All language subtitles for Mistresses.US.S01E04.A.Kiss.is.Just.a.Kiss.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,460 Previously on "mistresses"... 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,000 I found a pair of women's sunglasses 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,600 Returned them to my mom. Turns out, they weren't hers. 4 00:00:07,600 --> 00:00:12,210 So, basically just told her he was having an affair. 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,610 What do you want from me? 6 00:00:13,610 --> 00:00:16,010 I want my son to have what your daughter has. 7 00:00:16,010 --> 00:00:18,480 I want money. 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,310 You have a lot of unresolved stuff 9 00:00:20,320 --> 00:00:23,480 That you need to address. 10 00:00:23,490 --> 00:00:25,690 See you around? 11 00:00:25,690 --> 00:00:28,090 Sally brings home the bacon, 12 00:00:28,090 --> 00:00:29,760 And she's better at making decisions than I am. 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,230 Yeah, but you're hotter. 14 00:00:32,630 --> 00:00:34,730 I cheated on harry last night. 15 00:00:34,730 --> 00:00:37,260 How did it happen? I-I mean, who? 16 00:00:37,270 --> 00:00:39,400 This guy from work-- dominic. 17 00:00:49,780 --> 00:00:51,450 You're up early. 18 00:00:51,450 --> 00:00:53,410 And not hungover, thank you very much. 19 00:00:53,420 --> 00:00:55,780 Welcome to what we normal people call Wednesday. 20 00:00:55,790 --> 00:00:58,120 Mm. 21 00:00:58,120 --> 00:00:59,520 You are kidding, right? 22 00:00:59,520 --> 00:01:01,790 Honestly, you should consider it a compliment. 23 00:01:01,790 --> 00:01:04,760 (pan clatters) 24 00:01:05,730 --> 00:01:07,430 So what's with the outfit? 25 00:01:07,430 --> 00:01:09,530 Seducing another personal trainer, are we? 26 00:01:09,530 --> 00:01:11,830 No, I'm going hiking with alex. 27 00:01:11,830 --> 00:01:14,130 She invited me. Alex the lesbian? 28 00:01:14,140 --> 00:01:15,400 That's just offensive. 29 00:01:15,400 --> 00:01:16,600 Well, how is that offensive? 30 00:01:16,610 --> 00:01:18,670 She does identify as a lesbian, doesn't she? 31 00:01:18,670 --> 00:01:20,470 Yeah, but it's not her whole identity. 32 00:01:20,480 --> 00:01:23,210 I mean, she could just as easily be referred to as 33 00:01:23,210 --> 00:01:25,710 Alex, the new best friend of josslyn carver. 34 00:01:25,710 --> 00:01:28,280 (chuckles) yeah. What? 35 00:01:28,280 --> 00:01:31,090 No, it's just interesting. You don't really have friends. 36 00:01:31,090 --> 00:01:33,620 Wow. What do you call karen and April? 37 00:01:33,620 --> 00:01:35,860 Savi's friends. 38 00:01:35,860 --> 00:01:36,860 (laughs) 39 00:01:36,860 --> 00:01:38,430 Where is my sister anyway? 40 00:01:38,430 --> 00:01:39,860 We were supposed to caravan to April's. 41 00:01:39,860 --> 00:01:42,230 Uh, she said she had an early meeting. 42 00:01:50,640 --> 00:01:51,870 (knock on door) 43 00:01:57,110 --> 00:01:58,750 Congratulations, savannah. 44 00:01:58,750 --> 00:02:01,750 You are officially pregnant. 45 00:02:05,290 --> 00:02:07,720 I... 46 00:02:07,720 --> 00:02:11,660 Sorry. It's just a lot to take in right now. 47 00:02:11,660 --> 00:02:14,160 It's okay. 48 00:02:14,160 --> 00:02:15,900 Sometimes when a couple's been trying 49 00:02:15,900 --> 00:02:18,130 As long as you and harry have, 50 00:02:18,130 --> 00:02:20,370 When it finally happens, it can be hard to believe. 51 00:02:20,370 --> 00:02:24,140 I'm writing you a prescription for prenatal vitamins. 52 00:02:24,140 --> 00:02:27,840 (pen clicks) we'll start with 600 micrograms of folic acid. 53 00:02:27,840 --> 00:02:29,480 You and harry will need to fill out 54 00:02:29,480 --> 00:02:31,710 Detailed medical histories of both your families 55 00:02:31,710 --> 00:02:33,880 So we can determine if there are any risk factors 56 00:02:33,880 --> 00:02:39,290 I highly recommend crackers in your purse at all times... 57 00:02:44,460 --> 00:02:47,490 So I'm "the most stunning woman he's ever met," 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,260 But he's terrified of my package. 59 00:02:49,270 --> 00:02:51,730 (laughs) which sadly, is not a euphemism. 60 00:02:51,730 --> 00:02:53,630 The point is, he's not interested in my drama. 61 00:02:53,640 --> 00:02:55,300 Then he's an idiot. Mm-hmm. 62 00:02:55,300 --> 00:02:58,810 Hmm. That's what savi said, too. 63 00:02:58,810 --> 00:03:02,340 Earth to savi. Come in, savi. 64 00:03:02,340 --> 00:03:03,840 Uh, sorry. 65 00:03:03,850 --> 00:03:06,180 Just exhausted. 66 00:03:06,180 --> 00:03:08,250 Did your meeting go okay this morning? What? 67 00:03:09,550 --> 00:03:11,550 Uh... Yeah. 68 00:03:11,550 --> 00:03:13,590 It was fine. 69 00:03:13,590 --> 00:03:17,420 Well, then I am officially caffeinated enough 70 00:03:17,430 --> 00:03:19,190 To climb everest. 71 00:03:19,200 --> 00:03:21,560 Or runyon. Mwah. 72 00:03:21,560 --> 00:03:23,230 Later, ladies. (kisses) 73 00:03:23,230 --> 00:03:24,300 Have fun. Bye. 74 00:03:24,300 --> 00:03:25,630 Bye. 75 00:03:30,810 --> 00:03:33,540 I'm pregnant. 76 00:03:33,540 --> 00:03:34,940 (gasps) oh, my god! 77 00:03:34,940 --> 00:03:36,510 Oh, my god. 78 00:03:36,510 --> 00:03:39,410 (gasps) oh... My... God. 79 00:03:39,420 --> 00:03:41,780 Yep. How pregnant? 80 00:03:41,780 --> 00:03:44,620 I mean, is it possible the baby could be harry's? 81 00:03:44,620 --> 00:03:46,920 Sure, it's possible, 82 00:03:46,920 --> 00:03:48,760 You know, and obviously, that's what I'm hoping for, 83 00:03:48,760 --> 00:03:50,460 But... 84 00:03:50,460 --> 00:03:52,560 But harry and I have been trying for so long. 85 00:03:52,560 --> 00:03:53,930 It means nothing. 86 00:03:53,930 --> 00:03:55,730 Your doctor didn't even recommend I.V.F., 87 00:03:55,730 --> 00:03:58,330 So harry's problem couldn't have been that dire. 88 00:03:58,330 --> 00:04:00,730 Seriously, I've known couples who have tried for years, 89 00:04:00,740 --> 00:04:02,900 Went through rounds of medical procedures, 90 00:04:02,910 --> 00:04:05,770 Only to get drunk watching some late night skinemax 91 00:04:05,770 --> 00:04:07,270 And poof--baby. 92 00:04:07,280 --> 00:04:09,940 It was just one time with dom. 93 00:04:09,950 --> 00:04:11,950 Exactly. Only one time. 94 00:04:11,950 --> 00:04:13,910 It's just as much of a chance it's harry's, 95 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 Probably even more. Why more? 96 00:04:15,920 --> 00:04:19,490 Because it would be so much better if it was harry's. Exactly. 97 00:04:19,490 --> 00:04:21,620 Then you wouldn't have to tell him anything. 