All language subtitles for Mistresses.US.S01E03.Breaking.and.Entering.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,160 Previously on "mistresses"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,000 I have never met anyone like you, joss. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 This is our son sam. Dr. Kim was dad's therapist. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,500 I don't want to see you again. Do you understand? 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,070 Richard, would you like to go out to dinner with me sometime? 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,710 Pick me up at 8:00. Okay. 7 00:00:14,710 --> 00:00:19,250 Then I-I just don't understand how anyone can cheat. 8 00:00:19,250 --> 00:00:21,420 I cheated on harry last night. 9 00:00:21,420 --> 00:00:23,150 You should've kept that to yourself. 10 00:00:23,150 --> 00:00:26,220 (birds chirping) 11 00:00:31,190 --> 00:00:36,130 (laughs) 12 00:00:36,130 --> 00:00:38,400 (sighs) 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,800 No. No. Don't touch. Don't touch. Don't touch. 14 00:00:40,800 --> 00:00:43,300 No. No. Don't. Don't. Don't move. 15 00:00:43,310 --> 00:00:44,340 You mean like this? 16 00:00:44,340 --> 00:00:45,740 No. No. No. No. No. 17 00:00:45,740 --> 00:00:51,280 (laughs) 18 00:00:51,280 --> 00:00:54,210 God, I love you lately. 19 00:00:54,220 --> 00:00:56,120 I love you lately, too. 20 00:00:56,120 --> 00:00:59,520 This is the 22-year-old surf goddess I met at byron bay. 21 00:00:59,520 --> 00:01:02,420 Mmm. Minus the crop top and the cornrows. 22 00:01:02,430 --> 00:01:03,690 (laughs) yes. 23 00:01:03,690 --> 00:01:05,460 And your infected belly ring. Remember that? 24 00:01:05,460 --> 00:01:08,300 Oh, you know you loved that infected belly ring. 25 00:01:08,300 --> 00:01:09,830 It was all green and crusty. 26 00:01:09,830 --> 00:01:12,430 Mm. No way. (blows raspberry) 27 00:01:12,440 --> 00:01:15,170 (laughs) 28 00:01:15,170 --> 00:01:16,570 What? 29 00:01:16,570 --> 00:01:18,570 Babe, it's quarter after 9:00. 30 00:01:18,570 --> 00:01:20,710 So? 31 00:01:20,710 --> 00:01:23,340 So shouldn't you get to the office? 32 00:01:25,110 --> 00:01:26,150 Mm. 33 00:01:26,150 --> 00:01:28,120 Sav, seriously. 34 00:01:28,120 --> 00:01:31,590 A week of lazy mornings in? "lunches" at home? 35 00:01:31,590 --> 00:01:33,150 I mean, don't get me wrong, 36 00:01:33,160 --> 00:01:36,560 I'm--I'm loving every minute of it, but... 37 00:01:36,560 --> 00:01:39,790 Somebody's gotta be missing you at work, right? 38 00:01:49,140 --> 00:01:50,570 (laughs) 39 00:01:50,570 --> 00:01:51,810 Be... 40 00:01:51,810 --> 00:01:53,640 Here... 41 00:01:53,640 --> 00:01:55,210 Now. 42 00:01:57,480 --> 00:02:03,620 ♪ 43 00:02:03,620 --> 00:02:07,120 (cell phone rings) 44 00:02:07,120 --> 00:02:08,320 (lucy) aren't you gonna answer it? 45 00:02:08,320 --> 00:02:10,120 (sighs) 46 00:02:10,130 --> 00:02:12,430 Who's miranda? She's called you, like, three times this morning. 47 00:02:12,430 --> 00:02:15,130 Oh, she's my gynecologist. 48 00:02:15,130 --> 00:02:17,600 You have your gyno programmed by her first name? 49 00:02:17,600 --> 00:02:19,770 Well, when you have a gynecologist, 50 00:02:19,770 --> 00:02:21,770 You'll understand how close a relationship it is. 51 00:02:21,770 --> 00:02:23,270 If it's such a close relationship, 52 00:02:23,270 --> 00:02:25,640 Why do you keep ignoring her calls? 53 00:02:25,640 --> 00:02:27,510 Go to school. 54 00:02:27,510 --> 00:02:29,180 ♪ 55 00:02:29,180 --> 00:02:30,210 (exhales) 56 00:02:30,210 --> 00:02:31,580 Love you. 57 00:02:31,580 --> 00:02:33,410 (sighs) (car door closes) 58 00:02:35,650 --> 00:02:38,550 Richard, hi. 59 00:02:38,550 --> 00:02:41,220 (girl) I love you, dad. Bye. 60 00:02:49,300 --> 00:02:53,370 Mm. I had a-a patient once with an apartment like this. 61 00:02:53,370 --> 00:02:56,340 He had, uh, 14 cats and a pluralist manifesto. 62 00:02:56,340 --> 00:02:59,740 These ancient files should be on hard drive. 63 00:02:59,740 --> 00:03:01,810 So you're just over a crisis then? 64 00:03:01,810 --> 00:03:04,410 What? Well, whenever you're fresh out of a crisis, 65 00:03:04,410 --> 00:03:06,650 You throw your entire office into the center of the room 66 00:03:06,650 --> 00:03:09,180 And alphabetize it. 67 00:03:09,190 --> 00:03:12,950 I had some personal stuff, and now it's over. 68 00:03:12,960 --> 00:03:15,860 Putting the past on the cloud, as the kids say nowadays. 69 00:03:15,860 --> 00:03:18,460 Yeah, I wouldn't quote the kids you talk to. 70 00:03:18,460 --> 00:03:20,290 (chuckles) 71 00:03:23,260 --> 00:03:24,730 Elizabeth. 72 00:03:24,730 --> 00:03:26,670 Karen. 73 00:03:26,670 --> 00:03:29,270 A place we can talk? 74 00:03:39,750 --> 00:03:40,950 Get a longer skirt. 75 00:03:40,950 --> 00:03:42,320 (elevator bell dings) 76 00:03:42,320 --> 00:03:44,220 Get a taller child. 77 00:03:50,960 --> 00:03:53,860 What's wrong with mona? They close the nearest blouse barn? 78 00:03:53,860 --> 00:03:55,560 We're all getting fired. 79 00:03:55,560 --> 00:03:57,730 What? Oh, we're not getting fired, mona. 80 00:03:57,730 --> 00:04:00,370 Our boss just got fired. You don't think we're next? 81 00:04:00,370 --> 00:04:02,870 Mac was fired? The firm's been bought out. 82 00:04:02,870 --> 00:04:04,940 Who would buy us? We kinda suck. Mm, he won't tell us. 83 00:04:04,940 --> 00:04:08,240 Who won't? That jerk in mac's office. 84 00:04:08,240 --> 00:04:09,710 He's been in there for an hour on the phone, 85 00:04:09,710 --> 00:04:11,380 Just trying to make us sweat. 86 00:04:11,380 --> 00:04:14,350 (sighs) don't worry, people. I'll get him off. 87 00:04:14,350 --> 00:04:16,320 If anyone can. 88 00:04:16,320 --> 00:04:17,820 (knock on door) (man) come in. 89 00:04:17,820 --> 00:04:24,360 Decisamente americano della morale. 90 00:04:24,360 --> 00:04:25,590 Si. Si. 91 00:04:25,590 --> 00:04:27,360 (door closes) hi. 92 00:04:27,360 --> 00:04:29,830 Josslyn carver, top sales associate. And you are? 93 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 (chuckles) 94 00:04:34,000 --> 00:04:35,900 I'm sure you don't mean to terrorize everyone 95 00:04:35,900 --> 00:04:37,770 At such a vulnerable time. 96 00:04:37,770 --> 00:04:39,870 Perhaps it would relieve some of the tension out there 97 00:04:39,880 --> 00:04:42,640 If you'd just go out and talk to the team. 98 00:04:42,650 --> 00:04:43,980 Introduce yourself 99 00:04:43,980 --> 00:04:47,380 Or just let 'em know they're not all canned. 100 00:04:47,380 --> 00:04:50,320 Hmm. (speaks indistinctly) parla inglese? 101 00:04:50,320 --> 00:04:54,590 Mm. Scus(speaks italian) 102 00:04:54,590 --> 00:04:56,820 Scusi. 103 00:04:56,830 --> 00:04:58,360 (european accent) yes, I speak english 104 00:04:58,360 --> 00:05:01,860 And french and spanish and german and dutch. 105 00:05:01,860 --> 00:05:03,860 Well, do you have anything to say to us 106 00:05:03,870 --> 00:05:05,630 In any of your languages? 