All language subtitles for Man.Called.Rocca.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,833 --> 00:02:01,333
You've not lost your touch.
2
00:02:01,416 --> 00:02:03,583
Everyone has a hobby of choice.
3
00:02:03,666 --> 00:02:05,083
What are you doing here?
4
00:02:05,666 --> 00:02:07,083
Are you homesick, is that it?
5
00:02:07,166 --> 00:02:08,833
No, I came for Adé.
6
00:02:11,208 --> 00:02:12,708
What's he done now?
7
00:02:19,958 --> 00:02:23,625
ANOTHER MURDER IN THE UNDERWORLD
8
00:02:23,708 --> 00:02:27,416
POLICE ARRESTED A MAN CALLED XAVIER ADE
THANKS TO AN ANONYMOUS PHONE CALL
9
00:02:31,208 --> 00:02:32,958
He says it wasn't him.
10
00:02:36,458 --> 00:02:38,916
Yes… But he's in the slammer.
11
00:02:40,208 --> 00:02:43,166
And you've come to fetch me
so I can get him out, is that it?
12
00:02:43,250 --> 00:02:45,333
I just came to warn you.
13
00:02:45,416 --> 00:02:46,916
It's the same thing.
14
00:02:53,291 --> 00:02:55,541
Keeping company with the underworld…
15
00:02:55,625 --> 00:02:57,958
What the hell was he doing
with those clowns?
16
00:02:58,041 --> 00:03:01,083
He was the associate of a guy
who owns a gambling den.
17
00:03:01,166 --> 00:03:03,000
The associate?
18
00:03:03,083 --> 00:03:06,083
It must be convenient for him
that Adé is in the slammer.
19
00:03:09,833 --> 00:03:12,291
Do you know his associate?
20
00:03:13,875 --> 00:03:18,041
He's called Villanova.
At the moment he's on the loose.
21
00:03:19,916 --> 00:03:21,250
Where?
22
00:03:21,333 --> 00:03:23,875
I don't know
but he left his woman in town.
23
00:03:25,500 --> 00:03:26,916
And she means a lot to him.
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,416
Pretty.
25
00:03:30,666 --> 00:03:32,625
Too pretty to be alone for long.
26
00:03:35,166 --> 00:03:39,541
Villanova will soon come running if
she's not serious about the relationship.
27
00:04:37,583 --> 00:04:39,833
BASED ON L'EXCOMMUNIE,
A NOVEL BY JOSE GIOVANNI
28
00:04:44,791 --> 00:04:46,083
ANTISEPTIC
29
00:06:51,333 --> 00:06:53,166
Get up. I'm hungry.
30
00:06:56,500 --> 00:06:57,416
What time is it?
31
00:06:58,375 --> 00:07:01,583
12:30 p.m.
And I'm meeting something this afternoon.
32
00:07:15,833 --> 00:07:17,125
Watch out for drafts.
33
00:07:26,833 --> 00:07:28,791
Get a move on. I'm hungry.
34
00:07:30,166 --> 00:07:31,541
Say, where are we having lunch?
35
00:07:32,958 --> 00:07:34,375
Same as yesterday.
36
00:07:40,708 --> 00:07:42,791
Why do we always have lunch there?
37
00:07:42,875 --> 00:07:44,125
I like it.
38
00:07:59,500 --> 00:08:00,833
Hello.
39
00:08:11,291 --> 00:08:13,833
-Hello.
-Hello.
40
00:08:13,916 --> 00:08:15,083
What can I get you?
41
00:08:15,166 --> 00:08:17,875
Same as yesterday.
The dish with the spicy sauce.
42
00:08:18,708 --> 00:08:22,250
It stops me from sleeping…
but it's not that unpleasant.
43
00:08:24,208 --> 00:08:26,625
-Nothing.
-Is he okay?
44
00:08:26,708 --> 00:08:29,208
I'm thinking of going to see his sister.
45
00:08:29,291 --> 00:08:30,375
Okay.
46
00:08:32,000 --> 00:08:35,125
-What is he?
-Mexican.
47
00:08:35,208 --> 00:08:36,125
Do you know him well?
48
00:08:36,750 --> 00:08:38,583
No. No more than you do.
49
00:08:39,291 --> 00:08:40,125
What did he say?
50
00:08:41,166 --> 00:08:43,291
He said your presence
honored his restaurant.
51
00:08:48,250 --> 00:08:51,666
Right. We need to talk.
It'll make a change.
52
00:08:52,708 --> 00:08:54,708
Do you know a guy called Xavier Adé?
53
00:08:54,791 --> 00:08:58,708
Adé? Of course. We all knew him. Why?
54
00:09:00,250 --> 00:09:01,916
No reason.
55
00:09:03,416 --> 00:09:04,916
All of you? That's a lot.
56
00:09:07,041 --> 00:09:11,083
Well… Villanova knew him better
than the rest of us.
57
00:09:12,750 --> 00:09:15,041
They were in business together.
58
00:09:15,875 --> 00:09:17,416
Is that all you know?
59
00:09:18,625 --> 00:09:20,583
Why are you so interested in Xavier Adé?
60
00:09:23,041 --> 00:09:26,125
Let's just say I came
to this town specifically for him.
61
00:09:27,500 --> 00:09:28,708
Oh right.
62
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
I understand.
63
00:09:36,208 --> 00:09:37,375
Have a hard think.
64
00:09:38,083 --> 00:09:39,583
And tell me everything.
65
00:09:41,250 --> 00:09:43,166
Well, I only saw him once, you know.
66
00:09:44,708 --> 00:09:46,166
I didn't think
67
00:09:46,250 --> 00:09:48,166
they would be associates for long.
68
00:09:52,500 --> 00:09:55,125
Villanova found him a bit too troublesome.
69
00:09:58,416 --> 00:09:59,583
Is that all?
70
00:10:00,875 --> 00:10:03,250
Yes. I've told you everything I know.
71
00:10:03,333 --> 00:10:05,000
I read the rest in the newspapers.
72
00:10:25,708 --> 00:10:28,750
I honestly believe
your friend isn't guilty, Mr. La Rocca.
73
00:10:30,708 --> 00:10:32,708
But it's a complicated affair.
74
00:10:32,791 --> 00:10:35,083
The police reports are damning.
75
00:10:36,166 --> 00:10:38,291
They found the victim's body in his car.
76
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
And the weapon under the front seat.
77
00:10:43,416 --> 00:10:45,458
On the other hand,
78
00:10:45,541 --> 00:10:49,041
evidence which is too obvious
is often unfavorable for the prosecution.
79
00:10:51,625 --> 00:10:53,625
Have you lived in this town for long?
80
00:10:53,708 --> 00:10:55,416
I've been defending here for 20 years.
81
00:10:57,583 --> 00:10:59,791
Who do you think could gain
by implicating him?
82
00:11:00,375 --> 00:11:04,125
Xavier Adé is known for
being a very violent man.
83
00:11:04,916 --> 00:11:06,750
In his circles that can be a nuisance.
84
00:11:06,833 --> 00:11:09,208
It can pointlessly attract
the police's attention.
85
00:11:11,000 --> 00:11:14,583
-One might have wanted to get rid of him.
-Who is "one"?
86
00:11:14,666 --> 00:11:17,125
According to your friend,
there is only one possibility:
87
00:11:17,208 --> 00:11:19,958
his associate, a certain Villanova.
88
00:11:34,416 --> 00:11:36,166
His name is La Rocca.
89
00:11:36,916 --> 00:11:37,875
Roberto La Rocca.
90
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
Where does this La Rocca come from?
91
00:11:43,083 --> 00:11:44,000
I don't know.
92
00:11:44,083 --> 00:11:45,916
I met him at Monte Cassino.
93
00:11:46,666 --> 00:11:48,375
He was being reckless.
94
00:11:49,750 --> 00:11:52,166
I've not seen anyone show-off
as much as that prick.
95
00:11:53,541 --> 00:11:57,666
It's not complicated.
I won't even give him a choice.
96
00:11:59,041 --> 00:12:00,833
It's either Maud or we kill him.
97
00:12:03,791 --> 00:12:06,708
I've given you my opinion. It's up to you.
98
00:12:08,625 --> 00:12:10,166
It's settled.
99
00:12:12,375 --> 00:12:14,375
It's not like
there's a shortage of chicks.
