All language subtitles for Lockerbie.A.Search.For.Truth.S01E04.1080p.NOW-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,800 The following programme contains strong language. 2 00:00:43,840 --> 00:00:45,840 CLERK: Court! 3 00:00:49,720 --> 00:00:52,960 (SUSPENSEFUL MUSIC) 4 00:01:07,240 --> 00:01:10,680 (HIGH-PITCHED RINGING) 5 00:01:12,760 --> 00:01:14,920 JIM: The whole case against them is a fiction. 6 00:01:14,960 --> 00:01:17,880 It's a lie. The entire prosecution case 7 00:01:17,920 --> 00:01:20,000 rested on this... fragment of electronic circuit board. 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,040 rested on this... fragment of electronic circuit board. 9 00:01:22,120 --> 00:01:24,160 It was a clue, but no one could identify it 10 00:01:24,200 --> 00:01:26,920 until a forensic scientist at the FBI did nearly a year later. 11 00:01:27,880 --> 00:01:28,000 He matched it to timers they'd seized from Libyan Intelligence agents. 12 00:01:28,000 --> 00:01:31,720 He matched it to timers they'd seized from Libyan Intelligence agents. 13 00:01:31,760 --> 00:01:34,320 British forensic scientists agreed with the FBI. 14 00:01:34,360 --> 00:01:36,000 Similar in all respects. 15 00:01:36,040 --> 00:01:38,680 The timers that the fragment circuit board came from 16 00:01:38,720 --> 00:01:42,720 were made by MEBO, a Swiss company owned by Edwin Bollier. 17 00:01:42,760 --> 00:01:44,000 Yes, we supplied Libya 18 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Yes, we supplied Libya 19 00:01:45,040 --> 00:01:47,120 with 20 of these timers. 20 00:01:47,160 --> 00:01:48,800 MEBO used long delay timers, 21 00:01:48,840 --> 00:01:51,960 which are manually set to trigger the bomb's detonator hours in advance. 22 00:01:52,000 --> 00:01:54,880 So my question is, why put the bomb onto two flights, 23 00:01:54,920 --> 00:01:56,760 Malta to Frankfurt, Frankfurt to Heathrow, 24 00:01:56,800 --> 00:01:59,600 before it goes on the plane you want to blow up? It doesn't make sense. 25 00:01:59,640 --> 00:02:00,000 You run the risk of your suitcase being found 26 00:02:00,000 --> 00:02:01,720 You run the risk of your suitcase being found 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,680 by security at three airports. 28 00:02:03,720 --> 00:02:06,600 It's clearly a ludicrous basis for a prosecution. 29 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 Next... 30 00:02:08,000 --> 00:02:08,880 Next... 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,400 Tony Gauci. 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,120 Now, he claims that Megrahi bought from his shop 33 00:02:13,160 --> 00:02:16,000 the clothes that were wrapped around the bomb inside the suitcase. 34 00:02:16,040 --> 00:02:19,280 But a year before he identified Megrahi, he mentioned someone else. 35 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 Abu Talb, a terrorist with links to Palestinian militant groups 36 00:02:24,000 --> 00:02:25,080 Abu Talb, a terrorist with links to Palestinian militant groups 37 00:02:25,120 --> 00:02:26,920 operating out of Syria. 38 00:02:26,960 --> 00:02:29,320 One of the Scottish Police's first suspects. 39 00:02:29,360 --> 00:02:32,000 The whole prosecution case against Fhimah and Megrahi is full of holes. 40 00:02:32,000 --> 00:02:32,600 The whole prosecution case against Fhimah and Megrahi is full of holes. 41 00:02:32,640 --> 00:02:35,520 It was presented as a foregone conclusion from the very first day. 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,880 These men are guilty. We will get a conviction. 43 00:02:37,920 --> 00:02:40,000 Murtagh represented the US Department of Justice. 44 00:02:40,000 --> 00:02:40,320 Murtagh represented the US Department of Justice. 45 00:02:40,360 --> 00:02:43,560 He said that before the trial began, but nothing has been proven. 46 00:02:44,520 --> 00:02:47,800 But if it wasn't them, then who? 47 00:02:47,840 --> 00:02:48,000 Iran. Syria. 48 00:02:48,000 --> 00:02:50,280 Iran. Syria. 49 00:02:50,320 --> 00:02:53,600 But, Jim, they moved on from them. There's more. 50 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 One of the prosecution's last witnesses 51 00:02:55,880 --> 00:02:56,000 was a German Police explosives expert. 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,640 was a German Police explosives expert. 53 00:02:57,680 --> 00:02:59,920 They wanted him to destroy the Palestinian theory. 54 00:02:59,960 --> 00:03:02,920 Remember the initial suspects, the PFLP-GC? 55 00:03:02,960 --> 00:03:04,000 Well, he did the opposite. 56 00:03:04,000 --> 00:03:04,560 Well, he did the opposite. 57 00:03:04,600 --> 00:03:09,080 Flight 103 could only have been brought down by a PFLP-GC device 58 00:03:09,120 --> 00:03:12,000 if it had been primed or put on board at Heathrow. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 if it had been primed or put on board at Heathrow. 60 00:03:13,480 --> 00:03:15,840 And a baggage handler at Heathrow saw two suitcases. 61 00:03:15,880 --> 00:03:19,600 There was two new suitcases lying in the container. 62 00:03:19,640 --> 00:03:20,000 I didn't put them there. 63 00:03:20,000 --> 00:03:22,160 I didn't put them there. 64 00:03:22,200 --> 00:03:24,920 Was the bomb that killed Flora in one of those suitcases? 65 00:03:27,360 --> 00:03:28,000 Was the bomb loaded onto the plane at Heathrow? 66 00:03:28,000 --> 00:03:30,160 Was the bomb loaded onto the plane at Heathrow? 67 00:03:30,200 --> 00:03:33,080 Is Iran behind it? Is Syria? 68 00:03:33,120 --> 00:03:35,880 Did a member of the PFLP-GC put the suitcase there? 69 00:03:35,920 --> 00:03:36,000 Nothing in this whole case adds up. Nothing. 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,560 Nothing in this whole case adds up. Nothing. 71 00:03:38,600 --> 00:03:40,840 Fhimah and Megrahi are both innocent. 72 00:03:46,480 --> 00:03:49,840 (SUSPENSEFUL MUSIC) 73 00:04:09,920 --> 00:04:12,800 Would you give me please your verdict 74 00:04:12,840 --> 00:04:16,000 in respect of the named accused, Al Amin Khalifa Fhimah? 75 00:04:16,000 --> 00:04:16,400 in respect of the named accused, Al Amin Khalifa Fhimah? 76 00:04:27,960 --> 00:04:30,120 Not guilty. 77 00:04:33,800 --> 00:04:37,640 (INDISTINCT WHISPERS) 78 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 Would you give me please your verdict 79 00:04:56,000 --> 00:04:56,520 Would you give me please your verdict 80 00:04:56,560 --> 00:04:59,880 in respect of the named accused, Abdelbaset al-Megrahi? 81 00:05:05,880 --> 00:05:08,120 Guilty. 82 00:05:08,160 --> 00:05:10,760 (HIGH-PITCHED RINGING) 83 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 (MUFFLED CHATTER, APPLAUSE) 84 00:05:12,000 --> 00:05:12,880 (MUFFLED CHATTER, APPLAUSE) 85 00:05:16,240 --> 00:05:18,520 (BREATHING HEAVILY) 86 00:05:19,760 --> 00:05:20,000 (INAUDIBLE) 87 00:05:20,000 --> 00:05:22,400 (INAUDIBLE) 88 00:05:24,520 --> 00:05:26,040 He can't be... 89 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 He can't... 90 00:05:28,000 --> 00:05:28,720 He can't... 91 00:05:28,760 --> 00:05:32,680 (HEARTBEAT POUNDING) 92 00:05:32,720 --> 00:05:35,440 SUTHERLAND: ..for the crime of murder is 20 years... 93 00:05:35,480 --> 00:05:36,000 (ARABIC TRANSLATION PLAYING THROUGH EARPIECE) 94 00:05:36,000 --> 00:05:38,880 (ARABIC TRANSLATION PLAYING THROUGH EARPIECE) 95 00:05:38,920 --> 00:05:41,000 ..life imprisonment.. 96 00:05:41,040 --> 00:05:43,360 (SPEAKING ARABIC) 97 00:05:43,400 --> 00:05:44,000 ..and that is the sentence that we impose. 98 00:05:44,000 --> 00:05:45,960 ..and that is the sentence that we impose. 