Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,160
Previously on "mistresses"...
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,000
I have never met
anyone like you, joss.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
This is our son sam.
Dr. Kim was dad's therapist.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
I don't want to see you again.
Do you understand?
5
00:00:10,510 --> 00:00:13,070
Richard, would you like to go
out to dinner with me sometime?
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,710
Pick me up at 8:00.
Okay.
7
00:00:14,710 --> 00:00:19,250
Then I-I just don't understand
how anyone can cheat.
8
00:00:19,250 --> 00:00:21,420
I cheated on harry
last night.
9
00:00:21,420 --> 00:00:23,150
You should've kept that
to yourself.
10
00:00:23,150 --> 00:00:26,220
(birds chirping)
11
00:00:31,190 --> 00:00:36,130
(laughs)
12
00:00:36,130 --> 00:00:38,400
(sighs)
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,800
No. No. Don't touch.
Don't touch. Don't touch.
14
00:00:40,800 --> 00:00:43,300
No. No. Don't. Don't.
Don't move.
15
00:00:43,310 --> 00:00:44,340
You mean like this?
16
00:00:44,340 --> 00:00:45,740
No. No. No. No. No.
17
00:00:45,740 --> 00:00:51,280
(laughs)
18
00:00:51,280 --> 00:00:54,210
God, I love you lately.
19
00:00:54,220 --> 00:00:56,120
I love you lately, too.
20
00:00:56,120 --> 00:00:59,520
This is the 22-year-old
surf goddess I met at byron bay.
21
00:00:59,520 --> 00:01:02,420
Mmm. Minus the crop top
and the cornrows.
22
00:01:02,430 --> 00:01:03,690
(laughs) yes.
23
00:01:03,690 --> 00:01:05,460
And your infected belly ring.
Remember that?
24
00:01:05,460 --> 00:01:08,300
Oh, you know you loved
that infected belly ring.
25
00:01:08,300 --> 00:01:09,830
It was all green
and crusty.
26
00:01:09,830 --> 00:01:12,430
Mm. No way.
(blows raspberry)
27
00:01:12,440 --> 00:01:15,170
(laughs)
28
00:01:15,170 --> 00:01:16,570
What?
29
00:01:16,570 --> 00:01:18,570
Babe,
it's quarter after 9:00.
30
00:01:18,570 --> 00:01:20,710
So?
31
00:01:20,710 --> 00:01:23,340
So shouldn't you get
to the office?
32
00:01:25,110 --> 00:01:26,150
Mm.
33
00:01:26,150 --> 00:01:28,120
Sav, seriously.
34
00:01:28,120 --> 00:01:31,590
A week of lazy mornings in?
"lunches" at home?
35
00:01:31,590 --> 00:01:33,150
I mean, don't get me wrong,
36
00:01:33,160 --> 00:01:36,560
I'm--I'm loving
every minute of it, but...
37
00:01:36,560 --> 00:01:39,790
Somebody's gotta be missing you
at work, right?
38
00:01:49,140 --> 00:01:50,570
(laughs)
39
00:01:50,570 --> 00:01:51,810
Be...
40
00:01:51,810 --> 00:01:53,640
Here...
41
00:01:53,640 --> 00:01:55,210
Now.
42
00:01:57,480 --> 00:02:03,620
♪
43
00:02:03,620 --> 00:02:07,120
(cell phone rings)
44
00:02:07,120 --> 00:02:08,320
(lucy)
aren't you gonna answer it?
45
00:02:08,320 --> 00:02:10,120
(sighs)
46
00:02:10,130 --> 00:02:12,430
Who's miranda? She's called you,
like, three times this morning.
47
00:02:12,430 --> 00:02:15,130
Oh, she's my gynecologist.
48
00:02:15,130 --> 00:02:17,600
You have your gyno programmed
by her first name?
49
00:02:17,600 --> 00:02:19,770
Well, when you have
a gynecologist,
50
00:02:19,770 --> 00:02:21,770
You'll understand
how close a relationship it is.
51
00:02:21,770 --> 00:02:23,270
If it's such
a close relationship,
52
00:02:23,270 --> 00:02:25,640
Why do you keep
ignoring her calls?
53
00:02:25,640 --> 00:02:27,510
Go to school.
54
00:02:27,510 --> 00:02:29,180
♪
55
00:02:29,180 --> 00:02:30,210
(exhales)
56
00:02:30,210 --> 00:02:31,580
Love you.
57
00:02:31,580 --> 00:02:33,410
(sighs)
(car door closes)
58
00:02:35,650 --> 00:02:38,550
Richard, hi.
59
00:02:38,550 --> 00:02:41,220
(girl) I love you, dad. Bye.
60
00:02:49,300 --> 00:02:53,370
Mm. I had a-a patient once
with an apartment like this.
61
00:02:53,370 --> 00:02:56,340
He had, uh, 14 cats
and a pluralist manifesto.
62
00:02:56,340 --> 00:02:59,740
These ancient files
should be on hard drive.
63
00:02:59,740 --> 00:03:01,810
So you're just over
a crisis then?
64
00:03:01,810 --> 00:03:04,410
What?
Well, whenever you're fresh
out of a crisis,
65
00:03:04,410 --> 00:03:06,650
You throw your entire office
into the center of the room
66
00:03:06,650 --> 00:03:09,180
And alphabetize it.
67
00:03:09,190 --> 00:03:12,950
I had some personal stuff,
and now it's over.
68
00:03:12,960 --> 00:03:15,860
Putting the past on the cloud,
as the kids say nowadays.
69
00:03:15,860 --> 00:03:18,460
Yeah, I wouldn't quote
the kids you talk to.
70
00:03:18,460 --> 00:03:20,290
(chuckles)
71
00:03:23,260 --> 00:03:24,730
Elizabeth.
72
00:03:24,730 --> 00:03:26,670
Karen.
73
00:03:26,670 --> 00:03:29,270
A place we can talk?
74
00:03:39,750 --> 00:03:40,950
Get a longer skirt.
75
00:03:40,950 --> 00:03:42,320
(elevator bell dings)
76
00:03:42,320 --> 00:03:44,220
Get a taller child.
77
00:03:50,960 --> 00:03:53,860
What's wrong with mona? They
close the nearest blouse barn?
78
00:03:53,860 --> 00:03:55,560
We're all getting fired.
79
00:03:55,560 --> 00:03:57,730
What?
Oh, we're not getting fired,
mona.
80
00:03:57,730 --> 00:04:00,370
Our boss just got fired.
You don't think we're next?
81
00:04:00,370 --> 00:04:02,870
Mac was fired?
The firm's been bought out.
82
00:04:02,870 --> 00:04:04,940
Who would buy us?
We kinda suck.
Mm, he won't tell us.
83
00:04:04,940 --> 00:04:08,240
Who won't?
That jerk in mac's office.
84
00:04:08,240 --> 00:04:09,710
He's been in there
for an hour on the phone,
85
00:04:09,710 --> 00:04:11,380
Just trying to make us sweat.
86
00:04:11,380 --> 00:04:14,350
(sighs) don't worry, people.
I'll get him off.
87
00:04:14,350 --> 00:04:16,320
If anyone can.
88
00:04:16,320 --> 00:04:17,820
(knock on door)
(man) come in.
89
00:04:17,820 --> 00:04:24,360
Decisamente americanodella morale.
90
00:04:24,360 --> 00:04:25,590
Si. Si.
91
00:04:25,590 --> 00:04:27,360
(door closes)
hi.
92
00:04:27,360 --> 00:04:29,830
Josslyn carver, top sales
associate. And you are?
93
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
(chuckles)
94
00:04:34,000 --> 00:04:35,900
I'm sure you don't mean
to terrorize everyone
95
00:04:35,900 --> 00:04:37,770
At such a vulnerable time.
96
00:04:37,770 --> 00:04:39,870
Perhaps it would relieve
some of the tension out there
97
00:04:39,880 --> 00:04:42,640
If you'd just go out
and talk to the team.
98
00:04:42,650 --> 00:04:43,980
Introduce yourself
99
00:04:43,980 --> 00:04:47,380
Or just let 'em know
they're not all canned.
100
00:04:47,380 --> 00:04:50,320
Hmm. (speaks indistinctly)
parla inglese?
101
00:04:50,320 --> 00:04:54,590
Mm. Scus(speaks italian)
102
00:04:54,590 --> 00:04:56,820
Scusi.
103
00:04:56,830 --> 00:04:58,360
(european accent)
yes, I speak english
104
00:04:58,360 --> 00:05:01,860
And french and spanish
and german and dutch.
105
00:05:01,860 --> 00:05:03,860
Well, do you have
anything to say to us
106
00:05:03,870 --> 00:05:05,630
In any of your languages?
107
00:05:07,040 --> 00:05:09,970
This that you're wearing--
it's not suitable for an office.
108
00:05:09,970 --> 00:05:12,070
Apprennez un nouveau truc.
109
00:05:12,070 --> 00:05:14,340
Find another way
to impress me.
