Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
SCREAMING
2
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Hey, Holly, shhhht, shhhht.
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
No more places. Come here. Leg dich in.
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Leg dich in, come. Leg dich in. Leg dich in.
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Over the guitar.
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Hm.
7
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Die Toten sind jetzt ganz nah.
8
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Ich kann ihre Anwesenheit spüren.
9
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Um mit ihnen in Verbindung zu treten,
10
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
möchte ich sie nun bitten,
11
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
mit ihren Händen einen Kreis zu bilden
12
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
und mir nachzusprechen.
13
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
Ihr Toten, die ihr unter uns seid.
14
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Ihr Toten, die ihr unter uns seid.
15
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Wir Lebenden rufen euch zu uns.
16
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Wir Lebenden rufen euch zu uns.
17
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Wenn ihr uns hören könnt, gebt uns ein Zeichen
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
und tretet mit uns in Verbindung.
19
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Wenn ihr uns hören könnt, gebt uns ein Zeichen
20
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
und tretet mit uns in Verbindung.
21
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Scheint so, als würde jemand auf der Leitung stehen.
22
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Ja.
23
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Ja, oder die haben kein Glasfaser, so wie wir.
24
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Dürfte ich Sie bitte weiterhin um Konzentration bitten?
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Kommt dann aus.
26
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
Ja, ich will kein Spiegel dabei sein, aber ich muss morgen früh raus.
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Setzen Sie sich hin.
28
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Und halten Sie den Kreis geschlossen.
29
00:02:25,000 --> 00:02:40,000
Ist das mein Vater?
30
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Ist das mein Vater?
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Nein.
32
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Die Präsenz ist weiblich.
33
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Spüren Sie Gelassenheit und innere Zufriedenheit bei ihr?
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Nein.
35
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Also definitiv keine Kundin.
36
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Es ist eine Verwandte von einem für hier Anwesenden.
37
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Und sie hat eine Nachricht für ihn.
38
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Für ihn?
39
00:03:01,000 --> 00:03:11,000
Ähm, Frau Rosinski?
40
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
Wer ist das?
41
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Na, äh, Sie, dachten wir.
42
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Nein.
43
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Wer sind Sie denn sonst, bitte?
44
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Ey.
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Ey.
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Ey.
47
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Ey.
48
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Ey, Frau.
49
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Ja.
50
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Moin, Jakob.
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Sie sind ja mal wieder früh unterwegs, ne?
52
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Hä?
53
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Ich sag, Sie sind ja mal wieder früh unterwegs.
54
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Ja.
55
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Ja, ich will gar nicht lange stören, hab nur eine kurze Frage.
56
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Ähm, sind Sie eigentlich noch glücklich da auf Ihrem Boot?
57
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Hm?
58
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Ich mein, Sie haben ja nur ein Zimmer und eine Dusche.
59
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Und ich weiß auch, Ihr Boot hat nur ein Chemieklo, ne?
60
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Woher wissen Sie, dass ich ein Chemieklo hab?
61
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Völlig egal.
62
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Ja, ich genieße es da draußen sehr.
63
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Okay, okay.
64
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Dann kann man nichts machen, ne?
65
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Aber tun Sie mir bitte einen Gefallen.
66
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Sollten Sie sich mal ändern, dann...
67
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Zögern Sie bitte nicht, mich anzurufen, okay?
68
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Schönen Tag noch.
69
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Guten Morgen, Frau Wagner.
70
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Frau Bleckmann, Herr Töteberg.
71
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Hätten Sie vielleicht ein kurzes Momentum für uns?
72
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Ähm, worum geht's denn?
73
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Nichts berufliches.
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Bin ich ja beruhigt.
75
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Ich bin ja beruhigt.
76
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Wenn Sie vielleicht kurz mal anhalten würden, dann könnten wir Ihnen alles in Ruhe erklären.
77
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Ja.
78
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Ja.
79
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Ja.
80
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Ja.
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Ja.
82
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Ja.
83
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Ja.
84
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Ja.
85
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Ja.
86
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Ja.
87
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Ja.
88
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Ja.
89
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Ja.
90
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Ja.
91
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Ja.
92
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Da, Ja?
93
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Ja.
94
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Ja.
95
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Ja.
96
00:05:10,000 --> 00:05:10,900
Worum geht's denn?
97
00:05:10,960 --> 00:05:11,680
Nichts berufliches.
98
00:05:12,800 --> 00:05:13,740
Bin ich ja beruhigt.
99
00:05:14,480 --> 00:05:18,100
Wenn Sie vielleicht kurz mal anhalten würden, dann könnten wir Ihnen alles in Ruhe erklären.
100
00:05:18,100 --> 00:05:22,140
Also, wenn das jetzt ein privates Gespräch werden soll, dann würde ich das ehrlich gesagt lieber vertagen.
101
00:05:23,000 --> 00:05:24,840
Ich kann auf keinen Fall zu spät ins Revier kommen.
102
00:05:25,280 --> 00:05:29,000
Aber so ganz ausschließlich privat ist unser Anliegen auch nicht.
103
00:05:29,000 --> 00:05:32,920
Rein theoretisch könnte es nämlich noch beruflich werden, wenn Sie verstehen, was ich meine.
104
00:05:34,320 --> 00:05:35,600
Tut mir leid, ich verstehe kein Wort.
105
00:05:35,600 --> 00:05:41,520
Hey, Mann.
106
00:05:42,720 --> 00:05:44,560
Na, das habt ihr.
107
00:05:45,060 --> 00:05:45,780
Ui, super.
108
00:05:49,480 --> 00:05:50,080
Entschuldigung.
109
00:05:52,220 --> 00:05:52,780
Moin.
110
00:05:54,280 --> 00:05:58,300
Entschuldigung, ich suche den Ackerweg. Könnten Sie mir da weiterhelfen?
111
00:05:58,300 --> 00:06:07,660
Ja, klar. Da müssen Sie aber erst nochmal aus Schwanitz raus und dann so anderthalb Kilometer nochmal die Hauptstraße entlang und dann geht da irgendwann rechts ab.
112
00:06:07,760 --> 00:06:07,900
Genau.
113
00:06:08,060 --> 00:06:15,800
Vielen Dank. Sie retten mein Leben, weil ich war nämlich erst einmal da und mein Leihwagen, der hat kein Navi und mein Handy hat sich anscheinend auch gerade verabschiedet.
114
00:06:15,800 --> 00:06:21,320
Aber so weiß ich ja immerhin schon mal, wo die Tierärztin ist. Naja, wer weiß, vielleicht lege ich mir ja draußen einen Hund zu.
115
00:06:21,820 --> 00:06:22,980
Ach, Sie bleiben länger in der Gegend.
116
00:06:23,000 --> 00:06:24,040
Ja, ich ziehe heute hierher.
117
00:06:24,360 --> 00:06:25,020
Ach, das ist ja schön.
118
00:06:25,040 --> 00:06:26,080
Ja, ich freue mich auch total.
119
00:06:26,180 --> 00:06:27,380
Ja, moin. Moin.
120
00:06:27,480 --> 00:06:28,080
Herzlich willkommen.
121
00:06:28,200 --> 00:06:30,620
Ja, vielen Dank. Ich freue mich. Also, vielen Dank. Bis dann.
122
00:06:30,800 --> 00:06:31,720
Ja, gerne. Tschüss.
123
00:06:31,720 --> 00:06:31,800
Tschüss.
124
00:06:31,800 --> 00:07:01,780
Tschüss.
125
00:07:01,800 --> 00:07:06,500
Bis dann.
126
00:07:06,680 --> 00:07:06,920
Tschüss.
127
00:07:06,920 --> 00:07:19,540
speciesist-
128
00:07:21,680 --> 00:07:22,160
Tschüss.
129
00:07:22,160 --> 00:07:22,480
Tschüss.
130
00:07:23,200 --> 00:07:23,700
Tschüss.
131
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Tschüss.
132
00:07:25,600 --> 00:07:26,080
Tschüss.
133
00:07:26,800 --> 00:07:27,300
Tschüss.
134
00:07:27,460 --> 00:07:27,700
Tschüss.
135
00:07:28,500 --> 00:07:28,920
Tschüss.
136
00:07:29,180 --> 00:07:30,540
Tschüss.
137
00:07:30,540 --> 00:07:32,540
Let's see what's up.
138
00:07:54,500 --> 00:07:57,700
Mrs. Jose Henry?
139
00:07:57,700 --> 00:08:06,180
Oh, Frau Helbing, da sind Sie ja.
140
00:08:06,200 --> 00:08:08,080
Sorry, ich habe mich leider ein bisschen verfranst.
141
00:08:08,160 --> 00:08:09,680
Ich hoffe, Sie mussten nicht allzu lange warten.
142
00:08:09,700 --> 00:08:10,540
Nein, nein, keine Sorge.
143
00:08:11,100 --> 00:08:12,420
Ich hoffe, Sie hatten eine gute Anreise.
144
00:08:12,440 --> 00:08:13,220
Ja, danke sehr.
145
00:08:13,380 --> 00:08:15,820
Und meine Möbel, sind die gestern auch alle heil angekommen?
146
00:08:15,920 --> 00:08:17,080
Ja, klar, wie abgesprochen.
147
00:08:17,180 --> 00:08:18,500
Ich habe die Umzugunternehmen reingelassen.
148
00:08:18,700 --> 00:08:19,260
Okay, wunderbar.
149
00:08:19,400 --> 00:08:21,180
Wollen wir dann drinnen in aller Ruhe die Übergabe machen?
150
00:08:21,520 --> 00:08:22,960
Ähm, ja.
151
00:08:23,240 --> 00:08:23,360
Ja?
152
00:08:23,520 --> 00:08:24,140
Gerne, ja.
153
00:08:24,140 --> 00:08:24,200
Ja.
154
00:08:27,700 --> 00:08:28,900
Aber bitte nach Ihnen, hm?
155
00:08:29,080 --> 00:08:29,280
Ja.
156
00:08:34,760 --> 00:08:39,780
Sie haben gestern Nacht an einer Geisterbeschwörung teilgenommen, um Kundenfeedback aus dem Jenseits
157
00:08:39,780 --> 00:08:40,320
zu sammeln.
158
00:08:41,660 --> 00:08:44,480
Wie gesagt, das Ganze war zunächst als Werbegag gedacht.
159
00:08:45,700 --> 00:08:47,680
Aber der Spaß war dann recht schnell vorbei.
160
00:08:49,140 --> 00:08:51,340
Weil dieses Medium, diese Frau...
161
00:08:51,340 --> 00:08:52,020
Rosinski.
162
00:08:52,680 --> 00:08:52,960
Genau.
163
00:08:52,960 --> 00:08:55,740
Weil die Kontakt zu einem bösen Geist aufgenommen hat.
164
00:08:55,740 --> 00:09:00,880
Nun, streng genommen war Inge eher traurig.
165
00:09:01,980 --> 00:09:02,420
Inge?
166
00:09:02,980 --> 00:09:06,860
Ja, die Drohung, die sie schließlich ausgesprochen hat, hatte aber durchaus auch böse Anteile.
167
00:09:09,100 --> 00:09:10,640
Inge hat eine Drohung ausgesprochen.
168
00:09:10,980 --> 00:09:11,380
Korrekt.
169
00:09:12,700 --> 00:09:14,720
Und deswegen kommen Sie jetzt zu mir.
170
00:09:14,740 --> 00:09:16,180
Wir wissen natürlich selbst, wie das klingt.
171
00:09:16,200 --> 00:09:17,520
Gleich ist an der Sache auch gar nichts dran.
172
00:09:17,760 --> 00:09:19,340
Aber das alles wirkte so echt.
173
00:09:19,460 --> 00:09:21,380
Deshalb wollten wir nicht einfach nur rumsitzen und nichts tun.
174
00:09:21,380 --> 00:09:26,180
Okay, gegen wen oder was richtete sich die Drohung denn genau?
175
00:09:30,740 --> 00:09:33,120
Gegen die junge Dame, die heute ins Noldenhaus zieht.
176
00:09:35,400 --> 00:09:35,840
Wohin?
177
00:09:36,840 --> 00:09:40,500
Ja, also wie Sie sehen können, habe ich hier alles nochmal richtig schön sauber gemacht.
178
00:09:40,880 --> 00:09:42,820
Und auch die Ölheiz ein bisschen standgesetzt.
179
00:09:42,820 --> 00:09:43,220
Und?
180
00:09:44,020 --> 00:09:45,900
Ah, Elektrik.
181
00:09:47,180 --> 00:09:48,760
Funktioniert alles tadellos.
182
00:09:49,020 --> 00:09:49,820
Und wofür sind die?
183
00:09:50,340 --> 00:09:54,440
Die sind eigentlich nur zur Vorsicht, als Service inklusive sozusagen.
184
00:09:54,620 --> 00:10:00,460
Vielleicht ist irgendwo ein klitziklitzikleiner Maus im Keller und damit remigrieren Sie sie quasi weg.
185
00:10:01,980 --> 00:10:03,620
Also, ja, bitteschön.
186
00:10:03,620 --> 00:10:15,600
Wenn Sie mal schauen wollen, von dieser Seite haben Sie einen wirklich, wirklich schönen Blick in den tollen Garten.
187
00:10:17,900 --> 00:10:21,680
Äh, ja, das haben Sie aber sicher schon selber bemerkt, ja?
188
00:10:26,000 --> 00:10:26,920
Frau Helbing?
189
00:10:30,260 --> 00:10:31,180
Frau Helbing?
190
00:10:31,180 --> 00:10:39,500
Ah, Frau Helbing?
191
00:10:45,500 --> 00:10:46,620
Frau Helbing?
192
00:10:51,340 --> 00:10:52,500
Frau Helbing?
193
00:10:56,500 --> 00:10:57,880
Frau Helbing, wo sind Sie denn?
194
00:10:57,880 --> 00:11:09,220
Ja, und bei Ihnen?
195
00:11:09,460 --> 00:11:10,620
Ja, alles wunderbar.
196
00:11:10,720 --> 00:11:12,080
Ja, Sie waren irgendwie auf einmal weg.
197
00:11:12,520 --> 00:11:14,180
Ja, ich habe mich noch ein bisschen umgesehen.
198
00:11:14,360 --> 00:11:16,160
Und wissen Sie, was mir aufgefallen ist?
199
00:11:16,220 --> 00:11:16,380
Na?
200
00:11:16,600 --> 00:11:17,280
Der Dachboden.
201
00:11:17,380 --> 00:11:17,580
Aha.
202
00:11:18,100 --> 00:11:20,280
Sie wissen nicht zufällig, wo der Schlüssel dafür sein könnte?
203
00:11:21,080 --> 00:11:23,700
Äh, ich mache das mal, hä?
204
00:11:23,700 --> 00:11:32,160
Äh, äh, komisch.
205
00:11:32,620 --> 00:11:34,380
Da sollten eigentlich alle mittendran sein.
206
00:11:34,740 --> 00:11:35,520
Ach, wie schade.
207
00:11:36,080 --> 00:11:37,240
Da oben waren wir ja noch gar nicht.
208
00:11:37,740 --> 00:11:42,840
Außerdem war mir irgendwie, als hätte ich was von dort oben gehört.
209
00:11:44,720 --> 00:11:45,080
Tatsächlich?
210
00:11:45,080 --> 00:11:47,300
Ja, Sie haben nichts bemerkt?
211
00:11:48,840 --> 00:11:49,400
Äh.
212
00:11:54,260 --> 00:11:54,620
Oh!
213
00:11:56,660 --> 00:11:57,700
Ein Augenblick, ja?
214
00:11:58,820 --> 00:12:00,260
Ich bin gleich wieder da.
215
00:12:00,260 --> 00:12:11,140
Ja, ja, ich bin hier nämlich so gut wie durch.
216
00:12:11,400 --> 00:12:13,440
Äh, Frau Helbing ist also schon da, ja?
217
00:12:13,500 --> 00:12:14,520
Ja, ja, eben angekommen.