107 00:05:07,040 --> 00:05:09,970 This that you're wearing-- it's not suitable for an office. 108 00:05:09,970 --> 00:05:12,070 Apprennez un nouveau truc. 109 00:05:12,070 --> 00:05:14,340 Find another way to impress me. 110 00:05:20,650 --> 00:05:21,820 (scoffs) 111 00:05:21,820 --> 00:05:23,580 (laughs) 112 00:05:26,820 --> 00:05:28,420 So... 113 00:05:28,420 --> 00:05:30,390 This is where my husband came 114 00:05:30,390 --> 00:05:33,360 Once a week for three years... 115 00:05:33,360 --> 00:05:37,030 And told you things about me, no doubt. 116 00:05:37,030 --> 00:05:40,000 I was glad to be there for your family around thomas' death, 117 00:05:40,000 --> 00:05:44,970 But I really think it would be best if we try to move on. 118 00:05:44,970 --> 00:05:49,010 You know, no one in my family besides tom 119 00:05:49,010 --> 00:05:52,950 Has ever been to therapy. 120 00:05:52,950 --> 00:05:55,580 In fact, you're the only shrink I know. 121 00:05:55,580 --> 00:05:57,850 Is that what this is about? 122 00:05:57,850 --> 00:05:59,590 I can recommend someone for you. 123 00:05:59,590 --> 00:06:01,390 Oh, no. No. 124 00:06:01,390 --> 00:06:04,960 No, it's not for me. 125 00:06:04,960 --> 00:06:07,760 It's for sam. 126 00:06:07,760 --> 00:06:09,430 He's falling apart. 127 00:06:11,530 --> 00:06:14,030 Well, I don't know anyone in providence-- 128 00:06:14,040 --> 00:06:15,740 He's not in providence. 129 00:06:15,740 --> 00:06:17,870 He's here. 130 00:06:17,870 --> 00:06:19,940 Sam dropped out of college. 131 00:06:20,980 --> 00:06:23,980 I'm sorry to hear that. 132 00:06:23,980 --> 00:06:28,520 It would break tom's heart if he knew that his death... 133 00:06:28,520 --> 00:06:31,790 (sighs) has thrown sam's life off course. 134 00:06:33,450 --> 00:06:36,590 I know an excellent local grief therapist. 135 00:06:36,590 --> 00:06:38,830 His name's dr. Hansen. 136 00:06:39,890 --> 00:06:42,400 Thank you so much. 137 00:06:42,400 --> 00:06:45,600 Sam's just getting further and further from my reach. 138 00:06:45,600 --> 00:06:47,070 Yesterday, he announced 139 00:06:47,070 --> 00:06:50,900 That he wasn't gonna live in the house with me. 140 00:06:50,910 --> 00:06:55,540 He wants to move into tom's old apartment next week. 141 00:06:55,540 --> 00:06:57,710 Tom kept a place in town. 142 00:06:57,710 --> 00:06:59,780 Maybe he told you about it. 143 00:07:02,580 --> 00:07:05,890 Well, I don't know why he would've. 144 00:07:05,890 --> 00:07:09,020 It was for all those late work nights. 145 00:07:09,020 --> 00:07:11,960 It's a long drive home to zuma. 146 00:07:16,530 --> 00:07:17,930 (elevator bell dings) 147 00:07:17,930 --> 00:07:21,000 (people speaking indistinctly) 148 00:07:26,070 --> 00:07:27,770 Hi. 149 00:07:33,080 --> 00:07:34,750 Hey. 150 00:07:34,750 --> 00:07:36,080 Uh, hey, dom. 151 00:07:36,080 --> 00:07:37,520 You're here. 152 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 Oh, I've been here. You've been out. 153 00:07:39,920 --> 00:07:44,620 Yeah, I had court, and, uh, depos to take all over town, 154 00:07:44,630 --> 00:07:46,090 And I had the longest week of my life 155 00:07:46,090 --> 00:07:47,990 On one car ride to camarillo. 156 00:07:48,000 --> 00:07:50,760 I've been calling you and calling you. I'm sure I called you back. 157 00:07:50,770 --> 00:07:53,700 Sullivan v. Sullivan got moved up to next week. 158 00:07:53,700 --> 00:07:54,940 What? 159 00:07:54,940 --> 00:07:56,200 We got a new judge. He picked a new date. 160 00:07:56,210 --> 00:07:57,970 We're not really ready. 161 00:07:57,970 --> 00:08:00,910 Which is why I've been calling you. Listen, don't panic. 162 00:08:00,910 --> 00:08:01,940 Not panicking. 163 00:08:01,940 --> 00:08:03,180 All right. We're not so far off. 164 00:08:03,180 --> 00:08:04,740 But no more off sites and house calls. 165 00:08:04,750 --> 00:08:06,750 Okay. Okay. I think I got it, dom. 166 00:08:06,750 --> 00:08:09,820 Listen, a win in this case puts us on track for partnership. 167 00:08:09,820 --> 00:08:11,220 I said I got it. 168 00:08:11,220 --> 00:08:12,950 Okay, so you're here then? 169 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 I'm here. Excellent. 170 00:08:14,920 --> 00:08:16,160 Good. Pack your p.J.'s, 171 00:08:16,160 --> 00:08:20,690 'cause this is home for the next 150 hours. 172 00:08:22,730 --> 00:08:25,670 I can't do that right now. 173 00:08:25,670 --> 00:08:27,930 (chuckles) look, you want to get caught up, 174 00:08:27,940 --> 00:08:29,500 It's gonna take some late nights, 175 00:08:29,510 --> 00:08:32,710 A-a lot of late nights. 176 00:08:32,710 --> 00:08:34,610 You all right with that? 177 00:08:45,050 --> 00:08:47,120 So sam is moving in to your love nest? 178 00:08:47,120 --> 00:08:48,790 So what? 179 00:08:48,790 --> 00:08:51,860 What if I left something there, some evidence of myself? 180 00:08:51,860 --> 00:08:55,160 Like what? Your camp towel with your name sewn on it? 181 00:08:55,160 --> 00:08:58,200 I don't know. A credit card receipt? 182 00:08:58,200 --> 00:09:00,800 Sweetie, you remove your own hair from your hairbrush 183 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 Every single time you use it. 184 00:09:02,800 --> 00:09:06,710 There is no way karen kim left anything behind. 185 00:09:06,710 --> 00:09:10,280 You're right. 186 00:09:11,950 --> 00:09:13,980 How are you? 187 00:09:13,980 --> 00:09:16,020 How's being back at work? 188 00:09:16,020 --> 00:09:18,790 Terrible. And I have a week of all night cram sessions 189 00:09:18,790 --> 00:09:20,090 Coming up with dom. 190 00:09:20,090 --> 00:09:21,820 Oh, that's-- 191 00:09:21,820 --> 00:09:26,130 Right? I mean, this is not the moment in my marriage 192 00:09:26,130 --> 00:09:28,560 That I want to be crawling into bed at 2:00 a.M., 193 00:09:28,560 --> 00:09:30,060 Smelling of dom's cologne. 194 00:09:30,070 --> 00:09:31,260 Why would you smell-- 195 00:09:31,270 --> 00:09:33,070 It wafts, 196 00:09:33,070 --> 00:09:35,100 Then lingers. 197 00:09:35,100 --> 00:09:38,640 Savi, it's okay 198 00:09:38,640 --> 00:09:39,970 If you have an attraction-- 199 00:09:39,980 --> 00:09:41,840 I don't-- I don't have an attraction. 200 00:09:41,840 --> 00:09:43,740 That's not what's happening. 201 00:09:43,750 --> 00:09:45,180 All I'm saying is, even happily married people 202 00:09:45,180 --> 00:09:48,250 Have chemistry with other people sometimes. 203 00:09:48,250 --> 00:09:50,220 It doesn't have to lead anywhere. 204 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 I can't believe you're saying this to me, 205 00:09:51,220 --> 00:09:52,950 Knowing what I've done. 206 00:09:52,960 --> 00:09:56,260 Well, I believe you when you say you're not gonna do it again. 207 00:09:56,260 --> 00:09:58,190 208 00:09:58,190 --> 00:10:00,690 I have to go. 209 00:10:00,700 --> 00:10:02,830 Thank you. Talk later? 210 00:10:02,830 --> 00:10:04,130 Sure. Of course. 211 00:10:04,130 --> 00:10:05,970 See you at April's tonight. 212 00:10:05,970 --> 00:10:08,030 What's going on at April's tonight? 