98 00:04:21,620 --> 00:04:24,960 What are you talking about? I have to tell him. 99 00:04:24,960 --> 00:04:26,790 No. No. 100 00:04:26,800 --> 00:04:29,030 You have to tell him now. 101 00:04:29,030 --> 00:04:31,730 I just feel so bad for both of you guys. 102 00:04:31,730 --> 00:04:33,570 I love harry. 103 00:04:33,570 --> 00:04:34,800 Me, too. 104 00:04:35,870 --> 00:04:37,500 Me, too. 105 00:04:39,310 --> 00:04:41,540 (panting) you all right? 106 00:04:41,540 --> 00:04:42,810 Do you need more water? 107 00:04:42,810 --> 00:04:44,950 I'm good. Just need to catch my breath. 108 00:04:44,950 --> 00:04:46,650 Sorry. Sorry. I didn't mean to push you. 109 00:04:46,650 --> 00:04:48,880 You just look-- you look so athletic. 110 00:04:48,880 --> 00:04:50,650 It's actually more of a metabolism thing 111 00:04:50,650 --> 00:04:54,420 Than a being-in-shape thing. Can we just stop for a second? 112 00:04:54,420 --> 00:04:56,320 (crow caws) oh, god. 113 00:04:56,330 --> 00:04:57,790 Ohh! 114 00:04:57,790 --> 00:04:59,060 (laughs) 115 00:04:59,060 --> 00:05:01,430 I like how you think this is funny. 116 00:05:01,430 --> 00:05:03,830 I'm literally dying. I'm on a rock. 117 00:05:03,830 --> 00:05:05,900 I'm sorry. It's just that I'm used to 118 00:05:05,900 --> 00:05:08,440 Being the one that has to beg sally to slow down. 119 00:05:08,440 --> 00:05:09,870 Well, it's a good thing sally's not here. 120 00:05:09,870 --> 00:05:11,510 Oh, yeah. She wouldn't let us stop. 121 00:05:11,510 --> 00:05:14,040 (scoffs) what do you mean, she wouldn't let us stop? 122 00:05:14,040 --> 00:05:17,440 (scoffs) never mind. 123 00:05:20,320 --> 00:05:22,020 Somebody likes you. 124 00:05:22,020 --> 00:05:24,750 Eh. He's not my type. 125 00:05:24,750 --> 00:05:25,920 Really? 126 00:05:25,920 --> 00:05:26,990 Used to be mine. 127 00:05:29,490 --> 00:05:31,690 Shut your lady-loving lips. 128 00:05:31,690 --> 00:05:35,500 Oh, yeah. I hooked up with boys all through high school. 129 00:05:35,500 --> 00:05:36,660 What happened? 130 00:05:36,670 --> 00:05:38,030 I met emily, 131 00:05:38,030 --> 00:05:40,430 My freshman college roommate, 132 00:05:40,440 --> 00:05:42,540 And oh, 133 00:05:42,540 --> 00:05:43,840 Something just clicked. Oh. 134 00:05:43,840 --> 00:05:45,570 What about you? You ever taken a drive 135 00:05:45,570 --> 00:05:47,440 Down the other side of the road? 136 00:05:47,440 --> 00:05:49,540 Yeah. But only with three of us jammed in a car, 137 00:05:49,550 --> 00:05:50,980 And I was so drunk, 138 00:05:50,980 --> 00:05:53,880 I couldn't tell the stick shift from the air bags. 139 00:05:53,880 --> 00:05:55,450 What? 140 00:05:55,450 --> 00:05:57,520 Oh, just threesomes. Definitely never had a girlfriend 141 00:05:57,520 --> 00:06:00,590 And actually, not that many girls as friends either. 142 00:06:00,590 --> 00:06:01,720 Really? 143 00:06:01,720 --> 00:06:02,990 How come? 144 00:06:02,990 --> 00:06:05,790 I tend to sleep with their boyfriends. 145 00:06:05,790 --> 00:06:07,890 You girls must've been dragging your heels. 146 00:06:07,900 --> 00:06:09,860 Oh, hi, sally. Got your text. 147 00:06:09,870 --> 00:06:11,970 Took an early lunch to catch up. Oh. 148 00:06:11,970 --> 00:06:13,900 Oh. 149 00:06:13,900 --> 00:06:16,000 You don't do this much, do you? 150 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 (alex laughs) 151 00:06:17,040 --> 00:06:18,970 Come on, ladies. 152 00:06:18,970 --> 00:06:21,010 This is supposed to be exercise. 153 00:06:21,010 --> 00:06:22,940 Let's hustle. 154 00:06:22,950 --> 00:06:24,410 Pick it up. 155 00:06:24,410 --> 00:06:25,580 Come on. 156 00:06:25,580 --> 00:06:26,910 (groans) 157 00:06:26,920 --> 00:06:28,780 (elevator bell dings) 158 00:06:33,760 --> 00:06:34,990 (grunts) 159 00:06:34,990 --> 00:06:36,120 I'm sorry. I'm sorry. 160 00:06:36,130 --> 00:06:37,720 I'm so sorry, dom. 161 00:06:37,730 --> 00:06:42,860 Doesn't make up for you getting me kicked off a case. 162 00:06:42,870 --> 00:06:45,800 We have a call with opposing counsel before trial tomorrow. 163 00:06:45,800 --> 00:06:47,870 My office, five minutes. 164 00:06:47,870 --> 00:06:50,500 Don't forget to mention aspen. 165 00:06:51,570 --> 00:06:53,970 The appraisal. It's in my notes. 166 00:06:58,610 --> 00:07:00,880 What did you say these colors were? 167 00:07:00,880 --> 00:07:03,480 That's platinum and that's steel. 168 00:07:03,490 --> 00:07:04,850 But they're both gray. 169 00:07:04,850 --> 00:07:08,020 Both are of the gray variety, yes. 170 00:07:08,020 --> 00:07:10,060 So why not call them gray? 171 00:07:10,060 --> 00:07:12,730 Call it 20% off if you buy both. 172 00:07:12,730 --> 00:07:14,490 (door bells jingle) 173 00:07:14,500 --> 00:07:17,030 Bienvenue a maison par la mer. How can I help you? 174 00:07:17,030 --> 00:07:18,870 I'm looking for miss April malloy. 175 00:07:18,870 --> 00:07:19,970 That's me. 176 00:07:19,970 --> 00:07:21,470 My name is bob johnson. 177 00:07:21,470 --> 00:07:23,670 I'm an attorney representing miranda nickleby. 178 00:07:23,670 --> 00:07:25,010 What's this? 179 00:07:25,010 --> 00:07:29,110 Proof of paul malloy's paternity of scott nickleby. 180 00:07:29,110 --> 00:07:31,510 I never asked for proof. 181 00:07:31,510 --> 00:07:33,110 No, but we will have to provide it 182 00:07:33,120 --> 00:07:35,220 When we sue paul for child support. 183 00:07:35,220 --> 00:07:37,680 Wait. What do you mean, sue? Paul is dead. 184 00:07:37,690 --> 00:07:39,650 His estate is very much alive, 185 00:07:39,660 --> 00:07:41,990 And legally, must provide for his offspring. 186 00:07:43,560 --> 00:07:44,690 If you refuse to pay, 187 00:07:44,690 --> 00:07:46,490 Ms. Nickleby will see you in court. 188 00:08:08,880 --> 00:08:10,180 (car alarm chirps) 189 00:08:27,030 --> 00:08:29,200 You've gotta be kidding me. 190 00:08:32,110 --> 00:08:33,740 I'm gonna get a refill at the fountain 191 00:08:33,740 --> 00:08:35,180 Before we hit the road. Okay. 192 00:08:35,180 --> 00:08:36,210 Whoo! 193 00:08:36,210 --> 00:08:38,750 Ooh. Oh. 194 00:08:38,750 --> 00:08:40,910 I appreciate you letting me crash your hike. 195 00:08:40,920 --> 00:08:43,620 Yeah, I appreciate the actual workout you gave me, 196 00:08:43,620 --> 00:08:46,050 Although oh, my legs might not. (groans) 197 00:08:46,050 --> 00:08:48,290 Yeah, well, I need you in tip-top shape 198 00:08:48,290 --> 00:08:50,860 So you have the stamina to keep showing us houses. 199 00:08:50,860 --> 00:08:54,190 Don't worry. I'm determined to find you two a place to live. 200 00:08:54,200 --> 00:08:56,830 Yeah, well, if you don't, that's okay, too. 201 00:08:58,100 --> 00:08:59,300 You're more than just a real estate agent, joss. 202 00:09:01,140 --> 00:09:02,200 What do you mean? 203 00:09:02,200 --> 00:09:03,770 You're our friend. 204 00:09:03,770 --> 00:09:05,010 Oh. 205 00:09:05,010 --> 00:09:08,010 Well, more alex's friend than mine, granted. 