Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:13,418
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
3
00:00:13,419 --> 00:00:23,419
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
4
00:00:23,420 --> 00:00:35,420
►cari kami di Google: VISITORBET◄
5
00:00:38,444 --> 00:00:44,444
INI ADALAH SEBUAH KISAH NYATA
6
00:00:52,137 --> 00:00:54,763
Ada banyak sekali tempat kau bisa terjatuh.
7
00:00:54,888 --> 00:00:57,892
Kau jatuh tak terlihat. 1.000, 2.000 kaki.
8
00:00:58,017 --> 00:00:59,810
Dan pastinya kau tak akan bisa selamat.
9
00:00:59,935 --> 00:01:01,353
Dan hal lainnya adalah badai petir,
10
00:01:01,478 --> 00:01:03,482
itu datangnya begitu cepat.
11
00:01:03,607 --> 00:01:05,108
Dan kalau kau tak sembunyi di balik batu,
12
00:01:05,233 --> 00:01:07,152
maka hanya jadi target hidup.
13
00:01:10,905 --> 00:01:15,702
Kau masih anak-anak, 12 tahun,..
14
00:01:15,827 --> 00:01:17,287
kurus kering.
15
00:01:17,412 --> 00:01:18,997
Kau mau menebak apa yang mungkin mereka lakukan,..
16
00:01:19,122 --> 00:01:20,707
tapi tak ada cara pasti untuk memprediksi...
17
00:01:20,832 --> 00:01:22,750
yang bakal dilakukan seorang anak.
18
00:01:22,875 --> 00:01:26,087
Faktanya, selama 9 hari, kami mencari satu mayat.
19
00:01:43,411 --> 00:01:54,211
LOST ON A MOUNTAIN IN MAINE
20
00:01:54,235 --> 00:01:58,535
terjemahan broth3rmax
21
00:02:02,165 --> 00:02:03,750
Ooh!
22
00:02:07,128 --> 00:02:09,588
Donn, itu Ayah! Dia di ujung jalan!
23
00:02:09,713 --> 00:02:11,423
Ayo, cepat, dia ke sini!
24
00:02:16,262 --> 00:02:17,847
Ayo kita memancing!
25
00:02:17,972 --> 00:02:19,265
Wooh!
26
00:02:19,289 --> 00:02:21,289
15 JULI 1939 NEWPORT, MAINE
27
00:02:22,768 --> 00:02:24,770
Ayah! Pelan-pelan!
28
00:02:24,895 --> 00:02:25,605
Ayah!
29
00:02:25,730 --> 00:02:27,565
Ayah!
30
00:02:27,690 --> 00:02:28,775
Ayah!
31
00:02:29,858 --> 00:02:31,318
Hey, Ayah, pelan-pelan!
32
00:02:31,443 --> 00:02:32,820
Tentara Rusia mengancam dari utara,
33
00:02:32,945 --> 00:02:34,988
Tentara Jerman mengancam dari barat,
34
00:02:35,113 --> 00:02:37,450
dan Amerika Serikat tetap netral.
35
00:02:37,575 --> 00:02:39,493
Ayah pulang! / Ayah!
36
00:02:41,245 --> 00:02:42,372
Ayah. Ayo.
37
00:02:42,497 --> 00:02:43,665
Boleh kuceritakan ke ayah tentang pai itu?
38
00:02:43,790 --> 00:02:45,040
Ya, boleh.
39
00:02:51,130 --> 00:02:52,090
Hiya, nak.
40
00:02:52,215 --> 00:02:53,550
Selamat pulang ke rumah, Ayah.
41
00:02:53,675 --> 00:02:55,175
Halo, ganteng.
42
00:02:55,302 --> 00:02:56,552
Tak pernah ada kedamaian sedetikpun.
43
00:02:56,677 --> 00:02:58,512
Oh, jelas sekali.
44
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
Ya, bu.
45
00:02:59,597 --> 00:03:02,017
Ayah, kami membuat pai.
46
00:03:02,142 --> 00:03:02,892
Blueberry?
47
00:03:03,017 --> 00:03:04,435
Tidak, kalau Patsy terus memakan semuanya.
48
00:03:04,560 --> 00:03:06,187
Hey, hey, hey. / Sisakan untuk ayah.
49
00:03:07,313 --> 00:03:08,230
Aku akan makan semuanya,
50
00:03:08,355 --> 00:03:09,565
lalu aku akan membuat pai lagi
51
00:03:09,690 --> 00:03:10,525
dan memakannya juga.
52
00:03:13,903 --> 00:03:15,028
Semua lancar?
53
00:03:16,613 --> 00:03:17,907
Ya.
54
00:03:19,617 --> 00:03:21,618
Kerja terus. / Ayah!
55
00:03:21,743 --> 00:03:22,787
Maju terus.
56
00:03:22,912 --> 00:03:24,705
Donn, aku tak bisa!
57
00:03:24,830 --> 00:03:26,040
Oh, ya ampun.
58
00:03:26,165 --> 00:03:26,832
Mereka datang.
59
00:03:26,958 --> 00:03:28,627
Yang mereka bahas cuma liburan jalan-jalan.
60
00:03:28,752 --> 00:03:29,835
Mereka sudah bangun sejak fajar hanya menunggumu.
61
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
Ayah!
62
00:03:36,175 --> 00:03:37,302
Pak.
63
00:03:40,053 --> 00:03:42,057
Bagaimana airnya?
64
00:03:42,182 --> 00:03:43,015
Segar.
65
00:03:43,140 --> 00:03:45,058
Bagus, pak.
66
00:03:45,183 --> 00:03:46,352
Pak.
67
00:03:47,853 --> 00:03:49,480
Lihat tangan ini.
68
00:03:49,605 --> 00:03:52,150
Terlalu panas. Kurang tenaga.
69
00:03:54,152 --> 00:03:55,903
Donn Fendler, jangan di depan ibumu.
70
00:03:57,030 --> 00:03:58,197
Maaf, pak.
71
00:03:59,990 --> 00:04:00,908
Menurutmu apa kita akan menangkap lebih banyak ikan
72
00:04:01,033 --> 00:04:02,285
ketimbang waktu lalu?
73
00:04:02,410 --> 00:04:05,288
Ya, Pak. Ambilkan tasku.
74
00:04:05,413 --> 00:04:06,413
Tidak, Ryan, aku saja. Aku saja!
75
00:04:06,538 --> 00:04:07,457
Kau tadi nyinggung soal blueberry?
76
00:04:07,582 --> 00:04:09,917
Biar aku saja yang membawanya! Ayo.
77
00:04:10,042 --> 00:04:11,252
Hmm.
78
00:04:11,377 --> 00:04:13,672
Berapa harga jaket ini, Tuan?
79
00:04:13,797 --> 00:04:17,300
Harganya $10.000!
80
00:04:17,425 --> 00:04:18,300
10.000 dolar?
81
00:04:18,425 --> 00:04:21,678
Ini amat sangat mahal.
82
00:04:23,222 --> 00:04:24,640
Aku kerja selama musim panas, dan kugunakan seluruh tenagaku.
83
00:04:24,765 --> 00:04:28,937
Yang kulakukan hanya membeli dan menjual, membeli dan menjual,
84
00:04:29,062 --> 00:04:31,438
dan kerja kayak anjing, dari matahari terbit sampai terbenam.
85
00:04:31,563 --> 00:04:32,815
Kita mesti pergi bekerja sekarang. / Ya, kita mesti kerja dulu.
86
00:04:32,940 --> 00:04:34,608
Kita harus pergi! Kita harus pergi! / Ya, ya, ya.
87
00:04:36,152 --> 00:04:40,072
Beli, beli, jual, jual, beli, beli, jual, jual, beli, beli!
88
00:04:40,197 --> 00:04:42,950
Ibu, kami harus kerja keras lagi!
89
00:04:46,245 --> 00:04:51,250
♪ I have seen Him in the watch-fires of a... ♪
90
00:04:51,375 --> 00:04:52,835
Aku hampir selesai.
91
00:04:53,962 --> 00:04:55,630
Nanti kukasih tahu, aku akan menangkap ikan
92
00:04:55,755 --> 00:04:57,382
yang terbesar di dunia.
93
00:04:57,507 --> 00:05:00,552
Ikannya nanti sangat besar, tak akan muat di perahu.
94
00:05:00,677 --> 00:05:03,053
Bagaimana caramu menariknya dengan lengan itu?
95
00:05:03,178 --> 00:05:05,055
Apa kau meremehkanku?
96
00:05:05,180 --> 00:05:07,600
Kau meremehkanku ya?
97
00:05:07,725 --> 00:05:09,477
Kayaknya kau tak akan nangkap apa-apa.
98
00:05:09,602 --> 00:05:10,812
Memancingmu payah.
99
00:05:10,937 --> 00:05:12,438
Kaupun tak akan nangkap apa-apa.
100
00:05:12,563 --> 00:05:14,315
Anyamanmu kusut semua.
101
00:05:14,440 --> 00:05:17,527
Kau membuatnya makin semrawut. Apa kau butuh bantuan?
102
00:05:17,652 --> 00:05:19,403
Kuyakin Ayah bisa membantumu.
103
00:05:19,528 --> 00:05:21,197
Tidak, tak usah!
104
00:05:21,322 --> 00:05:23,073
Kamulah yang selalu merengek sama Ayah.
105
00:05:23,198 --> 00:05:25,117
Tidak, aku tidak begitu. Bodoh kau.
106
00:05:25,242 --> 00:05:30,163
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
107
00:05:30,288 --> 00:05:31,748
Berhenti!
108
00:05:31,873 --> 00:05:32,833
Hentikan!
109
00:05:32,958 --> 00:05:34,002
Kau yang bodoh.
110
00:05:34,127 --> 00:05:34,960
Dasar cengeng.
111
00:05:35,085 --> 00:05:37,213
Hentikan! / Hentikan apa? Hentikan ini?
112
00:05:38,422 --> 00:05:41,050
Ayah! / Anak-anak!
113
00:05:41,175 --> 00:05:42,302
Cuci mobil.
114
00:05:42,427 --> 00:05:44,595
Sekarang, pergi dari sini. / Dia yang memulainya.
115
00:05:44,720 --> 00:05:45,930
Ayah tak peduli siapa yang memulai.
116
00:05:46,055 --> 00:05:47,515
Kalian berdua, ayo kerjakan.
117
00:05:48,933 --> 00:05:49,892
Mengapa kau melakukan itu?
118
00:05:50,017 --> 00:05:51,352
Kau yang mukul tadi.