213 00:10:08,040 --> 00:10:10,100 Shoot. 214 00:10:10,110 --> 00:10:11,770 Do you know that this is the longest 215 00:10:11,770 --> 00:10:14,910 I've gone in 20 years without talking to her? 216 00:10:14,910 --> 00:10:17,110 Have you tried to reach out? 217 00:10:17,110 --> 00:10:20,980 Oh, five messages, two e-mails, and an accidental text. 218 00:10:20,980 --> 00:10:23,150 Give her time, savi. 219 00:10:23,150 --> 00:10:25,250 She's gonna come back. 220 00:10:25,250 --> 00:10:27,220 221 00:10:27,220 --> 00:10:28,250 (kisses) 222 00:10:28,260 --> 00:10:30,660 Bye. 223 00:10:37,830 --> 00:10:40,830 Olivier dubois is his pretentious-ass name, 224 00:10:40,840 --> 00:10:42,900 Not that he would deign to tell me that information. 225 00:10:42,900 --> 00:10:45,970 I had steal it from his man purse. Guy's clearly gay. 226 00:10:45,970 --> 00:10:49,010 That or he's european with a european carryall. 227 00:10:49,010 --> 00:10:50,810 April, how do I put this? 228 00:10:50,810 --> 00:10:54,750 Olivier "oblivier" to my many, many charms. 229 00:10:54,750 --> 00:10:56,120 Oh, I see. 230 00:10:56,120 --> 00:10:57,650 How am I gonna work with this guy? 231 00:10:57,650 --> 00:11:00,220 I had a system with mac, you know, a method. 232 00:11:00,220 --> 00:11:01,220 Mm. Rhythm? 233 00:11:01,220 --> 00:11:05,090 Well, at least you got a grunt out of your caveman. 234 00:11:05,090 --> 00:11:06,930 I mean, richard completely snubbed me. 235 00:11:06,930 --> 00:11:08,660 I mean, flat out snubbed me. 236 00:11:08,660 --> 00:11:10,160 What did you expect from the poor guy? 237 00:11:10,170 --> 00:11:12,230 You stood him up twice without an explanation. 238 00:11:12,230 --> 00:11:14,330 Well, what was I supposed to tell him? 239 00:11:14,340 --> 00:11:17,170 On the way to our date, some trash showed up on my doorstep 240 00:11:17,170 --> 00:11:19,840 With my cheating-ass husband's biracial spawn? 241 00:11:19,840 --> 00:11:22,280 Don't forget the extortion. This is heartbreaking stuff. 242 00:11:22,280 --> 00:11:23,910 I can't tell him any of it. 243 00:11:23,910 --> 00:11:27,750 His daughter is in lucy's circle of friends, for god sake. 244 00:11:27,750 --> 00:11:29,720 Well, you certainly can't make up a lie. 245 00:11:29,720 --> 00:11:31,220 You're a famously bad liar. 246 00:11:31,220 --> 00:11:33,190 I guess this guy's just gonna have to think you're a bitch. 247 00:11:33,190 --> 00:11:34,950 Ugh. (cell phone buzzes) 248 00:11:36,260 --> 00:11:39,060 Oh. Text from olivier. 249 00:11:39,060 --> 00:11:40,730 What's it say? 250 00:11:40,730 --> 00:11:42,030 It says he's not gay. 251 00:11:44,330 --> 00:11:47,270 "meet me. 8:00 p.M. St. Gervaise hotel." 252 00:11:47,270 --> 00:11:49,900 Oh, that's disgusting. 253 00:11:49,910 --> 00:11:51,170 Oh, I knew he'd come around. 254 00:11:51,170 --> 00:11:52,140 (inhales) 255 00:11:52,140 --> 00:11:55,310 (exhales deeply) 256 00:11:55,310 --> 00:11:57,280 This isn't a divorce case. 257 00:11:57,280 --> 00:11:59,280 It's an imminent domain proceeding. 258 00:11:59,280 --> 00:12:01,180 Since when did the courts 259 00:12:01,180 --> 00:12:02,780 Not care who screwed up the marriage? 260 00:12:02,780 --> 00:12:04,480 Yeah, the house in aspen is worth 12, 261 00:12:04,490 --> 00:12:05,850 Not 8, by the way. 262 00:12:05,850 --> 00:12:07,320 Ah, that's a subtle distortion. 263 00:12:07,320 --> 00:12:08,920 His appraiser's a crook. 264 00:12:08,920 --> 00:12:10,420 And his lawyer's a jackass. 265 00:12:10,430 --> 00:12:12,160 Where'd he find him? Side of a bus? 266 00:12:12,160 --> 00:12:13,960 Mm. 267 00:12:18,130 --> 00:12:19,870 You didn't have to do that. 268 00:12:19,870 --> 00:12:21,430 Ah, I got some for myself. 269 00:12:21,440 --> 00:12:24,800 And I had 'em put your chili pepper flakes 270 00:12:24,810 --> 00:12:26,170 On the side. 271 00:12:26,170 --> 00:12:27,910 Thank you. The thought of anything spicy right now 272 00:12:27,910 --> 00:12:30,110 Is not appealing to me. 273 00:12:35,280 --> 00:12:37,220 Um, notes on the settlement conference? 274 00:12:37,220 --> 00:12:39,290 Uh, I just saw them a couple minutes ago. 275 00:12:39,290 --> 00:12:41,190 I got it. Is it under here? 276 00:12:41,190 --> 00:12:44,060 Okay, you know what? 277 00:12:44,060 --> 00:12:46,360 You can't do that. What? What--what I'd do? 278 00:12:46,360 --> 00:12:48,130 What? What? Touch your hand? 279 00:12:48,130 --> 00:12:49,400 Touch my hand, 280 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 Buy me dinner, 281 00:12:50,970 --> 00:12:53,300 Flex your forearm. I did not flex my forearm. 282 00:12:53,300 --> 00:12:55,540 You flexed your forearm. Okay, I didn't intentionally flex my forearm. 283 00:12:55,540 --> 00:12:57,300 I rolled up my shirt because you insist on it 284 00:12:57,310 --> 00:12:59,210 Being, like, 78 degrees in here. You know what, dom. Dom. Dom. 285 00:12:59,210 --> 00:13:02,440 Dom, forget it. 286 00:13:02,440 --> 00:13:03,980 (sighs) 287 00:13:03,980 --> 00:13:05,810 (mutters) 288 00:13:05,810 --> 00:13:07,110 (clears throat) 289 00:13:07,120 --> 00:13:10,150 What is it you want? 290 00:13:16,320 --> 00:13:19,160 I want things to go back to the way they were before. 291 00:13:19,160 --> 00:13:21,360 This is the way it was. 292 00:13:21,360 --> 00:13:23,460 Th-this is it. This is... 293 00:13:23,470 --> 00:13:25,330 This is us. 294 00:13:25,330 --> 00:13:29,440 Then it needs not to be. 295 00:13:29,440 --> 00:13:32,210 And how do you propose we make that happen? 296 00:13:36,280 --> 00:13:39,350 (bossa nova music playing) 297 00:13:50,060 --> 00:13:51,160 (clears throat) 298 00:13:51,160 --> 00:13:54,030 You did say 8:00. 299 00:13:54,030 --> 00:13:56,060 Yes. Mm. S'il vous. 300 00:13:56,060 --> 00:13:57,200 Please sit down. 301 00:13:57,200 --> 00:13:59,100 (whispers) thank you. 302 00:13:59,100 --> 00:14:00,430 Drink? 303 00:14:00,440 --> 00:14:03,140 (normal voice) yes. Uh, beaujolais, please. 304 00:14:05,170 --> 00:14:08,140 Jesseline was the name of my first girlfriend in nice. 305 00:14:08,140 --> 00:14:10,940 Oh, you grew up in nice, hmm? 306 00:14:10,950 --> 00:14:12,150 No. 307 00:14:12,150 --> 00:14:14,310 Hmm. (clears throat) 308 00:14:14,320 --> 00:14:16,020 Well, I'm really glad you texted, 309 00:14:16,020 --> 00:14:19,520 Although I didn't really peg you for a texting kinda guy. 310 00:14:19,520 --> 00:14:21,490 I think we can both agree 311 00:14:21,490 --> 00:14:24,220 We got off on the wrong foot this morning, huh? 312 00:14:24,230 --> 00:14:26,060 Tell me something. 313 00:14:26,060 --> 00:14:27,160 Narrow the field. 314 00:14:27,160 --> 00:14:28,860 Real estate. Oh. Go. 315 00:14:28,860 --> 00:14:30,600 Why is it you have twice as many properties 316 00:14:30,600 --> 00:14:33,030 As anyone else in the firm? 317 00:14:33,030 --> 00:14:35,540 I can't say I don't deserve them. 318 00:14:35,540 --> 00:14:37,440 And how did you come to deserve them? 319 00:14:37,440 --> 00:14:40,610 By being very good at my job. 320 00:14:42,310 --> 00:14:46,080 Well, you are good at selling the easy ones. 321 00:14:46,080 --> 00:14:48,210 I sold two craftsmen in eagle rock 322 00:14:48,220 --> 00:14:49,580 Over four days last month. 