All language subtitles for North by Northwest S01E27– The Nolden House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:27,000 SCREAMING 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Hey, Holly, shhhht, shhhht. 3 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 No more places. Come here. Leg dich in. 4 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Leg dich in, come. Leg dich in. Leg dich in. 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Over the guitar. 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Hm. 7 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Die Toten sind jetzt ganz nah. 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Ich kann ihre Anwesenheit spüren. 9 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Um mit ihnen in Verbindung zu treten, 10 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 möchte ich sie nun bitten, 11 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 mit ihren Händen einen Kreis zu bilden 12 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 und mir nachzusprechen. 13 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Ihr Toten, die ihr unter uns seid. 14 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Ihr Toten, die ihr unter uns seid. 15 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Wir Lebenden rufen euch zu uns. 16 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Wir Lebenden rufen euch zu uns. 17 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Wenn ihr uns hören könnt, gebt uns ein Zeichen 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 und tretet mit uns in Verbindung. 19 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Wenn ihr uns hören könnt, gebt uns ein Zeichen 20 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 und tretet mit uns in Verbindung. 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Scheint so, als würde jemand auf der Leitung stehen. 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Ja. 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Ja, oder die haben kein Glasfaser, so wie wir. 24 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Dürfte ich Sie bitte weiterhin um Konzentration bitten? 25 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Kommt dann aus. 26 00:02:10,000 --> 00:02:20,000 Ja, ich will kein Spiegel dabei sein, aber ich muss morgen früh raus. 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Setzen Sie sich hin. 28 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Und halten Sie den Kreis geschlossen. 29 00:02:25,000 --> 00:02:40,000 Ist das mein Vater? 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Ist das mein Vater? 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Nein. 32 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Die Präsenz ist weiblich. 33 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Spüren Sie Gelassenheit und innere Zufriedenheit bei ihr? 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Nein. 35 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Also definitiv keine Kundin. 36 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Es ist eine Verwandte von einem für hier Anwesenden. 37 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Und sie hat eine Nachricht für ihn. 38 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Für ihn? 39 00:03:01,000 --> 00:03:11,000 Ähm, Frau Rosinski? 40 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 Wer ist das? 41 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 Na, äh, Sie, dachten wir. 42 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Nein. 43 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Wer sind Sie denn sonst, bitte? 44 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Ey. 45 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Ey. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Ey. 47 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Ey. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Ey, Frau. 49 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Ja. 50 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Moin, Jakob. 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Sie sind ja mal wieder früh unterwegs, ne? 52 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Hä? 53 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Ich sag, Sie sind ja mal wieder früh unterwegs. 54 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Ja. 55 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Ja, ich will gar nicht lange stören, hab nur eine kurze Frage. 56 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Ähm, sind Sie eigentlich noch glücklich da auf Ihrem Boot? 57 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Hm? 58 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Ich mein, Sie haben ja nur ein Zimmer und eine Dusche. 59 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Und ich weiß auch, Ihr Boot hat nur ein Chemieklo, ne? 60 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Woher wissen Sie, dass ich ein Chemieklo hab? 61 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Völlig egal. 62 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Ja, ich genieße es da draußen sehr. 63 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Okay, okay. 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Dann kann man nichts machen, ne? 65 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Aber tun Sie mir bitte einen Gefallen. 66 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Sollten Sie sich mal ändern, dann... 67 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Zögern Sie bitte nicht, mich anzurufen, okay? 68 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Schönen Tag noch. 69 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Guten Morgen, Frau Wagner. 70 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Frau Bleckmann, Herr Töteberg. 71 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Hätten Sie vielleicht ein kurzes Momentum für uns? 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Ähm, worum geht's denn? 73 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Nichts berufliches. 74 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Bin ich ja beruhigt. 75 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Ich bin ja beruhigt. 76 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Wenn Sie vielleicht kurz mal anhalten würden, dann könnten wir Ihnen alles in Ruhe erklären. 77 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Ja. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Ja. 79 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Ja. 80 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Ja. 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Ja. 82 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Ja. 83 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Ja. 84 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Ja. 85 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Ja. 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Ja. 87 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Ja. 88 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Ja. 89 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Ja. 90 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Ja. 91 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Ja. 92 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Da, Ja? 93 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Ja. 94 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Ja. 95 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Ja. 96 00:05:10,000 --> 00:05:10,900 Worum geht's denn? 97 00:05:10,960 --> 00:05:11,680 Nichts berufliches. 98 00:05:12,800 --> 00:05:13,740 Bin ich ja beruhigt. 99 00:05:14,480 --> 00:05:18,100 Wenn Sie vielleicht kurz mal anhalten würden, dann könnten wir Ihnen alles in Ruhe erklären. 100 00:05:18,100 --> 00:05:22,140 Also, wenn das jetzt ein privates Gespräch werden soll, dann würde ich das ehrlich gesagt lieber vertagen. 101 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 Ich kann auf keinen Fall zu spät ins Revier kommen. 102 00:05:25,280 --> 00:05:29,000 Aber so ganz ausschließlich privat ist unser Anliegen auch nicht. 103 00:05:29,000 --> 00:05:32,920 Rein theoretisch könnte es nämlich noch beruflich werden, wenn Sie verstehen, was ich meine. 104 00:05:34,320 --> 00:05:35,600 Tut mir leid, ich verstehe kein Wort. 105 00:05:35,600 --> 00:05:41,520 Hey, Mann. 106 00:05:42,720 --> 00:05:44,560 Na, das habt ihr. 107 00:05:45,060 --> 00:05:45,780 Ui, super. 108 00:05:49,480 --> 00:05:50,080 Entschuldigung. 109 00:05:52,220 --> 00:05:52,780 Moin. 110 00:05:54,280 --> 00:05:58,300 Entschuldigung, ich suche den Ackerweg. Könnten Sie mir da weiterhelfen? 111 00:05:58,300 --> 00:06:07,660 Ja, klar. Da müssen Sie aber erst nochmal aus Schwanitz raus und dann so anderthalb Kilometer nochmal die Hauptstraße entlang und dann geht da irgendwann rechts ab. 112 00:06:07,760 --> 00:06:07,900 Genau. 113 00:06:08,060 --> 00:06:15,800 Vielen Dank. Sie retten mein Leben, weil ich war nämlich erst einmal da und mein Leihwagen, der hat kein Navi und mein Handy hat sich anscheinend auch gerade verabschiedet. 114 00:06:15,800 --> 00:06:21,320 Aber so weiß ich ja immerhin schon mal, wo die Tierärztin ist. Naja, wer weiß, vielleicht lege ich mir ja draußen einen Hund zu. 115 00:06:21,820 --> 00:06:22,980 Ach, Sie bleiben länger in der Gegend. 116 00:06:23,000 --> 00:06:24,040 Ja, ich ziehe heute hierher. 117 00:06:24,360 --> 00:06:25,020 Ach, das ist ja schön. 118 00:06:25,040 --> 00:06:26,080 Ja, ich freue mich auch total. 119 00:06:26,180 --> 00:06:27,380 Ja, moin. Moin. 120 00:06:27,480 --> 00:06:28,080 Herzlich willkommen. 121 00:06:28,200 --> 00:06:30,620 Ja, vielen Dank. Ich freue mich. Also, vielen Dank. Bis dann. 122 00:06:30,800 --> 00:06:31,720 Ja, gerne. Tschüss. 123 00:06:31,720 --> 00:06:31,800 Tschüss. 124 00:06:31,800 --> 00:07:01,780 Tschüss. 125 00:07:01,800 --> 00:07:06,500 Bis dann. 126 00:07:06,680 --> 00:07:06,920 Tschüss. 127 00:07:06,920 --> 00:07:19,540 speciesist- 128 00:07:21,680 --> 00:07:22,160 Tschüss. 129 00:07:22,160 --> 00:07:22,480 Tschüss. 130 00:07:23,200 --> 00:07:23,700 Tschüss. 131 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Tschüss. 132 00:07:25,600 --> 00:07:26,080 Tschüss. 133 00:07:26,800 --> 00:07:27,300 Tschüss. 134 00:07:27,460 --> 00:07:27,700 Tschüss. 135 00:07:28,500 --> 00:07:28,920 Tschüss. 136 00:07:29,180 --> 00:07:30,540 Tschüss. 137 00:07:30,540 --> 00:07:32,540 Let's see what's up. 138 00:07:54,500 --> 00:07:57,700 Mrs. Jose Henry? 139 00:07:57,700 --> 00:08:06,180 Oh, Frau Helbing, da sind Sie ja. 140 00:08:06,200 --> 00:08:08,080 Sorry, ich habe mich leider ein bisschen verfranst. 141 00:08:08,160 --> 00:08:09,680 Ich hoffe, Sie mussten nicht allzu lange warten. 142 00:08:09,700 --> 00:08:10,540 Nein, nein, keine Sorge. 143 00:08:11,100 --> 00:08:12,420 Ich hoffe, Sie hatten eine gute Anreise. 144 00:08:12,440 --> 00:08:13,220 Ja, danke sehr. 145 00:08:13,380 --> 00:08:15,820 Und meine Möbel, sind die gestern auch alle heil angekommen? 146 00:08:15,920 --> 00:08:17,080 Ja, klar, wie abgesprochen. 147 00:08:17,180 --> 00:08:18,500 Ich habe die Umzugunternehmen reingelassen. 148 00:08:18,700 --> 00:08:19,260 Okay, wunderbar. 149 00:08:19,400 --> 00:08:21,180 Wollen wir dann drinnen in aller Ruhe die Übergabe machen? 150 00:08:21,520 --> 00:08:22,960 Ähm, ja. 151 00:08:23,240 --> 00:08:23,360 Ja? 152 00:08:23,520 --> 00:08:24,140 Gerne, ja. 153 00:08:24,140 --> 00:08:24,200 Ja. 154 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 Aber bitte nach Ihnen, hm? 155 00:08:29,080 --> 00:08:29,280 Ja. 156 00:08:34,760 --> 00:08:39,780 Sie haben gestern Nacht an einer Geisterbeschwörung teilgenommen, um Kundenfeedback aus dem Jenseits 157 00:08:39,780 --> 00:08:40,320 zu sammeln. 158 00:08:41,660 --> 00:08:44,480 Wie gesagt, das Ganze war zunächst als Werbegag gedacht. 159 00:08:45,700 --> 00:08:47,680 Aber der Spaß war dann recht schnell vorbei. 160 00:08:49,140 --> 00:08:51,340 Weil dieses Medium, diese Frau... 161 00:08:51,340 --> 00:08:52,020 Rosinski. 162 00:08:52,680 --> 00:08:52,960 Genau. 163 00:08:52,960 --> 00:08:55,740 Weil die Kontakt zu einem bösen Geist aufgenommen hat. 164 00:08:55,740 --> 00:09:00,880 Nun, streng genommen war Inge eher traurig. 165 00:09:01,980 --> 00:09:02,420 Inge? 166 00:09:02,980 --> 00:09:06,860 Ja, die Drohung, die sie schließlich ausgesprochen hat, hatte aber durchaus auch böse Anteile. 167 00:09:09,100 --> 00:09:10,640 Inge hat eine Drohung ausgesprochen. 168 00:09:10,980 --> 00:09:11,380 Korrekt. 169 00:09:12,700 --> 00:09:14,720 Und deswegen kommen Sie jetzt zu mir. 170 00:09:14,740 --> 00:09:16,180 Wir wissen natürlich selbst, wie das klingt. 171 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 Gleich ist an der Sache auch gar nichts dran. 172 00:09:17,760 --> 00:09:19,340 Aber das alles wirkte so echt. 173 00:09:19,460 --> 00:09:21,380 Deshalb wollten wir nicht einfach nur rumsitzen und nichts tun. 174 00:09:21,380 --> 00:09:26,180 Okay, gegen wen oder was richtete sich die Drohung denn genau? 175 00:09:30,740 --> 00:09:33,120 Gegen die junge Dame, die heute ins Noldenhaus zieht. 