206 00:09:08,010 --> 00:09:09,310 But, uh, yeah, you know, she's just been 207 00:09:09,310 --> 00:09:12,180 Having a really great time with you 208 00:09:12,180 --> 00:09:14,680 And looking for houses is giving her something to focus on, 209 00:09:14,680 --> 00:09:16,050 Which is great. 210 00:09:16,050 --> 00:09:18,220 I feel like I'm missing something here. 211 00:09:18,220 --> 00:09:20,620 Well... 212 00:09:20,620 --> 00:09:22,590 It's just that she's usually so bored. 213 00:09:22,590 --> 00:09:24,930 I mean, she teaches three yoga classes a week, 214 00:09:24,930 --> 00:09:27,860 And I work 24/7. It's not ideal. 215 00:09:27,860 --> 00:09:30,560 But since we're both busy, I feel like we're fighting less, 216 00:09:30,570 --> 00:09:32,870 So thank you. 217 00:09:32,870 --> 00:09:34,570 (chuckles) 218 00:09:34,570 --> 00:09:36,940 Yeah. I'm, uh, happy to be a distraction. 219 00:09:36,940 --> 00:09:39,140 Especially because you are actually in the market 220 00:09:39,140 --> 00:09:40,340 To purchase a home, aren't you? 221 00:09:40,340 --> 00:09:43,840 I am if you find me one worth buying. 222 00:09:43,850 --> 00:09:45,710 (chuckles) (chuckles) 223 00:09:45,710 --> 00:09:48,320 Hey. I got you a water from the cart. 224 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 Thanks, ali-bear. 225 00:09:50,090 --> 00:09:53,220 Mm. Thank you. 226 00:09:59,190 --> 00:10:01,190 (cell phone rings) 227 00:10:01,200 --> 00:10:03,860 (ring) (children speak indistinctly) 228 00:10:03,870 --> 00:10:05,670 I take it you've met my attorney. 229 00:10:05,670 --> 00:10:08,070 I was going to call you. 230 00:10:08,070 --> 00:10:10,200 I called you six times. 231 00:10:10,210 --> 00:10:12,370 I'm still processing. 232 00:10:12,370 --> 00:10:14,240 Look... 233 00:10:14,240 --> 00:10:16,740 I didn't want to bring a lawyer into this, but I had to. 234 00:10:16,750 --> 00:10:18,950 I can't stay in california indefinitely, 235 00:10:18,950 --> 00:10:21,350 And I'm not leaving with nothing. 236 00:10:24,690 --> 00:10:26,090 Let's meet today. 237 00:10:26,090 --> 00:10:28,250 Yeah, I'm busy today. 238 00:10:28,260 --> 00:10:31,630 I'll let you know when's good for me. 239 00:10:31,630 --> 00:10:34,160 (chime) 240 00:10:35,760 --> 00:10:38,330 My only option is to sell off a share of the store. 241 00:10:38,330 --> 00:10:40,670 Or I-I guess I could put the house up 242 00:10:40,670 --> 00:10:42,640 And downsize into something smaller-- 243 00:10:42,640 --> 00:10:43,900 Okay. Pull the brake on the crazy train. 244 00:10:43,910 --> 00:10:45,240 You're not selling your house 245 00:10:45,240 --> 00:10:46,670 And you're not giving miranda a dime. 246 00:10:46,680 --> 00:10:47,940 I don't think that's realistic. 247 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Her lawyer told me that if I didn't-- 248 00:10:48,940 --> 00:10:51,180 Breathe before you pass out. 249 00:10:51,180 --> 00:10:52,880 (inhales and exhales) 250 00:10:52,880 --> 00:10:55,350 Good. Another one. 251 00:10:55,350 --> 00:10:56,380 Do it. 252 00:10:56,390 --> 00:10:58,150 (inhales and exhales) 253 00:10:58,150 --> 00:11:01,860 There is no proof that those paternity papers are even real. 254 00:11:01,860 --> 00:11:03,690 Oh, no. They're real. I called the company. 255 00:11:03,690 --> 00:11:05,190 Paul is his father. 256 00:11:05,190 --> 00:11:07,260 This isn't a scam, savi. 257 00:11:07,260 --> 00:11:09,230 Everything miranda has told me so far has checked out. 258 00:11:09,230 --> 00:11:12,870 Well, she may not be a liar, but she is a bitch. 259 00:11:12,870 --> 00:11:14,870 I couldn't agree more. Okay, unfortunately, 260 00:11:14,870 --> 00:11:17,000 Bitches still have legal rights 261 00:11:17,010 --> 00:11:18,810 And child support is a real thing. 262 00:11:18,810 --> 00:11:21,780 Maybe there's some number that'll satisfy miranda 263 00:11:21,780 --> 00:11:23,180 And not bankrupt me. 264 00:11:23,180 --> 00:11:25,250 No. If it's not done within a legal framework, 265 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 You're gonna be writing checks for the rest of your life. 266 00:11:27,250 --> 00:11:29,250 It's really better to handle this in court. 267 00:11:29,250 --> 00:11:30,880 I can't. 268 00:11:30,890 --> 00:11:32,250 There's no way I could keep something like that from lucy. 269 00:11:32,250 --> 00:11:34,020 Then don't. 270 00:11:34,020 --> 00:11:36,190 She'll be okay. 271 00:11:36,190 --> 00:11:38,320 Look, I know you're trying to protect your daughter, 272 00:11:38,330 --> 00:11:42,930 But at a certain point, you have to ask yourself--at what cost? 273 00:11:45,370 --> 00:11:48,070 I just don't want to put lucy through a big court case 274 00:11:48,070 --> 00:11:51,100 If I can't win, and that lawyer sounded so confident. 275 00:11:51,110 --> 00:11:55,480 Well, you are clearly not aware of my mad skills. 276 00:11:55,480 --> 00:11:58,750 If I can prove entrapment, they have no case at all. 277 00:11:58,750 --> 00:12:00,350 Did miranda know paul was married 278 00:12:00,350 --> 00:12:01,920 Before she slept with him? 279 00:12:01,920 --> 00:12:03,350 I have no idea. 280 00:12:03,350 --> 00:12:06,420 We never talked about it. We never talked about anything. 281 00:12:06,420 --> 00:12:08,920 Maybe you should. 282 00:12:14,830 --> 00:12:17,030 Oh, my lord. Is that-- 283 00:12:17,030 --> 00:12:18,260 Mm-hmm. 284 00:12:18,270 --> 00:12:20,500 How do you deal with seeing him every day? 285 00:12:20,500 --> 00:12:22,240 I try not to. 286 00:12:22,240 --> 00:12:26,470 Kind of hard when you work in a glass office. 287 00:12:28,180 --> 00:12:31,340 Have you decided what you're gonna tell harry? 288 00:12:31,350 --> 00:12:35,010 Not yet. 289 00:12:47,290 --> 00:12:49,400 (spoon clanks) 290 00:12:57,400 --> 00:13:01,270 Lucy, when did you make this? 291 00:13:01,280 --> 00:13:02,310 At school yesterday. 292 00:13:02,310 --> 00:13:03,980 You didn't have a new frame, 293 00:13:03,980 --> 00:13:06,350 So I thought it might help you get out of your funk. 294 00:13:06,350 --> 00:13:09,450 I'm not in a funk. I just got a lot going on at the store. 295 00:13:09,450 --> 00:13:12,150 It's more than that. It's because of daddy. 296 00:13:13,320 --> 00:13:14,820 His birthday is next week, 297 00:13:14,820 --> 00:13:16,490 And you always get sad around his birthday. 298 00:13:16,490 --> 00:13:18,860 (sighs) 299 00:13:18,860 --> 00:13:20,290 I guess I do. 300 00:13:20,300 --> 00:13:23,030 That's why you're not talking about him as much. 301 00:13:23,030 --> 00:13:25,500 Because you think I'm gonna be sad remembering him. 302 00:13:30,340 --> 00:13:31,840 Will you? 303 00:13:31,840 --> 00:13:33,410 No. 304 00:13:33,410 --> 00:13:35,280 I like remembering the things about him, 305 00:13:35,280 --> 00:13:37,840 Like the way we used to blow out the candles together. 