218
00:12:14,840 --> 00:12:18,140
Und, ähm, hat sie den Mietvertrag schon unterschrieben?
219
00:12:18,480 --> 00:12:20,000
Hä, genau so ist es.
220
00:12:20,860 --> 00:12:21,140
Aha.
221
00:12:22,560 --> 00:12:23,840
Äh, das war doch in Ihrem Sinne, oder?
222
00:12:24,340 --> 00:12:25,620
Ja, ja, im Prinzip schon.
223
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
Vielen Dank erst mal, ja?
224
00:12:28,220 --> 00:12:28,940
Okay, tschüss.
225
00:12:28,940 --> 00:12:36,740
Ja, und?
226
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
Nichts mehr zu machen.
227
00:12:41,340 --> 00:12:42,340
Ja.
228
00:12:58,940 --> 00:13:11,340
Nichts mehr zu machen.
229
00:13:11,340 --> 00:13:12,740
Ja, ich bin völlig zu machen.
230
00:13:12,740 --> 00:13:13,980
Jetzt ist es für mich noch zu machen.
231
00:13:14,760 --> 00:13:15,800
In cz Früh container ist das riesig.
232
00:13:15,800 --> 00:13:16,340
Oder?
233
00:13:16,380 --> 00:13:16,600
Nichts mehr zu machen.
234
00:13:16,600 --> 00:13:17,300
Es ist ein zu machen.
235
00:13:17,300 --> 00:13:47,280
I don't know.
236
00:13:47,300 --> 00:14:17,280
I don't know.
237
00:14:17,300 --> 00:14:19,300
I don't know.
238
00:14:19,300 --> 00:14:21,300
I don't know.
239
00:14:21,300 --> 00:14:23,300
I don't know.
240
00:14:23,300 --> 00:14:25,300
I don't know.
241
00:14:25,300 --> 00:14:27,300
I don't know.
242
00:14:27,300 --> 00:14:29,300
I don't know.
243
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
Hmm.
244
00:14:30,300 --> 00:14:35,300
Wir sind hier und da ist es passiert.
245
00:14:35,300 --> 00:14:37,300
Okay, ich mache Ihnen Vorschlag.
246
00:14:37,300 --> 00:14:39,300
Wir fahren vorher noch kurz woanders vorbei.
247
00:14:39,300 --> 00:14:44,300
Ich erzähle Ihnen dabei alles und dann entscheiden Sie, was das für ein Gespräch war, okay?
248
00:14:44,300 --> 00:14:46,300
Okay, Papier lügt nicht.
249
00:14:46,300 --> 00:15:08,300
Hallo?
250
00:15:08,300 --> 00:15:10,300
Hallo?
251
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
Okay.
252
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
Okay.
253
00:15:14,300 --> 00:15:16,300
Okay.
254
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
Okay.
255
00:15:18,300 --> 00:15:32,300
Hallo?
256
00:15:32,300 --> 00:15:44,300
Hallo?
257
00:15:44,300 --> 00:15:46,300
Hallo?
258
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
Hallo?
259
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
Hallo?
260
00:15:49,300 --> 00:15:50,300
Hallo?
261
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Hallo?
262
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
Hallo?
263
00:15:52,300 --> 00:15:54,300
Hallo?
264
00:15:54,300 --> 00:16:24,280
Let's go.
265
00:16:24,300 --> 00:16:54,280
Let's go.
266
00:16:54,300 --> 00:16:56,300
Let's go.
267
00:16:56,300 --> 00:16:58,300
Let's go.
268
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
Let's go.
269
00:17:00,300 --> 00:17:02,300
Let's go.
270
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
Let's go.
271
00:17:04,300 --> 00:17:06,300
Let's go.
272
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
Let's go.
273
00:17:08,300 --> 00:17:10,300
Let's go.
274
00:17:10,300 --> 00:17:12,300
Let's go.
275
00:17:12,300 --> 00:17:14,300
Let's go.
276
00:17:14,300 --> 00:17:16,300
Let's go.
277
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
Let's go.
278
00:17:18,300 --> 00:17:20,300
Let's go.
279
00:17:20,300 --> 00:17:22,300
Let's go.
280
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
Let's go.
281
00:17:24,300 --> 00:17:26,300
Let's go.
282
00:17:26,300 --> 00:17:28,300
Let's go.
283
00:17:28,300 --> 00:17:30,300
Let's go.
284
00:17:30,300 --> 00:17:32,300
Let's go.
285
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
Let's go.
286
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
Let's go.
287
00:17:36,300 --> 00:17:38,300
Let's go.
288
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
Let's go.
289
00:17:40,300 --> 00:17:42,300
Let's go.
290
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
Let's go.
291
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
Let's go.
292
00:17:46,300 --> 00:17:48,300
Let's go.
293
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
Let's go.
294
00:17:50,300 --> 00:17:52,300
Let's go.
295
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
Let's go.
296
00:17:54,300 --> 00:17:56,300
Let's go.
297
00:17:56,300 --> 00:17:58,300
Let's go.
298
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
Let's go.
299
00:18:00,300 --> 00:18:02,300
Let's go.
300
00:18:02,300 --> 00:18:04,300
Let's go.
301
00:18:04,300 --> 00:18:06,300
Let's go.
302
00:18:06,300 --> 00:18:08,300
Let's go.
303
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
Let's go.
304
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
Let's go.
305
00:18:12,300 --> 00:18:14,300
Let's go.
306
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
Let's go.
307
00:18:15,300 --> 00:18:18,300
Let's go.
308
00:18:18,300 --> 00:18:20,300
Everybody.
309
00:18:20,300 --> 00:18:22,300
That's go.
310
00:18:22,300 --> 00:18:24,300
Oh, oh, oh.
311
00:18:24,300 --> 00:18:26,300
Let's go.
312
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
I don't want anyone to speak.
313
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
That's so.
314
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
What do you mean?
315
00:18:31,300 --> 00:18:34,300
You want someone to be in the droid of a geist?
316
00:18:34,300 --> 00:18:37,300
Is Frau Neulden konkret geworden?
317
00:18:37,300 --> 00:18:39,300
Frau Wagner, Frau!
318
00:18:39,300 --> 00:18:41,300
Spannen Sie mich nicht so auf die Folter.
319
00:18:41,300 --> 00:18:43,300
Was hat die Verpflichtung von sich gegeben?
320
00:18:43,300 --> 00:18:46,300
Dass die neue Mieterin genauso am Strick enden wird wie sie.
321
00:18:46,300 --> 00:18:49,300
Sollte sie es wagen, eine Nacht in diesem Haus zu verbringen.
322
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
Ach, was?
323
00:18:51,300 --> 00:18:54,300
Genau, das war mein erster Gedanke.
324
00:18:54,300 --> 00:18:56,300
Was ist los?
325
00:18:56,300 --> 00:18:58,300
Na, lass, komm.
326
00:19:01,300 --> 00:19:04,300
Haben Sie die Kollegen beim Strassmann schon informiert?
327
00:19:04,300 --> 00:19:07,300
Ja, ein Ersatzschild ist unterwegs.
328
00:19:07,300 --> 00:19:09,300
Mit dem Bericht sind Sie auch schon durch, nehme ich an?
329
00:19:09,300 --> 00:19:11,300
Jo.
330
00:19:11,300 --> 00:19:14,300
Was machen Sie denn da die ganze Zeit? So, Doku?
331
00:19:14,300 --> 00:19:17,300
Eher Geigenmännchen.
332
00:19:17,300 --> 00:19:23,300
Ist das in der Neuen?
333
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
Hm.
334
00:19:24,300 --> 00:19:30,300
Die Kollegen und unsere Vorgänger von damals, die haben aber keine Hinweise auf fremde Schulden gefunden.
335
00:19:30,300 --> 00:19:35,300
Genauso wenig, wie die Ärztin, die damals den Tod festgestellt hat.
336
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
Gab's einen Abschiedsbrief?
337
00:19:37,300 --> 00:19:40,300
Also, davon steht hier nichts.
338
00:19:40,300 --> 00:19:42,300
Das heißt, das Motiv war unklar.
339
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
Scheint so, ja?
340
00:19:44,300 --> 00:19:54,300
Haben Sie eigentlich das Medium überprüft, was die Drohung in die Welt gesetzt hat?
341
00:19:54,300 --> 00:19:57,300
Ne, aber ich glaube, das mache ich jetzt gleich direkt.
342
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
Ha.
343
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
Ich habe ja eh noch 15 Minuten aufzuholen.
344
00:20:00,300 --> 00:20:04,300
Das wird Sie zwar nicht retten, aber die Einstellung lobe ich mir, Frau Wagner.
345
00:20:04,300 --> 00:20:05,300
Bis dann.
346
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
Schönen Feierabend.
347
00:20:09,300 --> 00:20:11,300
Ja, schönen Feierabend.
348
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
Na, du?
349
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
Hallo.
350
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Na, Sie?
351
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
Na?
352
00:20:25,300 --> 00:20:28,300
Hatten Sie einen schönen Tag ohne mich, Herr Jakobs?
353
00:20:28,300 --> 00:20:29,300
Das ist richtig.
354
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
Es ist einen schönen Tag ohne Sie.
355
00:20:30,300 --> 00:20:32,300
Allerdings mit Ihnen wäre es wahrscheinlich noch schöner gewesen.
356
00:20:32,300 --> 00:20:33,300
Na, das ist doch mal die richtige Antwort.
357
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
Ja.
358
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Und bei Ihnen?
359
00:20:35,300 --> 00:20:41,300
Ich hatte ein paar Impfungen, eine Binderhautentzündung und eine kleine Zahn-OP.
360
00:20:41,300 --> 00:20:44,300
Ui, das haben Sie sicher alles tapfer ertragen.
361
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
Hm.
362
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Hm.
363
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
Hm.
364
00:20:47,300 --> 00:20:49,300
Achso, und dann hatte ich noch eine unterernährte Maus.
365
00:20:49,300 --> 00:20:52,300
Weiß Frau Sievert wieder nichts mit Sie anzufangen?
366
00:20:52,300 --> 00:20:55,300
Ne, die war diesmal vom Dachboden von Lena Helbing, heißt sie.
367
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
Lena Helbing?
368
00:20:56,300 --> 00:20:59,300
Sagen Sie nicht, dass Sie sie auch schon kennen?
369
00:20:59,300 --> 00:21:02,300
Nein, noch nicht richtig, aber würde ich gerne.
370
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Na was?
371
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
Na ja.
372
00:21:04,300 --> 00:21:05,300
Ach so.
373
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Ja.
374
00:21:06,300 --> 00:21:10,300
Weil ich bin morgen zum Frühstück mit ihr verabredet, dann kommen Sie doch einfach mit.
375
00:21:10,300 --> 00:21:11,300
Ach was?
376
00:21:11,300 --> 00:21:12,300
Hm.
377
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Gut.
378
00:21:13,300 --> 00:21:19,300
Ich finde, wir brauchen einen Namen für dich.
379
00:21:19,300 --> 00:21:24,300
Wie wär's mit Huli Huli Huli Bum?
380
00:21:24,300 --> 00:21:41,300
Hey, herzlich willkommen bei Oskaril Estate.
381
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
Wir sind rund um die Uhr für Ihre Immobilie.
382
00:21:43,300 --> 00:21:51,300
Vertrauen auf Dein.
383
00:21:51,300 --> 00:21:52,300
Cena auf dem Anklang.
384
00:21:55,300 --> 00:21:58,300
Ich bin die Nummer für Ihre affirmative.
385
00:21:58,300 --> 00:22:28,280
Oh, my God.
386
00:22:28,300 --> 00:22:58,280
Oh, my God.
387
00:22:58,300 --> 00:23:03,160
Ja, zu der Zeit, als meine Eltern sich getrennt haben.
388
00:23:05,080 --> 00:23:06,820
Klingt nach keiner besonders schönen Lebensphase.
389
00:23:07,500 --> 00:23:10,360
Nee, zumindest nicht, bis ich Inge kennengelernt habe.
390
00:23:11,600 --> 00:23:12,680
Sie kannten Inge Nolden?
391
00:23:13,800 --> 00:23:16,720
Ja, ich würde sogar sagen, sie war so eine Art Ersatzmutter für mich.
392
00:23:17,700 --> 00:23:19,880
Und dass mein Vater, mein Bruder und ich dann weggezogen sind.
393
00:23:19,880 --> 00:23:21,980
Sie haben gar nicht mehr da gewohnt, als es passierte.
394
00:23:22,420 --> 00:23:22,660
Nee.
395
00:23:22,660 --> 00:23:45,040
Ich glaube, der Lars, ja.
396
00:23:45,040 --> 00:23:47,240
Wer ist denn, Lars?
397
00:23:47,700 --> 00:23:51,120
Das ist der jüngere Bruder von Inge. Der hat das Haus von ihr geerbt.
398
00:23:51,720 --> 00:23:51,860
Ah.
399
00:23:51,860 --> 00:24:01,420
Ah, Jule.
400
00:24:02,000 --> 00:24:02,800
Moin, Lars.
401
00:24:02,900 --> 00:24:03,240
Moin.
402
00:24:03,780 --> 00:24:05,320
Na, bist du auch mit Lena verabredet?
403
00:24:05,540 --> 00:24:09,500
Nee, nicht direkt. Ich habe nur Frau Helbinger nicht persönlich begrüßt.
404
00:24:09,720 --> 00:24:11,300
Und nun scheint sie nicht da zu sein.
405
00:24:11,860 --> 00:24:12,440
Herr Jakobs.
406
00:24:12,540 --> 00:24:12,800
Moin.
407
00:24:13,140 --> 00:24:13,280
Hey.
408
00:24:13,580 --> 00:24:15,440
Das ist ja merkwürdig. Wir wollten eigentlich gerade frühstücken.
409
00:24:15,840 --> 00:24:15,980
Hier.
410
00:24:16,300 --> 00:24:17,180
Haben Sie schon mal geklingelt?
411
00:24:17,600 --> 00:24:17,820
Ja.
412
00:24:18,820 --> 00:24:19,860
Aber da tut sich nichts.
413
00:24:20,840 --> 00:24:21,100
Schauen Sie.
414
00:24:25,600 --> 00:24:25,960
Hier.
415
00:24:28,760 --> 00:24:30,300
Wahrscheinlich ist der Strom mal wieder ausgefallen.
416
00:24:30,880 --> 00:24:31,660
Ich habe auch schon angerufen.
417
00:24:32,080 --> 00:24:33,480
Und ich vermute mal, sie ist nicht rangegangen?
418
00:24:34,380 --> 00:24:34,700
Richtig.
419
00:24:36,840 --> 00:24:37,200
Hm.
420
00:24:38,080 --> 00:24:39,460
Haben Sie noch einen Zweitschlüssel bei?
421
00:24:40,360 --> 00:24:42,420
Na, natürlich. Aber ich kenne nicht, was Sie da reingehen.
422
00:24:43,040 --> 00:24:44,140
Naja, doch. In diesem Falle schon.
423
00:24:45,440 --> 00:24:56,480
Bye.
424
00:24:58,020 --> 00:24:58,500
GrüET.
425
00:25:00,660 --> 00:25:01,040
Nina.
426
00:25:07,080 --> 00:25:07,740
Juni.
427
00:25:08,260 --> 00:25:10,900
Juni.
428
00:25:10,900 --> 00:25:12,940
Juni.
429
00:25:14,140 --> 00:25:14,220
Juni.
430
00:25:14,220 --> 00:25:15,060
Juni.
431
00:25:15,060 --> 00:25:15,100
Juni.
432
00:25:15,180 --> 00:25:15,320
Juni.
433
00:25:15,400 --> 00:25:15,420
Juni.
434
00:25:15,420 --> 00:25:20,420
Ah, it looks like we would have found our little patient.
435
00:25:22,420 --> 00:25:25,420
You don't have hunger anymore, huh?