110
00:05:20,650 --> 00:05:21,820
(scoffs)
111
00:05:21,820 --> 00:05:23,580
(laughs)
112
00:05:26,820 --> 00:05:28,420
So...
113
00:05:28,420 --> 00:05:30,390
This is where my husband came
114
00:05:30,390 --> 00:05:33,360
Once a week
for three years...
115
00:05:33,360 --> 00:05:37,030
And told you things about me,
no doubt.
116
00:05:37,030 --> 00:05:40,000
I was glad to be there for your
family around thomas' death,
117
00:05:40,000 --> 00:05:44,970
But I really think it would
be best if we try to move on.
118
00:05:44,970 --> 00:05:49,010
You know, no one in my family
besides tom
119
00:05:49,010 --> 00:05:52,950
Has ever been to therapy.
120
00:05:52,950 --> 00:05:55,580
In fact,
you're the only shrink I know.
121
00:05:55,580 --> 00:05:57,850
Is that what this is about?
122
00:05:57,850 --> 00:05:59,590
I can recommend someone
for you.
123
00:05:59,590 --> 00:06:01,390
Oh, no. No.
124
00:06:01,390 --> 00:06:04,960
No, it's not for me.
125
00:06:04,960 --> 00:06:07,760
It's for sam.
126
00:06:07,760 --> 00:06:09,430
He's falling apart.
127
00:06:11,530 --> 00:06:14,030
Well, I don't know anyone
in providence--
128
00:06:14,040 --> 00:06:15,740
He's not in providence.
129
00:06:15,740 --> 00:06:17,870
He's here.
130
00:06:17,870 --> 00:06:19,940
Sam dropped out of college.
131
00:06:20,980 --> 00:06:23,980
I'm sorry to hear that.
132
00:06:23,980 --> 00:06:28,520
It would break tom's heart
if he knew that his death...
133
00:06:28,520 --> 00:06:31,790
(sighs) has thrown sam's life
off course.
134
00:06:33,450 --> 00:06:36,590
I know an excellent
local grief therapist.
135
00:06:36,590 --> 00:06:38,830
His name's dr. Hansen.
136
00:06:39,890 --> 00:06:42,400
Thank you so much.
137
00:06:42,400 --> 00:06:45,600
Sam's just getting further
and further from my reach.
138
00:06:45,600 --> 00:06:47,070
Yesterday, he announced
139
00:06:47,070 --> 00:06:50,900
That he wasn't gonna live
in the house with me.
140
00:06:50,910 --> 00:06:55,540
He wants to move into
tom's old apartment next week.
141
00:06:55,540 --> 00:06:57,710
Tom kept a place in town.
142
00:06:57,710 --> 00:06:59,780
Maybe he told you about it.
143
00:07:02,580 --> 00:07:05,890
Well, I don't know
why he would've.
144
00:07:05,890 --> 00:07:09,020
It was for
all those late work nights.
145
00:07:09,020 --> 00:07:11,960
It's a long drive home to zuma.
146
00:07:16,530 --> 00:07:17,930
(elevator bell dings)
147
00:07:17,930 --> 00:07:21,000
(people speaking indistinctly)
148
00:07:26,070 --> 00:07:27,770
Hi.
149
00:07:33,080 --> 00:07:34,750
Hey.
150
00:07:34,750 --> 00:07:36,080
Uh, hey, dom.
151
00:07:36,080 --> 00:07:37,520
You're here.
152
00:07:37,520 --> 00:07:39,920
Oh, I've been here.
You've been out.
153
00:07:39,920 --> 00:07:44,620
Yeah, I had court, and, uh,
depos to take all over town,
154
00:07:44,630 --> 00:07:46,090
And I had the longest week
of my life
155
00:07:46,090 --> 00:07:47,990
On one car ride
to camarillo.
156
00:07:48,000 --> 00:07:50,760
I've been calling you
and calling you.
I'm sure I called you back.
157
00:07:50,770 --> 00:07:53,700
Sullivan v. Sullivangot moved up to next week.
158
00:07:53,700 --> 00:07:54,940
What?
159
00:07:54,940 --> 00:07:56,200
We got a new judge.
He picked a new date.
160
00:07:56,210 --> 00:07:57,970
We're not really ready.
161
00:07:57,970 --> 00:08:00,910
Which is why I've been calling
you. Listen, don't panic.
162
00:08:00,910 --> 00:08:01,940
Not panicking.
163
00:08:01,940 --> 00:08:03,180
All right.
We're not so far off.
164
00:08:03,180 --> 00:08:04,740
But no more off sites
and house calls.
165
00:08:04,750 --> 00:08:06,750
Okay. Okay.
I think I got it, dom.
166
00:08:06,750 --> 00:08:09,820
Listen, a win in this case puts
us on track for partnership.
167
00:08:09,820 --> 00:08:11,220
I said I got it.
168
00:08:11,220 --> 00:08:12,950
Okay, so you're here then?
169
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
I'm here.
Excellent.
170
00:08:14,920 --> 00:08:16,160
Good.
Pack your p.J.'s,
171
00:08:16,160 --> 00:08:20,690
'cause this is home
for the next 150 hours.
172
00:08:22,730 --> 00:08:25,670
I can't do that right now.
173
00:08:25,670 --> 00:08:27,930
(chuckles) look,
you want to get caught up,
174
00:08:27,940 --> 00:08:29,500
It's gonna take
some late nights,
175
00:08:29,510 --> 00:08:32,710
A-a lot of late nights.
176
00:08:32,710 --> 00:08:34,610
You all right with that?
177
00:08:45,050 --> 00:08:47,120
So sam is moving in
to your love nest?
178
00:08:47,120 --> 00:08:48,790
So what?
179
00:08:48,790 --> 00:08:51,860
What if I left something there,
some evidence of myself?
180
00:08:51,860 --> 00:08:55,160
Like what? Your camp towel
with your name sewn on it?
181
00:08:55,160 --> 00:08:58,200
I don't know.
A credit card receipt?
182
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
Sweetie, you remove your own
hair from your hairbrush
183
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Every single time you use it.
184
00:09:02,800 --> 00:09:06,710
There is no way karen kim
left anything behind.
185
00:09:06,710 --> 00:09:10,280
You're right.
186
00:09:11,950 --> 00:09:13,980
How are you?
187
00:09:13,980 --> 00:09:16,020
How's being back at work?
188
00:09:16,020 --> 00:09:18,790
Terrible. And I have a week
of all night cram sessions
189
00:09:18,790 --> 00:09:20,090
Coming up with dom.
190
00:09:20,090 --> 00:09:21,820
Oh, that's--
191
00:09:21,820 --> 00:09:26,130
Right? I mean, this is not
the moment in my marriage
192
00:09:26,130 --> 00:09:28,560
That I want to be crawling
into bed at 2:00 a.M.,
193
00:09:28,560 --> 00:09:30,060
Smelling of dom's cologne.
194
00:09:30,070 --> 00:09:31,260
Why would you smell--
195
00:09:31,270 --> 00:09:33,070
It wafts,
196
00:09:33,070 --> 00:09:35,100
Then lingers.
197
00:09:35,100 --> 00:09:38,640
Savi, it's okay
198
00:09:38,640 --> 00:09:39,970
If you have an attraction--
199
00:09:39,980 --> 00:09:41,840
I don't--
I don't have an attraction.
200
00:09:41,840 --> 00:09:43,740
That's not what's happening.
201
00:09:43,750 --> 00:09:45,180
All I'm saying is,
even happily married people
202
00:09:45,180 --> 00:09:48,250
Have chemistry
with other people sometimes.
203
00:09:48,250 --> 00:09:50,220
It doesn't have to lead
anywhere.
204
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
I can't believe
you're saying this to me,
205
00:09:51,220 --> 00:09:52,950
Knowing what I've done.
206
00:09:52,960 --> 00:09:56,260
Well, I believe you when you say
you're not gonna do it again.
207
00:09:56,260 --> 00:09:58,190
♪
208
00:09:58,190 --> 00:10:00,690
I have to go.
209
00:10:00,700 --> 00:10:02,830
Thank you. Talk later?
210
00:10:02,830 --> 00:10:04,130
Sure. Of course.
211
00:10:04,130 --> 00:10:05,970
See you at April's tonight.
212
00:10:05,970 --> 00:10:08,030
What's going on
at April's tonight?
213
00:10:08,040 --> 00:10:10,100
Shoot.
214
00:10:10,110 --> 00:10:11,770
Do you know that this is
the longest
215
00:10:11,770 --> 00:10:14,910
I've gone in 20 years
without talking to her?
216
00:10:14,910 --> 00:10:17,110
Have you tried to reach out?
217
00:10:17,110 --> 00:10:20,980
Oh, five messages, two e-mails,
and an accidental text.
218
00:10:20,980 --> 00:10:23,150
Give her time, savi.
219
00:10:23,150 --> 00:10:25,250
She's gonna come back.
220
00:10:25,250 --> 00:10:27,220
♪
221
00:10:27,220 --> 00:10:28,250
(kisses)
222
00:10:28,260 --> 00:10:30,660
Bye.