306 00:13:37,850 --> 00:13:39,410 Together? 307 00:13:39,410 --> 00:13:42,850 Okay, when he'd let me blow out all of his candles for him. 308 00:13:42,850 --> 00:13:44,950 And give you presents at his party. 309 00:13:44,950 --> 00:13:47,290 And wish me a very happy unbirthday. 310 00:13:47,290 --> 00:13:50,960 (laughs) he was a great dad, huh? 311 00:13:50,960 --> 00:13:52,460 The best. 312 00:13:52,460 --> 00:13:54,490 Yeah. (horn honks) 313 00:13:58,370 --> 00:14:00,370 Hey. 314 00:14:00,370 --> 00:14:02,100 For the record, 315 00:14:02,100 --> 00:14:04,270 He thought you were a pretty great kid. 316 00:14:06,510 --> 00:14:07,840 Mmm. 317 00:14:24,230 --> 00:14:25,360 Dr. Kim. 318 00:14:25,360 --> 00:14:29,000 Uh, you left your wallet in my car. 319 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Oh. (chuckles) 320 00:14:31,000 --> 00:14:32,370 Thank you. Uh, been on the phone all morning 321 00:14:32,370 --> 00:14:34,000 Canceling credit cards. 322 00:14:34,000 --> 00:14:36,370 You should've called me. I would've come pick it up. 323 00:14:36,370 --> 00:14:38,400 You're on my way to the office. 324 00:14:38,410 --> 00:14:42,010 Besides, your license is suspended, isn't it? 325 00:14:42,010 --> 00:14:44,410 I feel like I owe you an explanation. 326 00:14:44,410 --> 00:14:46,380 You don't. I don't want you to think 327 00:14:46,380 --> 00:14:48,310 I was out partying like some idiot frat boy. 328 00:14:48,320 --> 00:14:49,620 The truth is, I was out celebrating 329 00:14:49,620 --> 00:14:51,920 And had one too many. 330 00:14:51,920 --> 00:14:53,390 What were you celebrating? 331 00:14:53,390 --> 00:14:57,020 I have officially withdrawn from brown. 332 00:14:57,030 --> 00:15:00,330 Really? I thought you were looking forward to going back. 333 00:15:00,330 --> 00:15:02,230 Just 'cause it was something to do, 334 00:15:02,230 --> 00:15:04,300 Not because I was excited or anything. 335 00:15:04,300 --> 00:15:07,000 But something must have happened, 336 00:15:07,000 --> 00:15:10,240 Something that made you decide to suddenly drop out. 337 00:15:10,240 --> 00:15:12,440 Yeah. My dad told me to. 338 00:15:13,910 --> 00:15:15,170 What are you talking about? 339 00:15:16,610 --> 00:15:18,410 It's easier if I just show you. 340 00:15:24,450 --> 00:15:26,320 (door bells jingle) 341 00:15:32,190 --> 00:15:35,300 Uh, I didn't know you were bringing scottie. 342 00:15:35,300 --> 00:15:37,160 My sister had to take an extra shift. 343 00:15:37,170 --> 00:15:39,200 I hope it's not a problem. 344 00:15:40,570 --> 00:15:43,470 Why don't we just sit down outside? 345 00:15:43,470 --> 00:15:45,410 Sure. Oh, can I get a coffee first? 346 00:15:47,440 --> 00:15:49,140 Of course. 347 00:15:49,140 --> 00:15:51,340 Cappuccino would be great. 348 00:15:51,350 --> 00:15:53,080 Extra foam. 349 00:15:57,380 --> 00:16:01,490 Is there any way you can squeeze me in today? It's urgent. 350 00:16:01,490 --> 00:16:04,120 Uh, I can make that work. 351 00:16:04,130 --> 00:16:06,630 Great. I'll be there. Thank you. 352 00:16:08,360 --> 00:16:10,630 Question for my sister whose job it is to sway a jury. 353 00:16:10,630 --> 00:16:12,470 Did you get another speeding ticket? 354 00:16:12,470 --> 00:16:14,370 No. I need to convince alex to leave 355 00:16:14,370 --> 00:16:16,470 Her controlling, disrespectful girlfriend-- 356 00:16:16,470 --> 00:16:18,500 Except I need to say it nicer. 357 00:16:18,510 --> 00:16:21,470 Mm. Did she ask you to comment on her relationship? 358 00:16:21,480 --> 00:16:23,610 No, but I need to say something. It's toxic. 359 00:16:23,610 --> 00:16:25,550 Well, if it's not solicited, 360 00:16:25,550 --> 00:16:27,480 I would keep your opinion to yourself. 361 00:16:27,480 --> 00:16:29,650 It's not an opinion. It's a fact. 362 00:16:29,650 --> 00:16:32,390 Alex is miserable with sally. Therefore, they should break up. 363 00:16:32,390 --> 00:16:35,090 Pretty sure you're oversimplifying. 364 00:16:35,090 --> 00:16:36,490 It's very simple. 365 00:16:36,490 --> 00:16:39,160 When a person is in a relationship that isn't great, 366 00:16:39,160 --> 00:16:40,490 They get out of it. 367 00:16:40,500 --> 00:16:41,730 No, that's what you do. 368 00:16:41,730 --> 00:16:44,200 Lots of relationships hit rough patches, 369 00:16:44,200 --> 00:16:46,070 And people actually work through them. 370 00:16:46,070 --> 00:16:49,470 Because you're about to give potentially devastating advice, 371 00:16:49,470 --> 00:16:51,440 Which is why nobody tells you anything. 372 00:16:51,440 --> 00:16:53,340 What are you talking about? Who's not telling me stuff? 373 00:16:53,340 --> 00:16:54,440 (groans) forget it. 374 00:16:54,440 --> 00:16:56,340 Are you mad at me? 375 00:16:56,340 --> 00:16:58,310 (harry) make you lunch before you head to court? 376 00:16:58,310 --> 00:17:01,350 I would love that, but I actually have a meeting first, 377 00:17:01,350 --> 00:17:03,520 Which I'm running late for. 378 00:17:03,520 --> 00:17:05,050 Okay. 379 00:17:09,360 --> 00:17:11,160 Did I walk into the middle of something? 380 00:17:11,160 --> 00:17:12,630 It's just drama. 381 00:17:12,630 --> 00:17:14,090 It's what happens when two ladies live together 382 00:17:14,100 --> 00:17:16,500 And their cycles haven't synced up yet. 383 00:17:16,500 --> 00:17:18,160 Let that be the last time 384 00:17:18,170 --> 00:17:19,570 You ever talk to me about your cycle. 385 00:17:19,570 --> 00:17:22,400 Agreed. In exchange for an espresso? 386 00:17:23,770 --> 00:17:26,410 Step away. 387 00:17:28,340 --> 00:17:29,780 The cars. There you go. 388 00:17:29,780 --> 00:17:31,340 Sweetie, take that one. 389 00:17:31,350 --> 00:17:33,380 Don't lose mater, though. He's your favorite. 390 00:17:33,380 --> 00:17:34,680 Thank you, mommy. 391 00:17:40,450 --> 00:17:43,490 So how do you want to do this? 392 00:17:43,490 --> 00:17:45,390 By answering a few questions first. 393 00:17:45,390 --> 00:17:47,490 Shoot. 394 00:17:48,500 --> 00:17:50,730 Did you know paul was married? 395 00:17:50,730 --> 00:17:54,100 When I checked him into the hotel I used to work at, 396 00:17:54,100 --> 00:17:56,300 I did notice that he was wearing a wedding band. 397 00:17:56,300 --> 00:17:57,600 I also noticed that he wasn't wearing it 398 00:17:57,610 --> 00:17:59,710 When he took me to dinner that night. 399 00:18:01,740 --> 00:18:04,310 And how long were you two having an affair? 400 00:18:04,310 --> 00:18:06,550 At first, we would just get together 401 00:18:06,550 --> 00:18:08,310 Whenever he came to town. 402 00:18:08,320 --> 00:18:10,420 I don't even know that I would call it an affair. 403 00:18:10,420 --> 00:18:11,380 I would. 404 00:18:11,390 --> 00:18:15,090 Uh, anyway, 405 00:18:15,090 --> 00:18:19,160 After a year, we started talking about getting serious. 