100
00:12:15,416 --> 00:12:17,458
He just had to come across mine.
101
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
This is Villanova.
102
00:12:45,208 --> 00:12:46,416
He's Maud's man.
103
00:12:47,541 --> 00:12:48,875
The others are friends.
104
00:12:52,625 --> 00:12:55,083
Did you not find anyone
to teach you the rules?
105
00:12:56,750 --> 00:12:58,083
I didn't look.
106
00:12:58,791 --> 00:13:00,791
Did you think she lived with her parents?
107
00:13:01,500 --> 00:13:03,541
And that she was a virgin, to boot?
108
00:13:04,583 --> 00:13:06,916
I didn't try to find out.
109
00:13:07,000 --> 00:13:09,916
Things were good between us. That's all.
110
00:13:11,416 --> 00:13:13,875
Things are about to turn bad for you.
111
00:13:28,500 --> 00:13:31,250
You went around the entire town with Maud.
112
00:13:31,916 --> 00:13:35,916
Didn't you question the fact
that she knew so many people?
113
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
We all lead different lives.
114
00:13:49,833 --> 00:13:52,458
Does your life consist of
screwing the women of other men?
115
00:13:52,541 --> 00:13:54,250
Especially when they are away.
116
00:13:55,000 --> 00:13:56,791
Away or not, it's the same thing.
117
00:13:58,000 --> 00:13:59,708
What do you mean by that?
118
00:14:01,625 --> 00:14:04,833
It means I like that woman
and that the rest…
119
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
We're the rest.
120
00:14:08,791 --> 00:14:11,000
You're a bit young, you don't measure up.
121
00:14:11,666 --> 00:14:15,208
You're going to give us Maud's address.
Then you'll leave town.
122
00:14:16,166 --> 00:14:17,833
You'll be getting off lightly.
123
00:14:21,708 --> 00:14:24,541
Come on. We're listening.
124
00:14:28,916 --> 00:14:32,291
I like this town. And the girl too.
125
00:14:37,583 --> 00:14:39,291
We've given you a chance.
126
00:14:40,166 --> 00:14:41,666
You shouldn't let it pass you by.
127
00:14:42,750 --> 00:14:44,208
You're very kind.
128
00:14:48,083 --> 00:14:51,291
Listen, it might be better
if the woman returns.
129
00:14:55,208 --> 00:14:56,833
You shouldn't have done that.
130
00:14:57,708 --> 00:14:59,750
One has to start somewhere.
131
00:15:07,375 --> 00:15:08,958
Why did you do that?
132
00:15:10,291 --> 00:15:12,625
One has to start somewhere.
133
00:15:14,208 --> 00:15:15,291
You can always fix a deal.
134
00:15:16,500 --> 00:15:18,958
I hope we'll get on better now.
135
00:15:30,208 --> 00:15:32,000
He really cared about the girl.
136
00:15:34,583 --> 00:15:36,000
It wasn't worth it.
137
00:15:43,833 --> 00:15:45,250
You can leave if you want.
138
00:15:47,833 --> 00:15:49,458
I'd rather have avoided this.
139
00:15:50,166 --> 00:15:53,125
But you saw for yourself,
it was either him or me.
140
00:16:07,291 --> 00:16:09,000
What do we do with him now?
141
00:16:13,041 --> 00:16:14,875
One buries one's friends.
142
00:16:16,250 --> 00:16:18,000
You know the area better than I do.
143
00:16:18,708 --> 00:16:20,916
Find a quiet spot for him.
144
00:16:34,000 --> 00:16:35,083
Meanwhile put him there.
145
00:16:58,833 --> 00:17:00,458
Find some tarp and straps today.
146
00:17:00,541 --> 00:17:02,583
We'll take him tonight.
147
00:17:15,125 --> 00:17:18,666
-Keep it!
-It'll distort my pockets.
148
00:17:20,708 --> 00:17:22,250
When does this place usually close?
149
00:17:23,041 --> 00:17:25,375
Around 3 or 4 a.m., it depends.
150
00:17:25,458 --> 00:17:28,000
Besides Maud, who knew about his business?
151
00:17:29,125 --> 00:17:30,250
Both of us.
152
00:17:31,916 --> 00:17:33,708
Carry on taking care of business
153
00:17:33,791 --> 00:17:35,166
as though nothing had happened.
154
00:17:36,500 --> 00:17:37,708
You can trust us.
155
00:17:40,250 --> 00:17:41,541
See you tonight.
156
00:17:54,625 --> 00:17:56,750
I've come a long way to see him.
157
00:17:56,833 --> 00:17:58,250
He did tell me to be here today.
158
00:17:59,458 --> 00:18:02,541
If you don't mind waiting a bit longer
his associate should be here soon.
159
00:18:03,708 --> 00:18:05,625
Villanova might have told him about you.
160
00:18:05,708 --> 00:18:08,125
Fine. I'll wait.
161
00:18:16,875 --> 00:18:20,333
I say! This is new.
162
00:18:21,916 --> 00:18:24,166
Touch with the eyes, not with the fingers.
163
00:18:24,750 --> 00:18:26,708
Or you'll leave marks on the fine fabric.
164
00:18:26,791 --> 00:18:28,500
You've been screwed again, haven't you?
165
00:18:28,583 --> 00:18:30,916
They told you it was English fabric.
166
00:18:31,000 --> 00:18:34,166
Don't you have a girl
you're meant to be seeing?
167
00:18:34,250 --> 00:18:36,666
Fine. I'll go.
168
00:18:48,916 --> 00:18:50,666
Evening.
169
00:18:51,666 --> 00:18:53,833
How's it going?
170
00:18:53,916 --> 00:18:56,125
-Not great.
-What's wrong?
171
00:18:56,208 --> 00:18:57,875
Can you see that guy?
172
00:18:58,458 --> 00:19:00,708
He says he's got a meeting with Villanova.
173
00:19:01,708 --> 00:19:03,166
I'll talk to him.
174
00:19:10,625 --> 00:19:12,458
Did you want to see Villanova?
175
00:19:13,333 --> 00:19:14,875
I'm his associate.
176
00:19:14,958 --> 00:19:17,916
Yes, I've got a meeting with him.
My name is Cipriano.
177
00:19:18,000 --> 00:19:19,583
Was it about business?
178
00:19:26,166 --> 00:19:27,250
So?
179
00:19:27,333 --> 00:19:29,375
I'm planning on
setting myself up in this town.
180
00:19:29,458 --> 00:19:32,125
-Villanova sold me his circle.
-What?
181
00:19:32,208 --> 00:19:34,333
It shouldn't be a surprise to you.
182
00:19:34,416 --> 00:19:36,375
As his partner
shouldn't you have been in on it?
183
00:19:36,458 --> 00:19:38,041
Yes, of course.
184
00:19:38,125 --> 00:19:41,458
This isn't a good place to talk.
Is your hotel far?
185
00:19:41,541 --> 00:19:44,000
-No, it's next door.
-We'd better go there.
186
00:19:44,083 --> 00:19:45,541
And Villanova?
187
00:19:45,625 --> 00:19:47,291
Oh I'll explain. Come.
188
00:19:53,375 --> 00:19:54,583
I'll be right back.
189
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
Call.
190
00:20:11,208 --> 00:20:12,250
Call.
191
00:20:13,000 --> 00:20:13,916
Seven.
192
00:20:19,041 --> 00:20:21,958
-Fold.
-Fold.
193
00:20:29,791 --> 00:20:31,416
They ruined me.
194
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
No one's forcing high stakes on you.
195
00:20:34,083 --> 00:20:36,291
You're not very social
this evening, my friend.
196
00:20:38,833 --> 00:20:41,458
I say, your suit.
197
00:20:42,833 --> 00:20:44,291
What about my suit?
198
00:20:44,375 --> 00:20:45,666
It's got a flaw.
199
00:20:45,750 --> 00:20:48,291
A flaw? Where?
200
00:20:48,375 --> 00:20:50,791
-On the shoulder, there.
-On the shoulder?
201
00:20:50,875 --> 00:20:53,083
Yes, there.
202
00:20:53,166 --> 00:20:54,958
It's puckered there.
203
00:20:55,041 --> 00:20:56,333
Do you think so?
204
00:20:57,875 --> 00:20:59,375
A guy I've never seen before
is at the door.