99 00:05:46,000 --> 00:05:48,920 (HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES) (HEARTBEAT POUNDING FASTER) 100 00:05:53,040 --> 00:05:55,960 (SPEAKING ARABIC) 101 00:05:57,320 --> 00:05:59,880 (MEGRAHI'S FAMILY SHOUTING INDISTINCTLY) 102 00:06:03,240 --> 00:06:04,960 (HEARTBEAT THUMPING) 103 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 (MUFFLED) Jim? 104 00:06:08,400 --> 00:06:10,360 Jim! Quick, get someone, please! 105 00:06:10,400 --> 00:06:12,720 He's collapsed. Please, help me. (PEOPLE CLAMOURING) 106 00:06:12,760 --> 00:06:15,560 Please, help me.Can we get someone in here?Please get someone. 107 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 Jim, Jim, it's alright. 108 00:06:16,000 --> 00:06:17,520 Jim, Jim, it's alright. 109 00:06:17,560 --> 00:06:20,080 Jim, it's alright. Need a doctor. 110 00:06:20,120 --> 00:06:23,160 It's alright, Jim. Please... 111 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 NEWSCASTER ON TV: Coming to us live from New York. 112 00:06:48,000 --> 00:06:48,720 NEWSCASTER ON TV: Coming to us live from New York. 113 00:06:48,760 --> 00:06:51,560 Reports are reaching us of a collision 114 00:06:51,600 --> 00:06:53,560 involving a passenger plane 115 00:06:53,600 --> 00:06:56,000 which appears to have struck the World Trade Centre. 116 00:06:56,000 --> 00:06:56,520 which appears to have struck the World Trade Centre. 117 00:06:57,640 --> 00:06:59,960 Let's go over to our colleagues in New York. 118 00:07:00,000 --> 00:07:03,440 REPORTER: ..tip of Manhattan, you're looking at the World Trade Centre. 119 00:07:03,480 --> 00:07:04,000 We understand that a plane has crashed into the World Trade Centre. 120 00:07:04,000 --> 00:07:06,880 We understand that a plane has crashed into the World Trade Centre. 121 00:07:06,920 --> 00:07:09,240 We don't know anything more than that. 122 00:07:09,280 --> 00:07:11,520 We don't know if it was a commercial aircraft. 123 00:07:11,560 --> 00:07:12,000 We don't know if it was a private aircraft. 124 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 We don't know if it was a private aircraft. 125 00:07:13,480 --> 00:07:16,000 We have no idea how many were on board, 126 00:07:16,040 --> 00:07:18,680 or what the extent of the injuries are right now. 127 00:07:19,680 --> 00:07:20,000 Oh... Oh, my God! 128 00:07:20,000 --> 00:07:21,880 Oh... Oh, my God! 129 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 A second plane. 130 00:07:23,600 --> 00:07:26,440 It looks like a second plane has hit the south tower 131 00:07:26,480 --> 00:07:28,000 of the World Trade Centre. (PHONE RINGING) 132 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 of the World Trade Centre. (PHONE RINGING) 133 00:07:29,040 --> 00:07:31,120 Oh... Oh... 134 00:07:31,160 --> 00:07:33,560 My God... Um, it looks to be a passenger jet. 135 00:07:33,600 --> 00:07:35,960 (MULTIPLE PHONES RINGING) 136 00:07:36,000 --> 00:07:37,880 The second plane... 137 00:07:37,920 --> 00:07:40,640 (SIREN WAILING) 138 00:07:40,680 --> 00:07:42,680 (NEWSCAST IN DUTCH) 139 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 (SIGHS) Fucking terrorists. 140 00:07:50,280 --> 00:07:52,000 Good luck with your appeal now, huh? 141 00:07:52,000 --> 00:07:52,280 Good luck with your appeal now, huh? 142 00:07:57,560 --> 00:07:59,880 GEORGE W. BUSH: These acts of mass murder 143 00:07:59,920 --> 00:08:00,000 were intended to frighten our nation into chaos and retreat. 144 00:08:00,000 --> 00:08:02,680 were intended to frighten our nation into chaos and retreat. 145 00:08:02,720 --> 00:08:04,560 But they have failed. 146 00:08:04,600 --> 00:08:07,120 (SPEAKING ITALIAN) (SPEAKING GERMAN) 147 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 (SPEAKING RUSSIAN) (SPEAKING FRENCH) 148 00:08:08,000 --> 00:08:09,200 (SPEAKING RUSSIAN) (SPEAKING FRENCH) 149 00:08:09,240 --> 00:08:12,600 These terrorists will regard us all as targets. 150 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 REPORTER: More Muslim terror. 151 00:08:14,280 --> 00:08:16,000 REPORTER 2: Forget political correctness. 152 00:08:16,000 --> 00:08:16,560 REPORTER 2: Forget political correctness. 153 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 Racially profile... Racial factor. 154 00:08:18,600 --> 00:08:20,320 REPORTER 3: ..number of hate crimes- 155 00:08:20,360 --> 00:08:23,040 REPORTER 5: Four attempted arson attacks on Arab businesses. 156 00:08:23,080 --> 00:08:24,000 REPORTER 6: Muslims threatened with gunfire.The target of hate- 157 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 REPORTER 6: Muslims threatened with gunfire.The target of hate- 158 00:08:26,040 --> 00:08:28,760 ALL CLIPS:War on terror. War on terror.Terrorist.Terrorist. 159 00:08:28,800 --> 00:08:31,240 Terrorism must be fought resolutely. 160 00:08:31,280 --> 00:08:32,000 GEORGE W. BUSH: We will find those who did it. 161 00:08:32,000 --> 00:08:33,200 GEORGE W. BUSH: We will find those who did it. 162 00:08:33,240 --> 00:08:36,480 We'll smoke them out of their holes and we'll bring them to justice. 163 00:08:36,520 --> 00:08:39,440 After a year of witnesses testifying, 164 00:08:39,480 --> 00:08:40,000 al-Megrahi's appeal against his life sentence 165 00:08:40,000 --> 00:08:42,160 al-Megrahi's appeal against his life sentence 166 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 was refused earlier today 167 00:08:44,240 --> 00:08:47,880 by a panel of five judges at Camp Zeist, who concluded 168 00:08:47,920 --> 00:08:48,000 that none of the grounds of his appeal were well-founded. 169 00:08:48,000 --> 00:08:51,680 that none of the grounds of his appeal were well-founded. 170 00:08:51,720 --> 00:08:53,720 No surprises there. 171 00:08:53,760 --> 00:08:56,000 Mr Al Megrahi has been flown to Scotland, 172 00:08:56,000 --> 00:08:56,280 Mr Al Megrahi has been flown to Scotland, 173 00:08:56,320 --> 00:08:58,520 where he will serve his 20-year life term 174 00:08:58,560 --> 00:09:02,280 here at Barlinnie Prison, outside Glasgow. 175 00:09:04,040 --> 00:09:06,600 (INMATES CLAMOURING) 176 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 (BANGING) 177 00:09:11,600 --> 00:09:12,000 INMATE: You better fucking watch yourself. 178 00:09:12,000 --> 00:09:13,760 INMATE: You better fucking watch yourself. 179 00:09:13,800 --> 00:09:16,160 INMATE 2: Youse gonna die, you dirty rag-head! 180 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 (BANGING) 181 00:09:18,040 --> 00:09:20,000 INMATE 3: Welcome to Scotland. You're screwed, pal. 182 00:09:20,000 --> 00:09:20,520 INMATE 3: Welcome to Scotland. You're screwed, pal. 183 00:09:20,560 --> 00:09:23,080 (CLAMOURING CONTINUES) 184 00:09:40,320 --> 00:09:42,560 If you want room service, just ring. 185 00:09:51,480 --> 00:09:52,000 How are you, darling? 186 00:09:52,000 --> 00:09:53,480 How are you, darling? 187 00:09:53,520 --> 00:09:55,000 Exhausted. 188 00:09:55,040 --> 00:09:57,480 Sleep-deprived. (WHISPERS) Doesn't show. 189 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 Much. (LAUGHS) 190 00:10:00,000 --> 00:10:00,160 Much. (LAUGHS) 191 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 (BABY COOING) 192 00:10:05,800 --> 00:10:07,720 Do you mind her being in here? 193 00:10:07,760 --> 00:10:08,000 Her name's Isabel, Jim. 194 00:10:08,000 --> 00:10:09,440 Her name's Isabel, Jim. 195 00:10:11,120 --> 00:10:12,840 It's a bit odd, 196 00:10:12,880 --> 00:10:14,920 but I know why you've done it. 197 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 I want this room used again. 