223
00:10:37,830 --> 00:10:40,830
Olivier dubois is
his pretentious-ass name,
224
00:10:40,840 --> 00:10:42,900
Not that he would deign
to tell me that information.
225
00:10:42,900 --> 00:10:45,970
I had steal it from his
man purse. Guy's clearly gay.
226
00:10:45,970 --> 00:10:49,010
That or he's european
with a european carryall.
227
00:10:49,010 --> 00:10:50,810
April, how do I put this?
228
00:10:50,810 --> 00:10:54,750
Olivier "oblivier"
to my many, many charms.
229
00:10:54,750 --> 00:10:56,120
Oh, I see.
230
00:10:56,120 --> 00:10:57,650
How am I gonna work
with this guy?
231
00:10:57,650 --> 00:11:00,220
I had a system with mac,
you know, a method.
232
00:11:00,220 --> 00:11:01,220
Mm. Rhythm?
233
00:11:01,220 --> 00:11:05,090
Well, at least you got a grunt
out of your caveman.
234
00:11:05,090 --> 00:11:06,930
I mean, richard
completely snubbed me.
235
00:11:06,930 --> 00:11:08,660
I mean,
flat out snubbed me.
236
00:11:08,660 --> 00:11:10,160
What did you expect
from the poor guy?
237
00:11:10,170 --> 00:11:12,230
You stood him up twice
without an explanation.
238
00:11:12,230 --> 00:11:14,330
Well, what was I supposed to
tell him?
239
00:11:14,340 --> 00:11:17,170
On the way to our date, some
trash showed up on my doorstep
240
00:11:17,170 --> 00:11:19,840
With my cheating-ass husband's
biracial spawn?
241
00:11:19,840 --> 00:11:22,280
Don't forget the extortion.
This is heartbreaking stuff.
242
00:11:22,280 --> 00:11:23,910
I can't tell him any of it.
243
00:11:23,910 --> 00:11:27,750
His daughter is in lucy's circle
of friends, for god sake.
244
00:11:27,750 --> 00:11:29,720
Well, you certainly
can't make up a lie.
245
00:11:29,720 --> 00:11:31,220
You're a famously bad liar.
246
00:11:31,220 --> 00:11:33,190
I guess this guy's just gonna
have to think you're a bitch.
247
00:11:33,190 --> 00:11:34,950
Ugh.
(cell phone buzzes)
248
00:11:36,260 --> 00:11:39,060
Oh. Text from olivier.
249
00:11:39,060 --> 00:11:40,730
What's it say?
250
00:11:40,730 --> 00:11:42,030
It says he's not gay.
251
00:11:44,330 --> 00:11:47,270
"meet me. 8:00 p.M.
St. Gervaise hotel."
252
00:11:47,270 --> 00:11:49,900
Oh, that's disgusting.
253
00:11:49,910 --> 00:11:51,170
Oh, I knew he'd come around.
254
00:11:51,170 --> 00:11:52,140
(inhales)
255
00:11:52,140 --> 00:11:55,310
(exhales deeply)
256
00:11:55,310 --> 00:11:57,280
This isn't a divorce case.
257
00:11:57,280 --> 00:11:59,280
It's an imminent
domain proceeding.
258
00:11:59,280 --> 00:12:01,180
Since when did the courts
259
00:12:01,180 --> 00:12:02,780
Not care who screwed up
the marriage?
260
00:12:02,780 --> 00:12:04,480
Yeah, the house in aspen
is worth 12,
261
00:12:04,490 --> 00:12:05,850
Not 8, by the way.
262
00:12:05,850 --> 00:12:07,320
Ah,
that's a subtle distortion.
263
00:12:07,320 --> 00:12:08,920
His appraiser's a crook.
264
00:12:08,920 --> 00:12:10,420
And his lawyer's a jackass.
265
00:12:10,430 --> 00:12:12,160
Where'd he find him?
Side of a bus?
266
00:12:12,160 --> 00:12:13,960
Mm.
267
00:12:18,130 --> 00:12:19,870
You didn't have to do that.
268
00:12:19,870 --> 00:12:21,430
Ah, I got some for myself.
269
00:12:21,440 --> 00:12:24,800
And I had 'em put
your chili pepper flakes
270
00:12:24,810 --> 00:12:26,170
On the side.
271
00:12:26,170 --> 00:12:27,910
Thank you. The thought
of anything spicy right now
272
00:12:27,910 --> 00:12:30,110
Is not appealing to me.
273
00:12:35,280 --> 00:12:37,220
Um, notes
on the settlement conference?
274
00:12:37,220 --> 00:12:39,290
Uh, I just saw them
a couple minutes ago.
275
00:12:39,290 --> 00:12:41,190
I got it.
Is it under here?
276
00:12:41,190 --> 00:12:44,060
Okay, you know what?
277
00:12:44,060 --> 00:12:46,360
You can't do that.
What? What--what I'd do?
278
00:12:46,360 --> 00:12:48,130
What? What? Touch your hand?
279
00:12:48,130 --> 00:12:49,400
Touch my hand,
280
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
Buy me dinner,
281
00:12:50,970 --> 00:12:53,300
Flex your forearm.
I did not flex my forearm.
282
00:12:53,300 --> 00:12:55,540
You flexed your forearm.
Okay, I didn't intentionally
flex my forearm.
283
00:12:55,540 --> 00:12:57,300
I rolled up my shirt
because you insist on it
284
00:12:57,310 --> 00:12:59,210
Being, like,
78 degrees in here.
You know what, dom. Dom. Dom.
285
00:12:59,210 --> 00:13:02,440
Dom, forget it.
286
00:13:02,440 --> 00:13:03,980
(sighs)
287
00:13:03,980 --> 00:13:05,810
(mutters)
288
00:13:05,810 --> 00:13:07,110
(clears throat)
289
00:13:07,120 --> 00:13:10,150
What is it you want?
290
00:13:16,320 --> 00:13:19,160
I want things to go back
to the way they were before.
291
00:13:19,160 --> 00:13:21,360
This is the way it was.
292
00:13:21,360 --> 00:13:23,460
Th-this is it. This is...
293
00:13:23,470 --> 00:13:25,330
This is us.
294
00:13:25,330 --> 00:13:29,440
Then it needs not to be.
295
00:13:29,440 --> 00:13:32,210
And how do you propose
we make that happen?
296
00:13:36,280 --> 00:13:39,350
(bossa nova music playing)
297
00:13:50,060 --> 00:13:51,160
(clears throat)
298
00:13:51,160 --> 00:13:54,030
You did say 8:00.
299
00:13:54,030 --> 00:13:56,060
Yes. Mm. S'il vous.
300
00:13:56,060 --> 00:13:57,200
Please sit down.
301
00:13:57,200 --> 00:13:59,100
(whispers) thank you.
302
00:13:59,100 --> 00:14:00,430
Drink?
303
00:14:00,440 --> 00:14:03,140
(normal voice)
yes. Uh, beaujolais, please.
304
00:14:05,170 --> 00:14:08,140
Jesseline was the name
of my first girlfriend in nice.
305
00:14:08,140 --> 00:14:10,940
Oh, you grew up in nice,
hmm?
306
00:14:10,950 --> 00:14:12,150
No.
307
00:14:12,150 --> 00:14:14,310
Hmm. (clears throat)
308
00:14:14,320 --> 00:14:16,020
Well, I'm really glad
you texted,
309
00:14:16,020 --> 00:14:19,520
Although I didn't really peg you
for a texting kinda guy.
310
00:14:19,520 --> 00:14:21,490
I think we can both agree
311
00:14:21,490 --> 00:14:24,220
We got off on the wrong foot
this morning, huh?
312
00:14:24,230 --> 00:14:26,060
Tell me something.
313
00:14:26,060 --> 00:14:27,160
Narrow the field.
314
00:14:27,160 --> 00:14:28,860
Real estate.
Oh. Go.
315
00:14:28,860 --> 00:14:30,600
Why is it you have
twice as many properties
316
00:14:30,600 --> 00:14:33,030
As anyone else in the firm?
317
00:14:33,030 --> 00:14:35,540
I can't say
I don't deserve them.
318
00:14:35,540 --> 00:14:37,440
And how did you come
to deserve them?
319
00:14:37,440 --> 00:14:40,610
By being very good at my job.
320
00:14:42,310 --> 00:14:46,080
Well, you are good
at selling the easy ones.
321
00:14:46,080 --> 00:14:48,210
I sold two craftsmen
in eagle rock
322
00:14:48,220 --> 00:14:49,580
Over four days last month.
323
00:14:49,580 --> 00:14:51,350
Mm, as I said, easy.
324
00:14:51,350 --> 00:14:53,420
And the bel-air mediterranean?
325
00:14:53,420 --> 00:14:55,320
A gorgeous no-brainer.
326
00:14:56,660 --> 00:14:58,490
I am taking half
of your accounts
327
00:14:58,490 --> 00:15:00,960
And redistributing them
to the others.
328
00:15:00,960 --> 00:15:02,330
What? Why?