436
00:25:25,420 --> 00:25:27,420
Oh, God!
437
00:25:27,420 --> 00:25:38,380
Ah, ihren Scheppen.
438
00:25:39,420 --> 00:25:41,380
Tatüошel!
439
00:25:42,420 --> 00:25:45,380
Ach du Scheiße! Rufen Sie einen Rettungswagen screens!
440
00:25:45,420 --> 00:25:46,900
Danke.
441
00:25:46,980 --> 00:25:47,980
Rico월神? Haben Sie sie?
442
00:25:47,980 --> 00:25:49,400
Ja.
443
00:25:49,400 --> 00:25:57,400
The furchtbarsten Todes are still the ones that were to prevent.
444
00:25:57,400 --> 00:25:59,400
Yes, it was.
445
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
How can I understand that?
446
00:26:01,400 --> 00:26:08,400
Well, there are more things between the heavens and the earth, as you think.
447
00:26:08,400 --> 00:26:11,400
Inge has clearly brought that...
448
00:26:11,400 --> 00:26:14,400
I want you to go through the Leichnam in the Gerichtsmedicine,
449
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
and this time without a way.
450
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
It doesn't exist.
451
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
It doesn't exist.
452
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
It doesn't exist for you, nor the Leichnam.
453
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
I think so.
454
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
Yeah.
455
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
I'm worried about that.
456
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
And?
457
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
Have you found something on the Leichnam?
458
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
With a Schwellung, with a Rötung,
459
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
with a Rötung above the Oberarm.
460
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
Like a Einstichstelle.
461
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
So, you could have something injiziert.
462
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Okay.
463
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Okay.
464
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
But if it so was,
465
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
then you must have the one in the house.
466
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Or...
467
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Or...
468
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Or...
469
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
Or the one had a Schlüssel.
470
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
How is it there?
471
00:27:02,400 --> 00:27:05,400
It's almost exactly the same place as you did.
472
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Yeah, I know.
473
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
Herr Nollen?
474
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Müssen Sie nochmal sprechen?
475
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
Natürlich.
476
00:27:10,400 --> 00:27:13,400
Warum waren Sie eigentlich genau heute Morgen hier?
477
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
Das hab ich Ihnen doch schon erzählt.
478
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
Ja, ich weiß, Sie wollten Sie persönlich begrüßen und so, aber...
479
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
Richtig.
480
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Ist das wirklich der einzige Grund?
481
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
Ja.
482
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Das heißt...
483
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
Nein.
484
00:27:27,400 --> 00:27:31,400
Ich hatte ehrlich gesagt ein schlechtes Gewissen.
485
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
Weil ich mit ihr nicht darüber gesprochen hatte, dass dieses Haus eine...
486
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
eine Vorgeschichte hat.
487
00:27:38,400 --> 00:27:43,400
Meine Bekannte Maike Bülow fährt seit geraumer Zeit zu einer Art Medium nach Lanto.
488
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
Und da bin ich gestern mitgefahren und...
489
00:27:45,400 --> 00:27:48,400
Entschuldigung, Sie haben auch an dieser Geisterbeschwörung teilgenommen?
490
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Ja.
491
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
Was für eine Geisterbeschwörung?
492
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
Jule, ich hab mit ihr gesprochen.
493
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
Mit Inge.
494
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
Und sie hat das alles hier vorausgesagt.
495
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Was?
496
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Ja.
497
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Also, dass Sie wirklich mit Ihrer Schwester gesprochen haben, in allen Ehren dabei.
498
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Das mag ich doch stark bezweifeln.
499
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
Ach so.
500
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
Und wie erklären Sie mir das hier alles?
501
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Das...
502
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
können wir im Moment noch nicht.
503
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Aber glauben Sie mir, wir sind dran.
504
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
Und du hast Lena Helbing gestern noch in der Praxis gesprochen.
505
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
Hm?
506
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
Hat sie irgendwie...
507
00:28:20,400 --> 00:28:22,400
lebensmüde oder depressiv auf dich gewirkt?
508
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
Ich weiß nur...
509
00:28:26,400 --> 00:28:30,400
Sie war Übersetzerin aus Lübeck und hat deswegen viel von zu Hause ausgearbeitet.
510
00:28:30,400 --> 00:28:33,400
Und sie hatte wohl ganz starkes Asthma, deswegen wollte sie schon länger ins Meer ziehen.
511
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
Nein, ich bin an allem schuld.
512
00:28:34,400 --> 00:28:35,400
Ist alles meine Schuld.
513
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Ich hätte auf meine Frau werden sollen.
514
00:28:38,400 --> 00:28:41,400
Ich hätte nach dieser Sitzung hier nie wieder jemanden einziehen lassen dürfen.
515
00:28:42,400 --> 00:28:45,400
Also, also diese Sitzung, die interessiert mich jetzt aber auch zunehmend.
516
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
Was habe ich, dass alles nach obenầm?
517
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
No.
518
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Zuhause?
519
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Sounds ganz schön.
520
00:28:49,400 --> 00:29:17,760
Thank you.
521
00:29:17,760 --> 00:29:22,760
If she's already informed about her, she's already informed about her.
522
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
You want to go to me?
523
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
Yes.
524
00:29:27,760 --> 00:29:28,760
How do you know that?
525
00:29:29,760 --> 00:29:31,760
Your hand is on my hand.
526
00:29:33,760 --> 00:29:35,760
You're Tatjana Rosinski?
527
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
Yes, and who are you?
528
00:29:37,760 --> 00:29:40,760
Hannah Wagner from the police post Schwanitz.
529
00:29:40,760 --> 00:29:42,760
That's my colleague, Mr Jacobs.
530
00:29:42,760 --> 00:29:44,760
Do we go ahead?
531
00:29:44,760 --> 00:29:47,760
Have you had a decision?
532
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Yes.
533
00:29:48,760 --> 00:29:50,760
We thought it was necessary.
534
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
No.
535
00:29:51,760 --> 00:29:53,760
Sorry.
536
00:29:53,760 --> 00:29:58,760
But I've done with the police in the house already bad experiences.
537
00:29:58,760 --> 00:30:01,760
Has that something to do with your profession?
538
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
What do you mean?
539
00:30:06,760 --> 00:30:09,760
I have so many talents.
540
00:30:09,760 --> 00:30:14,760
Uns is to Ohren gekommen, dass Sie gegen Geld Kontakte ins Jenseits vermitteln.
541
00:30:14,760 --> 00:30:17,760
Und dabei Drohungen gegen Ihre Mitmenschen aussprechen.
542
00:30:17,760 --> 00:30:19,760
Wer sagt denn sowas?
543
00:30:20,760 --> 00:30:30,760
Aber wenn ich als Medium arbeite, verleihe ich meinen Körper vorübergehend an die spektrale Essenz fremder Wesen.
544
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
Sie?
545
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Was?
546
00:30:32,760 --> 00:30:34,760
Sie verleihen den Körper an fremde Wesen?
547
00:30:34,760 --> 00:30:36,760
Das heißt, Sie haben die Drohung eigentlich gar nicht ausgesprochen?
548
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Ja, nicht nur das.
549
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
Ich kann mich gar nicht an Sie erinnern.
550
00:30:38,760 --> 00:30:40,760
Das ist ja auch mal praktisch.
551
00:30:40,760 --> 00:30:43,760
Das heißt, Sie haben mit der eigentlichen Umsetzung überhaupt nichts zu tun.
552
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
Was wollen Sie denn damit sagen?
553
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
Wir kommen gerade vom Nolden Haus.
554
00:30:46,760 --> 00:30:49,760
Da wurde die neue Mieterin erhängt auf dem Dachboden gefunden.
555
00:30:49,760 --> 00:30:52,760
Genauso wie Sie es vorhergesagt haben.
556
00:30:52,760 --> 00:30:59,760
Überrascht Sie das? Sie glauben gar nicht an Ihre eigenen Prophezeiungen.
557
00:30:59,760 --> 00:31:05,760
Wie ich Ihnen bereits erklärt habe, war das nicht meine Prophezeiung.
558
00:31:07,760 --> 00:31:13,760
Und Ihre Vorstrafe wegen Betrugs, das war dann auch Inge Nolden oder ein anderer Geist, von dem wir wissen sollten?
559
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
Hey, Mama.
560
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
Hey, Jule.
561
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Wow.
562
00:31:25,760 --> 00:31:26,760
Was machst du denn hier?
563
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Lena Helbing hat mir von deinem Laden erzählt.
564
00:31:27,760 --> 00:31:28,760
Wow.
565
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
Dann hat sie dich also an mich empfohlen?
566
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Nee.
567
00:31:30,760 --> 00:31:35,760
Ich bin auch leider nicht wegen einer Wohnung hier.
568
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
Okay.
569
00:31:36,760 --> 00:31:37,760
Und weswegen dann?
570
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Wegen Lena.
571
00:31:38,760 --> 00:31:41,760
Sie wurde vorhin auf dem Dachboden vom Nolden Haus tot aufgefunden.
572
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
Oh.
573
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Nicht wirklich, oder?
574
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Leider doch.
575
00:31:44,760 --> 00:31:46,760
Aber sie hat sich jetzt nicht ...
576
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Ja, leider doch.
577
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
Was?
578
00:31:48,760 --> 00:31:49,760
Was?
579
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Was?
580
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
Was?
581
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
Was?
582
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
Was?
583
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Was?
584
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Was?
585
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Was?
586
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
Was?
587
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Was?
588
00:31:58,760 --> 00:31:59,760
Was?
589
00:31:59,760 --> 00:32:00,760
Was?
590
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
Was?
591
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
Was?
592
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Was?
593
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
Was?
594
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
Was?
595
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
Was?
596
00:32:06,760 --> 00:32:07,760
Was?
597
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
Was?
598
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
Was?
599
00:32:09,760 --> 00:32:10,760
Weißt du?
600
00:32:10,760 --> 00:32:13,760
Also, ich glaub ja nicht an Gespenster, ne?
601
00:32:13,760 --> 00:32:19,760
Aber ich sag dir, als ich da die Elektrik gemacht hab, da hatte ich das Gefühl, dass
602
00:32:19,760 --> 00:32:22,760
irgendwas nicht will, dass die ganze funktioniert.
603
00:32:22,760 --> 00:32:24,760
Ja.
604
00:32:24,760 --> 00:32:30,760
Hanna und Herr Jakobs gehen auch nicht von Selbstmord aus und ermitteln deswegen schon.
605
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
Oh.
606
00:32:31,760 --> 00:32:35,760
Und die haben mich deswegen auch um einen Gefallen gebeten.
607
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
Ja?
608
00:32:36,760 --> 00:32:51,760
Glauben Sie mir, ich weiß genau, wofür Sie mich halten. Aber so einfach ist das nicht.
609
00:32:51,760 --> 00:33:00,760
Hm. Sie haben die Bilanzen in Ihrer Firma Ihres Ex-Mannes gefälscht und dafür anderthalb Jahre auf Bewährung bekommen. Also, für mich klingt das jetzt irgendwie nicht so kompliziert für Sie.
610
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
Mhm.
611
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
Mhm.
612
00:33:02,760 --> 00:33:07,760
Ich war jung, als ich meinen Mann damals kennengelernt habe und leider leicht zu beeindrucken.
613
00:33:07,760 --> 00:33:15,760
Er konnte gut reden, hatte Geld und diese Kieler Baufirma. Ich wusste damals nicht, dass das alles nur eine Masche war und dass er weder vom Bauen noch von Betriebswirtschaft irgendeine Ahnung hatte.
614
00:33:15,760 --> 00:33:21,760
Und was hat Sie denn dazu bewogen, hierherzuziehen und auf Gespenster umzusatteln?
615
00:33:21,760 --> 00:33:32,760
Mein Vater. Der hat mich nämlich vor dieser Heirat gewarnt. Aber ich hab nicht auf ihn hören wollen, weil ich genauso voller Zweifel war wie Sie jetzt.
616
00:33:32,760 --> 00:33:34,760
Was wollen Sie damit sagen?
617
00:33:35,760 --> 00:33:41,760
Er war zu diesem Zeitpunkt schon einige Jahre tot und ist mir kurz vor der Trauung im Schlaf erschienen.
618
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Mhm.
619
00:33:51,760 --> 00:33:54,760
Haben Sie nicht letzte Woche gesagt, Sie würden sich um den Nagel kümmern?
620
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
Ich dachte eigentlich, das hätte ich.
621
00:33:57,760 --> 00:34:04,760
Kann es sein, dass hier drin mal jemand gearbeitet hat, der gewaltsam ums Leben gekommen ist?
622
00:34:04,760 --> 00:34:18,760
Ich hab also recht.
623
00:34:19,760 --> 00:34:23,760
Nein. Nein. Haben Sie nicht.
624
00:34:24,760 --> 00:34:28,760
Woher hatten Sie die Information, dass Lena Helwing etwas zustoßen würde?
625
00:34:28,760 --> 00:34:35,760
Ich kann Ihnen leider keine andere Antwort geben als die, die ich Ihnen bereits gegeben habe.
626
00:34:37,760 --> 00:34:38,760
Wo waren Sie denn gestern Abend?
627
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Zu Hause.
628
00:34:43,760 --> 00:34:45,760
Dafür gibt's keinen Zeugen, nehme ich an.
629
00:34:46,760 --> 00:34:48,760
Da liegen Sie falsch.
630
00:34:49,760 --> 00:34:52,760
Ja, stimmt. Ich war gestern bei Tatjana.
631
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
Okay, wann genau?
632
00:34:55,760 --> 00:34:59,760
Das war, das war gegen Nachmittag, war auf jeden Fall noch hell.
633
00:35:00,760 --> 00:35:01,760
Und wann bist du wieder gegangen?
634
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Gar nicht.
635
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
Gar nicht.
636
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
Du hast bei Tatjana Rosinski übernachtet?
637
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Mhm.
638
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
Dürfen wir fragen, wieso?
639
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
Wegen...
640
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Wegen Flumi.
641
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
Biene?
642
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
Hey.
643
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
Das ist Flumi.
644
00:35:33,760 --> 00:35:37,760
Flumi gehörte eigentlich meinem Vorgänger und ich hab ihn letztes Jahr mit der neuen Pension hier übernommen.
645
00:35:38,760 --> 00:35:41,760
Ja, der Flumi, der ist hier rein und raus gerannt.
646
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
Das...
647
00:35:44,760 --> 00:35:45,760
Das...
648
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
Ja, jetzt ist er nicht mal wiedergekommen.
649
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
Mhm.
650
00:35:52,760 --> 00:35:54,760
Und was hat das mit Tatjana Rosinski zu tun?
651
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
Ich wusste ja nicht, was ihm zugestoßen ist und das hat mich fertig gemacht.
652
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
Ja, und...
653
00:36:02,760 --> 00:36:05,760
Maike hat so von Tatjana geschwärmt und da dachte ich, ich...
654
00:36:06,760 --> 00:36:08,760
Ja, ich dachte, ich probier das einfach mal über sie.
655
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
Und was hat sie über Flumi offenbart?
656
00:36:10,760 --> 00:36:11,760
Er wurde überfahren.
657
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
Ach, Pina...
658
00:36:16,760 --> 00:36:22,760
Danach hab ich erstmal ein paar Schnaps gebraucht und konnte nicht mehr Fahrrad fahren.
659
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Mhm.
660
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Und Tatjana hat mir dann ihre Couch angeboten. Das war...
661
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
Das war so nett. Also, die ist...
662
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
Die ist hilfsbereit, die ist...
663
00:36:30,760 --> 00:36:31,760
Kann die Maike auch bestichen.
664
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
Tatjana ist sehr nett und wirklich auch sehr hilfsbereit.
665
00:36:34,760 --> 00:36:37,760
Tatjana ist sehr nett und wirklich auch sehr hilfsbereit.
666
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
Und abgesehen davon...
667
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
... hat sie auch sehr gut gemacht.
668
00:36:41,760 --> 00:36:42,760
Ja.