176 00:09:35,400 --> 00:09:35,840 Wohin? 177 00:09:36,840 --> 00:09:40,500 Ja, also wie Sie sehen können, habe ich hier alles nochmal richtig schön sauber gemacht. 178 00:09:40,880 --> 00:09:42,820 Und auch die Ölheiz ein bisschen standgesetzt. 179 00:09:42,820 --> 00:09:43,220 Und? 180 00:09:44,020 --> 00:09:45,900 Ah, Elektrik. 181 00:09:47,180 --> 00:09:48,760 Funktioniert alles tadellos. 182 00:09:49,020 --> 00:09:49,820 Und wofür sind die? 183 00:09:50,340 --> 00:09:54,440 Die sind eigentlich nur zur Vorsicht, als Service inklusive sozusagen. 184 00:09:54,620 --> 00:10:00,460 Vielleicht ist irgendwo ein klitziklitzikleiner Maus im Keller und damit remigrieren Sie sie quasi weg. 185 00:10:01,980 --> 00:10:03,620 Also, ja, bitteschön. 186 00:10:03,620 --> 00:10:15,600 Wenn Sie mal schauen wollen, von dieser Seite haben Sie einen wirklich, wirklich schönen Blick in den tollen Garten. 187 00:10:17,900 --> 00:10:21,680 Äh, ja, das haben Sie aber sicher schon selber bemerkt, ja? 188 00:10:26,000 --> 00:10:26,920 Frau Helbing? 189 00:10:30,260 --> 00:10:31,180 Frau Helbing? 190 00:10:31,180 --> 00:10:39,500 Ah, Frau Helbing? 191 00:10:45,500 --> 00:10:46,620 Frau Helbing? 192 00:10:51,340 --> 00:10:52,500 Frau Helbing? 193 00:10:56,500 --> 00:10:57,880 Frau Helbing, wo sind Sie denn? 194 00:10:57,880 --> 00:11:09,220 Ja, und bei Ihnen? 195 00:11:09,460 --> 00:11:10,620 Ja, alles wunderbar. 196 00:11:10,720 --> 00:11:12,080 Ja, Sie waren irgendwie auf einmal weg. 197 00:11:12,520 --> 00:11:14,180 Ja, ich habe mich noch ein bisschen umgesehen. 198 00:11:14,360 --> 00:11:16,160 Und wissen Sie, was mir aufgefallen ist? 199 00:11:16,220 --> 00:11:16,380 Na? 200 00:11:16,600 --> 00:11:17,280 Der Dachboden. 201 00:11:17,380 --> 00:11:17,580 Aha. 202 00:11:18,100 --> 00:11:20,280 Sie wissen nicht zufällig, wo der Schlüssel dafür sein könnte? 203 00:11:21,080 --> 00:11:23,700 Äh, ich mache das mal, hä? 204 00:11:23,700 --> 00:11:32,160 Äh, äh, komisch. 205 00:11:32,620 --> 00:11:34,380 Da sollten eigentlich alle mittendran sein. 206 00:11:34,740 --> 00:11:35,520 Ach, wie schade. 207 00:11:36,080 --> 00:11:37,240 Da oben waren wir ja noch gar nicht. 208 00:11:37,740 --> 00:11:42,840 Außerdem war mir irgendwie, als hätte ich was von dort oben gehört. 209 00:11:44,720 --> 00:11:45,080 Tatsächlich? 210 00:11:45,080 --> 00:11:47,300 Ja, Sie haben nichts bemerkt? 211 00:11:48,840 --> 00:11:49,400 Äh. 212 00:11:54,260 --> 00:11:54,620 Oh! 213 00:11:56,660 --> 00:11:57,700 Ein Augenblick, ja? 214 00:11:58,820 --> 00:12:00,260 Ich bin gleich wieder da. 215 00:12:00,260 --> 00:12:11,140 Ja, ja, ich bin hier nämlich so gut wie durch. 216 00:12:11,400 --> 00:12:13,440 Äh, Frau Helbing ist also schon da, ja? 217 00:12:13,500 --> 00:12:14,520 Ja, ja, eben angekommen. 218 00:12:14,840 --> 00:12:18,140 Und, ähm, hat sie den Mietvertrag schon unterschrieben? 219 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 Hä, genau so ist es. 220 00:12:20,860 --> 00:12:21,140 Aha. 221 00:12:22,560 --> 00:12:23,840 Äh, das war doch in Ihrem Sinne, oder? 222 00:12:24,340 --> 00:12:25,620 Ja, ja, im Prinzip schon. 223 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 Vielen Dank erst mal, ja? 224 00:12:28,220 --> 00:12:28,940 Okay, tschüss. 225 00:12:28,940 --> 00:12:36,740 Ja, und? 226 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 Nichts mehr zu machen. 227 00:12:41,340 --> 00:12:42,340 Ja. 228 00:12:58,940 --> 00:13:11,340 Nichts mehr zu machen. 229 00:13:11,340 --> 00:13:12,740 Ja, ich bin völlig zu machen. 230 00:13:12,740 --> 00:13:13,980 Jetzt ist es für mich noch zu machen. 231 00:13:14,760 --> 00:13:15,800 In cz Früh container ist das riesig. 232 00:13:15,800 --> 00:13:16,340 Oder? 233 00:13:16,380 --> 00:13:16,600 Nichts mehr zu machen. 234 00:13:16,600 --> 00:13:17,300 Es ist ein zu machen. 235 00:13:17,300 --> 00:13:47,280 I don't know. 236 00:13:47,300 --> 00:14:17,280 I don't know. 237 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 I don't know. 238 00:14:19,300 --> 00:14:21,300 I don't know. 239 00:14:21,300 --> 00:14:23,300 I don't know. 240 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 I don't know. 241 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 I don't know. 242 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 I don't know. 243 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Hmm. 244 00:14:30,300 --> 00:14:35,300 Wir sind hier und da ist es passiert. 245 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 Okay, ich mache Ihnen Vorschlag. 246 00:14:37,300 --> 00:14:39,300 Wir fahren vorher noch kurz woanders vorbei. 247 00:14:39,300 --> 00:14:44,300 Ich erzähle Ihnen dabei alles und dann entscheiden Sie, was das für ein Gespräch war, okay? 248 00:14:44,300 --> 00:14:46,300 Okay, Papier lügt nicht. 249 00:14:46,300 --> 00:15:08,300 Hallo? 250 00:15:08,300 --> 00:15:10,300 Hallo? 251 00:15:10,300 --> 00:15:12,300 Okay. 252 00:15:12,300 --> 00:15:14,300 Okay. 253 00:15:14,300 --> 00:15:16,300 Okay. 254 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 Okay. 255 00:15:18,300 --> 00:15:32,300 Hallo? 256 00:15:32,300 --> 00:15:44,300 Hallo? 257 00:15:44,300 --> 00:15:46,300 Hallo? 258 00:15:46,300 --> 00:15:48,300 Hallo? 259 00:15:48,300 --> 00:15:49,300 Hallo? 260 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 Hallo? 261 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 Hallo? 262 00:15:51,300 --> 00:15:52,300 Hallo? 263 00:15:52,300 --> 00:15:54,300 Hallo? 264 00:15:54,300 --> 00:16:24,280 Let's go. 265 00:16:24,300 --> 00:16:54,280 Let's go. 266 00:16:54,300 --> 00:16:56,300 Let's go. 267 00:16:56,300 --> 00:16:58,300 Let's go. 268 00:16:58,300 --> 00:17:00,300 Let's go. 269 00:17:00,300 --> 00:17:02,300 Let's go. 270 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 Let's go. 271 00:17:04,300 --> 00:17:06,300 Let's go. 272 00:17:06,300 --> 00:17:08,300 Let's go. 273 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 Let's go. 274 00:17:10,300 --> 00:17:12,300 Let's go. 275 00:17:12,300 --> 00:17:14,300 Let's go. 276 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 Let's go. 277 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 Let's go. 278 00:17:18,300 --> 00:17:20,300 Let's go. 279 00:17:20,300 --> 00:17:22,300 Let's go. 280 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 Let's go. 281 00:17:24,300 --> 00:17:26,300 Let's go. 282 00:17:26,300 --> 00:17:28,300 Let's go. 283 00:17:28,300 --> 00:17:30,300 Let's go. 284 00:17:30,300 --> 00:17:32,300 Let's go. 285 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 Let's go. 286 00:17:34,300 --> 00:17:36,300 Let's go. 287 00:17:36,300 --> 00:17:38,300 Let's go. 288 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 Let's go. 289 00:17:40,300 --> 00:17:42,300 Let's go. 290 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 Let's go. 291 00:17:44,300 --> 00:17:46,300 Let's go. 292 00:17:46,300 --> 00:17:48,300 Let's go. 293 00:17:48,300 --> 00:17:50,300 Let's go. 294 00:17:50,300 --> 00:17:52,300 Let's go. 295 00:17:52,300 --> 00:17:54,300 Let's go. 296 00:17:54,300 --> 00:17:56,300 Let's go. 297 00:17:56,300 --> 00:17:58,300 Let's go. 298 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 Let's go. 299 00:18:00,300 --> 00:18:02,300 Let's go. 300 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 Let's go. 301 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 Let's go. 302 00:18:06,300 --> 00:18:08,300 Let's go. 303 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 Let's go. 304 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 Let's go. 305 00:18:12,300 --> 00:18:14,300 Let's go. 306 00:18:14,300 --> 00:18:15,300 Let's go. 307 00:18:15,300 --> 00:18:18,300 Let's go. 308 00:18:18,300 --> 00:18:20,300 Everybody. 309 00:18:20,300 --> 00:18:22,300 That's go. 310 00:18:22,300 --> 00:18:24,300 Oh, oh, oh. 311 00:18:24,300 --> 00:18:26,300 Let's go. 312 00:18:26,300 --> 00:18:28,300 I don't want anyone to speak. 313 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 That's so. 314 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 What do you mean? 315 00:18:31,300 --> 00:18:34,300 You want someone to be in the droid of a geist? 316 00:18:34,300 --> 00:18:37,300 Is Frau Neulden konkret geworden? 317 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 Frau Wagner, Frau! 318 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 Spannen Sie mich nicht so auf die Folter. 319 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 Was hat die Verpflichtung von sich gegeben? 320 00:18:43,300 --> 00:18:46,300 Dass die neue Mieterin genauso am Strick enden wird wie sie. 321 00:18:46,300 --> 00:18:49,300 Sollte sie es wagen, eine Nacht in diesem Haus zu verbringen. 322 00:18:49,300 --> 00:18:51,300 Ach, was? 323 00:18:51,300 --> 00:18:54,300 Genau, das war mein erster Gedanke. 324 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 Was ist los? 325 00:18:56,300 --> 00:18:58,300 Na, lass, komm. 326 00:19:01,300 --> 00:19:04,300 Haben Sie die Kollegen beim Strassmann schon informiert? 327 00:19:04,300 --> 00:19:07,300 Ja, ein Ersatzschild ist unterwegs. 328 00:19:07,300 --> 00:19:09,300 Mit dem Bericht sind Sie auch schon durch, nehme ich an? 329 00:19:09,300 --> 00:19:11,300 Jo. 330 00:19:11,300 --> 00:19:14,300 Was machen Sie denn da die ganze Zeit? So, Doku? 331 00:19:14,300 --> 00:19:17,300 Eher Geigenmännchen. 332 00:19:17,300 --> 00:19:23,300 Ist das in der Neuen? 333 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 Hm. 334 00:19:24,300 --> 00:19:30,300 Die Kollegen und unsere Vorgänger von damals, die haben aber keine Hinweise auf fremde Schulden gefunden. 335 00:19:30,300 --> 00:19:35,300 Genauso wenig, wie die Ärztin, die damals den Tod festgestellt hat. 336 00:19:35,300 --> 00:19:37,300 Gab's einen Abschiedsbrief? 337 00:19:37,300 --> 00:19:40,300 Also, davon steht hier nichts. 338 00:19:40,300 --> 00:19:42,300 Das heißt, das Motiv war unklar. 339 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 Scheint so, ja? 340 00:19:44,300 --> 00:19:54,300 Haben Sie eigentlich das Medium überprüft, was die Drohung in die Welt gesetzt hat? 341 00:19:54,300 --> 00:19:57,300 Ne, aber ich glaube, das mache ich jetzt gleich direkt. 342 00:19:57,300 --> 00:19:58,300 Ha. 343 00:19:58,300 --> 00:20:00,300 Ich habe ja eh noch 15 Minuten aufzuholen. 344 00:20:00,300 --> 00:20:04,300 Das wird Sie zwar nicht retten, aber die Einstellung lobe ich mir, Frau Wagner. 345 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Bis dann. 346 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 Schönen Feierabend. 347 00:20:09,300 --> 00:20:11,300 Ja, schönen Feierabend. 348 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 Na, du? 349 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 Hallo. 350 00:20:23,300 --> 00:20:24,300 Na, Sie? 351 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Na? 352 00:20:25,300 --> 00:20:28,300 Hatten Sie einen schönen Tag ohne mich, Herr Jakobs? 353 00:20:28,300 --> 00:20:29,300 Das ist richtig. 354 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 Es ist einen schönen Tag ohne Sie. 355 00:20:30,300 --> 00:20:32,300 Allerdings mit Ihnen wäre es wahrscheinlich noch schöner gewesen. 356 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 Na, das ist doch mal die richtige Antwort. 357 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 Ja. 358 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 Und bei Ihnen? 359 00:20:35,300 --> 00:20:41,300 Ich hatte ein paar Impfungen, eine Binderhautentzündung und eine kleine Zahn-OP. 360 00:20:41,300 --> 00:20:44,300 Ui, das haben Sie sicher alles tapfer ertragen. 361 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 Hm. 362 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Hm. 363 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 Hm. 364 00:20:47,300 --> 00:20:49,300 Achso, und dann hatte ich noch eine unterernährte Maus. 365 00:20:49,300 --> 00:20:52,300 Weiß Frau Sievert wieder nichts mit Sie anzufangen? 366 00:20:52,300 --> 00:20:55,300 Ne, die war diesmal vom Dachboden von Lena Helbing, heißt sie. 367 00:20:55,300 --> 00:20:56,300 Lena Helbing? 368 00:20:56,300 --> 00:20:59,300 Sagen Sie nicht, dass Sie sie auch schon kennen? 369 00:20:59,300 --> 00:21:02,300 Nein, noch nicht richtig, aber würde ich gerne. 370 00:21:02,300 --> 00:21:03,300 Na was? 371 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 Na ja. 372 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 Ach so. 373 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 Ja. 374 00:21:06,300 --> 00:21:10,300 Weil ich bin morgen zum Frühstück mit ihr verabredet, dann kommen Sie doch einfach mit. 375 00:21:10,300 --> 00:21:11,300 Ach was? 376 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Hm. 377 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Gut. 378 00:21:13,300 --> 00:21:19,300 Ich finde, wir brauchen einen Namen für dich. 379 00:21:19,300 --> 00:21:24,300 Wie wär's mit Huli Huli Huli Bum? 380 00:21:24,300 --> 00:21:41,300 Hey, herzlich willkommen bei Oskaril Estate. 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Wir sind rund um die Uhr für Ihre Immobilie. 