All language subtitles for Lost.on.a.Mountain.in.Maine.2024.1080p.WEB-DL.H264.COLLECTiVE (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:13,418 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ 3 00:00:13,419 --> 00:00:23,419 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ 4 00:00:23,420 --> 00:00:35,420 ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 5 00:00:38,444 --> 00:00:44,444 INI ADALAH SEBUAH KISAH NYATA 6 00:00:52,137 --> 00:00:54,763 Ada banyak sekali tempat kau bisa terjatuh. 7 00:00:54,888 --> 00:00:57,892 Kau jatuh tak terlihat. 1.000, 2.000 kaki. 8 00:00:58,017 --> 00:00:59,810 Dan pastinya kau tak akan bisa selamat. 9 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 Dan hal lainnya adalah badai petir, 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,482 itu datangnya begitu cepat. 11 00:01:03,607 --> 00:01:05,108 Dan kalau kau tak sembunyi di balik batu, 12 00:01:05,233 --> 00:01:07,152 maka hanya jadi target hidup. 13 00:01:10,905 --> 00:01:15,702 Kau masih anak-anak, 12 tahun,.. 14 00:01:15,827 --> 00:01:17,287 kurus kering. 15 00:01:17,412 --> 00:01:18,997 Kau mau menebak apa yang mungkin mereka lakukan,.. 16 00:01:19,122 --> 00:01:20,707 tapi tak ada cara pasti untuk memprediksi... 17 00:01:20,832 --> 00:01:22,750 yang bakal dilakukan seorang anak. 18 00:01:22,875 --> 00:01:26,087 Faktanya, selama 9 hari, kami mencari satu mayat. 19 00:01:43,411 --> 00:01:54,211 LOST ON A MOUNTAIN IN MAINE 20 00:01:54,235 --> 00:01:58,535 terjemahan broth3rmax 21 00:02:02,165 --> 00:02:03,750 Ooh! 22 00:02:07,128 --> 00:02:09,588 Donn, itu Ayah! Dia di ujung jalan! 23 00:02:09,713 --> 00:02:11,423 Ayo, cepat, dia ke sini! 24 00:02:16,262 --> 00:02:17,847 Ayo kita memancing! 25 00:02:17,972 --> 00:02:19,265 Wooh! 26 00:02:19,289 --> 00:02:21,289 15 JULI 1939 NEWPORT, MAINE 27 00:02:22,768 --> 00:02:24,770 Ayah! Pelan-pelan! 28 00:02:24,895 --> 00:02:25,605 Ayah! 29 00:02:25,730 --> 00:02:27,565 Ayah! 30 00:02:27,690 --> 00:02:28,775 Ayah! 31 00:02:29,858 --> 00:02:31,318 Hey, Ayah, pelan-pelan! 32 00:02:31,443 --> 00:02:32,820 Tentara Rusia mengancam dari utara, 33 00:02:32,945 --> 00:02:34,988 Tentara Jerman mengancam dari barat, 34 00:02:35,113 --> 00:02:37,450 dan Amerika Serikat tetap netral. 35 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 Ayah pulang! / Ayah! 36 00:02:41,245 --> 00:02:42,372 Ayah. Ayo. 37 00:02:42,497 --> 00:02:43,665 Boleh kuceritakan ke ayah tentang pai itu? 38 00:02:43,790 --> 00:02:45,040 Ya, boleh. 39 00:02:51,130 --> 00:02:52,090 Hiya, nak. 40 00:02:52,215 --> 00:02:53,550 Selamat pulang ke rumah, Ayah. 41 00:02:53,675 --> 00:02:55,175 Halo, ganteng. 42 00:02:55,302 --> 00:02:56,552 Tak pernah ada kedamaian sedetikpun. 43 00:02:56,677 --> 00:02:58,512 Oh, jelas sekali. 44 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Ya, bu. 45 00:02:59,597 --> 00:03:02,017 Ayah, kami membuat pai. 46 00:03:02,142 --> 00:03:02,892 Blueberry? 47 00:03:03,017 --> 00:03:04,435 Tidak, kalau Patsy terus memakan semuanya. 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 Hey, hey, hey. / Sisakan untuk ayah. 49 00:03:07,313 --> 00:03:08,230 Aku akan makan semuanya, 50 00:03:08,355 --> 00:03:09,565 lalu aku akan membuat pai lagi 51 00:03:09,690 --> 00:03:10,525 dan memakannya juga. 52 00:03:13,903 --> 00:03:15,028 Semua lancar? 53 00:03:16,613 --> 00:03:17,907 Ya. 54 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 Kerja terus. / Ayah! 55 00:03:21,743 --> 00:03:22,787 Maju terus. 56 00:03:22,912 --> 00:03:24,705 Donn, aku tak bisa! 57 00:03:24,830 --> 00:03:26,040 Oh, ya ampun. 58 00:03:26,165 --> 00:03:26,832 Mereka datang. 59 00:03:26,958 --> 00:03:28,627 Yang mereka bahas cuma liburan jalan-jalan. 60 00:03:28,752 --> 00:03:29,835 Mereka sudah bangun sejak fajar hanya menunggumu. 61 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Ayah! 62 00:03:36,175 --> 00:03:37,302 Pak. 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,057 Bagaimana airnya? 64 00:03:42,182 --> 00:03:43,015 Segar. 65 00:03:43,140 --> 00:03:45,058 Bagus, pak. 66 00:03:45,183 --> 00:03:46,352 Pak. 67 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 Lihat tangan ini. 68 00:03:49,605 --> 00:03:52,150 Terlalu panas. Kurang tenaga. 69 00:03:54,152 --> 00:03:55,903 Donn Fendler, jangan di depan ibumu. 70 00:03:57,030 --> 00:03:58,197 Maaf, pak. 71 00:03:59,990 --> 00:04:00,908 Menurutmu apa kita akan menangkap lebih banyak ikan 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,285 ketimbang waktu lalu? 73 00:04:02,410 --> 00:04:05,288 Ya, Pak. Ambilkan tasku. 74 00:04:05,413 --> 00:04:06,413 Tidak, Ryan, aku saja. Aku saja! 75 00:04:06,538 --> 00:04:07,457 Kau tadi nyinggung soal blueberry? 76 00:04:07,582 --> 00:04:09,917 Biar aku saja yang membawanya! Ayo. 77 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 Hmm. 78 00:04:11,377 --> 00:04:13,672 Berapa harga jaket ini, Tuan? 79 00:04:13,797 --> 00:04:17,300 Harganya $10.000! 80 00:04:17,425 --> 00:04:18,300 10.000 dolar? 81 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 Ini amat sangat mahal. 82 00:04:23,222 --> 00:04:24,640 Aku kerja selama musim panas, dan kugunakan seluruh tenagaku. 83 00:04:24,765 --> 00:04:28,937 Yang kulakukan hanya membeli dan menjual, membeli dan menjual, 84 00:04:29,062 --> 00:04:31,438 dan kerja kayak anjing, dari matahari terbit sampai terbenam. 85 00:04:31,563 --> 00:04:32,815 Kita mesti pergi bekerja sekarang. / Ya, kita mesti kerja dulu. 86 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 Kita harus pergi! Kita harus pergi! / Ya, ya, ya. 87 00:04:36,152 --> 00:04:40,072 Beli, beli, jual, jual, beli, beli, jual, jual, beli, beli! 88 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 Ibu, kami harus kerja keras lagi! 89 00:04:46,245 --> 00:04:51,250 ♪ I have seen Him in the watch-fires of a... ♪ 90 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Aku hampir selesai. 91 00:04:53,962 --> 00:04:55,630 Nanti kukasih tahu, aku akan menangkap ikan 92 00:04:55,755 --> 00:04:57,382 yang terbesar di dunia. 93 00:04:57,507 --> 00:05:00,552 Ikannya nanti sangat besar, tak akan muat di perahu. 94 00:05:00,677 --> 00:05:03,053 Bagaimana caramu menariknya dengan lengan itu? 95 00:05:03,178 --> 00:05:05,055 Apa kau meremehkanku? 96 00:05:05,180 --> 00:05:07,600 Kau meremehkanku ya? 97 00:05:07,725 --> 00:05:09,477 Kayaknya kau tak akan nangkap apa-apa. 98 00:05:09,602 --> 00:05:10,812 Memancingmu payah. 99 00:05:10,937 --> 00:05:12,438 Kaupun tak akan nangkap apa-apa. 100 00:05:12,563 --> 00:05:14,315 Anyamanmu kusut semua. 101 00:05:14,440 --> 00:05:17,527 Kau membuatnya makin semrawut. Apa kau butuh bantuan? 102 00:05:17,652 --> 00:05:19,403 Kuyakin Ayah bisa membantumu. 103 00:05:19,528 --> 00:05:21,197 Tidak, tak usah! 104 00:05:21,322 --> 00:05:23,073 Kamulah yang selalu merengek sama Ayah. 105 00:05:23,198 --> 00:05:25,117 Tidak, aku tidak begitu. Bodoh kau. 106 00:05:25,242 --> 00:05:30,163 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 107 00:05:30,288 --> 00:05:31,748 Berhenti! 108 00:05:31,873 --> 00:05:32,833 Hentikan! 109 00:05:32,958 --> 00:05:34,002 Kau yang bodoh. 110 00:05:34,127 --> 00:05:34,960 Dasar cengeng. 111 00:05:35,085 --> 00:05:37,213 Hentikan! / Hentikan apa? Hentikan ini? 112 00:05:38,422 --> 00:05:41,050 Ayah! / Anak-anak! 113 00:05:41,175 --> 00:05:42,302 Cuci mobil. 114 00:05:42,427 --> 00:05:44,595 Sekarang, pergi dari sini. / Dia yang memulainya. 115 00:05:44,720 --> 00:05:45,930 Ayah tak peduli siapa yang memulai. 116 00:05:46,055 --> 00:05:47,515 Kalian berdua, ayo kerjakan. 