All language subtitles for My.Husband.My.Lover.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:30,911 http://rumahmuliatheater.wordpress.com/ 2 00:00:48,812 --> 00:00:52,911 Sometimes, I like to imagine that the world is upside down. 3 00:00:53,942 --> 00:00:56,165 And I'm the only one that isn't. 4 00:00:57,737 --> 00:00:59,209 Where do I go? 5 00:01:00,323 --> 00:01:01,795 What am I looking for? 6 00:02:01,384 --> 00:02:02,814 Am I your only one? 7 00:02:05,138 --> 00:02:06,485 Why do you ask? 8 00:02:07,557 --> 00:02:10,030 There's this one guy I interviewed for my novel… 9 00:02:10,769 --> 00:02:15,244 His wife's been dead for three years but he still keeps her in her room. 10 00:02:17,484 --> 00:02:18,413 Sounds weird to me. 11 00:02:19,319 --> 00:02:20,832 But her body seems well-preserved. 12 00:02:21,780 --> 00:02:23,752 He injects embalming fluid everyday to keep her that way. 13 00:02:26,910 --> 00:02:27,756 And? 14 00:02:28,245 --> 00:02:29,841 He dresses her up every day… 15 00:02:33,959 --> 00:02:35,847 showers her with kisses… 16 00:02:37,587 --> 00:02:38,725 What else? 17 00:02:43,009 --> 00:02:47,722 Would you consider that real love or just obsession? 18 00:02:48,473 --> 00:02:50,809 Or are those the same thing? 19 00:02:51,268 --> 00:02:53,395 But how are they going to have sex 20 00:02:54,896 --> 00:02:57,232 if one of them's already dead? 21 00:02:59,382 --> 00:03:00,884 What then? 22 00:03:06,491 --> 00:03:09,536 Do we need sex 23 00:03:10,495 --> 00:03:12,384 for love to last? 24 00:03:14,291 --> 00:03:17,848 All I know is humans need sex. 25 00:03:33,727 --> 00:03:35,574 What kind of sex? 26 00:03:36,896 --> 00:03:41,747 If the guy is on top, does that mean he's the dominant one? 27 00:03:42,402 --> 00:03:47,044 Do sexual positions reveal something about the kind of relationship we have? 28 00:05:40,854 --> 00:05:43,744 Load up those baskets on the tractor. 29 00:05:44,339 --> 00:05:45,423 Good day, sir. 30 00:05:45,498 --> 00:05:48,783 Domeng, make sure our deliveries are the best picks. 31 00:05:48,862 --> 00:05:50,250 - Yes, sir. - Deliver it to Peping. 32 00:05:50,535 --> 00:05:52,210 - Yes. - Thank you. Off you go. 33 00:06:03,460 --> 00:06:04,139 You okay? 34 00:06:04,419 --> 00:06:05,515 Of course. 35 00:06:08,798 --> 00:06:10,145 Since I was a child, 36 00:06:11,092 --> 00:06:14,220 my father had accustomed me to life on the mango farm. 37 00:06:15,388 --> 00:06:18,403 When I get upset about something, I would come running here. 38 00:06:24,314 --> 00:06:26,036 That's why the smell of mangoes is stuck on me. 39 00:06:30,278 --> 00:06:32,459 It's so easy to hide among the trees. 40 00:06:38,203 --> 00:06:41,206 Did you know that father loved telling me 41 00:06:41,748 --> 00:06:43,553 about the legend of the mango? 42 00:06:46,377 --> 00:06:48,975 There once was a boy named Ben. 43 00:06:50,469 --> 00:06:52,067 Despite being poor, 44 00:06:53,468 --> 00:06:55,774 whenever he saw someone in need, 45 00:06:57,347 --> 00:07:01,392 he would help them and feed them. 46 00:07:03,645 --> 00:07:05,855 But Ben died young. 47 00:07:07,899 --> 00:07:10,610 As his parents grieved for him, 48 00:07:12,320 --> 00:07:17,116 a fairy came along and asked for Ben's heart. 49 00:07:19,619 --> 00:07:21,704 The fairy 50 00:07:22,413 --> 00:07:27,126 buried Ben's heart at the foot of a mountain. 51 00:07:27,919 --> 00:07:31,935 Not long after, it grew into a full-bodied tree from 52 00:07:33,299 --> 00:07:37,220 which sprouted so many fruits in the shape of his heart, 53 00:07:38,012 --> 00:07:39,764 all of them deliciously sweet. 54 00:08:18,011 --> 00:08:20,817 It was at a dance when my mother told my father she loved him too. 55 00:08:21,681 --> 00:08:23,361 This was their favorite song. 56 00:08:27,843 --> 00:08:29,826 Is that why you dance well to this song? 57 00:08:40,158 --> 00:08:44,341 They were always together, never leaving each other's side. 58 00:08:45,246 --> 00:08:48,791 Then my father fell ill. 59 00:08:48,875 --> 00:08:50,960 I was 23 then. 60 00:08:51,586 --> 00:08:53,099 Soon after, mother got sick, too. 61 00:08:53,452 --> 00:08:56,227 though the doctors couldn't find anything wrong with her. 62 00:08:57,717 --> 00:08:59,898 They died at the same time and were buried together. 63 00:10:44,866 --> 00:10:46,004 Hey babe! 64 00:10:46,576 --> 00:10:47,964 - Hi! - How was your day? 65 00:10:48,202 --> 00:10:49,299 Good! 66 00:10:53,290 --> 00:10:56,460 Sir Edward's back on my case. 67 00:10:56,614 --> 00:10:58,128 I swear I can't do anything right by him! 68 00:10:59,672 --> 00:11:03,313 You hungry? Want me to fix something for you? 69 00:11:03,760 --> 00:11:05,648 No thanks, I'm fine. But you know, 70 00:11:06,217 --> 00:11:09,402 none of my team's presentations got approved. 71 00:11:09,932 --> 00:11:14,657 I'm sick of his "Be creative! Think out of the box!" 72 00:11:14,937 --> 00:11:16,539 He has to have a rating for everything! 73 00:11:16,564 --> 00:11:18,499 Rate it one to five. 74 00:11:18,561 --> 00:11:20,710 Oh, that's not enough, go five always! 75 00:11:20,735 --> 00:11:23,404 You know it's exhausting. 76 00:11:23,446 --> 00:11:27,867 He probably thinks I'm pulling ideas out of a hat! 77 00:11:30,203 --> 00:11:33,956 That's enough. Come on, let me have a look. 78 00:11:34,290 --> 00:11:37,543 Yes! I'm so lucky to have you. 79 00:11:38,851 --> 00:11:40,099 Let me see. 80 00:11:41,089 --> 00:11:42,393 What's your concept? 81 00:11:48,679 --> 00:11:52,850 That's it. If Sir Edward still won't approve this, 82 00:11:52,892 --> 00:11:55,061 I'll give him what he deserves. 83 00:11:58,147 --> 00:12:00,912 - I love you. - I love you too. 84 00:12:01,692 --> 00:12:06,126 I'm so proud of you. 85 00:12:06,444 --> 00:12:10,797 I tell my officemates that my wife is a brilliant writer. 86 00:12:12,036 --> 00:12:15,260 I know you can do it, too. You just need to believe in yourself more. 87 00:12:16,415 --> 00:12:19,931 But you're my confidence. We're a team, remember? 88 00:12:23,915 --> 00:12:24,833 Do I stink?! 89 00:12:24,858 --> 00:12:28,398 No! You see, there's a theory on sex and smell. 90 00:12:28,505 --> 00:12:32,235 Apparently, sniffing your partner has a positive effect on the relationship. 91 00:12:32,986 --> 00:12:34,492 Really? 92 00:12:34,517 --> 00:12:35,697 Is that true? 93 00:12:40,857 --> 00:12:45,248 They say your partner's body scent gives you a certain sense of 94 00:12:46,362 --> 00:12:49,043 security and comfort. 