382 00:21:43,300 --> 00:21:51,300 Vertrauen auf Dein. 383 00:21:51,300 --> 00:21:52,300 Cena auf dem Anklang. 384 00:21:55,300 --> 00:21:58,300 Ich bin die Nummer für Ihre affirmative. 385 00:21:58,300 --> 00:22:28,280 Oh, my God. 386 00:22:28,300 --> 00:22:58,280 Oh, my God. 387 00:22:58,300 --> 00:23:03,160 Ja, zu der Zeit, als meine Eltern sich getrennt haben. 388 00:23:05,080 --> 00:23:06,820 Klingt nach keiner besonders schönen Lebensphase. 389 00:23:07,500 --> 00:23:10,360 Nee, zumindest nicht, bis ich Inge kennengelernt habe. 390 00:23:11,600 --> 00:23:12,680 Sie kannten Inge Nolden? 391 00:23:13,800 --> 00:23:16,720 Ja, ich würde sogar sagen, sie war so eine Art Ersatzmutter für mich. 392 00:23:17,700 --> 00:23:19,880 Und dass mein Vater, mein Bruder und ich dann weggezogen sind. 393 00:23:19,880 --> 00:23:21,980 Sie haben gar nicht mehr da gewohnt, als es passierte. 394 00:23:22,420 --> 00:23:22,660 Nee. 395 00:23:22,660 --> 00:23:45,040 Ich glaube, der Lars, ja. 396 00:23:45,040 --> 00:23:47,240 Wer ist denn, Lars? 397 00:23:47,700 --> 00:23:51,120 Das ist der jüngere Bruder von Inge. Der hat das Haus von ihr geerbt. 398 00:23:51,720 --> 00:23:51,860 Ah. 399 00:23:51,860 --> 00:24:01,420 Ah, Jule. 400 00:24:02,000 --> 00:24:02,800 Moin, Lars. 401 00:24:02,900 --> 00:24:03,240 Moin. 402 00:24:03,780 --> 00:24:05,320 Na, bist du auch mit Lena verabredet? 403 00:24:05,540 --> 00:24:09,500 Nee, nicht direkt. Ich habe nur Frau Helbinger nicht persönlich begrüßt. 404 00:24:09,720 --> 00:24:11,300 Und nun scheint sie nicht da zu sein. 405 00:24:11,860 --> 00:24:12,440 Herr Jakobs. 406 00:24:12,540 --> 00:24:12,800 Moin. 407 00:24:13,140 --> 00:24:13,280 Hey. 408 00:24:13,580 --> 00:24:15,440 Das ist ja merkwürdig. Wir wollten eigentlich gerade frühstücken. 409 00:24:15,840 --> 00:24:15,980 Hier. 410 00:24:16,300 --> 00:24:17,180 Haben Sie schon mal geklingelt? 411 00:24:17,600 --> 00:24:17,820 Ja. 412 00:24:18,820 --> 00:24:19,860 Aber da tut sich nichts. 413 00:24:20,840 --> 00:24:21,100 Schauen Sie. 414 00:24:25,600 --> 00:24:25,960 Hier. 415 00:24:28,760 --> 00:24:30,300 Wahrscheinlich ist der Strom mal wieder ausgefallen. 416 00:24:30,880 --> 00:24:31,660 Ich habe auch schon angerufen. 417 00:24:32,080 --> 00:24:33,480 Und ich vermute mal, sie ist nicht rangegangen? 418 00:24:34,380 --> 00:24:34,700 Richtig. 419 00:24:36,840 --> 00:24:37,200 Hm. 420 00:24:38,080 --> 00:24:39,460 Haben Sie noch einen Zweitschlüssel bei? 421 00:24:40,360 --> 00:24:42,420 Na, natürlich. Aber ich kenne nicht, was Sie da reingehen. 422 00:24:43,040 --> 00:24:44,140 Naja, doch. In diesem Falle schon. 423 00:24:45,440 --> 00:24:56,480 Bye. 424 00:24:58,020 --> 00:24:58,500 GrüET. 425 00:25:00,660 --> 00:25:01,040 Nina. 426 00:25:07,080 --> 00:25:07,740 Juni. 427 00:25:08,260 --> 00:25:10,900 Juni. 428 00:25:10,900 --> 00:25:12,940 Juni. 429 00:25:14,140 --> 00:25:14,220 Juni. 430 00:25:14,220 --> 00:25:15,060 Juni. 431 00:25:15,060 --> 00:25:15,100 Juni. 432 00:25:15,180 --> 00:25:15,320 Juni. 433 00:25:15,400 --> 00:25:15,420 Juni. 434 00:25:15,420 --> 00:25:20,420 Ah, it looks like we would have found our little patient. 435 00:25:22,420 --> 00:25:25,420 You don't have hunger anymore, huh? 436 00:25:25,420 --> 00:25:27,420 Oh, God! 437 00:25:27,420 --> 00:25:38,380 Ah, ihren Scheppen. 438 00:25:39,420 --> 00:25:41,380 Tatüошel! 439 00:25:42,420 --> 00:25:45,380 Ach du Scheiße! Rufen Sie einen Rettungswagen screens! 440 00:25:45,420 --> 00:25:46,900 Danke. 441 00:25:46,980 --> 00:25:47,980 Rico월神? Haben Sie sie? 442 00:25:47,980 --> 00:25:49,400 Ja. 443 00:25:49,400 --> 00:25:57,400 The furchtbarsten Todes are still the ones that were to prevent. 444 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 Yes, it was. 445 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 How can I understand that? 446 00:26:01,400 --> 00:26:08,400 Well, there are more things between the heavens and the earth, as you think. 447 00:26:08,400 --> 00:26:11,400 Inge has clearly brought that... 448 00:26:11,400 --> 00:26:14,400 I want you to go through the Leichnam in the Gerichtsmedicine, 449 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 and this time without a way. 450 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 It doesn't exist. 451 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 It doesn't exist. 452 00:26:20,400 --> 00:26:23,400 It doesn't exist for you, nor the Leichnam. 453 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 I think so. 454 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 Yeah. 455 00:26:26,400 --> 00:26:29,400 I'm worried about that. 456 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 And? 457 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 Have you found something on the Leichnam? 458 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 With a Schwellung, with a Rötung, 459 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 with a Rötung above the Oberarm. 460 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Like a Einstichstelle. 461 00:26:40,400 --> 00:26:43,400 So, you could have something injiziert. 462 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Okay. 463 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Okay. 464 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 But if it so was, 465 00:26:49,400 --> 00:26:52,400 then you must have the one in the house. 466 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 Or... 467 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Or... 468 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Or... 469 00:26:57,400 --> 00:26:59,400 Or the one had a Schlüssel. 470 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 How is it there? 471 00:27:02,400 --> 00:27:05,400 It's almost exactly the same place as you did. 472 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 Yeah, I know. 473 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 Herr Nollen? 474 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 Müssen Sie nochmal sprechen? 475 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 Natürlich. 476 00:27:10,400 --> 00:27:13,400 Warum waren Sie eigentlich genau heute Morgen hier? 477 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 Das hab ich Ihnen doch schon erzählt. 478 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Ja, ich weiß, Sie wollten Sie persönlich begrüßen und so, aber... 479 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 Richtig. 480 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Ist das wirklich der einzige Grund? 481 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 Ja. 482 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Das heißt... 483 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 Nein. 484 00:27:27,400 --> 00:27:31,400 Ich hatte ehrlich gesagt ein schlechtes Gewissen. 485 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Weil ich mit ihr nicht darüber gesprochen hatte, dass dieses Haus eine... 486 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 eine Vorgeschichte hat. 487 00:27:38,400 --> 00:27:43,400 Meine Bekannte Maike Bülow fährt seit geraumer Zeit zu einer Art Medium nach Lanto. 488 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 Und da bin ich gestern mitgefahren und... 489 00:27:45,400 --> 00:27:48,400 Entschuldigung, Sie haben auch an dieser Geisterbeschwörung teilgenommen? 490 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Ja. 491 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 Was für eine Geisterbeschwörung? 492 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Jule, ich hab mit ihr gesprochen. 493 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Mit Inge. 494 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 Und sie hat das alles hier vorausgesagt. 495 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 Was? 496 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Ja. 497 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 Also, dass Sie wirklich mit Ihrer Schwester gesprochen haben, in allen Ehren dabei. 498 00:28:02,400 --> 00:28:03,400 Das mag ich doch stark bezweifeln. 499 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 Ach so. 500 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 Und wie erklären Sie mir das hier alles? 501 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 Das... 502 00:28:08,400 --> 00:28:09,400 können wir im Moment noch nicht. 503 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Aber glauben Sie mir, wir sind dran. 504 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 Und du hast Lena Helbing gestern noch in der Praxis gesprochen. 505 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 Hm? 506 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 Hat sie irgendwie... 507 00:28:20,400 --> 00:28:22,400 lebensmüde oder depressiv auf dich gewirkt? 508 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 Ich weiß nur... 509 00:28:26,400 --> 00:28:30,400 Sie war Übersetzerin aus Lübeck und hat deswegen viel von zu Hause ausgearbeitet. 510 00:28:30,400 --> 00:28:33,400 Und sie hatte wohl ganz starkes Asthma, deswegen wollte sie schon länger ins Meer ziehen. 511 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 Nein, ich bin an allem schuld. 512 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 Ist alles meine Schuld. 513 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Ich hätte auf meine Frau werden sollen. 514 00:28:38,400 --> 00:28:41,400 Ich hätte nach dieser Sitzung hier nie wieder jemanden einziehen lassen dürfen. 515 00:28:42,400 --> 00:28:45,400 Also, also diese Sitzung, die interessiert mich jetzt aber auch zunehmend. 516 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 Was habe ich, dass alles nach obenầm? 517 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 No. 518 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 Zuhause? 519 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Sounds ganz schön. 520 00:28:49,400 --> 00:29:17,760 Thank you. 521 00:29:17,760 --> 00:29:22,760 If she's already informed about her, she's already informed about her. 522 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 You want to go to me? 523 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Yes. 524 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 How do you know that? 525 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 Your hand is on my hand. 526 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 You're Tatjana Rosinski? 527 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 Yes, and who are you? 528 00:29:37,760 --> 00:29:40,760 Hannah Wagner from the police post Schwanitz. 529 00:29:40,760 --> 00:29:42,760 That's my colleague, Mr Jacobs. 530 00:29:42,760 --> 00:29:44,760 Do we go ahead? 531 00:29:44,760 --> 00:29:47,760 Have you had a decision? 532 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Yes. 533 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 We thought it was necessary. 534 00:29:50,760 --> 00:29:51,760 No. 535 00:29:51,760 --> 00:29:53,760 Sorry. 536 00:29:53,760 --> 00:29:58,760 But I've done with the police in the house already bad experiences. 537 00:29:58,760 --> 00:30:01,760 Has that something to do with your profession? 538 00:30:01,760 --> 00:30:03,760 What do you mean? 539 00:30:06,760 --> 00:30:09,760 I have so many talents. 540 00:30:09,760 --> 00:30:14,760 Uns is to Ohren gekommen, dass Sie gegen Geld Kontakte ins Jenseits vermitteln. 541 00:30:14,760 --> 00:30:17,760 Und dabei Drohungen gegen Ihre Mitmenschen aussprechen. 542 00:30:17,760 --> 00:30:19,760 Wer sagt denn sowas? 543 00:30:20,760 --> 00:30:30,760 Aber wenn ich als Medium arbeite, verleihe ich meinen Körper vorübergehend an die spektrale Essenz fremder Wesen. 544 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 Sie? 545 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Was? 546 00:30:32,760 --> 00:30:34,760 Sie verleihen den Körper an fremde Wesen? 547 00:30:34,760 --> 00:30:36,760 Das heißt, Sie haben die Drohung eigentlich gar nicht ausgesprochen? 548 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 Ja, nicht nur das. 549 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 Ich kann mich gar nicht an Sie erinnern. 550 00:30:38,760 --> 00:30:40,760 Das ist ja auch mal praktisch. 551 00:30:40,760 --> 00:30:43,760 Das heißt, Sie haben mit der eigentlichen Umsetzung überhaupt nichts zu tun. 552 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 Was wollen Sie denn damit sagen? 553 00:30:44,760 --> 00:30:46,760 Wir kommen gerade vom Nolden Haus. 554 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 Da wurde die neue Mieterin erhängt auf dem Dachboden gefunden. 555 00:30:49,760 --> 00:30:52,760 Genauso wie Sie es vorhergesagt haben. 556 00:30:52,760 --> 00:30:59,760 Überrascht Sie das? Sie glauben gar nicht an Ihre eigenen Prophezeiungen. 557 00:30:59,760 --> 00:31:05,760 Wie ich Ihnen bereits erklärt habe, war das nicht meine Prophezeiung. 558 00:31:07,760 --> 00:31:13,760 Und Ihre Vorstrafe wegen Betrugs, das war dann auch Inge Nolden oder ein anderer Geist, von dem wir wissen sollten? 