406 00:18:19,160 --> 00:18:21,460 And then I got pregnant, 407 00:18:21,460 --> 00:18:23,160 And that's when he told me 408 00:18:23,160 --> 00:18:26,130 That he had made up his mind to do it. 409 00:18:26,130 --> 00:18:28,330 To do what? 410 00:18:28,340 --> 00:18:30,500 To leave you. 411 00:18:41,650 --> 00:18:44,180 Let me just get these in the fridge. 412 00:18:44,190 --> 00:18:45,020 Sure. Sure. 413 00:18:48,720 --> 00:18:51,390 So how is your mother holding up? 414 00:18:51,390 --> 00:18:54,690 Oh, you mean since I inadvertently told her 415 00:18:54,700 --> 00:18:56,560 My dad was having an affair? 416 00:18:56,560 --> 00:18:58,130 Not too bad. 417 00:18:58,130 --> 00:19:00,170 She's gone from grief to anger. 418 00:19:00,170 --> 00:19:01,500 Maybe it's a good thing. 419 00:19:01,500 --> 00:19:05,610 Anyway, this is what I wanted to show you. 420 00:19:18,220 --> 00:19:19,520 A camera? 421 00:19:19,520 --> 00:19:20,790 Not just a camera. 422 00:19:20,790 --> 00:19:23,760 A 1923 eastman kodak. 423 00:19:23,760 --> 00:19:26,390 My dad got it for me. 424 00:19:26,390 --> 00:19:27,930 His secretary sent it over about a week ago. 425 00:19:27,930 --> 00:19:30,600 I guess he'd been tracking it down before he died. 426 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 (camera shutter clicks) 427 00:19:31,600 --> 00:19:33,670 Oh. 428 00:19:33,670 --> 00:19:36,300 And I had no idea he even knew I was into photography 429 00:19:36,300 --> 00:19:39,910 Until I moved in here and saw my work hanging on his walls. 430 00:19:44,550 --> 00:19:48,450 You took all these? 431 00:19:48,450 --> 00:19:50,950 I love them. 432 00:19:50,950 --> 00:19:52,950 But I still don't understand 433 00:19:52,950 --> 00:19:55,960 What this has to do with you dropping out of school. 434 00:19:55,960 --> 00:19:57,920 This was my dad's way of telling me 435 00:19:57,930 --> 00:19:59,530 To--to--to drop the econ major 436 00:19:59,530 --> 00:20:01,430 And focus on what I actually love. 437 00:20:01,430 --> 00:20:05,500 Maybe. Or maybe he's telling you to have a hobby. 438 00:20:05,500 --> 00:20:07,800 I don't think so. 439 00:20:09,600 --> 00:20:11,870 Read it. 440 00:20:22,320 --> 00:20:25,690 "it is only passion that makes life worth living. 441 00:20:25,690 --> 00:20:28,850 "I found my passion too late in life, 442 00:20:28,860 --> 00:20:30,960 "but when I did, 443 00:20:30,960 --> 00:20:35,600 "I pursued it with my whole being. 444 00:20:35,600 --> 00:20:38,800 "when you find yours, you must do the same. 445 00:20:38,800 --> 00:20:42,400 Don't hold on to anything that doesn't bring you joy." 446 00:20:45,710 --> 00:20:47,740 Uh, are you okay? 447 00:20:54,350 --> 00:20:55,880 Can I use your restroom? 448 00:20:57,720 --> 00:20:59,020 Yeah. 449 00:21:06,590 --> 00:21:09,560 (machine beeps) 450 00:21:09,560 --> 00:21:11,600 Oh. Oh. Excuse me. 451 00:21:11,600 --> 00:21:15,030 Uh, you said the doctor would only be another minute? 452 00:21:15,040 --> 00:21:17,500 Yep. Yeah, that was 30 minutes ago. 453 00:21:17,510 --> 00:21:18,870 Patients who make same-day appointments 454 00:21:18,870 --> 00:21:20,510 Sometimes have to wait. 455 00:21:20,510 --> 00:21:23,640 Until the second coming? 456 00:21:24,950 --> 00:21:28,550 (telephone rings) 457 00:21:28,550 --> 00:21:31,350 (beep) shouldn't you be on your way to court right now? 458 00:21:31,350 --> 00:21:33,320 Are you still up to speed on the sullivan case? 459 00:21:33,320 --> 00:21:35,690 I spent the last year prepping for it with you. 460 00:21:35,690 --> 00:21:37,620 I'm aware. Is that a yes? 461 00:21:37,630 --> 00:21:39,660 Yes. Get downtown. 462 00:21:42,360 --> 00:21:44,500 You can't make it to the start of the biggest trial 463 00:21:44,500 --> 00:21:45,730 You've ever been a part of? 464 00:21:45,730 --> 00:21:47,500 Something came up, and I can't put it off. 465 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 Does mitchell know? 466 00:21:49,500 --> 00:21:51,740 He will. Can you be there or not? 467 00:21:51,740 --> 00:21:53,540 Oh, I'll be there. 468 00:21:53,540 --> 00:21:55,310 Thank you. 469 00:21:57,710 --> 00:21:59,050 (scoffs) (hangs up receiver) 470 00:22:01,620 --> 00:22:03,380 (exhales deeply) 471 00:22:03,380 --> 00:22:06,890 Scottie, get down from there. Don't make mama ask again. 472 00:22:06,890 --> 00:22:08,890 (feet thud) 473 00:22:08,890 --> 00:22:10,920 Um, what was I saying? Oh, right. 474 00:22:10,930 --> 00:22:15,530 I said that we had driven down to the keys for the weekend. 475 00:22:15,530 --> 00:22:18,960 Paul had planned this whole romantic getaway thing 476 00:22:18,970 --> 00:22:20,900 Because of the baby. 477 00:22:20,900 --> 00:22:24,100 He left early that morning to go on a deep-sea fishing trip, 478 00:22:24,110 --> 00:22:27,910 But he never came back to the hotel. 479 00:22:27,910 --> 00:22:32,080 He was two hours late for dinner. 480 00:22:32,080 --> 00:22:35,680 And I-I figured he was partying in town, 481 00:22:35,680 --> 00:22:38,880 And he just--he wasn't picking up his phone, 482 00:22:38,890 --> 00:22:40,890 And I was all dressed up with nowhere to go, 483 00:22:40,890 --> 00:22:44,660 Planning on marching into every bar in old town 484 00:22:44,660 --> 00:22:47,090 Until I found him and I could publicly rip him a new one. 485 00:22:47,100 --> 00:22:50,730 And then I saw a report on the news 486 00:22:50,730 --> 00:22:56,500 That someone had gone missing on a fishing tour. 487 00:22:56,500 --> 00:22:59,040 Fallen overboard and... 488 00:22:59,040 --> 00:23:00,870 That was paul. 489 00:23:02,710 --> 00:23:04,480 You knew before I did. 490 00:23:05,810 --> 00:23:07,680 I got a 6:00 a.M. Wake-up call 491 00:23:07,680 --> 00:23:10,420 From the key west chief of police. 492 00:23:10,420 --> 00:23:12,490 I didn't know what to do after that. 493 00:23:12,490 --> 00:23:15,790 I was five months pregnant and alone, 494 00:23:15,790 --> 00:23:17,690 And then... 495 00:23:17,690 --> 00:23:21,160 And I held him for the first time in my arms, 496 00:23:21,160 --> 00:23:24,700 I... I decided to make it work. 497 00:23:24,700 --> 00:23:27,700 I had to, and--and I have, but... 498 00:23:27,700 --> 00:23:29,140 It's hard. 499 00:23:29,140 --> 00:23:32,540 (chuckles) you don't know hard. 500 00:23:32,540 --> 00:23:33,710 I'm a single mom, too. 501 00:23:33,710 --> 00:23:36,410 My situation is no different than yours. 502 00:23:36,410 --> 00:23:37,640 Really? 503 00:23:37,650 --> 00:23:39,450 Six months ago, I lost my job, 504 00:23:39,450 --> 00:23:42,150 And thanks to this economy, I can't get another one. 505 00:23:42,150 --> 00:23:44,780 My friends, my family--I have asked them all for help, 506 00:23:44,790 --> 00:23:46,420 But everyone is tapped. 