95 00:12:49,748 --> 00:12:51,296 Let's give it a go. 96 00:13:39,165 --> 00:13:40,833 My turn. 97 00:14:23,000 --> 00:14:25,211 Love you. 98 00:14:34,262 --> 00:14:36,806 Love you too. 99 00:14:43,271 --> 00:14:45,731 Turn the camera on. I want to see you. 100 00:14:54,573 --> 00:14:57,159 He might wake up. 101 00:15:05,135 --> 00:15:09,598 I won't be able to sleep without seeing you. 102 00:16:01,349 --> 00:16:03,404 Sorry, am I making too much noise? 103 00:16:04,941 --> 00:16:06,120 No, I'm okay. 104 00:16:12,109 --> 00:16:13,081 What are you working on? 105 00:16:14,320 --> 00:16:16,793 Sometimes I don't know if I want to go back to vlogging 106 00:16:17,198 --> 00:16:18,544 or online writing. 107 00:16:20,052 --> 00:16:22,721 Babe. You can do this. 108 00:16:22,746 --> 00:16:24,675 How many more interviewees do you need? 109 00:16:25,581 --> 00:16:27,553 I've only got three, 110 00:16:27,833 --> 00:16:29,806 and one of them won't give me permission to publish. 111 00:16:30,408 --> 00:16:32,506 Even after the doctor and I already pleaded with her. 112 00:16:37,593 --> 00:16:40,012 She's a woman in her mid-30's. 113 00:16:40,037 --> 00:16:43,194 She had an unrequited love for a guy way back in high school. 114 00:16:43,547 --> 00:16:47,323 So, after 20 years, the guy came back. 115 00:16:48,062 --> 00:16:51,160 He courted her and they had a relationship. 116 00:16:53,526 --> 00:16:57,583 It turns out, everything was just happening inside her head! 117 00:16:58,155 --> 00:17:00,253 She just imagined the guy coming back. 118 00:17:00,908 --> 00:17:03,953 After three years, 119 00:17:05,121 --> 00:17:07,635 she thinks she's still living with her imaginary boyfriend. 120 00:17:12,002 --> 00:17:15,143 Well, I guess, whatever makes her happy. 121 00:17:42,032 --> 00:17:43,838 I'm sure that you're the father. 122 00:17:48,122 --> 00:17:50,511 Noel and I have been trying for a baby for a long time. 123 00:17:52,460 --> 00:17:54,348 His sperm count's low. 124 00:18:03,387 --> 00:18:06,152 Thank you! I'm going to be a father! 125 00:18:08,434 --> 00:18:09,822 What are we going to do? 126 00:18:10,895 --> 00:18:12,992 It won't be long until he notices. 127 00:18:14,607 --> 00:18:16,787 This could be the sign that you should leave him. 128 00:18:21,781 --> 00:18:22,960 Dennis. 129 00:18:24,492 --> 00:18:25,630 Don't worry. 130 00:18:26,556 --> 00:18:28,382 We still have time to think about what to do. 131 00:18:43,219 --> 00:18:47,068 Hey, babe! Your timing's perfect! Could you help me with this? 132 00:18:47,702 --> 00:18:48,694 Okay. 133 00:18:53,812 --> 00:18:55,743 Ah-- sorry, sorry. 134 00:18:58,400 --> 00:18:59,652 Hello! 135 00:18:59,677 --> 00:19:00,845 Hello. 136 00:19:02,071 --> 00:19:03,405 What's that? 137 00:19:04,281 --> 00:19:06,754 Are you putting on weight? 138 00:19:08,118 --> 00:19:11,509 Of course not. I probably just ate too much. 139 00:19:14,041 --> 00:19:15,388 Which is it? 140 00:19:23,592 --> 00:19:27,775 I just forgot to put it on. I was in a hurry. 141 00:19:31,225 --> 00:19:32,655 Is there something wrong? 142 00:19:33,727 --> 00:19:36,325 So far everything seems to be okay with page one. 143 00:19:37,731 --> 00:19:38,911 Not that. 144 00:19:40,150 --> 00:19:41,163 With you. 145 00:19:42,194 --> 00:19:46,043 Alice, I can tell when something's bothering you. 146 00:19:50,578 --> 00:19:51,632 I'm alright. 147 00:19:54,188 --> 00:19:55,428 You silly. 148 00:19:56,166 --> 00:19:58,580 You're distracting me. 149 00:19:58,718 --> 00:19:59,932 Sorry, sorry! 150 00:20:12,641 --> 00:20:17,021 I put a lot of moringa leaves-- I hear it's good for the baby. 151 00:20:20,691 --> 00:20:21,495 Let's eat! 152 00:20:23,777 --> 00:20:25,666 Noel's getting suspicious. 153 00:20:26,822 --> 00:20:29,211 He noticed that I wasn't wearing my wedding ring. 154 00:20:30,034 --> 00:20:33,090 You're just being paranoid. Just eat. 155 00:20:52,556 --> 00:20:54,153 Why is it so dark in here? 156 00:20:57,818 --> 00:20:59,033 Have you had dinner? 157 00:21:01,148 --> 00:21:01,927 Yes. 158 00:21:02,858 --> 00:21:04,705 Want me to fix something for you? 159 00:21:11,116 --> 00:21:12,713 Sorry I got home pretty late. 160 00:21:14,578 --> 00:21:16,926 I notice you've been going out more often. 161 00:21:18,540 --> 00:21:20,096 Not more than usual. 162 00:21:24,213 --> 00:21:25,226 Where have you been? 163 00:21:27,257 --> 00:21:28,729 An interview. 164 00:21:30,177 --> 00:21:34,014 George referred a case. If you heard their story… 165 00:21:34,056 --> 00:21:35,599 Come closer. 166 00:21:37,267 --> 00:21:39,269 Look me in the eye. 167 00:21:47,488 --> 00:21:50,334 Noel. What's going on? 168 00:21:54,535 --> 00:21:56,173 Are you cheating on me? 169 00:21:57,633 --> 00:21:58,555 Huh? 170 00:22:00,541 --> 00:22:01,762 I said, 171 00:22:03,127 --> 00:22:06,058 are you cheating on me? 172 00:22:14,471 --> 00:22:15,317 Yes. 173 00:22:16,724 --> 00:22:19,071 I'm just kidding. Can't you take a joke? 174 00:22:29,111 --> 00:22:31,041 I didn't think you were joking. 175 00:22:37,233 --> 00:22:39,300 Alice. Since when? 176 00:22:42,261 --> 00:22:43,233 One year. 177 00:22:44,113 --> 00:22:45,723 Look at me, Alice. 178 00:22:46,964 --> 00:22:48,966 Look at me, Alice! 179 00:22:50,382 --> 00:22:53,606 Every time you come home at sundown 180 00:22:54,219 --> 00:22:55,816 or late in the night… 181 00:22:56,685 --> 00:22:57,568 Why did you do it? 182 00:23:00,170 --> 00:23:01,225 I don't know... 183 00:23:01,924 --> 00:23:05,034 It doesn't matter. It just happened. 184 00:23:06,982 --> 00:23:08,996 How did this happen, Alice?! 185 00:23:09,841 --> 00:23:11,165 Do I know him? 186 00:23:13,155 --> 00:23:14,627 No, you don't. 187 00:23:15,378 --> 00:23:16,712 His name's Dennis… 188 00:23:17,910 --> 00:23:19,548 His family has a mango farm. 189 00:23:20,454 --> 00:23:24,261 I would buy mangoes from him and write about them. 190 00:23:24,527 --> 00:23:28,270 I was vulnerable... I don't know! The air suddenly seemed so cold! 191 00:23:28,295 --> 00:23:30,226 You had sex with him for a bunch of mangoes? 192 00:23:30,714 --> 00:23:31,852 And then? 193 00:23:32,770 --> 00:23:34,897 Tell me what happened, Alice! 194 00:23:35,677 --> 00:23:39,151 How did it all start? When did you first have sex?! 195 00:23:39,190 --> 00:23:41,350 - Did you hesitate? - No! 196 00:23:41,375 --> 00:23:44,573 - Did he force himself on you?! - No, no! He was gentle! 