This property of yours
329
00:15:02,330 --> 00:15:05,130
Has been on the market
for over 12 months.
330
00:15:05,130 --> 00:15:06,600
(scoffs) on wetherly
above the strip?
331
00:15:06,600 --> 00:15:10,170
It's a bizarro, gaudy,
unsellable house.
332
00:15:10,170 --> 00:15:13,310
Move it, and I'll give you
two properties back.
333
00:15:15,240 --> 00:15:17,040
Ah.
334
00:15:19,280 --> 00:15:22,480
You were right.
The office was tense.
335
00:15:22,480 --> 00:15:26,120
I find it much more pleasant
doing business here.
336
00:15:41,500 --> 00:15:45,200
(moaning)
337
00:15:50,280 --> 00:15:53,450
Wait. Wait.
338
00:15:53,450 --> 00:15:54,950
Show me.
339
00:16:06,190 --> 00:16:07,690
(voice echoes) five,
340
00:16:07,700 --> 00:16:10,060
Four,
341
00:16:10,070 --> 00:16:11,160
Three,
342
00:16:11,170 --> 00:16:13,070
Two...
343
00:16:16,200 --> 00:16:18,270
(gasps)
344
00:16:18,270 --> 00:16:19,470
(inhales deeply)
345
00:16:19,470 --> 00:16:22,480
(panting)
346
00:16:43,160 --> 00:16:45,100
♪ you know I like the way
347
00:16:45,100 --> 00:16:49,640
I can't imagine what it is
you want me to do with that.
348
00:16:49,640 --> 00:16:51,240
How about a second honeymoon?
349
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
Two weeks in byron bay?
350
00:16:53,240 --> 00:16:55,140
Are you serious?
351
00:16:55,140 --> 00:16:58,240
Surfing at dawn.
Swimming at dusk.
352
00:16:58,250 --> 00:17:00,380
You booked it?
353
00:17:01,750 --> 00:17:03,480
What do you say?
354
00:17:03,490 --> 00:17:05,280
Uh, I say...
355
00:17:05,290 --> 00:17:07,190
It better be refundable.
356
00:17:08,290 --> 00:17:10,720
Hey. Wait a second.
357
00:17:10,730 --> 00:17:12,330
I appreciate the romance,
I do,
358
00:17:12,330 --> 00:17:15,160
But what reality
are you living in?
359
00:17:15,160 --> 00:17:17,100
We are deep in debt
from the restaurant,
360
00:17:17,100 --> 00:17:19,100
And I can take a night off here
or there, but two weeks?
361
00:17:19,100 --> 00:17:21,100
I just thought that--
what--what did you think?
362
00:17:21,100 --> 00:17:24,740
Well, I haven't had a vacation
in a couple of years, so I--
363
00:17:24,740 --> 00:17:26,570
Okay.
364
00:17:26,570 --> 00:17:28,440
Y-you wanted
to work that much.
365
00:17:28,440 --> 00:17:31,440
You insisted on making the down
payment on the restaurant.
366
00:17:31,450 --> 00:17:32,580
You insisted.
367
00:17:32,580 --> 00:17:36,050
Yeah. I know I did.
368
00:17:36,050 --> 00:17:37,720
Please.
369
00:17:37,720 --> 00:17:40,720
Please, please,
let's not fight.
370
00:17:40,720 --> 00:17:44,390
Okay. So I'm sorry. I'm just--
I'm a little thrown.
371
00:17:44,390 --> 00:17:46,660
I thought things were good
with us lately.
372
00:17:46,660 --> 00:17:48,730
They are. Things are great.
373
00:17:48,730 --> 00:17:50,730
I-I'm so happy.
374
00:17:50,730 --> 00:17:52,300
(chuckles) are you sure?
375
00:17:52,300 --> 00:17:54,130
Yes.
376
00:17:54,140 --> 00:17:57,400
'cause we are kinda stuck here
for the foreseeable future.
377
00:17:57,410 --> 00:17:59,170
Mm.
378
00:18:01,740 --> 00:18:06,280
There's no place
I'd rather be.
379
00:18:06,280 --> 00:18:09,350
(telephone rings)
380
00:18:10,280 --> 00:18:13,590
(ring)
381
00:18:16,420 --> 00:18:19,630
(ring)
382
00:18:21,830 --> 00:18:24,530
(cell phone beeps,
ringing stops)
383
00:18:56,400 --> 00:18:59,200
(tom) what areyou looking for?
384
00:18:59,200 --> 00:19:00,900
Glasses?
385
00:19:00,900 --> 00:19:02,200
(taps rhythmically)
386
00:19:02,200 --> 00:19:03,300
Ah.
387
00:19:03,300 --> 00:19:04,470
(chuckles)
388
00:19:04,470 --> 00:19:07,370
(ella fitzgerald) ♪ you do
389
00:19:07,380 --> 00:19:10,140
(laughs)
390
00:19:10,150 --> 00:19:11,340
Excuse me, darlin'.
391
00:19:11,350 --> 00:19:12,410
Pardon me, love.
392
00:19:12,410 --> 00:19:13,850
Mm.
393
00:19:13,850 --> 00:19:15,520
What in god's name
are you making?
394
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
Oh, no, no, no, no.
395
00:19:16,920 --> 00:19:18,420
You're gonna be doing
all the cooking.
396
00:19:18,420 --> 00:19:19,920
Are you out of your mind?
397
00:19:19,920 --> 00:19:22,660
I'm the world's worst cook.
I burn everything.
398
00:19:22,660 --> 00:19:24,460
I know. I had your
blackened omelet. Remember?
399
00:19:24,460 --> 00:19:26,290
(laughs)
400
00:19:26,290 --> 00:19:28,760
No. I've intentionally assembled
many foods
401
00:19:28,760 --> 00:19:30,660
That require
serious scorching.
402
00:19:30,670 --> 00:19:32,500
Hmm? Creme brulee...
403
00:19:32,500 --> 00:19:33,530
Mmm.
404
00:19:33,540 --> 00:19:34,770
Blowtorch ribs.
405
00:19:34,770 --> 00:19:37,570
And what am I supposed to be
doing with the ham?
406
00:19:37,570 --> 00:19:39,240
Glazing it, baby.
Oh!
407
00:19:39,240 --> 00:19:40,910
Glazing it.
408
00:19:40,910 --> 00:19:42,510
(chuckles)
409
00:19:42,510 --> 00:19:45,380
This
little hazardous flame--
410
00:19:45,380 --> 00:19:48,280
It's my heart,
411
00:19:48,280 --> 00:19:53,320
And I had no idea
what beauty it was capable of
412
00:19:53,320 --> 00:19:56,490
Until I pointed it
in the right direction.
413
00:19:56,490 --> 00:19:58,360
♪ ...Well
414
00:19:58,360 --> 00:20:02,460
♪ for you do
415
00:20:02,460 --> 00:20:07,270
♪ something to me
416
00:20:07,270 --> 00:20:11,270
♪ that nobody else
417
00:20:11,270 --> 00:20:15,740
♪ could do
418
00:20:15,740 --> 00:20:18,810
(object clatters)
419
00:20:18,810 --> 00:20:20,580
(keys jangle)
420
00:20:20,580 --> 00:20:22,650
(doorknob clicks)
421
00:20:22,650 --> 00:20:26,990
(dominic) and what did you find
in mr. Sullivan's office?
422
00:20:26,990 --> 00:20:29,220
Well, of coursenothing was out of place.
423
00:20:29,220 --> 00:20:31,320
He's a stickler for neatness.
424
00:20:31,330 --> 00:20:33,260
Watch the tone, bonnie.(pauses tape)
425
00:20:33,260 --> 00:20:37,700
Savannah, come in. Just going
over bonnie sullivan's prep.
426
00:20:37,700 --> 00:20:40,330
She sure sweats a lot
for a woman.
427
00:20:40,340 --> 00:20:43,370
Yeah, you ready for trial?
You've been out quite a bit.
428
00:20:43,370 --> 00:20:46,270
Actually, that's what I wanted
to talk to you about.
429
00:20:46,270 --> 00:20:48,570
The firm's getting a lot of work
coming in right now--
430
00:20:48,580 --> 00:20:51,740
A ton of new cases--
and resources are thin.
431
00:20:51,750 --> 00:20:54,580
So with the research done
on the sullivan case,
432
00:20:54,580 --> 00:20:55,880
And you as lead counsel--
433
00:20:55,880 --> 00:20:58,020
You're trying to jump ship.
434
00:20:58,020 --> 00:21:02,020
Dominic's done
the lion's share of the work.
435
00:21:02,020 --> 00:21:03,890
He's dynamic as hell
in the courtroom,
436
00:21:03,890 --> 00:21:09,300
So much so that I really think
that he can handle this alone.
437
00:21:11,300 --> 00:21:13,470
Yeah, you're probably right.
438
00:21:13,470 --> 00:21:15,970
Thanks for bringing it
to my attention.
439
00:21:15,970 --> 00:21:19,640
Great. Uh, I'll just get back
to that other stuff.
440
00:21:19,640 --> 00:21:22,010
Thanks.