559 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 Hey, Mama. 560 00:31:23,760 --> 00:31:24,760 Hey, Jule. 561 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 Wow. 562 00:31:25,760 --> 00:31:26,760 Was machst du denn hier? 563 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Lena Helbing hat mir von deinem Laden erzählt. 564 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 Wow. 565 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 Dann hat sie dich also an mich empfohlen? 566 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Nee. 567 00:31:30,760 --> 00:31:35,760 Ich bin auch leider nicht wegen einer Wohnung hier. 568 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 Okay. 569 00:31:36,760 --> 00:31:37,760 Und weswegen dann? 570 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Wegen Lena. 571 00:31:38,760 --> 00:31:41,760 Sie wurde vorhin auf dem Dachboden vom Nolden Haus tot aufgefunden. 572 00:31:41,760 --> 00:31:42,760 Oh. 573 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Nicht wirklich, oder? 574 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 Leider doch. 575 00:31:44,760 --> 00:31:46,760 Aber sie hat sich jetzt nicht ... 576 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 Ja, leider doch. 577 00:31:47,760 --> 00:31:48,760 Was? 578 00:31:48,760 --> 00:31:49,760 Was? 579 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 Was? 580 00:31:50,760 --> 00:31:51,760 Was? 581 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Was? 582 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 Was? 583 00:31:53,760 --> 00:31:54,760 Was? 584 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Was? 585 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Was? 586 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 Was? 587 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 Was? 588 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 Was? 589 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 Was? 590 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 Was? 591 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 Was? 592 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Was? 593 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 Was? 594 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 Was? 595 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Was? 596 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Was? 597 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Was? 598 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 Was? 599 00:32:09,760 --> 00:32:10,760 Weißt du? 600 00:32:10,760 --> 00:32:13,760 Also, ich glaub ja nicht an Gespenster, ne? 601 00:32:13,760 --> 00:32:19,760 Aber ich sag dir, als ich da die Elektrik gemacht hab, da hatte ich das Gefühl, dass 602 00:32:19,760 --> 00:32:22,760 irgendwas nicht will, dass die ganze funktioniert. 603 00:32:22,760 --> 00:32:24,760 Ja. 604 00:32:24,760 --> 00:32:30,760 Hanna und Herr Jakobs gehen auch nicht von Selbstmord aus und ermitteln deswegen schon. 605 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Oh. 606 00:32:31,760 --> 00:32:35,760 Und die haben mich deswegen auch um einen Gefallen gebeten. 607 00:32:35,760 --> 00:32:36,760 Ja? 608 00:32:36,760 --> 00:32:51,760 Glauben Sie mir, ich weiß genau, wofür Sie mich halten. Aber so einfach ist das nicht. 609 00:32:51,760 --> 00:33:00,760 Hm. Sie haben die Bilanzen in Ihrer Firma Ihres Ex-Mannes gefälscht und dafür anderthalb Jahre auf Bewährung bekommen. Also, für mich klingt das jetzt irgendwie nicht so kompliziert für Sie. 610 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 Mhm. 611 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 Mhm. 612 00:33:02,760 --> 00:33:07,760 Ich war jung, als ich meinen Mann damals kennengelernt habe und leider leicht zu beeindrucken. 613 00:33:07,760 --> 00:33:15,760 Er konnte gut reden, hatte Geld und diese Kieler Baufirma. Ich wusste damals nicht, dass das alles nur eine Masche war und dass er weder vom Bauen noch von Betriebswirtschaft irgendeine Ahnung hatte. 614 00:33:15,760 --> 00:33:21,760 Und was hat Sie denn dazu bewogen, hierherzuziehen und auf Gespenster umzusatteln? 615 00:33:21,760 --> 00:33:32,760 Mein Vater. Der hat mich nämlich vor dieser Heirat gewarnt. Aber ich hab nicht auf ihn hören wollen, weil ich genauso voller Zweifel war wie Sie jetzt. 616 00:33:32,760 --> 00:33:34,760 Was wollen Sie damit sagen? 617 00:33:35,760 --> 00:33:41,760 Er war zu diesem Zeitpunkt schon einige Jahre tot und ist mir kurz vor der Trauung im Schlaf erschienen. 618 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Mhm. 619 00:33:51,760 --> 00:33:54,760 Haben Sie nicht letzte Woche gesagt, Sie würden sich um den Nagel kümmern? 620 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 Ich dachte eigentlich, das hätte ich. 621 00:33:57,760 --> 00:34:04,760 Kann es sein, dass hier drin mal jemand gearbeitet hat, der gewaltsam ums Leben gekommen ist? 622 00:34:04,760 --> 00:34:18,760 Ich hab also recht. 623 00:34:19,760 --> 00:34:23,760 Nein. Nein. Haben Sie nicht. 624 00:34:24,760 --> 00:34:28,760 Woher hatten Sie die Information, dass Lena Helwing etwas zustoßen würde? 625 00:34:28,760 --> 00:34:35,760 Ich kann Ihnen leider keine andere Antwort geben als die, die ich Ihnen bereits gegeben habe. 626 00:34:37,760 --> 00:34:38,760 Wo waren Sie denn gestern Abend? 627 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 Zu Hause. 628 00:34:43,760 --> 00:34:45,760 Dafür gibt's keinen Zeugen, nehme ich an. 629 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 Da liegen Sie falsch. 630 00:34:49,760 --> 00:34:52,760 Ja, stimmt. Ich war gestern bei Tatjana. 631 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 Okay, wann genau? 632 00:34:55,760 --> 00:34:59,760 Das war, das war gegen Nachmittag, war auf jeden Fall noch hell. 633 00:35:00,760 --> 00:35:01,760 Und wann bist du wieder gegangen? 634 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Gar nicht. 635 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 Gar nicht. 636 00:35:06,760 --> 00:35:07,760 Du hast bei Tatjana Rosinski übernachtet? 637 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 Mhm. 638 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 Dürfen wir fragen, wieso? 639 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 Wegen... 640 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Wegen Flumi. 641 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 Biene? 642 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 Hey. 643 00:35:30,760 --> 00:35:31,760 Das ist Flumi. 644 00:35:33,760 --> 00:35:37,760 Flumi gehörte eigentlich meinem Vorgänger und ich hab ihn letztes Jahr mit der neuen Pension hier übernommen. 645 00:35:38,760 --> 00:35:41,760 Ja, der Flumi, der ist hier rein und raus gerannt. 646 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Das... 647 00:35:44,760 --> 00:35:45,760 Das... 648 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Ja, jetzt ist er nicht mal wiedergekommen. 649 00:35:48,760 --> 00:35:49,760 Mhm. 650 00:35:52,760 --> 00:35:54,760 Und was hat das mit Tatjana Rosinski zu tun? 651 00:35:57,760 --> 00:36:00,760 Ich wusste ja nicht, was ihm zugestoßen ist und das hat mich fertig gemacht. 652 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 Ja, und... 653 00:36:02,760 --> 00:36:05,760 Maike hat so von Tatjana geschwärmt und da dachte ich, ich... 654 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 Ja, ich dachte, ich probier das einfach mal über sie. 655 00:36:09,760 --> 00:36:10,760 Und was hat sie über Flumi offenbart? 656 00:36:10,760 --> 00:36:11,760 Er wurde überfahren. 657 00:36:12,760 --> 00:36:13,760 Ach, Pina... 658 00:36:16,760 --> 00:36:22,760 Danach hab ich erstmal ein paar Schnaps gebraucht und konnte nicht mehr Fahrrad fahren. 659 00:36:22,760 --> 00:36:23,760 Mhm. 660 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Und Tatjana hat mir dann ihre Couch angeboten. Das war... 661 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 Das war so nett. Also, die ist... 662 00:36:28,760 --> 00:36:29,760 Die ist hilfsbereit, die ist... 663 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 Kann die Maike auch bestichen. 664 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 Tatjana ist sehr nett und wirklich auch sehr hilfsbereit. 665 00:36:34,760 --> 00:36:37,760 Tatjana ist sehr nett und wirklich auch sehr hilfsbereit. 666 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 Und abgesehen davon... 667 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 ... hat sie auch sehr gut gemacht. 668 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Ja. 669 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 Ja. 670 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 Ja. 671 00:36:45,760 --> 00:36:46,760 Ja. 672 00:36:47,760 --> 00:36:48,760 Ja. 673 00:36:49,760 --> 00:36:50,760 Ja. 674 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 Ja. 675 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 Ja. 676 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 Ja. 677 00:36:57,760 --> 00:36:58,760 Ja. 678 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 Ja. 679 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Ja. 680 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 Ja. 681 00:37:05,760 --> 00:37:06,760 Ja. 682 00:37:06,760 --> 00:37:07,760 Ja. 683 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 Hat sie auch wirklich eine Gabe. 684 00:37:09,760 --> 00:37:10,760 Eine Gabe. 685 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 Sie sind also auch von den übernatürlichen Fähigkeiten überzeugt? 686 00:37:15,760 --> 00:37:18,760 Natürlich. Ich gehe mittlerweile seit einem halben Jahr zu ihr. 687 00:37:19,760 --> 00:37:22,760 Und Sie können mir glauben, ich war anfangs durchaus skeptisch. 688 00:37:24,760 --> 00:37:26,760 Okay. Und warum haben Sie Ihre Dienste in Anspruch genommen? 689 00:37:33,760 --> 00:37:35,760 Mein Vater ist vor geraumer Zeit verstorben und... 690 00:37:35,760 --> 00:37:37,760 ...das war... 691 00:37:37,760 --> 00:37:39,760 ...ja, war sehr schwer für mich. 692 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 Das kann ich mir vorstellen. 693 00:37:44,760 --> 00:37:50,760 Wir hatten ein enges Verhältnis und ich habe mich bis zum Schluss um ihn gekümmert. 694 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Ähm... 695 00:37:52,760 --> 00:37:54,760 ... ich habe nie geheiratet, habe keine Kinder. 696 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 Er war im Prinzip alles, was ich hatte. 697 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 Ist er zur See gefahren? 698 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Ach, nicht beruflich. 699 00:37:59,760 --> 00:38:00,760 Aber er war ein begeisterter Hobbysegler. 700 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 Sie haben bestimmt die Erika draußen gesehen. 701 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 Ja, das ist ein hübsches, hübsches Mädchen. 702 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 Stimmt. 703 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 Allerdings hat sie ihren ganz eigenen Willen. 704 00:38:04,760 --> 00:38:08,760 Mein Vater und ich, wir haben sie immer die Olle Erna genannt. 705 00:38:08,760 --> 00:38:12,760 Und obwohl ich das nie jemandem erzählt habe, kannte Tatjana nach ihrer ersten Seance diesen Spitzenarm. 706 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Ich meine, von wem sollte sie den haben, wenn nicht von meinem toten Vater? 707 00:38:16,760 --> 00:38:17,760 Gut, das ist schwer zu sagen. 708 00:38:17,760 --> 00:38:18,760 Finden Sie? 709 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 Null, wenn ihr... 710 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 Ich meine, von wem sollte sie den haben, wenn nicht von meinem toten Vater? 711 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 Gut, das ist schwer zu sagen. 712 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 Finden Sie? 713 00:38:47,760 --> 00:38:49,860 Herr Puttkammer, gibt es etwas Neues von der Rechtsmedizin? 714 00:38:50,420 --> 00:38:56,020 Nein, leider noch nicht, aber dafür habe ich mir mal Lena Helbings Krankenakte kommen lassen und die ist durchaus interessant. 715 00:38:56,720 --> 00:39:04,220 Helbing war nämlich tatsächlich an Asthma erkrankt und hat sich dagegen den Wirkstoff Umalizumab gespritzt, 716 00:39:04,300 --> 00:39:07,120 der bei besonders schweren Formen der Krankheit verschrieben wird. 717 00:39:08,120 --> 00:39:10,160 Okay, das heißt, die Einstichstelle könnte davon stammen? 718 00:39:10,860 --> 00:39:15,620 Mit Sicherheit können wir das natürlich erst nach der Blutanalyse sagen, aber im Moment würde ich mal davon ausgehen. 719 00:39:15,620 --> 00:39:17,000 Alles klar, danke erstmal. 720 00:39:17,760 --> 00:39:23,420 Und? Gibt es etwas Neues? 721 00:39:24,040 --> 00:39:24,840 Nee, nicht wirklich. 722 00:39:29,020 --> 00:39:31,240 Ich werde diese Rosensky kommen ja irgendwie nicht weiter. 723 00:39:31,880 --> 00:39:32,060 Nein. 724 00:39:34,520 --> 00:39:38,540 Aber wenn es kein Suizid war, dann muss sie gewusst haben, dass jemand Lena Helbing schaden will. 725 00:39:40,560 --> 00:39:41,820 Oder sie war die Täterin. 