507 00:23:46,420 --> 00:23:47,890 Everyone except me, huh? 508 00:23:47,890 --> 00:23:50,090 Do you think I want to be here? 509 00:23:50,090 --> 00:23:51,620 This is humiliating. 510 00:23:51,630 --> 00:23:54,690 But this isn't about me anymore. It's about scottie. 511 00:23:54,700 --> 00:23:57,460 He needs your help. (scottie) mommy! 512 00:23:57,470 --> 00:23:58,830 (crying) 513 00:23:58,830 --> 00:24:00,900 Oh, my god. Honey, what happened? 514 00:24:00,900 --> 00:24:02,740 Honey, are you okay? 515 00:24:02,740 --> 00:24:04,940 Tell me, where does it hurt? Where does it hurt? 516 00:24:11,650 --> 00:24:12,810 Can you help, please? My son fell. 517 00:24:12,810 --> 00:24:14,550 I think he might've broken his arm. 518 00:24:14,550 --> 00:24:16,480 Oh. I need assistance. Grab the gurney for the child. 519 00:24:16,480 --> 00:24:17,780 Here. 520 00:24:17,790 --> 00:24:19,020 Ma'am? Excuse me, ma'am. 521 00:24:19,020 --> 00:24:22,960 Starting with your I.D. And insurance card. I-I don't have insurance. 522 00:24:22,960 --> 00:24:24,490 Then I need an I.D. 523 00:24:24,490 --> 00:24:26,090 And a whole mess of additional forms filled out. 524 00:24:26,090 --> 00:24:29,030 I'll take care of the bill. Just go with scottie. 525 00:24:29,030 --> 00:24:30,230 Are you sure? 526 00:24:30,230 --> 00:24:32,000 Yes. Go. 527 00:24:38,770 --> 00:24:41,840 (knife chopping) 528 00:24:54,020 --> 00:24:55,860 You cook? 529 00:24:55,860 --> 00:24:58,490 Not as well as my dad did. 530 00:24:58,490 --> 00:25:00,990 I'm trying... 531 00:25:01,000 --> 00:25:02,700 One of his recipes. 532 00:25:02,700 --> 00:25:04,230 Here. 533 00:25:04,230 --> 00:25:05,560 Sit. 534 00:25:06,900 --> 00:25:09,000 Thank you, but I really can't. 535 00:25:09,000 --> 00:25:11,200 You have somewhere else to be. 536 00:25:13,640 --> 00:25:16,510 No, actually, uh, I don't. 537 00:25:16,510 --> 00:25:19,750 So stay. 538 00:25:34,830 --> 00:25:36,930 Do you wanna talk about it? 539 00:25:39,300 --> 00:25:43,200 I'm okay. I didn't mean to get so emotional before. 540 00:25:43,200 --> 00:25:44,700 I'm sorry about that. 541 00:25:44,710 --> 00:25:47,810 He was your patient for a long time. 542 00:25:47,810 --> 00:25:50,740 I forget you guys had your own relationship. 543 00:25:50,750 --> 00:25:53,110 Yes, we did. 544 00:25:58,820 --> 00:26:00,650 (young jeezy) ♪ nothing ♪ nothing 545 00:26:00,660 --> 00:26:04,260 (laughs) 546 00:26:04,260 --> 00:26:08,130 Come on. You know you love young jeezy. 547 00:26:08,130 --> 00:26:10,730 (laughs) 548 00:26:10,730 --> 00:26:12,030 No. 549 00:26:12,030 --> 00:26:16,640 (laughs) so what's for dinner? 550 00:26:16,640 --> 00:26:20,210 (electronic music playing) 551 00:26:20,210 --> 00:26:22,070 (camera shutter clicks) 552 00:26:22,080 --> 00:26:26,150 (indistinct conversations) 553 00:26:26,150 --> 00:26:27,980 Joss! 554 00:26:27,980 --> 00:26:29,110 Hey. Hi! 555 00:26:29,120 --> 00:26:31,020 Ooh! Mwah. 556 00:26:31,020 --> 00:26:33,950 This is fancy. I'm glad I wore a bra. 557 00:26:33,960 --> 00:26:36,360 Thank you so much for coming. Sally flaked on me again, 558 00:26:36,360 --> 00:26:38,820 And I just hate going to these things alone. 559 00:26:38,830 --> 00:26:40,860 Does she flake on you a lot? 560 00:26:40,860 --> 00:26:46,070 I should never r.S.V.P. "yes" to anything on a weekday. 561 00:26:46,070 --> 00:26:50,300 So who is this? Some swanky designer friend of yours? 562 00:26:50,300 --> 00:26:53,710 A friend of a friend, actually. 563 00:26:53,710 --> 00:26:56,280 To be honest, I hardly know anybody here. 564 00:26:56,280 --> 00:26:58,040 But I love liza's jewelry. 565 00:26:58,050 --> 00:27:00,010 Which one is liza? 566 00:27:00,010 --> 00:27:01,750 Uh, over there. 567 00:27:01,750 --> 00:27:03,050 And the blonde next to her is 568 00:27:03,050 --> 00:27:06,350 Her girlfriend/muse/sponsor. 569 00:27:06,350 --> 00:27:09,150 Oh. This is a lesbian party. 570 00:27:09,160 --> 00:27:10,620 (laughs) 571 00:27:10,630 --> 00:27:12,830 Well, not exclusively, 572 00:27:12,830 --> 00:27:15,390 But, um, mostly. 573 00:27:15,400 --> 00:27:18,260 Sweet. I've never been the only straight one in a room before. 574 00:27:18,270 --> 00:27:20,370 I feel like I have a dirty little secret. 575 00:27:20,370 --> 00:27:21,800 Well, from what you've told me, 576 00:27:21,800 --> 00:27:23,870 It sounds like you've got lots of 'em. 577 00:27:23,870 --> 00:27:25,100 (clink) 578 00:27:25,110 --> 00:27:26,310 (giggles) 579 00:27:26,310 --> 00:27:27,840 Mrs. Davis. 580 00:27:27,840 --> 00:27:29,640 Sorry to keep you waiting. 581 00:27:32,910 --> 00:27:35,280 I see congratulations are in order. 582 00:27:35,280 --> 00:27:37,750 You looking for a new o.B.? 583 00:27:37,750 --> 00:27:39,850 Uh, maybe. 584 00:27:39,850 --> 00:27:42,050 Right now, I'm just more interested 585 00:27:42,060 --> 00:27:45,320 In getting some information on... 586 00:27:45,330 --> 00:27:47,030 Paternity tests. 587 00:27:47,030 --> 00:27:50,030 Oh. 588 00:27:50,030 --> 00:27:51,160 Okay. 589 00:27:52,300 --> 00:27:54,730 (sighs) confirmation of paternity 590 00:27:54,740 --> 00:27:56,940 Is typically done via amniocentesis 591 00:27:56,940 --> 00:27:58,070 In the second trimester. 592 00:27:58,070 --> 00:28:00,170 It's safest for the fetus 593 00:28:00,170 --> 00:28:02,910 When performed between 16 and 20 weeks. 594 00:28:02,910 --> 00:28:05,380 Wait. 16 weeks? 595 00:28:05,380 --> 00:28:07,210 I'll be showing by then, right? 596 00:28:07,210 --> 00:28:08,710 Not necessarily. 597 00:28:08,720 --> 00:28:11,420 Every body reacts differently to pregnancy. 598 00:28:11,420 --> 00:28:13,720 There's no way to test any sooner? 599 00:28:13,720 --> 00:28:15,990 Oh, there's a recently developed test 600 00:28:15,990 --> 00:28:18,460 That only requires a d.N.A. Sample from the mother 601 00:28:18,460 --> 00:28:20,060 And the potential father. 602 00:28:20,060 --> 00:28:22,390 Because it's noninvasive, it can be done right away, 603 00:28:22,400 --> 00:28:26,070 But it's quite expensive, and insurance doesn't cover it. 604 00:28:26,070 --> 00:28:28,230 And how long before I find out the results? 605 00:28:28,240 --> 00:28:30,100 Two or three weeks once we collect samples. 606 00:28:30,100 --> 00:28:33,840 And by samples, you mean like a blood test? 607 00:28:33,840 --> 00:28:37,810 But there are different ways to determine d.N.A. 608 00:28:37,810 --> 00:28:40,350 If the potential father is unwilling to offer up a sample. 609 00:28:40,350 --> 00:28:42,150 Like a hairbrush? 610 00:28:42,150 --> 00:28:44,080 Hair, skin, fingernails. 611 00:28:44,090 --> 00:28:45,750 Sometimes even a toothbrush is enough. 612 00:28:48,090 --> 00:28:50,060 Do a lot of people do this? 613 00:28:50,060 --> 00:28:53,460 You'd be surprised. 614 00:29:00,800 --> 00:29:04,470 615 00:29:04,470 --> 00:29:07,040 Alex, right? It's cassandra. 