323 00:14:49,580 --> 00:14:51,350 Mm, as I said, easy. 324 00:14:51,350 --> 00:14:53,420 And the bel-air mediterranean? 325 00:14:53,420 --> 00:14:55,320 A gorgeous no-brainer. 326 00:14:56,660 --> 00:14:58,490 I am taking half of your accounts 327 00:14:58,490 --> 00:15:00,960 And redistributing them to the others. 328 00:15:00,960 --> 00:15:02,330 What? Why? This property of yours 329 00:15:02,330 --> 00:15:05,130 Has been on the market for over 12 months. 330 00:15:05,130 --> 00:15:06,600 (scoffs) on wetherly above the strip? 331 00:15:06,600 --> 00:15:10,170 It's a bizarro, gaudy, unsellable house. 332 00:15:10,170 --> 00:15:13,310 Move it, and I'll give you two properties back. 333 00:15:15,240 --> 00:15:17,040 Ah. 334 00:15:19,280 --> 00:15:22,480 You were right. The office was tense. 335 00:15:22,480 --> 00:15:26,120 I find it much more pleasant doing business here. 336 00:15:41,500 --> 00:15:45,200 (moaning) 337 00:15:50,280 --> 00:15:53,450 Wait. Wait. 338 00:15:53,450 --> 00:15:54,950 Show me. 339 00:16:06,190 --> 00:16:07,690 (voice echoes) five, 340 00:16:07,700 --> 00:16:10,060 Four, 341 00:16:10,070 --> 00:16:11,160 Three, 342 00:16:11,170 --> 00:16:13,070 Two... 343 00:16:16,200 --> 00:16:18,270 (gasps) 344 00:16:18,270 --> 00:16:19,470 (inhales deeply) 345 00:16:19,470 --> 00:16:22,480 (panting) 346 00:16:43,160 --> 00:16:45,100 ♪ you know I like the way 347 00:16:45,100 --> 00:16:49,640 I can't imagine what it is you want me to do with that. 348 00:16:49,640 --> 00:16:51,240 How about a second honeymoon? 349 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 Two weeks in byron bay? 350 00:16:53,240 --> 00:16:55,140 Are you serious? 351 00:16:55,140 --> 00:16:58,240 Surfing at dawn. Swimming at dusk. 352 00:16:58,250 --> 00:17:00,380 You booked it? 353 00:17:01,750 --> 00:17:03,480 What do you say? 354 00:17:03,490 --> 00:17:05,280 Uh, I say... 355 00:17:05,290 --> 00:17:07,190 It better be refundable. 356 00:17:08,290 --> 00:17:10,720 Hey. Wait a second. 357 00:17:10,730 --> 00:17:12,330 I appreciate the romance, I do, 358 00:17:12,330 --> 00:17:15,160 But what reality are you living in? 359 00:17:15,160 --> 00:17:17,100 We are deep in debt from the restaurant, 360 00:17:17,100 --> 00:17:19,100 And I can take a night off here or there, but two weeks? 361 00:17:19,100 --> 00:17:21,100 I just thought that-- what--what did you think? 362 00:17:21,100 --> 00:17:24,740 Well, I haven't had a vacation in a couple of years, so I-- 363 00:17:24,740 --> 00:17:26,570 Okay. 364 00:17:26,570 --> 00:17:28,440 Y-you wanted to work that much. 365 00:17:28,440 --> 00:17:31,440 You insisted on making the down payment on the restaurant. 366 00:17:31,450 --> 00:17:32,580 You insisted. 367 00:17:32,580 --> 00:17:36,050 Yeah. I know I did. 368 00:17:36,050 --> 00:17:37,720 Please. 369 00:17:37,720 --> 00:17:40,720 Please, please, let's not fight. 370 00:17:40,720 --> 00:17:44,390 Okay. So I'm sorry. I'm just-- I'm a little thrown. 371 00:17:44,390 --> 00:17:46,660 I thought things were good with us lately. 372 00:17:46,660 --> 00:17:48,730 They are. Things are great. 373 00:17:48,730 --> 00:17:50,730 I-I'm so happy. 374 00:17:50,730 --> 00:17:52,300 (chuckles) are you sure? 375 00:17:52,300 --> 00:17:54,130 Yes. 376 00:17:54,140 --> 00:17:57,400 'cause we are kinda stuck here for the foreseeable future. 377 00:17:57,410 --> 00:17:59,170 Mm. 378 00:18:01,740 --> 00:18:06,280 There's no place I'd rather be. 379 00:18:06,280 --> 00:18:09,350 (telephone rings) 380 00:18:10,280 --> 00:18:13,590 (ring) 381 00:18:16,420 --> 00:18:19,630 (ring) 382 00:18:21,830 --> 00:18:24,530 (cell phone beeps, ringing stops) 383 00:18:56,400 --> 00:18:59,200 (tom) what are you looking for? 384 00:18:59,200 --> 00:19:00,900 Glasses? 385 00:19:00,900 --> 00:19:02,200 (taps rhythmically) 386 00:19:02,200 --> 00:19:03,300 Ah. 387 00:19:03,300 --> 00:19:04,470 (chuckles) 388 00:19:04,470 --> 00:19:07,370 (ella fitzgerald) ♪ you do 389 00:19:07,380 --> 00:19:10,140 (laughs) 390 00:19:10,150 --> 00:19:11,340 Excuse me, darlin'. 391 00:19:11,350 --> 00:19:12,410 Pardon me, love. 392 00:19:12,410 --> 00:19:13,850 Mm. 393 00:19:13,850 --> 00:19:15,520 What in god's name are you making? 394 00:19:15,520 --> 00:19:16,920 Oh, no, no, no, no. 395 00:19:16,920 --> 00:19:18,420 You're gonna be doing all the cooking. 396 00:19:18,420 --> 00:19:19,920 Are you out of your mind? 397 00:19:19,920 --> 00:19:22,660 I'm the world's worst cook. I burn everything. 398 00:19:22,660 --> 00:19:24,460 I know. I had your blackened omelet. Remember? 399 00:19:24,460 --> 00:19:26,290 (laughs) 400 00:19:26,290 --> 00:19:28,760 No. I've intentionally assembled many foods 401 00:19:28,760 --> 00:19:30,660 That require serious scorching. 402 00:19:30,670 --> 00:19:32,500 Hmm? Creme brulee... 403 00:19:32,500 --> 00:19:33,530 Mmm. 404 00:19:33,540 --> 00:19:34,770 Blowtorch ribs. 405 00:19:34,770 --> 00:19:37,570 And what am I supposed to be doing with the ham? 406 00:19:37,570 --> 00:19:39,240 Glazing it, baby. Oh! 407 00:19:39,240 --> 00:19:40,910 Glazing it. 408 00:19:40,910 --> 00:19:42,510 (chuckles) 409 00:19:42,510 --> 00:19:45,380 This little hazardous flame-- 410 00:19:45,380 --> 00:19:48,280 It's my heart, 411 00:19:48,280 --> 00:19:53,320 And I had no idea what beauty it was capable of 412 00:19:53,320 --> 00:19:56,490 Until I pointed it in the right direction. 413 00:19:56,490 --> 00:19:58,360 ♪ ...Well 414 00:19:58,360 --> 00:20:02,460 ♪ for you do 415 00:20:02,460 --> 00:20:07,270 ♪ something to me 416 00:20:07,270 --> 00:20:11,270 ♪ that nobody else 417 00:20:11,270 --> 00:20:15,740 ♪ could do 418 00:20:15,740 --> 00:20:18,810 (object clatters) 419 00:20:18,810 --> 00:20:20,580 (keys jangle) 420 00:20:20,580 --> 00:20:22,650 (doorknob clicks) 421 00:20:22,650 --> 00:20:26,990 (dominic) and what did you find in mr. Sullivan's office? 422 00:20:26,990 --> 00:20:29,220 Well, of course nothing was out of place. 423 00:20:29,220 --> 00:20:31,320 He's a stickler for neatness. 424 00:20:31,330 --> 00:20:33,260 Watch the tone, bonnie. (pauses tape) 425 00:20:33,260 --> 00:20:37,700 Savannah, come in. Just going over bonnie sullivan's prep. 426 00:20:37,700 --> 00:20:40,330 She sure sweats a lot for a woman. 427 00:20:40,340 --> 00:20:43,370 Yeah, you ready for trial? You've been out quite a bit. 428 00:20:43,370 --> 00:20:46,270 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 429 00:20:46,270 --> 00:20:48,570 The firm's getting a lot of work coming in right now-- 430 00:20:48,580 --> 00:20:51,740 A ton of new cases-- and resources are thin. 431 00:20:51,750 --> 00:20:54,580 So with the research done on the sullivan case, 432 00:20:54,580 --> 00:20:55,880 And you as lead counsel-- 433 00:20:55,880 --> 00:20:58,020 You're trying to jump ship. 434 00:20:58,020 --> 00:21:02,020 Dominic's done the lion's share of the work. 435 00:21:02,020 --> 00:21:03,890 He's dynamic as hell in the courtroom, 436 00:21:03,890 --> 00:21:09,300 So much so that I really think that he can handle this alone. 