117 00:05:48,933 --> 00:05:49,892 Mengapa kau melakukan itu? 118 00:05:50,017 --> 00:05:51,352 Kau yang mukul tadi. 119 00:05:59,193 --> 00:06:00,487 Kau tak ngerjakan apa-apa. 120 00:06:00,612 --> 00:06:02,028 Minimal bisa tidak isi ulang ember itu? 121 00:06:03,072 --> 00:06:04,365 Aku yang mengisinya pertama kali. 122 00:06:05,575 --> 00:06:07,577 Aku tak akan melakukan ini jika bukan karenamu. 123 00:06:07,702 --> 00:06:09,287 Kalau kau tidak memanggilku bodoh di depan Ayah, 124 00:06:09,412 --> 00:06:10,370 akupun tak akan melakukan ini. 125 00:06:10,497 --> 00:06:12,623 Karena kamu memang bodoh. 126 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 Tidak. 127 00:06:18,212 --> 00:06:19,172 Hentikan! 128 00:06:20,590 --> 00:06:21,798 Intervensi oleh Mussolini... 129 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 Si kembar berulah lagi. 130 00:06:25,385 --> 00:06:26,720 Sialan! 131 00:06:29,140 --> 00:06:30,140 Donn, hentikan! 132 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 Hey! 133 00:06:46,740 --> 00:06:48,408 Teruskan. Selesaikan perkelahian kalian. 134 00:06:50,828 --> 00:06:52,330 Aku... aku tak ingin berkelahi. 135 00:06:52,455 --> 00:06:54,498 Sulit memang. Kadang kau harus melawan. 136 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 Kadang kau tak punya pilihan. 137 00:06:59,962 --> 00:07:01,630 Teruskan! 138 00:07:01,755 --> 00:07:02,965 Lawan! 139 00:07:11,265 --> 00:07:12,725 Lawan! 140 00:07:19,107 --> 00:07:20,398 Ayo makan! 141 00:07:29,075 --> 00:07:30,493 Ya, Bu. 142 00:07:40,085 --> 00:07:41,420 Baiklah, biar aku saja. 143 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 Rasanya lebih enak kalau dipotong seperti ini. 144 00:07:45,550 --> 00:07:47,968 Ayolah, ibu ingin kau makan semuanya itu. 145 00:07:48,093 --> 00:07:49,470 Tak ada kulitnya 'kan? 146 00:07:49,595 --> 00:07:51,097 Tak ada kulit di dalamnya. 147 00:07:51,222 --> 00:07:52,765 Tidak, aku tak akan ngasih kulit. 148 00:07:52,890 --> 00:07:55,433 Tommy, tolong berikan biskuitnya? 149 00:07:56,852 --> 00:07:58,312 Terima kasih. 150 00:08:01,065 --> 00:08:03,525 Donn, siku. 151 00:08:03,650 --> 00:08:04,777 Lihatlah saudaramu. 152 00:08:08,697 --> 00:08:09,823 Terima kasih. 153 00:08:13,995 --> 00:08:16,372 Jadi, ayah ada kabar mengecewakan. 154 00:08:18,582 --> 00:08:19,667 Ayah harus kembali bekerja. 155 00:08:21,043 --> 00:08:22,295 Ayah berangkat ke Rye 2 hari lagi. 156 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 Bagaimana dengan liburan memancing kita? 157 00:08:24,963 --> 00:08:26,132 Ayah minta maaf. 158 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 Tapi, untuk menebusnya, bagaimana kalau kita pergi mendaki? 159 00:08:34,723 --> 00:08:37,643 Kita bisa berangkat besok, kembali Senin malam. 160 00:08:37,768 --> 00:08:39,187 Berkendaranya tidak lama. 161 00:08:39,312 --> 00:08:42,607 Dan pendakian ini, Donn. Gunung Katahdin. 162 00:08:42,732 --> 00:08:45,483 Ini bukan piknik. Medannya berbahaya. 163 00:08:45,610 --> 00:08:46,693 Butuh waktu seharian penuh. 164 00:08:46,818 --> 00:08:50,197 Dan anaknya Pak Condon, Henry. Kau ingat Henry? 165 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 Dia bilang dia akan mengantar kita. 166 00:08:53,575 --> 00:08:57,538 Um, bagaimana menurutmu, Donn? Hmm? 167 00:08:59,040 --> 00:09:00,207 Boleh. 168 00:09:00,332 --> 00:09:02,293 Naik gunung tua yang terjal bukannya memancing selama 2 minggu 169 00:09:02,418 --> 00:09:03,710 kedengarannya bagus sekali. 170 00:09:05,170 --> 00:09:07,882 Hey, Donn. / Tidak, tak apa. 171 00:09:09,425 --> 00:09:10,718 Biarkan dia bicara. 172 00:09:12,803 --> 00:09:14,347 Kenapa juga ayah pulang? 173 00:09:16,598 --> 00:09:17,767 Katakan lagi, Donn? 174 00:09:19,560 --> 00:09:21,687 Kubilang, "Kenapa juga ayah pulang?" 175 00:09:24,857 --> 00:09:26,483 Kau tak perlu ikut. 176 00:09:27,818 --> 00:09:29,028 Mungkin aku pergi saja. 177 00:09:29,153 --> 00:09:30,822 Ayah lihat bagaimana rasanya ada kesempatan. 178 00:09:50,173 --> 00:09:51,342 Hey. 179 00:10:03,853 --> 00:10:06,690 Menurut ibu, sudah waktunya kau potong rambut, skeeter. 180 00:10:06,815 --> 00:10:07,942 Bagaimana menurutmu? 181 00:10:15,992 --> 00:10:18,785 Rambut ikal ini, seolah tumbuh dua kali lebih cepat. 182 00:10:27,795 --> 00:10:29,297 Aku benci sekali pekerjaan barunya. 183 00:10:32,675 --> 00:10:34,468 Kau mau tahu sesuatu? 184 00:10:34,593 --> 00:10:36,803 Di malam saat kau dan saudaramu lahir, 185 00:10:36,928 --> 00:10:39,473 ayahmu menangis. 186 00:10:40,515 --> 00:10:44,228 Dia berkata, "Kita pasti orang-orang yang paling beruntung 187 00:10:44,353 --> 00:10:45,562 di dunia." 188 00:10:47,398 --> 00:10:48,898 Ayahmu hanya takut. 189 00:10:50,025 --> 00:10:51,818 Karena dunia sedang kacau balau saat ini. 190 00:10:53,070 --> 00:10:54,322 Dia menyayangimu. 191 00:10:55,655 --> 00:10:57,617 Dia mungkin tidak menunjukkannya, tapi dia sayang . 192 00:10:59,910 --> 00:11:02,372 Sekarang, jangan coba-coba ceritakan ini padanya, ngerti? 193 00:11:04,207 --> 00:11:06,375 Setuju? / Ya, Bu. 194 00:11:13,132 --> 00:11:14,550 Entah mengapa kau menawarkan mengajak mereka mendaki 195 00:11:14,675 --> 00:11:16,218 ketika kau tak ingin pergi. 196 00:11:17,845 --> 00:11:19,263 Kurasa itu lebih mendingan daripada tidak sama sekali. 197 00:11:19,388 --> 00:11:20,890 Kenapa kau tak langsung mengatakannya? 198 00:11:21,015 --> 00:11:22,140 Entahlah. 199 00:11:22,265 --> 00:11:24,185 Mereka sangat gembira bertemu denganmu. 200 00:11:24,310 --> 00:11:25,018 Dan mereka menunggu... / Aku tahu itu. 201 00:11:25,143 --> 00:11:25,937 Sepanjang musim panas demi ini. 202 00:11:26,062 --> 00:11:28,438 Kau kira aku ingin pergi? 203 00:11:28,563 --> 00:11:30,148 Kau terus paksa mereka seperti itu, 204 00:11:30,273 --> 00:11:32,818 kelak kau akan paksa dia keluar dari kehidupan kita. 205 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Donald? 206 00:11:37,446 --> 00:11:38,446 ...DEPRESI SATU DEKADE 207 00:11:38,470 --> 00:11:39,870 UNTUK MEMBANTU JUTAAN ORANG YANG BELUM DITEMUKAN 208 00:11:39,871 --> 00:11:41,703 SERUAN PRESIDEN DIBUAT DALAM PESAN KHUSUS KEPADA KONGRES 209 00:11:42,327 --> 00:11:44,037 Semuanya akan kacau. 210 00:11:53,255 --> 00:11:55,298 Dunia tak akan memberi mereka kesempatan. 211 00:11:57,427 --> 00:11:58,843 Begitupun aku. 212 00:12:06,467 --> 00:12:17,367 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 213 00:13:05,995 --> 00:13:07,328 Sampai ketemu di rumah lagi. 214 00:13:09,207 --> 00:13:10,582 Oke, oke. 215 00:13:12,835 --> 00:13:13,668 Aku akan menang. 216 00:13:43,615 --> 00:13:47,243 Ketakutan ekonomi masih ada karena pengangguran masih tinggi 217 00:13:47,368 --> 00:13:49,955 sementara harga dan upah tetap rendah. 218 00:13:50,080 --> 00:13:53,333 Perang di Eropa mengancam akan makin menenggelamkan perekonomian yang lesu ini. 219 00:13:53,458 --> 00:13:55,878 Presiden Roosevelt meyakinkan rakyat Amerika 220 00:13:56,003 --> 00:13:59,507 bila perang ini tak akan mengganggu kebutuhan kita untuk tumbuh, 221 00:13:59,632 --> 00:14:01,217 menyerukan persatuan nasional 222 00:14:01,342 --> 00:14:04,762 seiring dengan pemerintah yang terus mendukung perusahaan swasta, 223 00:14:04,887 --> 00:14:08,140 dan merencanakan serta mengelola skala besar... 224 00:14:10,935 --> 00:14:12,518 Ada yang kau pikirkan, nak? 225 00:14:17,733 --> 00:14:19,235 Apa ayah pernah merasa takut? 226 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 Um... 227 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 ...kadang-kadang. 