726 00:39:42,860 --> 00:39:43,920 Und wenn es Suizid war? 727 00:39:45,120 --> 00:39:46,480 Muss sie auch etwas darüber gewusst haben. 728 00:39:47,760 --> 00:39:49,640 So wie vom gewaltsamen Tod von Lona? 729 00:39:51,420 --> 00:39:53,760 Ja, aber über Lonas Tod wusste hier jeder Bescheid. 730 00:39:53,760 --> 00:39:57,580 Ja, mag sein. 731 00:39:58,420 --> 00:39:59,400 Ja, mag sein. 732 00:40:00,000 --> 00:40:01,640 Wie soll ich denn jetzt den Tonfall deuten? 733 00:40:02,080 --> 00:40:03,780 Glauben Sie jetzt neuerdings an Gespenster oder was? 734 00:40:04,300 --> 00:40:08,020 Sicher nicht an solche, die Menschen dazu bringen, sich auf dem Dachboden zu erhängen. 735 00:40:08,380 --> 00:40:09,680 Ach so, aber an andere schon, ja? 736 00:40:11,340 --> 00:40:16,920 Herr Jakobs, ich halte es zumindest für eine tröstliche Vorstellung, dass es nach dem Tod noch weitergeht, ja. 737 00:40:16,920 --> 00:40:22,880 Gut, aber da muss ich Sie tröstlicherweise enttäuschen, weil möglicherweise erinnern Sie sich noch dran, war ich bereits schon fast einmal tot. 738 00:40:23,340 --> 00:40:24,200 Durch einen Schuss ins Herz. 739 00:40:26,220 --> 00:40:27,120 Und da war gar nichts. 740 00:40:27,800 --> 00:40:28,160 Ich will. 741 00:40:28,160 --> 00:40:34,880 Sie wird es Ihnen einfach nicht glauben. 742 00:40:36,620 --> 00:40:38,640 Oder würden Sie das etwa an Ihrer Stelle tun? 743 00:40:45,860 --> 00:40:48,800 Herr Jakobs, ist alles gut? 744 00:40:48,800 --> 00:40:53,980 Hm, ja? 745 00:40:54,260 --> 00:40:54,440 Ja. 746 00:40:55,600 --> 00:40:57,300 Wollen wir morgen in Ruhe nochmal drüber weiterreden? 747 00:40:59,640 --> 00:41:00,160 Okay. 748 00:41:01,380 --> 00:41:01,680 Schön. 749 00:41:01,680 --> 00:41:24,260 Ähm, Frau Christiane Jakobs hier, wenn Sie das heute nochmal abhören, könnten Sie mich dann bitte zurückrufen? 750 00:41:24,640 --> 00:41:28,120 Ich würde mich denn doch gerne mit Ihnen nochmal über Inge Nolden unterhalten. 751 00:41:28,640 --> 00:41:29,020 Dankeschön. 752 00:41:31,680 --> 00:41:32,680 Dankeschön. 753 00:41:32,680 --> 00:41:33,680 Dankeschön. 754 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Dankeschön. 755 00:41:34,680 --> 00:41:35,680 Dankeschön. 756 00:42:03,680 --> 00:42:33,660 Vielen Dank. 757 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 Seyman? 758 00:43:03,680 --> 00:43:05,680 8am 759 00:43:33,680 --> 00:44:03,660 I don't know. 760 00:44:03,680 --> 00:44:33,660 I don't know. 761 00:44:33,660 --> 00:45:03,640 I don't know. 762 00:45:03,660 --> 00:45:33,640 I don't know. 763 00:45:33,640 --> 00:45:35,880 Ach, Mensch. 764 00:45:38,520 --> 00:45:39,640 Oh, mein Munchen. 765 00:45:41,020 --> 00:45:41,540 Hey, du. 766 00:45:43,640 --> 00:45:44,740 Du Arme. 767 00:45:46,640 --> 00:45:48,240 Komm, ich setz dich aus. 768 00:45:48,240 --> 00:46:00,560 Hey, Herr Kops, Sie müssen mir helfen. 769 00:46:00,560 --> 00:46:14,500 Hey, Herr Kops, Sie müssen mir helfen. 770 00:46:15,600 --> 00:46:16,480 Was ist denn passiert? 771 00:46:16,640 --> 00:46:17,140 Ich weiß nicht. 772 00:46:17,240 --> 00:46:18,280 Es ist stockdunkel. 773 00:46:18,440 --> 00:46:19,100 Hier war jemand. 774 00:46:19,200 --> 00:46:19,720 Die Tür ist zu. 775 00:46:19,780 --> 00:46:20,420 Ich komme nicht mehr raus. 776 00:46:20,420 --> 00:46:21,280 Wo sind Sie denn? 777 00:46:21,580 --> 00:46:24,900 Ich bin auf dem Dachboden von einem Nolden aus. 778 00:46:25,400 --> 00:46:25,700 Was? 779 00:46:26,420 --> 00:46:26,820 Was? 780 00:46:27,060 --> 00:46:27,560 Herr Jakob. 781 00:46:27,560 --> 00:46:33,560 Ich bin auf dem Dachboden. 782 00:46:33,560 --> 00:46:34,200 Frau Kassiansen. 783 00:46:40,600 --> 00:46:41,340 Was ist los? 784 00:46:41,340 --> 00:46:41,780 Was ist los? 785 00:46:41,780 --> 00:46:48,040 Ein Glück, dass Sie in der Nähe waren. 786 00:46:49,160 --> 00:46:50,400 Ja, ein Glück, ja. 787 00:46:53,400 --> 00:46:54,440 Warum waren Sie in der Nähe? 788 00:46:54,440 --> 00:46:59,120 Weil ich hier polizeilich ermitteln muss. 789 00:46:59,760 --> 00:47:01,660 Deswegen bin ich hier. 790 00:47:02,780 --> 00:47:04,260 Ich denke, Sie glauben nicht an Geister. 791 00:47:06,480 --> 00:47:09,780 Was machen Sie überhaupt an einem polizeilich abgesperrten Tatort? 792 00:47:09,980 --> 00:47:10,800 Unten war ja nicht abgesperrt. 793 00:47:10,800 --> 00:47:12,680 Und warum ist die Tür von außen zugeschlossen gewesen? 794 00:47:12,680 --> 00:47:15,160 Haben Sie sie nicht gesehen? 795 00:47:15,980 --> 00:47:16,240 Wen? 796 00:47:18,580 --> 00:47:19,360 Die Frau. 797 00:47:21,420 --> 00:47:22,300 Wie ist denn eine Frau? 798 00:47:24,700 --> 00:47:26,240 Ich bin so froh, dass Sie da sind. 799 00:47:27,980 --> 00:47:28,500 Ja. 800 00:47:32,760 --> 00:47:33,580 Können wir gehen? 801 00:47:34,460 --> 00:47:34,820 Gerne. 802 00:47:36,620 --> 00:47:37,440 Gehen Sie vor? 803 00:47:37,800 --> 00:47:37,980 Ja. 804 00:47:42,680 --> 00:47:54,680 Du hast dir bei Mehmet den Schlüssel besorgt. 805 00:47:56,020 --> 00:47:56,360 Ja. 806 00:47:57,580 --> 00:47:58,260 Warum denn? 807 00:48:01,620 --> 00:48:03,760 Das ist eine persönliche Geschichte. 808 00:48:03,900 --> 00:48:05,180 Muss ich dazu unbedingt was sagen? 809 00:48:07,780 --> 00:48:08,260 Nee. 810 00:48:09,780 --> 00:48:11,540 Aber wenn wir rausfinden wollen, 811 00:48:11,540 --> 00:48:12,960 was mit Lena Helbingen passiert ist, 812 00:48:13,060 --> 00:48:15,820 dann ist ja vielleicht nicht das Schlechteste. 813 00:48:16,340 --> 00:48:16,840 Ja, klar. 814 00:48:21,120 --> 00:48:22,760 Vielleicht fangen wir einfach mal mit der Frau an. 815 00:48:23,560 --> 00:48:25,420 Ist Ihnen an ihr irgendetwas aufgefallen? 816 00:48:26,140 --> 00:48:27,420 Nee, dafür war es zu dunkel 817 00:48:27,420 --> 00:48:28,860 und sie hatte irgendwas vor dem Gesicht. 818 00:48:30,080 --> 00:48:30,800 Eine Maske? 819 00:48:31,080 --> 00:48:32,580 Nee, so eine Art Netz irgendwie. 820 00:48:33,040 --> 00:48:33,760 Ein Trauerschleier? 821 00:48:34,420 --> 00:48:35,000 Ja, genau. 822 00:48:35,240 --> 00:48:36,400 Wie ein Trauerschleier war das. 823 00:48:36,400 --> 00:48:36,820 Hä? 824 00:48:38,400 --> 00:48:39,320 Sagt Ihnen das irgendwas? 825 00:48:41,540 --> 00:48:43,260 Nee, es ist nur... 826 00:48:43,260 --> 00:48:44,620 Frau Bleckmann hat mir gestern erzählt, 827 00:48:44,740 --> 00:48:46,060 dass... 828 00:48:46,060 --> 00:48:49,020 der Geist von Inge Nollen nicht böse, 829 00:48:49,120 --> 00:48:50,320 sondern traurig geklungen hat. 830 00:48:50,880 --> 00:48:51,980 Ach so. 831 00:48:52,520 --> 00:48:55,040 Und hat der Geist Frau Bleckmann auch erzählt, 832 00:48:55,140 --> 00:48:56,120 warum sie traurig war? 833 00:48:56,640 --> 00:48:57,100 Nein. 834 00:49:00,380 --> 00:49:02,080 Aber dazu kann ich vielleicht was sagen. 835 00:49:02,080 --> 00:49:09,520 Das klingt jetzt bestimmt albern für euch, 836 00:49:09,640 --> 00:49:13,380 aber ich bin gestern noch mal in das Nolden Haus gefahren, 837 00:49:13,500 --> 00:49:17,500 weil ich nach der Geschichte von Lars irgendwie gehofft habe, 838 00:49:18,140 --> 00:49:20,180 dass ich Inge da auch noch mal nah sein kann. 839 00:49:24,360 --> 00:49:27,580 Als meine Mutter uns dann von einem Tag auf den anderen verlassen hat, 840 00:49:27,640 --> 00:49:28,580 da war ich ja gerade zehn. 841 00:49:28,580 --> 00:49:31,420 Und ich hatte eben nicht so viele Freunde. 842 00:49:32,540 --> 00:49:34,620 Mein Bruder war die meiste Zeit mit sich beschäftigt. 843 00:49:34,820 --> 00:49:37,400 Und ja, mit meinem Vater konnte ich da auch nichts drüber reden. 844 00:49:38,380 --> 00:49:39,360 Und dann war da eben Inge. 845 00:49:40,080 --> 00:49:42,620 Und Inge, zu der konnte ich immer gehen, 846 00:49:42,700 --> 00:49:43,840 die hat immer zugehört, 847 00:49:44,480 --> 00:49:45,460 hat mir Mut gemacht, 848 00:49:45,620 --> 00:49:48,400 obwohl die das eben auch alles andere als leicht hatte. 849 00:49:49,200 --> 00:49:49,640 Inwiefern? 850 00:49:50,920 --> 00:49:53,340 Ja, nach allem, was wir mittlerweile wissen, 851 00:49:53,540 --> 00:49:55,440 hat ihr Mann sie ja ziemlich mies behandelt. 852 00:49:55,440 --> 00:49:57,460 Und das heißt? 853 00:49:58,280 --> 00:49:59,560 Er hatte immer wieder Affären 854 00:49:59,560 --> 00:50:00,820 und dann ist er irgendwann abgehauen. 855 00:50:01,740 --> 00:50:03,320 Und das heißt, er hat sie einfach sitzen lassen? 856 00:50:04,420 --> 00:50:06,840 Ja, der ist so richtig klassisch Zigaretten holen gegangen 857 00:50:06,840 --> 00:50:08,300 und dann einfach nicht mehr wiedergekommen. 858 00:50:10,620 --> 00:50:12,060 Aber deswegen auch die Trauer. 859 00:50:12,720 --> 00:50:12,940 Ja. 860 00:50:13,860 --> 00:50:14,900 Ist ja angeblich der Grund, 861 00:50:15,040 --> 00:50:16,480 warum sie sich umgebracht haben soll. 862 00:50:16,960 --> 00:50:18,780 Also das ist das, was die meisten hier annehmen. 863 00:50:18,780 --> 00:50:33,800 Die Geschichte wird irgendwie immer beklemmender. 864 00:50:34,840 --> 00:50:36,000 Ich glaub trotzdem nicht dran, 865 00:50:36,200 --> 00:50:37,540 dass Inge Neuld und Frau Christiansen 866 00:50:37,540 --> 00:50:39,060 oben auf dem Dachboden eingesperrt haben soll. 867 00:50:40,040 --> 00:50:40,340 Ach. 868 00:50:42,360 --> 00:50:43,140 Aber wer dann? 869 00:50:43,400 --> 00:50:43,940 Wo sind's? 870 00:50:44,740 --> 00:50:45,640 Naja, warum denn nicht? 871 00:50:46,420 --> 00:50:48,180 Wenn Frau Christiansen einen Schlüssel für den Keller hatte, 872 00:50:48,180 --> 00:50:49,200 dann wäre es doch auch möglich, 873 00:50:49,320 --> 00:50:50,480 dass Frau Rosenzki auch einen hat. 874 00:50:51,040 --> 00:50:52,440 Ja, aber soweit wir jetzt wissen, 875 00:50:52,520 --> 00:50:53,720 wohnt sie erst seit zwei Jahren hier. 876 00:50:54,200 --> 00:50:54,660 Das heißt, 877 00:50:55,460 --> 00:50:57,240 was soll sie mit dieser alten Geschichte zu tun haben? 878 00:50:57,960 --> 00:50:58,220 Hm. 879 00:50:59,120 --> 00:50:59,380 Ja. 880 00:51:01,620 --> 00:51:02,880 Wir wissen sogar noch mehr. 881 00:51:03,920 --> 00:51:05,600 Nämlich, dass sie aufgrund der Firmenpleite 882 00:51:05,600 --> 00:51:07,260 ihres Mannes dringend Geld brauchte. 883 00:51:08,740 --> 00:51:09,280 Sie meinen, 884 00:51:09,720 --> 00:51:11,380 sie hat sich für diese Geisterschuh bezahlen lassen? 885 00:51:12,580 --> 00:51:13,480 Könnte doch gut sein. 886 00:51:13,480 --> 00:51:15,600 Das würde bedeuten, 887 00:51:15,700 --> 00:51:16,880 dass es in Schwanes jemanden gibt, 888 00:51:16,980 --> 00:51:18,520 der den Leuten Angst vor dem Haus machen will. 889 00:51:19,960 --> 00:51:20,360 Ja. 890 00:51:21,380 --> 00:51:23,640 Dann sollten wir es uns vielleicht doch noch mal genauer ansehen. 891 00:51:23,940 --> 00:51:24,100 Ja. 892 00:51:25,000 --> 00:51:26,140 Aber vorher möchte ich wissen, 893 00:51:26,200 --> 00:51:28,120 was wir über Inge Neuld und verschwundenen Ehemann 894 00:51:28,120 --> 00:51:28,820 im Computer haben. 895 00:51:35,500 --> 00:51:37,000 Eine alte Vermissenanzeige. 896 00:51:37,100 --> 00:51:37,920 Mehr haben Sie nicht gefunden. 897 00:51:37,920 --> 00:51:45,960 Und der Mann ist nie wieder aufgetaucht? 898 00:51:46,060 --> 00:51:46,240 Nein. 899 00:51:47,120 --> 00:51:47,360 Holly! 900 00:51:49,060 --> 00:51:50,280 Schon merkwürdig. 901 00:51:51,300 --> 00:51:51,860 Na los, komm. 902 00:51:53,340 --> 00:51:55,620 Wer hat die Anzeige damals aufgegeben? 903 00:51:55,780 --> 00:51:56,460 Holly, ab. 904 00:51:57,780 --> 00:51:58,960 Frau Inge Neulden persönlich. 905 00:52:00,340 --> 00:52:02,400 Und der verschwundene Ehemann heißt Berthold. 906 00:52:03,500 --> 00:52:04,220 Ja, wissen Sie das? 907 00:52:04,220 --> 00:52:11,060 Für immer und ewig. 908 00:52:11,300 --> 00:52:11,740 Berthold. 909 00:52:12,680 --> 00:52:12,960 Ja. 910 00:52:14,120 --> 00:52:14,900 Wir haben sich mal geliebt. 911 00:52:17,920 --> 00:52:18,940 Schauen wir uns um? 912 00:52:19,060 --> 00:52:19,800 Ja, schauen wir uns um. 913 00:52:20,240 --> 00:52:20,480 Na klar. 914 00:52:26,640 --> 00:52:27,080 Holly! 915 00:52:27,760 --> 00:52:28,200 Hey! 916 00:52:28,200 --> 00:52:28,260 Hey! 917 00:52:34,220 --> 00:52:42,060 Was ist los? 918 00:52:43,680 --> 00:52:44,020 Hey! 919 00:52:44,200 --> 00:52:44,520 Was ist los? 920 00:52:44,520 --> 00:52:44,580 Hey! 921 00:52:44,580 --> 00:52:44,600 Was ist los? 922 00:53:04,220 --> 00:53:11,780 Blab. 923 00:53:14,280 --> 00:53:14,620 Flab. 924 00:53:14,740 --> 00:53:15,800 Ah. 925 00:53:15,800 --> 00:53:23,780 Ready? Ready? 926 00:53:23,780 --> 00:53:53,760 Let's go. 927 00:53:53,780 --> 00:54:23,760 Let's go. 928 00:54:23,780 --> 00:54:53,760 Let's go. 929 00:54:53,780 --> 00:55:23,760 Let's go. 930 00:55:24,540 --> 00:55:26,440 Oben auf dem Boden, da gibt's so eine Art Geheimfach. 931 00:55:29,480 --> 00:55:29,840 Ernsthaft? 932 00:55:30,540 --> 00:55:31,440 Wenn ich's Ihnen noch sage? 933 00:55:32,180 --> 00:55:33,360 Okay, was war drin? 934 00:55:34,360 --> 00:55:35,360 Dieser Freund hier. 935 00:55:36,540 --> 00:55:36,900 Socke. 936 00:55:37,580 --> 00:55:40,320 Na ja, und der Größe nach zu urteilen, könnte es unserem vermissten Hausherrn gehören. 