119
00:05:59,193 --> 00:06:00,487
Kau tak ngerjakan apa-apa.
120
00:06:00,612 --> 00:06:02,028
Minimal bisa tidak isi ulang ember itu?
121
00:06:03,072 --> 00:06:04,365
Aku yang mengisinya pertama kali.
122
00:06:05,575 --> 00:06:07,577
Aku tak akan melakukan ini jika bukan karenamu.
123
00:06:07,702 --> 00:06:09,287
Kalau kau tidak memanggilku bodoh di depan Ayah,
124
00:06:09,412 --> 00:06:10,370
akupun tak akan melakukan ini.
125
00:06:10,497 --> 00:06:12,623
Karena kamu memang bodoh.
126
00:06:15,125 --> 00:06:16,710
Tidak.
127
00:06:18,212 --> 00:06:19,172
Hentikan!
128
00:06:20,590 --> 00:06:21,798
Intervensi oleh Mussolini...
129
00:06:21,923 --> 00:06:23,508
Si kembar berulah lagi.
130
00:06:25,385 --> 00:06:26,720
Sialan!
131
00:06:29,140 --> 00:06:30,140
Donn, hentikan!
132
00:06:30,265 --> 00:06:31,600
Hey!
133
00:06:46,740 --> 00:06:48,408
Teruskan. Selesaikan perkelahian kalian.
134
00:06:50,828 --> 00:06:52,330
Aku... aku tak ingin berkelahi.
135
00:06:52,455 --> 00:06:54,498
Sulit memang. Kadang kau harus melawan.
136
00:06:56,083 --> 00:06:57,668
Kadang kau tak punya pilihan.
137
00:06:59,962 --> 00:07:01,630
Teruskan!
138
00:07:01,755 --> 00:07:02,965
Lawan!
139
00:07:11,265 --> 00:07:12,725
Lawan!
140
00:07:19,107 --> 00:07:20,398
Ayo makan!
141
00:07:29,075 --> 00:07:30,493
Ya, Bu.
142
00:07:40,085 --> 00:07:41,420
Baiklah, biar aku saja.
143
00:07:41,545 --> 00:07:43,297
Rasanya lebih enak kalau dipotong seperti ini.
144
00:07:45,550 --> 00:07:47,968
Ayolah, ibu ingin kau makan semuanya itu.
145
00:07:48,093 --> 00:07:49,470
Tak ada kulitnya 'kan?
146
00:07:49,595 --> 00:07:51,097
Tak ada kulit di dalamnya.
147
00:07:51,222 --> 00:07:52,765
Tidak, aku tak akan ngasih kulit.
148
00:07:52,890 --> 00:07:55,433
Tommy, tolong berikan biskuitnya?
149
00:07:56,852 --> 00:07:58,312
Terima kasih.
150
00:08:01,065 --> 00:08:03,525
Donn, siku.
151
00:08:03,650 --> 00:08:04,777
Lihatlah saudaramu.
152
00:08:08,697 --> 00:08:09,823
Terima kasih.
153
00:08:13,995 --> 00:08:16,372
Jadi, ayah ada kabar mengecewakan.
154
00:08:18,582 --> 00:08:19,667
Ayah harus kembali bekerja.
155
00:08:21,043 --> 00:08:22,295
Ayah berangkat ke Rye 2 hari lagi.
156
00:08:23,587 --> 00:08:24,838
Bagaimana dengan liburan memancing kita?
157
00:08:24,963 --> 00:08:26,132
Ayah minta maaf.
158
00:08:30,177 --> 00:08:34,598
Tapi, untuk menebusnya, bagaimana kalau kita pergi mendaki?
159
00:08:34,723 --> 00:08:37,643
Kita bisa berangkat besok, kembali Senin malam.
160
00:08:37,768 --> 00:08:39,187
Berkendaranya tidak lama.
161
00:08:39,312 --> 00:08:42,607
Dan pendakian ini, Donn. Gunung Katahdin.
162
00:08:42,732 --> 00:08:45,483
Ini bukan piknik. Medannya berbahaya.
163
00:08:45,610 --> 00:08:46,693
Butuh waktu seharian penuh.
164
00:08:46,818 --> 00:08:50,197
Dan anaknya Pak Condon, Henry. Kau ingat Henry?
165
00:08:50,322 --> 00:08:51,823
Dia bilang dia akan mengantar kita.
166
00:08:53,575 --> 00:08:57,538
Um, bagaimana menurutmu, Donn? Hmm?
167
00:08:59,040 --> 00:09:00,207
Boleh.
168
00:09:00,332 --> 00:09:02,293
Naik gunung tua yang terjal bukannya memancing selama 2 minggu
169
00:09:02,418 --> 00:09:03,710
kedengarannya bagus sekali.
170
00:09:05,170 --> 00:09:07,882
Hey, Donn. / Tidak, tak apa.
171
00:09:09,425 --> 00:09:10,718
Biarkan dia bicara.
172
00:09:12,803 --> 00:09:14,347
Kenapa juga ayah pulang?
173
00:09:16,598 --> 00:09:17,767
Katakan lagi, Donn?
174
00:09:19,560 --> 00:09:21,687
Kubilang, "Kenapa juga ayah pulang?"
175
00:09:24,857 --> 00:09:26,483
Kau tak perlu ikut.
176
00:09:27,818 --> 00:09:29,028
Mungkin aku pergi saja.
177
00:09:29,153 --> 00:09:30,822
Ayah lihat bagaimana rasanya ada kesempatan.
178
00:09:50,173 --> 00:09:51,342
Hey.
179
00:10:03,853 --> 00:10:06,690
Menurut ibu, sudah waktunya kau potong rambut, skeeter.
180
00:10:06,815 --> 00:10:07,942
Bagaimana menurutmu?
181
00:10:15,992 --> 00:10:18,785
Rambut ikal ini, seolah tumbuh dua kali lebih cepat.
182
00:10:27,795 --> 00:10:29,297
Aku benci sekali pekerjaan barunya.
183
00:10:32,675 --> 00:10:34,468
Kau mau tahu sesuatu?
184
00:10:34,593 --> 00:10:36,803
Di malam saat kau dan saudaramu lahir,
185
00:10:36,928 --> 00:10:39,473
ayahmu menangis.
186
00:10:40,515 --> 00:10:44,228
Dia berkata, "Kita pasti orang-orang yang paling beruntung
187
00:10:44,353 --> 00:10:45,562
di dunia."
188
00:10:47,398 --> 00:10:48,898
Ayahmu hanya takut.
189
00:10:50,025 --> 00:10:51,818
Karena dunia sedang kacau balau saat ini.
190
00:10:53,070 --> 00:10:54,322
Dia menyayangimu.
191
00:10:55,655 --> 00:10:57,617
Dia mungkin tidak menunjukkannya, tapi dia sayang .
192
00:10:59,910 --> 00:11:02,372
Sekarang, jangan coba-coba ceritakan ini padanya, ngerti?
193
00:11:04,207 --> 00:11:06,375
Setuju? / Ya, Bu.
194
00:11:13,132 --> 00:11:14,550
Entah mengapa kau menawarkan mengajak mereka mendaki
195
00:11:14,675 --> 00:11:16,218
ketika kau tak ingin pergi.
196
00:11:17,845 --> 00:11:19,263
Kurasa itu lebih mendingan daripada tidak sama sekali.
197
00:11:19,388 --> 00:11:20,890
Kenapa kau tak langsung mengatakannya?
198
00:11:21,015 --> 00:11:22,140
Entahlah.
199
00:11:22,265 --> 00:11:24,185
Mereka sangat gembira bertemu denganmu.
200
00:11:24,310 --> 00:11:25,018
Dan mereka menunggu... / Aku tahu itu.
201
00:11:25,143 --> 00:11:25,937
Sepanjang musim panas demi ini.
202
00:11:26,062 --> 00:11:28,438
Kau kira aku ingin pergi?
203
00:11:28,563 --> 00:11:30,148
Kau terus paksa mereka seperti itu,
204
00:11:30,273 --> 00:11:32,818
kelak kau akan paksa dia keluar dari kehidupan kita.
205
00:11:35,612 --> 00:11:36,822
Donald?
206
00:11:37,446 --> 00:11:38,446
...DEPRESI SATU DEKADE
207
00:11:38,470 --> 00:11:39,870
UNTUK MEMBANTU JUTAAN ORANG YANG BELUM DITEMUKAN
208
00:11:39,871 --> 00:11:41,703
SERUAN PRESIDEN DIBUAT DALAM PESAN KHUSUS KEPADA KONGRES
209
00:11:42,327 --> 00:11:44,037
Semuanya akan kacau.
210
00:11:53,255 --> 00:11:55,298
Dunia tak akan memberi mereka kesempatan.
211
00:11:57,427 --> 00:11:58,843
Begitupun aku.
212
00:12:06,467 --> 00:12:17,367
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
213
00:13:05,995 --> 00:13:07,328
Sampai ketemu di rumah lagi.
214
00:13:09,207 --> 00:13:10,582
Oke, oke.
215
00:13:12,835 --> 00:13:13,668
Aku akan menang.
216
00:13:43,615 --> 00:13:47,243
Ketakutan ekonomi masih ada karena pengangguran masih tinggi
217
00:13:47,368 --> 00:13:49,955
sementara harga dan upah tetap rendah.
218
00:13:50,080 --> 00:13:53,333
Perang di Eropa mengancam akan makin menenggelamkan perekonomian yang lesu ini.
219
00:13:53,458 --> 00:13:55,878
Presiden Roosevelt meyakinkan rakyat Amerika
220
00:13:56,003 --> 00:13:59,507
bila perang ini tak akan mengganggu kebutuhan kita untuk tumbuh,
221
00:13:59,632 --> 00:14:01,217
menyerukan persatuan nasional
222
00:14:01,342 --> 00:14:04,762
seiring dengan pemerintah yang terus mendukung perusahaan swasta,
223
00:14:04,887 --> 00:14:08,140
dan merencanakan serta mengelola skala besar...
224
00:14:10,935 --> 00:14:12,518
Ada yang kau pikirkan, nak?
225
00:14:17,733 --> 00:14:19,235
Apa ayah pernah merasa takut?
226
00:14:24,155 --> 00:14:25,490
Um...
227
00:14:28,118 --> 00:14:29,578
...kadang-kadang.
228
00:14:33,457 --> 00:14:34,750
Ketika keadaan sulit.
229
00:14:35,918 --> 00:14:39,380
Tapi kau harus terus maju. Kau harus...
230
00:14:39,505 --> 00:14:40,797
Selesaikan perkelahian (perjuangan)mu.