198 00:10:21,760 --> 00:10:23,400 How are you, Dad? 199 00:10:23,440 --> 00:10:24,000 JIM: Oh, you know... 200 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 JIM: Oh, you know... 201 00:10:26,040 --> 00:10:28,920 No, I don't. 202 00:10:30,680 --> 00:10:32,000 It's very difficult, obviously. 203 00:10:32,000 --> 00:10:32,960 It's very difficult, obviously. 204 00:10:33,000 --> 00:10:34,760 Megrahi lost his appeal. 205 00:10:34,800 --> 00:10:38,240 He's in prison now over-Shall we go downstairs, let her sleep? 206 00:10:38,280 --> 00:10:40,000 But trying to get any information about how he is, 207 00:10:40,000 --> 00:10:40,960 But trying to get any information about how he is, 208 00:10:41,000 --> 00:10:44,640 is proving impossible.You're still convinced of his innocence? 209 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 Of course. 210 00:10:48,000 --> 00:10:48,160 Of course. 211 00:10:48,200 --> 00:10:50,240 You only have to look at his failed appeal. 212 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 All kinds of new evidence heard, 213 00:10:51,760 --> 00:10:54,560 new information about the shopkeeper, Heathrow. 214 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 You know there was a break-in? He has to appeal again. 215 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 You know there was a break-in? He has to appeal again. 216 00:10:57,280 --> 00:10:59,840 Jim! Jim!He has to show- Jim, please. 217 00:11:09,600 --> 00:11:11,440 (PHONE RINGING) 218 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 (SCOFFS) (WHISPERS INDISTINCTLY) 219 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 Hello? Hey, Jim. Good news. 220 00:11:19,800 --> 00:11:20,000 I've just heard Megrahi is being granted application 221 00:11:20,000 --> 00:11:22,400 I've just heard Megrahi is being granted application 222 00:11:22,440 --> 00:11:24,520 for a second appeal. Oh, that is fantastic. 223 00:11:24,560 --> 00:11:27,760 He's also got rid of his legal team, hired a new lawyer, Roddy McGill. 224 00:11:27,800 --> 00:11:28,000 He was with Fhimah's defence team. Yeah, well, Megrahi is obviously 225 00:11:28,000 --> 00:11:31,160 He was with Fhimah's defence team. Yeah, well, Megrahi is obviously 226 00:11:31,200 --> 00:11:33,000 hoping for the Midas touch. Also, Jim, 227 00:11:33,040 --> 00:11:35,520 I found a detective who was on the original investigation. 228 00:11:35,560 --> 00:11:36,000 He wants to talk. Oh, I've gotta go. 229 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 He wants to talk. Oh, I've gotta go. 230 00:11:38,040 --> 00:11:40,240 (CLEARS THROAT) 231 00:11:40,280 --> 00:11:42,280 (SUSPENSEFUL MUSIC) 232 00:11:52,560 --> 00:11:54,800 Bryan? 233 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 What the hell are you doing here? 234 00:11:56,760 --> 00:11:59,000 I said no. Oh, you phoned me... 235 00:11:59,040 --> 00:12:00,000 Aye, then I thought better of it. Now, fuck off. 236 00:12:00,000 --> 00:12:02,200 Aye, then I thought better of it. Now, fuck off. 237 00:12:02,240 --> 00:12:05,320 Look, I remember talking to you a few weeks after Lockerbie 238 00:12:05,360 --> 00:12:08,000 about the FBI, CIA. Possible interference in the investigation. 239 00:12:08,000 --> 00:12:08,800 about the FBI, CIA. Possible interference in the investigation. 240 00:12:08,840 --> 00:12:10,560 Evidence tampering. I... 241 00:12:10,600 --> 00:12:12,520 I can't speak to you. I'm still with the force. 242 00:12:12,560 --> 00:12:14,840 Why call me out of the blue 14 years later? 243 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 You know there's been a cover-up, don't you? 244 00:12:16,000 --> 00:12:17,320 You know there's been a cover-up, don't you? 245 00:12:18,600 --> 00:12:21,200 You're looking in the wrong place. 246 00:12:21,240 --> 00:12:22,920 What do you mean? 247 00:12:26,400 --> 00:12:28,240 Bryan... 248 00:12:28,280 --> 00:12:29,680 What do you mean? 249 00:12:31,200 --> 00:12:32,000 What do you mean? 250 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 What do you mean? 251 00:12:38,640 --> 00:12:40,000 Your source pan out? 252 00:12:40,000 --> 00:12:41,200 Your source pan out? 253 00:12:42,240 --> 00:12:44,080 Uh, no. He got spooked. 254 00:12:44,120 --> 00:12:46,880 But, um, I'll give it a couple more days 255 00:12:46,920 --> 00:12:48,000 and try again. 256 00:12:48,000 --> 00:12:48,840 and try again. 257 00:12:48,880 --> 00:12:51,920 I'd drop it, Guthrie. There are bigger things going on. 258 00:13:09,840 --> 00:13:12,000 (MELANCHOLIC MUSIC) 259 00:13:12,000 --> 00:13:13,840 (MELANCHOLIC MUSIC) 260 00:13:38,680 --> 00:13:41,320 (HORN HONKING) 261 00:13:51,400 --> 00:13:52,000 (DOOR KNOCK, OPENS) Mr McGill. 262 00:13:52,000 --> 00:13:53,760 (DOOR KNOCK, OPENS) Mr McGill. 263 00:13:53,800 --> 00:13:55,760 I've got a Jim Swire here. 264 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 It's very good to meet you, Mr McGill. 265 00:13:57,840 --> 00:14:00,000 Congratulations on getting Fhimah off. 266 00:14:00,000 --> 00:14:00,480 Congratulations on getting Fhimah off. 267 00:14:00,520 --> 00:14:03,240 (CHUCKLES) Well, we're hoping for a repeat performance. 268 00:14:04,120 --> 00:14:07,440 Um... Shona Randall, my senior associate. 269 00:14:07,480 --> 00:14:08,000 John Ashton, our researcher. 270 00:14:08,000 --> 00:14:09,640 John Ashton, our researcher. 271 00:14:11,320 --> 00:14:15,360 As you can see, we're targeting the prosecution's weak spots. 272 00:14:15,400 --> 00:14:16,000 Tony Gauci being a big one. 273 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 Tony Gauci being a big one. 274 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 I see you have Robert Baer's name there. 275 00:14:20,000 --> 00:14:22,760 Ex-CIA case officer who was based in the Middle East. 276 00:14:22,800 --> 00:14:24,000 You certainly need to talk to him. 277 00:14:24,000 --> 00:14:24,720 You certainly need to talk to him. 278 00:14:24,760 --> 00:14:27,240 What he says in that book about Iran being behind the bomb 279 00:14:27,280 --> 00:14:29,680 is potentially game-changing. Yeah, I know. 280 00:14:29,720 --> 00:14:32,000 But I've had no response from him or his publisher. 281 00:14:32,000 --> 00:14:32,160 But I've had no response from him or his publisher. 282 00:14:32,200 --> 00:14:34,160 I do know he happens to have a book tour coming up. 283 00:14:38,280 --> 00:14:40,000 What are Megrahi's chances? I'd say it's pretty good. 284 00:14:40,000 --> 00:14:40,760 What are Megrahi's chances? I'd say it's pretty good. 285 00:14:40,800 --> 00:14:43,960 But it's up to the Scottish Criminal Cases Review Commission, not us. 286 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 I will never understand it. 287 00:14:46,200 --> 00:14:48,000 The prosecution built its entire case around the claim 288 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 The prosecution built its entire case around the claim 289 00:14:48,880 --> 00:14:51,320 that they acted together. I mean, even the UN observer 290 00:14:51,360 --> 00:14:54,400 and the trial questioned how judges came up with guilty in one case 291 00:14:54,440 --> 00:14:56,000 and not guilty in the other. Well, we need to make sure 292 00:14:56,000 --> 00:14:56,800 and not guilty in the other. Well, we need to make sure 293 00:14:56,840 --> 00:14:59,480 the Review Commission sees the absurdity of that. 294 00:14:59,520 --> 00:15:01,440 It's a total miscarriage of justice. 295 00:15:01,480 --> 00:15:04,000 As you can see, Dr Swire, we're in the midst of doing exactly that. 296 00:15:04,000 --> 00:15:05,080 As you can see, Dr Swire, we're in the midst of doing exactly that. 297 00:15:10,320 --> 00:15:12,000 I want to visit Mr Megrahi. 298 00:15:12,000 --> 00:15:12,480 I want to visit Mr Megrahi. 