437 00:21:11,300 --> 00:21:13,470 Yeah, you're probably right. 438 00:21:13,470 --> 00:21:15,970 Thanks for bringing it to my attention. 439 00:21:15,970 --> 00:21:19,640 Great. Uh, I'll just get back to that other stuff. 440 00:21:19,640 --> 00:21:22,010 Thanks. 441 00:21:22,010 --> 00:21:24,340 Thank you. 442 00:21:24,350 --> 00:21:26,350 (keys jangle) 443 00:21:26,350 --> 00:21:28,510 (door opens) 444 00:21:54,340 --> 00:21:57,380 (gasps) 445 00:21:57,380 --> 00:21:59,480 (footsteps echo) 446 00:22:10,060 --> 00:22:11,620 (pop music playing) 447 00:22:11,630 --> 00:22:13,460 All right. 448 00:22:13,460 --> 00:22:15,060 There you go. 449 00:22:15,060 --> 00:22:16,900 (doorbell rings) 450 00:22:16,900 --> 00:22:18,430 (knock on door) 451 00:22:18,430 --> 00:22:19,570 (woman) ♪ ...In your bright lights 452 00:22:19,570 --> 00:22:21,430 ♪ drop me in 453 00:22:21,440 --> 00:22:23,100 Oh. Hi. 454 00:22:23,100 --> 00:22:26,040 I thought jane's mom was picking them up. 455 00:22:26,040 --> 00:22:29,340 Jane's mom had an incident with her pilates machine. 456 00:22:29,340 --> 00:22:30,880 She hit her head on a trapeze table 457 00:22:30,880 --> 00:22:34,580 Or trap on a head table. I don't really know. 458 00:22:34,580 --> 00:22:36,750 The girls still haven't nailed 459 00:22:36,750 --> 00:22:39,450 The last eight counts of, uh, their routine. 460 00:22:39,450 --> 00:22:41,090 I can wait out here. 461 00:22:52,570 --> 00:22:54,530 Look, I owe you an explanation... 462 00:22:54,540 --> 00:22:57,900 Look, I was all dressed up and ready to meet you 463 00:22:57,910 --> 00:23:01,410 For our date when miran-- a man-- 464 00:23:01,410 --> 00:23:03,680 A man showed up at my door 465 00:23:03,680 --> 00:23:06,580 With a... Small... 466 00:23:06,580 --> 00:23:09,010 Package that belonged to my dead husband. 467 00:23:09,020 --> 00:23:11,580 Wait. Your husband died? 468 00:23:11,590 --> 00:23:13,520 I-I thought you were divorced. 469 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 No. No. I'm a widow. 470 00:23:14,920 --> 00:23:16,860 You snubbed a widow. 471 00:23:18,960 --> 00:23:21,690 Anyway, 472 00:23:21,700 --> 00:23:25,460 The contents of this package were... 473 00:23:25,470 --> 00:23:27,130 Shocking to me, 474 00:23:27,140 --> 00:23:28,830 And as much as they made me question 475 00:23:28,840 --> 00:23:31,040 Not only who my husband was as a person 476 00:23:31,040 --> 00:23:34,710 But... Everything we had been to each other 477 00:23:34,710 --> 00:23:38,110 For the last 20 years... 478 00:23:38,110 --> 00:23:40,510 I just didn't want you to think that I missed our date 479 00:23:40,520 --> 00:23:44,550 To watch "mad men" and eat hot pockets. 480 00:23:44,550 --> 00:23:50,160 A big, confusing, and painful thing happened. 481 00:23:52,890 --> 00:23:54,730 Okay then. 482 00:23:57,430 --> 00:23:59,600 Ready, girls? 483 00:23:59,600 --> 00:24:03,070 (laughs) 484 00:24:03,070 --> 00:24:05,600 Hey, daddy. Our routine is so awesome. 485 00:24:05,610 --> 00:24:07,610 Jane, I'll race you to the car. Come on. 486 00:24:07,610 --> 00:24:09,740 Come on, jane! Hurry up! 487 00:24:12,780 --> 00:24:15,610 Hi, April. It's savi. 488 00:24:15,620 --> 00:24:17,450 Uh, no pressure to call me back. 489 00:24:17,450 --> 00:24:21,720 I just wanted to call and let you know... 490 00:24:21,720 --> 00:24:23,490 Uh, that I'm thinking of you 491 00:24:23,490 --> 00:24:25,860 And everything that you're going through, 492 00:24:25,860 --> 00:24:28,030 And, uh... 493 00:24:28,030 --> 00:24:30,500 Well, I just didn't want you to feel all alone. 494 00:24:30,500 --> 00:24:31,960 (knock on door) 495 00:24:33,230 --> 00:24:34,500 Okay. 496 00:24:34,500 --> 00:24:35,840 Bye. Hi. 497 00:24:35,840 --> 00:24:37,740 I didn't know where else to go. 498 00:24:37,740 --> 00:24:39,640 Sweetie, what happened? I went to tom's apartment. 499 00:24:39,640 --> 00:24:41,070 You what? 500 00:24:41,080 --> 00:24:43,840 When I was there, sam came in, but he didn't see me. 501 00:24:43,850 --> 00:24:45,180 Are you sure? 502 00:24:45,180 --> 00:24:46,780 Yes, I'm sure. I crouched behind the counter. 503 00:24:46,780 --> 00:24:47,880 I know he didn't see me. 504 00:24:47,880 --> 00:24:49,250 Karen. 505 00:24:49,250 --> 00:24:52,590 You're right. I hadn't left anything, 506 00:24:52,590 --> 00:24:55,250 You left-- my sunglasses on the table. 507 00:24:55,260 --> 00:24:57,660 They were right there on the table, but he was coming in. 508 00:24:57,660 --> 00:25:00,690 I had to go. Oh! 509 00:25:00,700 --> 00:25:02,630 Wow. 510 00:25:02,630 --> 00:25:04,660 Uh, okay. 511 00:25:04,670 --> 00:25:08,500 Th-there's no way to connect you to those sunglasses, right? 512 00:25:08,500 --> 00:25:10,540 I mean, it--they could be any woman's. 513 00:25:10,540 --> 00:25:12,610 I-I still think you're fine. 514 00:25:12,610 --> 00:25:15,040 It'll start him back on his obsession. I know it. 515 00:25:15,040 --> 00:25:16,940 He'll start searching for the identity 516 00:25:16,940 --> 00:25:18,640 Of tom's mistress again. 517 00:25:18,650 --> 00:25:19,980 I bet he didn't even stop. 518 00:25:19,980 --> 00:25:21,980 Yes, he did. I helped him stop. 519 00:25:21,980 --> 00:25:23,720 What? 520 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 I've seen him a few times. 521 00:25:26,720 --> 00:25:29,690 When? I needed to bring him some peace about his relationship with tom 522 00:25:29,690 --> 00:25:31,790 So he could put it all to rest. 523 00:25:33,290 --> 00:25:35,590 I don't know what to say to you anymore. 524 00:25:35,600 --> 00:25:39,870 Why do you continue to involve yourself with these people? 525 00:25:44,270 --> 00:25:47,810 For the same reason I went to that apartment today. 526 00:25:49,310 --> 00:25:52,850 The truth of it is... 527 00:25:52,850 --> 00:25:56,620 I'm not done with tom. 528 00:26:01,020 --> 00:26:04,690 Karen, you know I love you. 529 00:26:04,690 --> 00:26:07,790 You have got to move on. 530 00:26:09,860 --> 00:26:12,160 Move on to what? 531 00:26:14,630 --> 00:26:16,140 (bells on door jingle) 532 00:26:16,140 --> 00:26:17,870 Don't say anything about the outfit. 533 00:26:17,870 --> 00:26:19,270 I just came from work. 534 00:26:19,270 --> 00:26:21,570 God, I swear it's like neck spanx. 535 00:26:21,580 --> 00:26:23,610 (jingles) okay. Here are the photos 536 00:26:23,610 --> 00:26:27,150 Of the weird-ass house I need to sell. 537 00:26:27,150 --> 00:26:29,620 Hello? Can you help me? "okay then"? 538 00:26:29,620 --> 00:26:31,180 Wow. Are we still on richard? 539 00:26:31,190 --> 00:26:32,750 What does that even mean? 540 00:26:32,750 --> 00:26:34,690 "okay then. I'll call you later"? 