Im perfekten Zustand, was man von Ihrer Münze nicht behaupten kann.
232
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
Ah.
233
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
Tut mir leid.
234
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
Aber sieht doch top aus.
235
00:16:36,900 --> 00:16:38,900
Ich würde eher sagen, gut erhalten.
236
00:16:39,900 --> 00:16:43,900
Wenn Sie verkaufen wollen, kann ich Ihnen dafür nicht mehr als 5 Euro bieten.
237
00:16:44,900 --> 00:16:45,900
Ah.
238
00:16:46,900 --> 00:16:47,900
An Ihrer Stelle würde ich die aber behalten.
239
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
Okay, aber wieso?
240
00:16:50,900 --> 00:16:52,900
Ja, man sagt diesen alten Münzen nach, dass Sie Ihrem Finder Glück bringen sollen.
241
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Ah ja?
242
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
Ja, das ist natürlich ein alter Aberglaube.
243
00:16:55,900 --> 00:16:56,900
Aber Sie können es ja zumindest mal probieren.
244
00:16:57,900 --> 00:16:59,900
Und wenn es nicht klappt, können Sie immer noch verkaufen.
245
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
Ja.
246
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Ähm.
247
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
5 Euro, sagen Sie ja?
248
00:17:24,900 --> 00:17:25,900
Oh, Scheiße.
249
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Was machen Sie hier?
250
00:17:44,900 --> 00:17:45,900
Paket für Sie.
251
00:17:46,900 --> 00:17:49,900
Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie damit auf keinen Fall hier aufkreuzen dürfen.
252
00:17:50,900 --> 00:17:51,900
Ja, das stimmt.
253
00:17:52,900 --> 00:17:54,900
Leider ist die Sache nicht ganz in Ihrem Sinne gelaufen.
254
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
John lebt also noch.
255
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Nein.
256
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
Um ihn wurde sich gekümmert, wie bestellt.
257
00:18:02,900 --> 00:18:03,900
Ich habe Ihnen sogar das Album mitgebracht.
258
00:18:06,900 --> 00:18:09,900
Leider wurde die Briefmarke jetzt nicht drin.
259
00:18:10,900 --> 00:18:11,900
Was?
260
00:18:12,900 --> 00:18:13,900
Ja, ich habe alles durchsucht.
261
00:18:16,900 --> 00:18:17,900
Wie kann das sein?
262
00:18:18,900 --> 00:18:19,900
Keine Ahnung.
263
00:18:19,900 --> 00:18:22,900
Der Typ war an der Tür schon so misstrauisch.
264
00:18:23,900 --> 00:18:26,900
Vielleicht hat er gewusst, dass Sie das Ding suchen und hat das Ding vorher versteckt.
265
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Dann müssen Sie das Versteck eben finden.
266
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Sonst werde ich Sie nicht bezahlen.
267
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
Oh doch.
268
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Sie werden bezahlen.
269
00:18:36,900 --> 00:18:37,900
Ihr Geld liegt an einem sicheren Ort.
270
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
Wenn Sie mir was antun, werden Sie keinen Cent davon sehen.
271
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
Das können Sie mir glauben.
272
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
Ich bin sehr gut.
273
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
Ich bin sehr gut.
274
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
Ich bin sehr gut.
275
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Es ist nicht so gut.
276
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
Ich bin sehr gut.
277
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
Ingo.
278
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
Gut, dass ich Sie noch erwische.
279
00:19:01,900 --> 00:19:04,900
Strenge genommen bist du zu spät.
280
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Ich habe nämlich seit 5 Minuten Mittag.
281
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
Das ist aber wichtig.
282
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
Und du willst komplett durch dann hier?
283
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
Ja.
284
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
Ich will alles neu und top modern.
285
00:19:12,900 --> 00:19:13,900
Also so ganz anders.
286
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
So ein bisschen 80er.
287
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
80er.
288
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
Ja.
289
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Und du willst komplett durch dann hier?
290
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
Ja.
291
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Ich will alles neu und top modern.
292
00:19:20,900 --> 00:19:21,900
Also so ganz anders.
293
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
So ein bisschen 80er.
294
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
80er.
295
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
Ja.
296
00:19:27,900 --> 00:19:30,900
Ja, was glaubst du, was ich dafür von euch bekommen könnte?
297
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Dein Laden läuft gut.
298
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
Mhm.
299
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
Du bist seit 10 Jahren selbstständig.
300
00:19:36,900 --> 00:19:37,900
Bist ja völlig schuldig.
301
00:19:38,900 --> 00:19:39,900
Oder?
302
00:19:39,900 --> 00:19:40,900
Absolut.
303
00:19:41,900 --> 00:19:42,900
Also.
304
00:19:42,900 --> 00:19:47,900
10.000 bis 15.000 sind da locker drin.
305
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
Ha.
306
00:19:50,900 --> 00:19:51,900
Ah, mehr nicht.
307
00:19:55,900 --> 00:19:56,900
20 vielleicht.
308
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
Wenn ich in der Zentrale ein gutes Wort für dich erlege.
309
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Besser?
310
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
Ein bisschen.
311
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
Also kommen wir ins Gesetz?
312
00:20:07,900 --> 00:20:08,900
Äh, ich...
313
00:20:08,900 --> 00:20:13,900
Ich schlaf noch mal ne Nacht drüber, ja?
314
00:20:14,900 --> 00:20:16,900
Ja, natürlich, klar.
315
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
Ach, Ivo.
316
00:20:22,900 --> 00:20:23,900
Ähm.
317
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
Wann machst du gleich noch mal auf?
318
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
Äh.
319
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
Da kommen wir noch ne Zimtschnecke.
320
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
Mhm.
321
00:20:29,900 --> 00:20:43,900
Wie gut kannten Sie Jon Merseburg eigentlich?
322
00:20:44,900 --> 00:20:45,900
Ziemlich.
323
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
Ich bin mit seinem Sohn Finn zur Schule gegangen.
324
00:20:48,900 --> 00:20:49,900
Wir waren oft zusammen hier.
325
00:20:50,900 --> 00:20:51,900
Sollen wir hier Angehörigen?
326
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Nee.
327
00:20:53,900 --> 00:20:58,900
Lons Frau ist früh verstorben und sein Vater hatte letztes Jahr mit knapp 90 einen Autounfall.
328
00:20:59,900 --> 00:21:00,900
Mhm.
329
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
Gibt es schon einen Anhaltspunkt?
330
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
Nee, nicht wirklich.
331
00:21:06,900 --> 00:21:08,900
Also wer oder die Täterin müssen da drin irgendwas gesucht haben.
332
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
Haben Sie vielleicht ne Ahnung, was das sein könnte?
333
00:21:11,900 --> 00:21:12,900
Nee.
334
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
Aber vielleicht hat Finn ne Idee.
335
00:21:13,900 --> 00:21:14,900
Ich wollt den eh grad anrufen.
336
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
Das kann ich auch für Sie machen, wenn Sie wollen.
337
00:21:17,900 --> 00:21:20,900
Nee, ich glaub das ist besser, wenn das von mir erfährt.
338
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
Aber danke.
339
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
Bitte sehr.
340
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
Bitte sehr.
341
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
So.
342
00:22:10,900 --> 00:22:14,900
Dann brauch ich jetzt nur noch ne Unterschrift von dir für meine Unterlagen.
343
00:22:22,900 --> 00:22:24,900
Ich hab gesehen, du hast das Fach ja schon ewig bei uns.
344
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
Ja.
345
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
Ziemlich genau zehn Jahre.
346
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Tschüss.
347
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
Tschüss.
348
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
Ah!
349
00:22:56,900 --> 00:22:57,900
Moin Mehmet.
350
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
Hey Grit.
351
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
Das ist ein Zufall, dass ich dich hier treffe.
352
00:22:59,900 --> 00:23:01,900
Ja, aber es fahren ist ja so weitläufig.
353
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
Ja, ne?
354
00:23:04,900 --> 00:23:06,900
Aber sag mal, hast du vielleicht spontan Zeit für mich?
355
00:23:07,900 --> 00:23:10,900
Ich hab nämlich morgen ein sehr wichtiges Vorstellungsgespräch.
356
00:23:10,900 --> 00:23:11,900
Du verstehst?
357
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
Ja.
358
00:23:12,900 --> 00:23:13,900
Und dann wird es dich ein bisschen schicken machen lassen.
359
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
Ganz genau.
360
00:23:15,900 --> 00:23:17,900
Jetzt, gerade hab ich was anderes, aber wie wär's ein bisschen später?
361
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
So kurz vor Feierabend?
362
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Ja, ist okay.
363
00:23:21,900 --> 00:23:22,900
Ja.
364
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
Ja.
365
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
Das ist wirklich sehr lieb von dir.
366
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
Du musst auch nicht viel machen.
367
00:23:25,900 --> 00:23:29,900
Vorne ein bisschen die Spitzen und die Seiten und die meiste kommt ja aus den Ohren.
368
00:23:29,900 --> 00:23:30,900
Du weißt, ne?
369
00:23:30,900 --> 00:23:31,900
Ja.
370
00:23:31,900 --> 00:23:32,900
Gut.
371
00:23:32,900 --> 00:23:33,900
Tschüss.
372
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
Tschüss.
373
00:23:35,900 --> 00:23:36,900
Hey.
374
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
Frau Wagner und ich, wir würden jetzt fahren. Sie bleiben noch hier?
375
00:23:43,900 --> 00:23:47,900
Ja, ich kümmer mich noch um die Tiere und Finn müsste eigentlich auch gleich da sein.
376
00:23:47,900 --> 00:23:49,900
Der ist vor einer halben Stunde in Heiligenhafen los.
377
00:23:50,900 --> 00:23:51,900
Okay.
378
00:23:51,900 --> 00:23:53,900
Haben Sie ihm gesagt, dass er sich bei uns melden soll?
379
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
Mhm.
380
00:23:54,900 --> 00:23:55,900
Okay.
381
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
Wirklich alles gut bei Ihnen?
382
00:23:59,900 --> 00:24:00,900
Ja, ich komm schon klar.
383
00:24:05,900 --> 00:24:07,900
Vielleicht sollten Sie heute Abend nicht alleine sein.
384
00:24:08,900 --> 00:24:09,900
Wieso das?
385
00:24:10,900 --> 00:24:15,900
Naja, weil es ja rein theoretischerweise sein kann, dass der Mörder von Johan Merseburg Sie auch gesehen hat.
386
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
Meinen Sie?
387
00:24:17,900 --> 00:24:19,900
Naja, ausschließen kann man sowas nicht.
388
00:24:19,900 --> 00:24:22,900
Und ich denke, in solchen Dingen sollte man kein Risiko eingehen, ne?
389
00:24:23,900 --> 00:24:24,900
Ja.
390
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
Haben Sie natürlich Rest.
391
00:24:27,900 --> 00:24:31,900
Dann werde ich mal schauen, dass ich irgendjemanden finde, den ich zu Ihrem Schutz abstellen kann.
392
00:24:32,900 --> 00:24:33,900
Und das Ganze ist jetzt natürlich...
393
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
Jetzt machen Sie das doch einfach.
394
00:24:35,900 --> 00:24:38,900
Ja, das wollte ich Ihnen eigentlich auch gerade vorschlagen.
395
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
Echt?
396
00:24:39,900 --> 00:24:40,900
Ja.
397
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
Also bitte gut fassen, weil ich kann...
398
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
Ja.
399
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
Ich meine, wir könnten ja zusammen...
400
00:24:48,900 --> 00:24:49,900
Ah, da ist er.
401
00:24:54,900 --> 00:24:55,900
Finn Merseburg?
402
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
Ja.
403
00:24:56,900 --> 00:24:58,900
Hannah Wagner, mein herzliches Beileid.
404
00:24:58,900 --> 00:25:00,900
Finn, es tut mir so leid.
405
00:25:00,900 --> 00:25:17,900
Ist mein Vater im Haus?
406
00:25:17,900 --> 00:25:19,900
Er wurde leider schon abgerummelt.
407
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
Ich möchte ihn gern sehen.
408
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
Ich möchte ihn gern sehen.
409
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
Ja.
410
00:25:23,900 --> 00:25:25,900
Das ist verständlich.
411
00:25:25,900 --> 00:25:28,900
Das ist bei einer unnatürlichen Todesursache leider nicht so einfach.
412
00:25:29,900 --> 00:25:30,900
Was soll das heißen?
413
00:25:31,900 --> 00:25:33,900
Dass der Leichnam erst mal freigegeben werden muss.
414
00:25:34,900 --> 00:25:35,900
Und wann?
415
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
Wann wird er freigegeben?
416
00:25:36,900 --> 00:25:37,900
Das können wir gar nicht so genau sagen.
417
00:25:37,900 --> 00:25:39,900
Vielleicht in ein paar Tagen.
418
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
Vielleicht auch länger.
419
00:25:41,900 --> 00:25:46,900
Nur glauben wir, dass es zum derzeitigen Zeitpunkt nicht gerade gut ist, wenn Sie ihn in diesem Zustand zu Gesicht bekommen.
420
00:25:46,900 --> 00:25:49,900
Sie wollen mir jetzt erzählen, dass ich mich nicht von ihm verabschieden darf?
421
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Doch.
422
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
Doch, doch.
423
00:25:51,900 --> 00:25:52,900
Das können Sie jederzeit machen.
424
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
Nur gerade jetzt im Moment ist es etwas ungünstig wegen...
425
00:25:55,900 --> 00:25:57,900
Können Sie da nicht vielleicht nur eine Ausnahme machen, Herr Jakobs?
426
00:25:58,900 --> 00:26:03,900
Wie kommt denn bloß so ein Loch in den Kopf?
427
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
Das ist wirklich recht beträchtlich.
428
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
Das sah echt unappetitlich aus.
429
00:26:09,900 --> 00:26:10,900
Findest du?
430
00:26:10,900 --> 00:26:12,900
Und mehr Geld dafür gibt's auch nicht.
431
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
Ich bin froh, dass wir die Schweinerei im Haus nicht sauber machen mussten.
432
00:26:20,900 --> 00:26:24,900
Das ist ja ein richtiger Kavansmann.
433
00:26:24,900 --> 00:26:28,900
Wann haben Sie Ihren Vater das letzte Mal gesehen?
434
00:26:31,900 --> 00:26:33,900
Auf der Beerdigung meines Großvaters.
435
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
Wann war das genau?
436
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
Vor einem halben Jahr, circa.
437
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
Wir haben aber einmal wieder telefoniert zwischendurch.
438
00:26:44,900 --> 00:26:45,900
Wann zuletzt?
439
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
Vor zwei Wochen.