299 00:15:15,680 --> 00:15:17,720 I fought long and hard for that trial. 300 00:15:19,960 --> 00:15:20,000 I want to meet him. 301 00:15:20,000 --> 00:15:21,960 I want to meet him. 302 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 All that blood on his hands. 303 00:15:35,640 --> 00:15:36,000 How can you, of all people, 304 00:15:36,000 --> 00:15:37,960 How can you, of all people, 305 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 be able to be in the same room as him? 306 00:15:42,600 --> 00:15:44,000 (DOOR UNLOCKING) 307 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 (DOOR UNLOCKING) 308 00:15:45,920 --> 00:15:47,640 (DOOR OPENS) 309 00:15:49,640 --> 00:15:51,640 (DOOR CLOSES) 310 00:15:57,920 --> 00:15:59,920 (HANDCUFFS CLICK) 311 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 (SUSPENSEFUL MUSIC) 312 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 (DOOR CLOSES, LOCKS) 313 00:16:16,000 --> 00:16:17,760 (DOOR CLOSES, LOCKS) 314 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 (MUSIC STOPS) 315 00:16:36,440 --> 00:16:38,440 Did you kill my daughter? 316 00:16:43,720 --> 00:16:45,720 No. 317 00:16:46,680 --> 00:16:48,000 I did not. 318 00:16:48,000 --> 00:16:48,680 I did not. 319 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 Forgive me. I had to hear you say it. 320 00:16:56,000 --> 00:16:56,120 Forgive me. I had to hear you say it. 321 00:16:57,120 --> 00:16:59,120 Sometimes... 322 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 ..it is best to be direct. 323 00:17:03,400 --> 00:17:04,000 You must have other questions. 324 00:17:04,000 --> 00:17:05,520 You must have other questions. 325 00:17:05,560 --> 00:17:07,560 Ask. 326 00:17:10,040 --> 00:17:11,800 How are you? 327 00:17:11,840 --> 00:17:12,000 I will spend 20 years in a foreign jail for a... 328 00:17:12,000 --> 00:17:15,120 I will spend 20 years in a foreign jail for a... 329 00:17:15,160 --> 00:17:17,440 crime I did not commit. 330 00:17:19,600 --> 00:17:20,000 My family have had to move to this foreign country 331 00:17:20,000 --> 00:17:22,320 My family have had to move to this foreign country 332 00:17:22,360 --> 00:17:24,680 where they are abused and attacked daily. 333 00:17:26,360 --> 00:17:28,000 I can't imagine what it must be like for you, being in here. 334 00:17:28,000 --> 00:17:29,360 I can't imagine what it must be like for you, being in here. 335 00:17:30,160 --> 00:17:32,640 With your family having to suffer that. 336 00:17:32,680 --> 00:17:35,360 Especially knowing what I know now. What do you know now? 337 00:17:35,400 --> 00:17:36,000 That the case against you is a sham. 338 00:17:36,000 --> 00:17:37,160 That the case against you is a sham. 339 00:17:37,200 --> 00:17:39,040 A travesty of justice. 340 00:17:39,080 --> 00:17:41,480 And I will do everything in my power 341 00:17:41,520 --> 00:17:43,920 to help you, Mr Megrahi. 342 00:17:43,960 --> 00:17:44,000 Get your conviction overturned. 343 00:17:44,000 --> 00:17:46,120 Get your conviction overturned. 344 00:17:47,480 --> 00:17:49,440 I... (CLEARS THROAT) 345 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 I am intrigued. 346 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 It is to absolve your guilt? 347 00:17:56,920 --> 00:17:59,960 Like I said, Dr Swire, sometimes it's best to be direct. 348 00:18:00,000 --> 00:18:02,320 You are here partly because of my actions. 349 00:18:03,280 --> 00:18:06,280 Not a day goes by without my bitterly regretting that. 350 00:18:07,840 --> 00:18:08,000 I was led to believe that the evidence against you was watertight. 351 00:18:08,000 --> 00:18:11,160 I was led to believe that the evidence against you was watertight. 352 00:18:11,200 --> 00:18:13,520 Incontestable. Yes. 353 00:18:13,560 --> 00:18:15,880 They did their best. 354 00:18:15,920 --> 00:18:16,000 They lied, deceived. 355 00:18:16,000 --> 00:18:18,320 They lied, deceived. 356 00:18:18,360 --> 00:18:19,920 They succeeded. 357 00:18:24,600 --> 00:18:26,120 Dr Swire... 358 00:18:26,160 --> 00:18:28,600 my country Libya is paying for my legal fees. 359 00:18:30,160 --> 00:18:32,000 I have new legal team after the failure... 360 00:18:32,000 --> 00:18:33,200 I have new legal team after the failure... 361 00:18:34,480 --> 00:18:36,400 ..of my first appeal. 362 00:18:36,440 --> 00:18:38,760 So, please tell me, 363 00:18:38,800 --> 00:18:40,000 why do I need you to help me? 364 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 why do I need you to help me? 365 00:18:44,120 --> 00:18:46,360 What do you expect, Dr Swire? 366 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 I would embrace you as my saviour? 367 00:18:48,000 --> 00:18:48,600 I would embrace you as my saviour? 368 00:18:48,640 --> 00:18:50,640 No, that's not what I expect at all. 369 00:18:55,240 --> 00:18:56,000 I have to do something. 370 00:18:56,000 --> 00:18:56,760 I have to do something. 371 00:18:56,800 --> 00:18:58,880 Because if you do not... 372 00:18:58,920 --> 00:19:01,520 we may never find out who killed your daughter. 373 00:19:03,960 --> 00:19:04,000 Yes. 374 00:19:04,000 --> 00:19:05,680 Yes. 375 00:19:05,720 --> 00:19:08,760 So in truth, it's not about me at all, is it, Dr Swire? 376 00:19:12,840 --> 00:19:14,840 Perhaps not. 377 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Not entirely. 378 00:19:21,480 --> 00:19:23,720 I wear this badge for my daughter. 379 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 And now wear it also for you, Mr Megrahi. 380 00:19:28,000 --> 00:19:28,640 And now wear it also for you, Mr Megrahi. 381 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 And simply for what it says. 382 00:19:34,720 --> 00:19:36,000 The truth must be known. 383 00:19:36,000 --> 00:19:36,720 The truth must be known. 384 00:19:43,400 --> 00:19:44,000 Please... 385 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 Please... 386 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 ..call me Baset. 387 00:19:59,240 --> 00:20:00,000 I thought I might find you here. 388 00:20:00,000 --> 00:20:01,240 I thought I might find you here. 389 00:20:02,680 --> 00:20:04,960 You're hard to get hold of these days. 390 00:20:05,000 --> 00:20:06,840 Good to see you, Jim. 391 00:20:06,880 --> 00:20:08,000 How long has it been? Nearly a year? Something like that. 392 00:20:08,000 --> 00:20:09,560 How long has it been? Nearly a year? Something like that. 393 00:20:10,680 --> 00:20:13,640 You on your way to Skye? I visited Barlinnie this morning. 394 00:20:15,920 --> 00:20:16,000 You never cease to amaze. 395 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 You never cease to amaze. 396 00:20:19,200 --> 00:20:21,280 What if I got you an interview with Baset? 397 00:20:22,280 --> 00:20:24,000 Baset?I can arrange it. I can speak to him, 398 00:20:24,000 --> 00:20:24,960 Baset?I can arrange it. I can speak to him, 399 00:20:25,000 --> 00:20:27,440 speak to his appeal team- Megrahi's not news, Jim. 400 00:20:30,320 --> 00:20:32,000 The last time I wrote anything about Lockerbie, 401 00:20:32,000 --> 00:20:32,320 The last time I wrote anything about Lockerbie, 402 00:20:32,360 --> 00:20:34,440 buried on page eight, two columns. 403 00:20:34,480 --> 00:20:37,400 The world and my editor wants 9/11 and the war on terror. 404 00:20:37,440 --> 00:20:40,000 (CHUCKLE) I'm being left behind. You can interview both of us. 405 00:20:40,000 --> 00:20:40,120 (CHUCKLE) I'm being left behind. You can interview both of us. 406 00:20:40,160 --> 00:20:43,160 The father of Flora Swire and the innocent man convicted of her murder. 