541 00:26:34,690 --> 00:26:35,790 "okay then. I think you're lying 542 00:26:35,790 --> 00:26:39,020 "okay then. Sorry for your trouble"-- 543 00:26:39,030 --> 00:26:40,360 See, that would've been nice. 544 00:26:40,360 --> 00:26:42,660 Wow. You really like him. 545 00:26:42,660 --> 00:26:44,760 I never heard you talk like this about a guy. 546 00:26:44,770 --> 00:26:47,200 Probably 'cause I've only been with one guy since high school. 547 00:26:47,200 --> 00:26:50,270 Oh, no, you've been with two, actually--paul and paul's ghost. 548 00:26:50,270 --> 00:26:51,940 But thanks to miranda, you're free for the first time 549 00:26:51,940 --> 00:26:53,840 In your postpubescent life, 550 00:26:53,840 --> 00:26:56,340 And you must ask out this adorable richard. 551 00:26:56,340 --> 00:26:58,010 Show me the house. 552 00:26:58,010 --> 00:26:59,610 Okay. 553 00:27:03,920 --> 00:27:04,950 This is it? 554 00:27:04,950 --> 00:27:05,990 Mm-hmm. 555 00:27:05,990 --> 00:27:08,050 But it's so... 556 00:27:08,060 --> 00:27:09,290 Ugly. 557 00:27:09,290 --> 00:27:10,360 Mm. 558 00:27:10,360 --> 00:27:13,990 Some coked-up rock star owned it and then reconstructed it 559 00:27:14,000 --> 00:27:15,660 The summer he decided to try smack. 560 00:27:15,660 --> 00:27:16,930 Oh, wait. What's that? 561 00:27:16,930 --> 00:27:17,930 Oh. 562 00:27:17,930 --> 00:27:19,160 That's a toilet. 563 00:27:19,170 --> 00:27:20,770 He has a toilet in the living room? 564 00:27:20,770 --> 00:27:25,170 I prefer to see it as a really artsy chair. 565 00:27:25,170 --> 00:27:28,070 So can you toss some pillows, drape some fabric, 566 00:27:28,080 --> 00:27:29,840 Home this place up a little bit? 567 00:27:29,840 --> 00:27:31,680 Josslyn, sweetie, 568 00:27:31,680 --> 00:27:33,810 I wouldn't make a dent. I mean, that is more 569 00:27:33,810 --> 00:27:36,250 Than a flannel throw away from being inhabitable. 570 00:27:36,250 --> 00:27:37,720 Mm. 571 00:27:37,720 --> 00:27:39,820 You're right. 572 00:27:40,820 --> 00:27:42,960 You're right. Screw it. 573 00:27:42,960 --> 00:27:45,020 I'm not gonna try to make this house something it's not. 574 00:27:45,030 --> 00:27:48,330 I'll embrace it for what it really is. 575 00:27:48,330 --> 00:27:50,830 How fast can you get a sitter? 576 00:28:02,240 --> 00:28:04,910 Hey. 577 00:28:04,910 --> 00:28:07,050 I thought you weren't coming in at all. 578 00:28:07,050 --> 00:28:09,750 Oh, I'm just catching up on a few things. 579 00:28:11,750 --> 00:28:15,320 Okay. Well, I have a-a patient to fail miserably, 580 00:28:15,320 --> 00:28:17,760 So I'm gonna get back. 581 00:28:17,760 --> 00:28:19,190 Wait. Jacob? 582 00:28:19,190 --> 00:28:20,230 Yeah. 583 00:28:20,230 --> 00:28:25,100 Do you, you know, do things? 584 00:28:25,100 --> 00:28:28,070 I mean, after work? 585 00:28:28,070 --> 00:28:30,870 Like solve crimes or-- 586 00:28:30,870 --> 00:28:32,200 Do you have a social life? 587 00:28:32,210 --> 00:28:33,840 (laughs) 588 00:28:33,840 --> 00:28:37,240 You know, uh, a man of my stature 589 00:28:37,240 --> 00:28:39,450 Could be insulted by that question, karen. 590 00:28:39,450 --> 00:28:41,250 (chuckles) yeah, of course I do. 591 00:28:41,250 --> 00:28:46,190 I have a standing, very uncompetitive tennis game 592 00:28:46,190 --> 00:28:47,890 With my buddy federman on Thursday. 593 00:28:47,890 --> 00:28:50,020 Sometimes we grab a beer after. 594 00:28:50,020 --> 00:28:51,990 Is that enough for you? 595 00:28:51,990 --> 00:28:54,190 Well, if I'm hungry, I get wings. 596 00:28:54,200 --> 00:28:57,460 How do your patients even talk to you? 597 00:28:57,470 --> 00:29:00,900 (laughs) look, we're workaholics, you and me. 598 00:29:02,940 --> 00:29:05,100 It changes tonight. 599 00:29:05,110 --> 00:29:07,140 My friend is having a thing. 600 00:29:07,140 --> 00:29:09,410 You think you'd want to come? 601 00:29:10,940 --> 00:29:12,750 Yeah. 602 00:29:13,780 --> 00:29:16,920 (whistles) 603 00:29:16,920 --> 00:29:18,020 Hi. 604 00:29:18,020 --> 00:29:19,520 Hi. Mm. 605 00:29:19,520 --> 00:29:20,990 Mwah. Bye. You gotta go? 606 00:29:20,990 --> 00:29:22,350 Yeah. See you there? 607 00:29:22,360 --> 00:29:25,520 Oh, and I, uh, I left you something on the bed, 608 00:29:25,530 --> 00:29:27,490 For later. 609 00:29:29,300 --> 00:29:31,360 (doorbell rings) 610 00:29:39,540 --> 00:29:41,540 (whispering) what the hell are you doing here? 611 00:29:41,540 --> 00:29:43,240 My husband was just home. 612 00:29:43,240 --> 00:29:45,010 You got me kicked off the sullivan case. 613 00:29:45,010 --> 00:29:47,150 What are you talking about? No, I didn't. 614 00:29:47,150 --> 00:29:48,450 Don't. Don't--don't lie to me. 615 00:29:48,450 --> 00:29:50,450 Okay, ron told me that you came into his office-- 616 00:29:50,450 --> 00:29:52,320 I told him to let you take it, 617 00:29:52,320 --> 00:29:54,420 That there were too many hands on deck. 618 00:29:54,420 --> 00:29:57,360 You knew how he wanted to play this--male and female counsel. 619 00:29:57,360 --> 00:30:00,260 If he had to make a choice, he's gonna choose you. 620 00:30:00,260 --> 00:30:03,100 Oh, my god. Dom... 621 00:30:03,100 --> 00:30:05,200 I didn't think about that. 622 00:30:05,200 --> 00:30:08,970 I didn't. I'm--I'm-- I'm so, so sorry. 623 00:30:08,970 --> 00:30:11,870 I was just trying to make things manageable for us. 624 00:30:11,870 --> 00:30:15,510 No, I'm managing just fine. You're the one who can't deal. 625 00:30:15,510 --> 00:30:17,340 Look, screw me if you want to screw me, 626 00:30:17,340 --> 00:30:20,280 But don't do it like this. 627 00:30:32,090 --> 00:30:34,860 ♪ 628 00:30:34,860 --> 00:30:37,930 (indistinct conversations) 629 00:30:39,130 --> 00:30:40,830 Whoa. Whoa. Whoa. Where are you going? 630 00:30:40,840 --> 00:30:44,340 The deejay goes inside, near the... 631 00:30:44,340 --> 00:30:46,410 Uh, fire pit. 632 00:30:46,410 --> 00:30:48,270 Kitchen people, where the hell's the food? 633 00:30:48,280 --> 00:30:51,610 Hey. Hey. It's not my fault the oven's in the den. 634 00:30:51,610 --> 00:30:54,250 Who designed this monstrosity? 635 00:30:54,250 --> 00:30:56,850 Harry, I'm super grateful for your services, 636 00:30:56,850 --> 00:30:58,550 But I need you to cut the trash-talking 637 00:30:58,550 --> 00:31:00,590 Just a little bit if I'm gonna sell this house tonight. 638 00:31:00,590 --> 00:31:02,150 Whoa. Whoa. Whoa. 639 00:31:02,160 --> 00:31:04,190 I thought this was a cocktail party. 640 00:31:04,190 --> 00:31:06,230 Oh, it's a cocktail open house party. 641 00:31:06,230 --> 00:31:08,630 Sort of a twilight preview, if you will. 642 00:31:08,630 --> 00:31:10,400 And how's this supposed to work? 643 00:31:10,400 --> 00:31:13,030 Show 'em a good time at a soiree they wished they hosted 644 00:31:13,030 --> 00:31:15,900 At an awesome party house that they wish that they owned. 645 00:31:15,900 --> 00:31:17,500 That sounds like a solid plan. 646 00:31:19,070 --> 00:31:22,340 No. Hey, guy, that's not a working toilet. 