616 00:29:07,040 --> 00:29:09,510 I've seen you somewhere before, haven't I? 617 00:29:09,510 --> 00:29:10,980 At another one of liza's parties. 618 00:29:10,980 --> 00:29:13,150 Maybe. 619 00:29:13,150 --> 00:29:15,110 I don't know. I don't-- I don't remember. Sorry. 620 00:29:15,120 --> 00:29:20,820 I could never forget those beautiful brown eyes. 621 00:29:20,820 --> 00:29:23,420 Mm. Here you go. 622 00:29:23,420 --> 00:29:27,090 Ah. Oh. I don't think I can handle another martini. 623 00:29:27,090 --> 00:29:29,190 Mm. Don't worry. I'll finish what you can't. Thanks. 624 00:29:31,360 --> 00:29:33,300 (clears throat) 625 00:29:33,300 --> 00:29:36,140 Thanks for keeping my girlfriend company. 626 00:29:36,140 --> 00:29:37,300 Girlfriend? 627 00:29:37,300 --> 00:29:38,870 Mm-hmm. 628 00:29:38,870 --> 00:29:42,140 See? I leave you alone for a second? 629 00:29:42,140 --> 00:29:44,010 You're such a flirt, ali-bear. 630 00:29:44,010 --> 00:29:45,040 (laughs) 631 00:29:45,050 --> 00:29:47,210 (laughs) come here. 632 00:29:47,210 --> 00:29:49,080 Don't. Don't do that. 633 00:29:49,080 --> 00:29:50,820 I'm sorry. 634 00:29:50,820 --> 00:29:52,120 Alex, wait. 635 00:30:13,110 --> 00:30:14,440 How's he doing? 636 00:30:14,440 --> 00:30:18,410 It's a hairline fracture. 637 00:30:18,410 --> 00:30:20,880 You really didn't have to wait for us. 638 00:30:20,880 --> 00:30:24,420 Well, I just wanted to see if you guys needed anything. 639 00:30:24,420 --> 00:30:27,450 No, we'll be okay. 640 00:30:27,450 --> 00:30:29,420 I'm gonna let him rest here a little longer 641 00:30:29,420 --> 00:30:32,830 And then head back to my sister's. 642 00:30:32,830 --> 00:30:34,560 You sure? 643 00:30:34,560 --> 00:30:36,060 Yeah. 644 00:30:38,460 --> 00:30:40,270 Thank you. 645 00:30:42,300 --> 00:30:44,570 You're not the person I expected you to be. 646 00:30:46,470 --> 00:30:48,070 What did you expect? 647 00:30:48,080 --> 00:30:50,840 I don't know. 648 00:30:50,850 --> 00:30:53,380 I just--this whole thing would be a lot easier 649 00:30:53,380 --> 00:30:55,110 If you weren't a good person... 650 00:30:56,980 --> 00:30:58,850 But you are. 651 00:31:01,350 --> 00:31:03,420 Take care of your little man. 652 00:31:18,500 --> 00:31:20,510 This must be strange for you. 653 00:31:20,510 --> 00:31:21,540 How so? 654 00:31:21,540 --> 00:31:23,010 Well, having dinner with someone 655 00:31:23,010 --> 00:31:25,010 You know these personal things about, 656 00:31:25,010 --> 00:31:26,650 But from someone else's perspective. 657 00:31:26,650 --> 00:31:29,050 I don't know that much about you, sam. 658 00:31:29,050 --> 00:31:31,380 Then why have you been so nice to me? 659 00:31:33,990 --> 00:31:35,520 I feel like you need someone. 660 00:31:37,520 --> 00:31:38,660 I could say the same about you. 661 00:31:42,600 --> 00:31:46,900 Uh, I feel like we--we, uh, we need water glasses. 662 00:31:46,900 --> 00:31:48,530 I'll grab--grab them. 663 00:31:55,440 --> 00:31:57,080 Where are they? 664 00:31:57,080 --> 00:31:59,650 To your left. 665 00:32:09,620 --> 00:32:12,490 I got it. 666 00:32:21,630 --> 00:32:23,470 There you go. 667 00:32:26,540 --> 00:32:28,140 (timer dings) 668 00:32:31,340 --> 00:32:32,950 It's done. 669 00:32:42,620 --> 00:32:44,220 You were right. I haven't made a friend 670 00:32:44,220 --> 00:32:46,160 That's lasted longer than a week 671 00:32:46,160 --> 00:32:50,300 Since lindsay warner in elementary school. 672 00:32:50,300 --> 00:32:51,460 What's this? 673 00:32:51,470 --> 00:32:53,300 It's an I'm-sorry-you-lost-your-friend- 674 00:32:53,300 --> 00:32:55,270 Three-cheese grilled cheese. 675 00:32:55,270 --> 00:32:58,400 That's the saddest sounding sandwich ever. 676 00:32:58,410 --> 00:33:00,140 What kind of cheese is that? 677 00:33:01,710 --> 00:33:02,980 Mm. 678 00:33:02,980 --> 00:33:04,640 You wanna talk about what happened? 679 00:33:04,650 --> 00:33:08,210 No. It's stupid. I fake-made out with alex, 680 00:33:08,220 --> 00:33:09,250 Because I thought that's what she wanted, 681 00:33:09,250 --> 00:33:11,180 And I was wrong, obviously, 682 00:33:11,190 --> 00:33:12,380 And she got all mad. 683 00:33:12,390 --> 00:33:14,090 What does "fake" making out mean? 684 00:33:14,090 --> 00:33:16,460 I kissed her, but I didn't mean to kiss her. 685 00:33:16,460 --> 00:33:19,090 How do you accidentally kiss a lesbian? 686 00:33:19,090 --> 00:33:21,030 Are you trying to make me feel worse? 687 00:33:21,030 --> 00:33:23,160 No, but if you ever bothered to think before you act-- 688 00:33:23,160 --> 00:33:25,430 Then I wouldn't be me. 689 00:33:25,430 --> 00:33:28,670 Did you put prosciutto in this? It's super yummy. 690 00:33:30,470 --> 00:33:32,640 Is that-- yeah. 691 00:33:35,310 --> 00:33:36,380 Alex, hi. 692 00:33:36,380 --> 00:33:37,710 Hi. (crying) 693 00:33:37,710 --> 00:33:39,580 (sniffles) 694 00:33:39,580 --> 00:33:41,580 Sally and I broke up. 695 00:33:41,580 --> 00:33:44,280 We just had the most horrible fight, 696 00:33:44,280 --> 00:33:47,150 And I-I, um, 697 00:33:47,150 --> 00:33:49,150 I didn't--I didn't know where else to go. 698 00:33:49,160 --> 00:33:50,320 Sorry. 699 00:33:50,320 --> 00:33:51,460 No. No. It's okay. It's okay. 700 00:33:51,460 --> 00:33:52,720 Sweetheart, it's okay. 701 00:33:59,100 --> 00:34:02,600 Yet another personal issue has kept you from court today? 702 00:34:02,600 --> 00:34:03,770 Do you want to make partner? 703 00:34:03,770 --> 00:34:06,470 Yes. I-I do. Of--of course I do. 704 00:34:06,470 --> 00:34:08,470 I'm so sorry, ron. 705 00:34:08,480 --> 00:34:10,510 (sighs) 706 00:34:10,510 --> 00:34:12,740 She's out. You're in for the remainder of the trial. 707 00:34:12,750 --> 00:34:14,780 Don't screw this up. 708 00:34:17,520 --> 00:34:19,280 That didn't look good. 709 00:34:19,290 --> 00:34:22,150 I can assure you it sounded a lot worse than it looked. 710 00:34:22,160 --> 00:34:24,320 Well, thank you for that. 711 00:34:24,320 --> 00:34:25,560 For what? 712 00:34:25,560 --> 00:34:27,490 Getting me back on the sullivan trial. 713 00:34:27,490 --> 00:34:30,160 I'm sorry you had to fake a disappearing act to do it. 714 00:34:30,160 --> 00:34:31,600 Yeah. 715 00:34:31,600 --> 00:34:33,130 You're welcome. 716 00:34:33,130 --> 00:34:35,130 Okay. Am I missing something? 717 00:34:35,140 --> 00:34:36,640 Not that it matters, 718 00:34:36,640 --> 00:34:39,500 But I didn't blow off court to do you a solid, 719 00:34:39,510 --> 00:34:42,540 Just like I didn't purposefully get you thrown off the case. 720 00:34:42,540 --> 00:34:45,440 I just thought that after what happened between us, 721 00:34:45,450 --> 00:34:47,210 That you just didn't want to be around me. 722 00:34:47,210 --> 00:34:49,610 I don't want to be around you. 723 00:34:49,620 --> 00:34:52,520 Savi, talk to me. 724 00:34:52,520 --> 00:34:54,150 No. 725 00:35:11,600 --> 00:35:14,810 I'm sorry, but there's an emergency at the office. 