937 00:55:41,620 --> 00:55:43,700 Ja, dann Glückwunsch zu diesem Fund. 938 00:55:44,340 --> 00:55:49,460 Höre ich da Sarkasmus in Ihrer Stimme? Immerhin ist das unsere erste Spur seit 30 Jahren in diesem ungeklärten Vermisstenfall. 939 00:55:50,460 --> 00:55:55,780 Ja, tut mir leid, dass ich noch nicht ganz so euphorisch bin wie Sie, aber vielleicht ändert sich das ja, wenn Sie ja auch noch die zweite finden. 940 00:55:56,680 --> 00:55:57,700 Nichts leichter als das. 941 00:55:58,420 --> 00:55:58,600 Holly? 942 00:55:59,020 --> 00:55:59,540 Komm her. 943 00:55:59,540 --> 00:56:02,440 Und such. 944 00:56:04,220 --> 00:56:06,680 Das machen wir zu Hause immer so. Nach jedem Waschgang. 945 00:56:06,680 --> 00:56:15,600 Wir kriegen Besuch! 946 00:56:15,600 --> 00:56:33,580 Die Obduktion hat ergeben, dass Helping bereits erdrosselt war, als sie an dem Seil aufgehängt worden ist. 947 00:56:33,580 --> 00:56:39,040 Wie Sie hier deutlich sehen können, weist Ihr Hals zwei unterschiedliche Strangulationscharakteristika auf. 948 00:56:39,780 --> 00:56:43,080 Die hier sind eher dünn, aber ziemlich tief und haben zum Tod geführt. 949 00:56:43,820 --> 00:56:47,040 Der Mörder hat vermutlich ein handelsübliches Kabel benutzt. 950 00:56:47,640 --> 00:56:49,660 Wahrscheinlich eine Verlängerungsschnur oder sowas ähnliches. 951 00:56:50,540 --> 00:56:55,500 Die etwas dickeren hier stammen von dem Strick, an dem Helping aufgeknüpft worden ist. 952 00:56:56,100 --> 00:56:59,100 Die sind erst ein bis zwei Stunden nach dem Tod entstanden. 953 00:56:59,840 --> 00:57:03,760 Das heißt, der Mörder hat das Seil nachträglich angebracht, um das Ganze aussehen zu lassen wie ein Selbstmord? 954 00:57:04,560 --> 00:57:04,820 Ja. 955 00:57:05,880 --> 00:57:07,880 Fragt sich nur, warum die Frau sterben musste. 956 00:57:09,660 --> 00:57:16,180 Tja, dazu gibt die Obduktion leider nichts her, aber wenn ich Ihnen irgendwie behilflich sein könnte, dann lassen Sie es mich gerne wissen. 957 00:57:17,800 --> 00:57:18,000 Ja. 958 00:57:19,080 --> 00:57:22,360 Ah, Holly. Na, hast du uns ein Stöckchen mitgebracht? 959 00:57:26,960 --> 00:57:28,000 Das ist kein Stöckchen. 960 00:57:29,100 --> 00:57:30,520 Das ist Teil einer menschlichen Karkasse. 961 00:57:35,400 --> 00:57:38,240 Holly, weg. Expelliamos. Expelliamos. 962 00:57:39,340 --> 00:57:39,800 Kaputt, Kammer. 963 00:57:42,300 --> 00:57:44,660 Hat zufälligerweise jemand von Ihnen eine kleine Schippe dabei? 964 00:57:45,660 --> 00:57:47,160 Nein, zufälligerweise nicht. 965 00:57:49,500 --> 00:57:50,160 Herr Jakobs. 966 00:57:50,160 --> 00:57:58,140 Und ist das ein Menschlich-Höpf-Machen? 967 00:57:58,980 --> 00:58:00,820 Das kann ich so oft die Schnelle auch nicht beantworten. 968 00:58:09,460 --> 00:58:10,060 Aber ich? 969 00:58:10,060 --> 00:58:19,800 Herr Kaputt, Kammer. 970 00:58:20,800 --> 00:58:22,940 Wir brauchen hier draußen ein forensisches Experten-Team. 971 00:58:22,940 --> 00:58:31,840 Der Trude liegt mit Sicherheit schon seit Jahrzehnten dort. 972 00:58:32,380 --> 00:58:33,680 Und das mit Anzug und Fliege. 973 00:58:34,220 --> 00:58:35,120 Mit Anzug und Fliege? 974 00:58:35,360 --> 00:58:35,600 Mhm. 975 00:58:36,400 --> 00:58:40,780 Am Schädel finden sich darüber hinaus Hinweise auf gewaltsame Fremdeinwirkungen. 976 00:58:40,780 --> 00:58:42,860 Das heißt, er ist mutmaßlich erschlagen worden, oder was? 977 00:58:43,000 --> 00:58:43,220 Ja. 978 00:58:44,380 --> 00:58:48,640 Und es spricht einiges dafür, dass es sich um Inge Noldens Ehemann Berthold Nolden handelt. 979 00:58:49,240 --> 00:58:50,800 Das können Ihre Leute so schnell feststellen. 980 00:58:51,380 --> 00:58:54,460 Nein, aber wie gesagt, es spricht einiges dafür. 981 00:58:55,040 --> 00:58:55,900 Was ist das, der Ehering? 982 00:58:56,700 --> 00:58:57,620 Ja, da steht's ja. 983 00:58:57,680 --> 00:58:59,240 Den hat der Tote immer noch am Finger getragen. 984 00:58:59,240 --> 00:59:03,860 Für immer und ewig Inge. 985 00:59:05,000 --> 00:59:06,300 Der ging bestimmt leicht ab. 986 00:59:16,620 --> 00:59:19,100 Also Inges Ehemann hat sie gar nicht sitzen lassen. 987 00:59:20,900 --> 00:59:23,800 Er ist wahrscheinlich erschlagen und in einem eigenen Garten verbuddelt worden. 988 00:59:24,020 --> 00:59:24,520 Oh Gott. 989 00:59:24,520 --> 00:59:29,740 Jule, wir müssen leider davon ausgehen, dass das nicht ohne Inges Wissen passiert ist. 990 00:59:31,140 --> 00:59:33,400 Willst du mir damit sagen, dass Inge ihren Mann ermordet hat? 991 00:59:34,580 --> 00:59:35,800 Er lag unter einem Baum. 992 00:59:36,120 --> 00:59:37,020 Mit einer Widmung von ihr. 993 00:59:38,360 --> 00:59:39,540 Nee, das kann ich nicht glauben. 994 00:59:41,700 --> 00:59:44,020 Gehen wir mal für einen kurzen Moment davon aus, dass es so war. 995 00:59:44,900 --> 00:59:48,300 Dann hat Inge sich damals sicher nicht aus Trauer um ihren Ehemann den Strick genommen. 996 00:59:48,980 --> 00:59:52,080 Möglicherweise wurde sie auf dieselbe Art und Weise umgebracht wie Lena Helbing. 997 00:59:52,920 --> 00:59:53,700 Aber warum? 998 00:59:54,520 --> 00:59:55,600 Das weiß ich leider nicht. 999 00:59:56,860 --> 00:59:59,520 Wenn aber Berthold Nolden ständig wechselnde Affären hatte, 1000 00:59:59,680 --> 01:00:01,200 dann könnte man doch auch davon ausgehen, 1001 01:00:01,300 --> 01:00:03,200 dass eine dieser Frauen nicht damit einverstanden war, 1002 01:00:03,300 --> 01:00:06,640 dass Inge Nolden ihn ihretwegen zuletzt eine Ruhe gebettet hat. 1003 01:00:07,800 --> 01:00:09,920 Ja, aber hatten Sie nicht gesagt, 1004 01:00:10,020 --> 01:00:12,480 dass es damals gar keine Hinweise auf Fremdverschulden gegeben hat? 1005 01:00:12,620 --> 01:00:12,800 Ja. 1006 01:00:13,660 --> 01:00:14,340 Das hatte ich. 1007 01:00:17,140 --> 01:00:17,580 Allerdings. 1008 01:00:21,140 --> 01:00:21,900 Inge Nolden. 1009 01:00:21,900 --> 01:00:23,940 Lena Helbing. 1010 01:00:24,660 --> 01:00:25,580 Also wenn Sie mich fragen, 1011 01:00:25,680 --> 01:00:27,780 dann sehen doch die Strangulationsmerkmale ähnlich aus, oder? 1012 01:00:29,020 --> 01:00:29,340 Ja. 1013 01:00:29,580 --> 01:00:30,380 Das ist eindeutig. 1014 01:00:30,580 --> 01:00:31,720 Ja, eindeutig. 1015 01:00:32,380 --> 01:00:35,500 Was aber der damaligen anwesenden Ärztin nicht aufgefallen ist, 1016 01:00:35,840 --> 01:00:37,320 weil hier auf dem Totenschein 1017 01:00:37,320 --> 01:00:40,180 gibt es nicht den Hauch eines Zweifels am Suizid von Inge Nolden. 1018 01:00:40,900 --> 01:00:42,380 Ja, dann müssen wir uns mit ihr unterhalten. 1019 01:00:42,980 --> 01:00:43,540 Wie hieß sie denn? 1020 01:00:43,860 --> 01:00:44,820 Dr. Franka Carlsen. 1021 01:00:45,240 --> 01:00:45,540 Echt? 1022 01:00:45,540 --> 01:00:47,940 Die kannten Sie jetzt auch, oder was? 1023 01:00:48,240 --> 01:00:48,820 Ja, natürlich. 1024 01:00:48,820 --> 01:01:08,900 Herr Nolden, wo wollen Sie denn gerade hin? 1025 01:01:10,680 --> 01:01:11,120 Einkaufen. 1026 01:01:12,320 --> 01:01:12,680 Wieso? 1027 01:01:13,260 --> 01:01:14,000 Gibt es Neuigkeiten? 1028 01:01:14,000 --> 01:01:16,340 Kann man so sagen, ja. 1029 01:01:17,500 --> 01:01:18,460 Ist Ihre Frau zu Hause. 1030 01:01:23,260 --> 01:01:24,460 Sie kennen das Dokument? 1031 01:01:29,460 --> 01:01:30,800 Das ist Engels Totenschein. 1032 01:01:30,800 --> 01:01:34,380 Und Sie erinnern sich, den Ausgipfel zu haben? 1033 01:01:36,640 --> 01:01:38,640 Ja, ich war Ihre Hausärztin. 1034 01:01:39,660 --> 01:01:41,880 Sie beide waren zu dem Zeitpunkt aber noch nicht leert. 1035 01:01:42,220 --> 01:01:44,940 Nein, wir haben uns ja erst durch Inges Tod kennengelernt. 1036 01:01:46,060 --> 01:01:47,580 Ein paar Jahre später haben wir geheiratet. 1037 01:01:48,820 --> 01:01:50,720 Ursprünglich wollten wir in Inges altes Haus einziehen, 1038 01:01:50,920 --> 01:01:53,600 aber wir haben uns dann doch für einen Neuanfang entschieden. 1039 01:01:55,420 --> 01:01:55,640 Ja. 1040 01:01:56,520 --> 01:01:57,860 Und was wollen Sie jetzt genau von uns? 1041 01:01:57,860 --> 01:02:04,060 Wir wissen inzwischen, dass der Selbstmord von Lena Hellwing keiner war. 1042 01:02:04,720 --> 01:02:06,560 Ja, und wir gehen aber auch der Hypothese nach, 1043 01:02:06,640 --> 01:02:08,640 dass der Selbstmord von Eger Nolden auch keiner war. 1044 01:02:09,180 --> 01:02:09,460 Was? 1045 01:02:09,980 --> 01:02:12,660 Ich meine, leider gab es ja damals am Leichnam keine Obduktion, 1046 01:02:12,780 --> 01:02:15,260 was wahrscheinlich auch an Ihrem Totenschein gelegen haben muss, 1047 01:02:15,340 --> 01:02:16,880 weil der liest sich nämlich so, 1048 01:02:16,960 --> 01:02:19,540 als gäbe es nicht den Hauch eines Zweifels am Suizid. 1049 01:02:22,600 --> 01:02:24,260 Machen unsere Fragen Sie nervös? 1050 01:02:27,860 --> 01:02:29,600 Ja, warum sollten Sie? 1051 01:02:31,100 --> 01:02:33,260 Ich bin damals von der Polizei benachrichtigt worden, 1052 01:02:33,320 --> 01:02:36,360 den Tod von Inge festzustellen und ja, genau das habe ich getan. 1053 01:02:37,740 --> 01:02:39,280 Und mehr kann ich dazu nicht sagen. 1054 01:02:39,280 --> 01:03:09,260 Nein, nein, nein, nein. 1055 01:03:10,260 --> 01:03:11,260 Hello? 1056 01:03:34,260 --> 01:03:35,260 Flomi! 1057 01:03:35,260 --> 01:03:37,260 Hallo? 1058 01:03:39,260 --> 01:03:41,260 Ja, Flomi, wo warst du denn? 1059 01:03:45,260 --> 01:03:46,260 Maike? 1060 01:03:47,260 --> 01:03:48,260 Huhu! 1061 01:03:50,260 --> 01:03:51,260 Maike? 1062 01:03:54,260 --> 01:03:55,260 Maike? 1063 01:04:02,260 --> 01:04:03,260 Maike? 1064 01:04:03,260 --> 01:04:04,260 Maike? 1065 01:04:08,260 --> 01:04:09,260 Moin! 1066 01:04:09,260 --> 01:04:10,260 Rina! 1067 01:04:10,260 --> 01:04:13,260 Mensch, du, schuldige den Überfall, aber ich muss dir unbedingt was erzählen. 1068 01:04:13,260 --> 01:04:16,260 Der Flumi, der ist wieder aufgetaucht. Wie aus dem Nichts. 1069 01:04:16,260 --> 01:04:17,260 Wie schön! 1070 01:04:17,260 --> 01:04:18,260 Ja. 1071 01:04:19,260 --> 01:04:22,260 Heißt aber auch, dass die Tatjana Unrecht hatte und der überhaupt nicht überfahren wurde. 1072 01:04:23,260 --> 01:04:26,260 Tja, dann muss sie sich wohl geirrt haben. 1073 01:04:26,260 --> 01:04:28,260 Ja, muss sie wohl. 1074 01:04:31,260 --> 01:04:34,260 Und warum wolltest du mir das jetzt unbedingt erzählen? 1075 01:04:35,260 --> 01:04:39,260 Na ja, weil sie anscheinend gar keinen Kontakt zu Flumi hatte. 1076 01:04:40,260 --> 01:04:43,260 Und ich weiß ja, wie viel dir an dem Kontakt zu deinem verstorbenen Vater liegt. 1077 01:04:43,260 --> 01:04:50,260 Ach so, und ähm, also du glaubst, dass Tatjana auch mit ihm nicht richtig in Kontakt gestanden hat? 1078 01:04:51,260 --> 01:04:53,260 Ja, ich weiß es nicht. Was glaubst du? 1079 01:04:54,260 --> 01:04:58,260 Jeder kann sich mal irren und außerdem haben nicht Katzen eigentlich sieben Leben? 1080 01:04:59,260 --> 01:05:02,260 Willst du damit sagen, Flumi ist von den Toten wieder zurückgekehrt? 1081 01:05:03,260 --> 01:05:05,260 Ich weiß nicht. Was glaubst du denn? 1082 01:05:06,260 --> 01:05:08,260 Ach so, das wär's ja. Na, das wär's. 1083 01:05:09,260 --> 01:05:10,260 Tschüss. 1084 01:05:10,260 --> 01:05:11,260 Ja, tschüss. 1085 01:05:15,260 --> 01:05:16,260 Na, das wär's ja. 1086 01:05:18,260 --> 01:05:19,260 Weißt du, wer das gerade war? 1087 01:05:19,260 --> 01:05:30,260 Das Blabbermaul aus der Pension Ahab. 1088 01:05:31,260 --> 01:05:33,260 Tätig für eine Betrügerin. 1089 01:05:37,260 --> 01:05:42,260 Dabei bist du nichts weiter als eine kleine, gierige Erpresserin. 1090 01:05:49,260 --> 01:05:50,260 Oh. 1091 01:06:10,260 --> 01:06:12,260 So, wir machen das ganz schnell und schmerzlos. 1092 01:06:13,260 --> 01:06:14,260 Muss ich weg gucken. Alles gut. 1093 01:06:15,260 --> 01:06:16,260 So. 1094 01:06:16,260 --> 01:06:28,260 So, und wenn er jetzt nochmal weglaufen sollte, dann kann jeder, der so ein Gerät hat, quasi rausfinden, dass du die Besitzerin bist. 1095 01:06:29,260 --> 01:06:30,260 Super, danke, Jule. 1096 01:06:31,260 --> 01:06:32,260 Gerne. 1097 01:06:33,260 --> 01:06:36,260 Du, sag mal, diese Tatjana Rosinski, die hat dir gegenüber behauptet, dass er überfahren wurde? 1098 01:06:37,260 --> 01:06:38,260 Ja, hat die behauptet. 1099 01:06:41,260 --> 01:06:42,260 Das gibt's ja wohl nicht. 1100 01:06:44,260 --> 01:06:45,260 Kannst du mir sagen, wo ich die finden kann? 1101 01:06:46,260 --> 01:06:47,260 Ach, Sie sind... 1102 01:06:47,260 --> 01:06:48,260 Kommt rein, bitte. 1103 01:06:48,260 --> 01:06:49,260 Sie sind ja ganz schön früh. 1104 01:06:49,260 --> 01:06:50,260 Äh, ich hoffe nicht zu früh. 1105 01:06:50,260 --> 01:06:51,260 Äh, ich hoffe nicht zu früh. 1106 01:06:51,260 --> 01:06:52,260 Ach, im Prinzip gerade rechtzeitig. 1107 01:06:53,260 --> 01:06:55,260 Also hier ist das alte Segel und das muss jetzt einfach nur noch auf die Erika. 1108 01:06:55,260 --> 01:06:56,260 Hä? 1109 01:06:56,260 --> 01:06:57,260 Und die Teil ist schwer, sagen Sie? 1110 01:06:57,260 --> 01:06:58,260 Äh, ich hoffe nicht zu früh. 1111 01:06:58,260 --> 01:06:59,260 Ach, im Prinzip gerade rechtzeitig. 1112 01:06:59,260 --> 01:07:00,260 Also hier ist das alte Segel und das muss jetzt einfach nur noch auf die Erika. 1113 01:07:00,260 --> 01:07:01,260 Hä? 1114 01:07:02,260 --> 01:07:03,260 Und die Teil ist schwer, sagen Sie? 1115 01:07:03,260 --> 01:07:04,260 Ziemlich. 