231
00:14:43,675 --> 00:14:44,968
Tidak.
232
00:14:46,303 --> 00:14:49,765
Tidak, itu... bukan itu...
233
00:14:51,058 --> 00:14:54,018
Dengar, ayahku juga sering bepergian.
234
00:14:54,143 --> 00:14:55,603
Dan aku membencinya karenanya.
235
00:14:55,728 --> 00:14:58,565
Jadi, pokoknya...
236
00:15:04,988 --> 00:15:06,740
Asal tahu saja...
237
00:15:11,912 --> 00:15:14,205
Ayah, wow, itukah tempatnya?
238
00:15:14,332 --> 00:15:16,833
Ya. / Ryan, bangun!
239
00:15:16,958 --> 00:15:18,085
Itu gunungnya.
240
00:15:18,210 --> 00:15:20,003
Kita akan mendaki itu?
241
00:15:20,128 --> 00:15:21,755
Tentu!
242
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
Kalian hampir menjadi laki-laki sekarang.
243
00:15:33,564 --> 00:15:51,264
BERIKAN SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
244
00:16:02,420 --> 00:16:03,547
Hey!
245
00:16:04,798 --> 00:16:06,925
Mereka datang!
246
00:16:07,050 --> 00:16:07,760
Itu Henry!
247
00:16:07,885 --> 00:16:08,927
Henry! Henry!
248
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
Hey, penduduk dataran rendah.
249
00:16:10,887 --> 00:16:11,972
Kau mau makan marshmallow?
250
00:16:12,097 --> 00:16:12,890
Ya, pak!
251
00:16:13,015 --> 00:16:13,682
Marshmallow!
252
00:16:13,807 --> 00:16:14,558
Marshmallow!
253
00:16:14,683 --> 00:16:15,683
Kau terus nyalakan api ini.
254
00:16:15,808 --> 00:16:17,435
Nanti akan kuajari cara bermain harmonika.
255
00:16:17,560 --> 00:16:18,937
Oke, Henry.
256
00:16:19,062 --> 00:16:21,148
Bersulang. / Bersulang.
257
00:16:21,273 --> 00:16:23,067
Kerja bagus, kawan. / Mm, mm-mm.
258
00:16:26,695 --> 00:16:27,988
Itu dia.
259
00:16:28,113 --> 00:16:29,740
Udara dingin mulai terasa.
260
00:16:29,865 --> 00:16:31,825
Kalian mau bermalam di dalam mobil?
261
00:16:31,950 --> 00:16:33,743
Seperti ini? / Tidak, kami tak apa-apa.
262
00:16:33,868 --> 00:16:35,078
Kami baik-baik saja.
263
00:16:37,663 --> 00:16:39,082
Ini, aku tahu kau suka kuning,
264
00:16:39,207 --> 00:16:40,750
tapi cobalah... cobalah saat warnanya hitam.
265
00:16:40,875 --> 00:16:41,585
Hentikan. / Ini lebih enakan.
266
00:16:41,710 --> 00:16:42,668
Tidak, ini menjijikkan. / Ini jauh lebih enak.
267
00:16:42,795 --> 00:16:44,170
Percayalah, itu menjijikkan.
268
00:16:44,295 --> 00:16:47,132
Apa kalian siap mendaki ke puncak itu?
269
00:16:48,633 --> 00:16:50,093
Ya, itu cuma sebuah gunung.
270
00:16:50,218 --> 00:16:53,472
Oh, jangan meremehkan Katahdin.
271
00:16:53,597 --> 00:16:56,475
Di atas sana, kau sebentar melihat langit cerah,
272
00:16:57,475 --> 00:17:00,437
lalu selanjutnya guntur menggelegar.
273
00:17:00,562 --> 00:17:03,065
Gunung mengelabui agar kau menganggap semuanya mudah.
274
00:17:04,315 --> 00:17:08,403
Tapi kau harus melewati batu-batu besar yang lebih besar dari rumahmu.
275
00:17:08,528 --> 00:17:13,075
Dan dikelilingi oleh tanah liar yang tak bertuan.
276
00:17:13,200 --> 00:17:16,370
Sekali salah belok, kau tersesat selamanya.
277
00:17:16,495 --> 00:17:19,457
Dan saat kau mencapai puncaknya, waspadalah...
278
00:17:20,540 --> 00:17:21,958
Pamola.
279
00:17:23,293 --> 00:17:24,335
Pamola?
280
00:17:24,462 --> 00:17:27,713
Pamola adalah dewa suku Indian Penobscot.
281
00:17:29,090 --> 00:17:32,052
Dia telah tinggal di puncak itu sejak awal mula waktu.
282
00:17:32,177 --> 00:17:33,887
Dia makhluk yang mengerikan.
283
00:17:35,430 --> 00:17:37,515
Kepala rusa besar,
284
00:17:37,640 --> 00:17:39,685
bertubuh manusia,
285
00:17:39,810 --> 00:17:42,938
kaki dan sayap elang.
286
00:17:47,692 --> 00:17:51,530
Dan kemudian Pamola mengembangkan sayapnya yang besar.
287
00:17:54,492 --> 00:17:58,953
Dan mengirimkan hujan, hujan es, serta awan gelap.
288
00:17:59,078 --> 00:18:01,248
Lalu Pamola menerjang!
289
00:18:05,627 --> 00:18:09,255
Dan yang tersisa hanya hamburan
290
00:18:09,380 --> 00:18:12,675
bulu-bulu elang raksasa.
291
00:18:17,013 --> 00:18:18,557
Kau cuma mau menakut-nakuti kami.
292
00:18:18,682 --> 00:18:20,308
Kau harusnya takut.
293
00:18:20,433 --> 00:18:25,688
Suku Penobscot percaya kalau Pamola akan menjebakmu di gunung,
294
00:18:27,232 --> 00:18:32,153
dan kau akan dikutuk berkelana sendirian di akhirat,
295
00:18:35,532 --> 00:18:37,242
selama-lamanya.
296
00:18:44,875 --> 00:18:46,543
Apa kau sungguh percaya begituan?
297
00:18:49,755 --> 00:18:50,963
Tentu saja tidak, bodoh.
298
00:18:52,173 --> 00:18:53,508
Cerita itu cuma ingin menakutimu.
299
00:20:29,062 --> 00:20:30,563
Sekarang, aku akan tetap pada jalur ini.
300
00:20:30,688 --> 00:20:33,483
Hutan ini akan menelanmu bulat-bulat.
301
00:20:34,525 --> 00:20:36,110
Dan pohon-pohon memakan suara, jadi tak akan ada yang bisa
302
00:20:36,200 --> 00:20:40,400
[HARI 1]
303
00:20:36,235 --> 00:20:37,862
mendengarkanmu.
304
00:20:37,988 --> 00:20:39,363
Berapa lama pendakian ini?
305
00:20:39,488 --> 00:20:42,825
Kuanggap sekitar 5 jam, minimal.
306
00:20:42,952 --> 00:20:43,827
5 jam?
307
00:20:43,952 --> 00:20:45,078
Oh, ya.
308
00:20:45,203 --> 00:20:47,163
Dan itu semakin sulit saat kita semakin dekat ke puncak.
309
00:20:47,288 --> 00:20:49,540
Ini bagian yang mudah. Jadi jangan berjauhan.
310
00:20:51,000 --> 00:20:52,210
Kalian dengar itu?
311
00:20:53,587 --> 00:20:56,507
Dan ingat, jika kau melihat cat putih,
312
00:20:56,632 --> 00:20:58,967
itu berarti kau berada di jalur yang benar.
313
00:20:59,092 --> 00:21:00,635
Oh, lihat bangkai ini.
314
00:21:00,760 --> 00:21:03,222
Oh ya, kau lihat tulang rusuk itu?
315
00:21:03,347 --> 00:21:04,640
Menjijikkan.
316
00:21:04,765 --> 00:21:06,223
Ya, itu... sebenarnya sudah ada sejak lama.
317
00:21:06,350 --> 00:21:07,892
Awas kalau jalan.
318
00:21:08,018 --> 00:21:10,853
Sekarang, kau lihat ini? Ini disebut lichen.
319
00:21:10,978 --> 00:21:11,688
Kau sebenarnya bisa memakannya.
320
00:21:11,813 --> 00:21:12,813
Idih.
321
00:21:14,065 --> 00:21:16,108
Kita mestinya membawa pai.
322
00:21:16,233 --> 00:21:17,318
Hati-hati dengan lumut.
323
00:21:17,443 --> 00:21:19,822
Jadi, kau hampir tidak liburan musim panas, ya?
324
00:21:19,947 --> 00:21:21,823
Hati-hati.
325
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
Kadang pekerjaan lebih utama.
326
00:21:23,950 --> 00:21:24,952
Aku sepakat itu.
327
00:21:25,077 --> 00:21:26,703
Ryan, kau mau ke mana?
328
00:21:26,828 --> 00:21:27,953
Awas jalanmu.
329
00:21:28,080 --> 00:21:28,955
Oke, uh, ya, melangkah satu satu.
330
00:21:29,080 --> 00:21:31,625
Hey!
331
00:21:31,750 --> 00:21:32,833
Ya begitu.
332
00:21:32,958 --> 00:21:34,670
Berapa kali ayah harus mengatakan hal yang sama?
333
00:21:34,795 --> 00:21:36,422
Hey! Selamat pagi, teman-teman.
334
00:21:36,547 --> 00:21:37,422
Mulai naik sekarang?
335
00:21:37,547 --> 00:21:39,590
Mereka dari luar kota,
336
00:21:39,717 --> 00:21:40,967
aku akan membawa mereka ke puncak.
337
00:21:41,092 --> 00:21:42,635
Cuaca di atas cukup buruk.
338
00:21:42,760 --> 00:21:43,970
Percepat langkahmu.
339
00:21:48,767 --> 00:21:49,935
Ayo.
340
00:21:51,853 --> 00:21:53,105
Ryan, awasi adikmu.
341
00:21:53,230 --> 00:21:54,732
Lewat sini. Hati-hati.
342
00:21:54,857 --> 00:21:56,023
Melangkah ke situ.
343
00:21:56,047 --> 00:22:02,347
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
344
00:22:20,632 --> 00:22:22,508
Donn, pelan-pelan.
345
00:22:22,633 --> 00:22:24,177
Ryan!
346
00:22:24,302 --> 00:22:25,637
Jaga saudaramu.
347
00:22:27,680 --> 00:22:28,973
Anak-anak, hati-hati.
348
00:22:29,098 --> 00:22:30,642
Awas.
349
00:22:30,767 --> 00:22:31,727
Hati-hati, ada penurunan di sini.