440
00:26:49,900 --> 00:26:52,900
Okay, hat er in dem Gespräch irgendetwas Außergewöhnliches erwähnt?
441
00:26:54,900 --> 00:26:55,900
Nicht, dass ich wüsste.
442
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
Okay, worum ging's genau?
443
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
Um seine Tauben.
444
00:27:04,900 --> 00:27:06,900
Darüber, dass ihm langweilig war seit seiner Pensionierung.
445
00:27:09,900 --> 00:27:10,900
Und sonst nichts?
446
00:27:11,900 --> 00:27:12,900
Na...
447
00:27:13,900 --> 00:27:16,900
Mein Großvater hat ihm ein paar Sachen hinterlassen.
448
00:27:17,900 --> 00:27:18,900
Die stehen schon eine Weile auf seinem Dachboden.
449
00:27:19,900 --> 00:27:22,900
Er meinte, er wollte sich endlich mal durchringen, sie durchzugehen.
450
00:27:23,900 --> 00:27:24,900
Für was denn für Sachen?
451
00:27:25,900 --> 00:27:27,900
Keine Ahnung.
452
00:27:28,900 --> 00:27:29,900
Ist das wichtig?
453
00:27:29,900 --> 00:27:32,900
Wer immer Ihren Vater erschossen hat, hat bei ihm irgendwas gesucht.
454
00:27:35,900 --> 00:27:37,900
Mein Vater hat, genau wie sein Vater, ein Leben lang für die Post gearbeitet.
455
00:27:38,900 --> 00:27:40,900
Und garantiert nichts Wertvolles besessen.
456
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
Okay.
457
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
Und, konnte er Sie weiterbringen?
458
00:27:48,900 --> 00:27:49,900
Ich fürchte nicht wirklich, nein.
459
00:27:50,900 --> 00:27:51,900
Aber Sie helfen ihm trotzdem.
460
00:27:59,900 --> 00:28:00,900
Kundschaft.
461
00:28:09,900 --> 00:28:12,900
Bestattungsinstitut Töteberg und Leckmann Töteberg am Apparat.
462
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
Moin, Herr Dr. Jakobs.
463
00:28:16,900 --> 00:28:17,900
Ah ja.
464
00:28:18,900 --> 00:28:20,900
Und Sie sind sicher, dass das eine gute Idee ist?
465
00:28:22,900 --> 00:28:25,900
Ich meine, der Tote sieht nicht geradeaus gefertig aus.
466
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
Sie und ich sind derlei Anblicke gewöhnt, aber...
467
00:28:30,900 --> 00:28:31,900
selbstredend.
468
00:28:32,900 --> 00:28:33,900
Auf Wiederhören.
469
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
Gibt's so Wasserleiche?
470
00:28:37,900 --> 00:28:38,900
Leider nein.
471
00:28:38,900 --> 00:28:40,900
Der Sohn des Toten möchte heute noch vorbeikommen und seinen Vater sehen.
472
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
Das ist aber im aktuellen Zustand keine gute Idee.
473
00:28:43,900 --> 00:28:44,900
Das hab ich ihm auch gesagt.
474
00:28:45,900 --> 00:28:46,900
Wir dürfen das Einschussloch leider nicht zuspachteln,
475
00:28:47,900 --> 00:28:48,900
ehe er die Rechtsmedizin drauf gesehen hat.
476
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
Der arme Kerl bekommt doch einen Schock seines Lebens,
477
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
wenn er seinen Vater so sieht.
478
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
Du hast recht, Becky.
479
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
Was machen wir denn jetzt?
480
00:28:59,900 --> 00:29:00,900
Ah, Who can said that?
481
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Nein.
482
00:29:02,900 --> 00:29:05,660
Das lanzterm gibt's so ein Justiz-Notes,
483
00:29:06,900 --> 00:29:07,900
der ist gewöhnt richtig und이가 g satisfy
484
00:29:08,900 --> 00:29:10,900
Wgraph fl�会t von Taft von Taft von Taft und Taft.
485
00:29:11,900 --> 00:29:12,900
Kaum...
486
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
AFA outdoor space heißt einная Er KATF-LaF-LaF A.
487
00:29:14,900 --> 00:29:27,900
Hello, old friend.
488
00:29:27,900 --> 00:29:33,900
I had hoped we wouldn't see you again.
489
00:29:37,900 --> 00:29:41,900
Harrah Hartmann, Hartmann am Apparat.
490
00:29:41,900 --> 00:29:45,900
Ach, hallo Ellen, ja.
491
00:29:45,900 --> 00:29:47,900
Wie dringend genau?
492
00:29:55,900 --> 00:29:57,900
Ein Glück, dass es so kurzfristig geklappt hat.
493
00:29:57,900 --> 00:29:59,900
Wie viel Zeit haben wir?
494
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
Nicht so viel.
495
00:30:00,900 --> 00:30:02,900
Dann beeilen wir uns besser.
496
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
Ach du Scheune, was ist denn mit dem passiert?
497
00:30:10,900 --> 00:30:13,900
Tja, Herr Dr. Jakobs und Frau Wagner ermitteln da wohl noch.
498
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
Aber dass der Mann nicht überfahren wurde,
499
00:30:15,900 --> 00:30:17,900
lässt sich jetzt wohl schon zweifelsfrei sagen.
500
00:30:17,900 --> 00:30:18,900
Ja, da stimme ich zu.
501
00:30:20,900 --> 00:30:23,900
Hat einer von euch diese Frisiercreme da in die Haare getragen?
502
00:30:23,900 --> 00:30:25,900
Ja, das war ich.
503
00:30:25,900 --> 00:30:28,900
Aufgrund der laufenden Ermittlungen dürfen wir nichts an seiner Stirn ändern.
504
00:30:28,900 --> 00:30:36,900
Und da habe ich gehofft, ich kriege das irgendwie über die Haare hin, weil der Pony ist zu kurz, um die Haare über das Loch zu drapieren.
505
00:30:36,900 --> 00:30:37,900
Ich verstehe.
506
00:30:37,900 --> 00:30:40,900
Da habe ich sofort an dich und deine schicken Extensions gedacht.
507
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
Gute Idee.
508
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Ich schaue mal, was ich habe.
509
00:30:42,900 --> 00:30:43,900
So.
510
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
Drei.
511
00:30:44,900 --> 00:30:45,900
Sind sie?
512
00:30:45,900 --> 00:30:46,900
Ist egal.
513
00:30:46,900 --> 00:30:49,900
Ja, die sind zu hell.
514
00:30:49,900 --> 00:30:50,900
Mit 294.
515
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
Das sieht doch.
516
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
Oder?
517
00:30:52,900 --> 00:30:53,900
Ja, das passt.
518
00:30:53,900 --> 00:30:54,900
Ja, ne?
519
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
Danke.
520
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
Na, geht schon.
521
00:30:56,900 --> 00:30:57,900
Ja, die ist es.
522
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
Scheiße.
523
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Was denn?
524
00:30:59,900 --> 00:31:00,900
Was?
525
00:31:00,900 --> 00:31:02,900
Ausgerechnet auf der ist kein Kleber drauf.
526
00:31:02,900 --> 00:31:05,900
Habt ihr vielleicht doppelseitiges Klebeband oder sowas?
527
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
Im Büro vielleicht?
528
00:31:06,900 --> 00:31:07,900
Nein, das ist leer.
529
00:31:07,900 --> 00:31:08,900
Sicher?
530
00:31:08,900 --> 00:31:09,900
Was?
531
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
Was?
532
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
Ausgerechnet auf der ist kein Kleber drauf.
533
00:31:11,900 --> 00:31:13,900
Habt ihr vielleicht doppelseitiges Klebeband oder sowas?
534
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
Im Büro vielleicht?
535
00:31:14,900 --> 00:31:15,900
Nein, das ist leer.
536
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Sicher?
537
00:31:16,900 --> 00:31:17,900
Nein.
538
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
Ich schaue selbst.
539
00:31:18,900 --> 00:31:19,900
Geht sonst auch alles Kleber?
540
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
Im Notfall nehme ich ja auch einen Tacker.
541
00:31:20,900 --> 00:31:21,900
Ich sehe mal nach, was ich finden kann.
542
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
Mann, nach außen.
543
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
Ah.
544
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
Ah.
545
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Ah.
546
00:31:25,900 --> 00:31:27,900
Mann, nach außen.
547
00:31:27,900 --> 00:31:28,900
Ah.
548
00:31:28,900 --> 00:31:29,900
Ah.
549
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Mann, nach außen.
550
00:31:30,900 --> 00:31:31,900
Ah.
551
00:31:31,900 --> 00:31:32,900
Ah.
552
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
Ah.
553
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
Ah.
554
00:31:34,900 --> 00:31:35,900
Ah.
555
00:31:35,900 --> 00:31:36,900
Ah.
556
00:31:36,900 --> 00:31:37,900
Ah.
557
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
Ah.
558
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
Ah.
559
00:31:39,900 --> 00:31:40,900
Ah.
560
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Ah.
561
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
Ah.
562
00:31:42,900 --> 00:31:43,900
Ah.
563
00:31:43,900 --> 00:31:44,900
Ah.
564
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
Ah.
565
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Ah.
566
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
Ah.
567
00:31:47,900 --> 00:31:48,900
Ah.
568
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
Ah.
569
00:31:49,900 --> 00:31:50,900
Ah.
570
00:31:50,900 --> 00:31:51,900
Ah.
571
00:31:51,900 --> 00:31:52,180
Ah.
572
00:31:52,180 --> 00:31:53,180
Ah.
573
00:31:53,180 --> 00:31:53,460
Ah.
574
00:31:53,460 --> 00:31:53,740
Ah.
575
00:31:53,740 --> 00:31:54,740
Ah.
576
00:31:54,740 --> 00:31:54,840
Ah.
577
00:31:55,300 --> 00:31:56,360
Ah, ah.
578
00:31:56,360 --> 00:31:57,100
Ah.
579
00:31:57,100 --> 00:31:57,840
Ah.
580
00:31:57,840 --> 00:31:58,360
Ah.
581
00:31:58,360 --> 00:32:00,360
Ah.
582
00:32:00,360 --> 00:32:00,780
Ah.
583
00:32:00,780 --> 00:32:01,400
Ah.
584
00:32:01,400 --> 00:32:03,060
Ah, ah.
585
00:32:03,060 --> 00:32:03,780
Ah.
586
00:32:03,780 --> 00:32:05,300
Ah.
587
00:32:05,740 --> 00:32:06,340
Ah.
588
00:32:06,340 --> 00:32:07,280
So was?
589
00:32:07,620 --> 00:32:08,940
Ah.
590
00:32:08,940 --> 00:32:09,840
Ah.
591
00:32:09,840 --> 00:32:10,780
Ah.
592
00:32:10,780 --> 00:32:11,380
Ah.
593
00:32:11,380 --> 00:32:11,840
Ah.
594
00:32:11,840 --> 00:32:12,660
Ah.
595
00:32:12,660 --> 00:32:13,720
Ah.
596
00:32:13,720 --> 00:32:13,960
Ah.
597
00:32:13,960 --> 00:32:14,220
Ah.
598
00:32:14,220 --> 00:32:14,700
Ah.
599
00:32:14,700 --> 00:32:15,180
Ah.
600
00:32:15,180 --> 00:32:16,400
Ich hab was.
601
00:32:16,400 --> 00:32:24,680
tschüss gritt und vielen dank das war mal wieder rettung in letzter sekunde allerdings
602
00:32:24,680 --> 00:32:35,060
mein beileid mein beileid sie können direkt mit reinkommen wenn sie wollen
603
00:32:35,060 --> 00:32:40,400
soll ich so lange hier warten ich bin froh wenn ich da nicht alleine renne
604
00:32:46,400 --> 00:32:53,400
ja
605
00:32:53,400 --> 00:32:58,400
ja
606
00:32:58,400 --> 00:33:01,400
ja
607
00:33:01,400 --> 00:33:04,400
ja
608
00:33:04,400 --> 00:33:06,400
ja
609
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
ja
610
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
ja
611
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
ja
612
00:33:12,400 --> 00:33:14,400
ja
613
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
ja
614
00:33:24,400 --> 00:33:26,400
ja
615
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
ja
616
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
ja
617
00:33:29,500 --> 00:33:30,400
ja
618
00:33:30,600 --> 00:33:31,400
ja
619
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
schon
620
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
ja
621
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
ja
622
00:33:36,400 --> 00:34:06,380
Thank you.
623
00:34:06,400 --> 00:34:11,540
Kein bemerkenswerten Sammlerwild.
624
00:34:27,120 --> 00:34:29,520
Und, haben Sie irgendwas Spannendes gefunden?
625
00:34:30,520 --> 00:34:31,960
Viel Interessantes.
626
00:34:31,960 --> 00:34:39,020
Ja, auch ein Reiseführer, Bruderstatue, Seidentuch.
627
00:34:41,080 --> 00:34:43,680
Der Vater des Toten hatte irgendwie ein ganz schönes Fairbill für Indien, ne?
628
00:34:44,560 --> 00:34:45,300
Scheint so.
629
00:34:46,740 --> 00:34:48,800
Aber würden Sie für den ganzen Plundern Mord begehen?
630
00:34:48,800 --> 00:34:57,560
Und was machst du jetzt? Fährst du heute noch nach Hause?
631
00:34:59,560 --> 00:35:02,800
Ich hab, ich grunde mein Zuhause gerade bei mir.
632
00:35:03,520 --> 00:35:04,420
Wie meinst du das?
633
00:35:05,500 --> 00:35:07,080
Er hat mich rausgeworfen gestern.
634
00:35:08,560 --> 00:35:09,800
Die letzte Nacht im Auto verbracht.
635
00:35:09,800 --> 00:35:12,940
Keine Ahnung, wo ich die nächste verbringen werde.
636
00:35:13,920 --> 00:35:15,100
Oh nein, ist flutlos.
637
00:35:15,860 --> 00:35:16,340
Guck mal her.
638
00:35:21,620 --> 00:35:22,920
Danke, dass du da bist, Juni.
639
00:35:23,800 --> 00:35:24,560
Ist doch klar.
640
00:35:25,900 --> 00:35:26,460
Weißt du was?
641
00:35:26,880 --> 00:35:28,040
Du schläfst heute Nacht bei mir.
642
00:35:29,160 --> 00:35:30,060
Das kann ich nicht, Roman.
643
00:35:30,620 --> 00:35:31,980
Doch, natürlich kannst du das.
644
00:35:33,040 --> 00:35:34,140
Du schläfst doch nicht im Auto.
645
00:35:34,140 --> 00:35:35,380
Komm.