407 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 Then the press would murder you, Jim. 408 00:20:45,400 --> 00:20:48,000 Believe me, that's not the exposure you're wanting. 409 00:20:48,000 --> 00:20:48,320 Believe me, that's not the exposure you're wanting. 410 00:20:49,720 --> 00:20:53,080 The... Look, Jim... 411 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 (CLEARS THROAT AND INHALES) 412 00:20:56,000 --> 00:20:56,640 (CLEARS THROAT AND INHALES) 413 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 The thing is, 414 00:20:58,560 --> 00:21:01,160 most people think he did it. 415 00:21:04,440 --> 00:21:07,640 And now, most people just want to forget. 416 00:21:16,680 --> 00:21:19,240 Bye, darling. Take care. Love you. Drive safely now. 417 00:21:19,280 --> 00:21:20,000 I do. (ENGINE STARTS) 418 00:21:20,000 --> 00:21:22,080 I do. (ENGINE STARTS) 419 00:21:43,400 --> 00:21:44,000 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 420 00:21:44,000 --> 00:21:45,800 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 421 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 How was Cathy? Isabel? 422 00:22:22,520 --> 00:22:24,000 What? 423 00:22:24,000 --> 00:22:24,520 What? 424 00:22:25,560 --> 00:22:28,160 It saddens me you have to ask that. 425 00:22:29,120 --> 00:22:31,120 They're fine, Jim. 426 00:22:36,640 --> 00:22:38,320 How is he? 427 00:22:39,320 --> 00:22:40,000 Struggling. 428 00:22:40,000 --> 00:22:41,320 Struggling. 429 00:22:43,320 --> 00:22:45,320 I think he appreciated my visit. 430 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 Did you not want me to go? 431 00:22:55,120 --> 00:22:56,000 I'm not sure it matters what I say anymore. 432 00:22:56,000 --> 00:22:57,920 I'm not sure it matters what I say anymore. 433 00:23:00,440 --> 00:23:02,840 He's all you talk about. You know that, don't you? 434 00:23:02,880 --> 00:23:04,000 I'm trying to get him freed. 435 00:23:04,000 --> 00:23:05,040 I'm trying to get him freed. 436 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 Hmm. 437 00:23:08,880 --> 00:23:11,960 You've not asked one of us directly what we think. 438 00:23:12,840 --> 00:23:15,680 You've never wanted to sit down and discuss it as a family. 439 00:23:15,720 --> 00:23:18,120 You just assume we're behind you, supporting you. 440 00:23:18,160 --> 00:23:20,000 Is that what the children think? 441 00:23:20,000 --> 00:23:20,440 Is that what the children think? 442 00:23:23,960 --> 00:23:26,400 Well, why can't they just come and speak to me? 443 00:23:26,440 --> 00:23:28,000 Because they don't think you listen, Jim, and you don't. 444 00:23:28,000 --> 00:23:29,320 Because they don't think you listen, Jim, and you don't. 445 00:23:29,360 --> 00:23:32,200 You haven't noticed they hardly come here anymore. 446 00:23:34,640 --> 00:23:36,000 There are too many bad memories. 447 00:23:36,000 --> 00:23:36,800 There are too many bad memories. 448 00:23:37,720 --> 00:23:41,360 But this- this is where they grew up. This is where they all grew up. 449 00:23:47,840 --> 00:23:49,920 I think we should move. 450 00:23:51,480 --> 00:23:52,000 I'm not leaving this house! 451 00:23:52,000 --> 00:23:53,160 I'm not leaving this house! 452 00:23:53,200 --> 00:23:56,240 I want to be closer to my children, to my grandchildren. 453 00:23:57,240 --> 00:23:59,360 I want to be around life, not death. 454 00:23:59,400 --> 00:24:00,000 Not- Not death every single minute of the day. 455 00:24:00,000 --> 00:24:02,040 Not- Not death every single minute of the day. 456 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Would I rejoin the CIA if I was asked? 457 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 With all due respect, 458 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 With all due respect, 459 00:24:17,080 --> 00:24:20,200 have you read any of my books? (LAUGHTER) 460 00:24:20,240 --> 00:24:22,240 (INDISTINCT CHATTER) 461 00:24:25,520 --> 00:24:27,040 Thank you. 462 00:24:30,640 --> 00:24:32,000 Jim Swire, as I live and breathe. 463 00:24:32,000 --> 00:24:32,600 Jim Swire, as I live and breathe. 464 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 Professional thorn in the side, just like me. 465 00:24:34,960 --> 00:24:36,760 How are you? It's good to meet you, Bob. 466 00:24:36,800 --> 00:24:38,840 This is John Ashton from Megrahi's appeal team. 467 00:24:38,880 --> 00:24:40,000 Of course. Let me finish up here. 468 00:24:40,000 --> 00:24:41,440 Of course. Let me finish up here. 469 00:24:41,480 --> 00:24:44,040 I'll meet you guys in the next room to this in ten. 470 00:24:44,080 --> 00:24:46,280 No prying ears. 471 00:24:46,320 --> 00:24:48,000 Damn good to meet you, Jim. 472 00:24:48,000 --> 00:24:48,160 Damn good to meet you, Jim. 473 00:24:49,880 --> 00:24:52,760 Look, Lockerbie is very simple. It was Iran's revenge. 474 00:24:52,800 --> 00:24:54,960 For the Americans shooting down their Airbus? 475 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Like I say in the book, the CIA had known about it all along. 476 00:24:56,000 --> 00:24:58,440 Like I say in the book, the CIA had known about it all along. 477 00:24:58,480 --> 00:25:00,840 The bombing of Flight 103 was conceived, 478 00:25:00,880 --> 00:25:02,920 authorized and financed by Iran. 479 00:25:02,960 --> 00:25:04,000 They paid the Syrian-based PFLP-GC to do it. 480 00:25:04,000 --> 00:25:05,960 They paid the Syrian-based PFLP-GC to do it. 481 00:25:06,000 --> 00:25:08,960 The bomb was made by a PFLP-GC bomb maker, 482 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 a Jordanian named Marwan Khreesat. 483 00:25:10,840 --> 00:25:12,000 We know that they were raided by German police 484 00:25:12,000 --> 00:25:13,520 We know that they were raided by German police 485 00:25:13,560 --> 00:25:16,120 in October 1988.The Autumn Leaves operation.Yeah. 486 00:25:16,160 --> 00:25:17,880 They arrested some of their main players, 487 00:25:17,920 --> 00:25:19,520 but others slipped through the net. 488 00:25:19,560 --> 00:25:20,000 They only found four explosive devices. 489 00:25:20,000 --> 00:25:21,960 They only found four explosive devices. 490 00:25:22,000 --> 00:25:24,240 Lost track of the fifth. 491 00:25:24,280 --> 00:25:26,800 I believe that was the bomb that killed your daughter, Jim. 492 00:25:26,840 --> 00:25:28,000 Your guy, Megrahi, 493 00:25:28,000 --> 00:25:28,720 Your guy, Megrahi, 494 00:25:28,760 --> 00:25:30,280 had nothing to do with it. 495 00:25:30,320 --> 00:25:32,400 You talk about a meeting. 496 00:25:32,440 --> 00:25:35,160 The Iranians met with the PFLP-GC people in Beirut. 497 00:25:35,200 --> 00:25:36,000 We had telephone intercepts of them discussing it. 498 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 We had telephone intercepts of them discussing it. 499 00:25:39,160 --> 00:25:41,000 Two days after Lockerbie, 500 00:25:41,040 --> 00:25:44,000 Iran transferred $11 million into a PFLP-GC bank account. 501 00:25:44,000 --> 00:25:44,960 Iran transferred $11 million into a PFLP-GC bank account. 502 00:25:49,000 --> 00:25:51,040 We have records of the transfer. 503 00:25:52,120 --> 00:25:55,200 Hell, we had ironclad proof. 504 00:25:55,240 --> 00:25:58,760 Handed over our intel to the US Administration. What did they do? 505 00:25:58,800 --> 00:26:00,000 One look, quietly shelved it. 506 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 One look, quietly shelved it. 507 00:26:01,160 --> 00:26:03,040 Why? There were bigger problems. 508 00:26:03,080 --> 00:26:05,000 Like Saddam Hussein. 509 00:26:05,040 --> 00:26:08,000 Once he invaded Kuwait in 1990, suddenly everything changed. 510 00:26:08,000 --> 00:26:08,400 Once he invaded Kuwait in 1990, suddenly everything changed. 