350
00:22:31,852 --> 00:22:33,437
Awas tepiannya.
351
00:22:34,855 --> 00:22:36,482
Donn.
352
00:22:38,692 --> 00:22:40,110
Ayah akan jujur saja.
353
00:22:42,820 --> 00:22:44,322
Pakaian kita tak cocok untuk cuaca seperti ini.
354
00:22:44,447 --> 00:22:46,658
Aku capek.
355
00:22:46,783 --> 00:22:47,950
Ayah tahu, ganteng.
356
00:22:51,705 --> 00:22:53,082
Tidak.
357
00:22:57,377 --> 00:22:59,212
Apa katamu?
358
00:22:59,337 --> 00:23:00,880
Kita akan ke puncak.
359
00:23:09,890 --> 00:23:12,142
Donn. / Ayah ingin kami menjadi laki-laki?
360
00:23:12,267 --> 00:23:14,018
Kalau begitu, mari jadi laki-laki.
361
00:23:14,143 --> 00:23:15,937
Kalau ayah ingin sekali pergi kerja, silakan saja.
362
00:23:16,062 --> 00:23:17,313
Kembalilah.
363
00:23:17,438 --> 00:23:18,690
Kami tidak membutuhkan ayah.
364
00:23:25,113 --> 00:23:26,322
Oke, Donn.
365
00:23:35,665 --> 00:23:37,042
Kau jaga dia ya?
366
00:23:40,878 --> 00:23:42,338
Kau ikut atau tidak?
367
00:23:46,677 --> 00:23:48,387
Teruskan saja.
368
00:23:48,512 --> 00:23:49,637
Awasi dia.
369
00:23:50,888 --> 00:23:52,515
Ayah mau turun dengan Tommy.
370
00:24:03,402 --> 00:24:05,320
Tetaplah bersama Henry!
371
00:24:05,445 --> 00:24:06,655
Kau dengar ayah?
372
00:24:16,832 --> 00:24:18,625
Hati-hati pijakannya, anak-anak.
373
00:24:18,750 --> 00:24:21,293
Kita butuh waktu sekitar 2 jam untuk sampai ke puncak.
374
00:24:21,418 --> 00:24:23,505
Jangan sampai pergelangan kaki terkilir sekarang.
375
00:24:43,942 --> 00:24:46,318
Hey, anak-anak, cuacanya makin buruk!
376
00:24:46,443 --> 00:24:47,987
Katakan saja!
377
00:24:48,112 --> 00:24:50,323
Tak ada salahnya untuk kembali!
378
00:24:50,448 --> 00:24:51,950
Aku kedinginan!
379
00:24:57,622 --> 00:25:00,083
Sini, pakai sweterku!
380
00:25:01,918 --> 00:25:04,087
Aku tak butuh pengasuh anak!
381
00:25:08,633 --> 00:25:10,677
Aku tak masalah terus jalan.
382
00:25:13,972 --> 00:25:16,473
Baiklah, Ryan, jalan terus.
383
00:25:31,238 --> 00:25:32,990
Perhatikan langkahmu.
384
00:25:33,115 --> 00:25:34,367
Donn!
385
00:25:47,588 --> 00:25:48,673
Hati-hati.
386
00:25:50,050 --> 00:25:51,342
Inilah puncaknya.
387
00:25:51,467 --> 00:25:54,512
Ayahmu berada jauh di bawah awan-awan itu.
388
00:25:54,637 --> 00:25:57,182
Biasanya, kau bisa melihat pemandangan terindah yang pernah kau lihat.
389
00:25:58,182 --> 00:25:59,517
Bisa kita kembali sekarang?
390
00:25:59,642 --> 00:26:01,687
Wajahku kayak mau copot.
391
00:26:01,812 --> 00:26:03,813
Mengapa kamu buru-buru mau pulang?
392
00:26:03,938 --> 00:26:05,023
Aku tak mau berada di sini.
393
00:26:05,148 --> 00:26:06,023
Kalau begitu, pergilah!
394
00:26:06,148 --> 00:26:07,108
Ayah menunggu!
395
00:26:07,233 --> 00:26:09,277
Biarkan dia menunggu! Kita selalu menunggu dia!
396
00:26:09,402 --> 00:26:10,320
Tidak! Kita kembali!
397
00:26:10,445 --> 00:26:11,403
Mundur!
398
00:26:11,528 --> 00:26:13,155
Anak-anak! Tenang, tenang! Anak-anak!
399
00:26:13,282 --> 00:26:14,490
Aku bilang mundur!
400
00:26:14,615 --> 00:26:15,617
Anak-anak, berhenti!
401
00:26:16,785 --> 00:26:17,868
Hentikan!
402
00:26:17,993 --> 00:26:19,328
Mungkin andai kau tidak selalu jadi anak menjengkelkan,
403
00:26:19,453 --> 00:26:20,788
Ayah akan tetap ikut!
404
00:26:26,920 --> 00:26:28,755
Aku akan kembali sendirian.
405
00:26:35,637 --> 00:26:37,180
Ke bawah baris pepohonan!
406
00:26:38,807 --> 00:26:40,850
Hey, kita harus tetap bersama!
407
00:26:40,975 --> 00:26:43,478
Donn, maafkan aku!
408
00:26:43,603 --> 00:26:45,688
Tunggu!
409
00:26:48,273 --> 00:26:50,235
Donn!
410
00:26:50,360 --> 00:26:51,610
Oh Tuhan, Donn!
411
00:26:51,737 --> 00:26:52,695
Tunggu!
412
00:26:52,820 --> 00:26:54,238
Berhenti!
413
00:26:57,325 --> 00:26:58,577
Ryan!
414
00:27:00,078 --> 00:27:02,080
Lewat jalur!
415
00:27:19,263 --> 00:27:20,348
Ayah!
416
00:27:21,390 --> 00:27:22,808
Ryan!
417
00:27:25,562 --> 00:27:27,813
Ayah!
418
00:27:41,618 --> 00:27:43,872
Ayah!
419
00:27:45,165 --> 00:27:47,125
Aku tak menemukan jalan setapak!
420
00:27:49,877 --> 00:27:56,008
Ayah!
421
00:28:02,307 --> 00:28:03,725
Ayah!
422
00:28:09,438 --> 00:28:10,982
Hey, oh! Apa... / Oh, Ayah.
423
00:28:11,107 --> 00:28:12,150
Ada apa?
424
00:28:14,985 --> 00:28:16,320
Di mana... di mana Donn?
425
00:28:17,697 --> 00:28:18,448
Dimana dia?
426
00:28:18,573 --> 00:28:20,117
Dia menjauh dari kami.
427
00:28:20,242 --> 00:28:21,533
Kami kehilangan dia di tengah kabut.
428
00:28:22,743 --> 00:28:24,162
Di mana Donn? / Aku tak tahu.
429
00:28:24,287 --> 00:28:25,247
Dimana kakakmu?
430
00:28:29,375 --> 00:28:30,377
Donn!
431
00:28:33,547 --> 00:28:34,922
Donn!
432
00:29:27,558 --> 00:29:28,727
Donn!
433
00:29:30,228 --> 00:29:31,603
Donn!
434
00:29:32,813 --> 00:29:34,065
Donn!
435
00:29:35,400 --> 00:29:36,525
Donn!
436
00:29:37,527 --> 00:29:38,862
Nemu sesuatu?
437
00:29:38,987 --> 00:29:40,405
Dia pasti keluar jalur.
438
00:29:40,530 --> 00:29:41,322
Dia tak berada di puncak,
439
00:29:41,447 --> 00:29:42,282
dan sudah kuperiksa seluruh bagian puncak.
440
00:29:42,407 --> 00:29:43,407
Kuingin kau lari menuruni gunung
441
00:29:43,533 --> 00:29:44,533
secepat yang kau bisa.
442
00:29:44,658 --> 00:29:45,952
Pak Fendler, aku minta maaf.
443
00:29:46,077 --> 00:29:47,870
Tidak, tidak. Tidak ada waktu untuk itu, nak.
444
00:29:47,995 --> 00:29:50,290
Aku butuh bantuanmu. Temukan penjaga hutan.
445
00:29:50,415 --> 00:29:52,083
Minta dia untuk membawa orang.
446
00:29:55,253 --> 00:29:56,963
Dan minta mereka membawa senter!
447
00:31:09,087 --> 00:31:15,487
{\an3}[JUNIOR YORK, TIM PENCARI]
448
00:31:09,243 --> 00:31:11,412
2 hari pertama lebih berkabut dari biasanya.
449
00:31:11,537 --> 00:31:12,705
Anak-anak, oh kalian tak akan...
450
00:31:12,830 --> 00:31:13,707
kalian tak akan percaya kabut itu
451
00:31:13,832 --> 00:31:15,458
melintasi dataran tinggi itu.
452
00:31:15,583 --> 00:31:17,835
Jika kau tak tahu arah, berarti kau sudah tersesat.
453
00:31:17,960 --> 00:31:19,462
Begitulah adanya.
454
00:31:19,587 --> 00:31:21,255
Karena di sana ada tumpukan batu kecil
455
00:31:21,380 --> 00:31:22,632
ada sedikit cat putih di atasnya
456
00:31:22,757 --> 00:31:23,633
sesekali.
457
00:31:23,758 --> 00:31:25,175
Jika tak pakai alas kaki yang benar,
458
00:31:25,302 --> 00:31:27,053
dan banyak dari mereka yang begitu,
459
00:31:28,137 --> 00:31:30,222
mereka semua selalu menganjurkan sepatu kets.
460
00:31:30,348 --> 00:31:32,225
Dan demi Tuhan, tak ada yang lebih buruk di dunia ini
461
00:31:32,350 --> 00:31:33,308
dari pada sepasang sepatu kets,
462
00:31:33,433 --> 00:31:35,185
karena sepatu itu tak akan... takkan tetap utuh.
463
00:31:35,312 --> 00:31:38,313
Dan hanya Tuhan yang tahu berapa umur pohon-pohon itu.
464
00:31:38,438 --> 00:31:40,023
Tapi itu sudah cukup lama sampai berlumut
465
00:31:40,148 --> 00:31:41,900
juga duri-durinya, panjang-panjang,
466
00:31:42,027 --> 00:31:44,487
setajam jarum.
467
00:31:44,612 --> 00:31:47,323
Sekarang, kalau kau tak berhati-hati saat berpijak,
468
00:31:47,448 --> 00:31:49,533
kakimu atau pahamu bisa robek,
469
00:31:49,658 --> 00:31:51,953
karena durinya.