646
00:36:02,380 --> 00:36:03,340
August Jansen?
647
00:36:03,340 --> 00:36:04,340
August Jansen?
648
00:36:13,340 --> 00:36:13,960
Holly aus.
649
00:36:15,520 --> 00:36:16,880
Hm.
650
00:36:19,560 --> 00:36:24,340
Ich denke, hey.
651
00:36:25,180 --> 00:36:25,420
Sie?
652
00:36:26,660 --> 00:36:27,540
Ja, Sie auch.
653
00:36:28,980 --> 00:36:30,720
Jule ist kurz was einkaufen.
654
00:36:30,720 --> 00:36:34,120
Ich bin ja damals kurz unter der Baye unter die Dusche gesprungen.
655
00:36:35,340 --> 00:36:35,560
Ach so?
656
00:36:36,120 --> 00:36:37,160
Wäre mir gar nicht aufgefallen.
657
00:36:38,640 --> 00:36:41,540
Das ist eine längere Geschichte, die mir ehrlich gesagt etwas peinlich ist.
658
00:36:43,160 --> 00:36:44,460
Wenn Sie noch einen Augenblick Zeit haben?
659
00:36:44,960 --> 00:36:45,560
Sie müsste jeden Moment...
660
00:36:45,560 --> 00:36:46,180
Nee, ich kenne...
661
00:36:46,180 --> 00:36:46,960
Ach nein, Herr Jakob.
662
00:36:47,200 --> 00:36:47,820
Frau Christiansen.
663
00:36:48,140 --> 00:36:48,200
Na?
664
00:36:48,340 --> 00:36:48,360
Hallo.
665
00:36:49,720 --> 00:36:50,160
Ja.
666
00:36:50,160 --> 00:36:50,300
Ja.
667
00:36:51,180 --> 00:36:52,260
Ah, Feuchtis und Wein.
668
00:36:52,260 --> 00:36:55,560
Ich komme dann mal später wieder.
669
00:36:55,680 --> 00:36:56,780
Nee, das ist doch überhaupt kein Problem.
670
00:36:57,240 --> 00:36:57,760
Oder, Finn?
671
00:36:58,420 --> 00:36:59,060
Absolut nicht.
672
00:37:02,880 --> 00:37:03,780
Ach so, Finn.
673
00:37:04,040 --> 00:37:08,300
Der schläft gerade bei mir, weil der hat zu Hause gerade einen Wasserschaden.
674
00:37:09,560 --> 00:37:13,180
Ich kann Ihnen bloß raten, die Spülmaschine auszumachen, bevor Sie die Wohnung verlassen.
675
00:37:13,180 --> 00:37:16,540
Und deshalb wohnt er jetzt bei Ihnen, oder was?
676
00:37:16,560 --> 00:37:17,720
Nein, das ist nur für eine Nacht.
677
00:37:18,380 --> 00:37:21,280
Ich werde morgen früh in Ruhe alles organisieren, aber...
678
00:37:21,280 --> 00:37:22,120
...ein Tag wie heute...
679
00:37:22,120 --> 00:37:24,620
Aber wenn Sie meinen, dass ich noch in Gefahr bin, können Sie natürlich hierbleiben.
680
00:37:25,720 --> 00:37:27,180
Er kann ja sonst auch...
681
00:37:27,180 --> 00:37:29,180
...vor der Draußenwache halten.
682
00:37:33,520 --> 00:37:35,180
Ich weiß nicht, ähm...
683
00:37:35,180 --> 00:37:36,040
...ist das okay für Sie?
684
00:37:37,840 --> 00:37:38,240
Mal klar.
685
00:37:38,240 --> 00:37:40,460
Ich überleg mir das mal und sage Ihnen dann Bescheid, oder?
686
00:37:40,640 --> 00:37:41,560
Okay, prima.
687
00:37:42,100 --> 00:37:42,280
Prima.
688
00:37:42,980 --> 00:37:43,520
Tschüss, Halli.
689
00:37:43,920 --> 00:37:44,320
Tschüss.
690
00:37:46,480 --> 00:37:47,280
Herr Merseburg.
691
00:37:47,900 --> 00:37:48,240
Ähm...
692
00:37:49,360 --> 00:37:49,500
Ja?
693
00:37:51,560 --> 00:37:52,400
Eine Sache noch.
694
00:38:08,240 --> 00:38:31,840
Ich habe eine Frage in einer Ermittlung.
695
00:38:31,840 --> 00:38:35,500
Und zwar geht es um einen ehemaligen Mitarbeiter von Ihnen namens Jon Merseburg.
696
00:38:37,080 --> 00:38:37,480
Genau.
697
00:38:38,360 --> 00:38:41,100
Können Sie mir unter Umständen jemanden nennen, der ihn persönlich kannte?
698
00:38:51,580 --> 00:38:52,280
Ja, danke.
699
00:38:52,380 --> 00:38:52,640
Ich warte.
700
00:38:52,640 --> 00:38:52,680
Ich warte.
701
00:38:52,680 --> 00:39:09,020
Scheiß auf dich, Tjörg.
702
00:39:13,460 --> 00:39:14,660
Ja, jetzt habe ich's.
703
00:39:15,100 --> 00:39:15,900
Vielen lieben Dank.
704
00:39:16,100 --> 00:39:16,360
Tschüss.
705
00:39:18,120 --> 00:39:18,480
Und?
706
00:39:18,660 --> 00:39:20,040
Haben Sie bei der Post was rausfinden können?
707
00:39:20,040 --> 00:39:23,100
Nee, aber ich habe einen interessanten Kontakt von denen bekommen.
708
00:39:23,780 --> 00:39:25,420
Aber mit dem Kontakt gesprochen haben Sie noch nicht, oder?
709
00:39:27,740 --> 00:39:28,100
Mailbox.
710
00:39:29,360 --> 00:39:30,320
Guten Tag, Herr Rennebaum.
711
00:39:30,420 --> 00:39:32,440
Hanna Wagner hier, Polizeiposten Schwanitz.
712
00:39:32,660 --> 00:39:35,680
Ich möchte mich gern mal mit Ihnen über Jon Merseburg unterhalten.
713
00:39:36,120 --> 00:39:37,820
Rufen Sie mich doch bitte unter dieser Nummer zurück.
714
00:39:38,260 --> 00:39:38,640
Vielen Dank.
715
00:39:38,960 --> 00:39:39,240
Tschüss.
716
00:39:39,640 --> 00:39:40,140
Sehr gut, super.
717
00:39:40,440 --> 00:39:42,960
Würden Sie jetzt noch eine Rufumleitung auf Ihr Handy legen, weil wir haben noch was vor?
718
00:39:43,580 --> 00:39:44,160
Wieso, was?
719
00:39:45,440 --> 00:39:47,980
Ich habe da draußen Fynn Merseburg in meinem Auto sitzen.
720
00:39:47,980 --> 00:39:51,360
Ich habe ihn mir gerade noch mal schnappen können, weil wir müssten jetzt eine Komplettinventur
721
00:39:51,360 --> 00:39:52,420
im Hause seines Vaters machen.
722
00:39:53,140 --> 00:39:53,820
Jetzt noch?
723
00:39:54,680 --> 00:39:55,540
Ja, wieso denn nicht?
724
00:39:56,020 --> 00:39:59,980
Ich meine, wir müssen noch nach wie vor rausfinden, ob irgendwas im Hause seines Vaters fehlt
725
00:39:59,980 --> 00:40:02,220
oder wo wir auf den Täter schließen können.
726
00:40:02,300 --> 00:40:04,340
Und Fynn Merseburg ist der Einzige, der uns dabei helfen könnte.
727
00:40:05,360 --> 00:40:07,340
Ja, das ist mir schon klar.
728
00:40:07,640 --> 00:40:11,360
Aber wenn Sie jetzt eine Komplettinventur machen wollen, dann sitzt Fynn Merseburg die
729
00:40:11,360 --> 00:40:12,360
halbe Nacht mit uns da.
730
00:40:12,860 --> 00:40:14,000
Das war doch eh schon ein langer Tag.
731
00:40:14,020 --> 00:40:14,760
Überhaupt gar kein Problem.
732
00:40:14,840 --> 00:40:16,880
Ich habe mit dem drüber gesprochen und das ist völlig okay für ihn.
733
00:40:16,880 --> 00:40:18,780
Tatsächlich?
734
00:40:19,200 --> 00:40:19,840
Tatsächlich, ja.
735
00:40:21,040 --> 00:40:22,120
Ja gut, meinetwegen.
736
00:40:22,500 --> 00:40:23,900
Ja, wie fertig sind das so besser?
737
00:40:24,040 --> 00:40:24,360
Sehr gut.
738
00:40:26,360 --> 00:40:27,560
Ah, Herr Merseburg.
739
00:40:27,760 --> 00:40:27,900
Ja.
740
00:40:28,780 --> 00:40:36,840
Ich, ähm, ich wollte kurz fragen, ob das wirklich alles unbedingt noch heute sein muss.
741
00:40:37,260 --> 00:40:39,080
Das war nämlich sowieso schon ein langer Tag für mich.
742
00:40:39,260 --> 00:40:41,880
Ja, das ist interessant, dass Sie das sagen, weil Frau Wagner und ich haben uns nämlich genau
743
00:40:42,520 --> 00:40:43,460
darüber gerade unterhalten.
744
00:40:43,460 --> 00:40:46,620
Und, mit welchem Ergebnis?
745
00:40:47,720 --> 00:40:50,780
Naja, dass wir natürlich vollstes Verständnis für Ihre Situation haben und wir wissen
746
00:40:50,780 --> 00:40:54,320
natürlich auch, wer einmal aus dem Hasen rausblickt, der braucht das kein zweites Mal und
747
00:40:54,320 --> 00:40:57,180
ich wäre der Letzte, der Sie überreden möchte, nicht wahr?
748
00:40:57,200 --> 00:41:01,460
Und Frau Wagner sagt ja aber dennoch, und zwar nicht zu ganz Unrecht, je eher wir was
749
00:41:01,460 --> 00:41:02,980
rausfinden, desto besser, nicht wahr?
750
00:41:03,180 --> 00:41:03,720
Dem war doch so.
751
00:41:04,200 --> 00:41:04,720
Sagen Sie es ihm.
752
00:41:05,580 --> 00:41:11,980
Ja, dem war so, Herr Jakobs.
753
00:41:11,980 --> 00:41:13,900
Eigentlich sagte ich das.
754
00:41:15,300 --> 00:41:19,860
Aber, ja, die Entscheidung liegt natürlich ganz allein bei Ihnen, Herr Merseburg.
755
00:41:20,020 --> 00:41:21,280
Na klar, klar bei Ihnen.
756
00:41:21,280 --> 00:41:38,180
Ja, Herr Jakobs, kann ich Sie nochmal kurz unter vier Augen sprechen, nur vor wir reingehen?
757
00:41:38,380 --> 00:41:38,540
Klar.
758
00:41:39,100 --> 00:41:40,280
Dauert auch nicht lange, Herr Merseburg.
759
00:41:40,620 --> 00:41:41,800
Sie warten am besten am Kfz.
760
00:41:43,260 --> 00:41:43,880
Was gibt's denn?
761
00:41:45,660 --> 00:41:48,940
Ihr Engagement in allen Ehren, nämlich ich wüsste gern, was der eigentliche Grund dafür ist.
762
00:41:48,940 --> 00:41:49,740
Hm?
763
00:41:52,140 --> 00:41:55,360
Ich finde, Merseburg hat längst ausgesagt, dass er sich nicht vorstellen kann, hinter was
764
00:41:55,360 --> 00:41:56,760
der Mörder seines Vaters her war.
765
00:41:58,640 --> 00:42:02,180
Für wie hoch halten Sie die Wahrscheinlichkeit, dass ihm heute Nacht beim planlosen Durchgehen
766
00:42:02,180 --> 00:42:06,320
der Sachen seines Vaters noch irgendwas auffällt, was eine andere Wendung in diesen Fall bringt?
767
00:42:06,320 --> 00:42:09,500
Nun, wahrscheinlich nicht sehr hoch.
768
00:42:10,680 --> 00:42:11,700
Hör ich da ein kleines Aber?
769
00:42:11,900 --> 00:42:12,000
Ja.
770
00:42:12,860 --> 00:42:14,820
Aber es gibt eine Chance.
771
00:42:15,380 --> 00:42:19,080
Außerdem ist es wohl nie verkehrt, sich ein weiteres Mal den Tatort anzuschauen.
772
00:42:19,180 --> 00:42:22,480
Dann kann man dann vielleicht noch Sachen entdecken, die einem vorher nicht aufgefallen sind, nicht wahr?
773
00:42:24,680 --> 00:42:25,880
Oder die verändert wurden.
774
00:42:25,880 --> 00:42:36,720
Irgendwie sah es hier von aufgeräumt aus.
775
00:42:38,880 --> 00:42:40,380
Sie haben Aue für sowas.
776
00:42:40,380 --> 00:43:10,360
Sie haben Aue für sowas.
777
00:43:10,380 --> 00:43:11,240
Vorsicht!
778
00:43:29,820 --> 00:43:32,200
Legen Sie die Waffe weg und kommt mit erhobenen Händen raus!
779
00:43:32,200 --> 00:43:33,200
Ja!
780
00:43:33,200 --> 00:43:34,200
Ist alles okay?
781
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Ja, ich glaub schon.
782
00:43:35,200 --> 00:43:39,200
Ist nur ein Streifschluss.
783
00:43:39,200 --> 00:43:41,200
Soll ich einen Krankenwagen rufen?
784
00:43:41,200 --> 00:43:42,200
Alles gut.
785
00:43:42,200 --> 00:43:43,200
Das ist doch nix.
786
00:43:43,200 --> 00:43:44,200
Sicher?
787
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Ganz sicher!
788
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
Ganz sicher!
789
00:43:46,200 --> 00:43:47,200
Ja!
790
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
Ja!
791
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
Ja!
792
00:43:49,200 --> 00:43:50,200
Ist alles okay?
793
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
Ja!
794
00:43:51,200 --> 00:43:52,200
Ich glaub schon.
795
00:43:52,200 --> 00:43:53,200
Ist nur ein Streifschluss.
796
00:43:53,200 --> 00:43:54,200
Soll ich einen Krankenwagen rufen?
797
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
Alles gut.
798
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
Da ist doch nix.
799
00:43:56,200 --> 00:43:57,200
Sicher?
800
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
Ganz sicher!
801
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
Ja!
802
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
Ja!
803
00:44:00,200 --> 00:44:01,200
Ja!
804
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Ja!
805
00:44:02,200 --> 00:44:03,200
Ja!