1116 01:07:04,260 --> 01:07:05,260 Okay. 1117 01:07:05,260 --> 01:07:06,260 Okay. 1118 01:07:06,260 --> 01:07:07,260 Boah. 1119 01:07:07,260 --> 01:07:08,260 Boah. 1120 01:07:08,260 --> 01:07:09,260 Boah. 1121 01:07:09,260 --> 01:07:10,260 Boah. 1122 01:07:11,260 --> 01:07:12,260 Früher waren die Segel viel massiver als heute. 1123 01:07:12,260 --> 01:07:13,260 Aber dafür haben die auch viel länger gehalten. 1124 01:07:13,260 --> 01:07:14,260 Für Sie als starker Mann ist das doch sicher kein Problem. 1125 01:07:14,260 --> 01:07:15,260 Äh, also... 1126 01:07:15,260 --> 01:07:16,260 Zu Ihren Erika kriege ich das schon, aber wie. 1127 01:07:16,260 --> 01:07:17,260 Ist das nicht zu früh. 1128 01:07:17,260 --> 01:07:18,260 Wie ist das nicht zu früh? 1129 01:07:18,260 --> 01:07:19,260 Und das ist zu früh. 1130 01:07:19,260 --> 01:07:20,260 Ach, im Prinzip gerade rechtzeitig. 1131 01:07:20,260 --> 01:07:22,260 Also hier ist das alte Segel und das muss jetzt einfach nur noch auf die Erika. 1132 01:07:22,260 --> 01:07:23,260 Hä? 1133 01:07:23,260 --> 01:07:24,260 Und die Teil ist schwer, sagen Sie? 1134 01:07:24,260 --> 01:07:25,260 Ja. 1135 01:07:25,260 --> 01:07:26,260 Ziemlich. 1136 01:07:26,260 --> 01:07:27,260 Okay. 1137 01:07:27,260 --> 01:07:28,260 Boah. 1138 01:07:28,260 --> 01:07:29,260 Boah. 1139 01:07:29,260 --> 01:07:34,260 Früher waren die Segel viel massiver als heute, aber dafür haben die auch viel länger gehalten. 1140 01:07:34,260 --> 01:07:40,260 Für Sie als starker Mann ist das doch sicher kein Problem. 1141 01:07:40,260 --> 01:07:44,260 Äh, also, zu Ihren Erika kriege ich das schon, aber wie. 1142 01:07:44,260 --> 01:07:47,860 I can't believe it, but I don't know how to get it. 1143 01:07:48,060 --> 01:07:49,060 I know. 1144 01:07:52,060 --> 01:07:56,460 Why did you say that it was wrong? 1145 01:07:57,860 --> 01:07:58,860 Tell me. 1146 01:07:59,660 --> 01:08:02,860 Maybe because you had an affair with Inge Noll and Ehemann? 1147 01:08:07,460 --> 01:08:08,860 Who said that? 1148 01:08:09,260 --> 01:08:10,060 That's right. 1149 01:08:10,260 --> 01:08:11,060 No. 1150 01:08:11,260 --> 01:08:12,660 I think that's right. 1151 01:08:14,260 --> 01:08:16,060 I'm not a murder. 1152 01:08:16,260 --> 01:08:18,460 But you had an affair with Berthold Noll and Ehemann? 1153 01:08:21,860 --> 01:08:22,660 Yes. 1154 01:08:22,860 --> 01:08:24,460 And Inge Noll and Ehemann had winded? 1155 01:08:24,660 --> 01:08:26,660 No, she didn't. 1156 01:08:29,260 --> 01:08:31,260 Berthold had the deal before. 1157 01:08:32,260 --> 01:08:33,260 Why? 1158 01:08:34,260 --> 01:08:37,660 Inge had a private detective in his back. 1159 01:08:37,660 --> 01:08:39,860 Berthold had the deal with her. 1160 01:08:40,060 --> 01:08:40,860 Berthold had the deal with her. 1161 01:08:40,860 --> 01:08:43,060 Berthold had the deal with her. 1162 01:08:43,060 --> 01:08:44,260 Berthold had the deal with her. 1163 01:08:44,260 --> 01:08:45,260 Berthold had the deal with her. 1164 01:08:45,260 --> 01:08:46,260 Berthold had the deal with her. 1165 01:08:46,260 --> 01:08:47,460 Berthold had the deal with her. 1166 01:08:47,460 --> 01:08:48,660 Berthold had the deal with her. 1167 01:08:48,660 --> 01:08:50,460 And she was up and down where it was. 1168 01:08:51,900 --> 01:08:52,660 You did not believe in the murder of Inge Noll and Ehemann had a... 1169 01:08:52,660 --> 01:08:56,660 You have no doubt that the Suicide of Inge Nolden was no one? 1170 01:09:00,660 --> 01:09:01,660 Yes. 1171 01:09:03,660 --> 01:09:06,660 Why did you leave it to the table? 1172 01:09:07,660 --> 01:09:11,660 Because I thought that Bertolt has been murdered. 1173 01:09:13,660 --> 01:09:17,660 And that he comes back to me when I tell anyone about it. 1174 01:09:17,660 --> 01:09:22,660 I feel like I'm here. 1175 01:09:23,660 --> 01:09:25,660 I feel like I'm here. 1176 01:09:26,660 --> 01:09:28,660 Now we're here. 1177 01:09:31,660 --> 01:09:33,660 We're all at the beginning. 1178 01:09:36,660 --> 01:09:40,660 Maybe we should talk about the private detective, which Inge Nolden had engaged. 1179 01:09:43,660 --> 01:09:44,660 Let's go! 1180 01:09:45,660 --> 01:09:46,660 Let's go! 1181 01:09:48,660 --> 01:09:50,660 Okay. 1182 01:09:51,660 --> 01:09:52,660 And... 1183 01:09:53,660 --> 01:09:54,660 Oh. 1184 01:09:57,660 --> 01:09:59,660 Wow, so einen Tag muss ich mir auch mal zulegen, ey. 1185 01:10:00,660 --> 01:10:02,660 Der hat mir schon öfters gute Dienste geleistet. 1186 01:10:04,660 --> 01:10:05,660 Es muss höher. 1187 01:10:07,660 --> 01:10:08,660 Das geht irgendwie nicht. 1188 01:10:08,660 --> 01:10:09,660 Ah! 1189 01:10:10,660 --> 01:10:11,660 Ah! 1190 01:10:12,660 --> 01:10:13,660 Ah! 1191 01:10:14,660 --> 01:10:15,660 Ja! 1192 01:10:16,660 --> 01:10:17,660 Perfekt! 1193 01:10:17,660 --> 01:10:18,660 Einen Moment! 1194 01:10:18,660 --> 01:10:19,660 So, und jetzt runter! 1195 01:10:20,660 --> 01:10:21,660 Runter! 1196 01:10:21,660 --> 01:10:22,660 Er... 1197 01:10:22,660 --> 01:10:23,660 Er... 1198 01:10:23,660 --> 01:10:24,660 Es geht nicht, es klemmt! 1199 01:10:25,660 --> 01:10:27,660 Stimmt, da hat sich was eingeklemmt. 1200 01:10:28,660 --> 01:10:29,660 Okay. 1201 01:10:29,660 --> 01:10:30,660 Warte. 1202 01:10:31,660 --> 01:10:33,660 Soll ich hochkommen und helfen? 1203 01:10:34,660 --> 01:10:35,660 Nee, ich schaff das schon. 1204 01:10:35,660 --> 01:10:36,660 Ich schaff das schon. 1205 01:10:45,660 --> 01:10:46,660 Alles okay? 1206 01:10:47,660 --> 01:10:48,660 Ja, alles bestens. 1207 01:10:48,660 --> 01:10:49,660 Oh nein! 1208 01:10:49,660 --> 01:10:50,660 Oh nein! 1209 01:10:50,660 --> 01:11:02,660 Oh ma, wie bist du denn noch eingekommen? 1210 01:11:02,660 --> 01:11:03,660 Frau Rosinski? 1211 01:11:03,660 --> 01:11:04,660 Frau Rosinski? 1212 01:11:04,660 --> 01:11:05,660 Frau Rosinski? 1213 01:11:05,660 --> 01:11:06,660 Sind Sie da? 1214 01:11:07,660 --> 01:11:08,660 Oh nein! 1215 01:11:08,660 --> 01:11:09,660 Oh nein! 1216 01:11:10,660 --> 01:11:12,660 Oh ma, wie bist du denn noch eingekommen? 1217 01:11:13,660 --> 01:11:14,660 Frau Rosinski? 1218 01:11:15,660 --> 01:11:16,660 Frau Rosinski? 1219 01:11:17,660 --> 01:11:19,660 Frau Rosinski? 1220 01:11:20,660 --> 01:11:22,660 Sind Sie da? 1221 01:11:23,660 --> 01:11:24,660 Ach nein! 1222 01:11:27,660 --> 01:11:29,660 Oh nein! 1223 01:11:30,660 --> 01:11:32,660 Oh! 1224 01:11:36,660 --> 01:11:38,660 Wack es nicht. 1225 01:11:38,660 --> 01:11:41,660 Pstst, pst, pst! 1226 01:11:41,660 --> 01:11:42,660 Frau Rosinski! 1227 01:11:48,660 --> 01:11:50,660 Ach... 1228 01:11:54,660 --> 01:11:55,660 Pstst, pst. 1229 01:11:56,660 --> 01:11:57,660 Pst... 1230 01:11:57,660 --> 01:11:59,660 Pst, pst. 1231 01:11:59,660 --> 01:12:00,660 Pst, pst! 1232 01:12:00,660 --> 01:12:01,660 Pst, pst... 1233 01:12:02,660 --> 01:12:04,160 Pst, pst... 1234 01:12:04,160 --> 01:12:13,160 Come here, come here. 1235 01:12:13,160 --> 01:12:19,160 Come here. 1236 01:12:26,160 --> 01:12:29,160 Frau Rosensky? 1237 01:12:34,160 --> 01:12:41,160 Come here. 1238 01:13:04,160 --> 01:13:11,160 Come here. 1239 01:13:11,160 --> 01:13:13,160 Inga? 1240 01:13:13,160 --> 01:13:15,160 Sura? 1241 01:13:34,160 --> 01:13:41,160 Der Arnold, Matthäer? 1242 01:13:41,160 --> 01:13:43,160 Wer will das wissen? 1243 01:13:43,160 --> 01:13:46,160 Lauke Jakobs, Polizeiposten Schwanitz. 1244 01:13:46,160 --> 01:14:04,160 Lanzi, haben Sie vielleicht kurz Zeit für ein paar Fragen bezüglich Ihrer alten Detektei Findefuchs in Trabemünde? 1245 01:14:04,160 --> 01:14:13,160 Also eigentlich wollte ich gerade, aber egal, ich komme. Moment. 1246 01:14:13,160 --> 01:14:38,160 Tatjana. 1247 01:14:38,160 --> 01:14:53,160 Jule. 1248 01:14:53,160 --> 01:14:58,160 Morgen, Maike. 1249 01:14:58,160 --> 01:15:00,160 Was kann ich für dich tun? 1250 01:15:00,160 --> 01:15:03,160 Sag mal, hast du vielleicht kurz Zeit zu reden? 1251 01:15:03,160 --> 01:15:08,160 Ich brauche hier noch einen Augenblick, aber geh doch schon mal rein, wenn du magst. 1252 01:15:08,160 --> 01:15:10,160 Okay, bis gleich. 1253 01:15:11,160 --> 01:15:14,160 Ja, in den Oldenfall erinnere ich mich tatsächlich. 1254 01:15:14,160 --> 01:15:18,160 Obwohl ich ja häufig wegen solcher Ehegeschichten engagiert worden bin. 1255 01:15:18,160 --> 01:15:30,160 Dass der Auftraggeber, beziehungsweise in dem Fall die Auftraggeberin, entsetzt oder traurig waren, wenn der Verdacht sich bestätigt hat, das war ja erstmal nichts Besonderes. 1256 01:15:30,160 --> 01:15:33,160 Nur haben sich die wenigsten danach auf dem Dachboden erhängt. 1257 01:15:33,160 --> 01:15:38,160 Sie haben also Inge Noldens Mann beim Ehebruch mit Franka Karlsen erwischt? 1258 01:15:38,160 --> 01:15:42,160 Oh, das weiß ich nicht mehr, wie das Mädchen hieß, mit dem Noldens seine Frau betrogen hat. 1259 01:15:42,160 --> 01:15:44,160 Mädchen? Wieso sagen Sie ja Mädchen? 1260 01:15:44,160 --> 01:15:48,160 Na ja, soweit ich mich entsinnen kann, war die doch erst 16. 1261 01:15:48,160 --> 01:15:51,160 Was die Sache natürlich nicht weniger delikat gemacht hat. 1262 01:15:51,160 --> 01:15:56,160 Ich habe ein paar hübsche Beweispolis von den beiden geschossen. 1263 01:15:56,160 --> 01:16:00,160 Negativ habe ich natürlich alle an Frau Nolden abgetreten. 1264 01:16:00,160 --> 01:16:02,160 Aber einen Namen haben Sie nicht für mich? 1265 01:16:02,160 --> 01:16:11,160 Nee, das tut mir leid. Also, er hieß Nolden, aber was ich weiß, ist, dass sie bei denen als Hausmädchen gearbeitet hat. 1266 01:16:14,160 --> 01:16:17,160 Ah, Sekunde. Frau Christiansen? 1267 01:16:17,160 --> 01:16:20,160 Moin, Herr Jakobs. Es tut mir leid, ich habe es erst jetzt gesehen. 1268 01:16:20,160 --> 01:16:22,160 Ich hatte mein Handy auf lautlos. War was wichtiges? 1269 01:16:22,160 --> 01:16:26,160 Nein, nein, eigentlich gar nicht. Ich habe sie nur vorhin nicht in der Praxis erwischt. 1270 01:16:26,160 --> 01:16:30,160 Ach so, ja, da war ich wahrscheinlich gerade bei Tatjana Rosinski. 1271 01:16:31,160 --> 01:16:33,160 Okay, und was haben Sie da genau gemacht? 1272 01:16:33,160 --> 01:16:38,160 Ich wollte eigentlich nur nochmal mit ihr sprechen, wegen ihres angeblichen Kontakts zu Inge. 1273 01:16:38,160 --> 01:16:42,160 Sie war aber dann gar nicht da. Und dafür war da aber ein Vogel. 1274 01:16:42,160 --> 01:16:45,160 Der hatte sich irgendwie verflogen in ihrem Haus und kam nicht mehr raus. 1275 01:16:45,160 --> 01:16:47,160 Und da war da eine Katze, da musste ich den natürlich retten. 1276 01:16:47,160 --> 01:16:49,160 Okay, und wie kam der Vogel wieder nach draußen? 1277 01:16:49,160 --> 01:16:51,160 Ich habe ein Fenster aufgemacht. 1278 01:16:51,160 --> 01:16:56,160 Ach so, ja, ich habe den Schlüssel, der hing da, den habe ich gefunden. 1279 01:16:56,160 --> 01:16:58,160 Der war quasi im Schloss drin. 1280 01:16:58,160 --> 01:17:03,160 Frau Christian, Sie haben Sie also ohne Ihre Einwilligung Zugang zu Ihrem Haus verschafft? 1281 01:17:03,160 --> 01:17:06,160 Kurz. Also ja, das kann man so sagen. 1282 01:17:06,160 --> 01:17:09,160 Okay. Und wo sind Sie jetzt gerade? 1283 01:17:09,160 --> 01:17:22,160 Jetzt bin ich gerade bei Maike Bülow, weil ich habe bei Frau Rosinski Hinweise darauf gefunden, dass die ganze Geschichte mit dieser Geisterbeschwörung Betrug gewesen ist. 1284 01:17:22,160 --> 01:17:24,160 Okay, ja, auf den Gedanken bin ich auch schon gekommen. 1285 01:17:24,160 --> 01:17:25,160 Wirklich? 1286 01:17:25,160 --> 01:17:32,160 Na ja, Frau Christiansen, das ist das Einmaleins der Kriminalistik. Und nochmal, um auf Frau Bülow zurückzukommen. 1287 01:17:32,160 --> 01:17:35,160 Warum sind Sie denn jetzt ausgerechnet zu Frau Bülow gefahren? 1288 01:17:35,160 --> 01:17:48,160 Weil ich, weil ich sie für höchst verdächtig halte. Weil sie hat nämlich Lars erst dazu überredet, bei dieser ganzen Geisterbeschwörung mitzumachen. 1289 01:17:48,160 --> 01:17:55,160 Und dann weiß ich zufällig noch, dass sie damals als junge Frau bei Inge und ihrem Mann als Hausmädchen gearbeitet hat. 1290 01:17:55,160 --> 01:17:57,160 Als Hausmädchen? 1291 01:17:57,160 --> 01:17:58,160 Ja. 1292 01:17:58,160 --> 01:18:00,160 Ist Frau Bülow gerade bei Ihnen? 1293 01:18:00,160 --> 01:18:01,160 Nee. 1294 01:18:01,160 --> 01:18:08,160 Die hat irgendwie gerade Probleme mit ihrem Boot und sie hat gesagt, ich soll hier drinnen warten. Das dauert aber jetzt auch schon eine halbe Ewigkeit. 1295 01:18:08,160 --> 01:18:12,160 Frau Christiansen, können Sie mir bitte einen Gefallen tun und möglichst schnell dort verschwinden? 1296 01:18:12,160 --> 01:18:15,160 Soll das heißen? Ich habe recht mit meiner Vermutung. 1297 01:18:15,160 --> 01:18:18,160 Das soll heißen, dass Sie da möglichst schnell jetzt verschwinden sollen. 1298 01:18:18,160 --> 01:18:19,160 Ja. 1299 01:18:19,160 --> 01:18:21,160 Und zwar so, dass es Frau Bülow nicht mitbekommt. Kriegen Sie das hin? 1300 01:18:21,160 --> 01:18:22,160 Ich denke schon. 1301 01:18:22,160 --> 01:18:23,160 Gut. 1302 01:18:23,160 --> 01:18:24,160 Okay. 1303 01:18:24,160 --> 01:18:25,160 Herr Jakobs. 1304 01:18:25,160 --> 01:18:26,160 Frau Bülow. 1305 01:18:26,160 --> 01:18:27,160 Haben Sie was vergessen? 