511 00:26:08,440 --> 00:26:12,000 We were at war, and we needed Iran and Syria on our side, 512 00:26:12,040 --> 00:26:14,200 so the heat was off them, sands shifted. 513 00:26:14,240 --> 00:26:16,000 They pointed the finger at Libya. A rogue state, 514 00:26:16,000 --> 00:26:16,840 They pointed the finger at Libya. A rogue state, 515 00:26:16,880 --> 00:26:19,640 proven terrorist links, developing weapons of mass destruction. 516 00:26:19,680 --> 00:26:21,440 Gaddafi was the top of our hit list. 517 00:26:21,480 --> 00:26:23,680 Plus, we needed to throw some kind of bone 518 00:26:23,720 --> 00:26:24,000 to the victims' grieving families. 519 00:26:24,000 --> 00:26:25,720 to the victims' grieving families. 520 00:26:27,080 --> 00:26:29,320 Libya was that bone. 521 00:26:32,040 --> 00:26:34,040 This has to go into the submission, John. 522 00:26:34,080 --> 00:26:37,040 The Review Commission have to know about this.Would you speak to them? 523 00:26:37,080 --> 00:26:38,800 Go on the record? Sure. 524 00:26:38,840 --> 00:26:40,000 I'll talk to whoever you want, but it won't make a difference. 525 00:26:40,000 --> 00:26:41,320 I'll talk to whoever you want, but it won't make a difference. 526 00:26:41,360 --> 00:26:43,440 Right now, Libya is right where we want them. 527 00:26:43,480 --> 00:26:45,920 Tomorrow, that could all be flipped. 528 00:26:45,960 --> 00:26:48,000 Libya has oil, remember. 529 00:26:48,000 --> 00:26:48,320 Libya has oil, remember. 530 00:26:48,360 --> 00:26:50,520 Suddenly Gaddafi will be back in favour, 531 00:26:50,560 --> 00:26:52,560 or he'll buy his way back into favour. 532 00:26:52,600 --> 00:26:56,000 And Megrahi will stay guilty for as long as they need him to. 533 00:26:56,000 --> 00:26:56,240 And Megrahi will stay guilty for as long as they need him to. 534 00:26:58,160 --> 00:27:01,240 It's all transactional, Jim, so tread carefully. 535 00:27:01,280 --> 00:27:04,000 You don't want to be on loose footing when the sands shift. 536 00:27:04,000 --> 00:27:04,480 You don't want to be on loose footing when the sands shift. 537 00:27:08,720 --> 00:27:12,000 RODERICK: There it is, our full report ready to be submitted 538 00:27:12,000 --> 00:27:12,520 RODERICK: There it is, our full report ready to be submitted 539 00:27:12,560 --> 00:27:14,920 to the Scottish Criminal Cases Review Commission. 540 00:27:14,960 --> 00:27:17,400 Where's the champagne, then? (LAUGHTER) 541 00:27:17,440 --> 00:27:19,240 On ice. For now, it's the pub. 542 00:27:19,280 --> 00:27:20,000 We have to get it accepted first. 543 00:27:20,000 --> 00:27:21,720 We have to get it accepted first. 544 00:27:22,840 --> 00:27:25,440 (INDISTINCT CHATTER) 545 00:27:25,480 --> 00:27:28,000 We appreciate what you've gone through to help out. 546 00:27:28,000 --> 00:27:28,240 We appreciate what you've gone through to help out. 547 00:27:28,280 --> 00:27:30,480 How long will it take the Review Commission to decide? 548 00:27:30,520 --> 00:27:33,320 Well, they're professionals, they know what they're doing. 549 00:27:37,120 --> 00:27:38,480 Thank you. 550 00:27:38,520 --> 00:27:41,240 It's a man's incarceration we're talking about. 551 00:27:42,440 --> 00:27:44,000 I'd say a year... 552 00:27:44,000 --> 00:27:44,440 I'd say a year... 553 00:27:45,680 --> 00:27:47,680 ..maybe less. 554 00:27:47,720 --> 00:27:49,720 (DOOR SLAMS) 555 00:28:11,120 --> 00:28:13,240 They took their time... 556 00:28:13,280 --> 00:28:15,280 but the Review Commission have finally 557 00:28:15,320 --> 00:28:16,000 delivered their statement of reasons. 558 00:28:16,000 --> 00:28:17,600 delivered their statement of reasons. 559 00:28:19,520 --> 00:28:21,160 (SIGHS) 560 00:28:21,200 --> 00:28:22,880 They rejected all of our submissions. 561 00:28:22,920 --> 00:28:24,000 (ALL GROANING) Shit. 562 00:28:24,000 --> 00:28:24,920 (ALL GROANING) Shit. 563 00:28:29,600 --> 00:28:31,160 Apart from six. 564 00:28:33,120 --> 00:28:35,800 (LAUGHTER) 565 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Six grounds for referral back to an Appeal Court. 566 00:28:40,000 --> 00:28:40,360 Six grounds for referral back to an Appeal Court. 567 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 The first ground of referral. 568 00:28:44,000 --> 00:28:45,520 Unreasonable verdict. 569 00:28:45,560 --> 00:28:48,000 The judges were satisfied the purchase of clothing 570 00:28:48,000 --> 00:28:48,520 The judges were satisfied the purchase of clothing 571 00:28:48,560 --> 00:28:51,680 was made from Gauci's shop on December 7th, 1988, 572 00:28:51,720 --> 00:28:53,720 when Megrahi was in Malta. 573 00:28:53,760 --> 00:28:56,000 But Tony Gauci was never clear on the exact purchase date. 574 00:28:56,000 --> 00:28:56,920 But Tony Gauci was never clear on the exact purchase date. 575 00:28:56,960 --> 00:29:00,320 He tell the court a Libyan customer buy umbrella from his shop 576 00:29:00,360 --> 00:29:02,520 because it's raining outside. 577 00:29:02,560 --> 00:29:04,000 My defence team called Malta's chief meteorologist... 578 00:29:04,000 --> 00:29:06,160 My defence team called Malta's chief meteorologist... 579 00:29:06,200 --> 00:29:09,680 Who said there was no rain on the 7th of December.Yes, but... 580 00:29:09,720 --> 00:29:12,000 there was rain on the 23rd of November. 581 00:29:12,000 --> 00:29:12,720 there was rain on the 23rd of November. 582 00:29:12,760 --> 00:29:16,440 The only other potential purchase date matching Gauci's statement... 583 00:29:17,280 --> 00:29:20,000 and I was not on Malta on the 23rd of November. 584 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 and I was not on Malta on the 23rd of November. 585 00:29:22,040 --> 00:29:24,120 Baset? Please... 586 00:29:24,160 --> 00:29:26,080 I must use bathroom. 587 00:29:26,120 --> 00:29:27,960 Referral grounds two and three, 588 00:29:28,000 --> 00:29:29,920 undisclosed evidence relating 589 00:29:29,960 --> 00:29:32,520 to Gauci's identification of Megrahi, 590 00:29:32,560 --> 00:29:36,000 and the date when the clothes were purchased from his shop. 591 00:29:36,000 --> 00:29:36,280 and the date when the clothes were purchased from his shop. 592 00:29:37,720 --> 00:29:39,720 Thank you. 593 00:29:40,520 --> 00:29:43,040 When the Commission looked into this...Everything alright? 594 00:29:43,920 --> 00:29:44,000 ..they found that Gauci actually gave 23 statements, 595 00:29:44,000 --> 00:29:47,320 ..they found that Gauci actually gave 23 statements, 596 00:29:47,360 --> 00:29:50,920 and he was visited by the Scottish Police, Jim, more than 50 times. 597 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 50? 50. You remember, 598 00:29:52,000 --> 00:29:52,840 50? 50. You remember, 599 00:29:52,880 --> 00:29:56,000 only 19 of his statements were given to my defence team. 600 00:29:56,040 --> 00:30:00,000 The details of these meetings, they have never been revealed. 601 00:30:00,000 --> 00:30:00,160 The details of these meetings, they have never been revealed. 602 00:30:00,200 --> 00:30:02,840 What else did Gauci claim in them, I wonder? 603 00:30:02,880 --> 00:30:05,000 By withholding this information, 604 00:30:05,040 --> 00:30:08,000 the Crown denied the defence items of real importance... 605 00:30:08,000 --> 00:30:09,560 the Crown denied the defence items of real importance... 606 00:30:09,600 --> 00:30:11,880 in undermining the Crown case. 607 00:30:11,920 --> 00:30:14,400 Fourth referral. Undisclosed evidence 608 00:30:14,440 --> 00:30:16,000 about Gauci's interest in rewards. 609 00:30:16,000 --> 00:30:16,680 about Gauci's interest in rewards. 