441
00:21:22,010 --> 00:21:24,340
Thank you.
442
00:21:24,350 --> 00:21:26,350
(keys jangle)
443
00:21:26,350 --> 00:21:28,510
(door opens)
444
00:21:54,340 --> 00:21:57,380
(gasps)
445
00:21:57,380 --> 00:21:59,480
(footsteps echo)
446
00:22:10,060 --> 00:22:11,620
(pop music playing)
447
00:22:11,630 --> 00:22:13,460
All right.
448
00:22:13,460 --> 00:22:15,060
There you go.
449
00:22:15,060 --> 00:22:16,900
(doorbell rings)
450
00:22:16,900 --> 00:22:18,430
(knock on door)
451
00:22:18,430 --> 00:22:19,570
(woman)♪ ...In your bright lights
452
00:22:19,570 --> 00:22:21,430
♪ drop me in
453
00:22:21,440 --> 00:22:23,100
Oh. Hi.
454
00:22:23,100 --> 00:22:26,040
I thought jane's mom was
picking them up.
455
00:22:26,040 --> 00:22:29,340
Jane's mom had an incident
with her pilates machine.
456
00:22:29,340 --> 00:22:30,880
She hit her head
on a trapeze table
457
00:22:30,880 --> 00:22:34,580
Or trap on a head table.
I don't really know.
458
00:22:34,580 --> 00:22:36,750
The girls still haven't nailed
459
00:22:36,750 --> 00:22:39,450
The last eight counts
of, uh, their routine.
460
00:22:39,450 --> 00:22:41,090
I can wait out here.
461
00:22:52,570 --> 00:22:54,530
Look, I owe you
an explanation...
462
00:22:54,540 --> 00:22:57,900
Look, I was all dressed up
and ready to meet you
463
00:22:57,910 --> 00:23:01,410
For our date when miran--
a man--
464
00:23:01,410 --> 00:23:03,680
A man showed up at my door
465
00:23:03,680 --> 00:23:06,580
With a... Small...
466
00:23:06,580 --> 00:23:09,010
Package that belonged
to my dead husband.
467
00:23:09,020 --> 00:23:11,580
Wait. Your husband died?
468
00:23:11,590 --> 00:23:13,520
I-I thought you were divorced.
469
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
No. No. I'm a widow.
470
00:23:14,920 --> 00:23:16,860
You snubbed a widow.
471
00:23:18,960 --> 00:23:21,690
Anyway,
472
00:23:21,700 --> 00:23:25,460
The contents of this package
were...
473
00:23:25,470 --> 00:23:27,130
Shocking to me,
474
00:23:27,140 --> 00:23:28,830
And as much
as they made me question
475
00:23:28,840 --> 00:23:31,040
Not only who my husband was
as a person
476
00:23:31,040 --> 00:23:34,710
But... Everything
we had been to each other
477
00:23:34,710 --> 00:23:38,110
For the last 20 years...
478
00:23:38,110 --> 00:23:40,510
I just didn't want you to think
that I missed our date
479
00:23:40,520 --> 00:23:44,550
To watch "mad men"
and eat hot pockets.
480
00:23:44,550 --> 00:23:50,160
A big, confusing,
and painful thing happened.
481
00:23:52,890 --> 00:23:54,730
Okay then.
482
00:23:57,430 --> 00:23:59,600
Ready, girls?
483
00:23:59,600 --> 00:24:03,070
(laughs)
484
00:24:03,070 --> 00:24:05,600
Hey, daddy.
Our routine is so awesome.
485
00:24:05,610 --> 00:24:07,610
Jane, I'll race you to the car.
Come on.
486
00:24:07,610 --> 00:24:09,740
Come on, jane! Hurry up!
487
00:24:12,780 --> 00:24:15,610
Hi, April. It's savi.
488
00:24:15,620 --> 00:24:17,450
Uh, no pressure
to call me back.
489
00:24:17,450 --> 00:24:21,720
I just wanted to call
and let you know...
490
00:24:21,720 --> 00:24:23,490
Uh, that I'm thinking of you
491
00:24:23,490 --> 00:24:25,860
And everything
that you're going through,
492
00:24:25,860 --> 00:24:28,030
And, uh...
493
00:24:28,030 --> 00:24:30,500
Well, I just didn't want you
to feel all alone.
494
00:24:30,500 --> 00:24:31,960
(knock on door)
495
00:24:33,230 --> 00:24:34,500
Okay.
496
00:24:34,500 --> 00:24:35,840
Bye. Hi.
497
00:24:35,840 --> 00:24:37,740
I didn't know
where else to go.
498
00:24:37,740 --> 00:24:39,640
Sweetie, what happened?
I went to tom's apartment.
499
00:24:39,640 --> 00:24:41,070
You what?
500
00:24:41,080 --> 00:24:43,840
When I was there, sam came in,
but he didn't see me.
501
00:24:43,850 --> 00:24:45,180
Are you sure?
502
00:24:45,180 --> 00:24:46,780
Yes, I'm sure.
I crouched behind the counter.
503
00:24:46,780 --> 00:24:47,880
I know he didn't see me.
504
00:24:47,880 --> 00:24:49,250
Karen.
505
00:24:49,250 --> 00:24:52,590
You're right.
I hadn't left anything,
506
00:24:52,590 --> 00:24:55,250
You left--
my sunglasses on the table.
507
00:24:55,260 --> 00:24:57,660
They were right there on
the table, but he was coming in.
508
00:24:57,660 --> 00:25:00,690
I had to go. Oh!
509
00:25:00,700 --> 00:25:02,630
Wow.
510
00:25:02,630 --> 00:25:04,660
Uh, okay.
511
00:25:04,670 --> 00:25:08,500
Th-there's no way to connect you
to those sunglasses, right?
512
00:25:08,500 --> 00:25:10,540
I mean,
it--they could be any woman's.
513
00:25:10,540 --> 00:25:12,610
I-I still think you're fine.
514
00:25:12,610 --> 00:25:15,040
It'll start him back
on his obsession. I know it.
515
00:25:15,040 --> 00:25:16,940
He'll start searching
for the identity
516
00:25:16,940 --> 00:25:18,640
Of tom's mistress again.
517
00:25:18,650 --> 00:25:19,980
I bet he didn't even stop.
518
00:25:19,980 --> 00:25:21,980
Yes, he did.
I helped him stop.
519
00:25:21,980 --> 00:25:23,720
What?
520
00:25:24,720 --> 00:25:26,720
I've seen him a few times.
521
00:25:26,720 --> 00:25:29,690
When?
I needed to bring him some peace
about his relationship with tom
522
00:25:29,690 --> 00:25:31,790
So he could put it all
to rest.
523
00:25:33,290 --> 00:25:35,590
I don't know
what to say to you anymore.
524
00:25:35,600 --> 00:25:39,870
Why do you continue to involve
yourself with these people?
525
00:25:44,270 --> 00:25:47,810
For the same reason I went
to that apartment today.
526
00:25:49,310 --> 00:25:52,850
The truth of it is...
527
00:25:52,850 --> 00:25:56,620
I'm not done with tom.
528
00:26:01,020 --> 00:26:04,690
Karen, you know I love you.
529
00:26:04,690 --> 00:26:07,790
You have got to move on.
530
00:26:09,860 --> 00:26:12,160
Move on to what?
531
00:26:14,630 --> 00:26:16,140
(bells on door jingle)
532
00:26:16,140 --> 00:26:17,870
Don't say anything about
the outfit.
533
00:26:17,870 --> 00:26:19,270
I just came from work.
534
00:26:19,270 --> 00:26:21,570
God, I swear
it's like neck spanx.
535
00:26:21,580 --> 00:26:23,610
(jingles)
okay. Here are the photos
536
00:26:23,610 --> 00:26:27,150
Of the weird-ass house
I need to sell.
537
00:26:27,150 --> 00:26:29,620
Hello? Can you help me?
"okay then"?
538
00:26:29,620 --> 00:26:31,180
Wow.
Are we still on richard?
539
00:26:31,190 --> 00:26:32,750
What does that even mean?
540
00:26:32,750 --> 00:26:34,690
"okay then.
I'll call you later"?
541
00:26:34,690 --> 00:26:35,790
"okay then.
I think you're lying
542
00:26:35,790 --> 00:26:39,020
"okay then.
Sorry for your trouble"--
543
00:26:39,030 --> 00:26:40,360
See,
that would've been nice.
544
00:26:40,360 --> 00:26:42,660
Wow. You really like him.
545
00:26:42,660 --> 00:26:44,760
I never heard you talk
like this about a guy.
546
00:26:44,770 --> 00:26:47,200
Probably 'cause I've only been
with one guy since high school.
547
00:26:47,200 --> 00:26:50,270
Oh, no, you've been with two,
actually--paul and paul's ghost.
548
00:26:50,270 --> 00:26:51,940
But thanks to miranda,
you're free for the first time
549
00:26:51,940 --> 00:26:53,840
In your postpubescent life,
550
00:26:53,840 --> 00:26:56,340
And you must ask out
this adorable richard.