197 00:23:47,509 --> 00:23:49,386 A gentleman, huh. 198 00:23:49,892 --> 00:23:52,873 - Is that why you let him screw you? - No, it wasn't like that. 199 00:23:53,729 --> 00:23:55,823 I told you, he was very gentle. 200 00:23:55,864 --> 00:23:59,451 Our lovemaking felt like a dance. 201 00:23:59,476 --> 00:24:02,270 You let him screw you. You can't make that sound right. 202 00:24:02,295 --> 00:24:03,546 No! 203 00:24:05,605 --> 00:24:07,847 What happened when you first saw him? 204 00:24:08,159 --> 00:24:10,245 Didn't your chest throb with fear? 205 00:24:10,897 --> 00:24:14,359 Weren't you scared that I would catch you? 206 00:24:14,862 --> 00:24:16,730 Every time he was on top of you, 207 00:24:17,416 --> 00:24:19,418 were you thinking of me? 208 00:24:20,305 --> 00:24:22,558 Who's better in bed? 209 00:24:22,599 --> 00:24:24,768 - Noel, stop! - Rate us from one to five. 210 00:24:24,810 --> 00:24:26,687 Rate us, you bitch! 211 00:24:26,728 --> 00:24:29,285 I want to know what kind of a whore you are, Alice! 212 00:24:30,957 --> 00:24:32,125 What? Answer me! 213 00:24:32,150 --> 00:24:34,695 - Noel! Noel! - Answer me, Alice! 214 00:24:34,720 --> 00:24:36,180 I'm pregnant! 215 00:24:41,792 --> 00:24:42,715 What? 216 00:24:47,332 --> 00:24:48,345 I'm pregnant. 217 00:24:51,834 --> 00:24:52,931 He's the father. 218 00:25:01,195 --> 00:25:02,155 I'm pregnant, and he's the father. 219 00:25:02,180 --> 00:25:03,849 Son of a bitch! 220 00:25:04,195 --> 00:25:05,822 Son of a bitch!! 221 00:25:17,029 --> 00:25:18,447 Get out of here, Alice. 222 00:25:18,472 --> 00:25:21,378 - Noel… - Get your things and get out! 223 00:25:21,905 --> 00:25:23,839 I don't need you in this house! 224 00:25:23,908 --> 00:25:27,205 Noel, let's just talk about it, please. 225 00:25:27,230 --> 00:25:28,344 Out! 226 00:25:29,804 --> 00:25:31,138 Out! 227 00:26:00,798 --> 00:26:03,383 On a scale of one to five, this is just a two! 228 00:26:03,924 --> 00:26:06,840 You have to revise before the meeting tomorrow. 229 00:26:07,621 --> 00:26:10,177 Otherwise, I'll lose this client. 230 00:26:10,237 --> 00:26:11,750 - Alice is calling. - Isn't that enough? 231 00:26:11,775 --> 00:26:14,643 Fix this! How are we going to earn from this business? 232 00:26:14,668 --> 00:26:16,754 Alright, I'll just revise it, sir. 233 00:26:16,779 --> 00:26:17,947 Okay. 234 00:26:51,297 --> 00:26:53,266 You think we have everything? 235 00:26:53,291 --> 00:26:56,211 It should be enough for now. Thank you! 236 00:26:56,872 --> 00:26:58,916 Anything for baby. 237 00:27:18,483 --> 00:27:20,444 - Let's go. - Yes. 238 00:27:23,084 --> 00:27:24,836 Be careful. 239 00:27:47,558 --> 00:27:50,611 I lusted for you for three years back in college. 240 00:27:51,499 --> 00:27:53,530 But you still chose Alice over me. 241 00:27:56,229 --> 00:27:57,868 Whenever I saw you two together, 242 00:27:59,795 --> 00:28:01,705 my grades would drop. 243 00:28:03,775 --> 00:28:06,710 But now that I finally have your body, 244 00:28:10,702 --> 00:28:12,508 that means I have rights over it, too. 245 00:28:14,995 --> 00:28:16,887 And first thing tomorrow, 246 00:28:18,248 --> 00:28:20,265 I'm bringing my stuff here. 247 00:28:21,833 --> 00:28:23,310 Did I ask you to move in? 248 00:28:25,664 --> 00:28:27,147 You don't need to. 249 00:28:27,817 --> 00:28:30,234 And I'm not going to ask you to forget her. 250 00:28:31,074 --> 00:28:32,736 Because I know 251 00:28:34,101 --> 00:28:35,656 that's not happening. 252 00:28:37,062 --> 00:28:40,369 I'm just asking you to take me in. 253 00:28:44,069 --> 00:28:47,084 I'm not going to sleep on the side of the bed she used to sleep on. 254 00:28:48,130 --> 00:28:50,215 I'm not going to sit on her chair. 255 00:28:50,858 --> 00:28:54,112 And I'll avoid all her favorite spots. 256 00:28:55,455 --> 00:28:58,220 You just have to give me some space. 257 00:29:00,282 --> 00:29:02,307 Is that how you win your cases? 258 00:29:03,713 --> 00:29:05,144 By being dramatic? 259 00:29:07,305 --> 00:29:09,022 I'm a frustrated actress. 260 00:29:10,679 --> 00:29:13,473 You'll learn to be dramatic 261 00:29:14,182 --> 00:29:18,157 if you have to fight for every single thing in this life. 262 00:29:19,938 --> 00:29:22,274 Nothing comes easy for me. 263 00:29:23,261 --> 00:29:27,499 I'm not as lucky as others. 264 00:29:29,531 --> 00:29:33,326 They get everything even without a fight. 265 00:30:07,143 --> 00:30:08,373 How is he doing? 266 00:30:10,121 --> 00:30:11,460 His fever's gone down. 267 00:30:16,046 --> 00:30:18,258 Let's just do what the doctor says. 268 00:30:19,019 --> 00:30:22,471 Things are tougher when you have a rare disease like Junior's. 269 00:30:31,725 --> 00:30:33,315 I want to have him take a DNA test 270 00:30:36,514 --> 00:30:38,528 just so we're sure. 271 00:30:41,478 --> 00:30:43,450 For our peace of mind. 272 00:30:45,984 --> 00:30:48,205 I'll just ask the doctor. 273 00:30:52,874 --> 00:30:54,211 Please. 274 00:30:59,265 --> 00:31:00,600 Okay. 275 00:31:16,368 --> 00:31:17,911 How's the baby doing? 276 00:31:18,235 --> 00:31:21,947 He kept on crying. His fever was high. 277 00:31:21,972 --> 00:31:22,931 Have you had lunch? 278 00:31:22,956 --> 00:31:24,499 I'm not hungry. 279 00:31:25,271 --> 00:31:27,106 I'll put this away, then. 280 00:31:58,805 --> 00:31:59,985 Nothing's changed. 281 00:32:01,020 --> 00:32:03,155 I'm still going to treat the baby as my own. 282 00:32:25,641 --> 00:32:27,429 I feel like it's unfair to Noel. 283 00:32:29,753 --> 00:32:31,308 He doesn't need to know. 284 00:32:36,217 --> 00:32:37,564 Do you still love him? 285 00:32:40,388 --> 00:32:42,569 Sometimes I still think of Noel… 286 00:32:44,107 --> 00:32:47,908 but I push him out of my mind. 287 00:32:49,272 --> 00:32:52,371 Because then, I'll think about how I might be cheating on Dennis. 288 00:32:53,305 --> 00:32:58,143 Then I'd think, I've done it before, 289 00:32:58,716 --> 00:33:00,635 what difference does it make now?" 290 00:33:01,018 --> 00:33:03,145 Then I would wonder, 291 00:33:03,787 --> 00:33:08,512 whether I truly love them both or I'm just scared of being alone. 292 00:33:11,058 --> 00:33:14,924 Her husband embezzled all their savings-- including their child's trust fund! 293 00:33:14,949 --> 00:33:17,035 And he pawned the house off, too! 294 00:33:17,158 --> 00:33:20,954 Then he ditches my client after leeching off all her money. 