669
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
Ja.
670
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
Ja.
671
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
Ja.
672
00:36:47,760 --> 00:36:48,760
Ja.
673
00:36:49,760 --> 00:36:50,760
Ja.
674
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
Ja.
675
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
Ja.
676
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
Ja.
677
00:36:57,760 --> 00:36:58,760
Ja.
678
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
Ja.
679
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Ja.
680
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
Ja.
681
00:37:05,760 --> 00:37:06,760
Ja.
682
00:37:06,760 --> 00:37:07,760
Ja.
683
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
Hat sie auch wirklich eine Gabe.
684
00:37:09,760 --> 00:37:10,760
Eine Gabe.
685
00:37:11,760 --> 00:37:14,760
Sie sind also auch von den übernatürlichen Fähigkeiten überzeugt?
686
00:37:15,760 --> 00:37:18,760
Natürlich. Ich gehe mittlerweile seit einem halben Jahr zu ihr.
687
00:37:19,760 --> 00:37:22,760
Und Sie können mir glauben, ich war anfangs durchaus skeptisch.
688
00:37:24,760 --> 00:37:26,760
Okay. Und warum haben Sie Ihre Dienste in Anspruch genommen?
689
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
Mein Vater ist vor geraumer Zeit verstorben und...
690
00:37:35,760 --> 00:37:37,760
...das war...
691
00:37:37,760 --> 00:37:39,760
...ja, war sehr schwer für mich.
692
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
Das kann ich mir vorstellen.
693
00:37:44,760 --> 00:37:50,760
Wir hatten ein enges Verhältnis und ich habe mich bis zum Schluss um ihn gekümmert.
694
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
Ähm...
695
00:37:52,760 --> 00:37:54,760
... ich habe nie geheiratet, habe keine Kinder.
696
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
Er war im Prinzip alles, was ich hatte.
697
00:37:57,760 --> 00:37:58,760
Ist er zur See gefahren?
698
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
Ach, nicht beruflich.
699
00:37:59,760 --> 00:38:00,760
Aber er war ein begeisterter Hobbysegler.
700
00:38:00,760 --> 00:38:01,760
Sie haben bestimmt die Erika draußen gesehen.
701
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Ja, das ist ein hübsches, hübsches Mädchen.
702
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
Stimmt.
703
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Allerdings hat sie ihren ganz eigenen Willen.
704
00:38:04,760 --> 00:38:08,760
Mein Vater und ich, wir haben sie immer die Olle Erna genannt.
705
00:38:08,760 --> 00:38:12,760
Und obwohl ich das nie jemandem erzählt habe, kannte Tatjana nach ihrer ersten Seance diesen Spitzenarm.
706
00:38:12,760 --> 00:38:15,760
Ich meine, von wem sollte sie den haben, wenn nicht von meinem toten Vater?
707
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
Gut, das ist schwer zu sagen.
708
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
Finden Sie?
709
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
Null, wenn ihr...
710
00:38:32,760 --> 00:38:34,760
Ich meine, von wem sollte sie den haben, wenn nicht von meinem toten Vater?
711
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
Gut, das ist schwer zu sagen.
712
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Finden Sie?
713
00:38:47,760 --> 00:38:49,860
Herr Puttkammer, gibt es etwas Neues von der Rechtsmedizin?
714
00:38:50,420 --> 00:38:56,020
Nein, leider noch nicht, aber dafür habe ich mir mal Lena Helbings Krankenakte kommen lassen und die ist durchaus interessant.
715
00:38:56,720 --> 00:39:04,220
Helbing war nämlich tatsächlich an Asthma erkrankt und hat sich dagegen den Wirkstoff Umalizumab gespritzt,
716
00:39:04,300 --> 00:39:07,120
der bei besonders schweren Formen der Krankheit verschrieben wird.
717
00:39:08,120 --> 00:39:10,160
Okay, das heißt, die Einstichstelle könnte davon stammen?
718
00:39:10,860 --> 00:39:15,620
Mit Sicherheit können wir das natürlich erst nach der Blutanalyse sagen, aber im Moment würde ich mal davon ausgehen.
719
00:39:15,620 --> 00:39:17,000
Alles klar, danke erstmal.
720
00:39:17,760 --> 00:39:23,420
Und? Gibt es etwas Neues?
721
00:39:24,040 --> 00:39:24,840
Nee, nicht wirklich.
722
00:39:29,020 --> 00:39:31,240
Ich werde diese Rosensky kommen ja irgendwie nicht weiter.
723
00:39:31,880 --> 00:39:32,060
Nein.
724
00:39:34,520 --> 00:39:38,540
Aber wenn es kein Suizid war, dann muss sie gewusst haben, dass jemand Lena Helbing schaden will.
725
00:39:40,560 --> 00:39:41,820
Oder sie war die Täterin.
726
00:39:42,860 --> 00:39:43,920
Und wenn es Suizid war?
727
00:39:45,120 --> 00:39:46,480
Muss sie auch etwas darüber gewusst haben.
728
00:39:47,760 --> 00:39:49,640
So wie vom gewaltsamen Tod von Lona?
729
00:39:51,420 --> 00:39:53,760
Ja, aber über Lonas Tod wusste hier jeder Bescheid.
730
00:39:53,760 --> 00:39:57,580
Ja, mag sein.
731
00:39:58,420 --> 00:39:59,400
Ja, mag sein.
732
00:40:00,000 --> 00:40:01,640
Wie soll ich denn jetzt den Tonfall deuten?
733
00:40:02,080 --> 00:40:03,780
Glauben Sie jetzt neuerdings an Gespenster oder was?
734
00:40:04,300 --> 00:40:08,020
Sicher nicht an solche, die Menschen dazu bringen, sich auf dem Dachboden zu erhängen.
735
00:40:08,380 --> 00:40:09,680
Ach so, aber an andere schon, ja?
736
00:40:11,340 --> 00:40:16,920
Herr Jakobs, ich halte es zumindest für eine tröstliche Vorstellung, dass es nach dem Tod noch weitergeht, ja.
737
00:40:16,920 --> 00:40:22,880
Gut, aber da muss ich Sie tröstlicherweise enttäuschen, weil möglicherweise erinnern Sie sich noch dran, war ich bereits schon fast einmal tot.
738
00:40:23,340 --> 00:40:24,200
Durch einen Schuss ins Herz.
739
00:40:26,220 --> 00:40:27,120
Und da war gar nichts.
740
00:40:27,800 --> 00:40:28,160
Ich will.
741
00:40:28,160 --> 00:40:34,880
Sie wird es Ihnen einfach nicht glauben.
742
00:40:36,620 --> 00:40:38,640
Oder würden Sie das etwa an Ihrer Stelle tun?
743
00:40:45,860 --> 00:40:48,800
Herr Jakobs, ist alles gut?
744
00:40:48,800 --> 00:40:53,980
Hm, ja?
745
00:40:54,260 --> 00:40:54,440
Ja.
746
00:40:55,600 --> 00:40:57,300
Wollen wir morgen in Ruhe nochmal drüber weiterreden?
747
00:40:59,640 --> 00:41:00,160
Okay.
748
00:41:01,380 --> 00:41:01,680
Schön.
749
00:41:01,680 --> 00:41:24,260
Ähm, Frau Christiane Jakobs hier, wenn Sie das heute nochmal abhören, könnten Sie mich dann bitte zurückrufen?
750
00:41:24,640 --> 00:41:28,120
Ich würde mich denn doch gerne mit Ihnen nochmal über Inge Nolden unterhalten.
751
00:41:28,640 --> 00:41:29,020
Dankeschön.
752
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
Dankeschön.
753
00:41:32,680 --> 00:41:33,680
Dankeschön.
754
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
Dankeschön.
755
00:41:34,680 --> 00:41:35,680
Dankeschön.
756
00:42:03,680 --> 00:42:33,660
Vielen Dank.
757
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
Seyman?
758
00:43:03,680 --> 00:43:05,680
8am
759
00:43:33,680 --> 00:44:03,660
I don't know.
760
00:44:03,680 --> 00:44:33,660
I don't know.
761
00:44:33,660 --> 00:45:03,640
I don't know.
762
00:45:03,660 --> 00:45:33,640
I don't know.
763
00:45:33,640 --> 00:45:35,880
Ach, Mensch.
764
00:45:38,520 --> 00:45:39,640
Oh, mein Munchen.
765
00:45:41,020 --> 00:45:41,540
Hey, du.
766
00:45:43,640 --> 00:45:44,740
Du Arme.
767
00:45:46,640 --> 00:45:48,240
Komm, ich setz dich aus.
768
00:45:48,240 --> 00:46:00,560
Hey, Herr Kops, Sie müssen mir helfen.
769
00:46:00,560 --> 00:46:14,500
Hey, Herr Kops, Sie müssen mir helfen.
770
00:46:15,600 --> 00:46:16,480
Was ist denn passiert?
771
00:46:16,640 --> 00:46:17,140
Ich weiß nicht.
772
00:46:17,240 --> 00:46:18,280
Es ist stockdunkel.
773
00:46:18,440 --> 00:46:19,100
Hier war jemand.
774
00:46:19,200 --> 00:46:19,720
Die Tür ist zu.
775
00:46:19,780 --> 00:46:20,420
Ich komme nicht mehr raus.
776
00:46:20,420 --> 00:46:21,280
Wo sind Sie denn?
777
00:46:21,580 --> 00:46:24,900
Ich bin auf dem Dachboden von einem Nolden aus.
778
00:46:25,400 --> 00:46:25,700
Was?
779
00:46:26,420 --> 00:46:26,820
Was?
780
00:46:27,060 --> 00:46:27,560
Herr Jakob.
781
00:46:27,560 --> 00:46:33,560
Ich bin auf dem Dachboden.
782
00:46:33,560 --> 00:46:34,200
Frau Kassiansen.
783
00:46:40,600 --> 00:46:41,340
Was ist los?
784
00:46:41,340 --> 00:46:41,780
Was ist los?
785
00:46:41,780 --> 00:46:48,040
Ein Glück, dass Sie in der Nähe waren.
786
00:46:49,160 --> 00:46:50,400
Ja, ein Glück, ja.
787
00:46:53,400 --> 00:46:54,440
Warum waren Sie in der Nähe?
788
00:46:54,440 --> 00:46:59,120
Weil ich hier polizeilich ermitteln muss.
789
00:46:59,760 --> 00:47:01,660
Deswegen bin ich hier.
790
00:47:02,780 --> 00:47:04,260
Ich denke, Sie glauben nicht an Geister.
791
00:47:06,480 --> 00:47:09,780
Was machen Sie überhaupt an einem polizeilich abgesperrten Tatort?
792
00:47:09,980 --> 00:47:10,800
Unten war ja nicht abgesperrt.
793
00:47:10,800 --> 00:47:12,680
Und warum ist die Tür von außen zugeschlossen gewesen?
794
00:47:12,680 --> 00:47:15,160
Haben Sie sie nicht gesehen?
795
00:47:15,980 --> 00:47:16,240
Wen?
796
00:47:18,580 --> 00:47:19,360
Die Frau.
797
00:47:21,420 --> 00:47:22,300
Wie ist denn eine Frau?
798
00:47:24,700 --> 00:47:26,240
Ich bin so froh, dass Sie da sind.
799
00:47:27,980 --> 00:47:28,500
Ja.
800
00:47:32,760 --> 00:47:33,580
Können wir gehen?
801
00:47:34,460 --> 00:47:34,820
Gerne.
802
00:47:36,620 --> 00:47:37,440
Gehen Sie vor?
803
00:47:37,800 --> 00:47:37,980
Ja.
804
00:47:42,680 --> 00:47:54,680
Du hast dir bei Mehmet den Schlüssel besorgt.
805
00:47:56,020 --> 00:47:56,360
Ja.
806
00:47:57,580 --> 00:47:58,260
Warum denn?
807
00:48:01,620 --> 00:48:03,760
Das ist eine persönliche Geschichte.
808
00:48:03,900 --> 00:48:05,180
Muss ich dazu unbedingt was sagen?
809
00:48:07,780 --> 00:48:08,260
Nee.
810
00:48:09,780 --> 00:48:11,540
Aber wenn wir rausfinden wollen,
811
00:48:11,540 --> 00:48:12,960
was mit Lena Helbingen passiert ist,
812
00:48:13,060 --> 00:48:15,820
dann ist ja vielleicht nicht das Schlechteste.
813
00:48:16,340 --> 00:48:16,840
Ja, klar.
814
00:48:21,120 --> 00:48:22,760
Vielleicht fangen wir einfach mal mit der Frau an.
815
00:48:23,560 --> 00:48:25,420
Ist Ihnen an ihr irgendetwas aufgefallen?
816
00:48:26,140 --> 00:48:27,420
Nee, dafür war es zu dunkel
817
00:48:27,420 --> 00:48:28,860
und sie hatte irgendwas vor dem Gesicht.
818
00:48:30,080 --> 00:48:30,800
Eine Maske?
819
00:48:31,080 --> 00:48:32,580
Nee, so eine Art Netz irgendwie.
820
00:48:33,040 --> 00:48:33,760
Ein Trauerschleier?
821
00:48:34,420 --> 00:48:35,000
Ja, genau.
822
00:48:35,240 --> 00:48:36,400
Wie ein Trauerschleier war das.
823
00:48:36,400 --> 00:48:36,820
Hä?
824
00:48:38,400 --> 00:48:39,320
Sagt Ihnen das irgendwas?
825
00:48:41,540 --> 00:48:43,260
Nee, es ist nur...
826
00:48:43,260 --> 00:48:44,620
Frau Bleckmann hat mir gestern erzählt,
827
00:48:44,740 --> 00:48:46,060
dass...
828
00:48:46,060 --> 00:48:49,020
der Geist von Inge Nollen nicht böse,
829
00:48:49,120 --> 00:48:50,320
sondern traurig geklungen hat.
830
00:48:50,880 --> 00:48:51,980
Ach so.
831
00:48:52,520 --> 00:48:55,040
Und hat der Geist Frau Bleckmann auch erzählt,
832
00:48:55,140 --> 00:48:56,120
warum sie traurig war?
833
00:48:56,640 --> 00:48:57,100
Nein.
834
00:49:00,380 --> 00:49:02,080
Aber dazu kann ich vielleicht was sagen.
835
00:49:02,080 --> 00:49:09,520
Das klingt jetzt bestimmt albern für euch,
836
00:49:09,640 --> 00:49:13,380
aber ich bin gestern noch mal in das Nolden Haus gefahren,
837
00:49:13,500 --> 00:49:17,500
weil ich nach der Geschichte von Lars irgendwie gehofft habe,
838
00:49:18,140 --> 00:49:20,180
dass ich Inge da auch noch mal nah sein kann.
839
00:49:24,360 --> 00:49:27,580
Als meine Mutter uns dann von einem Tag auf den anderen verlassen hat,
840
00:49:27,640 --> 00:49:28,580
da war ich ja gerade zehn.
841
00:49:28,580 --> 00:49:31,420
Und ich hatte eben nicht so viele Freunde.
842
00:49:32,540 --> 00:49:34,620
Mein Bruder war die meiste Zeit mit sich beschäftigt.
843
00:49:34,820 --> 00:49:37,400
Und ja, mit meinem Vater konnte ich da auch nichts drüber reden.
844
00:49:38,380 --> 00:49:39,360
Und dann war da eben Inge.
845
00:49:40,080 --> 00:49:42,620
Und Inge, zu der konnte ich immer gehen,
846
00:49:42,700 --> 00:49:43,840
die hat immer zugehört,
847
00:49:44,480 --> 00:49:45,460
hat mir Mut gemacht,
848
00:49:45,620 --> 00:49:48,400
obwohl die das eben auch alles andere als leicht hatte.
849
00:49:49,200 --> 00:49:49,640
Inwiefern?
850
00:49:50,920 --> 00:49:53,340
Ja, nach allem, was wir mittlerweile wissen,
851
00:49:53,540 --> 00:49:55,440
hat ihr Mann sie ja ziemlich mies behandelt.