726 00:35:14,810 --> 00:35:16,410 I have to go. 727 00:35:16,410 --> 00:35:17,740 Seriously? 728 00:35:17,740 --> 00:35:20,150 It's a patient in trouble. 729 00:35:20,150 --> 00:35:22,550 Hazard of the profession. 730 00:35:22,550 --> 00:35:24,880 Yeah. Sure. 731 00:35:24,890 --> 00:35:26,650 Another time. 732 00:35:29,120 --> 00:35:30,490 Good night, sam. 733 00:35:30,490 --> 00:35:32,160 Good night. 734 00:35:33,630 --> 00:35:35,890 Oh, your jacket. 735 00:35:54,410 --> 00:35:55,810 Thank you. 736 00:36:00,520 --> 00:36:01,690 What are you doing? 737 00:36:01,690 --> 00:36:04,620 Uh, I'm sorry. I thought-- 738 00:36:04,630 --> 00:36:06,560 No. 739 00:36:06,560 --> 00:36:08,390 Come on. You brought over the wallet 740 00:36:08,400 --> 00:36:09,730 When you could've just sent it. 741 00:36:09,730 --> 00:36:11,630 You were about to stay for dinner. 742 00:36:11,630 --> 00:36:13,470 Sorry if I gave you the wrong impression. 743 00:36:14,700 --> 00:36:15,900 We had a moment. 744 00:36:15,900 --> 00:36:17,740 No, sam, 745 00:36:17,740 --> 00:36:19,770 We did not have a moment. 746 00:36:22,640 --> 00:36:23,880 Good-bye. 747 00:36:28,750 --> 00:36:31,350 (door closes) 748 00:36:38,460 --> 00:36:39,690 Aah! 749 00:36:39,690 --> 00:36:42,760 (speaking inaudibly) 750 00:37:02,480 --> 00:37:04,220 Whose are those, mommy? 751 00:37:04,220 --> 00:37:07,920 Someone left them at the shop, sweetie. 752 00:37:07,920 --> 00:37:09,390 Can I have them? 753 00:37:10,690 --> 00:37:12,690 No, you can't. 754 00:37:30,880 --> 00:37:32,410 Good morning! 755 00:37:32,410 --> 00:37:33,750 (door closes) 756 00:37:33,750 --> 00:37:34,850 ♪ ba, ba, ba, ba 757 00:37:34,850 --> 00:37:36,250 Wow. 758 00:37:36,250 --> 00:37:37,280 (giggles) 759 00:37:37,280 --> 00:37:38,380 Thank you. 760 00:37:38,390 --> 00:37:42,620 Mm, well, thank savi and harry. 761 00:37:42,620 --> 00:37:44,690 Thank you for letting me stay here last night. 762 00:37:44,690 --> 00:37:46,730 Oh, no problem. You can stay anytime. 763 00:37:46,730 --> 00:37:48,690 Be careful. You might regret saying that when I'm here 764 00:37:48,700 --> 00:37:51,300 For a whole month because I can't find an apartment. 765 00:37:51,300 --> 00:37:53,270 Honey, I'm in real estate. 766 00:37:53,270 --> 00:37:54,670 If you want a top floor, rent-controlled 767 00:37:54,670 --> 00:37:57,440 View of the hills, I'll find it for you. 768 00:38:00,670 --> 00:38:03,840 So I might sound like a jackass for asking this, 769 00:38:03,840 --> 00:38:06,480 But the fight didn't have anything to do with me, did it? 770 00:38:06,480 --> 00:38:07,780 It had everything to do with you. 771 00:38:07,780 --> 00:38:09,850 It was just a kiss. 772 00:38:09,850 --> 00:38:11,580 Ugh! Do I need to explain to sally that I-- 773 00:38:11,590 --> 00:38:14,350 It wasn't the kiss. It was everything. Everything. 774 00:38:14,350 --> 00:38:16,050 The more you and I hung out, 775 00:38:16,060 --> 00:38:17,820 The more I saw my relationship through your eyes. 776 00:38:17,820 --> 00:38:19,760 No. My eyes are stupid. 777 00:38:19,760 --> 00:38:21,930 You should definitely not listen to my eyes. 778 00:38:21,930 --> 00:38:24,500 You think that I let sally walk all over me, 779 00:38:24,500 --> 00:38:26,630 And you know what? You're right, 780 00:38:26,630 --> 00:38:29,600 And I don't want to be that person anymore. 781 00:38:29,600 --> 00:38:31,970 So maybe you should talk to her. 782 00:38:33,770 --> 00:38:35,370 I'm sure we will. 783 00:38:37,710 --> 00:38:39,940 You're a good friend, joss. 784 00:38:42,080 --> 00:38:43,820 Really? 785 00:38:43,820 --> 00:38:45,920 Yep. 786 00:38:48,450 --> 00:38:51,560 Sorry I couldn't get this to you yesterday. 787 00:38:51,560 --> 00:38:52,690 Oh, no problem. 788 00:38:52,690 --> 00:38:55,560 I doubt I'll be requiring them again. 789 00:38:55,560 --> 00:38:56,860 So it all worked out? She bought it? 790 00:38:56,860 --> 00:38:58,600 You did a great job. 791 00:38:58,600 --> 00:39:00,800 Tell that to my agent. 792 00:39:00,800 --> 00:39:03,640 I still don't get why you couldn't use a real lawyer. 793 00:39:03,640 --> 00:39:06,100 I mean, if your son really is-- lawyers ask too many questions, 794 00:39:06,110 --> 00:39:08,110 Which is why you should stop now. 795 00:39:09,610 --> 00:39:11,840 Fair enough. Catch you later. 796 00:39:37,070 --> 00:39:40,110 What? 797 00:39:40,110 --> 00:39:43,010 Do you think you'll always love me? 798 00:39:43,010 --> 00:39:45,110 That was the agreement. 799 00:39:45,110 --> 00:39:47,680 I'm serious, harry. 800 00:39:47,680 --> 00:39:49,950 (chuckles) 801 00:39:49,950 --> 00:39:52,080 (razor clatters) 802 00:39:52,090 --> 00:39:54,850 Of course I'll always love you. 803 00:39:54,860 --> 00:39:56,520 Why? 804 00:39:58,590 --> 00:40:01,760 Because I love you so much. 805 00:40:04,630 --> 00:40:07,170 All the mistakes I make, 806 00:40:07,170 --> 00:40:12,570 Even the little ones like when I burn your coffee 807 00:40:12,570 --> 00:40:14,470 And the big ones, 808 00:40:14,470 --> 00:40:17,740 Like how I acted after our fight... 809 00:40:17,740 --> 00:40:19,780 (ane brun) ♪ I am holding your torch ♪ 810 00:40:19,780 --> 00:40:23,010 I make them because I love you so deeply. 811 00:40:23,020 --> 00:40:25,920 Oh, come on. 812 00:40:25,920 --> 00:40:28,050 We're past all that now, aren't we, love? 813 00:40:28,050 --> 00:40:29,120 Hmm? 814 00:40:29,120 --> 00:40:31,090 Yeah. 815 00:40:31,090 --> 00:40:34,730 But you know me. Sometimes I have a hard time letting go. 816 00:40:34,730 --> 00:40:37,860 Well, I kind of like that about you. 817 00:40:37,860 --> 00:40:39,800 It means you'll never let go of me. 818 00:40:39,800 --> 00:40:43,640 ♪ you can have it, take it 819 00:40:43,640 --> 00:40:44,670 ♪ use it 820 00:40:44,670 --> 00:40:47,740 Mmm. 821 00:40:47,740 --> 00:40:52,010 ♪ I'll need both my hands to hold my own ♪ 822 00:40:52,010 --> 00:40:53,680 Mmm. 823 00:40:53,680 --> 00:40:56,480 Now that's the way to start the day right. 824 00:40:56,480 --> 00:40:59,550 ♪ the light from one 825 00:41:02,460 --> 00:41:07,730 ♪ I'll need both my hands to hold my own ♪ 826 00:41:07,730 --> 00:41:10,800 ♪ I need only one light 827 00:41:10,800 --> 00:41:14,900 ♪ the light from one 828 00:41:17,000 --> 00:41:18,700 ♪ I'll need both my hands 829 00:41:18,710 --> 00:41:22,640 ♪ oh, oh, oh, oh 830 00:41:22,640 --> 00:41:24,610 ♪ oh 831 00:41:24,610 --> 00:41:27,810 ♪ I'll need both my hands 832 00:41:29,520 --> 00:41:32,820 ♪ I need only one light 833 00:41:32,820 --> 00:41:35,020 ♪ the light from one 58567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.