228 00:14:33,457 --> 00:14:34,750 Ketika keadaan sulit. 229 00:14:35,918 --> 00:14:39,380 Tapi kau harus terus maju. Kau harus... 230 00:14:39,505 --> 00:14:40,797 Selesaikan perkelahian (perjuangan)mu. 231 00:14:43,675 --> 00:14:44,968 Tidak. 232 00:14:46,303 --> 00:14:49,765 Tidak, itu... bukan itu... 233 00:14:51,058 --> 00:14:54,018 Dengar, ayahku juga sering bepergian. 234 00:14:54,143 --> 00:14:55,603 Dan aku membencinya karenanya. 235 00:14:55,728 --> 00:14:58,565 Jadi, pokoknya... 236 00:15:04,988 --> 00:15:06,740 Asal tahu saja... 237 00:15:11,912 --> 00:15:14,205 Ayah, wow, itukah tempatnya? 238 00:15:14,332 --> 00:15:16,833 Ya. / Ryan, bangun! 239 00:15:16,958 --> 00:15:18,085 Itu gunungnya. 240 00:15:18,210 --> 00:15:20,003 Kita akan mendaki itu? 241 00:15:20,128 --> 00:15:21,755 Tentu! 242 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Kalian hampir menjadi laki-laki sekarang. 243 00:15:33,564 --> 00:15:51,264 BERIKAN SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 244 00:16:02,420 --> 00:16:03,547 Hey! 245 00:16:04,798 --> 00:16:06,925 Mereka datang! 246 00:16:07,050 --> 00:16:07,760 Itu Henry! 247 00:16:07,885 --> 00:16:08,927 Henry! Henry! 248 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Hey, penduduk dataran rendah. 249 00:16:10,887 --> 00:16:11,972 Kau mau makan marshmallow? 250 00:16:12,097 --> 00:16:12,890 Ya, pak! 251 00:16:13,015 --> 00:16:13,682 Marshmallow! 252 00:16:13,807 --> 00:16:14,558 Marshmallow! 253 00:16:14,683 --> 00:16:15,683 Kau terus nyalakan api ini. 254 00:16:15,808 --> 00:16:17,435 Nanti akan kuajari cara bermain harmonika. 255 00:16:17,560 --> 00:16:18,937 Oke, Henry. 256 00:16:19,062 --> 00:16:21,148 Bersulang. / Bersulang. 257 00:16:21,273 --> 00:16:23,067 Kerja bagus, kawan. / Mm, mm-mm. 258 00:16:26,695 --> 00:16:27,988 Itu dia. 259 00:16:28,113 --> 00:16:29,740 Udara dingin mulai terasa. 260 00:16:29,865 --> 00:16:31,825 Kalian mau bermalam di dalam mobil? 261 00:16:31,950 --> 00:16:33,743 Seperti ini? / Tidak, kami tak apa-apa. 262 00:16:33,868 --> 00:16:35,078 Kami baik-baik saja. 263 00:16:37,663 --> 00:16:39,082 Ini, aku tahu kau suka kuning, 264 00:16:39,207 --> 00:16:40,750 tapi cobalah... cobalah saat warnanya hitam. 265 00:16:40,875 --> 00:16:41,585 Hentikan. / Ini lebih enakan. 266 00:16:41,710 --> 00:16:42,668 Tidak, ini menjijikkan. / Ini jauh lebih enak. 267 00:16:42,795 --> 00:16:44,170 Percayalah, itu menjijikkan. 268 00:16:44,295 --> 00:16:47,132 Apa kalian siap mendaki ke puncak itu? 269 00:16:48,633 --> 00:16:50,093 Ya, itu cuma sebuah gunung. 270 00:16:50,218 --> 00:16:53,472 Oh, jangan meremehkan Katahdin. 271 00:16:53,597 --> 00:16:56,475 Di atas sana, kau sebentar melihat langit cerah, 272 00:16:57,475 --> 00:17:00,437 lalu selanjutnya guntur menggelegar. 273 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 Gunung mengelabui agar kau menganggap semuanya mudah. 274 00:17:04,315 --> 00:17:08,403 Tapi kau harus melewati batu-batu besar yang lebih besar dari rumahmu. 275 00:17:08,528 --> 00:17:13,075 Dan dikelilingi oleh tanah liar yang tak bertuan. 276 00:17:13,200 --> 00:17:16,370 Sekali salah belok, kau tersesat selamanya. 277 00:17:16,495 --> 00:17:19,457 Dan saat kau mencapai puncaknya, waspadalah... 278 00:17:20,540 --> 00:17:21,958 Pamola. 279 00:17:23,293 --> 00:17:24,335 Pamola? 280 00:17:24,462 --> 00:17:27,713 Pamola adalah dewa suku Indian Penobscot. 281 00:17:29,090 --> 00:17:32,052 Dia telah tinggal di puncak itu sejak awal mula waktu. 282 00:17:32,177 --> 00:17:33,887 Dia makhluk yang mengerikan. 283 00:17:35,430 --> 00:17:37,515 Kepala rusa besar, 284 00:17:37,640 --> 00:17:39,685 bertubuh manusia, 285 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 kaki dan sayap elang. 286 00:17:47,692 --> 00:17:51,530 Dan kemudian Pamola mengembangkan sayapnya yang besar. 287 00:17:54,492 --> 00:17:58,953 Dan mengirimkan hujan, hujan es, serta awan gelap. 288 00:17:59,078 --> 00:18:01,248 Lalu Pamola menerjang! 289 00:18:05,627 --> 00:18:09,255 Dan yang tersisa hanya hamburan 290 00:18:09,380 --> 00:18:12,675 bulu-bulu elang raksasa. 291 00:18:17,013 --> 00:18:18,557 Kau cuma mau menakut-nakuti kami. 292 00:18:18,682 --> 00:18:20,308 Kau harusnya takut. 293 00:18:20,433 --> 00:18:25,688 Suku Penobscot percaya kalau Pamola akan menjebakmu di gunung, 294 00:18:27,232 --> 00:18:32,153 dan kau akan dikutuk berkelana sendirian di akhirat, 295 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 selama-lamanya. 296 00:18:44,875 --> 00:18:46,543 Apa kau sungguh percaya begituan? 297 00:18:49,755 --> 00:18:50,963 Tentu saja tidak, bodoh. 298 00:18:52,173 --> 00:18:53,508 Cerita itu cuma ingin menakutimu. 299 00:20:29,062 --> 00:20:30,563 Sekarang, aku akan tetap pada jalur ini. 300 00:20:30,688 --> 00:20:33,483 Hutan ini akan menelanmu bulat-bulat. 301 00:20:34,525 --> 00:20:36,110 Dan pohon-pohon memakan suara, jadi tak akan ada yang bisa 302 00:20:36,200 --> 00:20:40,400 [HARI 1] 303 00:20:36,235 --> 00:20:37,862 mendengarkanmu. 304 00:20:37,988 --> 00:20:39,363 Berapa lama pendakian ini? 305 00:20:39,488 --> 00:20:42,825 Kuanggap sekitar 5 jam, minimal. 306 00:20:42,952 --> 00:20:43,827 5 jam? 307 00:20:43,952 --> 00:20:45,078 Oh, ya. 308 00:20:45,203 --> 00:20:47,163 Dan itu semakin sulit saat kita semakin dekat ke puncak. 309 00:20:47,288 --> 00:20:49,540 Ini bagian yang mudah. ​Jadi jangan berjauhan. 310 00:20:51,000 --> 00:20:52,210 Kalian dengar itu? 311 00:20:53,587 --> 00:20:56,507 Dan ingat, jika kau melihat cat putih, 312 00:20:56,632 --> 00:20:58,967 itu berarti kau berada di jalur yang benar. 313 00:20:59,092 --> 00:21:00,635 Oh, lihat bangkai ini. 314 00:21:00,760 --> 00:21:03,222 Oh ya, kau lihat tulang rusuk itu? 315 00:21:03,347 --> 00:21:04,640 Menjijikkan. 316 00:21:04,765 --> 00:21:06,223 Ya, itu... sebenarnya sudah ada sejak lama. 317 00:21:06,350 --> 00:21:07,892 Awas kalau jalan. 318 00:21:08,018 --> 00:21:10,853 Sekarang, kau lihat ini? Ini disebut lichen. 319 00:21:10,978 --> 00:21:11,688 Kau sebenarnya bisa memakannya. 320 00:21:11,813 --> 00:21:12,813 Idih. 321 00:21:14,065 --> 00:21:16,108 Kita mestinya membawa pai. 322 00:21:16,233 --> 00:21:17,318 Hati-hati dengan lumut. 323 00:21:17,443 --> 00:21:19,822 Jadi, kau hampir tidak liburan musim panas, ya? 324 00:21:19,947 --> 00:21:21,823 Hati-hati. 325 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Kadang pekerjaan lebih utama. 326 00:21:23,950 --> 00:21:24,952 Aku sepakat itu. 327 00:21:25,077 --> 00:21:26,703 Ryan, kau mau ke mana? 328 00:21:26,828 --> 00:21:27,953 Awas jalanmu. 329 00:21:28,080 --> 00:21:28,955 Oke, uh, ya, melangkah satu satu. 330 00:21:29,080 --> 00:21:31,625 Hey! 331 00:21:31,750 --> 00:21:32,833 Ya begitu. 332 00:21:32,958 --> 00:21:34,670 Berapa kali ayah harus mengatakan hal yang sama? 333 00:21:34,795 --> 00:21:36,422 Hey! Selamat pagi, teman-teman. 334 00:21:36,547 --> 00:21:37,422 Mulai naik sekarang? 335 00:21:37,547 --> 00:21:39,590 Mereka dari luar kota, 336 00:21:39,717 --> 00:21:40,967 aku akan membawa mereka ke puncak. 337 00:21:41,092 --> 00:21:42,635 Cuaca di atas cukup buruk. 338 00:21:42,760 --> 00:21:43,970 Percepat langkahmu. 339 00:21:48,767 --> 00:21:49,935 Ayo. 340 00:21:51,853 --> 00:21:53,105 Ryan, awasi adikmu. 341 00:21:53,230 --> 00:21:54,732 Lewat sini. Hati-hati. 342 00:21:54,857 --> 00:21:56,023 Melangkah ke situ. 343 00:21:56,047 --> 00:22:02,347 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 344 00:22:20,632 --> 00:22:22,508 Donn, pelan-pelan. 345 00:22:22,633 --> 00:22:24,177 Ryan! 346 00:22:24,302 --> 00:22:25,637 Jaga saudaramu. 