205
00:20:59,458 --> 00:21:01,416
He says his name is Rocca.
206
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
I'll go.
207
00:21:11,291 --> 00:21:12,916
We weren't expecting you so early.
208
00:21:13,583 --> 00:21:16,458
It's not bad here when it's busy.
It's different.
209
00:21:16,541 --> 00:21:18,083
Yes, it's more cheerful.
210
00:21:19,041 --> 00:21:21,208
Having to close in quarter of an hour
is annoying.
211
00:21:22,041 --> 00:21:23,541
But we won't be able to.
212
00:21:23,625 --> 00:21:25,250
Try announcing it. We'll see.
213
00:21:26,666 --> 00:21:27,833
Right…
214
00:21:30,750 --> 00:21:32,375
Gentlemen, we close in 15 minutes.
215
00:21:32,458 --> 00:21:33,833
What do you mean?
216
00:21:33,916 --> 00:21:35,708
It means we close in quarter of an hour.
217
00:21:43,458 --> 00:21:45,208
Gentlemen, we shut in quarter of an hour.
218
00:21:45,291 --> 00:21:46,541
Are you out of your mind?
219
00:21:51,166 --> 00:21:52,583
The final hand.
220
00:21:52,666 --> 00:21:53,625
You're kidding, right?
221
00:21:53,708 --> 00:21:54,916
That's the way it is.
222
00:21:55,958 --> 00:21:57,750
We won't be able to win our money back.
223
00:21:57,833 --> 00:22:00,458
-I can't help it.
-What's this way of working?
224
00:22:02,208 --> 00:22:03,958
I've got orders, gentlemen.
225
00:22:09,125 --> 00:22:11,541
-We close in 15 minutes.
-Why?
226
00:22:11,625 --> 00:22:12,875
We're stopping the games.
227
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
Where have you come from?
We haven't seen you in the area much.
228
00:22:23,500 --> 00:22:24,958
No, I don't like playing.
229
00:22:25,041 --> 00:22:26,500
You're not mistaken.
230
00:22:27,375 --> 00:22:28,625
This evening went badly for me.
231
00:22:33,500 --> 00:22:34,333
Here.
232
00:22:35,500 --> 00:22:37,250
To make you feel better.
233
00:22:37,333 --> 00:22:38,958
There's no reason.
234
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
Money comes and goes, you know.
235
00:22:42,208 --> 00:22:46,333
Okay… thanks.
We'll see each other again, for sure.
236
00:22:54,583 --> 00:22:58,166
I don't like his attitude.
Villanova would never do this.
237
00:23:00,041 --> 00:23:02,166
Keep your luck for tomorrow.
238
00:23:02,250 --> 00:23:04,333
No. That's not how it works.
239
00:23:04,416 --> 00:23:06,041
I'll call 200.
240
00:23:10,666 --> 00:23:12,000
Come on, gentlemen.
241
00:23:16,666 --> 00:23:19,625
This isn't going to work
with the guy at the back table.
242
00:23:20,166 --> 00:23:23,208
I know him. He's a bad egg. Look.
243
00:23:23,833 --> 00:23:26,333
Some have stayed to see what happens next.
244
00:23:46,958 --> 00:23:48,250
We're closing.
245
00:23:49,875 --> 00:23:51,250
Who is he?
246
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Do you have many friends?
247
00:23:59,625 --> 00:24:02,125
They aren't talking. I am.
248
00:24:02,208 --> 00:24:04,041
I won't go till I've won my money back.
249
00:24:08,791 --> 00:24:10,041
How much are you losing by?
250
00:24:12,916 --> 00:24:13,958
Loads.
251
00:24:14,041 --> 00:24:15,750
-Hey! One moment…
-Leave it.
252
00:24:18,416 --> 00:24:21,208
We'll turn a card over. The highest wins.
253
00:24:22,000 --> 00:24:23,791
If you win, the house will pay you back.
254
00:24:24,458 --> 00:24:25,666
Lose and you go like that.
255
00:24:27,916 --> 00:24:29,458
You're a true gentleman.
256
00:24:37,166 --> 00:24:38,750
Choose your card.
257
00:24:55,541 --> 00:24:57,333
Don't let him do this.
258
00:25:10,625 --> 00:25:12,041
We're quits.
259
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
You'd have won with that one.
260
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
You had your chance.
261
00:25:26,875 --> 00:25:28,416
For a start we don't know him here.
262
00:25:29,208 --> 00:25:30,500
No one knows him.
263
00:25:30,583 --> 00:25:32,041
Yes, we know him well.
264
00:25:34,375 --> 00:25:36,458
And it's better if you leave,
I can assure you.
265
00:25:39,208 --> 00:25:42,083
He's right. Come on, let's go.
266
00:25:46,458 --> 00:25:47,791
Close up.
267
00:25:59,666 --> 00:26:02,625
-Goodnight.
-Goodnight.
268
00:26:03,375 --> 00:26:06,208
Don't worry. Your suit is impeccable.
269
00:26:06,291 --> 00:26:07,708
I knew it, kid.
270
00:26:16,291 --> 00:26:18,625
-Have you thought about a location?
-Yes.
271
00:26:18,708 --> 00:26:20,375
The Gardanne area's full of coal mines.
272
00:26:20,458 --> 00:26:23,000
There are abandoned shafts there.
273
00:26:28,666 --> 00:26:30,166
Is it still far?
274
00:26:30,250 --> 00:26:31,875
No, we're almost there.
275
00:26:33,041 --> 00:26:34,416
It's here.
276
00:26:36,583 --> 00:26:37,875
Down there.
277
00:26:54,958 --> 00:26:56,041
This isn't very jolly.
278
00:26:56,125 --> 00:26:58,375
It'll do just fine for the task at hand.
279
00:27:22,500 --> 00:27:23,833
Come.
280
00:27:23,916 --> 00:27:26,375
The shaft must be further along.
Let's go take a look.
281
00:27:46,541 --> 00:27:48,000
Go on.
282
00:28:07,916 --> 00:28:09,500
Is it deep?
283
00:28:15,750 --> 00:28:17,458
It'll do.
284
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
Right, go get him.
285
00:28:28,583 --> 00:28:29,625
Come on.
286
00:28:43,083 --> 00:28:45,291
Come on. Help me.
What are you waiting for?
287
00:28:45,375 --> 00:28:46,791
This won't do my suit any favors!
288
00:28:46,875 --> 00:28:48,875
Yes, well, come on.
289
00:29:35,875 --> 00:29:37,208
Let's head back.
290
00:29:39,291 --> 00:29:40,416
Brushing it will ruin it.
291
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
Don't brush it then! Come on.
292
00:29:56,333 --> 00:29:58,541
-Will we see you tomorrow?
-Yes, I'll drop by.
293
00:30:14,458 --> 00:30:16,916
You could have warned me you were leaving!
294
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
What did you say?
295
00:30:18,916 --> 00:30:21,708
I said,
you could have warned me you were leaving!
296
00:30:21,791 --> 00:30:22,958
You were asleep!
297
00:30:48,375 --> 00:30:50,541
I always worry
something will happen to you.
298
00:30:51,833 --> 00:30:54,000
Villanova has arrived, I'm sure.
299
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
I know.
300
00:30:58,000 --> 00:30:59,208
I saw him.
301
00:30:59,291 --> 00:31:00,541
And?
302
00:31:01,333 --> 00:31:02,541
And…
303
00:31:03,416 --> 00:31:04,708
he left again.
304
00:31:05,250 --> 00:31:06,625
It can't be true.
305
00:31:06,708 --> 00:31:08,125
Yes, it's true!
306
00:31:08,208 --> 00:31:10,166
It's time to sleep!
307
00:31:15,375 --> 00:31:16,750
Right away?
308
00:31:20,958 --> 00:31:22,583
I'm just a little man!
309
00:31:38,208 --> 00:31:39,333
Good evening.
310
00:31:41,125 --> 00:31:44,166
Here's your money.
311
00:31:44,250 --> 00:31:46,750
-Did you win your money back?
-In a manner of speaking.
312
00:31:46,833 --> 00:31:48,500
Oh, don't worry about it.
313
00:32:08,291 --> 00:32:10,250
-Who's there?
-It's me.
314
00:32:10,333 --> 00:32:11,875
Fine. Come in.