647 00:31:22,340 --> 00:31:24,380 Come on. It's in the middle of the room. 648 00:31:24,380 --> 00:31:27,380 Can't find good help to save my life. 649 00:31:27,380 --> 00:31:29,510 (sighs) 650 00:31:29,520 --> 00:31:31,450 (woman) ♪ ooh, ooh 651 00:31:31,450 --> 00:31:34,950 ♪ ooh, ooh 652 00:31:34,960 --> 00:31:36,890 ♪ ah, ah, ah, ah, ah 653 00:31:36,890 --> 00:31:38,320 ♪ ooh, ooh 654 00:31:38,330 --> 00:31:39,960 ♪ ooh, ooh 655 00:31:39,960 --> 00:31:41,430 Can I point out, 656 00:31:41,430 --> 00:31:44,060 You can't just hand your car keys to any guy in a vest? 657 00:31:44,060 --> 00:31:47,900 I really thought he was valet. Thank you for chasing him. 658 00:31:47,900 --> 00:31:52,100 Wow. This is not the same house I saw in the pictures. 659 00:31:52,110 --> 00:31:53,940 Oh, steve. Thank you for coming. 660 00:31:53,940 --> 00:31:56,140 Did you bring your clients? Oh, good. 661 00:31:56,140 --> 00:31:57,380 (gasps) ladies! 662 00:31:57,380 --> 00:31:59,680 Hi, joss! Joss, hi! 663 00:31:59,680 --> 00:32:01,010 Welcome to hipster hell. 664 00:32:01,020 --> 00:32:02,510 The place looks great. Really? 665 00:32:02,520 --> 00:32:03,550 Any buyers? 666 00:32:03,550 --> 00:32:04,920 No one's biting on anything 667 00:32:04,920 --> 00:32:06,620 Except for harry's phenomenal free food. 668 00:32:06,620 --> 00:32:09,150 This is my colleague jacob. 669 00:32:09,160 --> 00:32:10,920 Oh, are you rich? Am I-- 670 00:32:10,930 --> 00:32:12,960 Do you want to buy this house? It'll get you a lot of tail. 671 00:32:12,960 --> 00:32:14,330 Uh... 672 00:32:14,330 --> 00:32:16,090 (gasps) 673 00:32:16,100 --> 00:32:17,930 I can't believe he actually came. 674 00:32:17,930 --> 00:32:18,960 (karen) who? 675 00:32:18,970 --> 00:32:19,700 It's olivier. 676 00:32:19,700 --> 00:32:21,200 (clears throat) 677 00:32:21,200 --> 00:32:22,630 (singsongy) you didn't tell me he was gorgeous! 678 00:32:22,640 --> 00:32:25,970 Prepare yourselves to meet the consummate cretin bastard. 679 00:32:25,970 --> 00:32:27,410 Oh, olivier, hi. 680 00:32:27,410 --> 00:32:29,070 Miss carver, buona sera. 681 00:32:29,080 --> 00:32:31,640 This is genevieve, here from paris. 682 00:32:31,650 --> 00:32:33,210 Genevieve. 683 00:32:33,210 --> 00:32:35,710 Oh, these are my friends-- April, karen, colleague. 684 00:32:35,720 --> 00:32:39,720 A brilliant showcase of the house's assets, josslyn. 685 00:32:39,720 --> 00:32:41,450 Thank you, an entertainer's dream. 686 00:32:41,460 --> 00:32:44,120 Mm. Please excuse us. Excuse me. 687 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 Shall we? 688 00:32:46,130 --> 00:32:49,630 Did you, by chance, happen to expense all of this? 689 00:32:49,630 --> 00:32:51,630 Oh, I'll see it back in spades. 690 00:32:51,630 --> 00:32:54,600 It's a big bet to lay if it doesn't work out. 691 00:32:54,600 --> 00:32:56,130 692 00:32:56,140 --> 00:32:58,470 It will make firing you that much easier. 693 00:32:58,470 --> 00:32:59,540 Mm. 694 00:32:59,540 --> 00:33:00,710 Bon chance. 695 00:33:00,710 --> 00:33:05,180 696 00:33:05,180 --> 00:33:07,210 The night's still young. Buck up. 697 00:33:07,210 --> 00:33:09,110 Oh, buck off. 698 00:33:10,580 --> 00:33:13,750 (woman) ♪ I can't help but wonder ♪ 699 00:33:13,750 --> 00:33:17,660 ♪ when I was with you 700 00:33:17,660 --> 00:33:19,260 ♪ maybe if things were different ♪ 701 00:33:19,260 --> 00:33:21,490 No, thanks. I don't dance. 702 00:33:21,500 --> 00:33:24,500 ♪ ...Either one with you 703 00:33:24,500 --> 00:33:27,070 ♪ maybe it'd be different 704 00:33:27,070 --> 00:33:30,640 ♪ if I, if I find a range 705 00:33:30,640 --> 00:33:32,640 706 00:33:32,640 --> 00:33:35,370 (mouths words) 707 00:33:35,380 --> 00:33:39,480 ♪...Till the end of days 708 00:33:40,780 --> 00:33:43,580 What are you doing here? What are you doing here? 709 00:33:43,580 --> 00:33:47,490 He's been jonesing for an l.A. Party. 710 00:33:47,490 --> 00:33:49,390 Well, he got one. 711 00:33:49,390 --> 00:33:51,520 Yeah. Yeah, he did. 712 00:33:51,530 --> 00:33:54,460 Is this, like, your scene? 713 00:33:54,460 --> 00:33:55,490 No. No. 714 00:33:55,500 --> 00:33:57,030 (laughs) god, no. 715 00:33:57,030 --> 00:33:58,760 My friend is brokering the place. 716 00:33:58,770 --> 00:34:00,330 My friend might be up for buying. 717 00:34:00,330 --> 00:34:01,600 He's always looking for a crash pad 718 00:34:01,600 --> 00:34:03,140 To get away from his wife's family. 719 00:34:03,140 --> 00:34:04,640 Who is this supposed friend? 720 00:34:04,640 --> 00:34:07,670 There he is. 721 00:34:07,670 --> 00:34:09,710 He really looks like lamar odom. 722 00:34:09,710 --> 00:34:11,140 It is lamar odom. 723 00:34:11,150 --> 00:34:14,380 724 00:34:14,380 --> 00:34:15,680 What is it you do? 725 00:34:15,680 --> 00:34:17,080 I'm a sportswriter. 726 00:34:17,080 --> 00:34:18,620 Oh, okay. I didn't know. 727 00:34:18,620 --> 00:34:20,750 You didn't ask. 728 00:34:20,750 --> 00:34:22,720 I never had the chance. 729 00:34:22,720 --> 00:34:27,290 730 00:34:27,290 --> 00:34:30,260 (woman) ♪ for all I know 731 00:34:30,260 --> 00:34:31,700 ♪ you make the sun rise 732 00:34:31,700 --> 00:34:35,470 Picturing us living here just give me so much satisfaction. 733 00:34:35,470 --> 00:34:37,600 Stop it. It's not him. 734 00:34:37,600 --> 00:34:39,740 I got such sticky fingers from this little thing. 735 00:34:39,740 --> 00:34:41,240 Let's spend the night together. 736 00:34:41,240 --> 00:34:42,770 It's not keith richards. 737 00:34:42,780 --> 00:34:44,280 Yeah, it is, angie. 738 00:34:44,280 --> 00:34:45,680 (laughs) 739 00:34:45,680 --> 00:34:47,480 You want another drink? 740 00:34:47,480 --> 00:34:48,480 Love one. 741 00:34:48,480 --> 00:34:49,710 Don't move. 742 00:34:49,720 --> 00:34:52,750 (cell phone rings) 743 00:34:52,750 --> 00:34:54,490 (ring) 744 00:34:54,490 --> 00:34:57,590 ♪ now they're fading from view ♪ 745 00:34:57,590 --> 00:34:59,660 Hello? 746 00:34:59,660 --> 00:35:00,730 Sam? 747 00:35:00,730 --> 00:35:03,830 Sam? What's wrong? 748 00:35:03,830 --> 00:35:06,800 Sam. I can't hear you, sam. 749 00:35:06,800 --> 00:35:09,100 You're--you're what? 750 00:35:10,640 --> 00:35:13,210 What hospital? 751 00:35:13,210 --> 00:35:15,670 No, I'll be right there. 752 00:35:15,680 --> 00:35:18,180 I'm sorry. I-I have to go. 753 00:35:18,180 --> 00:35:20,150 What is it? What's wrong? 754 00:35:20,150 --> 00:35:21,650 Karen! 755 00:35:28,120 --> 00:35:29,620 That is so beautiful. 756 00:35:29,620 --> 00:35:31,620 That's our city. Can you believe it? 757 00:35:31,630 --> 00:35:35,390 I still can't over us both being at this random party. 758 00:35:35,400 --> 00:35:38,230 What are the odds? (laughs) 759 00:35:38,230 --> 00:35:43,170 It's like the, uh, universe is trying to tell us something. 760 00:35:43,170 --> 00:35:46,810 (sighs) richard, I... 761 00:35:48,170 --> 00:35:51,680 I don't know, um, how to say this. 762 00:35:51,680 --> 00:35:54,310 I know I've been... Flaky? 763 00:35:54,310 --> 00:35:57,450 Unreliable, 764 00:35:57,450 --> 00:35:59,820 And I probably don't deserve a third chance, but... 765 00:35:59,820 --> 00:36:03,160 April. No, let me say this before the liquor wears off. 766 00:36:03,160 --> 00:36:06,860 Can I take you to dinner sometime? 767 00:36:06,860 --> 00:36:09,230 April? 