295 00:33:20,979 --> 00:33:23,815 Of course my client filed for separation! 296 00:33:24,224 --> 00:33:25,992 Then you know what happened? 297 00:33:26,017 --> 00:33:27,936 Their relatives actually asked her 298 00:33:28,128 --> 00:33:30,214 if she had stopped to consider what would happen to their children. 299 00:33:30,239 --> 00:33:32,494 "Why didn't she try to save their marriage?" 300 00:33:32,823 --> 00:33:35,575 Screw saving the marriage! 301 00:33:35,742 --> 00:33:38,829 The pressures we put on women, I tell you. 302 00:34:04,264 --> 00:34:06,015 It's a losing case. 303 00:34:08,393 --> 00:34:10,311 They're out of your life. 304 00:34:12,147 --> 00:34:14,065 There's nothing you can do. 305 00:34:14,090 --> 00:34:17,134 They look like a happy family. 306 00:34:19,864 --> 00:34:21,251 You'd just be in the way. 307 00:34:27,018 --> 00:34:28,812 Look at it this way. 308 00:34:29,539 --> 00:34:33,668 You told her to get out, she went with her lover, 309 00:34:34,669 --> 00:34:36,713 now they have a child together. 310 00:34:37,274 --> 00:34:38,984 I'm right here. 311 00:34:39,582 --> 00:34:41,188 How many months have we been together? 312 00:34:42,395 --> 00:34:45,317 So please, stop thinking of her. 313 00:34:51,034 --> 00:34:53,787 Loida, we just saw them by accident. 314 00:34:55,023 --> 00:34:56,411 By accident? 315 00:34:57,692 --> 00:35:02,250 Her presence is in every corner, angle, 316 00:35:03,799 --> 00:35:07,506 and crevice of this damn house. 317 00:35:09,746 --> 00:35:13,470 I may as well be breathing the same air she breathed. 318 00:35:14,417 --> 00:35:18,171 The smell of her fart is probably still here, too. 319 00:35:18,196 --> 00:35:19,309 I'm sorry. 320 00:35:19,724 --> 00:35:23,813 Your child fought bravely, but he couldn't make it. 321 00:35:33,135 --> 00:35:34,720 Excuse me. 322 00:35:46,425 --> 00:35:48,135 If all it takes is a child, 323 00:35:49,024 --> 00:35:51,360 I can give you one, too. 324 00:35:52,497 --> 00:35:54,916 Just give me a chance. 325 00:35:56,081 --> 00:35:58,500 Whatever she can do, 326 00:35:59,561 --> 00:36:01,604 I can do better. 327 00:36:02,715 --> 00:36:05,802 Let me be Alice for you. 328 00:36:31,154 --> 00:36:32,489 My turn. 329 00:37:09,407 --> 00:37:10,795 I'm doing this. 330 00:37:14,054 --> 00:37:15,680 I'm doing this because I need to let you know-- 331 00:37:15,705 --> 00:37:18,303 What do you need, Alice? 332 00:37:21,669 --> 00:37:23,350 I want you to know 333 00:37:24,964 --> 00:37:26,645 that wherever he may be right now, 334 00:37:27,341 --> 00:37:29,105 I at least introduced him to you. 335 00:37:51,034 --> 00:37:52,410 I'm sorry. 336 00:37:54,243 --> 00:37:57,258 I'm sorry. I wanted to tell you this a long time ago, but 337 00:37:58,206 --> 00:38:00,553 Dennis and I had him go through a DNA test. 338 00:38:04,212 --> 00:38:05,642 They didn't match. 339 00:38:12,325 --> 00:38:13,733 He was my kid? 340 00:38:15,598 --> 00:38:17,320 All this time, Alice? 341 00:38:18,351 --> 00:38:20,323 Why didn't you tell me? 342 00:38:22,730 --> 00:38:23,743 I'm sorry. 343 00:38:29,404 --> 00:38:30,750 What's his name? 344 00:38:38,075 --> 00:38:39,243 Dennis. 345 00:38:44,711 --> 00:38:46,391 Dennis Jr. 346 00:38:53,636 --> 00:38:55,775 We buried him yesterday. 347 00:39:02,952 --> 00:39:05,535 I'm sorry you never got to meet him. 348 00:39:17,249 --> 00:39:19,251 Screw you. 349 00:40:56,282 --> 00:40:57,313 Hello? 350 00:40:58,845 --> 00:40:59,941 Hello, Alice? 351 00:41:02,348 --> 00:41:04,571 Alice, I want to see my child's grave. 352 00:41:08,729 --> 00:41:12,495 I'll text you the lot site. Just ask the guard to guide you. 353 00:41:13,568 --> 00:41:16,124 Alice, I want you to come with me. 354 00:41:17,405 --> 00:41:18,209 Please. 355 00:42:44,656 --> 00:42:46,044 He looked just like you. 356 00:42:48,730 --> 00:42:49,884 He was a happy baby. 357 00:42:52,687 --> 00:42:54,222 He rarely cried. 358 00:42:57,338 --> 00:42:59,060 Bath time was a breeze. 359 00:43:04,261 --> 00:43:06,693 That was a really shitty thing you did to me, Alice. 360 00:43:10,893 --> 00:43:11,864 I know. 361 00:43:16,357 --> 00:43:18,037 Forgive me, Noel. 362 00:43:21,320 --> 00:43:23,251 You can make it up to me. 363 00:43:28,244 --> 00:43:30,049 Come with me, Alice. 364 00:43:31,497 --> 00:43:33,052 Even for just one night. 365 00:43:35,484 --> 00:43:37,640 I can't get you out of my mind. 366 00:43:39,672 --> 00:43:41,894 I still can't forget you, Alice. 367 00:43:44,218 --> 00:43:46,607 And I know that you still love me. 368 00:43:52,619 --> 00:43:54,198 I have someone else, now. 369 00:43:55,563 --> 00:43:57,243 So do I! 370 00:43:59,400 --> 00:44:01,706 So do I. Alice, can't you see? 371 00:44:03,279 --> 00:44:05,501 But we're both stuck with each other. 372 00:44:06,699 --> 00:44:10,298 If we do this one more time, one last time. 373 00:44:11,334 --> 00:44:12,346 Maybe… 374 00:44:13,956 --> 00:44:17,293 Maybe it'll be easier for us to forget. 375 00:44:20,629 --> 00:44:22,465 What do you think this is? 376 00:44:22,733 --> 00:44:25,104 Just some itch you can scratch? 377 00:46:17,955 --> 00:46:19,468 Let's meet somewhere again. 378 00:46:26,046 --> 00:46:28,186 You said it was a one-time thing. 379 00:46:30,885 --> 00:46:32,440 Come on, Alice. 380 00:46:33,128 --> 00:46:35,067 You know I never meant that. 381 00:46:37,850 --> 00:46:39,768 Tomorrow? 382 00:46:53,157 --> 00:46:54,950 Dennis... 383 00:47:05,429 --> 00:47:06,734 Dennis... 384 00:47:13,219 --> 00:47:14,273 Dennis... 385 00:48:22,063 --> 00:48:23,285 Sorry, sorry. 386 00:48:24,206 --> 00:48:27,388 I'm just a little tired. Had to deal with so much work. 387 00:48:31,964 --> 00:48:34,020 How did your hearing go? 388 00:48:36,051 --> 00:48:37,565 My client won. 389 00:48:38,647 --> 00:48:40,109 As expected. 390 00:48:40,889 --> 00:48:44,989 My client is now able to destroy the life of her ex husband. 391 00:48:46,074 --> 00:48:48,826 She's celebrating right now, I'm sure. 392 00:48:50,065 --> 00:48:51,762 But with these cases, 393 00:48:53,711 --> 00:48:55,603 no one really wins. 394 00:48:57,031 --> 00:48:59,879 Both of them ruined their lives. 395 00:50:03,597 --> 00:50:05,778 Did you change your password? 396 00:50:07,101 --> 00:50:08,072 Huh? 397 00:50:09,603 --> 00:50:11,188 Ah, yes. 398 00:50:11,349 --> 00:50:13,077 There are so many hackers lately. 