315
00:32:15,375 --> 00:32:16,875
He's just arrived.
316
00:32:19,583 --> 00:32:21,750
Young kids always think they are smarter.
317
00:32:22,791 --> 00:32:24,625
To think that he killed Villanova!
318
00:32:24,708 --> 00:32:27,000
He shot him in the back.
319
00:32:28,625 --> 00:32:30,416
Let's go over it again.
320
00:32:30,500 --> 00:32:32,750
You go in front.
321
00:32:32,833 --> 00:32:36,083
I wait a moment. I then go.
322
00:32:36,166 --> 00:32:38,041
I spot our man.
323
00:32:39,125 --> 00:32:40,666
-And then I come back here.
-Correct.
324
00:32:40,750 --> 00:32:42,625
Dead easy, I'll tap him on the shoulder.
325
00:32:42,708 --> 00:32:44,958
-Right, I'm going.
-Okay.
326
00:33:22,916 --> 00:33:26,083
Cards.
327
00:33:27,875 --> 00:33:30,416
It's quiet this evening, isn't it?
328
00:33:30,500 --> 00:33:32,250
We've also not seen last night's guy.
329
00:33:32,333 --> 00:33:34,666
We're not losing out on much,
he's pig-headed.
330
00:33:36,083 --> 00:33:38,375
-Thanks to you.
-Oh yes, that's true.
331
00:33:39,000 --> 00:33:41,541
-Did anyone ask to see Villanova?
-No.
332
00:33:41,625 --> 00:33:43,250
Perfect.
333
00:33:43,333 --> 00:33:45,333
I need to swing by my business.
334
00:33:45,416 --> 00:33:48,083
I won't be long. Then we can talk.
Wait for me, okay.
335
00:33:48,166 --> 00:33:51,000
Cartes.
336
00:33:51,083 --> 00:33:52,791
Does he have a business?
337
00:33:52,875 --> 00:33:54,916
A cabaret which his wife runs.
338
00:33:55,000 --> 00:33:55,916
Where?
339
00:33:56,000 --> 00:33:59,250
Rue Tobanot. It's called La Cigale.
340
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
What?
341
00:34:14,375 --> 00:34:15,875
Are you packing?
342
00:34:16,666 --> 00:34:19,416
Are you sure you don't know
any more about that guy?
343
00:34:19,500 --> 00:34:21,458
I told you. He's just arrived.
344
00:34:22,875 --> 00:34:24,208
I say,
345
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
is there not a chance
that he's here for you?
346
00:34:26,791 --> 00:34:28,125
Why? Do you know him?
347
00:34:28,208 --> 00:34:30,208
Yes, I had the opportunity to meet him.
348
00:34:31,000 --> 00:34:32,791
He shoots too quickly for me.
349
00:34:34,583 --> 00:34:36,083
You mean you're backing down.
350
00:34:38,625 --> 00:34:39,833
Watch what you say.
351
00:34:39,916 --> 00:34:42,583
Okay, okay. It's your dough, not mine.
352
00:34:43,708 --> 00:34:45,750
Oh, I have plenty of dough.
353
00:34:47,208 --> 00:34:48,916
And I plan on enjoying it.
354
00:34:49,000 --> 00:34:52,375
Fine, I'll manage alone.
355
00:34:59,000 --> 00:35:02,958
THE MONTHYON
HOTEL. EATERY.
356
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
What are you doing here?
357
00:35:10,291 --> 00:35:12,166
-Is that your car?
-Yes and so?
358
00:35:12,250 --> 00:35:13,958
-Come, let's go for a spin.
-Where?
359
00:35:14,041 --> 00:35:15,750
Don't worry about that.
360
00:35:33,083 --> 00:35:34,250
Where are we going?
361
00:35:35,083 --> 00:35:36,791
To yours, to La Cigale.
362
00:35:37,791 --> 00:35:39,375
I just came from there
and I didn't see you.
363
00:35:39,458 --> 00:35:42,125
I met a friend on my way there
and you know how it goes…
364
00:35:42,208 --> 00:35:43,916
Yeah, you've got good friends.
365
00:35:44,708 --> 00:35:46,458
And too much work.
366
00:35:46,541 --> 00:35:48,166
You must be tired.
367
00:35:48,250 --> 00:35:50,541
-Oh, you know I'm not…
-Yes, yes.
368
00:35:50,625 --> 00:35:52,916
You are going to explain to your wife that
369
00:35:53,000 --> 00:35:54,250
a country stay will do you good.
370
00:35:54,333 --> 00:35:55,708
Oh, I assure you that…
371
00:35:55,791 --> 00:35:57,708
This evening you're going on vacation.
372
00:36:03,708 --> 00:36:06,458
You just decided it? All of a sudden?
373
00:36:07,541 --> 00:36:09,166
You have to use your chances.
374
00:36:09,250 --> 00:36:12,333
Our friend won't always be on hand.
375
00:36:12,416 --> 00:36:14,958
-I'm up for it…
-Good evening.
376
00:36:15,041 --> 00:36:17,666
It's just all happened very quickly.
377
00:36:18,750 --> 00:36:21,083
Trust me,
we really need a change of scenery.
378
00:36:32,500 --> 00:36:35,000
My word,
they must have arranged to leave town.
379
00:36:37,833 --> 00:36:40,000
But I'm quite happy
to look after their business.
380
00:36:41,375 --> 00:36:43,416
It's a good sign.
381
00:36:44,500 --> 00:36:47,208
I was always worried you'd leave.
382
00:36:50,041 --> 00:36:51,166
To go where?
383
00:36:52,333 --> 00:36:53,625
I don't know.
384
00:36:54,958 --> 00:36:56,250
By the way, when do I start?
385
00:36:57,041 --> 00:36:58,000
Tomorrow.
386
00:36:58,083 --> 00:36:59,083
Tomorrow?
387
00:37:02,166 --> 00:37:03,250
Tell me…
388
00:37:05,083 --> 00:37:06,500
We don't have a moment to lose.
389
00:37:07,083 --> 00:37:08,791
You're obsessed.
390
00:37:24,416 --> 00:37:25,833
Roberto!
391
00:37:36,250 --> 00:37:38,041
You've changed a lot in three years.
392
00:37:38,125 --> 00:37:40,291
I'm happy that you're here, Roberto.
393
00:37:40,375 --> 00:37:42,083
I couldn't come sooner.
394
00:37:46,541 --> 00:37:48,500
It's not him, Roberto.
395
00:37:48,583 --> 00:37:50,333
Yeah, I know.
396
00:37:51,291 --> 00:37:53,000
But we need to prove it.
397
00:37:55,125 --> 00:37:57,125
-Do you visit him often?
-Yes.
398
00:37:57,208 --> 00:37:59,083
Every week.
399
00:37:59,166 --> 00:38:01,500
Well, when he's not
in solitary confinement that is.
400
00:38:01,583 --> 00:38:03,916
-When will you be going again?
-Friday.
401
00:38:04,000 --> 00:38:05,291
I'll come with you.
402
00:38:05,875 --> 00:38:07,333
Do you need anything?
403
00:38:08,333 --> 00:38:09,833
No.
404
00:38:13,583 --> 00:38:14,916
Not today.
405
00:38:23,166 --> 00:38:24,583
Roberto is here.
406
00:38:25,250 --> 00:38:26,625
He saw your lawyer.
407
00:38:26,708 --> 00:38:27,916
What?
408
00:38:29,958 --> 00:38:31,250
You can tell him to go again.
409
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
He's shouldn't be here. It's my problem
410
00:38:32,500 --> 00:38:34,166
and I don't want him in it, get it?
411
00:38:36,833 --> 00:38:38,041
Yes, Xavier.
412
00:38:39,750 --> 00:38:41,041
Good.
413
00:38:42,208 --> 00:38:45,541
You can also tell him
that I'm happy he came.
414
00:38:45,625 --> 00:38:46,458
How is he?
415
00:38:47,291 --> 00:38:48,708
Good.
416
00:38:50,875 --> 00:38:52,041
Good.
417
00:38:52,125 --> 00:38:53,625
But he needs to go!
418
00:38:55,958 --> 00:38:58,625
-Goodbye.
-Goodbye.
419
00:39:18,291 --> 00:39:19,291
So?
420
00:39:19,375 --> 00:39:22,208
I told him you were here.