551
00:26:56,340 --> 00:26:58,010
Show me the house.
552
00:26:58,010 --> 00:26:59,610
Okay.
553
00:27:03,920 --> 00:27:04,950
This is it?
554
00:27:04,950 --> 00:27:05,990
Mm-hmm.
555
00:27:05,990 --> 00:27:08,050
But it's so...
556
00:27:08,060 --> 00:27:09,290
Ugly.
557
00:27:09,290 --> 00:27:10,360
Mm.
558
00:27:10,360 --> 00:27:13,990
Some coked-up rock star owned it
and then reconstructed it
559
00:27:14,000 --> 00:27:15,660
The summer he decided
to try smack.
560
00:27:15,660 --> 00:27:16,930
Oh, wait. What's that?
561
00:27:16,930 --> 00:27:17,930
Oh.
562
00:27:17,930 --> 00:27:19,160
That's a toilet.
563
00:27:19,170 --> 00:27:20,770
He has a toilet
in the living room?
564
00:27:20,770 --> 00:27:25,170
I prefer to see it
as a really artsy chair.
565
00:27:25,170 --> 00:27:28,070
So can you toss some pillows,
drape some fabric,
566
00:27:28,080 --> 00:27:29,840
Home this place up
a little bit?
567
00:27:29,840 --> 00:27:31,680
Josslyn, sweetie,
568
00:27:31,680 --> 00:27:33,810
I wouldn't make a dent.
I mean, that is more
569
00:27:33,810 --> 00:27:36,250
Than a flannel throw away
from being inhabitable.
570
00:27:36,250 --> 00:27:37,720
Mm.
571
00:27:37,720 --> 00:27:39,820
You're right.
572
00:27:40,820 --> 00:27:42,960
You're right. Screw it.
573
00:27:42,960 --> 00:27:45,020
I'm not gonna try to make
this house something it's not.
574
00:27:45,030 --> 00:27:48,330
I'll embrace it
for what it really is.
575
00:27:48,330 --> 00:27:50,830
How fast can you get a sitter?
576
00:28:02,240 --> 00:28:04,910
Hey.
577
00:28:04,910 --> 00:28:07,050
I thought
you weren't coming in at all.
578
00:28:07,050 --> 00:28:09,750
Oh, I'm just catching up
on a few things.
579
00:28:11,750 --> 00:28:15,320
Okay. Well, I have a-a patient
to fail miserably,
580
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
So I'm gonna get back.
581
00:28:17,760 --> 00:28:19,190
Wait. Jacob?
582
00:28:19,190 --> 00:28:20,230
Yeah.
583
00:28:20,230 --> 00:28:25,100
Do you, you know,
do things?
584
00:28:25,100 --> 00:28:28,070
I mean, after work?
585
00:28:28,070 --> 00:28:30,870
Like solve crimes or--
586
00:28:30,870 --> 00:28:32,200
Do you have a social life?
587
00:28:32,210 --> 00:28:33,840
(laughs)
588
00:28:33,840 --> 00:28:37,240
You know, uh,
a man of my stature
589
00:28:37,240 --> 00:28:39,450
Could be insulted
by that question, karen.
590
00:28:39,450 --> 00:28:41,250
(chuckles)
yeah, of course I do.
591
00:28:41,250 --> 00:28:46,190
I have a standing,
very uncompetitive tennis game
592
00:28:46,190 --> 00:28:47,890
With my buddy federman
on Thursday.
593
00:28:47,890 --> 00:28:50,020
Sometimes we grab a beer
after.
594
00:28:50,020 --> 00:28:51,990
Is that enough for you?
595
00:28:51,990 --> 00:28:54,190
Well, if I'm hungry,
I get wings.
596
00:28:54,200 --> 00:28:57,460
How do your patients
even talk to you?
597
00:28:57,470 --> 00:29:00,900
(laughs) look, we're
workaholics, you and me.
598
00:29:02,940 --> 00:29:05,100
It changes tonight.
599
00:29:05,110 --> 00:29:07,140
My friend is having a thing.
600
00:29:07,140 --> 00:29:09,410
You think
you'd want to come?
601
00:29:10,940 --> 00:29:12,750
Yeah.
602
00:29:13,780 --> 00:29:16,920
(whistles)
603
00:29:16,920 --> 00:29:18,020
Hi.
604
00:29:18,020 --> 00:29:19,520
Hi. Mm.
605
00:29:19,520 --> 00:29:20,990
Mwah. Bye.
You gotta go?
606
00:29:20,990 --> 00:29:22,350
Yeah. See you there?
607
00:29:22,360 --> 00:29:25,520
Oh, and I, uh, I left you
something on the bed,
608
00:29:25,530 --> 00:29:27,490
For later.
609
00:29:29,300 --> 00:29:31,360
(doorbell rings)
610
00:29:39,540 --> 00:29:41,540
(whispering) what the hell
are you doing here?
611
00:29:41,540 --> 00:29:43,240
My husband was just home.
612
00:29:43,240 --> 00:29:45,010
You got me kicked off
the sullivan case.
613
00:29:45,010 --> 00:29:47,150
What are you talking about?
No, I didn't.
614
00:29:47,150 --> 00:29:48,450
Don't.
Don't--don't lie to me.
615
00:29:48,450 --> 00:29:50,450
Okay, ron told me
that you came into his office--
616
00:29:50,450 --> 00:29:52,320
I told him
to let you take it,
617
00:29:52,320 --> 00:29:54,420
That there were
too many hands on deck.
618
00:29:54,420 --> 00:29:57,360
You knew how he wanted to play
this--male and female counsel.
619
00:29:57,360 --> 00:30:00,260
If he had to make a choice,
he's gonna choose you.
620
00:30:00,260 --> 00:30:03,100
Oh, my god. Dom...
621
00:30:03,100 --> 00:30:05,200
I didn't think about that.
622
00:30:05,200 --> 00:30:08,970
I didn't. I'm--I'm--
I'm so, so sorry.
623
00:30:08,970 --> 00:30:11,870
I was just trying to make things
manageable for us.
624
00:30:11,870 --> 00:30:15,510
No, I'm managing just fine.
You're the one who can't deal.
625
00:30:15,510 --> 00:30:17,340
Look, screw me
if you want to screw me,
626
00:30:17,340 --> 00:30:20,280
But don't do it like this.
627
00:30:32,090 --> 00:30:34,860
♪
628
00:30:34,860 --> 00:30:37,930
(indistinct conversations)
629
00:30:39,130 --> 00:30:40,830
Whoa. Whoa. Whoa.
Where are you going?
630
00:30:40,840 --> 00:30:44,340
The deejay goes inside,
near the...
631
00:30:44,340 --> 00:30:46,410
Uh, fire pit.
632
00:30:46,410 --> 00:30:48,270
Kitchen people,
where the hell's the food?
633
00:30:48,280 --> 00:30:51,610
Hey. Hey. It's not my fault
the oven's in the den.
634
00:30:51,610 --> 00:30:54,250
Who designed
this monstrosity?
635
00:30:54,250 --> 00:30:56,850
Harry, I'm super grateful
for your services,
636
00:30:56,850 --> 00:30:58,550
But I need you to cut
the trash-talking
637
00:30:58,550 --> 00:31:00,590
Just a little bit if I'm gonna
sell this house tonight.
638
00:31:00,590 --> 00:31:02,150
Whoa. Whoa. Whoa.
639
00:31:02,160 --> 00:31:04,190
I thought this was
a cocktail party.
640
00:31:04,190 --> 00:31:06,230
Oh, it's a cocktail
open house party.
641
00:31:06,230 --> 00:31:08,630
Sort of a twilight preview,
if you will.
642
00:31:08,630 --> 00:31:10,400
And how's this
supposed to work?
643
00:31:10,400 --> 00:31:13,030
Show 'em a good time at a soiree
they wished they hosted
644
00:31:13,030 --> 00:31:15,900
At an awesome party house that
they wish that they owned.
645
00:31:15,900 --> 00:31:17,500
That sounds
like a solid plan.
646
00:31:19,070 --> 00:31:22,340
No. Hey, guy, that's not
a working toilet.
647
00:31:22,340 --> 00:31:24,380
Come on.
It's in the middle of the room.
648
00:31:24,380 --> 00:31:27,380
Can't find good help
to save my life.
649
00:31:27,380 --> 00:31:29,510
(sighs)
650
00:31:29,520 --> 00:31:31,450
(woman) ♪ ooh, ooh
651
00:31:31,450 --> 00:31:34,950
♪ ooh, ooh
652
00:31:34,960 --> 00:31:36,890
♪ ah, ah, ah, ah, ah
653
00:31:36,890 --> 00:31:38,320
♪ ooh, ooh
654
00:31:38,330 --> 00:31:39,960
♪ ooh, ooh
655
00:31:39,960 --> 00:31:41,430
Can I point out,
656
00:31:41,430 --> 00:31:44,060
You can't just hand your car
keys to any guy in a vest?
657
00:31:44,060 --> 00:31:47,900
I really thought he was valet.