470
00:31:52,078 --> 00:31:53,705
Dan jika kau terjatuh, Tuhan akan menolongmu,
471
00:31:53,830 --> 00:31:55,163
kau mungkin tak bisa bangun dari situ.
472
00:32:43,003 --> 00:32:44,297
Tuhan...
473
00:32:47,050 --> 00:32:50,762
Aku bersumpah akan menjadi anak terbaik di seluruh dunia.
474
00:32:52,347 --> 00:32:54,807
Kau tak akan percaya betapa sucinya nanti aku berperilaku.
475
00:32:56,058 --> 00:32:57,935
Aku akan seperti Ryan, hanya saja lebih baik.
476
00:32:59,437 --> 00:33:01,563
Aku tak akan menaruh siku di atas meja.
477
00:33:02,898 --> 00:33:04,192
Dan...
478
00:33:13,117 --> 00:33:15,243
Aku cuma ingin bertemu ibuku lagi.
479
00:33:17,580 --> 00:33:19,623
Meski hanya sekali saja.
480
00:33:41,770 --> 00:33:43,732
Dan tolong jangan biarkan Ayah terlalu marah padaku
481
00:33:43,857 --> 00:33:45,190
karena kabur.
482
00:33:48,737 --> 00:33:50,530
Dia boleh kembali bekerja.
483
00:33:51,905 --> 00:33:53,365
Aku tak akan marah.
484
00:34:04,793 --> 00:34:05,962
Amin.
485
00:34:22,812 --> 00:34:24,063
Donn Fendler!
486
00:34:29,318 --> 00:34:30,820
Donn!
487
00:34:35,658 --> 00:34:36,825
Donn!
488
00:34:38,118 --> 00:34:39,370
Donn!
489
00:34:41,497 --> 00:34:42,665
Donn!
490
00:35:05,437 --> 00:35:06,480
Halo?
491
00:35:07,523 --> 00:35:09,400
Ruth.
492
00:35:09,525 --> 00:35:10,818
Kenapa?
493
00:35:12,320 --> 00:35:13,612
Sesuatu telah terjadi.
494
00:35:15,155 --> 00:35:16,615
Di gunung.
495
00:35:16,740 --> 00:35:17,908
Apa yang terjadi?
496
00:35:19,452 --> 00:35:22,913
Kami semua tadinya bersama-sama dan...
497
00:35:23,038 --> 00:35:24,832
Apa yang terjadi?
498
00:35:32,298 --> 00:35:33,842
Aku kehilangan anak kita, Ruth.
499
00:35:37,220 --> 00:35:38,553
Aku kehilangan anak kita.
500
00:35:45,687 --> 00:35:46,937
Yang mana?
501
00:37:13,461 --> 00:37:16,361
HARI 2
502
00:37:46,307 --> 00:37:49,852
"Donn Fendler, jangan coba-coba lakukan itu di depan ibumu."
503
00:37:49,977 --> 00:37:51,728
Yah, sayang sekali, Ayah.
504
00:37:51,853 --> 00:37:53,605
Kau tidak ada disini.
505
00:38:20,800 --> 00:38:23,718
Tidak, tidak, dia...
506
00:38:23,843 --> 00:38:25,137
Bagaimana dengan jalan sisi belakangnya?
507
00:38:25,262 --> 00:38:27,932
Tak ada... tak ada jalan setapak di sana, tak ada jalan setapak di area itu.
508
00:38:28,057 --> 00:38:28,890
Tidak, dengar, aku tak tahu.
509
00:38:31,185 --> 00:38:32,395
Ibu!
510
00:38:47,493 --> 00:38:49,078
Gini, aku punya 2 kelompok naik ke sana sekarang.
511
00:38:49,203 --> 00:38:52,330
Total ada 7 orang, semuanya mencari di atas baris pepohonan.
512
00:38:52,457 --> 00:38:53,457
Namun sejauh ini, belum berhasil.
513
00:38:53,582 --> 00:38:54,833
Bawalah pesawat ke sana.
514
00:38:54,958 --> 00:38:58,878
Kami tak memiliki sumber daya semacam itu, Bu Fendler.
515
00:38:59,003 --> 00:39:01,715
Yang kami tahu adalah suhu turun di bawah titik beku tadi malam,
516
00:39:01,840 --> 00:39:04,218
dan angin bertiup dengan kecepatan 40 mil per jam.
517
00:39:06,928 --> 00:39:08,263
Apa menurutmu, um...
518
00:39:10,767 --> 00:39:13,143
Apa menurutmu anak kami sudah mati?
519
00:39:13,268 --> 00:39:14,645
Tidak, tidak, tentu saja tidak.
520
00:39:14,770 --> 00:39:16,188
Maksudku, kita belum tahu apapun.
521
00:39:16,313 --> 00:39:18,190
Lalu mengapa kau mencarinya di atas baris pepohonan?
522
00:39:21,402 --> 00:39:22,445
Jika dia benar-benar berada di atas baris pepohonan,
523
00:39:22,570 --> 00:39:24,197
kau tidak mencari...
524
00:39:25,322 --> 00:39:27,575
mencari Donn, kau mencari mayatnya.
525
00:39:27,700 --> 00:39:29,743
Tunggu sebentar, pak... / Jujur saja pada kami.
526
00:39:32,120 --> 00:39:33,622
Tolong.
527
00:39:36,167 --> 00:39:38,918
Kita harus mempertimbangkan kemungkinan itu, ya.
528
00:39:40,212 --> 00:39:41,922
Dan jika dia turun dari gunung, tak ada yang tahu
529
00:39:42,047 --> 00:39:43,673
di mana kira-kira dia.
530
00:39:43,798 --> 00:39:46,385
Hutan belantara di luar sana luasnya 100.000 hektar.
531
00:39:47,678 --> 00:39:50,597
Oke, baik.
532
00:39:53,683 --> 00:39:55,227
Tapi jika kau sendirian di gunung itu,
533
00:39:55,352 --> 00:39:57,103
dengan angin dan hujan yang begitu,
534
00:39:57,228 --> 00:40:00,482
dan suhunya...
535
00:40:01,650 --> 00:40:02,693
dingin sekali.
536
00:40:03,693 --> 00:40:05,112
Ya, dingin.
537
00:40:06,697 --> 00:40:08,615
Apa kau pikir akan tetap diam di satu tempat?
538
00:40:15,873 --> 00:40:18,458
Aku mengajak Donn dan saudaranya berkemah beberapa kali.
539
00:40:20,585 --> 00:40:21,920
Aku selalu bilang padanya...
540
00:40:24,088 --> 00:40:25,507
...ingatlah tiga hal
541
00:40:27,050 --> 00:40:28,635
jika kau tersesat di luar sana.
542
00:40:30,303 --> 00:40:33,598
Pertama, jangan kehilangan akal.
543
00:40:35,183 --> 00:40:39,062
Namun mengenal Donn, itu rasanya tidak mungkin.
544
00:40:47,320 --> 00:40:50,908
Kedua, ikuti aliran sungai.
545
00:40:51,033 --> 00:40:53,202
Karena sungai kecil selalu mengarah ke sungai besar.
546
00:40:55,872 --> 00:40:57,665
Dan sungai selalu mengarah ke suatu tempat.
547
00:40:58,832 --> 00:41:01,793
Dan ketiga, ketika keadaan makin sulit,
548
00:41:05,755 --> 00:41:07,215
Majulah terus.
549
00:41:19,228 --> 00:41:20,395
Majulah terus.
550
00:41:26,419 --> 00:41:36,119
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
551
00:43:31,443 --> 00:43:34,343
HARI 3
552
00:44:00,180 --> 00:44:02,640
Astaga, dia begitu bersemangat.
553
00:44:02,664 --> 00:44:07,466
{\an1}[FRED EATON, TEMAN MASA KECIL]
554
00:44:02,767 --> 00:44:04,643
Dan, ya ampun, energinya begitu besar.
555
00:44:04,768 --> 00:44:06,812
Dia penuh tekad dan gigih, kau tahu,
556
00:44:06,937 --> 00:44:11,067
dan juga tentu kau bisa anggap dia tak mengetahui semua kemungkinan itu.
557
00:44:11,192 --> 00:44:13,860
Dia tidak menyadari semua yang dia hadapi.
558
00:44:14,945 --> 00:44:18,823
Dan sebagaimana kau perhatikan, itu terjadi setiap hari.
559
00:44:18,948 --> 00:44:20,783
Kita melangkah jauh... begitu jauh ini hari ini, dan kemudian dia berkata,
560
00:44:20,908 --> 00:44:22,035
"Besok aku akan pergi lebih jauh,
561
00:44:22,160 --> 00:44:24,120
dan aku harus terus berusaha."
562
00:44:24,245 --> 00:44:25,413
Dan dia melakukannya.
563
00:44:34,130 --> 00:44:38,010
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
564
00:44:38,135 --> 00:44:42,222
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
565
00:44:42,347 --> 00:44:45,725
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
566
00:44:45,850 --> 00:44:49,228
♪ His truth is marching on ♪
567
00:44:52,482 --> 00:44:56,070
♪ Mine eyes have seen the glory ♪
568
00:44:56,195 --> 00:45:00,698
♪ Of the coming of the Lord ♪
569
00:45:00,823 --> 00:45:05,162
♪ He is trampling out the vintage
570
00:45:05,287 --> 00:45:09,625
♪ Where the grapes of wrath are stored ♪
571
00:45:09,750 --> 00:45:14,045
♪ He hath loosed the fateful lightning
572
00:45:14,170 --> 00:45:18,050
♪ Of his terrible swift sword ♪
573
00:45:19,008 --> 00:45:25,182
♪ His truth is marching on ♪
574
00:45:28,560 --> 00:45:31,438
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
575
00:45:33,357 --> 00:45:38,112
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
576
00:45:38,237 --> 00:45:42,825
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
577
00:45:42,950 --> 00:45:46,370
♪ His truth is marching on ♪
578
00:46:18,860 --> 00:46:20,528
Oh Tuhan.
579
00:47:09,285 --> 00:47:13,915
Aku ingat seekor burung mati di atas batu
580
00:47:13,916 --> 00:47:16,415
{\an3}[RYAN FENDLER, ADIK]
581
00:47:14,040 --> 00:47:15,667
yang sepertinya seekor elang atau semacamnya
582
00:47:15,792 --> 00:47:19,337
telah membunuhnya, dan... dan melihat itu dan merasakan
583
00:47:19,462 --> 00:47:21,257
ada pertanda buruk.
584
00:47:21,382 --> 00:47:25,718
Dan, uh, dan uh, menangis cemas.