He wants you to leave.
421
00:39:22,291 --> 00:39:23,916
Yes, it's a rough patch.
422
00:39:30,583 --> 00:39:32,541
We'll just have to wait for the hearing.
423
00:39:47,583 --> 00:39:50,000
Hello. Are you here for a tour?
424
00:39:50,083 --> 00:39:52,708
-Yes, why not. Shall we?
-Yes.
425
00:39:52,791 --> 00:39:54,791
You'll see some beautiful things.
426
00:39:54,875 --> 00:39:56,416
Here are two entrance tickets.
427
00:39:57,375 --> 00:40:00,500
Thanks, sir.
Are you familiar with the house already?
428
00:40:00,583 --> 00:40:01,916
No, no.
429
00:40:02,000 --> 00:40:04,833
It's a folly from the 17th century.
430
00:40:05,500 --> 00:40:08,125
It was built in 1664.
431
00:40:08,208 --> 00:40:11,833
For the cardinal of VendĂ´me,
who was the general governor of Provence.
432
00:40:11,916 --> 00:40:14,750
He built it for his romantic liaisons
with the countess of Forbin.
433
00:40:14,833 --> 00:40:17,125
He certainly did things the proper way!
434
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
He had a prime example to follow.
435
00:40:19,041 --> 00:40:20,791
He was the cousin of Louis XIV.
436
00:40:20,875 --> 00:40:24,500
-Oh, I see!
-The architecture is very beautiful…
437
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
Gentlemen, all rise.
438
00:41:34,000 --> 00:41:36,750
After having deliberated
in accordance with the law,
439
00:41:36,833 --> 00:41:39,458
based on the testimonies heard here,
440
00:41:39,541 --> 00:41:43,375
the court and jury members declare
441
00:41:43,458 --> 00:41:46,083
that there are mitigating circumstances
442
00:41:46,166 --> 00:41:47,958
that lessen the offender's culpability.
443
00:41:48,791 --> 00:41:50,125
As a consequence,
444
00:41:50,208 --> 00:41:54,250
based on articles 295
and 304 of the penal code,
445
00:41:54,333 --> 00:41:56,041
the accused named Adé Xavier
446
00:41:56,125 --> 00:41:58,541
is condemned to ten years of forced labor.
447
00:41:58,625 --> 00:42:02,875
You have three days to appeal
the sentence you just got.
448
00:42:02,958 --> 00:42:04,625
After that your appeal won't be heard.
449
00:42:04,708 --> 00:42:07,166
But it wasn't me, you bunch of morons!
450
00:42:07,250 --> 00:42:09,208
Take the convict away.
451
00:43:03,083 --> 00:43:04,625
What happened with Adé?
452
00:43:05,708 --> 00:43:07,458
They gave him ten years.
453
00:43:07,541 --> 00:43:09,291
Ten years!
454
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
They took him to prison.
455
00:43:12,125 --> 00:43:13,958
What are we going to do now?
456
00:43:14,625 --> 00:43:16,333
When?
457
00:43:16,416 --> 00:43:18,791
Tomorrow.
458
00:43:20,666 --> 00:43:22,125
Does your thing still work?
459
00:43:22,208 --> 00:43:24,583
-Yes.
-Play it, just to see.
460
00:44:13,000 --> 00:44:14,625
You're alone here?
461
00:44:14,708 --> 00:44:16,083
Yes, why?
462
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
It's very dangerous.
463
00:44:18,375 --> 00:44:20,208
There are often fights, no?
464
00:44:20,291 --> 00:44:21,708
Oh, it depends.
465
00:44:21,791 --> 00:44:23,541
Paul and I cope.
466
00:44:24,166 --> 00:44:26,166
Paul, not good.
467
00:44:26,250 --> 00:44:29,708
I help you. You help me.
468
00:44:30,375 --> 00:44:31,500
How so?
469
00:44:32,291 --> 00:44:34,083
I am poor.
470
00:44:34,166 --> 00:44:36,250
You give me money.
471
00:44:36,333 --> 00:44:38,583
I give you security.
472
00:44:40,708 --> 00:44:42,000
Ah, yes…
473
00:44:43,375 --> 00:44:47,541
I will think about your offer. Okay?
474
00:44:47,625 --> 00:44:48,958
Yes.
475
00:44:50,041 --> 00:44:51,375
Goodbye.
476
00:44:52,500 --> 00:44:54,666
-Goodbye.
-Beautiful lady.
477
00:44:55,666 --> 00:44:57,791
I'll come back tomorrow.
478
00:45:01,750 --> 00:45:03,875
Hey! What about the bill?
479
00:45:12,875 --> 00:45:16,083
We need to close. Quick.
480
00:45:56,250 --> 00:45:58,916
So, they don't want to go there anymore?
481
00:45:59,000 --> 00:46:00,791
No, they say it's too far.
482
00:46:00,875 --> 00:46:02,416
You'll come won't you?
483
00:46:02,500 --> 00:46:04,166
I don't know…
484
00:46:04,250 --> 00:46:05,666
Come on!
485
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
What's up?
486
00:46:31,666 --> 00:46:34,666
She's pretty, isn't she? Are you happy?
487
00:46:34,750 --> 00:46:38,583
If you like her, it's quite easy you know.
488
00:46:38,666 --> 00:46:41,625
No, I prefer business.
489
00:46:41,708 --> 00:46:43,333
Did you think?
490
00:46:43,416 --> 00:46:46,541
Yes… it won't be possible.
491
00:46:46,625 --> 00:46:50,750
I am not rich enough. Do you understand?
492
00:46:51,541 --> 00:46:52,416
Yes, yes.
493
00:47:02,500 --> 00:47:05,083
Maybe you can think again, eh?
494
00:47:43,541 --> 00:47:44,541
Why are you here?
495
00:47:44,625 --> 00:47:47,250
Oh, Roberto,
I couldn't wait for you to come back!
496
00:47:48,500 --> 00:47:50,083
What's going on? Tell me.
497
00:47:50,958 --> 00:47:53,458
There were some scary guys,
Maybe American deserters.
498
00:47:53,541 --> 00:47:56,791
They terrorized the neighborhood.
499
00:47:58,541 --> 00:48:01,250
Calm down,
it doesn't matter. We'll sort it out.
500
00:49:59,708 --> 00:50:01,125
Is the pretty boss lady here?
501
00:50:02,583 --> 00:50:04,416
There is no more boss lady here.
502
00:50:04,500 --> 00:50:06,125
The boss lady has gone.
503
00:50:06,208 --> 00:50:08,041
Now it's a male boss.
504
00:50:10,333 --> 00:50:11,875
Understood.
505
00:50:12,625 --> 00:50:14,291
So is the boss here?
506
00:50:20,375 --> 00:50:22,750
I'm the boss. What do you want?
507
00:50:25,791 --> 00:50:27,250
You don't know?
508
00:50:27,791 --> 00:50:29,875
Did the pretty boss lady not tell you?
509
00:50:30,958 --> 00:50:32,166
Yes.
510
00:50:33,625 --> 00:50:35,083
But I'm not paying.
511
00:50:35,916 --> 00:50:37,083
So you need to go.
512
00:50:39,875 --> 00:50:41,083
Sam.
513
00:51:04,458 --> 00:51:07,125
Now you'll pay more.
514
00:51:44,708 --> 00:51:46,000
Roberto La Rocca.
515
00:51:47,958 --> 00:51:49,583
Given seven years of forced labor
516
00:51:49,666 --> 00:51:51,541
by the crown court of Aix-en-Provence
517
00:51:51,625 --> 00:51:52,708
for settling scores.
518
00:51:53,333 --> 00:51:55,250
Assigned to the tailoring workshop.
519
00:52:01,291 --> 00:52:03,833
Listen, La Rocca. I'm not judging you.
520
00:52:03,916 --> 00:52:06,791
But I'm the boss here and I dislike
people who behave like big-shots.
521
00:52:06,875 --> 00:52:09,375
So keep quiet and it will all go well.
522
00:52:10,291 --> 00:52:11,708
Next.
523
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
Have you been here long?
524
00:52:24,125 --> 00:52:25,333
Five years.
525
00:52:26,541 --> 00:52:28,125
Do you know Adé?
526
00:52:28,208 --> 00:52:29,416
Adé? Yes.