347 00:22:27,680 --> 00:22:28,973 Anak-anak, hati-hati. 348 00:22:29,098 --> 00:22:30,642 Awas. 349 00:22:30,767 --> 00:22:31,727 Hati-hati, ada penurunan di sini. 350 00:22:31,852 --> 00:22:33,437 Awas tepiannya. 351 00:22:34,855 --> 00:22:36,482 Donn. 352 00:22:38,692 --> 00:22:40,110 Ayah akan jujur saja. 353 00:22:42,820 --> 00:22:44,322 Pakaian kita tak cocok untuk cuaca seperti ini. 354 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 Aku capek. 355 00:22:46,783 --> 00:22:47,950 Ayah tahu, ganteng. 356 00:22:51,705 --> 00:22:53,082 Tidak. 357 00:22:57,377 --> 00:22:59,212 Apa katamu? 358 00:22:59,337 --> 00:23:00,880 Kita akan ke puncak. 359 00:23:09,890 --> 00:23:12,142 Donn. / Ayah ingin kami menjadi laki-laki? 360 00:23:12,267 --> 00:23:14,018 Kalau begitu, mari jadi laki-laki. 361 00:23:14,143 --> 00:23:15,937 Kalau ayah ingin sekali pergi kerja, silakan saja. 362 00:23:16,062 --> 00:23:17,313 Kembalilah. 363 00:23:17,438 --> 00:23:18,690 Kami tidak membutuhkan ayah. 364 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 Oke, Donn. 365 00:23:35,665 --> 00:23:37,042 Kau jaga dia ya? 366 00:23:40,878 --> 00:23:42,338 Kau ikut atau tidak? 367 00:23:46,677 --> 00:23:48,387 Teruskan saja. 368 00:23:48,512 --> 00:23:49,637 Awasi dia. 369 00:23:50,888 --> 00:23:52,515 Ayah mau turun dengan Tommy. 370 00:24:03,402 --> 00:24:05,320 Tetaplah bersama Henry! 371 00:24:05,445 --> 00:24:06,655 Kau dengar ayah? 372 00:24:16,832 --> 00:24:18,625 Hati-hati pijakannya, anak-anak. 373 00:24:18,750 --> 00:24:21,293 Kita butuh waktu sekitar 2 jam untuk sampai ke puncak. 374 00:24:21,418 --> 00:24:23,505 Jangan sampai pergelangan kaki terkilir sekarang. 375 00:24:43,942 --> 00:24:46,318 Hey, anak-anak, cuacanya makin buruk! 376 00:24:46,443 --> 00:24:47,987 Katakan saja! 377 00:24:48,112 --> 00:24:50,323 Tak ada salahnya untuk kembali! 378 00:24:50,448 --> 00:24:51,950 Aku kedinginan! 379 00:24:57,622 --> 00:25:00,083 Sini, pakai sweterku! 380 00:25:01,918 --> 00:25:04,087 Aku tak butuh pengasuh anak! 381 00:25:08,633 --> 00:25:10,677 Aku tak masalah terus jalan. 382 00:25:13,972 --> 00:25:16,473 Baiklah, Ryan, jalan terus. 383 00:25:31,238 --> 00:25:32,990 Perhatikan langkahmu. 384 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Donn! 385 00:25:47,588 --> 00:25:48,673 Hati-hati. 386 00:25:50,050 --> 00:25:51,342 Inilah puncaknya. 387 00:25:51,467 --> 00:25:54,512 Ayahmu berada jauh di bawah awan-awan itu. 388 00:25:54,637 --> 00:25:57,182 Biasanya, kau bisa melihat pemandangan terindah yang pernah kau lihat. 389 00:25:58,182 --> 00:25:59,517 Bisa kita kembali sekarang? 390 00:25:59,642 --> 00:26:01,687 Wajahku kayak mau copot. 391 00:26:01,812 --> 00:26:03,813 Mengapa kamu buru-buru mau pulang? 392 00:26:03,938 --> 00:26:05,023 Aku tak mau berada di sini. 393 00:26:05,148 --> 00:26:06,023 Kalau begitu, pergilah! 394 00:26:06,148 --> 00:26:07,108 Ayah menunggu! 395 00:26:07,233 --> 00:26:09,277 Biarkan dia menunggu! Kita selalu menunggu dia! 396 00:26:09,402 --> 00:26:10,320 Tidak! Kita kembali! 397 00:26:10,445 --> 00:26:11,403 Mundur! 398 00:26:11,528 --> 00:26:13,155 Anak-anak! Tenang, tenang! Anak-anak! 399 00:26:13,282 --> 00:26:14,490 Aku bilang mundur! 400 00:26:14,615 --> 00:26:15,617 Anak-anak, berhenti! 401 00:26:16,785 --> 00:26:17,868 Hentikan! 402 00:26:17,993 --> 00:26:19,328 Mungkin andai kau tidak selalu jadi anak menjengkelkan, 403 00:26:19,453 --> 00:26:20,788 Ayah akan tetap ikut! 404 00:26:26,920 --> 00:26:28,755 Aku akan kembali sendirian. 405 00:26:35,637 --> 00:26:37,180 Ke bawah baris pepohonan! 406 00:26:38,807 --> 00:26:40,850 Hey, kita harus tetap bersama! 407 00:26:40,975 --> 00:26:43,478 Donn, maafkan aku! 408 00:26:43,603 --> 00:26:45,688 Tunggu! 409 00:26:48,273 --> 00:26:50,235 Donn! 410 00:26:50,360 --> 00:26:51,610 Oh Tuhan, Donn! 411 00:26:51,737 --> 00:26:52,695 Tunggu! 412 00:26:52,820 --> 00:26:54,238 Berhenti! 413 00:26:57,325 --> 00:26:58,577 Ryan! 414 00:27:00,078 --> 00:27:02,080 Lewat jalur! 415 00:27:19,263 --> 00:27:20,348 Ayah! 416 00:27:21,390 --> 00:27:22,808 Ryan! 417 00:27:25,562 --> 00:27:27,813 Ayah! 418 00:27:41,618 --> 00:27:43,872 Ayah! 419 00:27:45,165 --> 00:27:47,125 Aku tak menemukan jalan setapak! 420 00:27:49,877 --> 00:27:56,008 Ayah! 421 00:28:02,307 --> 00:28:03,725 Ayah! 422 00:28:09,438 --> 00:28:10,982 Hey, oh! Apa... / Oh, Ayah. 423 00:28:11,107 --> 00:28:12,150 Ada apa? 424 00:28:14,985 --> 00:28:16,320 Di mana... di mana Donn? 425 00:28:17,697 --> 00:28:18,448 Dimana dia? 426 00:28:18,573 --> 00:28:20,117 Dia menjauh dari kami. 427 00:28:20,242 --> 00:28:21,533 Kami kehilangan dia di tengah kabut. 428 00:28:22,743 --> 00:28:24,162 Di mana Donn? / Aku tak tahu. 429 00:28:24,287 --> 00:28:25,247 Dimana kakakmu? 430 00:28:29,375 --> 00:28:30,377 Donn! 431 00:28:33,547 --> 00:28:34,922 Donn! 432 00:29:27,558 --> 00:29:28,727 Donn! 433 00:29:30,228 --> 00:29:31,603 Donn! 434 00:29:32,813 --> 00:29:34,065 Donn! 435 00:29:35,400 --> 00:29:36,525 Donn! 436 00:29:37,527 --> 00:29:38,862 Nemu sesuatu? 437 00:29:38,987 --> 00:29:40,405 Dia pasti keluar jalur. 438 00:29:40,530 --> 00:29:41,322 Dia tak berada di puncak, 439 00:29:41,447 --> 00:29:42,282 dan sudah kuperiksa seluruh bagian puncak. 440 00:29:42,407 --> 00:29:43,407 Kuingin kau lari menuruni gunung 441 00:29:43,533 --> 00:29:44,533 secepat yang kau bisa. 442 00:29:44,658 --> 00:29:45,952 Pak Fendler, aku minta maaf. 443 00:29:46,077 --> 00:29:47,870 Tidak, tidak. Tidak ada waktu untuk itu, nak. 444 00:29:47,995 --> 00:29:50,290 Aku butuh bantuanmu. Temukan penjaga hutan. 445 00:29:50,415 --> 00:29:52,083 Minta dia untuk membawa orang. 446 00:29:55,253 --> 00:29:56,963 Dan minta mereka membawa senter! 447 00:31:09,087 --> 00:31:15,487 {\an3}[JUNIOR YORK, TIM PENCARI] 448 00:31:09,243 --> 00:31:11,412 2 hari pertama lebih berkabut dari biasanya. 449 00:31:11,537 --> 00:31:12,705 Anak-anak, oh kalian tak akan... 450 00:31:12,830 --> 00:31:13,707 kalian tak akan percaya kabut itu 451 00:31:13,832 --> 00:31:15,458 melintasi dataran tinggi itu. 452 00:31:15,583 --> 00:31:17,835 Jika kau tak tahu arah, berarti kau sudah tersesat. 453 00:31:17,960 --> 00:31:19,462 Begitulah adanya. 454 00:31:19,587 --> 00:31:21,255 Karena di sana ada tumpukan batu kecil 455 00:31:21,380 --> 00:31:22,632 ada sedikit cat putih di atasnya 456 00:31:22,757 --> 00:31:23,633 sesekali. 457 00:31:23,758 --> 00:31:25,175 Jika tak pakai alas kaki yang benar, 458 00:31:25,302 --> 00:31:27,053 dan banyak dari mereka yang begitu, 459 00:31:28,137 --> 00:31:30,222 mereka semua selalu menganjurkan sepatu kets. 460 00:31:30,348 --> 00:31:32,225 Dan demi Tuhan, tak ada yang lebih buruk di dunia ini 461 00:31:32,350 --> 00:31:33,308 dari pada sepasang sepatu kets, 462 00:31:33,433 --> 00:31:35,185 karena sepatu itu tak akan... takkan tetap utuh. 463 00:31:35,312 --> 00:31:38,313 Dan hanya Tuhan yang tahu berapa umur pohon-pohon itu. 464 00:31:38,438 --> 00:31:40,023 Tapi itu sudah cukup lama sampai berlumut 465 00:31:40,148 --> 00:31:41,900 juga duri-durinya, panjang-panjang, 466 00:31:42,027 --> 00:31:44,487 setajam jarum. 467 00:31:44,612 --> 00:31:47,323 Sekarang, kalau kau tak berhati-hati saat berpijak, 468 00:31:47,448 --> 00:31:49,533 kakimu atau pahamu bisa robek, 469 00:31:49,658 --> 00:31:51,953 karena durinya. 470 00:31:52,078 --> 00:31:53,705 Dan jika kau terjatuh, Tuhan akan menolongmu, 471 00:31:53,830 --> 00:31:55,163 kau mungkin tak bisa bangun dari situ. 472 00:32:43,003 --> 00:32:44,297 Tuhan... 