399 00:50:14,112 --> 00:50:15,162 Why? 400 00:50:17,194 --> 00:50:18,582 No reason. I just noticed. 401 00:50:20,511 --> 00:50:22,628 Did you need something from my phone? 402 00:50:23,575 --> 00:50:25,005 I can give you the password. 403 00:50:27,538 --> 00:50:28,467 No, it's fine. 404 00:50:29,915 --> 00:50:30,719 I just asked. 405 00:50:44,513 --> 00:50:46,777 I think Dennis is catching on. 406 00:50:48,600 --> 00:50:50,698 Why is he snooping around on your phone? 407 00:50:52,062 --> 00:50:55,369 I never did that. 408 00:50:58,819 --> 00:51:02,418 Alice, maybe you're just being paranoid. 409 00:51:05,784 --> 00:51:08,466 Can't you just wait for me to text next time? 410 00:51:09,455 --> 00:51:11,218 Or let me call you. 411 00:51:12,249 --> 00:51:14,972 And maybe it's better for us to meet at a hotel. 412 00:51:15,419 --> 00:51:18,517 Not here. Someone might see us. 413 00:51:21,884 --> 00:51:24,899 Alright. You're the boss. 414 00:51:35,314 --> 00:51:36,619 I see you're wearing it. 415 00:51:38,692 --> 00:51:40,414 Don't ever take it off, okay? 416 00:51:42,029 --> 00:51:43,501 I can't. 417 00:51:44,573 --> 00:51:46,837 I'm only going to wear this when we meet. 418 00:51:53,373 --> 00:51:56,639 So, I'll see you tomorrow? 419 00:51:57,794 --> 00:51:59,183 But this time, 420 00:52:00,005 --> 00:52:01,477 we'll meet at the hotel. 421 00:52:03,342 --> 00:52:05,022 Let's not do this every day. 422 00:52:05,636 --> 00:52:06,732 Why not? 423 00:52:07,804 --> 00:52:09,652 Dennis might notice. 424 00:52:11,475 --> 00:52:13,113 I'm free tomorrow. 425 00:52:14,041 --> 00:52:15,222 Come on. 426 00:52:16,230 --> 00:52:17,182 Please. 427 00:52:23,087 --> 00:52:24,976 Isn't this just another mistake? 428 00:52:26,669 --> 00:52:27,849 What about Loida? 429 00:52:29,660 --> 00:52:30,548 Well… 430 00:52:31,161 --> 00:52:32,758 Loida knows that 431 00:52:33,330 --> 00:52:35,761 I can leave her anytime. 432 00:52:37,325 --> 00:52:39,139 I didn't promise her anything. 433 00:52:42,339 --> 00:52:43,877 That's unfair. 434 00:52:45,050 --> 00:52:46,438 Don't leave her, okay? 435 00:52:48,720 --> 00:52:50,025 What do you want me to do? 436 00:52:56,061 --> 00:52:57,157 I don't know. 437 00:53:28,343 --> 00:53:29,690 Dennis! 438 00:53:31,305 --> 00:53:32,818 I'm home. 439 00:53:47,863 --> 00:53:51,378 I didn't feel like cooking, so here, I just ordered pizza. 440 00:53:54,077 --> 00:53:55,007 Eat up! 441 00:54:24,733 --> 00:54:28,207 One of my interviewees backed out last minute, that's why I got home so late. 442 00:54:29,886 --> 00:54:33,045 What about you? How are things at the farm? 443 00:55:55,907 --> 00:55:58,005 I got something on the stove. 444 00:56:04,207 --> 00:56:06,013 I haven't danced with you in a while. 445 00:56:34,696 --> 00:56:36,210 Sita... 446 00:56:38,700 --> 00:56:40,994 Domeng's wife… 447 00:56:42,579 --> 00:56:45,248 We had to rush her to the hospital. 448 00:56:47,709 --> 00:56:50,754 Turns out something is wrong with her uterus. 449 00:56:52,506 --> 00:56:55,091 It is stage one. 450 00:56:58,011 --> 00:57:01,765 I saw just how worried Domeng was. 451 00:57:06,228 --> 00:57:09,064 I was with him all day. 452 00:57:10,899 --> 00:57:13,652 I felt bad for him. 453 01:01:23,109 --> 01:01:25,165 Of course you know I'm Loida. 454 01:01:27,671 --> 01:01:31,713 I'm Dennis. I'm Alice's husband. 455 01:01:33,661 --> 01:01:37,719 I know Alice is married to someone else. 456 01:01:41,752 --> 01:01:42,891 Oh, right. 457 01:01:44,113 --> 01:01:47,771 To your partner and you're not married to him. 458 01:01:51,661 --> 01:01:53,485 I think I'm going to like you. 459 01:01:58,812 --> 01:01:59,699 Coffee? 460 01:02:02,377 --> 01:02:04,933 I don't need coffee too. 461 01:02:05,902 --> 01:02:07,916 I'm naturally caffeinated. 462 01:02:08,905 --> 01:02:12,295 What about food? Maybe you'd like to order? 463 01:02:13,118 --> 01:02:16,299 You look like you were up all night. 464 01:02:21,876 --> 01:02:23,223 When did you find out? 465 01:02:26,631 --> 01:02:27,853 Just the other day. 466 01:02:28,341 --> 01:02:29,896 Why don't you confront her? 467 01:02:32,262 --> 01:02:33,150 Are you scared? 468 01:02:35,850 --> 01:02:40,105 And you? Why don't you confront him? 469 01:02:41,563 --> 01:02:43,034 He wouldn't admit to it. 470 01:02:45,821 --> 01:02:49,533 Is that why you were gathering evidence? 471 01:02:49,821 --> 01:02:51,251 Taking photos of them? 472 01:02:52,135 --> 01:02:53,670 How would you file a case against them? 473 01:02:54,082 --> 01:02:57,424 They're married. The law's on their side. 474 01:02:58,144 --> 01:03:03,138 All laws have loopholes. 475 01:03:06,576 --> 01:03:07,475 Okay. 476 01:03:08,575 --> 01:03:11,605 Say we file a case, what can we charge them with? 477 01:03:14,262 --> 01:03:16,151 Fornication with one's own spouse. 478 01:03:17,348 --> 01:03:20,739 Cheating on cheaters. 479 01:03:30,445 --> 01:03:31,875 Don't be a coward. 480 01:03:34,490 --> 01:03:37,797 Find out the truth. Confront her. 481 01:03:38,912 --> 01:03:40,634 That's where everything starts 482 01:03:41,873 --> 01:03:43,136 with the truth. 483 01:03:45,001 --> 01:03:46,556 Do it before it's too late. 484 01:03:51,382 --> 01:03:53,855 - Please give them my thanks. - Thanks, ma'am. 485 01:03:56,498 --> 01:03:57,525 Alice... 486 01:04:02,009 --> 01:04:03,803 I paid her extra. 487 01:04:04,062 --> 01:04:06,952 I interviewed her and her husband for my novel. 488 01:04:08,564 --> 01:04:10,038 I'll take that. 489 01:04:20,442 --> 01:04:21,633 Want some coffee? 490 01:04:32,507 --> 01:04:33,895 Something on your mind? 491 01:04:37,971 --> 01:04:39,484 I just want to ask you one thing. 492 01:04:42,719 --> 01:04:43,649 And tell me 493 01:04:46,076 --> 01:04:47,786 the truth. 494 01:04:49,315 --> 01:04:50,704 Even it hurts. 495 01:04:55,445 --> 01:04:57,531 Would you like to... 496 01:05:02,453 --> 01:05:04,175 Would you like us to try for a baby again? 497 01:05:06,264 --> 01:05:07,804 After Junior? 498 01:05:13,659 --> 01:05:15,911 I'm not yet ready 499 01:05:18,177 --> 01:05:20,525 especially after losing Dennis, Jr. 500 01:05:28,980 --> 01:05:30,535 I don't want to lose you. 501 01:05:33,818 --> 01:05:35,540 You won't lose me. 502 01:06:38,674 --> 01:06:41,260 I want to ask a favor. 503 01:06:42,637 --> 01:06:44,192 Please stay away from Alice. 504 01:06:47,517 --> 01:06:49,114 I'm the husband. 