610 00:30:16,720 --> 00:30:20,200 The commission discovered three Scottish police documents 611 00:30:20,240 --> 00:30:22,760 that suggested that Gauci... 612 00:30:22,800 --> 00:30:24,000 Gauchi was aware that a substantial reward 613 00:30:24,000 --> 00:30:25,920 Gauchi was aware that a substantial reward 614 00:30:25,960 --> 00:30:28,280 was an offer from the US Government. 615 00:30:28,320 --> 00:30:30,400 A reward for giving evidence? 616 00:30:31,360 --> 00:30:32,000 Jesus! Did he get paid? 617 00:30:32,000 --> 00:30:33,400 Jesus! Did he get paid? 618 00:30:33,440 --> 00:30:38,160 SHONA: Referral five. Undisclosed secret intelligence documents. 619 00:30:38,200 --> 00:30:40,000 Last year, the Crown informed the commission 620 00:30:40,000 --> 00:30:40,640 Last year, the Crown informed the commission 621 00:30:40,680 --> 00:30:43,880 of two classified documents held at Dumfries police station. 622 00:30:43,920 --> 00:30:46,800 The commission believes non-disclosure 623 00:30:46,840 --> 00:30:48,000 of one of the documents indicates... 624 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 of one of the documents indicates... 625 00:30:49,440 --> 00:30:51,720 that a miscarriage of justice may have occurred. 626 00:30:51,760 --> 00:30:53,480 That is what we were waiting for. 627 00:30:53,520 --> 00:30:55,360 Music to my ears. 628 00:30:55,400 --> 00:30:56,000 It's all centered, everything, on Gauci's evidence. 629 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 It's all centered, everything, on Gauci's evidence. 630 00:30:58,280 --> 00:31:01,000 They seem to have dismissed pretty much everything else. 631 00:31:01,040 --> 00:31:03,800 There's nothing here about Robert Baer, PFLP-GC. 632 00:31:03,840 --> 00:31:04,000 There's nothing whatsoever about the timer fragment. 633 00:31:04,000 --> 00:31:07,080 There's nothing whatsoever about the timer fragment. 634 00:31:09,280 --> 00:31:11,280 (SIGHS) 635 00:31:11,320 --> 00:31:12,000 You're frustrated. 636 00:31:12,000 --> 00:31:13,400 You're frustrated. 637 00:31:13,440 --> 00:31:15,840 I'm happy for you, of course, I am. 638 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 But there's nothing in here that helps us discover what did happen. 639 00:31:20,000 --> 00:31:20,040 But there's nothing in here that helps us discover what did happen. 640 00:31:20,080 --> 00:31:22,520 Nothing that gets us closer to the truth. 641 00:31:22,560 --> 00:31:24,520 It's, uh... 642 00:31:24,560 --> 00:31:26,600 You would say, one step at a time. 643 00:31:26,640 --> 00:31:28,000 So, Jim, one step at a time. 644 00:31:28,000 --> 00:31:28,760 So, Jim, one step at a time. 645 00:31:34,960 --> 00:31:36,000 (SUSPENSEFUL MUSIC) 646 00:31:36,000 --> 00:31:39,160 (SUSPENSEFUL MUSIC) 647 00:31:52,920 --> 00:31:54,880 I didn't think I'd see you again. 648 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 So you left the Dumfries force? 649 00:32:01,200 --> 00:32:03,240 Megrahi got his second appeal. 650 00:32:03,280 --> 00:32:06,080 Second appeal. Possible miscarriage of justice. 651 00:32:07,080 --> 00:32:08,000 And the Crown with a hell of a lot of questions to answer. 652 00:32:08,000 --> 00:32:09,760 And the Crown with a hell of a lot of questions to answer. 653 00:32:09,800 --> 00:32:12,560 Including one about undisclosed secret documents 654 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 held at your police station. 655 00:32:16,440 --> 00:32:18,520 I'll drive. You talk. 656 00:32:18,560 --> 00:32:20,240 (ENGINE STARTS) 657 00:32:20,280 --> 00:32:22,600 One of these documents is a letter from the King of Jordan 658 00:32:22,640 --> 00:32:24,000 to the then Prime Minister John Major, 659 00:32:24,000 --> 00:32:24,600 to the then Prime Minister John Major, 660 00:32:24,640 --> 00:32:27,280 intimating that the Libyans were innocent of the crime. 661 00:32:27,320 --> 00:32:31,120 It points the finger at the PFLP-GC and the bomb maker Marwan Khreesat, 662 00:32:31,160 --> 00:32:32,000 who is believed by many, 663 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 who is believed by many, 664 00:32:33,040 --> 00:32:36,040 including and according to Robert Baer and most of the CIA, 665 00:32:36,080 --> 00:32:38,960 to have built the bomb that brought down Flight 103. 666 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Now, these documents were known to the Crown during the trial, 667 00:32:40,000 --> 00:32:42,240 Now, these documents were known to the Crown during the trial, 668 00:32:42,280 --> 00:32:44,240 and they withheld them from the defence. 669 00:32:44,280 --> 00:32:46,120 We're still not allowed to see them. 670 00:32:46,160 --> 00:32:47,920 So what are we talking about here? 671 00:32:47,960 --> 00:32:48,000 A cover-up? Was Megrahi framed? 672 00:32:48,000 --> 00:32:50,040 A cover-up? Was Megrahi framed? 673 00:32:50,080 --> 00:32:53,440 Whatever it is, they want to keep it buried. It's mucky as hell. 674 00:32:53,480 --> 00:32:55,680 So why are you still standing here? 675 00:32:55,720 --> 00:32:56,000 Go and talk to people and find out what they're not telling us. 676 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 Go and talk to people and find out what they're not telling us. 677 00:32:59,440 --> 00:33:02,040 Then write the bloody thing. 678 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 (KEYBOARD CLICKING) 679 00:33:07,920 --> 00:33:09,760 Jim, it's Murray. 680 00:33:09,800 --> 00:33:11,600 Good to hear from you, Murray. 681 00:33:11,640 --> 00:33:12,000 Wait till you hear what I've got for you. 682 00:33:12,000 --> 00:33:13,640 Wait till you hear what I've got for you. 683 00:33:13,680 --> 00:33:16,320 Front page? Without a doubt. 684 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 What do you mean we can't publish it? 685 00:33:27,480 --> 00:33:28,000 We want to- But you can't. 686 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 We want to- But you can't. 687 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 Phil Marsden, our lawyer. Why the hell not? 688 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 We ran the story past the FCO for comment. I got a call back 689 00:33:36,000 --> 00:33:36,120 We ran the story past the FCO for comment. I got a call back 690 00:33:36,160 --> 00:33:39,880 threatening legal action.You don't think that's just scare tactics? 691 00:33:39,920 --> 00:33:42,080 The Foreign Secretary, David Miliband, 692 00:33:42,120 --> 00:33:44,000 has issued a public interest immunity certificate, 693 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 has issued a public interest immunity certificate, 694 00:33:45,040 --> 00:33:48,600 a PII.What? For reasons of national security. 695 00:33:48,640 --> 00:33:51,640 To protect the contents of certain documents. 696 00:33:51,680 --> 00:33:52,000 These documents your source is talking about 697 00:33:52,000 --> 00:33:54,360 These documents your source is talking about 698 00:33:54,400 --> 00:33:57,240 may well be the same ones Megrahi's defence team 699 00:33:57,280 --> 00:34:00,000 were denied access to under that PII. 700 00:34:00,000 --> 00:34:00,320 were denied access to under that PII. 701 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 We're still going to print it, right? 702 00:34:06,520 --> 00:34:08,000 Publish and be damned and all that? You'll be damned, and I'll be sued. 703 00:34:08,000 --> 00:34:09,800 Publish and be damned and all that? You'll be damned, and I'll be sued. 704 00:34:09,840 --> 00:34:13,440 And your legal fees alone will mean this newspaper goes down. 705 00:34:18,120 --> 00:34:20,520 I just don't get it. The documents in that safe, 706 00:34:20,560 --> 00:34:22,880 they're over 20 years old. Makes no matter. 