473 00:32:47,050 --> 00:32:50,762 Aku bersumpah akan menjadi anak terbaik di seluruh dunia. 474 00:32:52,347 --> 00:32:54,807 Kau tak akan percaya betapa sucinya nanti aku berperilaku. 475 00:32:56,058 --> 00:32:57,935 Aku akan seperti Ryan, hanya saja lebih baik. 476 00:32:59,437 --> 00:33:01,563 Aku tak akan menaruh siku di atas meja. 477 00:33:02,898 --> 00:33:04,192 Dan... 478 00:33:13,117 --> 00:33:15,243 Aku cuma ingin bertemu ibuku lagi. 479 00:33:17,580 --> 00:33:19,623 Meski hanya sekali saja. 480 00:33:41,770 --> 00:33:43,732 Dan tolong jangan biarkan Ayah terlalu marah padaku 481 00:33:43,857 --> 00:33:45,190 karena kabur. 482 00:33:48,737 --> 00:33:50,530 Dia boleh kembali bekerja. 483 00:33:51,905 --> 00:33:53,365 Aku tak akan marah. 484 00:34:04,793 --> 00:34:05,962 Amin. 485 00:34:22,812 --> 00:34:24,063 Donn Fendler! 486 00:34:29,318 --> 00:34:30,820 Donn! 487 00:34:35,658 --> 00:34:36,825 Donn! 488 00:34:38,118 --> 00:34:39,370 Donn! 489 00:34:41,497 --> 00:34:42,665 Donn! 490 00:35:05,437 --> 00:35:06,480 Halo? 491 00:35:07,523 --> 00:35:09,400 Ruth. 492 00:35:09,525 --> 00:35:10,818 Kenapa? 493 00:35:12,320 --> 00:35:13,612 Sesuatu telah terjadi. 494 00:35:15,155 --> 00:35:16,615 Di gunung. 495 00:35:16,740 --> 00:35:17,908 Apa yang terjadi? 496 00:35:19,452 --> 00:35:22,913 Kami semua tadinya bersama-sama dan... 497 00:35:23,038 --> 00:35:24,832 Apa yang terjadi? 498 00:35:32,298 --> 00:35:33,842 Aku kehilangan anak kita, Ruth. 499 00:35:37,220 --> 00:35:38,553 Aku kehilangan anak kita. 500 00:35:45,687 --> 00:35:46,937 Yang mana? 501 00:37:13,461 --> 00:37:16,361 HARI 2 502 00:37:46,307 --> 00:37:49,852 "Donn Fendler, jangan coba-coba lakukan itu di depan ibumu." 503 00:37:49,977 --> 00:37:51,728 Yah, sayang sekali, Ayah. 504 00:37:51,853 --> 00:37:53,605 Kau tidak ada disini. 505 00:38:20,800 --> 00:38:23,718 Tidak, tidak, dia... 506 00:38:23,843 --> 00:38:25,137 Bagaimana dengan jalan sisi belakangnya? 507 00:38:25,262 --> 00:38:27,932 Tak ada... tak ada jalan setapak di sana, tak ada jalan setapak di area itu. 508 00:38:28,057 --> 00:38:28,890 Tidak, dengar, aku tak tahu. 509 00:38:31,185 --> 00:38:32,395 Ibu! 510 00:38:47,493 --> 00:38:49,078 Gini, aku punya 2 kelompok naik ke sana sekarang. 511 00:38:49,203 --> 00:38:52,330 Total ada 7 orang, semuanya mencari di atas baris pepohonan. 512 00:38:52,457 --> 00:38:53,457 Namun sejauh ini, belum berhasil. 513 00:38:53,582 --> 00:38:54,833 Bawalah pesawat ke sana. 514 00:38:54,958 --> 00:38:58,878 Kami tak memiliki sumber daya semacam itu, Bu Fendler. 515 00:38:59,003 --> 00:39:01,715 Yang kami tahu adalah suhu turun di bawah titik beku tadi malam, 516 00:39:01,840 --> 00:39:04,218 dan angin bertiup dengan kecepatan 40 mil per jam. 517 00:39:06,928 --> 00:39:08,263 Apa menurutmu, um... 518 00:39:10,767 --> 00:39:13,143 Apa menurutmu anak kami sudah mati? 519 00:39:13,268 --> 00:39:14,645 Tidak, tidak, tentu saja tidak. 520 00:39:14,770 --> 00:39:16,188 Maksudku, kita belum tahu apapun. 521 00:39:16,313 --> 00:39:18,190 Lalu mengapa kau mencarinya di atas baris pepohonan? 522 00:39:21,402 --> 00:39:22,445 Jika dia benar-benar berada di atas baris pepohonan, 523 00:39:22,570 --> 00:39:24,197 kau tidak mencari... 524 00:39:25,322 --> 00:39:27,575 mencari Donn, kau mencari mayatnya. 525 00:39:27,700 --> 00:39:29,743 Tunggu sebentar, pak... / Jujur saja pada kami. 526 00:39:32,120 --> 00:39:33,622 Tolong. 527 00:39:36,167 --> 00:39:38,918 Kita harus mempertimbangkan kemungkinan itu, ya. 528 00:39:40,212 --> 00:39:41,922 Dan jika dia turun dari gunung, tak ada yang tahu 529 00:39:42,047 --> 00:39:43,673 di mana kira-kira dia. 530 00:39:43,798 --> 00:39:46,385 Hutan belantara di luar sana luasnya 100.000 hektar. 531 00:39:47,678 --> 00:39:50,597 Oke, baik. 532 00:39:53,683 --> 00:39:55,227 Tapi jika kau sendirian di gunung itu, 533 00:39:55,352 --> 00:39:57,103 dengan angin dan hujan yang begitu, 534 00:39:57,228 --> 00:40:00,482 dan suhunya... 535 00:40:01,650 --> 00:40:02,693 dingin sekali. 536 00:40:03,693 --> 00:40:05,112 Ya, dingin. 537 00:40:06,697 --> 00:40:08,615 Apa kau pikir akan tetap diam di satu tempat? 538 00:40:15,873 --> 00:40:18,458 Aku mengajak Donn dan saudaranya berkemah beberapa kali. 539 00:40:20,585 --> 00:40:21,920 Aku selalu bilang padanya... 540 00:40:24,088 --> 00:40:25,507 ...ingatlah tiga hal 541 00:40:27,050 --> 00:40:28,635 jika kau tersesat di luar sana. 542 00:40:30,303 --> 00:40:33,598 Pertama, jangan kehilangan akal. 543 00:40:35,183 --> 00:40:39,062 Namun mengenal Donn, itu rasanya tidak mungkin. 544 00:40:47,320 --> 00:40:50,908 Kedua, ikuti aliran sungai. 545 00:40:51,033 --> 00:40:53,202 Karena sungai kecil selalu mengarah ke sungai besar. 546 00:40:55,872 --> 00:40:57,665 Dan sungai selalu mengarah ke suatu tempat. 547 00:40:58,832 --> 00:41:01,793 Dan ketiga, ketika keadaan makin sulit, 548 00:41:05,755 --> 00:41:07,215 Majulah terus. 549 00:41:19,228 --> 00:41:20,395 Majulah terus. 550 00:41:26,419 --> 00:41:36,119 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 551 00:43:31,443 --> 00:43:34,343 HARI 3 552 00:44:00,180 --> 00:44:02,640 Astaga, dia begitu bersemangat. 553 00:44:02,664 --> 00:44:07,466 {\an1}[FRED EATON, TEMAN MASA KECIL] 554 00:44:02,767 --> 00:44:04,643 Dan, ya ampun, energinya begitu besar. 555 00:44:04,768 --> 00:44:06,812 Dia penuh tekad dan gigih, kau tahu, 556 00:44:06,937 --> 00:44:11,067 dan juga tentu kau bisa anggap dia tak mengetahui semua kemungkinan itu. 557 00:44:11,192 --> 00:44:13,860 Dia tidak menyadari semua yang dia hadapi. 558 00:44:14,945 --> 00:44:18,823 Dan sebagaimana kau perhatikan, itu terjadi setiap hari. 559 00:44:18,948 --> 00:44:20,783 Kita melangkah jauh... begitu jauh ini hari ini, dan kemudian dia berkata, 560 00:44:20,908 --> 00:44:22,035 "Besok aku akan pergi lebih jauh, 561 00:44:22,160 --> 00:44:24,120 dan aku harus terus berusaha." 562 00:44:24,245 --> 00:44:25,413 Dan dia melakukannya. 563 00:44:34,130 --> 00:44:38,010 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 564 00:44:38,135 --> 00:44:42,222 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 565 00:44:42,347 --> 00:44:45,725 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 566 00:44:45,850 --> 00:44:49,228 ♪ His truth is marching on ♪ 567 00:44:52,482 --> 00:44:56,070 ♪ Mine eyes have seen the glory ♪ 568 00:44:56,195 --> 00:45:00,698 ♪ Of the coming of the Lord ♪ 569 00:45:00,823 --> 00:45:05,162 ♪ He is trampling out the vintage 570 00:45:05,287 --> 00:45:09,625 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 571 00:45:09,750 --> 00:45:14,045 ♪ He hath loosed the fateful lightning 572 00:45:14,170 --> 00:45:18,050 ♪ Of his terrible swift sword ♪ 573 00:45:19,008 --> 00:45:25,182 ♪ His truth is marching on ♪ 574 00:45:28,560 --> 00:45:31,438 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 575 00:45:33,357 --> 00:45:38,112 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 576 00:45:38,237 --> 00:45:42,825 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 577 00:45:42,950 --> 00:45:46,370 ♪ His truth is marching on ♪ 578 00:46:18,860 --> 00:46:20,528 Oh Tuhan. 579 00:47:09,285 --> 00:47:13,915 Aku ingat seekor burung mati di atas batu 580 00:47:13,916 --> 00:47:16,415 {\an3}[RYAN FENDLER, ADIK] 581 00:47:14,040 --> 00:47:15,667 yang sepertinya seekor elang atau semacamnya 582 00:47:15,792 --> 00:47:19,337 telah membunuhnya, dan... dan melihat itu dan merasakan 583 00:47:19,462 --> 00:47:21,257 ada pertanda buruk. 584 00:47:21,382 --> 00:47:25,718 Dan, uh, dan uh, menangis cemas. 