585
00:47:27,553 --> 00:47:31,558
Um, tapi aku benar-benar punya firasat kuat kalau
586
00:47:31,683 --> 00:47:32,893
mereka tak akan menemukan dia.
587
00:47:55,665 --> 00:47:59,002
Ibu kira kamu adalah dia.
588
00:48:01,003 --> 00:48:02,547
Apa menurut ibu dia masih hidup?
589
00:48:12,307 --> 00:48:15,893
Kakakmu sungguh keras kepala.
590
00:48:20,940 --> 00:48:23,860
Bahkan lebih keras kepala dari ayahmu.
591
00:48:40,335 --> 00:48:41,337
Halo.
592
00:48:41,462 --> 00:48:43,130
Belum ada kabar.
593
00:48:43,255 --> 00:48:45,215
Tapi aku akan segera kembali ke atas.
594
00:48:49,845 --> 00:48:51,805
Kapan terakhir kali kau makan?
595
00:48:51,930 --> 00:48:53,348
Um.
596
00:48:55,100 --> 00:48:56,352
Kita butuh pesawat.
597
00:48:56,477 --> 00:48:58,520
Atau tambah sukarelawan.
598
00:48:58,645 --> 00:48:59,813
Mohon makanlah sesuatu.
599
00:49:01,523 --> 00:49:02,690
Ya, Bu.
600
00:49:04,317 --> 00:49:05,610
Janji.
601
00:49:12,908 --> 00:49:14,243
Ambil buku telepon.
602
00:49:22,627 --> 00:49:24,545
Halo, apa ini Great Northern Paper Company?
603
00:49:24,672 --> 00:49:25,547
Namaku Ruth Fendler,
604
00:49:25,672 --> 00:49:27,673
dan aku punya permintaan yang sangat besar.
605
00:49:29,592 --> 00:49:30,677
Apakah ini Tim SAR?
606
00:49:30,802 --> 00:49:32,220
Kami butuh relawan.
607
00:49:32,345 --> 00:49:33,805
Stasiun Kereta Bangor?
608
00:49:33,930 --> 00:49:36,182
Halo, apakah ini West Branch Logging?
609
00:49:36,307 --> 00:49:39,477
Boleh aku bicara dengan kantor Gubernur Barrows?
610
00:49:39,602 --> 00:49:40,812
Terima kasih.
611
00:49:43,398 --> 00:49:45,608
Kita harus menelpon surat kabar.
612
00:49:45,733 --> 00:49:46,818
Bangor Daily News
613
00:49:48,195 --> 00:49:49,403
Apakah ini New York Times?
614
00:49:50,530 --> 00:49:52,782
San Francisco Chronicle?
615
00:49:52,907 --> 00:49:54,117
Chicago Tribune?
616
00:49:55,577 --> 00:49:57,162
Bagaimana dengan The Mill?
617
00:49:57,287 --> 00:49:58,372
Ide bagus.
618
00:49:59,538 --> 00:50:01,458
Halo, namaku Ruth Fendler.
619
00:50:03,668 --> 00:50:05,337
Apapun yang bisa kau lakukan.
620
00:50:05,462 --> 00:50:06,838
Kirim sebanyak yang kau bisa.
621
00:50:07,922 --> 00:50:09,215
Halo, Bangor Daily News?
622
00:50:10,842 --> 00:50:13,262
Ya, namaku Ruth Fendler, dan aku...
623
00:50:15,763 --> 00:50:17,557
Ya, dia... dia anakku.
624
00:50:22,481 --> 00:50:25,481
HARI 4
625
00:50:36,952 --> 00:50:38,995
Oke, semuanya sudah tersedia di sana.
626
00:50:39,120 --> 00:50:40,997
Aku punya banyak kentang lagi, teman-teman.
627
00:50:42,040 --> 00:50:43,208
Ini dia.
628
00:50:45,918 --> 00:50:48,088
Selamat pagi. / Selamat pagi.
629
00:50:50,840 --> 00:50:52,217
Nih, aku bisa!
630
00:50:54,635 --> 00:50:56,972
Selamat pagi. Terima kasih.
631
00:50:57,097 --> 00:50:58,473
Ayo semuanya berangkat.
632
00:51:15,532 --> 00:51:17,033
Terima kasih.
633
00:51:17,158 --> 00:51:19,118
Cepatlah. Ayo. Kita berangkat.
634
00:51:23,165 --> 00:51:24,540
Donn Fendler!
635
00:51:24,665 --> 00:51:25,667
Semuanya menyebar.
636
00:51:25,792 --> 00:51:27,502
Donn Fendler!
637
00:51:27,627 --> 00:51:30,422
Aku salah satu dari sedikit orang yang mengetahui wilayah
638
00:51:30,547 --> 00:51:32,423
di mana pencarian dilakukan,
639
00:51:32,447 --> 00:51:38,447
{\an3}[DICK HOLMES, PENJAGA HUTAN]
640
00:51:32,548 --> 00:51:35,927
jadi intinya adalah
641
00:51:36,052 --> 00:51:39,097
mencari tanah di mana rekan ini mungkin, uh,
642
00:51:39,222 --> 00:51:41,307
terjatuh, dan... terluka.
643
00:51:41,432 --> 00:51:44,268
Jadi dalam waktu singkat, kita kumpulkan seluruh wilayah,
644
00:51:44,393 --> 00:51:46,437
datang untuk membantu.
645
00:51:46,563 --> 00:51:48,773
Orang-orang merasa bila mereka perlu menemukannya
646
00:51:48,898 --> 00:51:50,608
karena itu akan selalu ada di pikiranmu
647
00:51:50,733 --> 00:51:53,653
selama sisa hidupmu, yaitu pikiran, "Dimana rekan itu?"
648
00:51:53,778 --> 00:51:56,322
Perasaan... kedekatan bertetangga.
649
00:51:56,447 --> 00:51:58,825
Uh, di Maine, kau tahu, kau...
650
00:52:00,618 --> 00:52:02,203
kau bergantung pada tetanggamu.
651
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Belum ada yang mengetahui.
652
00:52:09,168 --> 00:52:10,795
Kami membutuhkanmu di luar sana.
653
00:52:12,588 --> 00:52:13,673
Kuingin mengucapkan terima kasih kepada para relawan.
654
00:52:13,798 --> 00:52:15,675
Mereka sangat diperlukan dalam pencarian ini.
655
00:52:15,800 --> 00:52:18,178
Kami ingin kau lanjutkan. Kami membutuhkanmu di luar sana.
656
00:52:18,303 --> 00:52:20,805
Kami butuh bantuan, kami butuh pasukan di lapangan.
657
00:52:20,930 --> 00:52:22,307
Uh, semua bantuan yang bisa kami dapatkan.
658
00:52:22,432 --> 00:52:23,975
Pastikan kau pergi bersama orang lain.
659
00:52:24,100 --> 00:52:25,893
Jangan ada... yang pergi sendirian.
660
00:52:26,018 --> 00:52:27,145
Terima kasih.
661
00:52:27,270 --> 00:52:29,313
Aku akan menjawab pertanyaannya. Tidak, bukan ayahnya.
662
00:52:29,438 --> 00:52:31,273
Jika ada pertanyaan, tanyakan kepadaku.
663
00:52:31,398 --> 00:52:32,608
Dia ayahnya.
664
00:52:33,777 --> 00:52:35,112
Baca selengkapnya.
665
00:52:35,237 --> 00:52:37,113
Tim pencarian terbesar dalam sejarah Maine.
666
00:52:37,238 --> 00:52:40,200
Donn Fendler!
667
00:54:00,447 --> 00:54:02,615
Kau tidak tidur berhari-hari.
668
00:54:02,740 --> 00:54:04,408
Pulanglah.
669
00:54:04,533 --> 00:54:05,952
Meski untuk malam ini.
670
00:54:07,370 --> 00:54:08,913
Ya, Bu.
671
00:54:11,437 --> 00:54:14,437
HARI 5
672
00:55:29,243 --> 00:55:30,662
Halo?
673
00:55:30,787 --> 00:55:32,455
Halo!
674
00:55:32,580 --> 00:55:34,748
Aku di sini!
675
00:55:34,873 --> 00:55:36,125
Halo!
676
00:55:44,675 --> 00:55:45,927
Halo?
677
00:55:53,435 --> 00:55:55,353
Maaf, aku tidak mengenakan celana.
678
00:55:56,687 --> 00:55:58,188
Ceritanya panjang.
679
00:56:01,650 --> 00:56:03,193
Halo?
680
00:56:57,040 --> 00:56:58,290
Oke.
681
00:57:03,463 --> 00:57:04,713
Halo?
682
00:57:49,633 --> 00:57:54,638
Akulah burung kingfisher.
683
00:58:00,478 --> 00:58:02,688
Mendekatlah.
684
00:58:34,178 --> 00:58:35,805
Supaya... lebih jelas,
685
00:58:37,140 --> 00:58:39,225
Aku tak bermaksud masuk tanpa ijin.
686
00:58:42,312 --> 00:58:45,690
Aku tak ingin terjebak di akhirat untuk selama-lamanya.
687
00:58:55,283 --> 00:58:59,078
Kau tahu, sebagai Dewa, kurasa kau kubayangkan lebih besar,
688
00:59:00,162 --> 00:59:02,665
tapi terima kasih.
689
00:59:18,682 --> 00:59:20,975
Kemarilah, ikan-ikan,
690
00:59:21,100 --> 00:59:23,770
aku sungguh ingin berteman.
691
00:59:32,820 --> 00:59:34,113
Ya!
692
00:59:38,242 --> 00:59:40,745
Akulah burung kingfisher!
693
00:59:57,137 --> 00:59:58,428
Hadeh!
694
01:00:00,515 --> 01:00:03,267
Kau tahu, korek api pasti bisa.
695
01:02:43,427 --> 01:02:44,762
Jangan pergi.
696
01:02:46,972 --> 01:02:48,515
Kau selalu pergi.
697
01:02:51,060 --> 01:02:52,395
Jangan pergi.
698
01:02:55,523 --> 01:02:56,940
Kumohon.
699
01:03:20,673 --> 01:03:21,590
Jangan kehilangan akal sehatmu.
700
01:03:21,715 --> 01:03:24,385
Jangan kehilangan akal sehatmu.
701
01:03:24,510 --> 01:03:25,468
Ikuti aliran sungai.
702
01:03:25,595 --> 01:03:27,095
Ikuti aliran sungai.
703
01:03:28,472 --> 01:03:29,723
Jangan kehilangan akal sehatmu.