505 01:06:50,978 --> 01:06:52,867 That's why I'm pleading with you. 506 01:06:56,359 --> 01:06:58,790 Why don't you plead with Alice? 507 01:07:00,738 --> 01:07:04,170 What do I have to do so you'll stop seeing her? 508 01:07:35,565 --> 01:07:37,203 You made a fool of me then. 509 01:07:39,360 --> 01:07:40,915 You screwed me over. 510 01:07:42,985 --> 01:07:44,082 But you know what? 511 01:07:45,366 --> 01:07:47,797 Now I get it. 512 01:07:48,926 --> 01:07:50,842 It's so clear to me. 513 01:07:52,540 --> 01:07:54,095 It feels good, doesn't it? 514 01:07:56,169 --> 01:07:59,851 It feels good to sneak around. 515 01:08:01,674 --> 01:08:04,814 Those stolen moments 516 01:08:06,721 --> 01:08:08,443 that giddy suspense 517 01:08:09,599 --> 01:08:11,821 that someone might walk in on you. 518 01:08:23,863 --> 01:08:26,419 Who knew it was so easy to commit a sin? 519 01:08:28,326 --> 01:08:29,589 All it takes is one step. 520 01:08:31,383 --> 01:08:34,844 You and I, 521 01:08:36,279 --> 01:08:38,334 we're no different from each other. 522 01:08:39,629 --> 01:08:42,101 We try to be good people, 523 01:08:43,132 --> 01:08:46,231 but there isn't a good person in this goddamn world. 524 01:08:48,124 --> 01:08:49,134 That. 525 01:08:50,045 --> 01:08:52,965 That's what I learned from the two of you. 526 01:08:53,559 --> 01:08:54,822 That people 527 01:08:57,043 --> 01:08:58,826 people eventually cheat. 528 01:09:10,910 --> 01:09:11,923 Alice. 529 01:09:18,167 --> 01:09:21,975 Let's talk or I'll make a scene. 530 01:09:28,200 --> 01:09:29,607 What would you like? 531 01:09:30,012 --> 01:09:31,526 Their coffee here is good. 532 01:09:31,943 --> 01:09:34,529 Although, I don't drink coffee. 533 01:09:38,729 --> 01:09:39,951 I'm Loida. 534 01:09:40,398 --> 01:09:41,286 I know. 535 01:09:43,192 --> 01:09:44,289 I'm a lawyer. 536 01:09:47,321 --> 01:09:51,838 I'm sure by now you know why I want to talk to you. 537 01:09:53,369 --> 01:09:57,468 You'll ask me to stop seeing Noel. 538 01:10:02,253 --> 01:10:03,516 I'm sorry. 539 01:10:05,590 --> 01:10:07,687 Sorry because you won't do it for me 540 01:10:09,135 --> 01:10:11,149 or sorry because you cheated on Noel first, 541 01:10:11,637 --> 01:10:15,069 and now you're cheating on Dennis? 542 01:10:16,183 --> 01:10:17,822 I'm not your client 543 01:10:18,249 --> 01:10:20,783 so you don't have to assume that tone with me. 544 01:10:21,826 --> 01:10:23,661 Especially if you're the one 545 01:10:24,567 --> 01:10:25,788 asking for a favor. 546 01:10:28,154 --> 01:10:32,378 Let's not be fake with each other. We're rivals. 547 01:10:32,735 --> 01:10:34,422 Don't lecture me about how to talk to you. 548 01:10:34,985 --> 01:10:37,912 Are you going to stop seeing Noel or not? 549 01:10:37,937 --> 01:10:40,011 - Are you ready to make your order? - Later. 550 01:10:45,288 --> 01:10:47,602 I feel cheap having to say this, 551 01:10:48,633 --> 01:10:50,188 but does nothing satisfy you? 552 01:10:51,344 --> 01:10:55,318 You already have Dennis, and you still want Noel. 553 01:10:56,135 --> 01:10:58,357 Don't you think you're being too much of a slut? 554 01:11:00,269 --> 01:11:04,285 I find it cheaper that someone has to spell it out for you 555 01:11:04,815 --> 01:11:06,788 Noel doesn't love you anymore. 556 01:11:10,550 --> 01:11:12,877 Love isn't everything. 557 01:11:15,618 --> 01:11:16,923 I love Noel. 558 01:11:17,703 --> 01:11:19,425 And you also love Dennis. 559 01:11:21,082 --> 01:11:22,053 Yes. 560 01:11:22,667 --> 01:11:23,763 You love both of them? 561 01:11:25,966 --> 01:11:26,724 That's right. 562 01:11:29,715 --> 01:11:31,133 You greedy bitch. 563 01:11:31,158 --> 01:11:32,313 Ma'am, here's your bill. 564 01:11:34,026 --> 01:11:35,566 She will pay. 565 01:11:45,773 --> 01:11:47,412 You spoke to Alice? 566 01:11:47,969 --> 01:11:49,956 Now they both know that we know. 567 01:11:51,112 --> 01:11:51,833 Yes. 568 01:11:52,711 --> 01:11:55,255 You're the only one who can't catch up. 569 01:11:58,160 --> 01:11:59,465 Aren't you going to do anything? 570 01:12:02,229 --> 01:12:03,511 What am I going to do? 571 01:12:05,459 --> 01:12:08,141 You know this is why I don't like male clients. 572 01:12:08,938 --> 01:12:12,817 All bark, no bite. 573 01:12:14,248 --> 01:12:15,898 If you were my client, 574 01:12:17,555 --> 01:12:19,610 it would be the first time I'd lose a case. 575 01:12:21,809 --> 01:12:23,781 Sometimes I think about the two of them, 576 01:12:24,854 --> 01:12:26,492 together in a hotel. 577 01:12:29,066 --> 01:12:31,914 I can imagine all the things they could be doing with each other. 578 01:12:34,488 --> 01:12:39,255 Don't tell me you never think of what they do when they're together. 579 01:12:41,098 --> 01:12:42,088 No. 580 01:12:43,487 --> 01:12:46,915 Don't you feel the slightest desire to get even? 581 01:12:54,800 --> 01:12:56,564 That's the next round in a battle. 582 01:12:57,386 --> 01:13:01,611 If you're sure you can't win, you get even. 583 01:13:03,347 --> 01:13:04,947 Do you want to get even? 584 01:13:07,236 --> 01:13:08,493 What am I supposed to do? 585 01:13:11,150 --> 01:13:12,622 Let's have sex. 586 01:13:16,238 --> 01:13:21,005 Do unto others what others do unto you. 587 01:13:23,287 --> 01:13:24,926 Let's hurt them, too. 588 01:13:26,819 --> 01:13:28,137 Someone may be looking. 589 01:13:30,628 --> 01:13:32,767 So if no one is looking 590 01:13:34,632 --> 01:13:35,853 are we free to do anything? 591 01:14:41,657 --> 01:14:42,712 When did you do it? 592 01:14:43,826 --> 01:14:44,922 Before I came here. 593 01:14:45,489 --> 01:14:47,383 Aren't you going to ask where? 594 01:14:48,497 --> 01:14:50,344 What time? Why? 595 01:14:52,087 --> 01:14:53,598 If I enjoyed it? 596 01:14:58,007 --> 01:14:59,270 Did you enjoy? 597 01:15:00,926 --> 01:15:01,772 Yes. 598 01:15:03,387 --> 01:15:05,109 I enjoyed it. 599 01:15:06,599 --> 01:15:08,070 Did I hurt you? 600 01:15:08,950 --> 01:15:11,907 I told you I had sex with Loida. 601 01:15:15,500 --> 01:15:16,787 I heard you. 602 01:15:27,286 --> 01:15:28,716 Did I hurt you? 603 01:15:47,640 --> 01:15:48,486 Good. 604 01:15:50,059 --> 01:15:51,822 At least you enjoyed. 605 01:15:53,476 --> 01:15:56,452 I'm happy because it made you happy, Loida. 606 01:15:58,192 --> 01:16:00,623 But I know that I have no right… 607 01:16:01,845 --> 01:16:04,126 I feel so guilty. I shouldn't have done it. 608 01:16:04,649 --> 01:16:06,462 This is my fault, Dennis. 