1306 01:18:27,160 --> 01:18:28,160 Ach, auf eine gewisse Art und Weise schon, ja. 1307 01:18:28,160 --> 01:18:29,160 Und was? 1308 01:18:29,160 --> 01:18:30,160 Na ja, ich dachte, wir beiden traurig sind. 1309 01:18:30,160 --> 01:18:31,160 Ja. 1310 01:18:31,160 --> 01:18:32,160 Ja. 1311 01:18:32,160 --> 01:18:33,160 Ja. 1312 01:18:33,160 --> 01:18:34,160 Ja. 1313 01:18:34,160 --> 01:18:35,160 Ja. 1314 01:18:35,160 --> 01:18:36,160 Ja. 1315 01:18:36,160 --> 01:18:37,160 Ja. 1316 01:18:37,160 --> 01:18:38,160 Ja. 1317 01:18:38,160 --> 01:18:39,160 Ja. 1318 01:18:39,160 --> 01:18:40,160 Ja. 1319 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Ja. 1320 01:18:41,160 --> 01:18:43,160 Ja. 1321 01:18:43,160 --> 01:18:44,160 Ja. 1322 01:18:44,160 --> 01:18:45,160 Ja. 1323 01:18:45,160 --> 01:18:46,160 Ja. 1324 01:18:46,160 --> 01:18:47,160 Ja. 1325 01:18:47,160 --> 01:18:48,160 Ja. 1326 01:18:48,160 --> 01:18:49,160 Ja. 1327 01:18:49,160 --> 01:18:50,160 Ja. 1328 01:18:50,160 --> 01:18:51,160 Ja. 1329 01:18:51,160 --> 01:18:52,160 Ja. 1330 01:18:52,160 --> 01:18:53,160 Ja. 1331 01:18:53,160 --> 01:18:54,160 Ja. 1332 01:18:54,160 --> 01:18:55,160 El-Blinder oder Bristol Spar Kadir. 1333 01:18:55,160 --> 01:18:56,160 Ja. 1334 01:18:56,160 --> 01:18:57,160 Ja. 1335 01:18:57,160 --> 01:19:00,160 Und die Sendung der Unterwelt könnten uns nochmal über Ihr Verhältnis zu Inge Noldens Ehemann 1336 01:19:00,160 --> 01:19:02,160 unterhalten. 1337 01:19:03,160 --> 01:19:11,160 Sie wollen mit mir über Berthold Neulden reden? 1338 01:19:11,160 --> 01:19:13,960 Of course not, but I got just a visit to her. 1339 01:19:13,960 --> 01:19:15,360 Oh, she's my Jule Christiansen? 1340 01:19:15,360 --> 01:19:16,360 Yes, exactly. 1341 01:19:16,360 --> 01:19:18,960 Okay, she was ordered to a Notfall. 1342 01:19:18,960 --> 01:19:21,360 I didn't see it. 1343 01:19:21,360 --> 01:19:23,360 Maybe she's hidden. 1344 01:19:25,760 --> 01:19:28,760 Oh, then... 1345 01:19:30,760 --> 01:19:35,360 If she doesn't make a look at her, I'll give her a look at her. 1346 01:19:36,360 --> 01:19:38,760 Oops, I'm going to say that as a yes. 1347 01:19:41,160 --> 01:19:48,160 Frau Rosinski ist seit kurzer Zeit verschwunden. 1348 01:19:48,160 --> 01:19:53,160 Und ich würde die Gute gern als Zeugin befragen. 1349 01:19:53,160 --> 01:19:58,160 Oh, Bülow. 1350 01:19:58,160 --> 01:20:02,160 Oh, Bülow. 1351 01:20:02,160 --> 01:20:03,160 Oh, Bülow. 1352 01:20:03,160 --> 01:20:04,160 Oh, Bülow. 1353 01:20:04,160 --> 01:20:05,160 Oh, Bülow. 1354 01:20:05,160 --> 01:20:07,160 Oh, Bülow. 1355 01:20:07,160 --> 01:20:08,160 Oh, Bülow. 1356 01:20:08,160 --> 01:20:09,160 Oh, Bülow. 1357 01:20:09,160 --> 01:20:10,160 Oh, Bülow. 1358 01:20:10,160 --> 01:20:12,160 Oh, Bülow. 1359 01:20:12,160 --> 01:20:13,160 Oh, Bülow. 1360 01:20:13,160 --> 01:20:14,160 Oh, Bülow. 1361 01:20:14,160 --> 01:20:15,160 Oh. 1362 01:20:15,160 --> 01:20:16,160 Oh. 1363 01:20:16,160 --> 01:20:17,160 Oh. 1364 01:20:17,160 --> 01:20:18,160 Oh, Bülow. 1365 01:20:18,160 --> 01:20:19,160 Oh, Bülow. 1366 01:20:24,160 --> 01:20:29,160 Oh. 1367 01:20:29,160 --> 01:20:30,160 Oh. 1368 01:20:30,160 --> 01:20:30,860 Oh. 1369 01:20:30,860 --> 01:20:32,860 Oh! 1370 01:20:32,860 --> 01:20:34,860 Oh! 1371 01:20:34,860 --> 01:20:36,860 Oh! 1372 01:20:36,860 --> 01:20:38,860 Oh! 1373 01:20:38,860 --> 01:20:40,860 Oh! 1374 01:20:40,860 --> 01:20:42,860 Oh! 1375 01:20:42,860 --> 01:20:44,860 Oh! 1376 01:20:44,860 --> 01:20:46,860 Oh! 1377 01:20:46,860 --> 01:20:48,860 Loslassen! Hände hinter den Kopf! Sofort! 1378 01:20:48,860 --> 01:20:50,860 Wenn du ihn nicht sofort loslässt, 1379 01:20:50,860 --> 01:20:52,860 knall dich dich ohne mit der Wimper zu zucken 1380 01:20:52,860 --> 01:20:54,860 ab, Michael. Das kannst du mir glauben. 1381 01:20:54,860 --> 01:20:56,860 Geh zurück! 1382 01:20:56,860 --> 01:20:58,860 Oh! 1383 01:20:58,860 --> 01:21:00,860 Oh! 1384 01:21:00,860 --> 01:21:02,860 Oh! 1385 01:21:02,860 --> 01:21:03,860 Oh! 1386 01:21:03,860 --> 01:21:04,860 Alles in Ordnung, Herr Koepp? 1387 01:21:06,860 --> 01:21:08,860 Oh! 1388 01:21:08,860 --> 01:21:09,860 Oh! Oh! Oh! 1389 01:21:09,860 --> 01:21:10,860 Oh! Okay, Sangen! 1390 01:21:10,860 --> 01:21:13,860 Sie haben mal wieder nicht das gemacht, warum ich Sie gebeten habe, oder? 1391 01:21:13,860 --> 01:21:15,860 Nein! 1392 01:21:15,860 --> 01:21:17,860 Sehr gut! 1393 01:21:17,860 --> 01:21:19,860 Sehr gut! 1394 01:21:19,860 --> 01:21:21,260 that's ... 1395 01:21:33,060 --> 01:21:34,360 Just an AJ 1396 01:21:36,220 --> 01:21:36,860 thank 1397 01:21:44,500 --> 01:21:47,940 Laura told me that we have a deal with Frank had planned this moment 1398 01:21:49,860 --> 01:21:53,520 Bertolt und ich waren frisch verliebt. 1399 01:21:53,600 --> 01:21:55,200 Er wollte auch Inge für mich verlassen. 1400 01:21:56,520 --> 01:21:57,980 Okay, dazu ist es ja noch nicht mehr gekommen. 1401 01:21:58,440 --> 01:21:58,700 Nein. 1402 01:21:59,820 --> 01:22:01,720 Inge hat ihn vorher mit der Axt erschlagen 1403 01:22:01,720 --> 01:22:05,420 und hat ihm dann seinen alten Hochzeitsanzug angezogen 1404 01:22:05,420 --> 01:22:07,200 und ihn dann in ihrem Garten vergraben. 1405 01:22:09,040 --> 01:22:09,920 Aus Eifersucht. 1406 01:22:11,660 --> 01:22:13,820 Man könnte auch sagen, dass sie ihn mir nicht gönnen wollte. 1407 01:22:16,680 --> 01:22:18,000 Aber ich habe natürlich gewusst, 1408 01:22:18,000 --> 01:22:20,040 dass er nicht einfach Schwane zu verlassen hätte, 1409 01:22:20,120 --> 01:22:21,760 ohne mir vorher auf Wiedersehen zu sagen. 1410 01:22:22,420 --> 01:22:23,720 Also habe ich sie zur Rede gestellt. 1411 01:22:25,180 --> 01:22:26,520 Und sie hat die Tat zugegeben? 1412 01:22:27,240 --> 01:22:31,020 Und dann haben sie sie mit dem Kabel erdrosselt? 1413 01:22:31,240 --> 01:22:33,160 Ja, von ihrer Kaffeemaschine. 1414 01:22:35,820 --> 01:22:36,400 Und dann? 1415 01:22:37,860 --> 01:22:39,320 Habe ich meinen Vater angerufen. 1416 01:22:39,500 --> 01:22:40,460 Er ist mit einem Seil gekommen 1417 01:22:40,460 --> 01:22:42,560 und hat mir geholfen, sie auf dem Dachboden aufzuhängen. 1418 01:22:42,560 --> 01:22:48,460 Warum musste Lena Helving sterben? 1419 01:22:48,640 --> 01:22:50,540 Das hätte sie von mir aus gar nicht gemusst. 1420 01:22:51,820 --> 01:22:54,180 Nachdem ich erfahren hatte, dass sie dort einzieht, 1421 01:22:54,720 --> 01:22:56,620 wollte ich Lars mithilfe von Tatjana 1422 01:22:56,620 --> 01:22:58,200 lediglich ein bisschen Angst machen, 1423 01:22:58,540 --> 01:23:00,100 damit er sie danach wieder rauswirft. 1424 01:23:00,340 --> 01:23:02,020 Und deshalb habe ich mich auch 1425 01:23:02,020 --> 01:23:04,200 manchmal als Geist verkleidet, 1426 01:23:04,340 --> 01:23:06,900 damit ich weiterhin in Ruhe Bertholds Grab besuchen kann 1427 01:23:06,900 --> 01:23:08,440 und nicht noch irgendwer seine Leiche findet 1428 01:23:08,440 --> 01:23:09,980 und anfängt, dumme Fragen zu stellen. 1429 01:23:09,980 --> 01:23:13,580 Allein darauf wollte ich mich dann aber auch nicht verlassen. 1430 01:23:13,880 --> 01:23:16,160 Und deshalb habe ich in ihrer ersten Nacht 1431 01:23:16,160 --> 01:23:21,000 auch noch mal persönlich bei Lena Helving vorbeigeschaut, 1432 01:23:21,120 --> 01:23:26,080 um mir ein eigenes Bild von ihr zu machen. 1433 01:23:28,080 --> 01:23:29,080 Frau Helving! 1434 01:23:29,080 --> 01:23:40,220 Entschuldigen Sie die Störung. 1435 01:23:40,220 --> 01:23:42,180 Wir kennen uns noch gar nicht. 1436 01:23:43,340 --> 01:23:45,100 Mein Name lautet Maike Bülow 1437 01:23:45,100 --> 01:23:47,780 und ich wohne hier ganz in der Nähe. 1438 01:23:47,940 --> 01:23:48,900 Sind Sie meine Nachbarin? 1439 01:23:52,140 --> 01:23:54,200 Nicht direkt von der Straße hier, 1440 01:23:54,320 --> 01:23:55,600 aber ja, im Prinzip... 1441 01:23:55,600 --> 01:23:56,700 Sehr gut, kommen Sie rein. 1442 01:23:57,020 --> 01:23:57,820 Ich brauche nämlich Hilfe. 1443 01:23:59,080 --> 01:24:04,840 Leuchten Sie mal bitte. 1444 01:24:11,140 --> 01:24:11,860 Nein, hier. 1445 01:24:15,080 --> 01:24:16,480 Oh, danke. 1446 01:24:17,380 --> 01:24:18,200 Kein Problem. 1447 01:24:19,060 --> 01:24:21,020 Und könnten Sie für mich eben noch die Polizei anrufen? 1448 01:24:22,280 --> 01:24:22,720 Wieso? 1449 01:24:23,700 --> 01:24:25,760 Weil sich mein Handy heute leider verabschiedet hat, 1450 01:24:25,940 --> 01:24:27,700 ich immer noch keinen funktionierenden Anschluss habe 1451 01:24:27,700 --> 01:24:28,900 und es somit nicht selbst tun kann. 1452 01:24:28,960 --> 01:24:30,740 Nein, ich meine, wozu brauchen Sie die Polizei? 1453 01:24:31,740 --> 01:24:32,620 Das glauben Sie mir eh nicht. 1454 01:24:35,000 --> 01:24:35,540 Kommen Sie! 1455 01:24:39,460 --> 01:24:40,220 Sehen Sie das? 1456 01:24:41,500 --> 01:24:41,860 Ja. 1457 01:24:42,220 --> 01:24:44,060 Die Mäuse haben mich vorhin darauf aufmerksam gemacht. 1458 01:24:44,780 --> 01:24:45,760 Also wenn Sie mich fragen, 1459 01:24:46,240 --> 01:24:47,800 müssen die Sachen von einem Mord stammen. 1460 01:24:47,800 --> 01:24:51,120 Sie glauben, dass das altes Blut sein könnte? 1461 01:24:52,800 --> 01:24:53,940 Ja, aber natürlich. 1462 01:24:57,520 --> 01:24:58,140 Warten Sie. 1463 01:24:59,700 --> 01:25:00,700 Da ist noch was. 1464 01:25:00,700 --> 01:25:15,600 Also Fotos. 1465 01:25:17,000 --> 01:25:17,780 Zeigen Sie her. 1466 01:25:18,060 --> 01:25:18,780 Augenblick mal. 1467 01:25:23,420 --> 01:25:24,760 Jetzt geben Sie sie mir. 1468 01:25:24,920 --> 01:25:26,140 Augenblick habe ich gesagt. 1469 01:25:26,140 --> 01:25:29,900 Oha, die sehen aber ziemlich eindeutig aus. 1470 01:25:30,100 --> 01:25:30,960 Geben Sie sie mir bitte. 1471 01:25:31,020 --> 01:25:31,800 Die sind privat. 1472 01:25:39,460 --> 01:25:40,520 Das sind Sie, oder? 1473 01:25:42,700 --> 01:25:44,240 Sie haben was mit der Sache zu tun. 1474 01:25:46,600 --> 01:25:48,140 Verlassen Sie sofort mein Haus. 1475 01:25:48,140 --> 01:25:57,260 Das ist nicht Ihr Haus. 1476 01:25:57,580 --> 01:25:58,480 Raus habe ich gesagt. 1477 01:26:01,380 --> 01:26:03,260 Jetzt beruhigen Sie sich doch erst einmal. 1478 01:26:04,040 --> 01:26:05,160 Ich tue Ihnen doch gar nichts. 1479 01:26:05,700 --> 01:26:05,900 Hey! 1480 01:26:07,340 --> 01:26:08,100 Sie bleiben hier. 1481 01:26:09,980 --> 01:26:10,680 Lassen Sie mich. 1482 01:26:12,460 --> 01:26:13,500 Ich will die Fotos. 1483 01:26:14,580 --> 01:26:17,420 Die können Sie sich später bei der Polizei abrollen. 1484 01:26:17,420 --> 01:26:18,140 Ja, damit. 1485 01:26:27,500 --> 01:26:29,360 Das sind meine Erinnerungen. 1486 01:26:29,680 --> 01:26:30,240 Verstehst du? 1487 01:26:30,500 --> 01:26:31,880 Und die gehören um mir. 1488 01:26:32,400 --> 01:26:33,580 Die gehören um mir. 1489 01:26:38,820 --> 01:26:40,480 Was haben Sie mit Lena Helbing getan? 1490 01:26:40,480 --> 01:26:45,880 Ich bin zurück nach Hause. 1491 01:26:47,500 --> 01:26:49,800 Hab einen Flaschenzug und ein Seil geholt. 1492 01:26:49,900 --> 01:26:51,480 Und hab sie dann damit den Balken hochgezogen. 1493 01:26:52,960 --> 01:26:54,480 Und danach hab ich das Versteck ausgeräumt. 1494 01:26:56,140 --> 01:26:58,200 Und in der Hektik haben Sie darin eine Socke übersehen? 1495 01:27:00,300 --> 01:27:00,580 Ja. 1496 01:27:00,580 --> 01:27:05,120 Gut, es gab ja noch ein Problem bei der Sache, ne? 1497 01:27:06,180 --> 01:27:10,720 Tatjana Rosinski wusste dummerweise, dass sie den Mord begangen haben. 1498 01:27:10,840 --> 01:27:12,040 Und wollte deutlich mehr Geld haben. 1499 01:27:12,040 --> 01:27:32,960 Und Sie schulden mir jetzt ein Abendessen in einem Restaurant meiner Wahl. 1500 01:27:34,000 --> 01:27:34,280 Was? 1501 01:27:34,360 --> 01:27:34,520 Wieso? 1502 01:27:35,840 --> 01:27:39,260 Weil das Gespräch zwischen Tüteberg, Beckmann und mir im Nachhinein klar dienstlich war. 1503 01:27:39,420 --> 01:27:43,180 Und Sie deswegen in den letzten zwölf Wochen doppelt so viele vier Minuten gesammelt haben. 1504 01:27:43,380 --> 01:27:44,240 Ach so, ja? 1505 01:27:44,320 --> 01:27:45,860 Streng genommen hab ich sogar für zwei gewonnen. 1506 01:27:45,960 --> 01:27:47,340 Deswegen möchte ich gerne Jule mitnehmen. 1507 01:27:47,340 --> 01:27:52,980 Ich vermute mal, dass Sie und Frau Christiane sich schon ein Sterne-Restaurant ausgesucht haben. 1508 01:27:53,400 --> 01:27:53,720 Mhm. 1509 01:27:54,720 --> 01:27:55,800 Das Beste am Platz. 1510 01:27:57,800 --> 01:27:58,600 Bis später. 1511 01:28:09,600 --> 01:28:11,700 Kennt jemand von Ihnen eine schöne Gespenstergeschichte? 1512 01:28:11,700 --> 01:28:41,680 Ich vermute mal, dass Sie und Frau Christiane sich schon einst. 1513 01:28:41,700 --> 01:28:55,240 Hey, liebe Follower, herzlich willkommen zu einer neuen Ausgabe von Do It Like Mehmet. 1514 01:28:55,440 --> 01:29:00,060 Heute kümmern wir uns um einen alten Sicherungskasten, der mir schon sehr, sehr lange Kummer bereitet. 1515 01:29:00,160 --> 01:29:00,540 Guck mal hier. 1516 01:29:01,400 --> 01:29:06,360 Und zuallererst nehmen wir diese Schachtel hier ab und dann gucken wir uns hier auf diese Teile. 1517 01:29:06,360 --> 01:29:08,840 Hier sind ganz viele so Schalter und so. 1518 01:29:08,840 --> 01:29:11,740 Krüzie, Türken. 1519 01:29:11,740 --> 01:29:18,740 Thank you. 100703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.