806
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Ja!
807
00:44:04,200 --> 00:44:05,200
Ja!
808
00:44:05,200 --> 00:44:06,200
Ja!
809
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
Ja!
810
00:44:07,200 --> 00:44:08,200
Ja!
811
00:44:08,200 --> 00:44:09,200
Ja!
812
00:44:09,200 --> 00:44:10,200
Ja!
813
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Ja!
814
00:44:11,200 --> 00:44:12,200
Ja!
815
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
Ja!
816
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
Ja!
817
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Ja!
818
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
Ja!
819
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
Ja!
820
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
Ja!
821
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
Ja!
822
00:44:19,200 --> 00:44:20,200
Ja!
823
00:44:20,200 --> 00:44:21,200
Ja!
824
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Ja!
825
00:44:22,200 --> 00:44:23,200
Ja!
826
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
Ja!
827
00:44:24,200 --> 00:44:25,200
Ja!
828
00:44:25,200 --> 00:44:26,200
Ja!
829
00:44:26,200 --> 00:44:27,200
Ja!
830
00:44:27,200 --> 00:44:28,200
Ja!
831
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
Ja!
832
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
Ja!
833
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
Ja!
834
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Ja!
835
00:44:32,200 --> 00:44:33,200
Ja!
836
00:44:34,200 --> 00:44:35,200
Ja!
837
00:44:35,200 --> 00:44:36,200
Ja!
838
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Ja!
839
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
Ja!
840
00:44:38,200 --> 00:44:39,200
Na dann!
841
00:44:40,200 --> 00:44:41,200
Danke fürs bringen!
842
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Ich hab zu danken!
843
00:44:43,200 --> 00:44:46,200
Sie hatten da vor ein Echt-Schwein gehabt!
844
00:44:46,200 --> 00:44:49,820
Also, ohne Ihre Warnung, da hätte der Typ mich bestimmt erwischt.
845
00:44:50,940 --> 00:44:51,740
Keine Ursache?
846
00:44:52,820 --> 00:44:54,620
Ich melde mich morgen wegen der Inventur, ja?
847
00:44:55,880 --> 00:44:56,600
Machen Sie das.
848
00:44:58,020 --> 00:45:00,140
Und schöne Grüße, dann grüßen Sie Frau Christensen ganz nett, ja?
849
00:45:01,060 --> 00:45:01,520
Mach ich.
850
00:45:02,620 --> 00:45:04,680
Aber nicht zu nett.
851
00:45:16,200 --> 00:45:35,060
Ich will ja nicht neugierig sein, aber wo ist denn dein Vorstellungsgespräch morgen?
852
00:45:36,140 --> 00:45:38,020
Ich schwöre, da kommst du nie drauf.
853
00:45:39,400 --> 00:45:40,560
Na, schieß los.
854
00:45:41,640 --> 00:45:42,780
Beim Arbeitsabend.
855
00:45:43,780 --> 00:45:45,040
Wieso das denn?
856
00:45:45,040 --> 00:45:50,460
Na ja, ich hab da vor ein paar Tagen so eine Stellenanzeige gesehen und dann hab ich direkt angerufen.
857
00:45:50,580 --> 00:45:54,060
Weißt du, die suchen da sehr, sehr erfahrene Leute für deren Berufsberatungsbereich.
858
00:45:54,320 --> 00:45:56,240
Aha, und du bist da erfahren?
859
00:45:57,220 --> 00:45:59,100
Kennst du einen Job, den ich noch nicht gemacht hab?
860
00:45:59,760 --> 00:46:00,160
Nein.
861
00:46:00,760 --> 00:46:07,200
Siehste, alles was ich jetzt brauche ist eine geschmeidige Frisur und guck mal, hier, mein kleinen Glücksbringer.
862
00:46:10,640 --> 00:46:12,520
Wow, wie hübsch, wo hast du den denn her?
863
00:46:12,520 --> 00:46:13,960
Den hab ich am Strand gefunden.
864
00:46:13,960 --> 00:46:18,660
Erst hab ich gehofft, dass ich gar nicht mehr arbeiten muss, aber das Ding ist leider nur fünf Euro wert.
865
00:46:19,300 --> 00:46:19,640
Ja?
866
00:46:20,380 --> 00:46:21,140
Bist du sicher?
867
00:46:21,680 --> 00:46:25,000
Ja, ja, ich bin damit zum alten Adler nach Dassow, um das schätzen zu lassen.
868
00:46:25,400 --> 00:46:25,760
Kennst du?
869
00:46:27,460 --> 00:46:27,820
Nein.
870
00:46:29,140 --> 00:46:31,520
Solltest du aber, ne? Für den Fall, dass du auch mal was findest.
871
00:46:31,520 --> 00:46:44,220
Wie, wie ist der Fall?
872
00:46:47,100 --> 00:46:48,080
Wie, wie?
873
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
I'm gonna go.
874
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
I'm gonna go.
875
00:46:52,080 --> 00:46:54,080
I'm gonna go.
876
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
I'll go.
877
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
I'll go.
878
00:47:02,080 --> 00:47:06,080
Oh, shit!
879
00:47:06,080 --> 00:47:08,080
I'll go.
880
00:47:08,080 --> 00:47:10,080
Oh, shit!
881
00:47:18,080 --> 00:47:20,080
Schönen guten Morgen.
882
00:47:20,080 --> 00:47:21,080
Moin!
883
00:47:21,080 --> 00:47:22,080
Sie wollten zu mir?
884
00:47:22,080 --> 00:47:24,080
Ach, ich hatte schon Angst, dass Sie Betriebswehren haben.
885
00:47:24,080 --> 00:47:26,080
Ah, keine Sorge, ich bin noch etwas später dran heute.
886
00:47:26,080 --> 00:47:30,080
Ja, kein Problem, das ist ja das Schöne, wenn man seinen eigenen Laden hat.
887
00:47:30,080 --> 00:47:32,080
Sie haben uns auch ein Geschäft in der Gegend?
888
00:47:32,080 --> 00:47:34,080
Ja, ich bin Friseurin in Schwanitz.
889
00:47:34,080 --> 00:47:36,080
Ach, Schwanitz.
890
00:47:36,080 --> 00:47:40,080
Also, wenn Sie schon mal da waren, dann sind Sie sicher an meinem Laden vorbeigefahren.
891
00:47:40,080 --> 00:47:41,080
Ja, möglich.
892
00:47:41,080 --> 00:47:44,080
Ist allerdings ziemlich lange her, dass ich dort gewesen bin.
893
00:47:44,080 --> 00:47:45,080
Ja.
894
00:47:45,080 --> 00:47:47,080
Was kann ich denn für Sie tun?
895
00:47:47,080 --> 00:47:50,080
Ja, also, es geht um eine Briefmarke, die ich gefunden habe.
896
00:47:50,080 --> 00:47:52,080
Aha, und um was für eine?
897
00:47:52,080 --> 00:47:53,080
Na, das weiß ich auch nicht so genau.
898
00:47:53,080 --> 00:47:56,080
Also, nach allem, was ich rausgefunden habe, stammt sie wohl aus Indien.
899
00:47:58,080 --> 00:47:59,080
Oh, interessant.
900
00:47:59,080 --> 00:48:02,080
Dann zeigen Sie doch am besten einfach mal her.
901
00:48:02,080 --> 00:48:03,080
Natürlich.
902
00:48:04,080 --> 00:48:07,080
Ja, ich habe nicht viel Hoffnung, dass das Ding viel wert sein könnte,
903
00:48:07,080 --> 00:48:08,080
nach allem, was ich rausgefunden habe.
904
00:48:08,080 --> 00:48:11,080
Es ist nicht gerade ein Sammlerstück, aber ich habe gedacht,
905
00:48:11,080 --> 00:48:14,080
zur Sicherheit frage ich mal einen Experten.
906
00:48:14,080 --> 00:48:19,080
Ähm, darf ich fragen, wo genau Sie die Macke gefunden haben?
907
00:48:19,080 --> 00:48:25,080
Die ist aus einer kleinen Schmuckdose, die mal meine Tante Ursula gehört hat.
908
00:48:25,080 --> 00:48:26,080
Ah ja.
909
00:48:26,080 --> 00:48:29,080
Aber fragen Sie mich jetzt bitte nicht, woher die die hatte.
910
00:48:29,080 --> 00:48:33,080
Die hat alles gesammelt, was ihr in die Finger gekommen ist.
911
00:48:33,080 --> 00:48:35,080
Dafür hat sie auch nie was weggeschmissen.
912
00:48:35,080 --> 00:48:40,080
Als ich ihren Haushalt aufgelöst habe, musste ich mich erst mal meterweise durch alte Zeit umkämpfen.
913
00:48:40,080 --> 00:48:43,080
Na ja, man kennt sowas ja.
914
00:48:43,080 --> 00:48:44,080
Ja, stimmt. Ja.
915
00:48:44,080 --> 00:48:49,080
Und? Was sagen Sie jetzt?
916
00:48:49,080 --> 00:48:55,080
Tja, sobald ich das sagen kann, stammt die wohl aus dem indischen Kaiserreich Anfang des 20. Jahrhunderts.
917
00:48:55,080 --> 00:49:00,080
Der Mann darauf ist ein indischer Sultan namens Sing.
918
00:49:00,080 --> 00:49:07,080
Das Motiv von ihm ist damals allerdings recht oft gedruckt worden.
919
00:49:07,080 --> 00:49:11,080
Außerdem ist der Druck leider nicht besonders gut erhalten.
920
00:49:11,080 --> 00:49:14,080
Dann hatte ich also Recht und Sie ist nicht viel wert?
921
00:49:14,080 --> 00:49:23,080
Nein, nein. Aber, Sie haben trotzdem Glück. Einer meiner Kunden hat ein Faible für indische Marken.
922
00:49:23,080 --> 00:49:26,080
Und deswegen kann ich Ihnen einen ziemlich guten Preis dafür machen.
923
00:49:26,080 --> 00:49:31,080
Oh, interessant. An wie viel hatten Sie da gedacht?
924
00:49:34,080 --> 00:49:39,080
Sagen wir 500.
925
00:49:41,080 --> 00:49:43,080
Wow. Das nenne ich ja wirklich einen guten Preis.
926
00:49:43,080 --> 00:49:46,080
Ja, Sie werden so schnell ganz sicher keinen besseren dafür bekommen.
927
00:49:46,080 --> 00:49:48,080
Ja, das glaube ich gerne.
928
00:49:50,080 --> 00:49:52,080
Aber vielleicht behalte ich Sie jetzt erst mal.
929
00:49:52,080 --> 00:49:55,080
Ich habe gar nicht so viel, was mich an die gute alte Ursel erinnert.
930
00:49:55,080 --> 00:49:56,080
Kann sein 4000.
931
00:49:57,080 --> 00:50:00,080
Ihr Kunde erscheint ja wirklich ein Faible für Indientar.
932
00:50:01,080 --> 00:50:07,080
Ja, den hat er. Und deswegen könnte ich ihn unter Umständen sogar noch mehr für Sie rausholen.
933
00:50:08,080 --> 00:50:10,080
Sie müssten mir die Marke nur einfach ein paar Tage hier lassen.
934
00:50:11,080 --> 00:50:12,080
Klingt verlockend.
935
00:50:12,080 --> 00:50:15,080
Aber wie gesagt, ich behalte Sie erst mal.
936
00:50:16,080 --> 00:50:18,080
Vielen Dank erstmal für Ihre Hilfe.
937
00:50:18,080 --> 00:50:23,080
Und wenn Sie mal entschwanet sind, dann kommen Sie unbedingt zum Haareschneiden vorbei.
938
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
Hm. Das werde ich.
939
00:50:26,080 --> 00:50:27,080
Tschüss.
940
00:50:27,080 --> 00:50:28,080
Tschüss.
941
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
Tschüss.
942
00:50:29,080 --> 00:50:31,080
Tschüss.
943
00:50:31,080 --> 00:50:32,080
Tschüss.
944
00:50:32,080 --> 00:50:33,080
Tschüss.
945
00:50:34,080 --> 00:50:35,080
Tschüss.
946
00:50:35,080 --> 00:50:36,080
Tschüss.
947
00:50:36,080 --> 00:50:54,060
يت
948
00:51:02,080 --> 00:51:19,080
Yeah, I know where the bar is.
949
00:51:19,080 --> 00:51:29,080
Gut geschlafen?
950
00:51:29,080 --> 00:51:31,080
Ja, besser als ich dachte.
951
00:51:31,080 --> 00:51:36,080
Oh, schön. Guck mal, ich hab Kaffee. Und ich guck mir das nochmal an.
952
00:51:36,080 --> 00:51:38,080
Ach, Ulle, das passt schon.
953
00:51:38,080 --> 00:51:41,080
Das sieht mir aber nicht danach aus.
954
00:51:41,080 --> 00:51:45,080
Das ist echt lieb. Du hast wirklich schon genug getan.
955
00:51:45,080 --> 00:51:48,080
Ich bin Ärztin. Komm, gib her.
956
00:51:49,080 --> 00:51:54,080
Eins, zwei.
957
00:51:54,080 --> 00:51:57,080
Und was denken Sie, Frau Doktor?
958
00:51:57,080 --> 00:51:59,080
Ja, das sieht ganz gut aus.
959
00:51:59,080 --> 00:52:02,080
Ich desinfizier das nochmal und mach das noch einmal neu.
960
00:52:10,080 --> 00:52:12,080
Oh nein, oh Gott, Entschuldigung.
961
00:52:12,080 --> 00:52:16,080
Das Zeug sollte eigentlich ganz harmlos sein. Es tut mir leid.
962
00:52:16,080 --> 00:52:19,080
Verarschst du mich?
963
00:52:19,080 --> 00:52:24,080
Nein, das würde ich mir nie rausnehmen. Ich wollte dich einfach nur zum Lächeln bringen.
964
00:52:24,080 --> 00:52:26,080
Hast du nicht geschafft?
965
00:52:26,080 --> 00:52:31,080
Ich kenn nämlich niemanden, der so schön lächelt wie du.
966
00:52:31,080 --> 00:52:41,080
Ich, ähm, geh mal duschen. Es ist auch schon so spät und ich muss ja die Pracht...
967
00:52:41,080 --> 00:52:42,080
Ja, ich will dich auch nicht...
968
00:52:42,080 --> 00:52:46,080
Nee, machst du alles gut. Ähm, lässt dir vielleicht einfach mal ein bisschen Luft dran.
969
00:52:46,080 --> 00:52:47,080
Hm?
970
00:52:47,080 --> 00:52:48,080
Okay.
971
00:52:48,080 --> 00:52:49,080
Okay.