609 01:16:08,368 --> 01:16:09,590 Noel and I. 610 01:16:10,621 --> 01:16:12,218 Screw you! 611 01:16:19,546 --> 01:16:21,977 You've been so kind to me. 612 01:16:24,343 --> 01:16:26,357 I think it's time for us to split up. 613 01:16:28,931 --> 01:16:37,827 No, no! 614 01:17:23,861 --> 01:17:25,791 We don't know where the pest came from 615 01:17:25,885 --> 01:17:28,294 but the whole farm's infested. 616 01:17:28,741 --> 01:17:32,048 If we don't do something about it soon, we'll lose the farm. 617 01:17:32,745 --> 01:17:36,052 My God. Do everything you can, Domeng. 618 01:17:36,654 --> 01:17:38,571 Whatever the cost. 619 01:17:39,209 --> 01:17:41,503 My parents wouldn't want us to lose this farm. 620 01:17:41,545 --> 01:17:42,963 Of course, sir. 621 01:17:43,338 --> 01:17:46,467 Domeng, have you seen Alice? 622 01:17:46,508 --> 01:17:48,022 Yes, she left for Manila. 623 01:17:49,029 --> 01:17:50,066 See you, sir. 624 01:24:34,040 --> 01:24:36,972 Hi. Noel? 625 01:24:39,838 --> 01:24:43,937 The four of us need to talk. We need to fix this. 626 01:25:29,314 --> 01:25:30,651 Oh, hi. 627 01:25:32,933 --> 01:25:33,737 Come in. 628 01:25:36,853 --> 01:25:37,866 Feel at home. 629 01:25:39,356 --> 01:25:40,869 What would you like to drink? 630 01:25:41,942 --> 01:25:43,080 Anything. 631 01:25:44,334 --> 01:25:46,583 Noel! You're home. 632 01:25:52,353 --> 01:25:54,049 Noel, this is Dennis. 633 01:25:54,621 --> 01:25:55,801 Dennis, this is Noel. 634 01:25:56,523 --> 01:25:57,761 We've met. 635 01:26:02,963 --> 01:26:04,059 Wine or beer? 636 01:26:12,764 --> 01:26:16,571 I requested for this meeting because I want all four of us to weigh in 637 01:26:17,072 --> 01:26:19,241 on what we should do. 638 01:26:23,483 --> 01:26:26,164 And I want to apologize to all of you as well. 639 01:26:28,655 --> 01:26:30,460 I hurt all of you. 640 01:26:35,996 --> 01:26:38,010 - I'm sorry, too-- - I have a fault in this, too. 641 01:26:41,126 --> 01:26:42,556 Especially to you, Loida. 642 01:26:43,043 --> 01:26:44,016 Right! 643 01:26:44,838 --> 01:26:46,852 That's why you can't just leave me. 644 01:26:47,837 --> 01:26:48,812 Loida… 645 01:26:51,219 --> 01:26:53,275 May I speak first? 646 01:26:57,726 --> 01:26:59,615 I know that out of everyone here, 647 01:27:02,045 --> 01:27:03,619 I am the only one 648 01:27:06,776 --> 01:27:08,165 no one wants. 649 01:27:09,946 --> 01:27:12,502 So I'd like to stick up for myself. 650 01:27:13,050 --> 01:27:15,255 I've made peace with the fact that I'm nothing but a rebound. 651 01:27:17,484 --> 01:27:19,426 That you're still in love with her. 652 01:27:21,687 --> 01:27:23,158 But we spent moments together, 653 01:27:24,324 --> 01:27:25,640 and I did love you. 654 01:27:26,713 --> 01:27:29,936 All who loves earns a right. 655 01:27:31,553 --> 01:27:32,981 Even the ones who don't get loved back. 656 01:27:35,889 --> 01:27:37,027 Loida's right. 657 01:27:37,932 --> 01:27:39,780 It's me and Alice who are living together now. 658 01:27:40,769 --> 01:27:42,366 I have earned the right. 659 01:27:43,080 --> 01:27:46,583 What are you talking about? You're just her lover. 660 01:27:46,608 --> 01:27:48,485 - Aren't you her lover, too? - We're married! 661 01:27:48,510 --> 01:27:51,013 - Only on paper. - We have a son. 662 01:27:51,112 --> 01:27:53,531 - Did you even see him? - You stole them away from me! 663 01:27:53,573 --> 01:27:55,283 Like what you're doing right now? 664 01:27:55,486 --> 01:27:58,428 Both of you made a fool of me. Do you know how painful that is? 665 01:27:58,453 --> 01:28:01,414 Yes! We did the same thing to him first. 666 01:28:01,639 --> 01:28:03,099 Does that give him reason to get back at us? 667 01:28:03,198 --> 01:28:04,575 Like what the two of you are doing right now? 668 01:28:04,600 --> 01:28:06,394 Didn't you and Loida get your revenge? 669 01:28:06,419 --> 01:28:07,432 - That was different! - That was different! 670 01:28:08,922 --> 01:28:10,018 It meant nothing! 671 01:28:11,132 --> 01:28:14,523 You're saying if it's just sex without meaning then it's okay? 672 01:28:14,636 --> 01:28:17,359 - Yes, because that's different! - Don't raise your voice at my wife! 673 01:28:57,574 --> 01:28:59,693 Let's bring everything back to the way it was… 674 01:29:01,099 --> 01:29:02,446 just the two of us. 675 01:29:05,478 --> 01:29:07,075 We can have a child again. 676 01:29:09,325 --> 01:29:10,537 Alice. 677 01:29:15,780 --> 01:29:17,669 What do you want from me Noel? 678 01:29:20,160 --> 01:29:21,798 I've been your wife. 679 01:29:23,788 --> 01:29:25,594 I've been your mistress. 680 01:29:27,709 --> 01:29:29,264 Who am I to you? 681 01:29:46,019 --> 01:29:47,657 I'm willing to let you go back to him 682 01:29:49,139 --> 01:29:50,827 as long as we still get to see each other, 683 01:29:52,384 --> 01:29:53,606 like before. 684 01:30:16,007 --> 01:30:18,396 Truth be told, I could file a case against you both. 685 01:30:19,306 --> 01:30:20,357 Bigamy. 686 01:30:22,854 --> 01:30:24,194 But I won't do that, 687 01:30:27,644 --> 01:30:29,324 because I'm not that kind of person. 688 01:30:31,606 --> 01:30:35,330 All I want is to put things back to the way they should be. 689 01:30:36,013 --> 01:30:37,415 Our rights should be respected. 690 01:30:40,490 --> 01:30:42,087 What about Loida's rights? 691 01:30:42,951 --> 01:30:44,047 You used her. 692 01:30:49,499 --> 01:30:53,169 I admit to that. Yes. 693 01:31:19,237 --> 01:31:20,584 Actually I don't smoke. 694 01:31:32,333 --> 01:31:33,972 You're agreeing to stay with Noel? 695 01:31:35,651 --> 01:31:37,017 Even if he loves someone else? 696 01:31:38,252 --> 01:31:39,519 Even after he wronged you? 697 01:31:42,010 --> 01:31:42,814 Yes. 698 01:31:44,512 --> 01:31:46,318 It hurts to get cheated on. 699 01:31:49,267 --> 01:31:51,006 But it hurts more to be left behind. 700 01:32:37,023 --> 01:32:38,524 Do you need anything? 701 01:32:38,549 --> 01:32:39,967 No, I'm okay. 702 01:32:40,068 --> 01:32:41,945 I'll just go to the bathroom. 703 01:32:41,986 --> 01:32:43,696 I'll go with you. 704 01:32:43,921 --> 01:32:45,965 I know my way. Thanks. 705 01:32:45,990 --> 01:32:47,951 I'll go with you anyway. 706 01:32:53,665 --> 01:32:56,417 We didn't change anything here in the house. 707 01:32:57,661 --> 01:33:00,121 Everything's still the same as… 708 01:33:01,297 --> 01:33:03,675 when you were living here. 709 01:33:04,342 --> 01:33:07,971 I noticed. Thank you. 710 01:33:09,973 --> 01:33:11,474 Hey look. 711 01:33:12,183 --> 01:33:16,521 I heard what happened to you and I'm sorry. 