704
01:03:29,848 --> 01:03:32,352
Jangan kehilangan akal sehatmu.
705
01:03:40,476 --> 01:03:43,376
HARI 6
706
01:04:23,110 --> 01:04:25,070
Pencarian bocah Fendler terus berlanjut
707
01:04:25,195 --> 01:04:26,113
yang dengan cepat menjadi
708
01:04:26,238 --> 01:04:28,073
upaya pencarian dan penyelamatan terbesar
709
01:04:28,198 --> 01:04:30,785
dalam sejarah Maine.
710
01:04:30,910 --> 01:04:32,620
Jangan kehilangan akal, Donn.
711
01:04:32,745 --> 01:04:34,705
Donn Fendler, setelah 6 hari berada di suatu tempat yang luas
712
01:04:34,830 --> 01:04:36,082
di sekitar Gunung Katahdin.
713
01:04:36,207 --> 01:04:37,667
Ikuti aliran sungai.
714
01:04:37,792 --> 01:04:40,587
Garda Nasional telah mengerahkan lebih dari 150 tentara
715
01:04:40,712 --> 01:04:42,255
untuk membantu upaya tersebut.
716
01:04:42,380 --> 01:04:43,297
Maju terus.
717
01:04:43,422 --> 01:04:47,885
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
718
01:04:47,909 --> 01:04:50,309
[KATAHDIN MENAHAN NASIB SEORANG BOCAH]
719
01:04:48,010 --> 01:04:52,598
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
720
01:04:52,723 --> 01:04:56,268
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
721
01:04:56,393 --> 01:04:58,103
♪ His truth is marching on ♪
722
01:06:10,550 --> 01:06:11,927
Kebanyakan orang mengira dia
723
01:06:12,052 --> 01:06:14,138
masih di suatu tempat atas gunung itu,
724
01:06:14,263 --> 01:06:19,393
dan dia terjatuh ke dalam... sebuah celah atau... atau, um,
725
01:06:21,312 --> 01:06:24,898
tergeletak di suatu tempat, dan, uh, meninggal.
726
01:06:26,108 --> 01:06:28,693
Seperti yang tak diduga oleh siapapun setelah empat, lima hari
727
01:06:28,818 --> 01:06:30,528
bila dia... dia bisa selamat.
728
01:06:30,653 --> 01:06:34,992
Dan semua orang menunggu bocah itu
729
01:06:35,117 --> 01:06:36,535
atau mayatnya bisa ditemukan.
730
01:06:36,660 --> 01:06:41,207
Dan, uh, dan, uh, seseorang bersumpah kalau mereka bisa mencium suatu bau
731
01:06:41,332 --> 01:06:42,458
muncul dari celah,
732
01:06:42,583 --> 01:06:45,585
dan mereka benar-benar sangat yakin
733
01:06:45,712 --> 01:06:47,588
kalau mereka akan menemukan jenazahnya.
734
01:06:49,920 --> 01:06:53,420
[HARI 7]
735
01:06:49,923 --> 01:06:51,633
Di sini, di dekat punggung bukit!
736
01:06:51,758 --> 01:06:53,510
Ayo, ayo, ayo!
737
01:07:00,308 --> 01:07:01,727
Mereka menemukan sesuatu di sana.
738
01:07:11,278 --> 01:07:16,575
Kurasa kita menemukan sesuatu!
739
01:07:22,832 --> 01:07:25,835
Kelompok itu ada di Chimney Pond sekarang.
740
01:07:25,960 --> 01:07:27,462
Di celah-celah tebing.
741
01:07:29,547 --> 01:07:32,090
Bukankah seharusnya kau ada di sana, untuk berjaga-jaga?
742
01:07:36,262 --> 01:07:37,472
Itu bukan dia.
743
01:07:55,238 --> 01:07:56,448
Pegang talinya erat-erat.
744
01:07:56,573 --> 01:07:57,783
Minggir. / Ini dia datang.
745
01:07:57,908 --> 01:07:59,910
Biarkan dia! Dia akan keluar.
746
01:08:00,035 --> 01:08:01,578
Apakah itu dia?
747
01:08:01,703 --> 01:08:02,955
Ini terlalu sempit.
748
01:08:04,540 --> 01:08:06,000
Pasti ada sesuatu di sana.
749
01:08:06,125 --> 01:08:07,793
Aku saja ke sana. / Kau tak boleh masuk ke sana!
750
01:08:07,918 --> 01:08:09,753
Kita semua jangan ke sana! / Hey, minggirlah!
751
01:08:09,878 --> 01:08:10,880
Tn. Fendler!
752
01:08:12,088 --> 01:08:13,257
Ini terlalu sempit.
753
01:08:17,093 --> 01:08:18,553
Siapa yang terkecil di sini?
754
01:08:20,055 --> 01:08:21,223
Aku akan ke sana.
755
01:08:23,308 --> 01:08:24,477
Tidak mungkin.
756
01:08:25,185 --> 01:08:25,937
Aku bisa melakukannya.
757
01:08:53,213 --> 01:08:54,882
Itu... itu bukan Donn,
758
01:08:55,007 --> 01:08:56,300
itu hanya seekor anjing hutan.
759
01:08:59,220 --> 01:09:02,305
Oh, syukurlah. / Donn Fendler!
760
01:09:02,430 --> 01:09:04,975
Donn Fendler, kamu di mana?
761
01:09:06,852 --> 01:09:08,728
Donn Fendler!
762
01:09:32,837 --> 01:09:36,007
Kami... kami... bertengkar di atas sana.
763
01:09:37,717 --> 01:09:38,842
Dia lari.
764
01:09:41,637 --> 01:09:43,513
Ini... ini semua gara-gara aku.
765
01:09:43,638 --> 01:09:45,598
Hey.
766
01:09:45,723 --> 01:09:48,685
Hey, jangan berpikiran begitu.
767
01:09:51,605 --> 01:09:52,982
Ini salah ayah.
768
01:09:56,652 --> 01:09:58,028
Ayah harusnya tetap ikut.
769
01:10:12,627 --> 01:10:13,918
Kita akan menemukannya.
770
01:10:19,425 --> 01:10:20,633
Kita pasti menemukannya.
771
01:10:23,457 --> 01:10:26,457
HARI 8
772
01:11:09,308 --> 01:11:10,850
Kami mau pulang.
773
01:11:10,977 --> 01:11:13,395
Hey, hey! Kembali!
774
01:11:13,520 --> 01:11:14,228
Tolong!
775
01:11:16,065 --> 01:11:17,523
Mereka tidak mencari di tempat yang tepat.
776
01:11:17,650 --> 01:11:19,233
Tolong! Aku di sini!
777
01:11:21,362 --> 01:11:24,740
Hey! Kau mau ke mana?
778
01:11:24,865 --> 01:11:26,783
Mereka mencari di tempat yang salah.
779
01:11:27,785 --> 01:11:29,035
Tolong!
780
01:14:03,940 --> 01:14:06,277
Ketika aku dan Ryan masih sangat kecil,
781
01:14:10,488 --> 01:14:14,660
Ayah biasa membacakan dongeng pengantar tidur yang indah.
782
01:14:18,163 --> 01:14:22,792
Kadang-kadang aku sampai pura-pura tidur,
783
01:14:24,670 --> 01:14:28,673
hanya karena aku suka caranya dia mengangkat dan menggendongku ke tempat tidur.
784
01:14:34,597 --> 01:14:36,348
Dan dia akan masuk kamar,
785
01:14:38,683 --> 01:14:40,977
dan melingkarkan lengannya yang besar di tubuhku.
786
01:14:44,857 --> 01:14:48,318
Dan tertidur di sana bersamaku.
787
01:14:56,827 --> 01:14:58,245
Namun kemudian,
788
01:14:59,997 --> 01:15:01,540
seiring bertambahnya usia kami,
789
01:15:04,208 --> 01:15:07,462
dia lebih banyak berada di jalan untuk urusan pekerjaan, tahu?
790
01:15:11,342 --> 01:15:13,135
Dan setiap kali kami bersama,
791
01:15:14,385 --> 01:15:16,555
dia mulai memanggil kami laki-laki,
792
01:15:18,557 --> 01:15:21,183
dan kami tampaknya tidak sering tertawa lagi.
793
01:15:22,227 --> 01:15:23,645
Seperti kami yang dulu.
794
01:15:31,820 --> 01:15:34,657
Dan kami berhenti membaca dongeng pengantar tidur itu.
795
01:15:37,367 --> 01:15:39,160
Itu sangat disayangkan,
796
01:15:41,413 --> 01:15:43,498
karena itu yang paling favorit
797
01:15:43,623 --> 01:15:44,958
di seluruh dunia.
798
01:16:11,652 --> 01:16:12,735
Ayah.
799
01:16:19,868 --> 01:16:21,287
Nak.
800
01:16:22,453 --> 01:16:23,705
Donn!
801
01:16:25,540 --> 01:16:26,792
Ayah datang!
802
01:16:29,085 --> 01:16:32,047
Donn! Ayah akan menemukanmu!
803
01:16:37,718 --> 01:16:39,847
Cabang kayu itu merobek kornea kirinya.
804
01:16:39,972 --> 01:16:43,392
Ada kemungkinan besar dia akan kehilangan matanya.
805
01:16:54,317 --> 01:17:01,317
{\an1}[RUTH FENDLER, IBU]
806
01:16:54,318 --> 01:16:56,947
Lalu aku mendapat kabar kalau Tn. Fendler mengalami...
807
01:16:57,072 --> 01:16:59,240
luka... matanya tergores oleh cabang pohon,
808
01:16:59,365 --> 01:17:03,870
dan aku harus pergi ke Rumah Sakit Bangor untuk menemaninya.
809
01:17:03,995 --> 01:17:04,997
Tentu saja aku tak mempercayainya.
810
01:17:05,122 --> 01:17:07,332
Kukira mungkin dia sudah gila.
811
01:17:08,833 --> 01:17:12,378
Dan, uh, karena aku tahu pengabdiannya pada anak-anaknya.
812
01:17:12,503 --> 01:17:14,715
Dan mungkin dia menyalahkan dirinya sendiri.
813
01:17:14,840 --> 01:17:17,508
Dia merasa sangat bersalah karena harus mengalami hal itu.
814
01:17:18,718 --> 01:17:21,888
Karena dia tak mungkin berada di sana, tepat di tengah-tengahnya.
815
01:17:22,013 --> 01:17:23,848
Tapi saat itu dia sudah menyerah juga,
816
01:17:23,973 --> 01:17:26,017
kalau mereka bisa... menemukan Donn.