Thank you for chasing him.
658
00:31:47,900 --> 00:31:52,100
Wow. This is not the same house
I saw in the pictures.
659
00:31:52,110 --> 00:31:53,940
Oh, steve.
Thank you for coming.
660
00:31:53,940 --> 00:31:56,140
Did you bring your clients?
Oh, good.
661
00:31:56,140 --> 00:31:57,380
(gasps) ladies!
662
00:31:57,380 --> 00:31:59,680
Hi, joss!
Joss, hi!
663
00:31:59,680 --> 00:32:01,010
Welcome to hipster hell.
664
00:32:01,020 --> 00:32:02,510
The place looks great.
Really?
665
00:32:02,520 --> 00:32:03,550
Any buyers?
666
00:32:03,550 --> 00:32:04,920
No one's biting on anything
667
00:32:04,920 --> 00:32:06,620
Except for harry's
phenomenal free food.
668
00:32:06,620 --> 00:32:09,150
This is my colleague jacob.
669
00:32:09,160 --> 00:32:10,920
Oh, are you rich?
Am I--
670
00:32:10,930 --> 00:32:12,960
Do you want to buy this house?
It'll get you a lot of tail.
671
00:32:12,960 --> 00:32:14,330
Uh...
672
00:32:14,330 --> 00:32:16,090
(gasps)
673
00:32:16,100 --> 00:32:17,930
I can't believe
he actually came.
674
00:32:17,930 --> 00:32:18,960
(karen) who?
675
00:32:18,970 --> 00:32:19,700
It's olivier.
676
00:32:19,700 --> 00:32:21,200
(clears throat)
677
00:32:21,200 --> 00:32:22,630
(singsongy) you didn't tell me
he was gorgeous!
678
00:32:22,640 --> 00:32:25,970
Prepare yourselves to meet
the consummate cretin bastard.
679
00:32:25,970 --> 00:32:27,410
Oh, olivier, hi.
680
00:32:27,410 --> 00:32:29,070
Miss carver, buona sera.
681
00:32:29,080 --> 00:32:31,640
This is genevieve,
here from paris.
682
00:32:31,650 --> 00:32:33,210
Genevieve.
683
00:32:33,210 --> 00:32:35,710
Oh, these are my friends--
April, karen, colleague.
684
00:32:35,720 --> 00:32:39,720
A brilliant showcase
of the house's assets, josslyn.
685
00:32:39,720 --> 00:32:41,450
Thank you,
an entertainer's dream.
686
00:32:41,460 --> 00:32:44,120
Mm.
Please excuse us. Excuse me.
687
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
Shall we?
688
00:32:46,130 --> 00:32:49,630
Did you, by chance,
happen to expense all of this?
689
00:32:49,630 --> 00:32:51,630
Oh, I'll see it back
in spades.
690
00:32:51,630 --> 00:32:54,600
It's a big bet to lay
if it doesn't work out.
691
00:32:54,600 --> 00:32:56,130
♪
692
00:32:56,140 --> 00:32:58,470
It will make firing you
that much easier.
693
00:32:58,470 --> 00:32:59,540
Mm.
694
00:32:59,540 --> 00:33:00,710
Bon chance.
695
00:33:00,710 --> 00:33:05,180
♪
696
00:33:05,180 --> 00:33:07,210
The night's still young.
Buck up.
697
00:33:07,210 --> 00:33:09,110
Oh, buck off.
698
00:33:10,580 --> 00:33:13,750
(woman) ♪ I can't helpbut wonder ♪
699
00:33:13,750 --> 00:33:17,660
♪ when I was with you
700
00:33:17,660 --> 00:33:19,260
♪ maybe if thingswere different ♪
701
00:33:19,260 --> 00:33:21,490
No, thanks.
I don't dance.
702
00:33:21,500 --> 00:33:24,500
♪ ...Either one with you
703
00:33:24,500 --> 00:33:27,070
♪ maybe it'd be different
704
00:33:27,070 --> 00:33:30,640
♪ if I, if I find a range
705
00:33:30,640 --> 00:33:32,640
♪
706
00:33:32,640 --> 00:33:35,370
(mouths words)
707
00:33:35,380 --> 00:33:39,480
♪...Till the end of days
708
00:33:40,780 --> 00:33:43,580
What are you doing here?
What are you doing here?
709
00:33:43,580 --> 00:33:47,490
He's been jonesing
for an l.A. Party.
710
00:33:47,490 --> 00:33:49,390
Well, he got one.
711
00:33:49,390 --> 00:33:51,520
Yeah. Yeah, he did.
712
00:33:51,530 --> 00:33:54,460
Is this, like, your scene?
713
00:33:54,460 --> 00:33:55,490
No. No.
714
00:33:55,500 --> 00:33:57,030
(laughs) god, no.
715
00:33:57,030 --> 00:33:58,760
My friend is
brokering the place.
716
00:33:58,770 --> 00:34:00,330
My friend might be up
for buying.
717
00:34:00,330 --> 00:34:01,600
He's always looking
for a crash pad
718
00:34:01,600 --> 00:34:03,140
To get away
from his wife's family.
719
00:34:03,140 --> 00:34:04,640
Who is this supposed friend?
720
00:34:04,640 --> 00:34:07,670
There he is.
721
00:34:07,670 --> 00:34:09,710
He really looks like
lamar odom.
722
00:34:09,710 --> 00:34:11,140
It is lamar odom.
723
00:34:11,150 --> 00:34:14,380
♪
724
00:34:14,380 --> 00:34:15,680
What is it you do?
725
00:34:15,680 --> 00:34:17,080
I'm a sportswriter.
726
00:34:17,080 --> 00:34:18,620
Oh, okay. I didn't know.
727
00:34:18,620 --> 00:34:20,750
You didn't ask.
728
00:34:20,750 --> 00:34:22,720
I never had the chance.
729
00:34:22,720 --> 00:34:27,290
♪
730
00:34:27,290 --> 00:34:30,260
(woman) ♪ for all I know
731
00:34:30,260 --> 00:34:31,700
♪ you make the sun rise
732
00:34:31,700 --> 00:34:35,470
Picturing us living here just
give me so much satisfaction.
733
00:34:35,470 --> 00:34:37,600
Stop it. It's not him.
734
00:34:37,600 --> 00:34:39,740
I got such sticky fingers
from this little thing.
735
00:34:39,740 --> 00:34:41,240
Let's spend
the night together.
736
00:34:41,240 --> 00:34:42,770
It's not keith richards.
737
00:34:42,780 --> 00:34:44,280
Yeah, it is, angie.
738
00:34:44,280 --> 00:34:45,680
(laughs)
739
00:34:45,680 --> 00:34:47,480
You want another drink?
740
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
Love one.
741
00:34:48,480 --> 00:34:49,710
Don't move.
742
00:34:49,720 --> 00:34:52,750
(cell phone rings)
743
00:34:52,750 --> 00:34:54,490
(ring)
744
00:34:54,490 --> 00:34:57,590
♪ now they're fadingfrom view ♪
745
00:34:57,590 --> 00:34:59,660
Hello?
746
00:34:59,660 --> 00:35:00,730
Sam?
747
00:35:00,730 --> 00:35:03,830
Sam? What's wrong?
748
00:35:03,830 --> 00:35:06,800
Sam. I can't hear you, sam.
749
00:35:06,800 --> 00:35:09,100
You're--you're what?
750
00:35:10,640 --> 00:35:13,210
What hospital?
751
00:35:13,210 --> 00:35:15,670
No, I'll be right there.
752
00:35:15,680 --> 00:35:18,180
I'm sorry. I-I have to go.
753
00:35:18,180 --> 00:35:20,150
What is it? What's wrong?
754
00:35:20,150 --> 00:35:21,650
Karen!
755
00:35:28,120 --> 00:35:29,620
That is so beautiful.
756
00:35:29,620 --> 00:35:31,620
That's our city.
Can you believe it?
757
00:35:31,630 --> 00:35:35,390
I still can't over us both
being at this random party.
758
00:35:35,400 --> 00:35:38,230
What are the odds?
(laughs)
759
00:35:38,230 --> 00:35:43,170
It's like the, uh, universe is
trying to tell us something.
760
00:35:43,170 --> 00:35:46,810
(sighs) richard, I...
761
00:35:48,170 --> 00:35:51,680
I don't know, um,
how to say this.
762
00:35:51,680 --> 00:35:54,310
I know I've been...
Flaky?
763
00:35:54,310 --> 00:35:57,450
Unreliable,
764
00:35:57,450 --> 00:35:59,820
And I probably don't deserve
a third chance, but...
765
00:35:59,820 --> 00:36:03,160
April.
No, let me say this
before the liquor wears off.
766
00:36:03,160 --> 00:36:06,860
Can I take you to dinner
sometime?
767
00:36:06,860 --> 00:36:09,230
April?
768
00:36:09,230 --> 00:36:11,930
Yes?
769
00:36:11,930 --> 00:36:16,270
You are the most stunning
creature I have ever met,
770
00:36:16,270 --> 00:36:21,240
And I'm sure that I am
the dumbest ass in the world.