972
00:52:49,080 --> 00:52:50,080
Wagner?
973
00:52:50,080 --> 00:53:07,080
Ja, moin, Rindebaum hier. Äh, Sie hatten mich um einen Rückruf gebeten.
974
00:53:07,080 --> 00:53:15,080
Ja, genau. Ich habe Ihre Nummer von Ihrer Zentrale bekommen. Die meinten, Sie wären gut mit Jon Merseburg bekannt gewesen. Ist das richtig?
975
00:53:15,080 --> 00:53:17,080
Das kann ich bestätigen, ja.
976
00:53:17,080 --> 00:53:23,080
Perfekt. Ähm, dann würde ich mich nämlich gerne mal mit Ihnen unterhalten. Wann wird es Ihnen denn passen?
977
00:53:23,080 --> 00:53:24,080
Wie wirst du mit jetzt?
978
00:53:24,080 --> 00:53:28,080
Ähm, das ist schwierig. Ich bin nämlich gerade noch nicht am Revier.
979
00:53:28,080 --> 00:53:30,080
Ach, das macht doch nix.
980
00:53:32,080 --> 00:53:35,080
Doch, am Telefon will ich das nämlich ehrlich gesagt nur ungern klären.
981
00:53:35,080 --> 00:53:37,080
Das müssen wir auch gar nicht.
982
00:53:37,080 --> 00:53:38,080
Wie meinen Sie das?
983
00:53:38,080 --> 00:53:40,080
Dreh ich doch einfach mal um.
984
00:53:42,080 --> 00:53:43,080
Piet!
985
00:53:44,080 --> 00:53:50,080
Moin, Hanna. Guck mal, ich habe sogar was für dich dabei. Sieht allerdings aus wie eine Rechnung. Na ja.
986
00:53:50,080 --> 00:53:53,080
Scheiße. Ich wusste gar nicht, dass so Rindebaum heißt.
987
00:53:53,080 --> 00:53:57,080
Ja, jetzt weißt du's. Was möchtest du noch von mir wissen?
988
00:53:57,080 --> 00:54:10,080
Kann ich was für Sie tun?
989
00:54:16,080 --> 00:54:22,080
Sie haben da was in Ihrem Besitz, was einem Kunden von mir gehört. Und das werden Sie mir jetzt aushändigen.
990
00:54:22,080 --> 00:54:24,080
Augenblicklich!
991
00:54:24,080 --> 00:54:26,080
Natürlich.
992
00:54:26,080 --> 00:54:27,080
Na los!
993
00:54:29,080 --> 00:54:31,080
Ah, hier ist es.
994
00:54:39,080 --> 00:54:41,080
Was soll denn dieser Zirkus?
995
00:54:43,080 --> 00:54:44,080
Kommen Sie da raus sofort!
996
00:54:44,080 --> 00:54:45,080
Ah!
997
00:54:45,080 --> 00:54:46,080
Ah!
998
00:54:47,080 --> 00:54:51,080
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
999
00:54:51,080 --> 00:54:59,080
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
1000
00:54:59,940 --> 00:55:01,620
Abraham
1001
00:55:06,000 --> 00:55:08,940
You were so okay with the woman, yes?
1002
00:55:09,120 --> 00:55:11,120
Why do you pay attention?
1003
00:55:16,500 --> 00:55:18,740
100.000!
1004
00:55:21,040 --> 00:55:23,040
What is you do for me?
1005
00:55:23,860 --> 00:55:24,820
Nothing!
1006
00:55:26,840 --> 00:55:27,140
What?
1007
00:55:27,140 --> 00:55:32,140
Ah, der Scheiß-Kell will mir nicht bezahlen, solange ich ihm die Marke nicht liefere.
1008
00:55:36,140 --> 00:55:40,560
Und das lässt du dir gefallen, scheiß Amateur.
1009
00:55:57,140 --> 00:55:59,960
Wieder besser?
1010
00:56:00,560 --> 00:56:00,780
Was?
1011
00:56:01,340 --> 00:56:03,760
Ich dachte, ich hole Sie ja heute mal ab. Wir haben noch einiges auf der Uhr.
1012
00:56:04,420 --> 00:56:07,960
Frau Wagner, gestern wollten Sie keine Inventur machen und heute kann es Ihnen nicht schnell genug gehen.
1013
00:56:08,080 --> 00:56:09,600
Sie sollten sich langsam mal entscheiden, was Sie wirklich wollen.
1014
00:56:09,680 --> 00:56:11,560
Gestern hatte ich auch noch nicht mit unserem Briefträger gesprochen.
1015
00:56:15,380 --> 00:56:20,720
Also bei den Sachen, die mein Großvater, mein Vater vermachte, gab es ein Briefmarkenalbum, ja?
1016
00:56:21,500 --> 00:56:23,820
So hat Ihr Vater es jedenfalls Piet Rennebaum erzählt, ja?
1017
00:56:24,380 --> 00:56:27,060
Mein Großvater hat aber gar keine Briefmarken gesammelt.
1018
00:56:27,720 --> 00:56:28,960
Und mein Vater genauso wenig.
1019
00:56:29,960 --> 00:56:34,120
Vielleicht hat er das Album auch irgendwann als Souvenir erworben, wie die anderen Sachen auf dem Dachboden.
1020
00:56:35,040 --> 00:56:37,100
Mein Vater wollte das Album in das so schätzen lassen?
1021
00:56:37,780 --> 00:56:38,020
Ja.
1022
00:56:39,640 --> 00:56:42,720
Und Sie glauben ernsthaft, dass da eine wertvolle Marke drin war?
1023
00:56:43,740 --> 00:56:45,020
Das wissen wir noch nicht genau.
1024
00:56:45,680 --> 00:56:50,560
Aber wenn sich das Album nicht mehr im Besitz Ihres Vaters befindet, dann ist der Mörder sehr wahrscheinlich deswegen bei ihm gewesen.
1025
00:56:57,140 --> 00:57:13,380
Erzähl mir alles, was du über diese Marke weißt.
1026
00:57:13,380 --> 00:57:20,300
Wie wertvoll ist sie?
1027
00:57:25,040 --> 00:57:27,700
Oh, habe ich mich da etwa mit der Temperatur vertan?
1028
00:57:27,700 --> 00:57:34,500
Ich weiß nicht genau, wie wertvoll die Marke ist.
1029
00:57:36,080 --> 00:57:37,200
Ich weiß, sie ist wertvoll.
1030
00:57:37,340 --> 00:57:37,560
Mhm.
1031
00:57:37,740 --> 00:57:39,920
Und warum habe ich denn nichts darüber im Internet gefunden?
1032
00:57:41,680 --> 00:57:43,060
Das hat mich richtig geguckt, Mann.
1033
00:57:44,060 --> 00:57:44,800
Was soll das heißen?
1034
00:57:47,480 --> 00:57:47,880
Ah!
1035
00:57:52,920 --> 00:57:54,300
Die Marke ist ein Fehldruck.
1036
00:57:54,860 --> 00:57:56,180
Die haben sich damals mit den Werten vertan.
1037
00:57:57,260 --> 00:58:00,400
Die originale Sing-Marke ist siebenindischer Anhas wert.
1038
00:58:01,980 --> 00:58:03,220
Der falsche Sultan siebeneinhalb.
1039
00:58:03,220 --> 00:58:09,780
Wollen Sie, wir können gemeinsame Sache machen.
1040
00:58:28,140 --> 00:58:29,100
Meine Güte.
1041
00:58:29,100 --> 00:58:35,520
Wir werden doch ein gutes Team.
1042
00:58:37,140 --> 00:58:40,100
Wer weiß noch vom falschen Sultan, außer deinem Auftraggeber?
1043
00:58:42,380 --> 00:58:42,780
Niemand.
1044
00:58:50,960 --> 00:58:52,740
Hey Mann, Sie sind ja total krank.
1045
00:58:56,980 --> 00:58:58,300
Kommen Sie, ich gebe Ihnen 80, 20.
1046
00:58:59,100 --> 00:58:59,900
Ist doch ein guter Deal.
1047
00:59:00,020 --> 00:59:01,520
Pst, entspann dich einfach.
1048
00:59:02,160 --> 00:59:02,880
Was haben Sie vor?
1049
00:59:17,680 --> 00:59:18,720
Sie haben doch meine Waffe.
1050
00:59:19,400 --> 00:59:20,540
Sie können mich einfach laufen lassen.
1051
00:59:22,240 --> 00:59:23,160
Denk an was Schönes.
1052
00:59:23,160 --> 00:59:31,940
Wollen Sie, ich taue auch nie wieder auf.
1053
00:59:32,000 --> 00:59:32,660
Ich verspreche es Ihnen.
1054
00:59:33,940 --> 00:59:34,260
Versprochen.
1055
00:59:34,260 --> 00:59:57,460
Ich habe ja so eine Netzüberlastung.
1056
00:59:57,660 --> 00:59:58,460
Haben Sie was gefunden?
1057
00:59:58,460 --> 00:59:59,460
Nein.
1058
00:59:59,460 --> 00:59:59,580
Nein.
1059
00:59:59,920 --> 01:00:00,180
Sie?
1060
01:00:00,620 --> 01:00:00,860
Nein.
1061
01:00:01,760 --> 01:00:02,160
Sie?
1062
01:00:02,980 --> 01:00:03,240
Nein.
1063
01:00:05,120 --> 01:00:05,400
Hm.
1064
01:00:06,200 --> 01:00:08,440
Dann ist dieses Album also wirklich gestohlen worden.
1065
01:00:09,760 --> 01:00:12,840
Aber wer außer meinem Vater hätte von dieser Marke wissen können?
1066
01:00:12,840 --> 01:00:16,460
Eigentlich nur einer.
1067
01:00:18,460 --> 01:00:20,940
Hallo und herzlich willkommen beim Expresslieferdienst Krüger.
1068
01:00:21,400 --> 01:00:23,340
Sie rufen gerade außerhalb unserer Geschäftszeiten an.
1069
01:00:23,480 --> 01:00:24,920
Können uns aber gerne eine Nachricht hinterlassen.
1070
01:00:25,200 --> 01:00:25,780
Wir rufen zurück.
1071
01:00:27,040 --> 01:00:28,420
Ja, guten Tag, Adler hier.
1072
01:00:29,160 --> 01:00:31,240
Ich warte immer noch auf meinen Zustellungsbeleg.
1073
01:00:31,900 --> 01:00:34,080
Ich hoffe, bei der Auslieferung hat es keine Probleme gegeben.
1074
01:00:35,100 --> 01:00:36,100
Rufen Sie mich doch bitte zurück.
1075
01:00:36,520 --> 01:00:36,760
Danke.
1076
01:00:36,760 --> 01:00:41,040
Moin.
1077
01:00:42,100 --> 01:00:43,100
Hallo, moin.
1078
01:00:44,080 --> 01:00:46,000
Mein Name ist Wagner, Polizeiposten Schwanitz.
1079
01:00:46,040 --> 01:00:47,180
Das ist mein Kollege Herr Jakobs.
1080
01:00:47,600 --> 01:00:48,480
Wir haben ein paar Fragen an Sie.
1081
01:00:49,140 --> 01:00:49,440
Ah ja?
1082
01:00:50,140 --> 01:00:51,020
Warum geht es denn genau?
1083
01:00:51,080 --> 01:00:52,460
Haben Sie diesen Mann schon mal gesehen?
1084
01:00:54,100 --> 01:00:54,520
Nein.
1085
01:00:55,860 --> 01:00:58,540
Haben Sie andere Mitarbeitende, die ihn vielleicht bedient haben könnten?
1086
01:00:59,180 --> 01:00:59,460
Nein.
1087
01:00:59,460 --> 01:00:59,520
Nein.
1088
01:01:02,900 --> 01:01:06,240
Er war nie hier und hat Ihnen auch kein Briefmarkenalbum gezeigt.
1089
01:01:07,600 --> 01:01:07,960
Nein.
1090
01:01:09,100 --> 01:01:11,140
Würden Sie sich diesen Mann bitte noch mal genau anschauen?
1091
01:01:13,000 --> 01:01:14,360
Wie gesagt, den habe ich noch nie gesehen.
1092
01:01:14,460 --> 01:01:14,940
Sicher ist sicher.
1093
01:01:17,300 --> 01:01:17,700
Also schön.
1094
01:01:17,700 --> 01:01:29,960
So einen Plunder hatten wir früher auch.
1095
01:01:30,740 --> 01:01:31,140
Plunder?
1096
01:01:31,300 --> 01:01:31,520
Nein.
1097
01:01:32,340 --> 01:01:32,820
Tut mir leid.
1098
01:01:36,200 --> 01:01:37,640
Unter Lügner ist der Mann nicht.
1099
01:01:38,380 --> 01:01:38,720
Nein.
1100
01:01:39,040 --> 01:01:40,760
Es würde sich lohnen, den Mann im Auge zu behalten.
1101
01:01:42,060 --> 01:01:43,180
Am besten bleiben wir gleich hier.
1102
01:01:43,680 --> 01:01:44,300
Oh, toll.
1103
01:01:45,240 --> 01:01:46,720
Ist das Auto nicht ein bisschen auffällig?
1104
01:01:47,440 --> 01:01:47,640
Ja.
1105
01:01:47,980 --> 01:01:49,080
Der Gedanke ist mir auch gerade gekommen.
1106
01:02:07,380 --> 01:02:08,620
Adler Antik, Adler am Apparat.
1107
01:02:08,620 --> 01:02:10,560
Ja, hallo, Herr Adler.
1108
01:02:10,780 --> 01:02:11,820
Hier ist Grit Hartmann.
1109
01:02:14,200 --> 01:02:14,940
Wer ist da bitte?
1110
01:02:15,740 --> 01:02:16,680
Grit Hartmann.
1111
01:02:16,780 --> 01:02:18,120
Ich war vorhin schon mal bei Ihnen.
1112
01:02:18,380 --> 01:02:19,940
Die Friseurin aus Schwanitz.
1113
01:02:20,780 --> 01:02:21,760
Mit der Briefmarke.
1114
01:02:22,600 --> 01:02:22,900
Ach ja.
1115
01:02:22,900 --> 01:02:24,000
Ja, stimmt.
1116
01:02:24,240 --> 01:02:24,800
Entschuldigen Sie bitte.
1117
01:02:24,980 --> 01:02:27,860
Ich habe nur gar nicht mehr damit gerechnet, dass Sie sich noch mal zurückmelden.
1118
01:02:28,120 --> 01:02:29,800
Ja, verständlich.