712 01:33:16,854 --> 01:33:19,189 It was a good thing Noel got there in time. 713 01:33:20,454 --> 01:33:23,915 No offense meant but for what it's worth 714 01:33:24,435 --> 01:33:27,043 do you think it's worth losing one's life for a man? 715 01:33:31,786 --> 01:33:33,758 Must there always be a measure for everything? 716 01:33:42,255 --> 01:33:44,394 Thanks for letting me join this meeting. 717 01:33:54,976 --> 01:33:56,573 I'll go to the bathroom. 718 01:33:57,353 --> 01:34:00,857 Of course. I'll get back to them. 719 01:34:34,932 --> 01:34:36,529 I will make the decision. 720 01:34:38,352 --> 01:34:39,699 So we can end this. 721 01:34:41,022 --> 01:34:44,621 After all, it was me who started it. 722 01:35:31,614 --> 01:35:34,754 They say that when you wake up in the morning 723 01:35:35,017 --> 01:35:37,882 you should to try to keep your eyes closed for as long as possible 724 01:35:38,663 --> 01:35:39,884 before opening them. 725 01:35:41,139 --> 01:35:44,100 That way, you'll see images of your future in the spaces 726 01:35:44,125 --> 01:35:47,517 between opening and closing your eyes. 727 01:35:48,422 --> 01:35:53,147 I've tried it so many times, but saw nothing. 728 01:35:54,637 --> 01:35:58,069 But it's alright. It's alright. 729 01:36:03,396 --> 01:36:04,367 Hello? 730 01:36:06,107 --> 01:36:08,663 Yes, I'm excited. 731 01:36:09,276 --> 01:36:13,376 But I just want a quick book launch. No fuss. 732 01:36:14,752 --> 01:36:18,882 Yes, yes. My flight is tomorrow. 733 01:36:20,371 --> 01:36:21,217 Bye. 734 01:36:36,929 --> 01:36:40,725 So. Do you intend to stay here in the Philippines for good? 735 01:36:40,933 --> 01:36:44,532 No, no. I still have two years of residency left in New York. 736 01:36:44,937 --> 01:36:46,480 I'm just here for my book launch. 737 01:36:46,505 --> 01:36:48,578 I see. Interesting. 738 01:36:52,695 --> 01:36:56,794 Sorry. I think I just saw an acquaintance. Would you excuse me? 739 01:36:56,981 --> 01:36:59,255 No worries. Take your time dear. 740 01:37:05,423 --> 01:37:06,387 Hi! 741 01:37:10,254 --> 01:37:11,267 Alice? 742 01:37:13,132 --> 01:37:14,979 I almost didn’t recognize you! 743 01:37:15,760 --> 01:37:16,940 I got a haircut. 744 01:37:18,512 --> 01:37:21,766 I heard about your novel. Congratulations! 745 01:37:21,974 --> 01:37:23,684 Thanks! 746 01:37:25,186 --> 01:37:27,909 How's Noel? 747 01:37:29,440 --> 01:37:31,496 I haven't heard from either of them. 748 01:37:32,862 --> 01:37:35,948 Me too. I've actually been avoiding Facebook. 749 01:37:36,197 --> 01:37:39,700 - Do you want to join me for coffee? - No, it's alright. I'm here with someone, 750 01:37:39,755 --> 01:37:41,714 We're still waiting for others to start the meeting. 751 01:37:42,787 --> 01:37:44,175 Hey, it's... 752 01:37:45,623 --> 01:37:47,470 really nice to see you again, Loida. 753 01:37:47,732 --> 01:37:49,764 It's nice to see you too Alice. 754 01:37:50,962 --> 01:37:52,838 Can I give you my number? 755 01:37:53,047 --> 01:37:55,716 Sure! Here. 756 01:38:01,681 --> 01:38:04,320 Just in case. Call me if you need to talk. 757 01:38:05,040 --> 01:38:06,364 Thank you Alice. 758 01:38:14,443 --> 01:38:18,167 So. Going back. How do you want to do this? 759 01:38:22,351 --> 01:38:23,464 Hi! 760 01:38:23,862 --> 01:38:25,216 Oh, hello! 761 01:38:27,669 --> 01:38:29,004 How was your hearing? 762 01:38:29,208 --> 01:38:31,294 I thought I'd have a hard time 763 01:38:31,319 --> 01:38:33,905 because it's my first time handling a male client. 764 01:38:34,213 --> 01:38:37,300 But it went well. 765 01:38:38,342 --> 01:38:40,606 But why did your client sue? 766 01:38:42,013 --> 01:38:47,071 His wife beats him up to a pulp. 767 01:38:47,664 --> 01:38:51,334 He has cuts on his arms, his stomach… 768 01:38:51,563 --> 01:38:55,192 he has bumps on his back and nape. 769 01:38:55,460 --> 01:38:59,006 I can't believe they lasted five years. 770 01:39:21,534 --> 01:39:22,899 I'm sorry. 771 01:39:58,255 --> 01:39:59,799 That isn't all of it. 772 01:39:59,941 --> 01:40:01,567 Please make sure to follow up with Domeng 773 01:40:01,592 --> 01:40:03,094 the delivery to Lito. 774 01:40:03,135 --> 01:40:04,261 Okay sir. 775 01:40:04,345 --> 01:40:08,641 Don't forget to separate the ripe from the unripe ones. 776 01:40:08,666 --> 01:40:10,126 Yes sir. 777 01:40:19,193 --> 01:40:21,332 The unripe bunch is ready to go. 778 01:40:25,748 --> 01:40:27,000 You're here early. 779 01:40:27,278 --> 01:40:30,967 Traffic was a breeze. And, I got the dressing that you asked for. 780 01:40:34,750 --> 01:40:37,098 - Let me help you. - No. It's okay. 781 01:40:37,422 --> 01:40:39,559 - I'll go ahead and prepare your salad? - Okay. 782 01:42:31,842 --> 01:42:34,136 I thought you said no personal questions? 783 01:42:34,161 --> 01:42:38,469 According to your novel, all kinds of love is a form of obsession. 784 01:42:38,526 --> 01:42:42,348 So my question is how is your love life? 785 01:42:46,257 --> 01:42:47,841 Sorry, will you excuse me? 786 01:42:47,866 --> 01:42:49,397 Okay sure. 787 01:42:53,120 --> 01:42:54,068 Hello. 788 01:42:55,724 --> 01:42:56,654 Loida. 789 01:42:58,846 --> 01:42:59,824 Okay. 790 01:43:01,361 --> 01:43:02,368 Yes. 791 01:43:04,843 --> 01:43:05,830 See you. 792 01:43:10,364 --> 01:43:13,367 So are you ready to answer my question? 793 01:43:14,159 --> 01:43:16,328 Sorry. What was your question? 794 01:43:16,370 --> 01:43:19,331 Your love life at present? 795 01:43:19,999 --> 01:43:22,251 Ah yes. 796 01:43:23,335 --> 01:43:28,173 For the entire year that I was at New York and even now, 797 01:43:28,299 --> 01:43:31,385 I am at what you may call a... 798 01:43:31,552 --> 01:43:35,014 limbo state as far as love is concerned. 799 01:43:35,039 --> 01:43:36,749 Like, 800 01:43:37,349 --> 01:43:41,824 you're just in between being awake and being asleep. 801 01:43:42,649 --> 01:43:44,452 I'm not exactly sure where I am. 802 01:43:45,024 --> 01:43:48,372 I've tried some relationships while here and in New York but 803 01:43:48,832 --> 01:43:52,084 none of them ever lasted. 804 01:43:53,115 --> 01:43:54,545 There's always something missing. 805 01:43:55,563 --> 01:43:56,839 So there's your answer. 806 01:43:57,788 --> 01:43:59,550 I don't have a love life right now. 55591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.