817
01:17:35,441 --> 01:17:38,441
HARI 9
818
01:19:27,972 --> 01:19:29,223
Donald,
819
01:19:34,813 --> 01:19:36,438
ketika kau menelponku dari gunung
820
01:19:37,565 --> 01:19:39,943
untuk memberitahuku kalau kau kehilangan salah satu anak kita,
821
01:19:43,112 --> 01:19:44,990
kau tahu yang pertama kali kupikirkan?
822
01:19:51,120 --> 01:19:53,038
Aku berharap itu Donn.
823
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Karena aku tahu anak kita,
824
01:19:59,753 --> 01:20:03,758
dan aku tahu kalau itu Donn,
825
01:20:04,927 --> 01:20:07,553
dia akan memiliki kesempatan untuk selamat dari semua ini.
826
01:20:21,275 --> 01:20:22,860
Ketika aku pulang ke rumah minggu lalu,
827
01:20:25,613 --> 01:20:28,450
anak-anak sangat gembira melihatku,
828
01:20:28,575 --> 01:20:29,492
mereka ingin...
829
01:20:29,617 --> 01:20:31,870
lompat ke pelukanku.
830
01:20:37,000 --> 01:20:38,335
Aku harusnya membiarkan mereka.
831
01:20:40,628 --> 01:20:41,963
Tapi Donn...
832
01:20:43,882 --> 01:20:46,133
Ada begitu banyak kemiripan diriku pada diri bocah itu.
833
01:20:48,595 --> 01:20:50,097
Dan bagaimana dunia ini,
834
01:20:50,222 --> 01:20:54,725
aku hanya ingin mengajarinya agar siap menghadapi.
835
01:20:56,895 --> 01:20:59,982
Terlalu fokus
836
01:21:00,107 --> 01:21:03,025
dalam upaya membuatnya tangguh...
837
01:21:04,860 --> 01:21:06,613
Sampai aku lupa menjadi ayahnya.
838
01:21:08,030 --> 01:21:10,283
Andai aku tak pernah kehilangan anak laki-laki kita,
839
01:21:10,408 --> 01:21:14,370
aku tak pernah menyadari kalau aku melakukan semuanya dengan salah.
840
01:21:17,790 --> 01:21:20,043
Semuanya. / Tidak.
841
01:21:20,168 --> 01:21:22,920
Kita hanya berusaha semaksimal mungkin.
842
01:21:26,340 --> 01:21:28,385
Aku hanya berharap kepada Tuhan...
843
01:21:30,887 --> 01:21:32,722
kita mendapat satu kesempatan lagi.
844
01:22:12,512 --> 01:22:13,680
Ayah.
845
01:22:23,230 --> 01:22:24,565
Ibu.
846
01:22:29,278 --> 01:22:31,405
Aku akan sangat merindukan kalian.
847
01:24:33,318 --> 01:24:35,155
Pulanglah, nak.
848
01:24:49,377 --> 01:24:50,837
Pulanglah.
849
01:25:26,330 --> 01:25:29,000
Pulanglah, nak.
850
01:26:33,732 --> 01:26:35,442
Tolong!
851
01:26:37,443 --> 01:26:39,362
Tolong!
852
01:26:43,700 --> 01:26:45,618
Astaga! Astaga!
853
01:26:47,703 --> 01:26:49,455
Fred!
854
01:27:25,658 --> 01:27:29,453
Oh Tuhan. Dia berjalan lebih dari 80 mil.
855
01:27:29,578 --> 01:27:31,288
Seorang pria dewasa tak mungkin melakukan itu.
856
01:27:32,665 --> 01:27:34,083
Tapi mungkin seorang anak laki-laki bisa melakukannya.
857
01:27:57,982 --> 01:27:58,942
Nah, aku langsung bilang,
858
01:27:59,067 --> 01:28:01,735
kubilang, "Jika salah satu dari mereka harus tersesat,
859
01:28:01,860 --> 01:28:02,945
yang terbaik adalah Donn.
860
01:28:03,070 --> 01:28:04,905
Dia akan menemukan jalan sendiri."
861
01:28:09,868 --> 01:28:11,162
Kau jangan menyerah.
862
01:28:12,455 --> 01:28:14,040
Itulah hal utama, hal yang terbesar.
863
01:28:14,165 --> 01:28:17,960
Dan kau harus memiliki keyakinan pada sesuatu yang lebih kuat dari dirimu sendiri.
864
01:28:34,435 --> 01:28:35,728
Sayang!
865
01:28:38,355 --> 01:28:39,482
Kami menyondongkan tubuh, kau tahu,
866
01:28:39,607 --> 01:28:41,692
lalu menyatukan kedua kano itu,
867
01:28:41,817 --> 01:28:43,737
Aku memegang tangannya, kau tahu?
868
01:28:52,703 --> 01:28:55,247
Aku kangen Ibu. / Oh, pastinya.
869
01:29:16,435 --> 01:29:18,353
Itu benar-benar suatu keajaiban.
870
01:29:18,478 --> 01:29:21,232
Aku benar-benar menganggap itu adalah suatu keajaiban kalau dia selamat.
871
01:29:21,357 --> 01:29:22,358
Jika dia sudah dewasa,
872
01:29:22,483 --> 01:29:24,485
dia tak akan pernah bisa melakukan itu di dunia Tuhan.
873
01:29:24,610 --> 01:29:26,237
Dia pasti sudah meninggal di suatu tempat di sana.
874
01:29:26,362 --> 01:29:28,655
Bagi seorang anak yang masih sangat muda yang memiliki dorongan sebesar itu
875
01:29:28,782 --> 01:29:30,365
sangat tidak biasa.
876
01:29:31,408 --> 01:29:33,745
Orang-orang datang dari mana-mana.
877
01:29:33,870 --> 01:29:36,955
Itu, uh, sungguh heboh.
878
01:29:53,597 --> 01:29:55,140
Selamat datang kembali.
879
01:30:01,230 --> 01:30:02,773
Donn, kau kembali!
880
01:30:55,660 --> 01:30:56,910
Hai, Ayah.
881
01:30:59,747 --> 01:31:01,082
Hai, Donn.
882
01:31:06,295 --> 01:31:07,963
Aku benar-benar mengacaukan segalanya, ya?
883
01:31:09,715 --> 01:31:12,092
Tidak, tidak.
884
01:31:14,053 --> 01:31:15,012
Tidak.
885
01:31:33,238 --> 01:31:34,407
Ayah menyayangimu.
886
01:31:38,452 --> 01:31:40,328
Aku juga sayang Ayah.
887
01:31:40,453 --> 01:31:42,207
Aku sangat menyayangi ayah.
888
01:32:01,183 --> 01:32:02,852
Ada banyak saat di mana aku ingin menyerah.
889
01:32:02,853 --> 01:32:09,452
{\an1}[DONN FENDLER]
890
01:32:02,977 --> 01:32:05,270
Beberapa hari terakhir itu.
891
01:32:05,395 --> 01:32:07,440
Tapi terus saja jalan. Aku tak tahu apa...
892
01:32:07,565 --> 01:32:10,275
Seperti yang sudah kukatakan, kemauanmulah untuk hidup.
893
01:32:11,485 --> 01:32:14,988
Dan, uh, kalau kau berjuang, perjuangkan saja.
894
01:32:22,705 --> 01:32:24,707
Kau tak tahu kemampuanmu sampai kau menghadapi
895
01:32:24,832 --> 01:32:26,292
situasi yang mengancam jiwa.
896
01:32:26,417 --> 01:32:27,960
Dan saat itulah kau akan mengetahui
897
01:32:28,085 --> 01:32:30,337
seberapa tangguh dirimu.
898
01:32:30,462 --> 01:32:33,048
Kuat hati dan kuat pikiran.
899
01:32:33,173 --> 01:32:34,925
Dan kita semua memiliki ini.
900
01:33:22,307 --> 01:33:23,765
Apa yang kudapatkan?
901
01:33:23,890 --> 01:33:26,268
Itu mengajariku cara bertanggung jawab atas tindakanku.
902
01:33:26,393 --> 01:33:28,312
Dan itu mengajariku cinta keluarga.
903
01:33:28,437 --> 01:33:30,188
Kalian tak pernah tahu apa itu cinta keluarga
904
01:33:30,312 --> 01:33:33,411
[ULANG TAHUN KE-90 DONN & RYAN]
905
01:33:30,313 --> 01:33:32,065
sampai kalian menghadapi situasi buruk,
906
01:33:32,190 --> 01:33:34,443
entah itu penyakit atau apapun.
907
01:33:34,467 --> 01:33:38,467
Donn mendaki Katahdin hanya sekali lagi di tahun 1976.
908
01:33:38,491 --> 01:33:42,491
Dia mengatakan "rasanya amat melelahkan."
909
01:33:50,415 --> 01:33:57,415
DIPERSEMBAHKAN UNTUK MENDIANG DONN FENDLER (1926-2016)
910
01:33:57,439 --> 01:34:00,439
Kisah Donn Fendler telah diwariskan turun temurun, menginspirasi para pembaca dan petualang muda maupun tua.
911
01:34:00,440 --> 01:34:03,440
Salah satu pembaca tersebut adalah Jim Boyce yang berusia 12 tahun pada tahun 1939.
912
01:34:03,441 --> 01:34:06,441
Pada tahun 1960-an, Jim dan istrinya, Joan, membacakan buku tersebut kepada putra mereka, Dick,
913
01:34:06,442 --> 01:34:09,442
yang meneruskan tradisi tersebut kepada istri dan anak-anaknya,
914
01:34:09,443 --> 01:34:12,443
yang kemudian menumbuhkan hasrat seumur hidup untuk membagikan kisah Donn.
915
01:34:12,444 --> 01:34:17,444
Butuh waktu 30 tahun untuk mewujudkan film ini.
916
01:34:17,468 --> 01:34:25,368
Film ini untuk para ibu dan ayah di seluruh dunia.
917
01:34:25,439 --> 01:34:30,439
TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya moh zammil rosi, Fer, Skye, Khusus Game | atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
918
01:34:30,560 --> 01:34:35,560
broth3rmax, 4 Januari 2025
919
01:34:35,561 --> 01:34:40,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 4 Januari 2025
920
01:34:40,585 --> 01:34:45,585
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
921
01:34:45,609 --> 01:34:50,609
BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
922
01:34:50,618 --> 01:35:05,618
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
923
01:35:05,619 --> 01:35:20,619
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
924
01:35:20,620 --> 01:35:49,520
►cari kami di Google: VISITORBET◄
925
01:38:28,000 --> 01:38:45,000
TAMAT64036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.