585 00:47:27,553 --> 00:47:31,558 Um, tapi aku benar-benar punya firasat kuat kalau 586 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 mereka tak akan menemukan dia. 587 00:47:55,665 --> 00:47:59,002 Ibu kira kamu adalah dia. 588 00:48:01,003 --> 00:48:02,547 Apa menurut ibu dia masih hidup? 589 00:48:12,307 --> 00:48:15,893 Kakakmu sungguh keras kepala. 590 00:48:20,940 --> 00:48:23,860 Bahkan lebih keras kepala dari ayahmu. 591 00:48:40,335 --> 00:48:41,337 Halo. 592 00:48:41,462 --> 00:48:43,130 Belum ada kabar. 593 00:48:43,255 --> 00:48:45,215 Tapi aku akan segera kembali ke atas. 594 00:48:49,845 --> 00:48:51,805 Kapan terakhir kali kau makan? 595 00:48:51,930 --> 00:48:53,348 Um. 596 00:48:55,100 --> 00:48:56,352 Kita butuh pesawat. 597 00:48:56,477 --> 00:48:58,520 Atau tambah sukarelawan. 598 00:48:58,645 --> 00:48:59,813 Mohon makanlah sesuatu. 599 00:49:01,523 --> 00:49:02,690 Ya, Bu. 600 00:49:04,317 --> 00:49:05,610 Janji. 601 00:49:12,908 --> 00:49:14,243 Ambil buku telepon. 602 00:49:22,627 --> 00:49:24,545 Halo, apa ini Great Northern Paper Company? 603 00:49:24,672 --> 00:49:25,547 Namaku Ruth Fendler, 604 00:49:25,672 --> 00:49:27,673 dan aku punya permintaan yang sangat besar. 605 00:49:29,592 --> 00:49:30,677 Apakah ini Tim SAR? 606 00:49:30,802 --> 00:49:32,220 Kami butuh relawan. 607 00:49:32,345 --> 00:49:33,805 Stasiun Kereta Bangor? 608 00:49:33,930 --> 00:49:36,182 Halo, apakah ini West Branch Logging? 609 00:49:36,307 --> 00:49:39,477 Boleh aku bicara dengan kantor Gubernur Barrows? 610 00:49:39,602 --> 00:49:40,812 Terima kasih. 611 00:49:43,398 --> 00:49:45,608 Kita harus menelpon surat kabar. 612 00:49:45,733 --> 00:49:46,818 Bangor Daily News 613 00:49:48,195 --> 00:49:49,403 Apakah ini New York Times? 614 00:49:50,530 --> 00:49:52,782 San Francisco Chronicle? 615 00:49:52,907 --> 00:49:54,117 Chicago Tribune? 616 00:49:55,577 --> 00:49:57,162 Bagaimana dengan The Mill? 617 00:49:57,287 --> 00:49:58,372 Ide bagus. 618 00:49:59,538 --> 00:50:01,458 Halo, namaku Ruth Fendler. 619 00:50:03,668 --> 00:50:05,337 Apapun yang bisa kau lakukan. 620 00:50:05,462 --> 00:50:06,838 Kirim sebanyak yang kau bisa. 621 00:50:07,922 --> 00:50:09,215 Halo, Bangor Daily News? 622 00:50:10,842 --> 00:50:13,262 Ya, namaku Ruth Fendler, dan aku... 623 00:50:15,763 --> 00:50:17,557 Ya, dia... dia anakku. 624 00:50:22,481 --> 00:50:25,481 HARI 4 625 00:50:36,952 --> 00:50:38,995 Oke, semuanya sudah tersedia di sana. 626 00:50:39,120 --> 00:50:40,997 Aku punya banyak kentang lagi, teman-teman. 627 00:50:42,040 --> 00:50:43,208 Ini dia. 628 00:50:45,918 --> 00:50:48,088 Selamat pagi. / Selamat pagi. 629 00:50:50,840 --> 00:50:52,217 Nih, aku bisa! 630 00:50:54,635 --> 00:50:56,972 Selamat pagi. Terima kasih. 631 00:50:57,097 --> 00:50:58,473 Ayo semuanya berangkat. 632 00:51:15,532 --> 00:51:17,033 Terima kasih. 633 00:51:17,158 --> 00:51:19,118 Cepatlah. Ayo. Kita berangkat. 634 00:51:23,165 --> 00:51:24,540 Donn Fendler! 635 00:51:24,665 --> 00:51:25,667 Semuanya menyebar. 636 00:51:25,792 --> 00:51:27,502 Donn Fendler! 637 00:51:27,627 --> 00:51:30,422 Aku salah satu dari sedikit orang yang mengetahui wilayah 638 00:51:30,547 --> 00:51:32,423 di mana pencarian dilakukan, 639 00:51:32,447 --> 00:51:38,447 {\an3}[DICK HOLMES, PENJAGA HUTAN] 640 00:51:32,548 --> 00:51:35,927 jadi intinya adalah 641 00:51:36,052 --> 00:51:39,097 mencari tanah di mana rekan ini mungkin, uh, 642 00:51:39,222 --> 00:51:41,307 terjatuh, dan... terluka. 643 00:51:41,432 --> 00:51:44,268 Jadi dalam waktu singkat, kita kumpulkan seluruh wilayah, 644 00:51:44,393 --> 00:51:46,437 datang untuk membantu. 645 00:51:46,563 --> 00:51:48,773 Orang-orang merasa bila mereka perlu menemukannya 646 00:51:48,898 --> 00:51:50,608 karena itu akan selalu ada di pikiranmu 647 00:51:50,733 --> 00:51:53,653 selama sisa hidupmu, yaitu pikiran, "Dimana rekan itu?" 648 00:51:53,778 --> 00:51:56,322 Perasaan... kedekatan bertetangga. 649 00:51:56,447 --> 00:51:58,825 Uh, di Maine, kau tahu, kau... 650 00:52:00,618 --> 00:52:02,203 kau bergantung pada tetanggamu. 651 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Belum ada yang mengetahui. 652 00:52:09,168 --> 00:52:10,795 Kami membutuhkanmu di luar sana. 653 00:52:12,588 --> 00:52:13,673 Kuingin mengucapkan terima kasih kepada para relawan. 654 00:52:13,798 --> 00:52:15,675 Mereka sangat diperlukan dalam pencarian ini. 655 00:52:15,800 --> 00:52:18,178 Kami ingin kau lanjutkan. Kami membutuhkanmu di luar sana. 656 00:52:18,303 --> 00:52:20,805 Kami butuh bantuan, kami butuh pasukan di lapangan. 657 00:52:20,930 --> 00:52:22,307 Uh, semua bantuan yang bisa kami dapatkan. 658 00:52:22,432 --> 00:52:23,975 Pastikan kau pergi bersama orang lain. 659 00:52:24,100 --> 00:52:25,893 Jangan ada... yang pergi sendirian. 660 00:52:26,018 --> 00:52:27,145 Terima kasih. 661 00:52:27,270 --> 00:52:29,313 Aku akan menjawab pertanyaannya. Tidak, bukan ayahnya. 662 00:52:29,438 --> 00:52:31,273 Jika ada pertanyaan, tanyakan kepadaku. 663 00:52:31,398 --> 00:52:32,608 Dia ayahnya. 664 00:52:33,777 --> 00:52:35,112 Baca selengkapnya. 665 00:52:35,237 --> 00:52:37,113 Tim pencarian terbesar dalam sejarah Maine. 666 00:52:37,238 --> 00:52:40,200 Donn Fendler! 667 00:54:00,447 --> 00:54:02,615 Kau tidak tidur berhari-hari. 668 00:54:02,740 --> 00:54:04,408 Pulanglah. 669 00:54:04,533 --> 00:54:05,952 Meski untuk malam ini. 670 00:54:07,370 --> 00:54:08,913 Ya, Bu. 671 00:54:11,437 --> 00:54:14,437 HARI 5 672 00:55:29,243 --> 00:55:30,662 Halo? 673 00:55:30,787 --> 00:55:32,455 Halo! 674 00:55:32,580 --> 00:55:34,748 Aku di sini! 675 00:55:34,873 --> 00:55:36,125 Halo! 676 00:55:44,675 --> 00:55:45,927 Halo? 677 00:55:53,435 --> 00:55:55,353 Maaf, aku tidak mengenakan celana. 678 00:55:56,687 --> 00:55:58,188 Ceritanya panjang. 679 00:56:01,650 --> 00:56:03,193 Halo? 680 00:56:57,040 --> 00:56:58,290 Oke. 681 00:57:03,463 --> 00:57:04,713 Halo? 682 00:57:49,633 --> 00:57:54,638 Akulah burung kingfisher. 683 00:58:00,478 --> 00:58:02,688 Mendekatlah. 684 00:58:34,178 --> 00:58:35,805 Supaya... lebih jelas, 685 00:58:37,140 --> 00:58:39,225 Aku tak bermaksud masuk tanpa ijin. 686 00:58:42,312 --> 00:58:45,690 Aku tak ingin terjebak di akhirat untuk selama-lamanya. 687 00:58:55,283 --> 00:58:59,078 Kau tahu, sebagai Dewa, kurasa kau kubayangkan lebih besar, 688 00:59:00,162 --> 00:59:02,665 tapi terima kasih. 689 00:59:18,682 --> 00:59:20,975 Kemarilah, ikan-ikan, 690 00:59:21,100 --> 00:59:23,770 aku sungguh ingin berteman. 691 00:59:32,820 --> 00:59:34,113 Ya! 692 00:59:38,242 --> 00:59:40,745 Akulah burung kingfisher! 693 00:59:57,137 --> 00:59:58,428 Hadeh! 694 01:00:00,515 --> 01:00:03,267 Kau tahu, korek api pasti bisa. 695 01:02:43,427 --> 01:02:44,762 Jangan pergi. 696 01:02:46,972 --> 01:02:48,515 Kau selalu pergi. 697 01:02:51,060 --> 01:02:52,395 Jangan pergi. 698 01:02:55,523 --> 01:02:56,940 Kumohon. 699 01:03:20,673 --> 01:03:21,590 Jangan kehilangan akal sehatmu. 700 01:03:21,715 --> 01:03:24,385 Jangan kehilangan akal sehatmu. 701 01:03:24,510 --> 01:03:25,468 Ikuti aliran sungai. 702 01:03:25,595 --> 01:03:27,095 Ikuti aliran sungai. 703 01:03:28,472 --> 01:03:29,723 Jangan kehilangan akal sehatmu. 704 01:03:29,848 --> 01:03:32,352 Jangan kehilangan akal sehatmu. 705 01:03:40,476 --> 01:03:43,376 HARI 6 706 01:04:23,110 --> 01:04:25,070 Pencarian bocah Fendler terus berlanjut 707 01:04:25,195 --> 01:04:26,113 yang dengan cepat menjadi 708 01:04:26,238 --> 01:04:28,073 upaya pencarian dan penyelamatan terbesar 709 01:04:28,198 --> 01:04:30,785 dalam sejarah Maine. 