852
00:49:55,440 --> 00:49:57,460
Und das heißt?
853
00:49:58,280 --> 00:49:59,560
Er hatte immer wieder Affären
854
00:49:59,560 --> 00:50:00,820
und dann ist er irgendwann abgehauen.
855
00:50:01,740 --> 00:50:03,320
Und das heißt, er hat sie einfach sitzen lassen?
856
00:50:04,420 --> 00:50:06,840
Ja, der ist so richtig klassisch Zigaretten holen gegangen
857
00:50:06,840 --> 00:50:08,300
und dann einfach nicht mehr wiedergekommen.
858
00:50:10,620 --> 00:50:12,060
Aber deswegen auch die Trauer.
859
00:50:12,720 --> 00:50:12,940
Ja.
860
00:50:13,860 --> 00:50:14,900
Ist ja angeblich der Grund,
861
00:50:15,040 --> 00:50:16,480
warum sie sich umgebracht haben soll.
862
00:50:16,960 --> 00:50:18,780
Also das ist das, was die meisten hier annehmen.
863
00:50:18,780 --> 00:50:33,800
Die Geschichte wird irgendwie immer beklemmender.
864
00:50:34,840 --> 00:50:36,000
Ich glaub trotzdem nicht dran,
865
00:50:36,200 --> 00:50:37,540
dass Inge Neuld und Frau Christiansen
866
00:50:37,540 --> 00:50:39,060
oben auf dem Dachboden eingesperrt haben soll.
867
00:50:40,040 --> 00:50:40,340
Ach.
868
00:50:42,360 --> 00:50:43,140
Aber wer dann?
869
00:50:43,400 --> 00:50:43,940
Wo sind's?
870
00:50:44,740 --> 00:50:45,640
Naja, warum denn nicht?
871
00:50:46,420 --> 00:50:48,180
Wenn Frau Christiansen einen Schlüssel für den Keller hatte,
872
00:50:48,180 --> 00:50:49,200
dann wäre es doch auch möglich,
873
00:50:49,320 --> 00:50:50,480
dass Frau Rosenzki auch einen hat.
874
00:50:51,040 --> 00:50:52,440
Ja, aber soweit wir jetzt wissen,
875
00:50:52,520 --> 00:50:53,720
wohnt sie erst seit zwei Jahren hier.
876
00:50:54,200 --> 00:50:54,660
Das heißt,
877
00:50:55,460 --> 00:50:57,240
was soll sie mit dieser alten Geschichte zu tun haben?
878
00:50:57,960 --> 00:50:58,220
Hm.
879
00:50:59,120 --> 00:50:59,380
Ja.
880
00:51:01,620 --> 00:51:02,880
Wir wissen sogar noch mehr.
881
00:51:03,920 --> 00:51:05,600
Nämlich, dass sie aufgrund der Firmenpleite
882
00:51:05,600 --> 00:51:07,260
ihres Mannes dringend Geld brauchte.
883
00:51:08,740 --> 00:51:09,280
Sie meinen,
884
00:51:09,720 --> 00:51:11,380
sie hat sich für diese Geisterschuh bezahlen lassen?
885
00:51:12,580 --> 00:51:13,480
Könnte doch gut sein.
886
00:51:13,480 --> 00:51:15,600
Das würde bedeuten,
887
00:51:15,700 --> 00:51:16,880
dass es in Schwanes jemanden gibt,
888
00:51:16,980 --> 00:51:18,520
der den Leuten Angst vor dem Haus machen will.
889
00:51:19,960 --> 00:51:20,360
Ja.
890
00:51:21,380 --> 00:51:23,640
Dann sollten wir es uns vielleicht doch noch mal genauer ansehen.
891
00:51:23,940 --> 00:51:24,100
Ja.
892
00:51:25,000 --> 00:51:26,140
Aber vorher möchte ich wissen,
893
00:51:26,200 --> 00:51:28,120
was wir über Inge Neuld und verschwundenen Ehemann
894
00:51:28,120 --> 00:51:28,820
im Computer haben.
895
00:51:35,500 --> 00:51:37,000
Eine alte Vermissenanzeige.
896
00:51:37,100 --> 00:51:37,920
Mehr haben Sie nicht gefunden.
897
00:51:37,920 --> 00:51:45,960
Und der Mann ist nie wieder aufgetaucht?
898
00:51:46,060 --> 00:51:46,240
Nein.
899
00:51:47,120 --> 00:51:47,360
Holly!
900
00:51:49,060 --> 00:51:50,280
Schon merkwürdig.
901
00:51:51,300 --> 00:51:51,860
Na los, komm.
902
00:51:53,340 --> 00:51:55,620
Wer hat die Anzeige damals aufgegeben?
903
00:51:55,780 --> 00:51:56,460
Holly, ab.
904
00:51:57,780 --> 00:51:58,960
Frau Inge Neulden persönlich.
905
00:52:00,340 --> 00:52:02,400
Und der verschwundene Ehemann heißt Berthold.
906
00:52:03,500 --> 00:52:04,220
Ja, wissen Sie das?
907
00:52:04,220 --> 00:52:11,060
Für immer und ewig.
908
00:52:11,300 --> 00:52:11,740
Berthold.
909
00:52:12,680 --> 00:52:12,960
Ja.
910
00:52:14,120 --> 00:52:14,900
Wir haben sich mal geliebt.
911
00:52:17,920 --> 00:52:18,940
Schauen wir uns um?
912
00:52:19,060 --> 00:52:19,800
Ja, schauen wir uns um.
913
00:52:20,240 --> 00:52:20,480
Na klar.
914
00:52:26,640 --> 00:52:27,080
Holly!
915
00:52:27,760 --> 00:52:28,200
Hey!
916
00:52:28,200 --> 00:52:28,260
Hey!
917
00:52:34,220 --> 00:52:42,060
Was ist los?
918
00:52:43,680 --> 00:52:44,020
Hey!
919
00:52:44,200 --> 00:52:44,520
Was ist los?
920
00:52:44,520 --> 00:52:44,580
Hey!
921
00:52:44,580 --> 00:52:44,600
Was ist los?
922
00:53:04,220 --> 00:53:11,780
Blab.
923
00:53:14,280 --> 00:53:14,620
Flab.
924
00:53:14,740 --> 00:53:15,800
Ah.
925
00:53:15,800 --> 00:53:23,780
Ready? Ready?
926
00:53:23,780 --> 00:53:53,760
Let's go.
927
00:53:53,780 --> 00:54:23,760
Let's go.
928
00:54:23,780 --> 00:54:53,760
Let's go.
929
00:54:53,780 --> 00:55:23,760
Let's go.
930
00:55:24,540 --> 00:55:26,440
Oben auf dem Boden, da gibt's so eine Art Geheimfach.
931
00:55:29,480 --> 00:55:29,840
Ernsthaft?
932
00:55:30,540 --> 00:55:31,440
Wenn ich's Ihnen noch sage?
933
00:55:32,180 --> 00:55:33,360
Okay, was war drin?
934
00:55:34,360 --> 00:55:35,360
Dieser Freund hier.
935
00:55:36,540 --> 00:55:36,900
Socke.
936
00:55:37,580 --> 00:55:40,320
Na ja, und der Größe nach zu urteilen, könnte es unserem vermissten Hausherrn gehören.
937
00:55:41,620 --> 00:55:43,700
Ja, dann Glückwunsch zu diesem Fund.
938
00:55:44,340 --> 00:55:49,460
Höre ich da Sarkasmus in Ihrer Stimme? Immerhin ist das unsere erste Spur seit 30 Jahren in diesem ungeklärten Vermisstenfall.
939
00:55:50,460 --> 00:55:55,780
Ja, tut mir leid, dass ich noch nicht ganz so euphorisch bin wie Sie, aber vielleicht ändert sich das ja, wenn Sie ja auch noch die zweite finden.
940
00:55:56,680 --> 00:55:57,700
Nichts leichter als das.
941
00:55:58,420 --> 00:55:58,600
Holly?
942
00:55:59,020 --> 00:55:59,540
Komm her.
943
00:55:59,540 --> 00:56:02,440
Und such.
944
00:56:04,220 --> 00:56:06,680
Das machen wir zu Hause immer so. Nach jedem Waschgang.
945
00:56:06,680 --> 00:56:15,600
Wir kriegen Besuch!
946
00:56:15,600 --> 00:56:33,580
Die Obduktion hat ergeben, dass Helping bereits erdrosselt war, als sie an dem Seil aufgehängt worden ist.
947
00:56:33,580 --> 00:56:39,040
Wie Sie hier deutlich sehen können, weist Ihr Hals zwei unterschiedliche Strangulationscharakteristika auf.
948
00:56:39,780 --> 00:56:43,080
Die hier sind eher dünn, aber ziemlich tief und haben zum Tod geführt.
949
00:56:43,820 --> 00:56:47,040
Der Mörder hat vermutlich ein handelsübliches Kabel benutzt.
950
00:56:47,640 --> 00:56:49,660
Wahrscheinlich eine Verlängerungsschnur oder sowas ähnliches.
951
00:56:50,540 --> 00:56:55,500
Die etwas dickeren hier stammen von dem Strick, an dem Helping aufgeknüpft worden ist.
952
00:56:56,100 --> 00:56:59,100
Die sind erst ein bis zwei Stunden nach dem Tod entstanden.
953
00:56:59,840 --> 00:57:03,760
Das heißt, der Mörder hat das Seil nachträglich angebracht, um das Ganze aussehen zu lassen wie ein Selbstmord?
954
00:57:04,560 --> 00:57:04,820
Ja.
955
00:57:05,880 --> 00:57:07,880
Fragt sich nur, warum die Frau sterben musste.
956
00:57:09,660 --> 00:57:16,180
Tja, dazu gibt die Obduktion leider nichts her, aber wenn ich Ihnen irgendwie behilflich sein könnte, dann lassen Sie es mich gerne wissen.
957
00:57:17,800 --> 00:57:18,000
Ja.
958
00:57:19,080 --> 00:57:22,360
Ah, Holly. Na, hast du uns ein Stöckchen mitgebracht?
959
00:57:26,960 --> 00:57:28,000
Das ist kein Stöckchen.
960
00:57:29,100 --> 00:57:30,520
Das ist Teil einer menschlichen Karkasse.
961
00:57:35,400 --> 00:57:38,240
Holly, weg. Expelliamos. Expelliamos.
962
00:57:39,340 --> 00:57:39,800
Kaputt, Kammer.
963
00:57:42,300 --> 00:57:44,660
Hat zufälligerweise jemand von Ihnen eine kleine Schippe dabei?
964
00:57:45,660 --> 00:57:47,160
Nein, zufälligerweise nicht.
965
00:57:49,500 --> 00:57:50,160
Herr Jakobs.
966
00:57:50,160 --> 00:57:58,140
Und ist das ein Menschlich-Höpf-Machen?
967
00:57:58,980 --> 00:58:00,820
Das kann ich so oft die Schnelle auch nicht beantworten.
968
00:58:09,460 --> 00:58:10,060
Aber ich?
969
00:58:10,060 --> 00:58:19,800
Herr Kaputt, Kammer.
970
00:58:20,800 --> 00:58:22,940
Wir brauchen hier draußen ein forensisches Experten-Team.
971
00:58:22,940 --> 00:58:31,840
Der Trude liegt mit Sicherheit schon seit Jahrzehnten dort.
972
00:58:32,380 --> 00:58:33,680
Und das mit Anzug und Fliege.
973
00:58:34,220 --> 00:58:35,120
Mit Anzug und Fliege?
974
00:58:35,360 --> 00:58:35,600
Mhm.
975
00:58:36,400 --> 00:58:40,780
Am Schädel finden sich darüber hinaus Hinweise auf gewaltsame Fremdeinwirkungen.
976
00:58:40,780 --> 00:58:42,860
Das heißt, er ist mutmaßlich erschlagen worden, oder was?
977
00:58:43,000 --> 00:58:43,220
Ja.
978
00:58:44,380 --> 00:58:48,640
Und es spricht einiges dafür, dass es sich um Inge Noldens Ehemann Berthold Nolden handelt.
979
00:58:49,240 --> 00:58:50,800
Das können Ihre Leute so schnell feststellen.
980
00:58:51,380 --> 00:58:54,460
Nein, aber wie gesagt, es spricht einiges dafür.
981
00:58:55,040 --> 00:58:55,900
Was ist das, der Ehering?
982
00:58:56,700 --> 00:58:57,620
Ja, da steht's ja.
983
00:58:57,680 --> 00:58:59,240
Den hat der Tote immer noch am Finger getragen.
984
00:58:59,240 --> 00:59:03,860
Für immer und ewig Inge.
985
00:59:05,000 --> 00:59:06,300
Der ging bestimmt leicht ab.
986
00:59:16,620 --> 00:59:19,100
Also Inges Ehemann hat sie gar nicht sitzen lassen.
987
00:59:20,900 --> 00:59:23,800
Er ist wahrscheinlich erschlagen und in einem eigenen Garten verbuddelt worden.
988
00:59:24,020 --> 00:59:24,520
Oh Gott.
989
00:59:24,520 --> 00:59:29,740
Jule, wir müssen leider davon ausgehen, dass das nicht ohne Inges Wissen passiert ist.
990
00:59:31,140 --> 00:59:33,400
Willst du mir damit sagen, dass Inge ihren Mann ermordet hat?
991
00:59:34,580 --> 00:59:35,800
Er lag unter einem Baum.
992
00:59:36,120 --> 00:59:37,020
Mit einer Widmung von ihr.
993
00:59:38,360 --> 00:59:39,540
Nee, das kann ich nicht glauben.
994
00:59:41,700 --> 00:59:44,020
Gehen wir mal für einen kurzen Moment davon aus, dass es so war.
995
00:59:44,900 --> 00:59:48,300
Dann hat Inge sich damals sicher nicht aus Trauer um ihren Ehemann den Strick genommen.
996
00:59:48,980 --> 00:59:52,080
Möglicherweise wurde sie auf dieselbe Art und Weise umgebracht wie Lena Helbing.
997
00:59:52,920 --> 00:59:53,700
Aber warum?
998
00:59:54,520 --> 00:59:55,600
Das weiß ich leider nicht.
999
00:59:56,860 --> 00:59:59,520
Wenn aber Berthold Nolden ständig wechselnde Affären hatte,
1000
00:59:59,680 --> 01:00:01,200
dann könnte man doch auch davon ausgehen,
1001
01:00:01,300 --> 01:00:03,200
dass eine dieser Frauen nicht damit einverstanden war,
1002
01:00:03,300 --> 01:00:06,640
dass Inge Nolden ihn ihretwegen zuletzt eine Ruhe gebettet hat.
1003
01:00:07,800 --> 01:00:09,920
Ja, aber hatten Sie nicht gesagt,
1004
01:00:10,020 --> 01:00:12,480
dass es damals gar keine Hinweise auf Fremdverschulden gegeben hat?
1005
01:00:12,620 --> 01:00:12,800
Ja.
1006
01:00:13,660 --> 01:00:14,340
Das hatte ich.
1007
01:00:17,140 --> 01:00:17,580
Allerdings.
1008
01:00:21,140 --> 01:00:21,900
Inge Nolden.
1009
01:00:21,900 --> 01:00:23,940
Lena Helbing.
1010
01:00:24,660 --> 01:00:25,580
Also wenn Sie mich fragen,
1011
01:00:25,680 --> 01:00:27,780
dann sehen doch die Strangulationsmerkmale ähnlich aus, oder?
1012
01:00:29,020 --> 01:00:29,340
Ja.
1013
01:00:29,580 --> 01:00:30,380
Das ist eindeutig.
1014
01:00:30,580 --> 01:00:31,720
Ja, eindeutig.