1119
01:02:30,040 --> 01:02:35,380
Ich hatte mich ja eigentlich auch entschieden, nicht zu verkaufen, aber ehrlich gesagt, ich
1120
01:02:35,380 --> 01:02:39,080
könnte das Geld im Moment wirklich gut gebrauchen und da dachte ich, ich komme später noch
1121
01:02:39,080 --> 01:02:39,940
mal bei Ihnen vorbei.
1122
01:02:40,500 --> 01:02:41,420
Wenn es Ihnen passt.
1123
01:02:42,000 --> 01:02:42,400
Natürlich.
1124
01:02:42,980 --> 01:02:43,560
Sehr gern sogar.
1125
01:02:43,800 --> 01:02:44,880
Ja, super.
1126
01:02:45,560 --> 01:02:49,340
Dann räume ich noch kurz hier auf und komme dann später zu Ihnen.
1127
01:02:50,400 --> 01:02:50,720
Tschüss.
1128
01:02:51,300 --> 01:02:51,620
Wiederhören.
1129
01:02:51,620 --> 01:02:59,460
Komm schon, komm schon, komm schon.
1130
01:03:16,980 --> 01:03:18,180
Oh, verdammt!
1131
01:03:21,620 --> 01:03:28,780
Wann macht der zu?
1132
01:03:30,700 --> 01:03:31,140
Bald.
1133
01:03:31,940 --> 01:03:33,240
Wenn er keine Überstunden macht.
1134
01:03:34,820 --> 01:03:37,280
Naja, mit Überstunden ist hier in Dachso wohl kaum zu rechnen.
1135
01:03:41,420 --> 01:03:42,660
Können Sie übrigens tragen.
1136
01:03:44,380 --> 01:03:44,600
Hm?
1137
01:03:45,360 --> 01:03:46,360
Ihre neue Frisur.
1138
01:03:46,360 --> 01:03:50,700
Haben Sie da selbst Hand angelegt?
1139
01:03:52,020 --> 01:03:53,160
Wie kommen Sie da rauf?
1140
01:03:54,900 --> 01:03:57,660
Na, weil Sie gesagt haben, Sie haben nur ein kleines Stück abgeschnitten und das kann
1141
01:03:57,660 --> 01:03:58,760
man doch im Prinzip alleine machen.
1142
01:03:59,720 --> 01:04:00,500
Ja, kann man.
1143
01:04:01,260 --> 01:04:03,380
Aber ich lasse schon lieber die Profis ran, will ich?
1144
01:04:04,940 --> 01:04:06,240
Nein, ich schneide mein Pony selbst.
1145
01:04:07,280 --> 01:04:07,940
Nicht wirklich.
1146
01:04:07,940 --> 01:04:10,840
Doch, das doch.
1147
01:04:11,560 --> 01:04:11,880
Warum?
1148
01:04:14,600 --> 01:04:18,320
Keine Ahnung, weil ich seit meiner Zeit in der Drangeta niemanden mit einem spitzen Gegenstand
1149
01:04:18,320 --> 01:04:19,500
in der Nähe meines Halses lasse.
1150
01:04:19,560 --> 01:04:20,220
Deswegen vielleicht.
1151
01:04:20,300 --> 01:04:22,320
Außer, ich vertraue ihm zu 100 Prozent.
1152
01:04:23,480 --> 01:04:23,700
Ja.
1153
01:04:23,700 --> 01:04:26,500
Dann sollten Sie vielleicht auch mal zu Grit Hartmann gehen.
1154
01:04:27,520 --> 01:04:27,840
Warum?
1155
01:04:28,880 --> 01:04:29,760
Weil die nett ist.
1156
01:04:32,060 --> 01:04:35,700
Und weil es doch schön wäre, Sie fasten zu jemandem vertrauen, ehe es für Ihre Haare
1157
01:04:35,700 --> 01:04:37,140
dann vielleicht irgendwann zu spät ist.
1158
01:04:38,920 --> 01:04:39,320
Was?
1159
01:04:40,800 --> 01:04:43,760
Ich benutze Shampoo, was die Haarwurzel von mir stärken soll, ja?
1160
01:04:44,020 --> 01:04:45,000
Also laut Teleshopping.
1161
01:04:45,200 --> 01:04:47,260
Und was wollen Sie damit überhaupt zum Ausdruck bringen?
1162
01:04:49,260 --> 01:04:49,780
Was ist?
1163
01:04:51,000 --> 01:04:51,740
Das ist sie.
1164
01:04:52,520 --> 01:04:52,760
Ja.
1165
01:04:54,700 --> 01:04:55,660
Grit Hartmann.
1166
01:04:56,200 --> 01:04:56,440
Grit?
1167
01:04:57,080 --> 01:04:58,960
Sie meinen Ihre vertrauenswürdige Friseurin?
1168
01:04:59,740 --> 01:05:00,040
Ja.
1169
01:05:01,100 --> 01:05:02,020
Was macht die hier?
1170
01:05:03,260 --> 01:05:04,260
Oh, scheiße.
1171
01:05:05,160 --> 01:05:05,380
Oh.
1172
01:05:06,040 --> 01:05:07,640
Es aussieht wirklich zu Adler.
1173
01:05:08,980 --> 01:05:09,820
Aber warum?
1174
01:05:10,100 --> 01:05:12,220
Blöde Tür, ich muss die irgendwann mal machen lassen.
1175
01:05:12,400 --> 01:05:14,020
Oh, kein Problem, ich habe ein Händchen für sowas.
1176
01:05:14,460 --> 01:05:15,200
Ist nicht nötig.
1177
01:05:15,420 --> 01:05:16,860
Kein Problem, ich bin gleich wieder bei Ihnen, ja?
1178
01:05:19,700 --> 01:05:20,740
Okay, kommt her.
1179
01:05:20,960 --> 01:05:21,180
Rund.
1180
01:05:23,700 --> 01:05:25,120
Nichts, sonst versauen Sie alles.
1181
01:05:25,200 --> 01:05:25,340
Ja.
1182
01:05:27,740 --> 01:05:28,200
Was ist?
1183
01:05:28,340 --> 01:05:28,960
Weiter runter.
1184
01:05:29,280 --> 01:05:30,340
Es geht nicht weiter runter.
1185
01:05:30,460 --> 01:05:31,260
Was soll das heißen?
1186
01:05:31,300 --> 01:05:32,820
Das ist mein Kreuz, was dagegen hat.
1187
01:05:32,840 --> 01:05:34,140
Dann reißen Sie sich zusammen.
1188
01:05:34,200 --> 01:05:35,120
Das versuche ich doch.
1189
01:05:36,280 --> 01:05:36,960
Okay, scheiße.
1190
01:05:38,660 --> 01:05:39,520
Vorsicht, Vorsicht.
1191
01:05:39,520 --> 01:05:41,000
Es geht, es tut mir weh.
1192
01:05:41,320 --> 01:05:42,020
Aufhören, es geht nicht.
1193
01:05:42,020 --> 01:05:42,440
Ah, okay.
1194
01:05:43,360 --> 01:05:43,660
Okay.
1195
01:05:46,660 --> 01:05:49,540
Okay, ich habe eine Idee, aber dafür brauche ich Ihr Einverständnis.
1196
01:05:50,080 --> 01:05:50,840
Was sind denn für eine Idee?
1197
01:05:52,740 --> 01:05:53,860
Sind Sie einverstanden oder nicht?
1198
01:05:53,860 --> 01:05:55,940
Ja, meinetwegen.
1199
01:05:56,040 --> 01:05:57,180
Sie werden mir ja willkommen, eine reinzupfen.
1200
01:05:58,280 --> 01:05:59,960
Ja, auch ein altes Blech.
1201
01:06:00,500 --> 01:06:02,640
Da braucht man immer ein bisschen Zuneigung.
1202
01:06:06,740 --> 01:06:07,500
Das war's schon.
1203
01:06:08,360 --> 01:06:09,080
Vielen Dank.
1204
01:06:09,540 --> 01:06:10,220
Keine andere Sache.
1205
01:06:11,280 --> 01:06:12,660
Wollen wir da rein, das ist fertig.
1206
01:06:12,660 --> 01:06:31,940
Ja, Natal.
1207
01:06:33,080 --> 01:06:34,020
Ist alles klar bei Ihnen?
1208
01:06:35,020 --> 01:06:35,760
Ja, bei Ihnen.
1209
01:06:36,160 --> 01:06:36,300
Klar.
1210
01:06:36,580 --> 01:06:37,940
Tut mir leid, das war jetzt improvisiert.
1211
01:06:42,660 --> 01:06:43,780
Aber Sie waren einverstanden.
1212
01:06:44,300 --> 01:06:45,680
Ja, klar.
1213
01:06:46,360 --> 01:06:47,300
Ja, klar.
1214
01:06:49,700 --> 01:06:52,100
Dann melden Sie es auch nicht bei der Gleichstellungsbeauftragten.
1215
01:06:54,700 --> 01:06:57,300
Nein, ich habe es ja auch erwidert auf Ihrem...
1216
01:07:06,660 --> 01:07:07,560
Darf ich Ihnen was sagen?
1217
01:07:08,420 --> 01:07:08,540
Hm?
1218
01:07:10,060 --> 01:07:10,460
Ja.
1219
01:07:10,460 --> 01:07:12,560
Ja, Wagner.
1220
01:07:17,420 --> 01:07:18,660
Meine Rückenschmerzen sind weg.
1221
01:07:19,880 --> 01:07:23,800
Das ist das Trinkwasser, da musst du mal gucken, dass da kein Stroh drin ist.
1222
01:07:23,880 --> 01:07:25,440
Das müssen wir alle zwei, drei Tage wechseln.
1223
01:07:25,560 --> 01:07:26,260
Und hier ist Futter.
1224
01:07:26,960 --> 01:07:27,880
Da machen die auch nicht rein.
1225
01:07:28,160 --> 01:07:30,740
Also einfach gucken, dass genug drin ist, dass sie guten Zugang haben.
1226
01:07:30,860 --> 01:07:31,700
Und hier ist eine Tränke.
1227
01:07:32,240 --> 01:07:34,320
Und die muss immer sauber sein, weil da baden die auch drin.
1228
01:07:34,680 --> 01:07:36,060
Also, ist eigentlich ganz einfach.
1229
01:07:37,240 --> 01:07:38,780
Naja, für dich vielleicht.
1230
01:07:38,780 --> 01:07:41,560
Wieso, hast du deinem Vater nie geholfen?
1231
01:07:42,240 --> 01:07:42,540
Nee.
1232
01:07:43,220 --> 01:07:45,600
Ich konnte mit den Tauben ehrlich gesagt nie was anfangen.
1233
01:07:47,060 --> 01:07:48,420
Was mir jetzt im Nachhinein leidtut.
1234
01:07:52,120 --> 01:07:52,560
Ha.
1235
01:07:53,860 --> 01:07:55,020
Wieso manches andere auch.
1236
01:07:55,020 --> 01:07:55,100
Ja.
1237
01:07:55,100 --> 01:08:14,060
Ich war schon immer ein bisschen verschossen, nenn ich.
1238
01:08:14,060 --> 01:08:24,520
Ich habe mir das nur nicht eingestehen wollen, weil wir so gut befreundet waren.
1239
01:08:25,160 --> 01:08:25,440
Echt?
1240
01:08:26,920 --> 01:08:27,480
Ja.
1241
01:08:27,480 --> 01:08:37,320
Ich weiß, was du meinst.
1242
01:08:39,460 --> 01:08:40,620
Was ist das auch so, Freund?
1243
01:08:43,540 --> 01:08:44,860
Vielleicht gab es da mal einen Moment.
1244
01:08:46,740 --> 01:08:48,580
Aber du hast dann so schnell Lea kennengelernt.
1245
01:08:48,580 --> 01:08:56,720
Und wenn ich ganz ehrlich bin, hat das schon ein bisschen wehgetan damals.
1246
01:08:59,040 --> 01:09:00,340
Aber es war dann entschieden.
1247
01:09:00,560 --> 01:09:04,800
Und dann habe ich mich halt damit abgefunden, dass das nur Freundschaft zwischen uns ist.
1248
01:09:04,800 --> 01:09:15,860
Das ist ja nur Taubenmiss.
1249
01:09:15,860 --> 01:09:16,540
Das bringt Glück.
1250
01:09:17,880 --> 01:09:18,740
Gott, das Mist.
1251
01:09:18,880 --> 01:09:19,220
Hey!
1252
01:09:19,720 --> 01:09:20,580
Hör mal, spinnst du?
1253
01:09:23,580 --> 01:09:24,020
Sorry.
1254
01:09:25,400 --> 01:09:28,140
Ich glaube, ich bin einfach doch mehr durch den Bänder, als ich dachte.
1255
01:09:28,140 --> 01:09:37,000
Was machen die denn so lange da drin?
1256
01:09:38,200 --> 01:09:38,640
Entschuldigung.
1257
01:09:38,960 --> 01:09:39,180
Was?
1258
01:09:40,880 --> 01:09:41,720
Habe ich da was?
1259
01:09:42,480 --> 01:09:42,840
Nein.
1260
01:09:44,120 --> 01:09:44,860
Frau Hartmann.
1261
01:09:46,940 --> 01:09:48,960
Wieso schließt die jetzt den Laden von Adler ab?
1262
01:09:51,940 --> 01:09:52,980
Das ist eine gute Frage.
1263
01:09:58,140 --> 01:10:00,640
Wie sieht es da drinnen aus?
1264
01:10:01,080 --> 01:10:01,840
Ich habe mich verlassen.
1265
01:10:03,460 --> 01:10:04,500
Hinten ist auch eine Tür.
1266
01:10:05,320 --> 01:10:06,560
Der muss da rausgegangen sein.
1267
01:10:07,620 --> 01:10:08,100
Aber warum?
1268
01:10:28,140 --> 01:10:55,880
Das ist also immer noch dieselbe Nummer, nach all den Jahren.
1269
01:10:55,880 --> 01:11:00,060
Du kannst sie nach all den Jahren immer noch auswendig.
1270
01:11:00,880 --> 01:11:01,520
Tja, Tjark.
1271
01:11:02,060 --> 01:11:04,300
Manche Dinge bleiben eben, ob man will oder nicht.
1272
01:11:05,460 --> 01:11:07,560
Deine kleine Aufwärmübung ist erledigt?
1273
01:11:10,320 --> 01:11:10,800
Nein.
1274
01:11:11,840 --> 01:11:13,740
Du wagst es trotzdem, mich anzurufen?
1275
01:11:14,680 --> 01:11:16,480
Ich will mich rauskaufen, Tjark.
1276
01:11:18,880 --> 01:11:20,120
Das ist ausgeschlossen.