771
00:36:21,240 --> 00:36:23,410
Maybe if you hadn't told me
everything about
772
00:36:23,410 --> 00:36:25,440
Your husband's "package"...
773
00:36:25,450 --> 00:36:28,510
I had no idea
what you were talking about,
774
00:36:28,520 --> 00:36:33,450
But what I got loud and clear
was that...
775
00:36:33,450 --> 00:36:37,820
You have a lot of unresolved
stuff that you need to address.
776
00:36:37,820 --> 00:36:39,930
I see.
777
00:36:39,930 --> 00:36:42,460
I've made a career
out of getting sucked
778
00:36:42,460 --> 00:36:45,760
Into the vortex
of pretty women.
779
00:36:45,770 --> 00:36:47,870
I just can't right now.
780
00:36:55,370 --> 00:36:57,480
See you around?
781
00:36:57,480 --> 00:36:59,640
Mm-hmm.
782
00:37:06,350 --> 00:37:08,320
Okay then.
783
00:37:11,220 --> 00:37:14,230
♪
784
00:37:14,230 --> 00:37:17,300
(indistinct conversations)
785
00:37:19,600 --> 00:37:20,830
Oh, olivier.
786
00:37:20,830 --> 00:37:23,400
Before you go,
787
00:37:23,400 --> 00:37:25,640
I just thought you should know
I didn't get an offer tonight.
788
00:37:25,640 --> 00:37:27,640
What a shame.
789
00:37:27,640 --> 00:37:31,710
So I plan on closing this sucker
for 100k above asking.
790
00:37:31,710 --> 00:37:34,310
And I'll be taking back
all my properties.
791
00:37:34,310 --> 00:37:35,610
Bonsoir, cherie.
792
00:37:35,620 --> 00:37:37,320
(kisses)
793
00:37:37,320 --> 00:37:38,880
Bonsoir.
794
00:37:38,890 --> 00:37:40,420
(woman) ♪ swearI'm gonna break ya ♪
795
00:37:40,420 --> 00:37:42,920
And I'll be wearing whatever
the hell I want to work.
796
00:37:42,920 --> 00:37:44,660
♪ da, na-na-na-na
797
00:37:44,660 --> 00:37:48,290
♪ I'm a da, oh
798
00:37:48,300 --> 00:37:49,890
♪ da, oh
799
00:37:49,900 --> 00:37:52,030
(teakettle whistles)
800
00:37:52,030 --> 00:37:53,970
(knock on door)
801
00:38:01,940 --> 00:38:05,040
Hi.
802
00:38:07,010 --> 00:38:09,910
Cute dad
doesn't want to date me.
803
00:38:09,920 --> 00:38:12,550
Cute idiot dad.
804
00:38:14,550 --> 00:38:15,920
Do you wanna come in?
805
00:38:15,920 --> 00:38:17,960
Yeah.
806
00:38:21,790 --> 00:38:23,860
So how are you?
807
00:38:23,860 --> 00:38:26,930
Joss--joss said you were sick.
(chuckles)
808
00:38:26,930 --> 00:38:28,630
You go first.
809
00:38:28,640 --> 00:38:30,300
No. No, you go.
810
00:38:30,300 --> 00:38:35,070
I just want to say
that it's okay.
811
00:38:36,880 --> 00:38:39,980
It's okay
if you don't forgive me.
812
00:38:39,980 --> 00:38:42,610
I don't forgive me.
813
00:38:43,850 --> 00:38:47,390
I have nothing
to forgive you for.
814
00:38:47,390 --> 00:38:49,990
You didn't cheat on me.
Paul did.
815
00:38:55,330 --> 00:38:56,930
Tea?
816
00:38:56,930 --> 00:38:59,760
Tea.
Yes, I'll have some tea.
817
00:39:04,870 --> 00:39:06,840
So what happened
with richard?
818
00:39:06,840 --> 00:39:09,010
Oh, the short of it?
819
00:39:09,010 --> 00:39:13,510
He rejected me because I haven't
dealt with my issues.
820
00:39:13,510 --> 00:39:16,480
How embarrassing is that?
821
00:39:16,480 --> 00:39:20,050
Well, you're talking to
the queen of avoidance, so...
822
00:39:20,050 --> 00:39:22,650
And how's that
working out for you?
823
00:39:22,660 --> 00:39:26,560
(crying)
824
00:39:27,860 --> 00:39:30,730
Not very well.
825
00:39:30,730 --> 00:39:33,000
Oh, honey.
826
00:39:33,000 --> 00:39:36,030
No. It's okay. It's okay.
827
00:39:36,040 --> 00:39:38,740
I wish I could go back.
828
00:39:38,740 --> 00:39:43,710
What you do now is,
you give harry all your love
829
00:39:43,710 --> 00:39:47,110
And never ever tell him
what happened.
830
00:39:47,110 --> 00:39:52,950
I wish to god I never knew
about paul.
831
00:39:54,490 --> 00:39:55,950
You're one and done, right?
832
00:39:55,960 --> 00:39:58,090
One and done.
833
00:39:59,760 --> 00:40:01,860
The worst is over.
834
00:40:03,060 --> 00:40:05,730
The worst is over.
835
00:40:05,730 --> 00:40:07,630
(whispers) yeah.
836
00:40:12,910 --> 00:40:15,170
(brakes squeal)
837
00:40:18,710 --> 00:40:20,650
Are you gonna tell my mom?
838
00:40:20,650 --> 00:40:23,550
I mean,
she's been through enough.
839
00:40:23,550 --> 00:40:26,420
What would I tell her, sam?
840
00:40:28,150 --> 00:40:30,860
I'm not gonna drink
and drive again.
841
00:40:30,860 --> 00:40:33,120
Not with your license suspended,
you won't.
842
00:40:34,730 --> 00:40:36,030
(chuckles)
843
00:40:36,030 --> 00:40:37,760
I'm just glad you're okay.
844
00:40:37,760 --> 00:40:39,060
(seat belt buckle clicks)
845
00:40:39,070 --> 00:40:43,030
Just so you know,
you weren't my first call,
846
00:40:43,040 --> 00:40:44,670
But you were the only one
that answered.
847
00:40:44,670 --> 00:40:47,870
I did hear you the other day.
848
00:40:47,870 --> 00:40:50,580
I'm sorry for that,
849
00:40:50,580 --> 00:40:52,110
For how abrupt
and cold I was.
850
00:40:52,110 --> 00:40:54,180
Don't even worry about it.
851
00:40:54,180 --> 00:40:55,980
Get in line behind
all the other women in my life
852
00:40:55,980 --> 00:40:57,820
Who no longer
want to talk to me.
853
00:40:57,820 --> 00:40:59,820
What do you mean?
854
00:40:59,820 --> 00:41:01,950
I found a pair
of women's sunglasses
855
00:41:01,960 --> 00:41:03,660
In my dad's apartment,
856
00:41:03,660 --> 00:41:05,020
Returned them to my mom.
857
00:41:05,030 --> 00:41:08,230
Turns out, they weren't hers.
858
00:41:08,230 --> 00:41:14,570
So basically, I just told her
he was having an affair.
859
00:41:14,570 --> 00:41:18,100
Anyway, not your problem.
860
00:41:19,070 --> 00:41:20,910
Thanks again.
861
00:41:21,940 --> 00:41:23,940
You've been a friend.
862
00:41:26,080 --> 00:41:30,010
(cat power) ♪ I never knew love
like this ♪
863
00:41:30,020 --> 00:41:33,890
♪ the sun, the sea, and I
864
00:41:33,890 --> 00:41:35,050
♪ and I
865
00:41:35,060 --> 00:41:36,990
♪ I never knew pain
866
00:41:36,990 --> 00:41:38,890
♪ I never knew shame
867
00:41:38,890 --> 00:41:42,260
♪ and now I know why
868
00:41:42,260 --> 00:41:46,500
♪ bury me, marry me to the sky
869
00:41:46,500 --> 00:41:50,600
♪ bury me,
marry me to the sky ♪
870
00:41:50,600 --> 00:41:54,770
♪ bury me, marry me to the sky
871
00:41:54,770 --> 00:41:58,840
♪ bury me,
marry me to the sky ♪
872
00:41:58,850 --> 00:42:02,810
♪ if I die before my time
873
00:42:02,820 --> 00:42:07,220
♪ bury me upside down
874
00:42:07,220 --> 00:42:09,220
♪ cherokee
875
00:42:09,220 --> 00:42:10,920
♪ kissing me
876
00:42:10,920 --> 00:42:14,990
♪ when I'm on my way down
877
00:42:15,000 --> 00:42:19,560
♪ if I die before my time
878
00:42:19,570 --> 00:42:21,600
♪ bury me upside down
879
00:42:21,600 --> 00:42:23,770
♪ down
880
00:42:23,770 --> 00:42:25,840
♪ cherokee
881
00:42:25,840 --> 00:42:27,070
♪ kissing me
882
00:42:27,070 --> 00:42:31,940
♪ when I'm going down
61210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.