1015
01:00:32,380 --> 01:00:35,500
Was aber der damaligen anwesenden Ärztin nicht aufgefallen ist,
1016
01:00:35,840 --> 01:00:37,320
weil hier auf dem Totenschein
1017
01:00:37,320 --> 01:00:40,180
gibt es nicht den Hauch eines Zweifels am Suizid von Inge Nolden.
1018
01:00:40,900 --> 01:00:42,380
Ja, dann müssen wir uns mit ihr unterhalten.
1019
01:00:42,980 --> 01:00:43,540
Wie hieß sie denn?
1020
01:00:43,860 --> 01:00:44,820
Dr. Franka Carlsen.
1021
01:00:45,240 --> 01:00:45,540
Echt?
1022
01:00:45,540 --> 01:00:47,940
Die kannten Sie jetzt auch, oder was?
1023
01:00:48,240 --> 01:00:48,820
Ja, natürlich.
1024
01:00:48,820 --> 01:01:08,900
Herr Nolden, wo wollen Sie denn gerade hin?
1025
01:01:10,680 --> 01:01:11,120
Einkaufen.
1026
01:01:12,320 --> 01:01:12,680
Wieso?
1027
01:01:13,260 --> 01:01:14,000
Gibt es Neuigkeiten?
1028
01:01:14,000 --> 01:01:16,340
Kann man so sagen, ja.
1029
01:01:17,500 --> 01:01:18,460
Ist Ihre Frau zu Hause.
1030
01:01:23,260 --> 01:01:24,460
Sie kennen das Dokument?
1031
01:01:29,460 --> 01:01:30,800
Das ist Engels Totenschein.
1032
01:01:30,800 --> 01:01:34,380
Und Sie erinnern sich, den Ausgipfel zu haben?
1033
01:01:36,640 --> 01:01:38,640
Ja, ich war Ihre Hausärztin.
1034
01:01:39,660 --> 01:01:41,880
Sie beide waren zu dem Zeitpunkt aber noch nicht leert.
1035
01:01:42,220 --> 01:01:44,940
Nein, wir haben uns ja erst durch Inges Tod kennengelernt.
1036
01:01:46,060 --> 01:01:47,580
Ein paar Jahre später haben wir geheiratet.
1037
01:01:48,820 --> 01:01:50,720
Ursprünglich wollten wir in Inges altes Haus einziehen,
1038
01:01:50,920 --> 01:01:53,600
aber wir haben uns dann doch für einen Neuanfang entschieden.
1039
01:01:55,420 --> 01:01:55,640
Ja.
1040
01:01:56,520 --> 01:01:57,860
Und was wollen Sie jetzt genau von uns?
1041
01:01:57,860 --> 01:02:04,060
Wir wissen inzwischen, dass der Selbstmord von Lena Hellwing keiner war.
1042
01:02:04,720 --> 01:02:06,560
Ja, und wir gehen aber auch der Hypothese nach,
1043
01:02:06,640 --> 01:02:08,640
dass der Selbstmord von Eger Nolden auch keiner war.
1044
01:02:09,180 --> 01:02:09,460
Was?
1045
01:02:09,980 --> 01:02:12,660
Ich meine, leider gab es ja damals am Leichnam keine Obduktion,
1046
01:02:12,780 --> 01:02:15,260
was wahrscheinlich auch an Ihrem Totenschein gelegen haben muss,
1047
01:02:15,340 --> 01:02:16,880
weil der liest sich nämlich so,
1048
01:02:16,960 --> 01:02:19,540
als gäbe es nicht den Hauch eines Zweifels am Suizid.
1049
01:02:22,600 --> 01:02:24,260
Machen unsere Fragen Sie nervös?
1050
01:02:27,860 --> 01:02:29,600
Ja, warum sollten Sie?
1051
01:02:31,100 --> 01:02:33,260
Ich bin damals von der Polizei benachrichtigt worden,
1052
01:02:33,320 --> 01:02:36,360
den Tod von Inge festzustellen und ja, genau das habe ich getan.
1053
01:02:37,740 --> 01:02:39,280
Und mehr kann ich dazu nicht sagen.
1054
01:02:39,280 --> 01:03:09,260
Nein, nein, nein, nein.
1055
01:03:10,260 --> 01:03:11,260
Hello?
1056
01:03:34,260 --> 01:03:35,260
Flomi!
1057
01:03:35,260 --> 01:03:37,260
Hallo?
1058
01:03:39,260 --> 01:03:41,260
Ja, Flomi, wo warst du denn?
1059
01:03:45,260 --> 01:03:46,260
Maike?
1060
01:03:47,260 --> 01:03:48,260
Huhu!
1061
01:03:50,260 --> 01:03:51,260
Maike?
1062
01:03:54,260 --> 01:03:55,260
Maike?
1063
01:04:02,260 --> 01:04:03,260
Maike?
1064
01:04:03,260 --> 01:04:04,260
Maike?
1065
01:04:08,260 --> 01:04:09,260
Moin!
1066
01:04:09,260 --> 01:04:10,260
Rina!
1067
01:04:10,260 --> 01:04:13,260
Mensch, du, schuldige den Überfall, aber ich muss dir unbedingt was erzählen.
1068
01:04:13,260 --> 01:04:16,260
Der Flumi, der ist wieder aufgetaucht. Wie aus dem Nichts.
1069
01:04:16,260 --> 01:04:17,260
Wie schön!
1070
01:04:17,260 --> 01:04:18,260
Ja.
1071
01:04:19,260 --> 01:04:22,260
Heißt aber auch, dass die Tatjana Unrecht hatte und der überhaupt nicht überfahren wurde.
1072
01:04:23,260 --> 01:04:26,260
Tja, dann muss sie sich wohl geirrt haben.
1073
01:04:26,260 --> 01:04:28,260
Ja, muss sie wohl.
1074
01:04:31,260 --> 01:04:34,260
Und warum wolltest du mir das jetzt unbedingt erzählen?
1075
01:04:35,260 --> 01:04:39,260
Na ja, weil sie anscheinend gar keinen Kontakt zu Flumi hatte.
1076
01:04:40,260 --> 01:04:43,260
Und ich weiß ja, wie viel dir an dem Kontakt zu deinem verstorbenen Vater liegt.
1077
01:04:43,260 --> 01:04:50,260
Ach so, und ähm, also du glaubst, dass Tatjana auch mit ihm nicht richtig in Kontakt gestanden hat?
1078
01:04:51,260 --> 01:04:53,260
Ja, ich weiß es nicht. Was glaubst du?
1079
01:04:54,260 --> 01:04:58,260
Jeder kann sich mal irren und außerdem haben nicht Katzen eigentlich sieben Leben?
1080
01:04:59,260 --> 01:05:02,260
Willst du damit sagen, Flumi ist von den Toten wieder zurückgekehrt?
1081
01:05:03,260 --> 01:05:05,260
Ich weiß nicht. Was glaubst du denn?
1082
01:05:06,260 --> 01:05:08,260
Ach so, das wär's ja. Na, das wär's.
1083
01:05:09,260 --> 01:05:10,260
Tschüss.
1084
01:05:10,260 --> 01:05:11,260
Ja, tschüss.
1085
01:05:15,260 --> 01:05:16,260
Na, das wär's ja.
1086
01:05:18,260 --> 01:05:19,260
Weißt du, wer das gerade war?
1087
01:05:19,260 --> 01:05:30,260
Das Blabbermaul aus der Pension Ahab.
1088
01:05:31,260 --> 01:05:33,260
Tätig für eine Betrügerin.
1089
01:05:37,260 --> 01:05:42,260
Dabei bist du nichts weiter als eine kleine, gierige Erpresserin.
1090
01:05:49,260 --> 01:05:50,260
Oh.
1091
01:06:10,260 --> 01:06:12,260
So, wir machen das ganz schnell und schmerzlos.
1092
01:06:13,260 --> 01:06:14,260
Muss ich weg gucken. Alles gut.
1093
01:06:15,260 --> 01:06:16,260
So.
1094
01:06:16,260 --> 01:06:28,260
So, und wenn er jetzt nochmal weglaufen sollte, dann kann jeder, der so ein Gerät hat, quasi rausfinden, dass du die Besitzerin bist.
1095
01:06:29,260 --> 01:06:30,260
Super, danke, Jule.
1096
01:06:31,260 --> 01:06:32,260
Gerne.
1097
01:06:33,260 --> 01:06:36,260
Du, sag mal, diese Tatjana Rosinski, die hat dir gegenüber behauptet, dass er überfahren wurde?
1098
01:06:37,260 --> 01:06:38,260
Ja, hat die behauptet.
1099
01:06:41,260 --> 01:06:42,260
Das gibt's ja wohl nicht.
1100
01:06:44,260 --> 01:06:45,260
Kannst du mir sagen, wo ich die finden kann?
1101
01:06:46,260 --> 01:06:47,260
Ach, Sie sind...
1102
01:06:47,260 --> 01:06:48,260
Kommt rein, bitte.
1103
01:06:48,260 --> 01:06:49,260
Sie sind ja ganz schön früh.
1104
01:06:49,260 --> 01:06:50,260
Äh, ich hoffe nicht zu früh.
1105
01:06:50,260 --> 01:06:51,260
Äh, ich hoffe nicht zu früh.
1106
01:06:51,260 --> 01:06:52,260
Ach, im Prinzip gerade rechtzeitig.
1107
01:06:53,260 --> 01:06:55,260
Also hier ist das alte Segel und das muss jetzt einfach nur noch auf die Erika.
1108
01:06:55,260 --> 01:06:56,260
Hä?
1109
01:06:56,260 --> 01:06:57,260
Und die Teil ist schwer, sagen Sie?
1110
01:06:57,260 --> 01:06:58,260
Äh, ich hoffe nicht zu früh.
1111
01:06:58,260 --> 01:06:59,260
Ach, im Prinzip gerade rechtzeitig.
1112
01:06:59,260 --> 01:07:00,260
Also hier ist das alte Segel und das muss jetzt einfach nur noch auf die Erika.
1113
01:07:00,260 --> 01:07:01,260
Hä?
1114
01:07:02,260 --> 01:07:03,260
Und die Teil ist schwer, sagen Sie?
1115
01:07:03,260 --> 01:07:04,260
Ziemlich.
1116
01:07:04,260 --> 01:07:05,260
Okay.
1117
01:07:05,260 --> 01:07:06,260
Okay.
1118
01:07:06,260 --> 01:07:07,260
Boah.
1119
01:07:07,260 --> 01:07:08,260
Boah.
1120
01:07:08,260 --> 01:07:09,260
Boah.
1121
01:07:09,260 --> 01:07:10,260
Boah.
1122
01:07:11,260 --> 01:07:12,260
Früher waren die Segel viel massiver als heute.
1123
01:07:12,260 --> 01:07:13,260
Aber dafür haben die auch viel länger gehalten.
1124
01:07:13,260 --> 01:07:14,260
Für Sie als starker Mann ist das doch sicher kein Problem.
1125
01:07:14,260 --> 01:07:15,260
Äh, also...
1126
01:07:15,260 --> 01:07:16,260
Zu Ihren Erika kriege ich das schon, aber wie.
1127
01:07:16,260 --> 01:07:17,260
Ist das nicht zu früh.
1128
01:07:17,260 --> 01:07:18,260
Wie ist das nicht zu früh?
1129
01:07:18,260 --> 01:07:19,260
Und das ist zu früh.
1130
01:07:19,260 --> 01:07:20,260
Ach, im Prinzip gerade rechtzeitig.
1131
01:07:20,260 --> 01:07:22,260
Also hier ist das alte Segel und das muss jetzt einfach nur noch auf die Erika.
1132
01:07:22,260 --> 01:07:23,260
Hä?
1133
01:07:23,260 --> 01:07:24,260
Und die Teil ist schwer, sagen Sie?
1134
01:07:24,260 --> 01:07:25,260
Ja.
1135
01:07:25,260 --> 01:07:26,260
Ziemlich.
1136
01:07:26,260 --> 01:07:27,260
Okay.
1137
01:07:27,260 --> 01:07:28,260
Boah.
1138
01:07:28,260 --> 01:07:29,260
Boah.
1139
01:07:29,260 --> 01:07:34,260
Früher waren die Segel viel massiver als heute, aber dafür haben die auch viel länger gehalten.
1140
01:07:34,260 --> 01:07:40,260
Für Sie als starker Mann ist das doch sicher kein Problem.
1141
01:07:40,260 --> 01:07:44,260
Äh, also, zu Ihren Erika kriege ich das schon, aber wie.
1142
01:07:44,260 --> 01:07:47,860
I can't believe it, but I don't know how to get it.
1143
01:07:48,060 --> 01:07:49,060
I know.
1144
01:07:52,060 --> 01:07:56,460
Why did you say that it was wrong?
1145
01:07:57,860 --> 01:07:58,860
Tell me.
1146
01:07:59,660 --> 01:08:02,860
Maybe because you had an affair with Inge Noll and Ehemann?
1147
01:08:07,460 --> 01:08:08,860
Who said that?
1148
01:08:09,260 --> 01:08:10,060
That's right.
1149
01:08:10,260 --> 01:08:11,060
No.
1150
01:08:11,260 --> 01:08:12,660
I think that's right.
1151
01:08:14,260 --> 01:08:16,060
I'm not a murder.
1152
01:08:16,260 --> 01:08:18,460
But you had an affair with Berthold Noll and Ehemann?
1153
01:08:21,860 --> 01:08:22,660
Yes.
1154
01:08:22,860 --> 01:08:24,460
And Inge Noll and Ehemann had winded?
1155
01:08:24,660 --> 01:08:26,660
No, she didn't.
1156
01:08:29,260 --> 01:08:31,260
Berthold had the deal before.
1157
01:08:32,260 --> 01:08:33,260
Why?
1158
01:08:34,260 --> 01:08:37,660
Inge had a private detective in his back.
1159
01:08:37,660 --> 01:08:39,860
Berthold had the deal with her.
1160
01:08:40,060 --> 01:08:40,860
Berthold had the deal with her.
1161
01:08:40,860 --> 01:08:43,060
Berthold had the deal with her.
1162
01:08:43,060 --> 01:08:44,260
Berthold had the deal with her.
1163
01:08:44,260 --> 01:08:45,260
Berthold had the deal with her.
1164
01:08:45,260 --> 01:08:46,260
Berthold had the deal with her.
1165
01:08:46,260 --> 01:08:47,460
Berthold had the deal with her.
1166
01:08:47,460 --> 01:08:48,660
Berthold had the deal with her.
1167
01:08:48,660 --> 01:08:50,460
And she was up and down where it was.
1168
01:08:51,900 --> 01:08:52,660
You did not believe in the murder of Inge Noll and Ehemann had a...
1169
01:08:52,660 --> 01:08:56,660
You have no doubt that the Suicide of Inge Nolden was no one?
1170
01:09:00,660 --> 01:09:01,660
Yes.
1171
01:09:03,660 --> 01:09:06,660
Why did you leave it to the table?
1172
01:09:07,660 --> 01:09:11,660
Because I thought that Bertolt has been murdered.
1173
01:09:13,660 --> 01:09:17,660
And that he comes back to me when I tell anyone about it.
1174
01:09:17,660 --> 01:09:22,660
I feel like I'm here.
1175
01:09:23,660 --> 01:09:25,660
I feel like I'm here.
1176
01:09:26,660 --> 01:09:28,660
Now we're here.
1177
01:09:31,660 --> 01:09:33,660
We're all at the beginning.
1178
01:09:36,660 --> 01:09:40,660
Maybe we should talk about the private detective, which Inge Nolden had engaged.
1179
01:09:43,660 --> 01:09:44,660
Let's go!
1180
01:09:45,660 --> 01:09:46,660
Let's go!
1181
01:09:48,660 --> 01:09:50,660
Okay.
1182
01:09:51,660 --> 01:09:52,660
And...
1183
01:09:53,660 --> 01:09:54,660
Oh.
1184
01:09:57,660 --> 01:09:59,660
Wow, so einen Tag muss ich mir auch mal zulegen, ey.