768 00:36:09,230 --> 00:36:11,930 Yes? 769 00:36:11,930 --> 00:36:16,270 You are the most stunning creature I have ever met, 770 00:36:16,270 --> 00:36:21,240 And I'm sure that I am the dumbest ass in the world. 771 00:36:21,240 --> 00:36:23,410 Maybe if you hadn't told me everything about 772 00:36:23,410 --> 00:36:25,440 Your husband's "package"... 773 00:36:25,450 --> 00:36:28,510 I had no idea what you were talking about, 774 00:36:28,520 --> 00:36:33,450 But what I got loud and clear was that... 775 00:36:33,450 --> 00:36:37,820 You have a lot of unresolved stuff that you need to address. 776 00:36:37,820 --> 00:36:39,930 I see. 777 00:36:39,930 --> 00:36:42,460 I've made a career out of getting sucked 778 00:36:42,460 --> 00:36:45,760 Into the vortex of pretty women. 779 00:36:45,770 --> 00:36:47,870 I just can't right now. 780 00:36:55,370 --> 00:36:57,480 See you around? 781 00:36:57,480 --> 00:36:59,640 Mm-hmm. 782 00:37:06,350 --> 00:37:08,320 Okay then. 783 00:37:11,220 --> 00:37:14,230 784 00:37:14,230 --> 00:37:17,300 (indistinct conversations) 785 00:37:19,600 --> 00:37:20,830 Oh, olivier. 786 00:37:20,830 --> 00:37:23,400 Before you go, 787 00:37:23,400 --> 00:37:25,640 I just thought you should know I didn't get an offer tonight. 788 00:37:25,640 --> 00:37:27,640 What a shame. 789 00:37:27,640 --> 00:37:31,710 So I plan on closing this sucker for 100k above asking. 790 00:37:31,710 --> 00:37:34,310 And I'll be taking back all my properties. 791 00:37:34,310 --> 00:37:35,610 Bonsoir, cherie. 792 00:37:35,620 --> 00:37:37,320 (kisses) 793 00:37:37,320 --> 00:37:38,880 Bonsoir. 794 00:37:38,890 --> 00:37:40,420 (woman) ♪ swear I'm gonna break ya ♪ 795 00:37:40,420 --> 00:37:42,920 And I'll be wearing whatever the hell I want to work. 796 00:37:42,920 --> 00:37:44,660 ♪ da, na-na-na-na 797 00:37:44,660 --> 00:37:48,290 ♪ I'm a da, oh 798 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 ♪ da, oh 799 00:37:49,900 --> 00:37:52,030 (teakettle whistles) 800 00:37:52,030 --> 00:37:53,970 (knock on door) 801 00:38:01,940 --> 00:38:05,040 Hi. 802 00:38:07,010 --> 00:38:09,910 Cute dad doesn't want to date me. 803 00:38:09,920 --> 00:38:12,550 Cute idiot dad. 804 00:38:14,550 --> 00:38:15,920 Do you wanna come in? 805 00:38:15,920 --> 00:38:17,960 Yeah. 806 00:38:21,790 --> 00:38:23,860 So how are you? 807 00:38:23,860 --> 00:38:26,930 Joss--joss said you were sick. (chuckles) 808 00:38:26,930 --> 00:38:28,630 You go first. 809 00:38:28,640 --> 00:38:30,300 No. No, you go. 810 00:38:30,300 --> 00:38:35,070 I just want to say that it's okay. 811 00:38:36,880 --> 00:38:39,980 It's okay if you don't forgive me. 812 00:38:39,980 --> 00:38:42,610 I don't forgive me. 813 00:38:43,850 --> 00:38:47,390 I have nothing to forgive you for. 814 00:38:47,390 --> 00:38:49,990 You didn't cheat on me. Paul did. 815 00:38:55,330 --> 00:38:56,930 Tea? 816 00:38:56,930 --> 00:38:59,760 Tea. Yes, I'll have some tea. 817 00:39:04,870 --> 00:39:06,840 So what happened with richard? 818 00:39:06,840 --> 00:39:09,010 Oh, the short of it? 819 00:39:09,010 --> 00:39:13,510 He rejected me because I haven't dealt with my issues. 820 00:39:13,510 --> 00:39:16,480 How embarrassing is that? 821 00:39:16,480 --> 00:39:20,050 Well, you're talking to the queen of avoidance, so... 822 00:39:20,050 --> 00:39:22,650 And how's that working out for you? 823 00:39:22,660 --> 00:39:26,560 (crying) 824 00:39:27,860 --> 00:39:30,730 Not very well. 825 00:39:30,730 --> 00:39:33,000 Oh, honey. 826 00:39:33,000 --> 00:39:36,030 No. It's okay. It's okay. 827 00:39:36,040 --> 00:39:38,740 I wish I could go back. 828 00:39:38,740 --> 00:39:43,710 What you do now is, you give harry all your love 829 00:39:43,710 --> 00:39:47,110 And never ever tell him what happened. 830 00:39:47,110 --> 00:39:52,950 I wish to god I never knew about paul. 831 00:39:54,490 --> 00:39:55,950 You're one and done, right? 832 00:39:55,960 --> 00:39:58,090 One and done. 833 00:39:59,760 --> 00:40:01,860 The worst is over. 834 00:40:03,060 --> 00:40:05,730 The worst is over. 835 00:40:05,730 --> 00:40:07,630 (whispers) yeah. 836 00:40:12,910 --> 00:40:15,170 (brakes squeal) 837 00:40:18,710 --> 00:40:20,650 Are you gonna tell my mom? 838 00:40:20,650 --> 00:40:23,550 I mean, she's been through enough. 839 00:40:23,550 --> 00:40:26,420 What would I tell her, sam? 840 00:40:28,150 --> 00:40:30,860 I'm not gonna drink and drive again. 841 00:40:30,860 --> 00:40:33,120 Not with your license suspended, you won't. 842 00:40:34,730 --> 00:40:36,030 (chuckles) 843 00:40:36,030 --> 00:40:37,760 I'm just glad you're okay. 844 00:40:37,760 --> 00:40:39,060 (seat belt buckle clicks) 845 00:40:39,070 --> 00:40:43,030 Just so you know, you weren't my first call, 846 00:40:43,040 --> 00:40:44,670 But you were the only one that answered. 847 00:40:44,670 --> 00:40:47,870 I did hear you the other day. 848 00:40:47,870 --> 00:40:50,580 I'm sorry for that, 849 00:40:50,580 --> 00:40:52,110 For how abrupt and cold I was. 850 00:40:52,110 --> 00:40:54,180 Don't even worry about it. 851 00:40:54,180 --> 00:40:55,980 Get in line behind all the other women in my life 852 00:40:55,980 --> 00:40:57,820 Who no longer want to talk to me. 853 00:40:57,820 --> 00:40:59,820 What do you mean? 854 00:40:59,820 --> 00:41:01,950 I found a pair of women's sunglasses 855 00:41:01,960 --> 00:41:03,660 In my dad's apartment, 856 00:41:03,660 --> 00:41:05,020 Returned them to my mom. 857 00:41:05,030 --> 00:41:08,230 Turns out, they weren't hers. 858 00:41:08,230 --> 00:41:14,570 So basically, I just told her he was having an affair. 859 00:41:14,570 --> 00:41:18,100 Anyway, not your problem. 860 00:41:19,070 --> 00:41:20,910 Thanks again. 861 00:41:21,940 --> 00:41:23,940 You've been a friend. 862 00:41:26,080 --> 00:41:30,010 (cat power) ♪ I never knew love like this ♪ 863 00:41:30,020 --> 00:41:33,890 ♪ the sun, the sea, and I 864 00:41:33,890 --> 00:41:35,050 ♪ and I 865 00:41:35,060 --> 00:41:36,990 ♪ I never knew pain 866 00:41:36,990 --> 00:41:38,890 ♪ I never knew shame 867 00:41:38,890 --> 00:41:42,260 ♪ and now I know why 868 00:41:42,260 --> 00:41:46,500 ♪ bury me, marry me to the sky 869 00:41:46,500 --> 00:41:50,600 ♪ bury me, marry me to the sky ♪ 870 00:41:50,600 --> 00:41:54,770 ♪ bury me, marry me to the sky 871 00:41:54,770 --> 00:41:58,840 ♪ bury me, marry me to the sky ♪ 872 00:41:58,850 --> 00:42:02,810 ♪ if I die before my time 873 00:42:02,820 --> 00:42:07,220 ♪ bury me upside down 874 00:42:07,220 --> 00:42:09,220 ♪ cherokee 875 00:42:09,220 --> 00:42:10,920 ♪ kissing me 876 00:42:10,920 --> 00:42:14,990 ♪ when I'm on my way down 877 00:42:15,000 --> 00:42:19,560 ♪ if I die before my time 878 00:42:19,570 --> 00:42:21,600 ♪ bury me upside down 879 00:42:21,600 --> 00:42:23,770 ♪ down 880 00:42:23,770 --> 00:42:25,840 ♪ cherokee 881 00:42:25,840 --> 00:42:27,070 ♪ kissing me 882 00:42:27,070 --> 00:42:31,940 ♪ when I'm going down 61210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.