527
00:52:30,250 --> 00:52:32,125
He's below, in the bag-making workshop.
528
00:52:33,416 --> 00:52:34,958
He's in solitary for now.
529
00:52:36,333 --> 00:52:37,458
He had a fight.
530
00:52:39,416 --> 00:52:40,708
Morin, not finished yet?
531
00:52:42,708 --> 00:52:43,875
Yes, chief.
532
00:52:45,291 --> 00:52:46,416
That guy is such an idiot.
533
00:52:48,416 --> 00:52:50,708
Give me a shout if you need me, okay?
534
00:52:52,291 --> 00:52:53,541
See you later.
535
00:53:04,541 --> 00:53:06,041
Have you calmed down?
536
00:53:18,291 --> 00:53:19,791
-Hey.
-Hey.
537
00:53:22,291 --> 00:53:24,416
-I hope it didn't feel like too long?
-Oh no.
538
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
Just back from the hole?
539
00:53:37,458 --> 00:53:39,791
Yeah. 15 days.
540
00:53:46,250 --> 00:53:47,291
Did you see Adé?
541
00:53:48,625 --> 00:53:51,166
Yeah. But not recently.
542
00:53:53,333 --> 00:53:54,958
He hadn't been coming out to the yard.
543
00:54:07,541 --> 00:54:08,833
Did he have a reason not to?
544
00:54:11,833 --> 00:54:16,250
Yes. The provost is a swine.
He can't stand him.
545
00:54:16,333 --> 00:54:19,708
He must forget
to give him food a bit too often.
546
00:54:22,250 --> 00:54:24,166
How far can that go?
547
00:54:24,708 --> 00:54:28,500
I don't know,
but Adé has still got a month to go so…
548
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Thanks.
549
00:54:31,666 --> 00:54:32,791
You're welcome.
550
00:54:34,833 --> 00:54:37,125
Just please forget
that it was me who told you.
551
00:57:05,625 --> 00:57:08,291
Make yourself at home,
why don't you? Put it out right away.
552
00:57:09,791 --> 00:57:13,041
What a shame. After a meal,
it's the best one of the day.
553
00:57:13,625 --> 00:57:17,041
Yeah well, you're going to do a detox
554
00:57:17,125 --> 00:57:18,500
in the hole.
555
00:57:18,583 --> 00:57:20,250
Hey! Albert!
556
00:57:27,750 --> 00:57:29,291
Come with me.
557
00:57:44,541 --> 00:57:45,541
Strip off.
558
00:58:04,916 --> 00:58:06,583
-Ready?
-Yes, chief.
559
00:58:09,958 --> 00:58:12,541
-How long did you get?
-15 days.
560
00:58:14,000 --> 00:58:15,583
Put him in five.
561
00:58:16,958 --> 00:58:18,291
What an earth is this?
562
00:58:18,375 --> 00:58:20,041
I was hurt before being arrested.
563
00:58:20,125 --> 00:58:21,916
-Are you new here?
-Yes.
564
00:58:22,000 --> 00:58:24,333
-Yes, chief!
-Yes, chief.
565
00:58:24,416 --> 00:58:27,000
Yes, chief.
We're going to take care of you!
566
00:58:27,083 --> 00:58:28,458
Put him in eight.
567
00:58:29,375 --> 00:58:32,000
You're here again?
568
00:58:32,083 --> 00:58:33,583
Yes, chief, I don't have much luck.
569
00:58:33,666 --> 00:58:37,250
As if! In number three.
570
00:59:50,000 --> 00:59:51,541
-It's yard time.
-What?
571
00:59:52,625 --> 00:59:54,333
Give them yard time.
572
00:59:55,041 --> 00:59:56,916
No, leave me that.
573
01:00:14,250 --> 01:00:15,541
Yard time!
574
01:00:28,916 --> 01:00:30,291
Yard time!
575
01:00:36,416 --> 01:00:38,041
Yard time!
576
01:00:50,250 --> 01:00:53,375
So, you piece of shit,
are you coming out for fresh air?
577
01:00:56,875 --> 01:00:58,333
Piss off.
578
01:01:27,958 --> 01:01:29,083
Hands out of pockets.
579
01:01:50,000 --> 01:01:51,208
Come on!
580
01:01:58,750 --> 01:02:00,166
Come on!
581
01:02:09,041 --> 01:02:10,291
Come on!
582
01:02:15,791 --> 01:02:17,083
Come on!
583
01:02:19,375 --> 01:02:20,750
What an earth is that?
584
01:02:20,833 --> 01:02:22,041
What are you talking about?
585
01:02:23,083 --> 01:02:24,333
One word and you're dead.
586
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
-Is Adé still alive?
-Yes.
587
01:02:26,916 --> 01:02:30,750
Call him. I want to hear his voice.
588
01:02:33,666 --> 01:02:35,125
Six.
589
01:02:36,583 --> 01:02:39,791
-Number six!
-Talk to him as you would usually.
590
01:02:41,625 --> 01:02:44,208
Are you not replying, you piece of shit?
591
01:02:44,291 --> 01:02:46,833
You pig!
592
01:02:48,291 --> 01:02:49,583
So,
593
01:02:50,125 --> 01:02:51,958
is what I heard true?
Aren't you feeding him?
594
01:02:52,041 --> 01:02:53,375
No.
595
01:02:53,458 --> 01:02:54,750
Listen, if I don't see him
596
01:02:54,833 --> 01:02:57,500
during yard time tomorrow,
I'll slit your throat.
597
01:03:00,125 --> 01:03:02,375
Remember, I sleep with this.
598
01:03:15,250 --> 01:03:16,583
Yard time!
599
01:03:34,000 --> 01:03:35,541
Yard time.
600
01:03:44,333 --> 01:03:45,708
Yard time!
601
01:04:09,583 --> 01:04:11,250
Yard time.
602
01:04:57,375 --> 01:04:59,125
Hey, number six…
603
01:05:16,333 --> 01:05:18,666
The provost knows, he'll leave you alone.
604
01:05:40,083 --> 01:05:42,000
Try to stay calm from now on.
605
01:05:42,083 --> 01:05:45,000
Go back to the workshop.
606
01:05:58,166 --> 01:06:00,333
He's got the blade now.
607
01:06:00,416 --> 01:06:01,708
So take care of him.
608
01:06:01,791 --> 01:06:03,583
Especially since he doesn't like you much…
609
01:06:05,916 --> 01:06:07,791
You can count on me.
610
01:06:10,125 --> 01:06:12,333
I hope so. For your sake.
611
01:07:20,750 --> 01:07:23,625
Once the lights are off,
swap beds with Adé.
612
01:07:28,291 --> 01:07:29,583
Perfect.
613
01:08:32,750 --> 01:08:35,000
Do you not miss your cozy cell?
614
01:08:37,583 --> 01:08:40,666
My only regret is
that I didn't kill that pig.
615
01:08:43,083 --> 01:08:44,916
It wouldn't have got you far.
616
01:08:46,958 --> 01:08:48,666
It would have calmed me down though.
617
01:08:50,708 --> 01:08:52,833
I'm fed up, I've had enough.
618
01:08:54,416 --> 01:08:56,458
I'm going crazy in here.
619
01:08:58,458 --> 01:09:00,791
The one time I hadn't done anything.
620
01:09:00,875 --> 01:09:03,541
And so? What difference does it make?
621
01:09:07,500 --> 01:09:09,208
Nothing, I know.
622
01:09:10,708 --> 01:09:12,458
We need to get out of here, Roberto.
623
01:09:20,375 --> 01:09:22,833
For that you can't end up
in the hole every eight days.
624
01:09:22,916 --> 01:09:26,666
Stay low.
Do your job. Don't speak to anyone.
625
01:09:26,750 --> 01:09:28,500
Then we'll see.
626
01:09:47,666 --> 01:09:50,250
The kiddo will most likely visit tomorrow.
627
01:09:52,000 --> 01:09:53,500
She's changed, don't you think?
628
01:09:56,625 --> 01:09:58,125
Yes.
629
01:10:00,458 --> 01:10:03,083
I tell her we're together,
it'll make her happy.
630
01:10:13,166 --> 01:10:15,083
What am I going to do now?
631
01:10:15,916 --> 01:10:17,416
I'm all alone.
632
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Listen.