1185
01:10:00,660 --> 01:10:02,660
Der hat mir schon öfters gute Dienste geleistet.
1186
01:10:04,660 --> 01:10:05,660
Es muss höher.
1187
01:10:07,660 --> 01:10:08,660
Das geht irgendwie nicht.
1188
01:10:08,660 --> 01:10:09,660
Ah!
1189
01:10:10,660 --> 01:10:11,660
Ah!
1190
01:10:12,660 --> 01:10:13,660
Ah!
1191
01:10:14,660 --> 01:10:15,660
Ja!
1192
01:10:16,660 --> 01:10:17,660
Perfekt!
1193
01:10:17,660 --> 01:10:18,660
Einen Moment!
1194
01:10:18,660 --> 01:10:19,660
So, und jetzt runter!
1195
01:10:20,660 --> 01:10:21,660
Runter!
1196
01:10:21,660 --> 01:10:22,660
Er...
1197
01:10:22,660 --> 01:10:23,660
Er...
1198
01:10:23,660 --> 01:10:24,660
Es geht nicht, es klemmt!
1199
01:10:25,660 --> 01:10:27,660
Stimmt, da hat sich was eingeklemmt.
1200
01:10:28,660 --> 01:10:29,660
Okay.
1201
01:10:29,660 --> 01:10:30,660
Warte.
1202
01:10:31,660 --> 01:10:33,660
Soll ich hochkommen und helfen?
1203
01:10:34,660 --> 01:10:35,660
Nee, ich schaff das schon.
1204
01:10:35,660 --> 01:10:36,660
Ich schaff das schon.
1205
01:10:45,660 --> 01:10:46,660
Alles okay?
1206
01:10:47,660 --> 01:10:48,660
Ja, alles bestens.
1207
01:10:48,660 --> 01:10:49,660
Oh nein!
1208
01:10:49,660 --> 01:10:50,660
Oh nein!
1209
01:10:50,660 --> 01:11:02,660
Oh ma, wie bist du denn noch eingekommen?
1210
01:11:02,660 --> 01:11:03,660
Frau Rosinski?
1211
01:11:03,660 --> 01:11:04,660
Frau Rosinski?
1212
01:11:04,660 --> 01:11:05,660
Frau Rosinski?
1213
01:11:05,660 --> 01:11:06,660
Sind Sie da?
1214
01:11:07,660 --> 01:11:08,660
Oh nein!
1215
01:11:08,660 --> 01:11:09,660
Oh nein!
1216
01:11:10,660 --> 01:11:12,660
Oh ma, wie bist du denn noch eingekommen?
1217
01:11:13,660 --> 01:11:14,660
Frau Rosinski?
1218
01:11:15,660 --> 01:11:16,660
Frau Rosinski?
1219
01:11:17,660 --> 01:11:19,660
Frau Rosinski?
1220
01:11:20,660 --> 01:11:22,660
Sind Sie da?
1221
01:11:23,660 --> 01:11:24,660
Ach nein!
1222
01:11:27,660 --> 01:11:29,660
Oh nein!
1223
01:11:30,660 --> 01:11:32,660
Oh!
1224
01:11:36,660 --> 01:11:38,660
Wack es nicht.
1225
01:11:38,660 --> 01:11:41,660
Pstst, pst, pst!
1226
01:11:41,660 --> 01:11:42,660
Frau Rosinski!
1227
01:11:48,660 --> 01:11:50,660
Ach...
1228
01:11:54,660 --> 01:11:55,660
Pstst, pst.
1229
01:11:56,660 --> 01:11:57,660
Pst...
1230
01:11:57,660 --> 01:11:59,660
Pst, pst.
1231
01:11:59,660 --> 01:12:00,660
Pst, pst!
1232
01:12:00,660 --> 01:12:01,660
Pst, pst...
1233
01:12:02,660 --> 01:12:04,160
Pst, pst...
1234
01:12:04,160 --> 01:12:13,160
Come here, come here.
1235
01:12:13,160 --> 01:12:19,160
Come here.
1236
01:12:26,160 --> 01:12:29,160
Frau Rosensky?
1237
01:12:34,160 --> 01:12:41,160
Come here.
1238
01:13:04,160 --> 01:13:11,160
Come here.
1239
01:13:11,160 --> 01:13:13,160
Inga?
1240
01:13:13,160 --> 01:13:15,160
Sura?
1241
01:13:34,160 --> 01:13:41,160
Der Arnold, Matthäer?
1242
01:13:41,160 --> 01:13:43,160
Wer will das wissen?
1243
01:13:43,160 --> 01:13:46,160
Lauke Jakobs, Polizeiposten Schwanitz.
1244
01:13:46,160 --> 01:14:04,160
Lanzi, haben Sie vielleicht kurz Zeit für ein paar Fragen bezüglich Ihrer alten Detektei Findefuchs in Trabemünde?
1245
01:14:04,160 --> 01:14:13,160
Also eigentlich wollte ich gerade, aber egal, ich komme. Moment.
1246
01:14:13,160 --> 01:14:38,160
Tatjana.
1247
01:14:38,160 --> 01:14:53,160
Jule.
1248
01:14:53,160 --> 01:14:58,160
Morgen, Maike.
1249
01:14:58,160 --> 01:15:00,160
Was kann ich für dich tun?
1250
01:15:00,160 --> 01:15:03,160
Sag mal, hast du vielleicht kurz Zeit zu reden?
1251
01:15:03,160 --> 01:15:08,160
Ich brauche hier noch einen Augenblick, aber geh doch schon mal rein, wenn du magst.
1252
01:15:08,160 --> 01:15:10,160
Okay, bis gleich.
1253
01:15:11,160 --> 01:15:14,160
Ja, in den Oldenfall erinnere ich mich tatsächlich.
1254
01:15:14,160 --> 01:15:18,160
Obwohl ich ja häufig wegen solcher Ehegeschichten engagiert worden bin.
1255
01:15:18,160 --> 01:15:30,160
Dass der Auftraggeber, beziehungsweise in dem Fall die Auftraggeberin, entsetzt oder traurig waren, wenn der Verdacht sich bestätigt hat, das war ja erstmal nichts Besonderes.
1256
01:15:30,160 --> 01:15:33,160
Nur haben sich die wenigsten danach auf dem Dachboden erhängt.
1257
01:15:33,160 --> 01:15:38,160
Sie haben also Inge Noldens Mann beim Ehebruch mit Franka Karlsen erwischt?
1258
01:15:38,160 --> 01:15:42,160
Oh, das weiß ich nicht mehr, wie das Mädchen hieß, mit dem Noldens seine Frau betrogen hat.
1259
01:15:42,160 --> 01:15:44,160
Mädchen? Wieso sagen Sie ja Mädchen?
1260
01:15:44,160 --> 01:15:48,160
Na ja, soweit ich mich entsinnen kann, war die doch erst 16.
1261
01:15:48,160 --> 01:15:51,160
Was die Sache natürlich nicht weniger delikat gemacht hat.
1262
01:15:51,160 --> 01:15:56,160
Ich habe ein paar hübsche Beweispolis von den beiden geschossen.
1263
01:15:56,160 --> 01:16:00,160
Negativ habe ich natürlich alle an Frau Nolden abgetreten.
1264
01:16:00,160 --> 01:16:02,160
Aber einen Namen haben Sie nicht für mich?
1265
01:16:02,160 --> 01:16:11,160
Nee, das tut mir leid. Also, er hieß Nolden, aber was ich weiß, ist, dass sie bei denen als Hausmädchen gearbeitet hat.
1266
01:16:14,160 --> 01:16:17,160
Ah, Sekunde. Frau Christiansen?
1267
01:16:17,160 --> 01:16:20,160
Moin, Herr Jakobs. Es tut mir leid, ich habe es erst jetzt gesehen.
1268
01:16:20,160 --> 01:16:22,160
Ich hatte mein Handy auf lautlos. War was wichtiges?
1269
01:16:22,160 --> 01:16:26,160
Nein, nein, eigentlich gar nicht. Ich habe sie nur vorhin nicht in der Praxis erwischt.
1270
01:16:26,160 --> 01:16:30,160
Ach so, ja, da war ich wahrscheinlich gerade bei Tatjana Rosinski.
1271
01:16:31,160 --> 01:16:33,160
Okay, und was haben Sie da genau gemacht?
1272
01:16:33,160 --> 01:16:38,160
Ich wollte eigentlich nur nochmal mit ihr sprechen, wegen ihres angeblichen Kontakts zu Inge.
1273
01:16:38,160 --> 01:16:42,160
Sie war aber dann gar nicht da. Und dafür war da aber ein Vogel.
1274
01:16:42,160 --> 01:16:45,160
Der hatte sich irgendwie verflogen in ihrem Haus und kam nicht mehr raus.
1275
01:16:45,160 --> 01:16:47,160
Und da war da eine Katze, da musste ich den natürlich retten.
1276
01:16:47,160 --> 01:16:49,160
Okay, und wie kam der Vogel wieder nach draußen?
1277
01:16:49,160 --> 01:16:51,160
Ich habe ein Fenster aufgemacht.
1278
01:16:51,160 --> 01:16:56,160
Ach so, ja, ich habe den Schlüssel, der hing da, den habe ich gefunden.
1279
01:16:56,160 --> 01:16:58,160
Der war quasi im Schloss drin.
1280
01:16:58,160 --> 01:17:03,160
Frau Christian, Sie haben Sie also ohne Ihre Einwilligung Zugang zu Ihrem Haus verschafft?
1281
01:17:03,160 --> 01:17:06,160
Kurz. Also ja, das kann man so sagen.
1282
01:17:06,160 --> 01:17:09,160
Okay. Und wo sind Sie jetzt gerade?
1283
01:17:09,160 --> 01:17:22,160
Jetzt bin ich gerade bei Maike Bülow, weil ich habe bei Frau Rosinski Hinweise darauf gefunden, dass die ganze Geschichte mit dieser Geisterbeschwörung Betrug gewesen ist.
1284
01:17:22,160 --> 01:17:24,160
Okay, ja, auf den Gedanken bin ich auch schon gekommen.
1285
01:17:24,160 --> 01:17:25,160
Wirklich?
1286
01:17:25,160 --> 01:17:32,160
Na ja, Frau Christiansen, das ist das Einmaleins der Kriminalistik. Und nochmal, um auf Frau Bülow zurückzukommen.
1287
01:17:32,160 --> 01:17:35,160
Warum sind Sie denn jetzt ausgerechnet zu Frau Bülow gefahren?
1288
01:17:35,160 --> 01:17:48,160
Weil ich, weil ich sie für höchst verdächtig halte. Weil sie hat nämlich Lars erst dazu überredet, bei dieser ganzen Geisterbeschwörung mitzumachen.
1289
01:17:48,160 --> 01:17:55,160
Und dann weiß ich zufällig noch, dass sie damals als junge Frau bei Inge und ihrem Mann als Hausmädchen gearbeitet hat.
1290
01:17:55,160 --> 01:17:57,160
Als Hausmädchen?
1291
01:17:57,160 --> 01:17:58,160
Ja.
1292
01:17:58,160 --> 01:18:00,160
Ist Frau Bülow gerade bei Ihnen?
1293
01:18:00,160 --> 01:18:01,160
Nee.
1294
01:18:01,160 --> 01:18:08,160
Die hat irgendwie gerade Probleme mit ihrem Boot und sie hat gesagt, ich soll hier drinnen warten. Das dauert aber jetzt auch schon eine halbe Ewigkeit.
1295
01:18:08,160 --> 01:18:12,160
Frau Christiansen, können Sie mir bitte einen Gefallen tun und möglichst schnell dort verschwinden?
1296
01:18:12,160 --> 01:18:15,160
Soll das heißen? Ich habe recht mit meiner Vermutung.
1297
01:18:15,160 --> 01:18:18,160
Das soll heißen, dass Sie da möglichst schnell jetzt verschwinden sollen.
1298
01:18:18,160 --> 01:18:19,160
Ja.
1299
01:18:19,160 --> 01:18:21,160
Und zwar so, dass es Frau Bülow nicht mitbekommt. Kriegen Sie das hin?
1300
01:18:21,160 --> 01:18:22,160
Ich denke schon.
1301
01:18:22,160 --> 01:18:23,160
Gut.
1302
01:18:23,160 --> 01:18:24,160
Okay.
1303
01:18:24,160 --> 01:18:25,160
Herr Jakobs.
1304
01:18:25,160 --> 01:18:26,160
Frau Bülow.
1305
01:18:26,160 --> 01:18:27,160
Haben Sie was vergessen?
1306
01:18:27,160 --> 01:18:28,160
Ach, auf eine gewisse Art und Weise schon, ja.
1307
01:18:28,160 --> 01:18:29,160
Und was?
1308
01:18:29,160 --> 01:18:30,160
Na ja, ich dachte, wir beiden traurig sind.
1309
01:18:30,160 --> 01:18:31,160
Ja.
1310
01:18:31,160 --> 01:18:32,160
Ja.
1311
01:18:32,160 --> 01:18:33,160
Ja.
1312
01:18:33,160 --> 01:18:34,160
Ja.
1313
01:18:34,160 --> 01:18:35,160
Ja.
1314
01:18:35,160 --> 01:18:36,160
Ja.
1315
01:18:36,160 --> 01:18:37,160
Ja.
1316
01:18:37,160 --> 01:18:38,160
Ja.
1317
01:18:38,160 --> 01:18:39,160
Ja.
1318
01:18:39,160 --> 01:18:40,160
Ja.
1319
01:18:40,160 --> 01:18:41,160
Ja.
1320
01:18:41,160 --> 01:18:43,160
Ja.
1321
01:18:43,160 --> 01:18:44,160
Ja.
1322
01:18:44,160 --> 01:18:45,160
Ja.
1323
01:18:45,160 --> 01:18:46,160
Ja.
1324
01:18:46,160 --> 01:18:47,160
Ja.
1325
01:18:47,160 --> 01:18:48,160
Ja.
1326
01:18:48,160 --> 01:18:49,160
Ja.
1327
01:18:49,160 --> 01:18:50,160
Ja.
1328
01:18:50,160 --> 01:18:51,160
Ja.
1329
01:18:51,160 --> 01:18:52,160
Ja.
1330
01:18:52,160 --> 01:18:53,160
Ja.
1331
01:18:53,160 --> 01:18:54,160
Ja.
1332
01:18:54,160 --> 01:18:55,160
El-Blinder oder Bristol Spar Kadir.
1333
01:18:55,160 --> 01:18:56,160
Ja.
1334
01:18:56,160 --> 01:18:57,160
Ja.
1335
01:18:57,160 --> 01:19:00,160
Und die Sendung der Unterwelt könnten uns nochmal über Ihr Verhältnis zu Inge Noldens Ehemann
1336
01:19:00,160 --> 01:19:02,160
unterhalten.
1337
01:19:03,160 --> 01:19:11,160
Sie wollen mit mir über Berthold Neulden reden?
1338
01:19:11,160 --> 01:19:13,960
Of course not, but I got just a visit to her.
1339
01:19:13,960 --> 01:19:15,360
Oh, she's my Jule Christiansen?
1340
01:19:15,360 --> 01:19:16,360
Yes, exactly.
1341
01:19:16,360 --> 01:19:18,960
Okay, she was ordered to a Notfall.
1342
01:19:18,960 --> 01:19:21,360
I didn't see it.
1343
01:19:21,360 --> 01:19:23,360
Maybe she's hidden.
1344
01:19:25,760 --> 01:19:28,760
Oh, then...
1345
01:19:30,760 --> 01:19:35,360
If she doesn't make a look at her, I'll give her a look at her.
1346
01:19:36,360 --> 01:19:38,760
Oops, I'm going to say that as a yes.
1347
01:19:41,160 --> 01:19:48,160
Frau Rosinski ist seit kurzer Zeit verschwunden.
1348
01:19:48,160 --> 01:19:53,160
Und ich würde die Gute gern als Zeugin befragen.