710 01:04:30,910 --> 01:04:32,620 Jangan kehilangan akal, Donn. 711 01:04:32,745 --> 01:04:34,705 Donn Fendler, setelah 6 hari berada di suatu tempat yang luas 712 01:04:34,830 --> 01:04:36,082 di sekitar Gunung Katahdin. 713 01:04:36,207 --> 01:04:37,667 Ikuti aliran sungai. 714 01:04:37,792 --> 01:04:40,587 Garda Nasional telah mengerahkan lebih dari 150 tentara 715 01:04:40,712 --> 01:04:42,255 untuk membantu upaya tersebut. 716 01:04:42,380 --> 01:04:43,297 Maju terus. 717 01:04:43,422 --> 01:04:47,885 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 718 01:04:47,909 --> 01:04:50,309 [KATAHDIN MENAHAN NASIB SEORANG BOCAH] 719 01:04:48,010 --> 01:04:52,598 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 720 01:04:52,723 --> 01:04:56,268 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 721 01:04:56,393 --> 01:04:58,103 ♪ His truth is marching on ♪ 722 01:06:10,550 --> 01:06:11,927 Kebanyakan orang mengira dia 723 01:06:12,052 --> 01:06:14,138 masih di suatu tempat atas gunung itu, 724 01:06:14,263 --> 01:06:19,393 dan dia terjatuh ke dalam... sebuah celah atau... atau, um, 725 01:06:21,312 --> 01:06:24,898 tergeletak di suatu tempat, dan, uh, meninggal. 726 01:06:26,108 --> 01:06:28,693 Seperti yang tak diduga oleh siapapun setelah empat, lima hari 727 01:06:28,818 --> 01:06:30,528 bila dia... dia bisa selamat. 728 01:06:30,653 --> 01:06:34,992 Dan semua orang menunggu bocah itu 729 01:06:35,117 --> 01:06:36,535 atau mayatnya bisa ditemukan. 730 01:06:36,660 --> 01:06:41,207 Dan, uh, dan, uh, seseorang bersumpah kalau mereka bisa mencium suatu bau 731 01:06:41,332 --> 01:06:42,458 muncul dari celah, 732 01:06:42,583 --> 01:06:45,585 dan mereka benar-benar sangat yakin 733 01:06:45,712 --> 01:06:47,588 kalau mereka akan menemukan jenazahnya. 734 01:06:49,920 --> 01:06:53,420 [HARI 7] 735 01:06:49,923 --> 01:06:51,633 Di sini, di dekat punggung bukit! 736 01:06:51,758 --> 01:06:53,510 Ayo, ayo, ayo! 737 01:07:00,308 --> 01:07:01,727 Mereka menemukan sesuatu di sana. 738 01:07:11,278 --> 01:07:16,575 Kurasa kita menemukan sesuatu! 739 01:07:22,832 --> 01:07:25,835 Kelompok itu ada di Chimney Pond sekarang. 740 01:07:25,960 --> 01:07:27,462 Di celah-celah tebing. 741 01:07:29,547 --> 01:07:32,090 Bukankah seharusnya kau ada di sana, untuk berjaga-jaga? 742 01:07:36,262 --> 01:07:37,472 Itu bukan dia. 743 01:07:55,238 --> 01:07:56,448 Pegang talinya erat-erat. 744 01:07:56,573 --> 01:07:57,783 Minggir. / Ini dia datang. 745 01:07:57,908 --> 01:07:59,910 Biarkan dia! Dia akan keluar. 746 01:08:00,035 --> 01:08:01,578 Apakah itu dia? 747 01:08:01,703 --> 01:08:02,955 Ini terlalu sempit. 748 01:08:04,540 --> 01:08:06,000 Pasti ada sesuatu di sana. 749 01:08:06,125 --> 01:08:07,793 Aku saja ke sana. / Kau tak boleh masuk ke sana! 750 01:08:07,918 --> 01:08:09,753 Kita semua jangan ke sana! / Hey, minggirlah! 751 01:08:09,878 --> 01:08:10,880 Tn. Fendler! 752 01:08:12,088 --> 01:08:13,257 Ini terlalu sempit. 753 01:08:17,093 --> 01:08:18,553 Siapa yang terkecil di sini? 754 01:08:20,055 --> 01:08:21,223 Aku akan ke sana. 755 01:08:23,308 --> 01:08:24,477 Tidak mungkin. 756 01:08:25,185 --> 01:08:25,937 Aku bisa melakukannya. 757 01:08:53,213 --> 01:08:54,882 Itu... itu bukan Donn, 758 01:08:55,007 --> 01:08:56,300 itu hanya seekor anjing hutan. 759 01:08:59,220 --> 01:09:02,305 Oh, syukurlah. / Donn Fendler! 760 01:09:02,430 --> 01:09:04,975 Donn Fendler, kamu di mana? 761 01:09:06,852 --> 01:09:08,728 Donn Fendler! 762 01:09:32,837 --> 01:09:36,007 Kami... kami... bertengkar di atas sana. 763 01:09:37,717 --> 01:09:38,842 Dia lari. 764 01:09:41,637 --> 01:09:43,513 Ini... ini semua gara-gara aku. 765 01:09:43,638 --> 01:09:45,598 Hey. 766 01:09:45,723 --> 01:09:48,685 Hey, jangan berpikiran begitu. 767 01:09:51,605 --> 01:09:52,982 Ini salah ayah. 768 01:09:56,652 --> 01:09:58,028 Ayah harusnya tetap ikut. 769 01:10:12,627 --> 01:10:13,918 Kita akan menemukannya. 770 01:10:19,425 --> 01:10:20,633 Kita pasti menemukannya. 771 01:10:23,457 --> 01:10:26,457 HARI 8 772 01:11:09,308 --> 01:11:10,850 Kami mau pulang. 773 01:11:10,977 --> 01:11:13,395 Hey, hey! Kembali! 774 01:11:13,520 --> 01:11:14,228 Tolong! 775 01:11:16,065 --> 01:11:17,523 Mereka tidak mencari di tempat yang tepat. 776 01:11:17,650 --> 01:11:19,233 Tolong! Aku di sini! 777 01:11:21,362 --> 01:11:24,740 Hey! Kau mau ke mana? 778 01:11:24,865 --> 01:11:26,783 Mereka mencari di tempat yang salah. 779 01:11:27,785 --> 01:11:29,035 Tolong! 780 01:14:03,940 --> 01:14:06,277 Ketika aku dan Ryan masih sangat kecil, 781 01:14:10,488 --> 01:14:14,660 Ayah biasa membacakan dongeng pengantar tidur yang indah. 782 01:14:18,163 --> 01:14:22,792 Kadang-kadang aku sampai pura-pura tidur, 783 01:14:24,670 --> 01:14:28,673 hanya karena aku suka caranya dia mengangkat dan menggendongku ke tempat tidur. 784 01:14:34,597 --> 01:14:36,348 Dan dia akan masuk kamar, 785 01:14:38,683 --> 01:14:40,977 dan melingkarkan lengannya yang besar di tubuhku. 786 01:14:44,857 --> 01:14:48,318 Dan tertidur di sana bersamaku. 787 01:14:56,827 --> 01:14:58,245 Namun kemudian, 788 01:14:59,997 --> 01:15:01,540 seiring bertambahnya usia kami, 789 01:15:04,208 --> 01:15:07,462 dia lebih banyak berada di jalan untuk urusan pekerjaan, tahu? 790 01:15:11,342 --> 01:15:13,135 Dan setiap kali kami bersama, 791 01:15:14,385 --> 01:15:16,555 dia mulai memanggil kami laki-laki, 792 01:15:18,557 --> 01:15:21,183 dan kami tampaknya tidak sering tertawa lagi. 793 01:15:22,227 --> 01:15:23,645 Seperti kami yang dulu. 794 01:15:31,820 --> 01:15:34,657 Dan kami berhenti membaca dongeng pengantar tidur itu. 795 01:15:37,367 --> 01:15:39,160 Itu sangat disayangkan, 796 01:15:41,413 --> 01:15:43,498 karena itu yang paling favorit 797 01:15:43,623 --> 01:15:44,958 di seluruh dunia. 798 01:16:11,652 --> 01:16:12,735 Ayah. 799 01:16:19,868 --> 01:16:21,287 Nak. 800 01:16:22,453 --> 01:16:23,705 Donn! 801 01:16:25,540 --> 01:16:26,792 Ayah datang! 802 01:16:29,085 --> 01:16:32,047 Donn! Ayah akan menemukanmu! 803 01:16:37,718 --> 01:16:39,847 Cabang kayu itu merobek kornea kirinya. 804 01:16:39,972 --> 01:16:43,392 Ada kemungkinan besar dia akan kehilangan matanya. 805 01:16:54,317 --> 01:17:01,317 {\an1}[RUTH FENDLER, IBU] 806 01:16:54,318 --> 01:16:56,947 Lalu aku mendapat kabar kalau Tn. Fendler mengalami... 807 01:16:57,072 --> 01:16:59,240 luka... matanya tergores oleh cabang pohon, 808 01:16:59,365 --> 01:17:03,870 dan aku harus pergi ke Rumah Sakit Bangor untuk menemaninya. 809 01:17:03,995 --> 01:17:04,997 Tentu saja aku tak mempercayainya. 810 01:17:05,122 --> 01:17:07,332 Kukira mungkin dia sudah gila. 811 01:17:08,833 --> 01:17:12,378 Dan, uh, karena aku tahu pengabdiannya pada anak-anaknya. 812 01:17:12,503 --> 01:17:14,715 Dan mungkin dia menyalahkan dirinya sendiri. 813 01:17:14,840 --> 01:17:17,508 Dia merasa sangat bersalah karena harus mengalami hal itu. 814 01:17:18,718 --> 01:17:21,888 Karena dia tak mungkin berada di sana, tepat di tengah-tengahnya. 815 01:17:22,013 --> 01:17:23,848 Tapi saat itu dia sudah menyerah juga, 816 01:17:23,973 --> 01:17:26,017 kalau mereka bisa... menemukan Donn. 817 01:17:35,441 --> 01:17:38,441 HARI 9 818 01:19:27,972 --> 01:19:29,223 Donald, 819 01:19:34,813 --> 01:19:36,438 ketika kau menelponku dari gunung 820 01:19:37,565 --> 01:19:39,943 untuk memberitahuku kalau kau kehilangan salah satu anak kita, 821 01:19:43,112 --> 01:19:44,990 kau tahu yang pertama kali kupikirkan? 