1277
01:11:20,640 --> 01:11:22,640
Willst du nicht erstmal hören, was ich dir anzubieten habe?
1278
01:11:22,640 --> 01:11:26,820
Selbst wenn du mein Geld irgendwie auftreiben kannst.
1279
01:11:27,400 --> 01:11:29,240
Die Zinsen wirst du dir nicht leisten können.
1280
01:11:31,560 --> 01:11:33,600
Ich biete dir 5 Millionen.
1281
01:11:41,720 --> 01:11:43,940
Komm am besten heute Abend bei mir zu Hause vorbei.
1282
01:11:44,080 --> 01:11:45,040
Dann erkläre ich dir alles.
1283
01:11:45,040 --> 01:11:51,880
Hi.
1284
01:11:53,320 --> 01:11:53,760
Hanna!
1285
01:11:54,600 --> 01:11:55,800
Sag mal, hast du kurz Zeit?
1286
01:11:56,240 --> 01:11:56,740
Ja, klar.
1287
01:11:57,740 --> 01:11:58,480
Ach, du.
1288
01:11:58,860 --> 01:12:01,280
Ich wollte dir sowieso noch was geben.
1289
01:12:02,240 --> 01:12:02,440
Hier.
1290
01:12:02,760 --> 01:12:04,640
Also, wenn du da drauf alles voll hast,
1291
01:12:04,720 --> 01:12:06,740
dann kriegst du von mir ein Shampoo und ein Pflegeset dazu.
1292
01:12:07,000 --> 01:12:07,380
Wow.
1293
01:12:08,800 --> 01:12:09,040
Kann man...
1294
01:12:10,040 --> 01:12:11,980
Wir sind eigentlich aus beruflichen Gründen hier.
1295
01:12:11,980 --> 01:12:12,300
Au.
1296
01:12:12,660 --> 01:12:14,500
Ja, wir ermitteln gerade dein Mordfall.
1297
01:12:14,600 --> 01:12:16,200
Und in dem Zusammenhang würden wir gerne wissen,
1298
01:12:16,280 --> 01:12:17,900
wie ihre Beziehung zu Pär Adler ist.
1299
01:12:20,100 --> 01:12:20,700
Pär Adler?
1300
01:12:22,100 --> 01:12:22,460
Mhm.
1301
01:12:23,540 --> 01:12:24,620
Tut mir leid, nie gehört.
1302
01:12:24,760 --> 01:12:25,560
Ach so, ist dem so, ja?
1303
01:12:26,460 --> 01:12:27,640
Ja, wer soll das sein?
1304
01:12:27,900 --> 01:12:28,140
Aha.
1305
01:12:29,620 --> 01:12:31,600
Er hat einen Antiquitätenladen drüben und das so.
1306
01:12:31,760 --> 01:12:33,320
Und du warst gerade noch bei ihm gehört.
1307
01:12:34,180 --> 01:12:34,920
Nein, war ich nicht.
1308
01:12:34,940 --> 01:12:35,860
Doch, waren Sie doch.
1309
01:12:36,180 --> 01:12:37,560
Und ich sage Ihnen sogar noch was.
1310
01:12:37,980 --> 01:12:39,400
Sie haben gerade seinen Laden zugeschlossen.
1311
01:12:39,980 --> 01:12:41,220
Na, Sie sind ja gut informiert.
1312
01:12:41,220 --> 01:12:45,040
Na ja, Frau Wagner und ich haben gerade intensiv Informationen ausgetauscht
1313
01:12:45,040 --> 01:12:46,520
und da haben wir nichts.
1314
01:12:47,020 --> 01:12:47,220
Also.
1315
01:12:48,400 --> 01:12:48,580
Hm.
1316
01:12:50,560 --> 01:12:51,300
Also gut.
1317
01:12:52,160 --> 01:12:53,060
Ich gebe es zu.
1318
01:12:54,260 --> 01:12:54,900
Was gibt es dazu?
1319
01:12:58,080 --> 01:12:59,060
Pär und ich,
1320
01:13:00,060 --> 01:13:02,320
wir haben seit einiger Zeit eine Affäre.
1321
01:13:03,600 --> 01:13:04,880
Wir treffen uns immer
1322
01:13:04,880 --> 01:13:07,140
heimlich in seinem Laden,
1323
01:13:07,220 --> 01:13:08,660
damit seine Freundin nichts mitkriegt.
1324
01:13:08,660 --> 01:13:09,500
Und ja,
1325
01:13:09,980 --> 01:13:11,820
deshalb habe ich meinen eigenen Schlüssel.
1326
01:13:12,780 --> 01:13:14,800
Und Pär Adler verlässt sein eigenes Geschäft
1327
01:13:14,800 --> 01:13:15,940
durch den Hinterausgang?
1328
01:13:16,680 --> 01:13:17,960
Die sind ja wirklich gut informiert.
1329
01:13:18,400 --> 01:13:18,640
Also?
1330
01:13:19,780 --> 01:13:21,080
Nein, das war nur heute so.
1331
01:13:21,500 --> 01:13:22,900
Weil er den Müll rausbringen wollte.
1332
01:13:23,740 --> 01:13:24,180
Zufrieden?
1333
01:13:25,820 --> 01:13:27,480
Naja, wenn Sie uns jetzt noch sagen würden,
1334
01:13:27,880 --> 01:13:29,220
wie Sie sich kennengelernt haben, dann...
1335
01:13:29,220 --> 01:13:33,880
Ja, ich habe vor einiger Zeit eine Münze am Strand gefunden
1336
01:13:33,880 --> 01:13:36,200
und deshalb war ich bei ihm.
1337
01:13:37,120 --> 01:13:37,640
Eine Münze?
1338
01:13:38,140 --> 01:13:39,500
Ja, aus Spanien.
1339
01:13:40,280 --> 01:13:44,340
Acht Reales aus dem frühen 18. Jahrhundert.
1340
01:13:44,880 --> 01:13:46,360
Sind aber anscheinend nicht viel wert gewesen.
1341
01:13:46,640 --> 01:13:48,400
Habe ich sie als Glücksbringer behalten.
1342
01:13:48,540 --> 01:13:48,960
Glücksbringer?
1343
01:13:49,220 --> 01:13:49,600
Ja.
1344
01:13:49,800 --> 01:13:50,580
Und hat sie schon funktioniert?
1345
01:13:51,100 --> 01:13:53,980
Naja, also im Lotto gewonnen habe ich noch nicht,
1346
01:13:54,120 --> 01:13:55,900
aber kann ja noch werden.
1347
01:13:58,600 --> 01:13:58,760
Hm.
1348
01:14:00,740 --> 01:14:02,960
Auf jeden Fall ist sie eine bessere Lügnerin als Pär Adler.
1349
01:14:03,720 --> 01:14:04,580
Aber nicht gut genug.
1350
01:14:06,140 --> 01:14:07,960
Außerdem korrespondiert dieser Fall möglicherweise
1351
01:14:07,960 --> 01:14:08,940
mit einem weiteren Verbrechen,
1352
01:14:09,020 --> 01:14:10,080
was hier vor kurzem stattfand.
1353
01:14:10,080 --> 01:14:11,080
Aha.
1354
01:14:12,120 --> 01:14:12,680
Mit welchem?
1355
01:14:13,640 --> 01:14:16,240
Mit dem hinterhältigen Diebstahl einer rosa Plastikrose.
1356
01:14:16,240 --> 01:14:17,240
Tja.
1357
01:14:22,020 --> 01:14:22,500
Tja.
1358
01:14:24,600 --> 01:14:25,880
Was war es dann wohl hier?
1359
01:14:43,180 --> 01:14:45,300
Also, nur dass ich das richtig verstehe.
1360
01:14:45,300 --> 01:14:47,860
Äh, Frau Munzen wollte gestern mal Ihnen eine Anzeige aufgeben,
1361
01:14:47,920 --> 01:14:50,040
weil jemand eine Hose von ihrem Rammstisch geklaut hat.
1362
01:14:50,900 --> 01:14:51,260
Ja.
1363
01:14:52,480 --> 01:14:54,620
Und Sie sind sich sicher, dass es die ist, die bei Gritt steht?
1364
01:14:54,860 --> 01:14:55,160
Ja.
1365
01:14:55,860 --> 01:14:57,040
Sicher kann ich mir natürlich nicht sein,
1366
01:14:57,120 --> 01:14:59,560
aber wie viele rosa Plastikrosen sind denn schwanens im Umlauf, hm?
1367
01:15:00,340 --> 01:15:01,840
Sorry, aber das würde Gritt nicht machen.
1368
01:15:02,060 --> 01:15:04,600
Die wollte gestern gerade mal 20 Euro für einen Haarschnitt von mir.
1369
01:15:10,280 --> 01:15:10,600
Hm.
1370
01:15:12,500 --> 01:15:14,160
Und sie hat bei uns den Blütenreinen Weste.
1371
01:15:14,160 --> 01:15:17,100
Na gut, aber dass sie nicht bei uns keine Akte hat, bedeutet gar nichts.
1372
01:15:21,340 --> 01:15:23,140
Vielleicht hat ihr die Rose ja euch mal geschenkt.
1373
01:15:23,740 --> 01:15:24,980
Ja, aber wer?
1374
01:15:26,120 --> 01:15:26,760
Keine Ahnung.
1375
01:15:28,200 --> 01:15:30,540
Du hast ehrlich gesagt darüber auch nicht, was das hier für eine Rolle spielt.
1376
01:15:31,720 --> 01:15:33,140
Aber wenn Sie es unbedingt wissen wollen,
1377
01:15:33,220 --> 01:15:35,580
dann wäre es ja gut gewesen, Sie hätten sie gerade einfach gefragt.
1378
01:15:35,960 --> 01:15:37,720
Ja, das weiß ich. Punkt für Sie.
1379
01:15:37,720 --> 01:15:41,180
Aber der Salon wird wahrscheinlich geschlossen sein jetzt, oder?
1380
01:15:41,900 --> 01:15:42,220
Ja.
1381
01:15:46,620 --> 01:15:48,120
Okay, ich weiß zufällig, wo sie wohnt.
1382
01:15:48,680 --> 01:15:50,380
Und Ihr Haus ist direkt auf meinem Nachhauseweg.
1383
01:15:52,140 --> 01:15:52,460
Was?
1384
01:15:52,460 --> 01:15:56,340
Ich weiß nicht, ob ich das jetzt so gut finde, wenn Sie da jetzt allein hinfahren.
1385
01:15:57,640 --> 01:15:58,920
Danke für Ihre Fürsorge.
1386
01:15:59,460 --> 01:16:01,380
Aber ich denke, mit Gritt komme ich schon ganz gut alleine, klar.
1387
01:16:02,520 --> 01:16:02,680
Hm.
1388
01:16:03,700 --> 01:16:05,700
Soll ich Ihnen direkt einen Termin machen, wenn ich Sie gleich spreche?
1389
01:16:06,240 --> 01:16:06,560
Nein.
1390
01:16:07,040 --> 01:16:07,760
Aber wissen Sie was?
1391
01:16:08,180 --> 01:16:09,340
Ich gehe nochmal Herrn Adler suchen.
1392
01:16:09,340 --> 01:16:23,500
Moin, Herr Jakob.
1393
01:16:23,640 --> 01:16:24,800
Herr Esker, was machen Sie hier in das wo?
1394
01:16:25,500 --> 01:16:27,520
Na ja, ich wollte meinen Glücksbringer verkaufen.
1395
01:16:27,660 --> 01:16:32,260
Ich war nämlich gerade bei einem Vorstellungsgespräch und ich habe den Job nicht bekommen.
1396
01:16:32,540 --> 01:16:33,100
Wissen Sie warum?
1397
01:16:34,060 --> 01:16:35,600
Ich sei zu überqualifiziert.
1398
01:16:35,780 --> 01:16:36,440
Kann man das glauben?
1399
01:16:37,380 --> 01:16:37,740
Schwer.
1400
01:16:37,740 --> 01:16:39,960
Und was machen Sie hier?
1401
01:16:40,720 --> 01:16:44,140
Ich wollte einen hier auch gerade in den Laden, aber der scheint für heute schon geschlossen.
1402
01:16:44,820 --> 01:16:45,800
Oh, das ist Pech, ne?
1403
01:16:46,860 --> 01:16:49,120
Ey, so langsam bin ich froh, wenn ich die Teile hier endlich los bin.
1404
01:16:49,340 --> 01:16:50,400
Was ist das? Darf ich mal sehen?
1405
01:16:50,800 --> 01:16:50,960
Ja.
1406
01:16:52,640 --> 01:16:53,480
Ist das Spanisch?
1407
01:16:53,940 --> 01:16:54,940
Nicht schlecht getippt.
1408
01:16:55,060 --> 01:16:55,600
Ach, Reales?
1409
01:16:55,940 --> 01:16:56,220
Ja.
1410
01:16:56,280 --> 01:16:56,920
18. Jahrhundert?
1411
01:16:57,860 --> 01:16:59,920
Sie können ja fast einen eigenen Laden aufmachen.
1412
01:17:00,120 --> 01:17:00,980
Wo haben Sie das gesehen?
1413
01:17:01,460 --> 01:17:02,340
Das habe ich gar nicht gesehen.
1414
01:17:02,880 --> 01:17:05,360
Aber mir hat kürzlich jemand von genau derselben Münze erzählt.
1415
01:17:05,840 --> 01:17:06,140
Aha.
1416
01:17:06,140 --> 01:17:10,160
Haben Sie außer mit Herrn Adler noch mit jemandem drüber gesprochen über die Münze?
1417
01:17:10,580 --> 01:17:11,660
Ne, eigentlich nicht.
1418
01:17:11,820 --> 01:17:14,220
Also außer vielleicht gestern mit Griet.
1419
01:17:14,320 --> 01:17:14,580
Griet?
1420
01:17:14,800 --> 01:17:15,120
Griet.
1421
01:17:15,860 --> 01:17:16,380
Frau Hartmann.
1422
01:17:17,240 --> 01:17:19,700
Die war lustigerweise, hat sie sich auch für diesen Laden interessiert.
1423
01:17:20,020 --> 01:17:21,180
Anscheinend hat sie auch was gefunden.
1424
01:17:22,080 --> 01:17:25,200
Wollen Sie damit sagen, Frau Hartmann war mit Herrn Adler gestern noch gar nicht bekannt?
1425
01:17:26,280 --> 01:17:26,960
Nein, wieso?
1426
01:17:26,960 --> 01:17:27,060
Oh.
1427
01:17:35,140 --> 01:17:36,020
Treten Sie bitte zurück.