633
01:10:23,500 --> 01:10:25,541
You're young.
Think of yourself first. Okay?
634
01:10:27,291 --> 01:10:29,958
We'll always find a way,
so don't worry about us.
635
01:10:30,833 --> 01:10:32,250
And…
636
01:10:37,958 --> 01:10:39,500
you won't be left alone for long.
637
01:10:42,791 --> 01:10:46,708
Don't worry.
And visit me when you can, yeah?
638
01:11:06,750 --> 01:11:07,958
Stand up!
639
01:11:12,083 --> 01:11:17,583
Those who want to volunteer
to do mine-clearing in certain regions
640
01:11:17,666 --> 01:11:21,458
can put in a request
with the courts of justice.
641
01:11:22,125 --> 01:11:26,958
Each file will be examined separately
based on the time remaining to be served.
642
01:11:27,708 --> 01:11:32,333
Because of the risks involved,
sentence remissions will be considered.
643
01:11:32,958 --> 01:11:35,708
Volunteers can give their names
to their workshop overseers.
644
01:11:35,791 --> 01:11:37,208
You may sit.
645
01:11:44,000 --> 01:11:45,791
Silence!
646
01:14:50,291 --> 01:14:51,708
Hey!
647
01:14:51,791 --> 01:14:53,083
That's not enough.
648
01:14:54,375 --> 01:14:55,875
Clear it more than that.
649
01:14:56,666 --> 01:14:58,875
You don't take many risks, do you?
650
01:15:41,458 --> 01:15:43,625
Yeah, it's okay. Step back.
651
01:17:08,375 --> 01:17:09,583
Take that back for me.
652
01:17:11,125 --> 01:17:12,333
It's not a risk anymore.
653
01:17:21,875 --> 01:17:22,958
Roberto!
654
01:18:52,083 --> 01:18:54,166
You really thought it was me, didn't you?
655
01:18:55,583 --> 01:18:58,000
It was on your side, so of course I did.
656
01:18:58,875 --> 01:19:00,583
I was lucky this time.
657
01:19:18,791 --> 01:19:20,708
You're mad!
658
01:19:39,500 --> 01:19:45,291
NATIONAL POLICE FORCE
659
01:19:52,708 --> 01:19:55,041
DANGER OF DEATH
660
01:20:01,875 --> 01:20:03,166
How can I help, Miss?
661
01:20:03,250 --> 01:20:04,500
I came to see my brother,
662
01:20:04,583 --> 01:20:06,750
he's one of the convicts
who is working over there.
663
01:20:06,833 --> 01:20:09,625
I'm sorry, Miss, but that's not possible.
664
01:20:10,333 --> 01:20:12,958
It was very hard for me to get here.
665
01:20:13,041 --> 01:20:16,375
I don't doubt it, Miss.
But we have strict orders.
666
01:20:26,708 --> 01:20:27,875
Fine…
667
01:20:29,291 --> 01:20:31,458
Could you give him this please?
668
01:20:31,541 --> 01:20:33,208
His name is on it.
669
01:20:34,083 --> 01:20:35,875
Certainly, Miss.
670
01:20:37,666 --> 01:20:39,083
Thank you.
671
01:22:47,166 --> 01:22:48,500
Hey!
672
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
Did you clear it?
673
01:23:04,166 --> 01:23:05,208
Yes.
674
01:23:11,791 --> 01:23:14,250
Well I don't like its position much.
675
01:23:16,208 --> 01:23:17,833
You need to clear more.
676
01:24:48,375 --> 01:24:49,666
Hey!
677
01:24:51,541 --> 01:24:52,750
What?
678
01:24:52,833 --> 01:24:55,000
They might build villas here.
679
01:24:55,833 --> 01:24:58,708
With swimming pools.
It'll make such a difference.
680
01:24:58,791 --> 01:25:00,416
I'll come back to see it.
681
01:25:01,083 --> 01:25:02,708
If you don't blow up before then.
682
01:25:45,791 --> 01:25:47,291
Are you coming to eat?
683
01:28:44,041 --> 01:28:47,541
I've got a package
for a certain Xavier Adé.
684
01:28:47,625 --> 01:28:49,083
Do you know him?
685
01:28:49,166 --> 01:28:50,291
Yeah.
686
01:29:00,083 --> 01:29:01,833
Wait, I'll go get him.
687
01:29:17,083 --> 01:29:18,500
Where's Adé gone?
688
01:29:19,166 --> 01:29:20,458
That way.
689
01:29:31,583 --> 01:29:32,625
Xavier!
690
01:29:35,583 --> 01:29:36,791
Xavier!
691
01:29:40,583 --> 01:29:42,041
Leave it!
692
01:29:44,208 --> 01:29:45,041
Go away!
693
01:29:45,791 --> 01:29:47,208
Are you crazy?
694
01:29:50,666 --> 01:29:51,708
Move away, I said!
695
01:29:52,875 --> 01:29:53,708
Leave it!
696
01:29:59,833 --> 01:30:00,916
Xavier!
697
01:30:04,041 --> 01:30:05,208
Xavier.
698
01:30:09,416 --> 01:30:10,500
He's still alive?
699
01:30:10,583 --> 01:30:12,875
Get a move on. Go fetch help!
700
01:30:16,166 --> 01:30:18,500
We'll all end up blown to pieces.
701
01:31:07,750 --> 01:31:11,375
The furnishings and tools
are included in the price.
702
01:31:12,416 --> 01:31:15,750
Two million upfront.
The rest in installments.
703
01:31:23,166 --> 01:31:25,125
30 acres of good quality soil,
704
01:31:25,791 --> 01:31:27,875
of which ten need to be grouped together.
705
01:31:27,958 --> 01:31:30,500
Down there, by the river.
706
01:31:37,375 --> 01:31:39,166
Here. Touch this.
707
01:31:40,000 --> 01:31:41,458
Yes, it's good.
708
01:31:41,541 --> 01:31:45,458
It's nice to see young people
taking interest in the countryside.
709
01:31:46,125 --> 01:31:48,250
They say there's
a lack of farm workers, right?
710
01:31:48,333 --> 01:31:49,916
I like it.
711
01:31:50,000 --> 01:31:51,708
I like it too.
712
01:31:53,125 --> 01:31:55,000
We just need to find the two million.
713
01:31:55,083 --> 01:31:57,708
Hurry up, it's a unique opportunity.
714
01:31:57,791 --> 01:32:00,208
I'll give you the option
to buy until Friday.
715
01:32:31,541 --> 01:32:33,333
Here, this is for dinner.
716
01:32:40,583 --> 01:32:42,500
-How are you?
-I'm okay.
717
01:32:43,625 --> 01:32:45,125
Oh, wow! You're getting very good.
718
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
I've been practicing for a while.
719
01:32:47,166 --> 01:32:48,916
Try it.
720
01:32:49,000 --> 01:32:51,166
No, with your left hand.
I was left-handed.
721
01:32:53,583 --> 01:32:57,083
Ah… that's not great.
722
01:32:57,750 --> 01:33:00,083
I don't practice every day.
723
01:33:00,166 --> 01:33:01,708
Ah…
724
01:33:01,791 --> 01:33:04,166
At least they are grouped.
725
01:33:14,000 --> 01:33:15,708
I prefer playing with my right hand.
726
01:33:15,791 --> 01:33:18,208
Roberto, you always buy
the most expensive items!
727
01:33:18,291 --> 01:33:20,375
Great timing,
because we're celebrating today.
728
01:33:20,458 --> 01:33:22,750
-What are we celebrating?
-An anniversary.
729
01:33:22,833 --> 01:33:24,416
Which anniversary?
730
01:33:25,083 --> 01:33:28,125
I've been lighter on this side
for two years to the day.
731
01:33:30,166 --> 01:33:31,375
You're an idiot.
732
01:33:38,625 --> 01:33:39,916
Thanks.
733
01:33:46,791 --> 01:33:48,375
I found work this afternoon.
734
01:33:49,541 --> 01:33:50,875
Oh yeah. Where?
735
01:33:50,958 --> 01:33:53,541
In a kid's clothing store.
736
01:33:53,625 --> 01:33:55,750
The lady is old
so if I get on well with her,
737
01:33:55,833 --> 01:33:58,625
she might let me manage the store.