822 01:19:51,120 --> 01:19:53,038 Aku berharap itu Donn. 823 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Karena aku tahu anak kita, 824 01:19:59,753 --> 01:20:03,758 dan aku tahu kalau itu Donn, 825 01:20:04,927 --> 01:20:07,553 dia akan memiliki kesempatan untuk selamat dari semua ini. 826 01:20:21,275 --> 01:20:22,860 Ketika aku pulang ke rumah minggu lalu, 827 01:20:25,613 --> 01:20:28,450 anak-anak sangat gembira melihatku, 828 01:20:28,575 --> 01:20:29,492 mereka ingin... 829 01:20:29,617 --> 01:20:31,870 lompat ke pelukanku. 830 01:20:37,000 --> 01:20:38,335 Aku harusnya membiarkan mereka. 831 01:20:40,628 --> 01:20:41,963 Tapi Donn... 832 01:20:43,882 --> 01:20:46,133 Ada begitu banyak kemiripan diriku pada diri bocah itu. 833 01:20:48,595 --> 01:20:50,097 Dan bagaimana dunia ini, 834 01:20:50,222 --> 01:20:54,725 aku hanya ingin mengajarinya agar siap menghadapi. 835 01:20:56,895 --> 01:20:59,982 Terlalu fokus 836 01:21:00,107 --> 01:21:03,025 dalam upaya membuatnya tangguh... 837 01:21:04,860 --> 01:21:06,613 Sampai aku lupa menjadi ayahnya. 838 01:21:08,030 --> 01:21:10,283 Andai aku tak pernah kehilangan anak laki-laki kita, 839 01:21:10,408 --> 01:21:14,370 aku tak pernah menyadari kalau aku melakukan semuanya dengan salah. 840 01:21:17,790 --> 01:21:20,043 Semuanya. / Tidak. 841 01:21:20,168 --> 01:21:22,920 Kita hanya berusaha semaksimal mungkin. 842 01:21:26,340 --> 01:21:28,385 Aku hanya berharap kepada Tuhan... 843 01:21:30,887 --> 01:21:32,722 kita mendapat satu kesempatan lagi. 844 01:22:12,512 --> 01:22:13,680 Ayah. 845 01:22:23,230 --> 01:22:24,565 Ibu. 846 01:22:29,278 --> 01:22:31,405 Aku akan sangat merindukan kalian. 847 01:24:33,318 --> 01:24:35,155 Pulanglah, nak. 848 01:24:49,377 --> 01:24:50,837 Pulanglah. 849 01:25:26,330 --> 01:25:29,000 Pulanglah, nak. 850 01:26:33,732 --> 01:26:35,442 Tolong! 851 01:26:37,443 --> 01:26:39,362 Tolong! 852 01:26:43,700 --> 01:26:45,618 Astaga! Astaga! 853 01:26:47,703 --> 01:26:49,455 Fred! 854 01:27:25,658 --> 01:27:29,453 Oh Tuhan. Dia berjalan lebih dari 80 mil. 855 01:27:29,578 --> 01:27:31,288 Seorang pria dewasa tak mungkin melakukan itu. 856 01:27:32,665 --> 01:27:34,083 Tapi mungkin seorang anak laki-laki bisa melakukannya. 857 01:27:57,982 --> 01:27:58,942 Nah, aku langsung bilang, 858 01:27:59,067 --> 01:28:01,735 kubilang, "Jika salah satu dari mereka harus tersesat, 859 01:28:01,860 --> 01:28:02,945 yang terbaik adalah Donn. 860 01:28:03,070 --> 01:28:04,905 Dia akan menemukan jalan sendiri." 861 01:28:09,868 --> 01:28:11,162 Kau jangan menyerah. 862 01:28:12,455 --> 01:28:14,040 Itulah hal utama, hal yang terbesar. 863 01:28:14,165 --> 01:28:17,960 Dan kau harus memiliki keyakinan pada sesuatu yang lebih kuat dari dirimu sendiri. 864 01:28:34,435 --> 01:28:35,728 Sayang! 865 01:28:38,355 --> 01:28:39,482 Kami menyondongkan tubuh, kau tahu, 866 01:28:39,607 --> 01:28:41,692 lalu menyatukan kedua kano itu, 867 01:28:41,817 --> 01:28:43,737 Aku memegang tangannya, kau tahu? 868 01:28:52,703 --> 01:28:55,247 Aku kangen Ibu. / Oh, pastinya. 869 01:29:16,435 --> 01:29:18,353 Itu benar-benar suatu keajaiban. 870 01:29:18,478 --> 01:29:21,232 Aku benar-benar menganggap itu adalah suatu keajaiban kalau dia selamat. 871 01:29:21,357 --> 01:29:22,358 Jika dia sudah dewasa, 872 01:29:22,483 --> 01:29:24,485 dia tak akan pernah bisa melakukan itu di dunia Tuhan. 873 01:29:24,610 --> 01:29:26,237 Dia pasti sudah meninggal di suatu tempat di sana. 874 01:29:26,362 --> 01:29:28,655 Bagi seorang anak yang masih sangat muda yang memiliki dorongan sebesar itu 875 01:29:28,782 --> 01:29:30,365 sangat tidak biasa. 876 01:29:31,408 --> 01:29:33,745 Orang-orang datang dari mana-mana. 877 01:29:33,870 --> 01:29:36,955 Itu, uh, sungguh heboh. 878 01:29:53,597 --> 01:29:55,140 Selamat datang kembali. 879 01:30:01,230 --> 01:30:02,773 Donn, kau kembali! 880 01:30:55,660 --> 01:30:56,910 Hai, Ayah. 881 01:30:59,747 --> 01:31:01,082 Hai, Donn. 882 01:31:06,295 --> 01:31:07,963 Aku benar-benar mengacaukan segalanya, ya? 883 01:31:09,715 --> 01:31:12,092 Tidak, tidak. 884 01:31:14,053 --> 01:31:15,012 Tidak. 885 01:31:33,238 --> 01:31:34,407 Ayah menyayangimu. 886 01:31:38,452 --> 01:31:40,328 Aku juga sayang Ayah. 887 01:31:40,453 --> 01:31:42,207 Aku sangat menyayangi ayah. 888 01:32:01,183 --> 01:32:02,852 Ada banyak saat di mana aku ingin menyerah. 889 01:32:02,853 --> 01:32:09,452 {\an1}[DONN FENDLER] 890 01:32:02,977 --> 01:32:05,270 Beberapa hari terakhir itu. 891 01:32:05,395 --> 01:32:07,440 Tapi terus saja jalan. Aku tak tahu apa... 892 01:32:07,565 --> 01:32:10,275 Seperti yang sudah kukatakan, kemauanmulah untuk hidup. 893 01:32:11,485 --> 01:32:14,988 Dan, uh, kalau kau berjuang, perjuangkan saja. 894 01:32:22,705 --> 01:32:24,707 Kau tak tahu kemampuanmu sampai kau menghadapi 895 01:32:24,832 --> 01:32:26,292 situasi yang mengancam jiwa. 896 01:32:26,417 --> 01:32:27,960 Dan saat itulah kau akan mengetahui 897 01:32:28,085 --> 01:32:30,337 seberapa tangguh dirimu. 898 01:32:30,462 --> 01:32:33,048 Kuat hati dan kuat pikiran. 899 01:32:33,173 --> 01:32:34,925 Dan kita semua memiliki ini. 900 01:33:22,307 --> 01:33:23,765 Apa yang kudapatkan? 901 01:33:23,890 --> 01:33:26,268 Itu mengajariku cara bertanggung jawab atas tindakanku. 902 01:33:26,393 --> 01:33:28,312 Dan itu mengajariku cinta keluarga. 903 01:33:28,437 --> 01:33:30,188 Kalian tak pernah tahu apa itu cinta keluarga 904 01:33:30,312 --> 01:33:33,411 [ULANG TAHUN KE-90 DONN & RYAN] 905 01:33:30,313 --> 01:33:32,065 sampai kalian menghadapi situasi buruk, 906 01:33:32,190 --> 01:33:34,443 entah itu penyakit atau apapun. 907 01:33:34,467 --> 01:33:38,467 Donn mendaki Katahdin hanya sekali lagi di tahun 1976. 908 01:33:38,491 --> 01:33:42,491 Dia mengatakan "rasanya amat melelahkan." 909 01:33:50,415 --> 01:33:57,415 DIPERSEMBAHKAN UNTUK MENDIANG DONN FENDLER (1926-2016) 910 01:33:57,439 --> 01:34:00,439 Kisah Donn Fendler telah diwariskan turun temurun, menginspirasi para pembaca dan petualang muda maupun tua. 911 01:34:00,440 --> 01:34:03,440 Salah satu pembaca tersebut adalah Jim Boyce yang berusia 12 tahun pada tahun 1939. 912 01:34:03,441 --> 01:34:06,441 Pada tahun 1960-an, Jim dan istrinya, Joan, membacakan buku tersebut kepada putra mereka, Dick, 913 01:34:06,442 --> 01:34:09,442 yang meneruskan tradisi tersebut kepada istri dan anak-anaknya, 914 01:34:09,443 --> 01:34:12,443 yang kemudian menumbuhkan hasrat seumur hidup untuk membagikan kisah Donn. 915 01:34:12,444 --> 01:34:17,444 Butuh waktu 30 tahun untuk mewujudkan film ini. 916 01:34:17,468 --> 01:34:25,368 Film ini untuk para ibu dan ayah di seluruh dunia. 917 01:34:25,439 --> 01:34:30,439 TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya moh zammil rosi, Fer, Skye, Khusus Game | atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 918 01:34:30,560 --> 01:34:35,560 broth3rmax, 4 Januari 2025 919 01:34:35,561 --> 01:34:40,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 4 Januari 2025 920 01:34:40,585 --> 01:34:45,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 921 01:34:45,609 --> 01:34:50,609 BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 922 01:34:50,618 --> 01:35:05,618 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ 923 01:35:05,619 --> 01:35:20,619 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ 924 01:35:20,620 --> 01:35:49,520 ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 925 01:38:28,000 --> 01:38:45,000 TAMAT64036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.