1349
01:19:53,160 --> 01:19:58,160
Oh, Bülow.
1350
01:19:58,160 --> 01:20:02,160
Oh, Bülow.
1351
01:20:02,160 --> 01:20:03,160
Oh, Bülow.
1352
01:20:03,160 --> 01:20:04,160
Oh, Bülow.
1353
01:20:04,160 --> 01:20:05,160
Oh, Bülow.
1354
01:20:05,160 --> 01:20:07,160
Oh, Bülow.
1355
01:20:07,160 --> 01:20:08,160
Oh, Bülow.
1356
01:20:08,160 --> 01:20:09,160
Oh, Bülow.
1357
01:20:09,160 --> 01:20:10,160
Oh, Bülow.
1358
01:20:10,160 --> 01:20:12,160
Oh, Bülow.
1359
01:20:12,160 --> 01:20:13,160
Oh, Bülow.
1360
01:20:13,160 --> 01:20:14,160
Oh, Bülow.
1361
01:20:14,160 --> 01:20:15,160
Oh.
1362
01:20:15,160 --> 01:20:16,160
Oh.
1363
01:20:16,160 --> 01:20:17,160
Oh.
1364
01:20:17,160 --> 01:20:18,160
Oh, Bülow.
1365
01:20:18,160 --> 01:20:19,160
Oh, Bülow.
1366
01:20:24,160 --> 01:20:29,160
Oh.
1367
01:20:29,160 --> 01:20:30,160
Oh.
1368
01:20:30,160 --> 01:20:30,860
Oh.
1369
01:20:30,860 --> 01:20:32,860
Oh!
1370
01:20:32,860 --> 01:20:34,860
Oh!
1371
01:20:34,860 --> 01:20:36,860
Oh!
1372
01:20:36,860 --> 01:20:38,860
Oh!
1373
01:20:38,860 --> 01:20:40,860
Oh!
1374
01:20:40,860 --> 01:20:42,860
Oh!
1375
01:20:42,860 --> 01:20:44,860
Oh!
1376
01:20:44,860 --> 01:20:46,860
Oh!
1377
01:20:46,860 --> 01:20:48,860
Loslassen! Hände hinter den Kopf! Sofort!
1378
01:20:48,860 --> 01:20:50,860
Wenn du ihn nicht sofort loslässt,
1379
01:20:50,860 --> 01:20:52,860
knall dich dich ohne mit der Wimper zu zucken
1380
01:20:52,860 --> 01:20:54,860
ab, Michael. Das kannst du mir glauben.
1381
01:20:54,860 --> 01:20:56,860
Geh zurück!
1382
01:20:56,860 --> 01:20:58,860
Oh!
1383
01:20:58,860 --> 01:21:00,860
Oh!
1384
01:21:00,860 --> 01:21:02,860
Oh!
1385
01:21:02,860 --> 01:21:03,860
Oh!
1386
01:21:03,860 --> 01:21:04,860
Alles in Ordnung, Herr Koepp?
1387
01:21:06,860 --> 01:21:08,860
Oh!
1388
01:21:08,860 --> 01:21:09,860
Oh! Oh! Oh!
1389
01:21:09,860 --> 01:21:10,860
Oh! Okay, Sangen!
1390
01:21:10,860 --> 01:21:13,860
Sie haben mal wieder nicht das gemacht, warum ich Sie gebeten habe, oder?
1391
01:21:13,860 --> 01:21:15,860
Nein!
1392
01:21:15,860 --> 01:21:17,860
Sehr gut!
1393
01:21:17,860 --> 01:21:19,860
Sehr gut!
1394
01:21:19,860 --> 01:21:21,260
that's ...
1395
01:21:33,060 --> 01:21:34,360
Just an AJ
1396
01:21:36,220 --> 01:21:36,860
thank
1397
01:21:44,500 --> 01:21:47,940
Laura told me that we have a deal with Frank had planned this moment
1398
01:21:49,860 --> 01:21:53,520
Bertolt und ich waren frisch verliebt.
1399
01:21:53,600 --> 01:21:55,200
Er wollte auch Inge für mich verlassen.
1400
01:21:56,520 --> 01:21:57,980
Okay, dazu ist es ja noch nicht mehr gekommen.
1401
01:21:58,440 --> 01:21:58,700
Nein.
1402
01:21:59,820 --> 01:22:01,720
Inge hat ihn vorher mit der Axt erschlagen
1403
01:22:01,720 --> 01:22:05,420
und hat ihm dann seinen alten Hochzeitsanzug angezogen
1404
01:22:05,420 --> 01:22:07,200
und ihn dann in ihrem Garten vergraben.
1405
01:22:09,040 --> 01:22:09,920
Aus Eifersucht.
1406
01:22:11,660 --> 01:22:13,820
Man könnte auch sagen, dass sie ihn mir nicht gönnen wollte.
1407
01:22:16,680 --> 01:22:18,000
Aber ich habe natürlich gewusst,
1408
01:22:18,000 --> 01:22:20,040
dass er nicht einfach Schwane zu verlassen hätte,
1409
01:22:20,120 --> 01:22:21,760
ohne mir vorher auf Wiedersehen zu sagen.
1410
01:22:22,420 --> 01:22:23,720
Also habe ich sie zur Rede gestellt.
1411
01:22:25,180 --> 01:22:26,520
Und sie hat die Tat zugegeben?
1412
01:22:27,240 --> 01:22:31,020
Und dann haben sie sie mit dem Kabel erdrosselt?
1413
01:22:31,240 --> 01:22:33,160
Ja, von ihrer Kaffeemaschine.
1414
01:22:35,820 --> 01:22:36,400
Und dann?
1415
01:22:37,860 --> 01:22:39,320
Habe ich meinen Vater angerufen.
1416
01:22:39,500 --> 01:22:40,460
Er ist mit einem Seil gekommen
1417
01:22:40,460 --> 01:22:42,560
und hat mir geholfen, sie auf dem Dachboden aufzuhängen.
1418
01:22:42,560 --> 01:22:48,460
Warum musste Lena Helving sterben?
1419
01:22:48,640 --> 01:22:50,540
Das hätte sie von mir aus gar nicht gemusst.
1420
01:22:51,820 --> 01:22:54,180
Nachdem ich erfahren hatte, dass sie dort einzieht,
1421
01:22:54,720 --> 01:22:56,620
wollte ich Lars mithilfe von Tatjana
1422
01:22:56,620 --> 01:22:58,200
lediglich ein bisschen Angst machen,
1423
01:22:58,540 --> 01:23:00,100
damit er sie danach wieder rauswirft.
1424
01:23:00,340 --> 01:23:02,020
Und deshalb habe ich mich auch
1425
01:23:02,020 --> 01:23:04,200
manchmal als Geist verkleidet,
1426
01:23:04,340 --> 01:23:06,900
damit ich weiterhin in Ruhe Bertholds Grab besuchen kann
1427
01:23:06,900 --> 01:23:08,440
und nicht noch irgendwer seine Leiche findet
1428
01:23:08,440 --> 01:23:09,980
und anfängt, dumme Fragen zu stellen.
1429
01:23:09,980 --> 01:23:13,580
Allein darauf wollte ich mich dann aber auch nicht verlassen.
1430
01:23:13,880 --> 01:23:16,160
Und deshalb habe ich in ihrer ersten Nacht
1431
01:23:16,160 --> 01:23:21,000
auch noch mal persönlich bei Lena Helving vorbeigeschaut,
1432
01:23:21,120 --> 01:23:26,080
um mir ein eigenes Bild von ihr zu machen.
1433
01:23:28,080 --> 01:23:29,080
Frau Helving!
1434
01:23:29,080 --> 01:23:40,220
Entschuldigen Sie die Störung.
1435
01:23:40,220 --> 01:23:42,180
Wir kennen uns noch gar nicht.
1436
01:23:43,340 --> 01:23:45,100
Mein Name lautet Maike Bülow
1437
01:23:45,100 --> 01:23:47,780
und ich wohne hier ganz in der Nähe.
1438
01:23:47,940 --> 01:23:48,900
Sind Sie meine Nachbarin?
1439
01:23:52,140 --> 01:23:54,200
Nicht direkt von der Straße hier,
1440
01:23:54,320 --> 01:23:55,600
aber ja, im Prinzip...
1441
01:23:55,600 --> 01:23:56,700
Sehr gut, kommen Sie rein.
1442
01:23:57,020 --> 01:23:57,820
Ich brauche nämlich Hilfe.
1443
01:23:59,080 --> 01:24:04,840
Leuchten Sie mal bitte.
1444
01:24:11,140 --> 01:24:11,860
Nein, hier.
1445
01:24:15,080 --> 01:24:16,480
Oh, danke.
1446
01:24:17,380 --> 01:24:18,200
Kein Problem.
1447
01:24:19,060 --> 01:24:21,020
Und könnten Sie für mich eben noch die Polizei anrufen?
1448
01:24:22,280 --> 01:24:22,720
Wieso?
1449
01:24:23,700 --> 01:24:25,760
Weil sich mein Handy heute leider verabschiedet hat,
1450
01:24:25,940 --> 01:24:27,700
ich immer noch keinen funktionierenden Anschluss habe
1451
01:24:27,700 --> 01:24:28,900
und es somit nicht selbst tun kann.
1452
01:24:28,960 --> 01:24:30,740
Nein, ich meine, wozu brauchen Sie die Polizei?
1453
01:24:31,740 --> 01:24:32,620
Das glauben Sie mir eh nicht.
1454
01:24:35,000 --> 01:24:35,540
Kommen Sie!
1455
01:24:39,460 --> 01:24:40,220
Sehen Sie das?
1456
01:24:41,500 --> 01:24:41,860
Ja.
1457
01:24:42,220 --> 01:24:44,060
Die Mäuse haben mich vorhin darauf aufmerksam gemacht.
1458
01:24:44,780 --> 01:24:45,760
Also wenn Sie mich fragen,
1459
01:24:46,240 --> 01:24:47,800
müssen die Sachen von einem Mord stammen.
1460
01:24:47,800 --> 01:24:51,120
Sie glauben, dass das altes Blut sein könnte?
1461
01:24:52,800 --> 01:24:53,940
Ja, aber natürlich.
1462
01:24:57,520 --> 01:24:58,140
Warten Sie.
1463
01:24:59,700 --> 01:25:00,700
Da ist noch was.
1464
01:25:00,700 --> 01:25:15,600
Also Fotos.
1465
01:25:17,000 --> 01:25:17,780
Zeigen Sie her.
1466
01:25:18,060 --> 01:25:18,780
Augenblick mal.
1467
01:25:23,420 --> 01:25:24,760
Jetzt geben Sie sie mir.
1468
01:25:24,920 --> 01:25:26,140
Augenblick habe ich gesagt.
1469
01:25:26,140 --> 01:25:29,900
Oha, die sehen aber ziemlich eindeutig aus.
1470
01:25:30,100 --> 01:25:30,960
Geben Sie sie mir bitte.
1471
01:25:31,020 --> 01:25:31,800
Die sind privat.
1472
01:25:39,460 --> 01:25:40,520
Das sind Sie, oder?
1473
01:25:42,700 --> 01:25:44,240
Sie haben was mit der Sache zu tun.
1474
01:25:46,600 --> 01:25:48,140
Verlassen Sie sofort mein Haus.
1475
01:25:48,140 --> 01:25:57,260
Das ist nicht Ihr Haus.
1476
01:25:57,580 --> 01:25:58,480
Raus habe ich gesagt.
1477
01:26:01,380 --> 01:26:03,260
Jetzt beruhigen Sie sich doch erst einmal.
1478
01:26:04,040 --> 01:26:05,160
Ich tue Ihnen doch gar nichts.
1479
01:26:05,700 --> 01:26:05,900
Hey!
1480
01:26:07,340 --> 01:26:08,100
Sie bleiben hier.
1481
01:26:09,980 --> 01:26:10,680
Lassen Sie mich.
1482
01:26:12,460 --> 01:26:13,500
Ich will die Fotos.
1483
01:26:14,580 --> 01:26:17,420
Die können Sie sich später bei der Polizei abrollen.
1484
01:26:17,420 --> 01:26:18,140
Ja, damit.
1485
01:26:27,500 --> 01:26:29,360
Das sind meine Erinnerungen.
1486
01:26:29,680 --> 01:26:30,240
Verstehst du?
1487
01:26:30,500 --> 01:26:31,880
Und die gehören um mir.
1488
01:26:32,400 --> 01:26:33,580
Die gehören um mir.
1489
01:26:38,820 --> 01:26:40,480
Was haben Sie mit Lena Helbing getan?
1490
01:26:40,480 --> 01:26:45,880
Ich bin zurück nach Hause.
1491
01:26:47,500 --> 01:26:49,800
Hab einen Flaschenzug und ein Seil geholt.
1492
01:26:49,900 --> 01:26:51,480
Und hab sie dann damit den Balken hochgezogen.
1493
01:26:52,960 --> 01:26:54,480
Und danach hab ich das Versteck ausgeräumt.
1494
01:26:56,140 --> 01:26:58,200
Und in der Hektik haben Sie darin eine Socke übersehen?
1495
01:27:00,300 --> 01:27:00,580
Ja.
1496
01:27:00,580 --> 01:27:05,120
Gut, es gab ja noch ein Problem bei der Sache, ne?
1497
01:27:06,180 --> 01:27:10,720
Tatjana Rosinski wusste dummerweise, dass sie den Mord begangen haben.
1498
01:27:10,840 --> 01:27:12,040
Und wollte deutlich mehr Geld haben.
1499
01:27:12,040 --> 01:27:32,960
Und Sie schulden mir jetzt ein Abendessen in einem Restaurant meiner Wahl.
1500
01:27:34,000 --> 01:27:34,280
Was?
1501
01:27:34,360 --> 01:27:34,520
Wieso?
1502
01:27:35,840 --> 01:27:39,260
Weil das Gespräch zwischen Tüteberg, Beckmann und mir im Nachhinein klar dienstlich war.
1503
01:27:39,420 --> 01:27:43,180
Und Sie deswegen in den letzten zwölf Wochen doppelt so viele vier Minuten gesammelt haben.
1504
01:27:43,380 --> 01:27:44,240
Ach so, ja?
1505
01:27:44,320 --> 01:27:45,860
Streng genommen hab ich sogar für zwei gewonnen.
1506
01:27:45,960 --> 01:27:47,340
Deswegen möchte ich gerne Jule mitnehmen.
1507
01:27:47,340 --> 01:27:52,980
Ich vermute mal, dass Sie und Frau Christiane sich schon ein Sterne-Restaurant ausgesucht haben.
1508
01:27:53,400 --> 01:27:53,720
Mhm.
1509
01:27:54,720 --> 01:27:55,800
Das Beste am Platz.
1510
01:27:57,800 --> 01:27:58,600
Bis später.
1511
01:28:09,600 --> 01:28:11,700
Kennt jemand von Ihnen eine schöne Gespenstergeschichte?
1512
01:28:11,700 --> 01:28:41,680
Ich vermute mal, dass Sie und Frau Christiane sich schon einst.
1513
01:28:41,700 --> 01:28:55,240
Hey, liebe Follower, herzlich willkommen zu einer neuen Ausgabe von Do It Like Mehmet.
1514
01:28:55,440 --> 01:29:00,060
Heute kümmern wir uns um einen alten Sicherungskasten, der mir schon sehr, sehr lange Kummer bereitet.
1515
01:29:00,160 --> 01:29:00,540
Guck mal hier.
1516
01:29:01,400 --> 01:29:06,360
Und zuallererst nehmen wir diese Schachtel hier ab und dann gucken wir uns hier auf diese Teile.
1517
01:29:06,360 --> 01:29:08,840
Hier sind ganz viele so Schalter und so.
1518
01:29:08,840 --> 01:29:11,740
Krüzie, Türken.
1519
01:29:11,740 --> 01:29:18,740
Thank you.
100703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.