738
01:33:58,708 --> 01:34:00,708
That would be good, don't you think?
739
01:34:00,791 --> 01:34:02,250
Yes.
740
01:34:04,875 --> 01:34:07,666
What did you do this afternoon?
Did you go out?
741
01:34:07,750 --> 01:34:10,208
No. For people watching
I may as well look out the window.
742
01:34:10,291 --> 01:34:11,833
Pass me the mustard.
743
01:34:26,541 --> 01:34:27,750
Roberto.
744
01:34:28,791 --> 01:34:30,166
Roberto!
745
01:34:31,166 --> 01:34:33,208
Xavier has gone away until Friday.
746
01:34:33,833 --> 01:34:34,916
Where?
747
01:34:35,000 --> 01:34:37,041
I don't know. He didn't say.
748
01:34:41,791 --> 01:34:45,041
ABSENT UNTIL FRIDAY. XAVIER.
749
01:35:22,083 --> 01:35:24,083
Please dry me.
750
01:35:34,500 --> 01:35:35,916
Thanks.
751
01:35:46,625 --> 01:35:48,375
Would you like to see the boss?
752
01:35:49,166 --> 01:35:50,500
Take me to Nevada.
753
01:35:50,583 --> 01:35:53,250
-Is my boss expecting you, Sir?
-He knows me, that'll be enough.
754
01:35:53,958 --> 01:35:55,333
Go on. I'll follow you.
755
01:36:01,916 --> 01:36:04,958
You tan quickly, don't you?
Yes, you tan the quickest.
756
01:36:05,875 --> 01:36:10,000
You don't tan as quickly,
but you're cute nonetheless.
757
01:36:10,083 --> 01:36:12,166
A friend of yours would like to see you.
758
01:36:12,250 --> 01:36:14,166
-Let him come.
-He's here.
759
01:36:15,666 --> 01:36:17,208
Adé!
760
01:36:18,458 --> 01:36:21,083
-My dear friend.
-Hello Nevada.
761
01:36:21,166 --> 01:36:24,875
Oh, you lost an arm. What bad luck.
762
01:36:25,625 --> 01:36:28,166
I lost both legs, you see. Sit down.
763
01:36:28,833 --> 01:36:30,583
-You'll have a drink, won't you?
-No.
764
01:36:31,291 --> 01:36:32,791
I wanted to speak with you.
765
01:36:32,875 --> 01:36:35,000
-Oh?
-Alone.
766
01:36:35,083 --> 01:36:36,041
Really.
767
01:36:36,833 --> 01:36:38,916
Go for a swim, girls. Go on.
768
01:36:40,291 --> 01:36:41,750
Come on.
769
01:36:45,750 --> 01:36:47,250
They are nice, aren't they?
770
01:36:49,083 --> 01:36:52,583
To what do I owe the pleasure
of this visit after so long?
771
01:36:54,666 --> 01:36:56,208
I need money.
772
01:36:58,125 --> 01:37:01,166
Still the same. You haven't changed.
773
01:37:01,250 --> 01:37:04,208
How much do you need?
774
01:37:04,958 --> 01:37:05,958
Four million.
775
01:37:08,541 --> 01:37:10,125
You're not serious.
776
01:37:10,916 --> 01:37:13,875
Yes. Very serious.
777
01:37:15,041 --> 01:37:16,583
You're mad.
778
01:37:19,375 --> 01:37:21,375
Life isn't what it once was.
779
01:37:22,000 --> 01:37:23,583
Times are hard.
780
01:37:24,958 --> 01:37:27,416
I don't have that kind of money anymore.
781
01:37:27,500 --> 01:37:29,958
Come on, stop whining.
782
01:37:30,041 --> 01:37:32,375
You could have less fun with the girls.
783
01:37:32,458 --> 01:37:33,875
It wouldn't harm you.
784
01:37:35,000 --> 01:37:36,375
Right…
785
01:37:38,541 --> 01:37:42,166
Let's go to your office.
And don't make a fuss.
786
01:37:46,250 --> 01:37:49,041
I've lost an arm,
but I can use the other one well.
787
01:38:01,666 --> 01:38:03,208
Is it still in the same spot?
788
01:38:07,083 --> 01:38:08,583
Come on then.
789
01:38:32,500 --> 01:38:34,791
And you claim you don't have the means?
790
01:38:48,833 --> 01:38:51,208
This one is for your unwillingness.
791
01:38:56,916 --> 01:38:59,083
You're doing a bad thing.
792
01:38:59,791 --> 01:39:01,625
I need the money.
793
01:39:01,708 --> 01:39:03,708
And you won't miss it much.
794
01:39:06,708 --> 01:39:08,541
Don't try doing anything to me, okay?
795
01:39:09,166 --> 01:39:11,083
Otherwise I'll be back.
796
01:39:11,166 --> 01:39:13,166
And it won't be for the money.
797
01:39:18,000 --> 01:39:19,500
Goodbye.
798
01:39:40,916 --> 01:39:41,958
Hello.
799
01:39:42,916 --> 01:39:45,916
Put me through
to Paris Marcadet 35-58, please.
800
01:40:11,166 --> 01:40:12,708
How can I help, Sir?
801
01:40:13,625 --> 01:40:15,041
Is Adé here?
802
01:40:15,125 --> 01:40:16,833
No, my brother isn't here.
803
01:40:20,625 --> 01:40:21,625
Why do you want him?
804
01:40:22,333 --> 01:40:24,166
Us? We don't want anything.
805
01:40:25,083 --> 01:40:26,666
It's Nevada.
806
01:40:26,750 --> 01:40:29,625
He would like to have
a little chat with him.
807
01:40:33,875 --> 01:40:36,458
-Who is Nevada?
-It's of no consequence.
808
01:40:36,541 --> 01:40:38,333
Adé borrowed money from him.
809
01:40:38,416 --> 01:40:39,791
He was a bit heavy-handed.
810
01:40:39,875 --> 01:40:41,541
So Nevada would like the money back.
811
01:40:41,625 --> 01:40:44,666
Very soon.
812
01:40:44,750 --> 01:40:47,416
-I'll tell him as soon as he's back.
-Yes.
813
01:40:47,500 --> 01:40:51,291
And so you don't forget,
we'll take the young lady with us.
814
01:40:51,375 --> 01:40:54,791
No, she's got nothing to do with this.
She's not going anywhere.
815
01:40:55,791 --> 01:40:57,958
Put your coat on and follow me.
816
01:41:03,333 --> 01:41:06,375
Oh!
817
01:41:13,041 --> 01:41:14,541
Geneviève.
818
01:42:04,541 --> 01:42:06,250
You look glum.
819
01:42:16,791 --> 01:42:18,125
Here.
820
01:42:18,916 --> 01:42:20,458
We got the house.
821
01:42:26,125 --> 01:42:27,750
What's got into you?
822
01:42:31,416 --> 01:42:32,500
Where is Geneviève?
823
01:43:13,625 --> 01:43:14,791
Geneviève…
824
01:44:11,166 --> 01:44:12,375
Who did it?
825
01:44:16,750 --> 01:44:18,083
Who did it?
826
01:44:21,875 --> 01:44:22,708
You!
827
01:44:24,708 --> 01:44:25,708
Yes, you!
828
01:44:26,458 --> 01:44:29,416
They wanted you!
I couldn't do anything, do you hear?
829
01:44:29,500 --> 01:44:31,416
-Nothing!
-But who?
830
01:44:32,583 --> 01:44:33,750
Don't you have an idea?
831
01:44:35,375 --> 01:44:37,458
-Nevada.
-There we go!
832
01:44:37,541 --> 01:44:39,875
You always understand things too late.
833
01:44:40,375 --> 01:44:41,208
Roberto.
834
01:44:41,875 --> 01:44:44,083
Roberto wants you to piss off. Leave.
835
01:44:45,458 --> 01:44:49,333
I don't want to see you.
I can't stand you anymore. Leave.
836
01:44:50,000 --> 01:44:53,833
-Stupid one-armed man.
-Stop. You're pushing it too far.
837
01:45:03,333 --> 01:45:05,500
My condolences, sir.
838
01:45:07,375 --> 01:45:08,666
Sir.
839
01:46:00,125 --> 01:46:03,958
THE END
840
01:46:05,541 --> 01:46:09,000
Subtitle translation by: Ginger Clark53100