1428
01:17:37,160 --> 01:17:40,960
Herr Jakobs, Sie wollen jetzt nicht die ganze Scheibe zerschlagen, das bringt Unglück.
1429
01:17:41,140 --> 01:17:42,260
Herr Oeska, ich muss da rein.
1430
01:17:42,500 --> 01:17:43,200
Bitte zurücktreten.
1431
01:17:44,980 --> 01:17:48,720
Aber Herr Jakobs, ich habe da ganz zufällig was dabei.
1432
01:17:48,720 --> 01:17:53,540
Hey, ähm, also, ich vergesse ja ganz gerne meinen Hausschlüssel, ne?
1433
01:17:53,580 --> 01:17:58,820
Und deswegen hat es sich gelohnt, sowas zu besorgen.
1434
01:17:58,820 --> 01:17:59,820
Ähm.
1435
01:17:59,820 --> 01:18:00,260
Ähm.
1436
01:18:09,640 --> 01:18:11,960
Warte, ich bin.
1437
01:18:18,160 --> 01:18:19,380
Achaba.
1438
01:18:19,380 --> 01:18:20,380
Alba?
1439
01:18:27,380 --> 01:18:29,380
Alezo, quítate bien.
1440
01:18:49,380 --> 01:18:51,380
Hanna?
1441
01:19:03,380 --> 01:19:04,380
Hi!
1442
01:19:04,980 --> 01:19:07,380
Tut mir leid, dass ich dich noch mal störe.
1443
01:19:07,380 --> 01:19:09,380
Aber es hat sich in der Zwischenzeit noch eine andere Frage ergeben.
1444
01:19:09,380 --> 01:19:10,880
Da dachte ich, komm einfach kurz vorbei.
1445
01:19:10,880 --> 01:19:13,380
Kein Problem. Könnten wir das auf morgen verschieben?
1446
01:19:13,380 --> 01:19:14,380
Ich kriege jeden Moment Besuch.
1447
01:19:14,380 --> 01:19:16,380
Es geht auch wirklich nur um eine Kleinigkeit.
1448
01:19:16,380 --> 01:19:22,380
And that's this plastic rose, which is in your store.
1449
01:19:22,380 --> 01:19:24,380
The rose?
1450
01:19:24,380 --> 01:19:27,380
Do you know why you have it?
1451
01:19:27,380 --> 01:19:29,380
Why do you want to know that?
1452
01:19:29,380 --> 01:19:31,380
That doesn't mean anything.
1453
01:19:31,380 --> 01:19:36,380
I just gave you a friend and wanted to prove that he can trust you.
1454
01:19:36,380 --> 01:19:38,380
Trust?
1455
01:19:38,380 --> 01:19:39,380
Yes.
1456
01:19:41,380 --> 01:19:43,380
She brought me someone with it.
1457
01:19:43,380 --> 01:19:45,380
That's it, she gave me a gift?
1458
01:19:45,380 --> 01:19:47,380
Yes, exactly.
1459
01:19:47,380 --> 01:19:48,380
From someone from here?
1460
01:19:48,380 --> 01:19:50,380
No.
1461
01:19:50,380 --> 01:19:52,380
Okay, from whom?
1462
01:19:52,380 --> 01:19:56,380
The man who was directly after you was.
1463
01:19:56,380 --> 01:20:00,380
This guy with the black car and the Swedish name?
1464
01:20:00,380 --> 01:20:01,380
Yes.
1465
01:20:01,380 --> 01:20:03,380
Do you know him for a long time?
1466
01:20:15,380 --> 01:20:18,380
Willst du mich jetzt verarschen?
1467
01:20:18,380 --> 01:20:19,380
Nein.
1468
01:20:19,380 --> 01:20:21,380
Was macht dann die Bitch hier?
1469
01:20:21,380 --> 01:20:22,380
Das ist ein Zufall.
1470
01:20:22,380 --> 01:20:23,380
Das ist eine Kundin.
1471
01:20:23,380 --> 01:20:26,380
Dann singen Sie erst mal Ihren Ton, okay?
1472
01:20:26,380 --> 01:20:44,380
Das sind also deine fünf Millionen?
1473
01:20:44,380 --> 01:20:45,380
Ja.
1474
01:20:45,380 --> 01:20:48,380
Steht doch alles hier drin.
1475
01:20:48,380 --> 01:20:53,380
Wer sagt mir, dass die echt ist?
1476
01:20:53,380 --> 01:20:55,380
Ich sag dir das.
1477
01:20:55,380 --> 01:20:59,380
Alle anderen, die es dir sagen könnten, können es leider nicht mehr.
1478
01:20:59,380 --> 01:21:03,380
Du hast die Arbeit also doch nicht ganz aufgegeben.
1479
01:21:03,380 --> 01:21:07,380
Mit Hannah ist es anders.
1480
01:21:07,380 --> 01:21:12,380
Ich mag sie, sie ist meine Kundin und sie hat niemandem was getan.
1481
01:21:12,380 --> 01:21:15,380
Außerdem hat sie wirklich schöne Haare.
1482
01:21:18,380 --> 01:21:20,380
Sie hat mich gesehen.
1483
01:21:20,380 --> 01:21:25,380
Ja, das hat sie, aber sie weiß nichts über dich.
1484
01:21:25,380 --> 01:21:27,380
Sie kann dich niemals finden.
1485
01:21:30,380 --> 01:21:33,380
Fünf Millionen sind ein fairer Preis für sie und mich.
1486
01:21:37,380 --> 01:21:39,380
Du hast für ihn Bescheid gesagt.
1487
01:21:39,380 --> 01:21:41,380
Jetzt beruhig dich bitte.
1488
01:21:41,380 --> 01:21:43,380
Und setz dich gefälligst wieder hin.
1489
01:21:50,380 --> 01:21:52,380
Nichts.
1490
01:22:20,380 --> 01:22:28,380
Shit.
1491
01:22:28,380 --> 01:22:41,380
Shit.
1492
01:22:41,380 --> 01:22:43,380
Shit.
1493
01:22:43,380 --> 01:22:46,380
Shit.
1494
01:22:46,380 --> 01:22:53,380
Shit.
1495
01:23:16,380 --> 01:23:23,380
Lassen Sie sie los!
1496
01:23:23,380 --> 01:23:37,380
Geht alles gut?
1497
01:23:37,380 --> 01:23:41,380
Weg damit. Sofort.
1498
01:23:41,380 --> 01:23:43,380
Niemals.
1499
01:23:43,380 --> 01:23:46,380
Sorry, Hannah. Ich wollte nur eure Friseurin sein.
1500
01:23:46,380 --> 01:23:49,380
Ist alles seine Schuld.
1501
01:23:49,380 --> 01:23:52,380
Dann hat er also auch Per Adler erdrosselt?
1502
01:23:52,380 --> 01:23:54,380
Sie werden mich jetzt gehen lassen.
1503
01:23:54,380 --> 01:23:57,380
Ich brauche nur meinen Autoschlüssel.
1504
01:23:57,380 --> 01:24:07,380
Diesen hier? Das kann ich nicht zulassen.
1505
01:24:07,380 --> 01:24:10,380
Alles, was ich will, ist meine Ruhe.
1506
01:24:10,380 --> 01:24:14,380
Und ein paar Leute, denen ich die Haare schön machen kann.
1507
01:24:14,380 --> 01:24:16,380
Na sicher.
1508
01:24:16,380 --> 01:24:18,380
Es ist die Wahrheit.
1509
01:24:18,380 --> 01:24:23,380
Wenn Sie die Waffe jetzt hinlegen,
1510
01:24:23,380 --> 01:24:26,380
dann können Sie das alles haben.
1511
01:24:26,380 --> 01:24:28,380
Im Gefängnis.
1512
01:24:35,380 --> 01:24:37,380
Wissen Sie was?
1513
01:24:41,380 --> 01:24:43,380
Sie haben recht.
1514
01:24:48,380 --> 01:25:03,380
Das muss sie jetzt sein.
1515
01:25:03,380 --> 01:25:06,380
Ich habe versucht, aufs Knie zu ziehen.
1516
01:25:06,380 --> 01:25:09,380
Wer ist dieser Mann genau?
1517
01:25:09,380 --> 01:25:12,380
Er heißt Tiag Helfrig.
1518
01:25:12,380 --> 01:25:14,380
Er hat von Schweden aus
1519
01:25:14,380 --> 01:25:18,380
ein ziemlich gut gehendes, internationales Unternehmen geleitet.
1520
01:25:18,380 --> 01:25:20,380
Unternehmen welcher Art?
1521
01:25:22,380 --> 01:25:23,380
Ich hatte ja schon mal erzählt,
1522
01:25:23,380 --> 01:25:26,380
es war eine Art Reinigungsfirma.
1523
01:25:26,380 --> 01:25:30,380
Ich und ein paar andere haben für ihn und seine Kunden
1524
01:25:30,380 --> 01:25:31,380
den Dreck weggemacht.
1525
01:25:33,380 --> 01:25:35,380
Über was für Dreck reden wir hier?
1526
01:25:35,380 --> 01:25:44,380
Naja, über Menschen, die Tiags Auftraggeber als Dreck angesehen haben.
1527
01:25:44,380 --> 01:25:47,380
Du hast für ihn als Kinderin gearbeitet?
1528
01:25:51,380 --> 01:25:53,380
Über 20 Jahre lang.
1529
01:25:54,380 --> 01:25:57,380
Aber dann habe ich es nicht mehr ausgehalten und bin untergetaucht.
1530
01:25:58,380 --> 01:26:01,380
Mit ein bisschen geborgtem Geld von ihm.
1531
01:26:01,380 --> 01:26:05,380
Hört sich jetzt vielleicht komisch an,
1532
01:26:05,380 --> 01:26:08,380
aber ich wollte immer schon Friseurin werden.
1533
01:26:10,380 --> 01:26:11,380
Schon als ich klein war.
1534
01:26:12,380 --> 01:26:14,380
Und dann in den Jahren danach auch.
1535
01:26:16,380 --> 01:26:17,380
Ich liebe diesen Beruf.
1536
01:26:20,380 --> 01:26:22,380
Also wenn du mal zum Spitzenschneiden vorbeikommst.
1537
01:26:22,380 --> 01:26:35,380
Wo ist Jansen?
1538
01:26:36,380 --> 01:26:37,380
Moin.
1539
01:26:37,380 --> 01:26:38,380
Hey.
1540
01:26:39,380 --> 01:26:40,380
Ist Finn Merseburg noch da?
1541
01:26:40,380 --> 01:26:41,380
Nein, wieso?
1542
01:26:42,380 --> 01:26:44,380
Weil ich ein Abschiedsgeschenk für ihn hätte.
1543
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
Eine Briefmarke?
1544
01:26:46,380 --> 01:26:48,380
Naja, die war der Grund, warum sein Vater sterben musste.
1545
01:26:49,380 --> 01:26:50,380
Oh, ist die so wertvoll?
1546
01:26:50,380 --> 01:26:53,380
Sagen wir mal so, über den Wasserschaden in seiner Wohnung
1547
01:26:53,380 --> 01:26:54,380
muss er sich jetzt keinen Kopf mehr machen.
1548
01:26:55,380 --> 01:26:56,380
Echt?
1549
01:26:56,380 --> 01:26:57,380
Mhm.
1550
01:26:58,380 --> 01:26:59,380
Ja.
1551
01:26:59,380 --> 01:27:01,380
Okay, gut, dann lasse ich Sie ihm mal zukommen, ja?
1552
01:27:02,380 --> 01:27:03,380
Mhm.
1553
01:27:04,380 --> 01:27:05,380
Naja.
1554
01:27:05,380 --> 01:27:06,380
Und Sie sind nicht mehr in Gefahr?
1555
01:27:07,380 --> 01:27:08,380
Ja, das ist beruhigend.
1556
01:27:09,380 --> 01:27:10,380
Auch ein bisschen schade.
1557
01:27:11,380 --> 01:27:14,380
Also wenn Sie wollen, dann können Sie natürlich immer noch bei mir heute Abend wache halten.
1558
01:27:15,380 --> 01:27:16,380
Mhm.
1559
01:27:16,380 --> 01:27:18,380
Sie dürfen auch reinkommen.
1560
01:27:19,380 --> 01:27:20,380
Mhm.
1561
01:27:22,380 --> 01:27:25,380
Wenn ich es nicht besser wüsste, dann würde ich jetzt denken, Sie machen mir gerade schöne Augen.
1562
01:27:26,380 --> 01:27:29,380
Aber streng genommen bin ich gerade auf dem Weg zu einer Verabredung.
1563
01:27:30,380 --> 01:27:32,380
Aber kommen Sie doch gerne mit. Wir würden uns freuen.
1564
01:27:33,380 --> 01:27:34,380
Wer ist denn wir?
1565
01:27:34,380 --> 01:27:49,380
Ich habe seit ein paar Wochen so eine widerspenstige Strähne hier vorne.
1566
01:27:49,380 --> 01:27:50,380
Wie sieht so aus?
1567
01:27:50,380 --> 01:27:51,380
Ja.
1568
01:27:51,380 --> 01:27:52,380
Und Frau Wagner ist da so nett mir zur Hand.
1569
01:27:53,380 --> 01:27:54,380
Mhm.
1570
01:27:54,380 --> 01:27:55,380
Warum sind Sie denn da nicht zu Grit gegangen?
1571
01:27:56,380 --> 01:27:57,380
Das ist...
1572
01:27:57,380 --> 01:27:58,380
Das ist eine längere Geschichte.
1573
01:27:58,380 --> 01:27:59,380
Mhm.
1574
01:28:00,380 --> 01:28:03,380
Na, ich würde dich nicht aufhalten, dann erzähl sie mir doch. Darf ich zu gucken?
1575
01:28:03,380 --> 01:28:04,380
Ja.
1576
01:28:04,380 --> 01:28:05,380
Ja.
1577
01:28:05,380 --> 01:28:06,380
Ja.
1578
01:28:06,380 --> 01:28:07,380
Ja.
1579
01:28:07,380 --> 01:28:08,380
Ja.
1580
01:28:08,380 --> 01:28:09,380
Ja.
1581
01:28:09,380 --> 01:28:10,380
Ja.
1582
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
Ja.
1583
01:28:11,380 --> 01:28:12,380
Ja.
1584
01:28:12,380 --> 01:28:13,380
Das ist eine längere Geschichte.
1585
01:28:13,380 --> 01:28:14,380
Ja.
1586
01:28:14,380 --> 01:28:30,380
Na, ich würde dich nicht aufhalten, dann erzähl sie mir doch und darf ich zu gucken?
1587
01:28:30,380 --> 01:29:00,360
Transcription by CastingWords
104698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.