707 00:34:22,920 --> 00:34:24,000 This is the long arm of the state. 708 00:34:24,000 --> 00:34:25,040 This is the long arm of the state. 709 00:34:27,640 --> 00:34:30,280 For national security, read intelligence services, MI6, 710 00:34:30,320 --> 00:34:32,000 CIA, who knows who else? Protected like they always are- 711 00:34:32,000 --> 00:34:33,200 CIA, who knows who else? Protected like they always are- 712 00:34:33,240 --> 00:34:35,320 You said you'd publish it. You phoned me up 713 00:34:35,360 --> 00:34:37,640 and you told me you'd publish it. Yeah, I know, but-No. 714 00:34:37,680 --> 00:34:40,000 Take it somewhere else. Someone will print it. Someone not afraid of them. 715 00:34:40,000 --> 00:34:40,960 Take it somewhere else. Someone will print it. Someone not afraid of them. 716 00:34:41,000 --> 00:34:43,720 Not gonna do that. 717 00:34:47,560 --> 00:34:48,000 Give it to me. 718 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 Give it to me. 719 00:34:49,320 --> 00:34:51,080 I will. 720 00:34:52,120 --> 00:34:54,240 I'm not going to let them get away with it. 721 00:34:54,280 --> 00:34:56,000 This is serious. 722 00:34:56,000 --> 00:34:56,280 This is serious. 723 00:34:56,320 --> 00:34:58,440 You need to see sense. You could be sued. 724 00:34:58,480 --> 00:35:00,440 I could be sued. 725 00:35:00,480 --> 00:35:02,480 (SIGHS) 726 00:35:11,720 --> 00:35:12,000 You ever think this might be a lost cause, Jim? 727 00:35:12,000 --> 00:35:15,640 You ever think this might be a lost cause, Jim? 728 00:35:15,680 --> 00:35:18,680 That they will never allow us to know the truth? 729 00:35:20,720 --> 00:35:22,760 I never thought I'd hear you say that. 730 00:35:25,120 --> 00:35:27,120 (SIGHS) 731 00:35:35,920 --> 00:35:36,000 I'm so sorry, but it's cancer. 732 00:35:36,000 --> 00:35:38,240 I'm so sorry, but it's cancer. 733 00:35:38,280 --> 00:35:40,360 Prostate cancer. 734 00:35:47,080 --> 00:35:48,880 (SPEAKING ARABIC) 735 00:35:50,440 --> 00:35:52,000 GHADA: Will he survive? 736 00:35:52,000 --> 00:35:52,440 GHADA: Will he survive? 737 00:35:53,400 --> 00:35:55,880 I'm afraid I don't know the answer to that. 738 00:35:56,840 --> 00:35:58,840 I'm sorry. 739 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 How is he? 740 00:36:16,000 --> 00:36:16,920 How is he? 741 00:36:21,960 --> 00:36:24,000 (SPEAKING ARABIC) 742 00:36:24,000 --> 00:36:24,440 (SPEAKING ARABIC) 743 00:36:31,160 --> 00:36:32,000 Thank you. 744 00:36:32,000 --> 00:36:33,160 Thank you. 745 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 (DOOR CLOSES) 746 00:36:38,240 --> 00:36:40,000 How're you doing? 747 00:36:40,000 --> 00:36:40,240 How're you doing? 748 00:36:41,960 --> 00:36:43,680 Please, go sit down. 749 00:36:43,720 --> 00:36:46,040 OK. I can do it. I can do it. 750 00:36:54,200 --> 00:36:55,960 You have been told? 751 00:36:56,000 --> 00:36:58,440 Yes. 752 00:36:59,760 --> 00:37:01,600 Is it... 753 00:37:01,640 --> 00:37:03,000 severe? 754 00:37:03,040 --> 00:37:04,000 Yes. Yes, it is. 755 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 Yes. Yes, it is. 756 00:37:06,640 --> 00:37:09,960 But I've had patients who fought their cancer, who beat it. 757 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 And you, Baset, you're a fighter. 758 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 And you, Baset, you're a fighter. 759 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Mmm. 760 00:37:24,840 --> 00:37:27,040 I don't want to die here, Jim. 761 00:37:27,080 --> 00:37:28,000 I don't want that either. 762 00:37:28,000 --> 00:37:28,960 I don't want that either. 763 00:37:29,000 --> 00:37:31,560 I don't want my family to see me die here. 764 00:37:33,720 --> 00:37:36,000 I want to go home to die. 765 00:37:36,000 --> 00:37:36,440 I want to go home to die. 766 00:37:43,880 --> 00:37:44,000 Jim... 767 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 Jim... 768 00:37:49,720 --> 00:37:52,000 ..the UK and Libya are negotiating 769 00:37:52,000 --> 00:37:53,840 ..the UK and Libya are negotiating 770 00:37:53,880 --> 00:37:56,440 a prisoner transfer agreement. 771 00:37:56,480 --> 00:37:58,360 I heard. 772 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 I will be instructing my Libyan lawyers to make an application to... 773 00:38:00,000 --> 00:38:02,600 I will be instructing my Libyan lawyers to make an application to... 774 00:38:03,720 --> 00:38:08,000 ..return home and serve whatever time I have left there. 775 00:38:08,000 --> 00:38:08,160 ..return home and serve whatever time I have left there. 776 00:38:08,200 --> 00:38:10,200 And what about your appeal? 777 00:38:13,560 --> 00:38:15,480 You think I would give it up? 778 00:38:17,240 --> 00:38:20,160 If Prisoner Transfer is granted, you'll be in Libya. 779 00:38:21,360 --> 00:38:23,360 Jim... 780 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 OK... 781 00:38:27,640 --> 00:38:30,560 ..I have said to you before, I will say it again. 782 00:38:31,480 --> 00:38:32,000 I will not go down in history as a Lockerbie bomber. 783 00:38:32,000 --> 00:38:35,080 I will not go down in history as a Lockerbie bomber. 784 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 I will not let them do that to me. 785 00:38:38,640 --> 00:38:40,000 I will never give up my appeal. 786 00:38:40,000 --> 00:38:41,880 I will never give up my appeal. 787 00:38:43,560 --> 00:38:45,280 Whether I am here, 788 00:38:45,320 --> 00:38:47,720 in Libya, dead or alive... 789 00:38:47,760 --> 00:38:48,000 my appeal will go to court. 790 00:38:48,000 --> 00:38:49,760 my appeal will go to court. 791 00:38:51,880 --> 00:38:54,400 Trust me and you will get what you want. 792 00:39:06,400 --> 00:39:08,160 My name will be cleared, 793 00:39:08,200 --> 00:39:11,480 and you will go on and find out who really did this. 794 00:39:19,120 --> 00:39:20,000 RODERICK: Baset, I'm afraid there's a problem. 795 00:39:20,000 --> 00:39:22,080 RODERICK: Baset, I'm afraid there's a problem. 796 00:39:25,240 --> 00:39:27,240 Under Scottish law... 797 00:39:29,880 --> 00:39:32,240 ..to be considered for a PT, 798 00:39:32,280 --> 00:39:34,800 a prisoner can't have an appeal ongoing. 799 00:39:37,600 --> 00:39:40,080 You'd have to give it up. 800 00:39:42,600 --> 00:39:44,000 Baset, there is another way. 801 00:39:44,000 --> 00:39:44,600 Baset, there is another way. 802 00:39:45,560 --> 00:39:47,560 You're released on compassionate grounds. 803 00:39:47,600 --> 00:39:50,520 You'll be examined by three separate doctors 804 00:39:50,560 --> 00:39:52,000 who will decide... 805 00:39:52,000 --> 00:39:52,760 who will decide... 806 00:39:52,800 --> 00:39:54,840 how long you have to live. 807 00:39:56,680 --> 00:39:59,160 And if it's less than three months, 808 00:39:59,200 --> 00:40:00,000 then there's a good possibility 809 00:40:00,000 --> 00:40:01,520 then there's a good possibility 810 00:40:01,560 --> 00:40:05,200 that you will return home and you can keep your appeal. 811 00:40:06,560 --> 00:40:08,000 These are the options. 812 00:40:08,000 --> 00:40:08,560 These are the options. 813 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 You must decide. 814 00:40:13,080 --> 00:40:15,800 MACASKILL: Well, we have beliefs and values in Scotland that 815 00:40:15,840 --> 00:40:16,000 those who perpetrate crimes, certainly heinous atrocities 816 00:40:16,000 --> 00:40:18,640 those who perpetrate crimes, certainly heinous atrocities 817 00:40:18,680 --> 00:40:20,640 such as this, should be brought to justice. 818 00:40:20,680 --> 00:40:22,320 That has been done. 819 00:40:22,360 --> 00:40:24,000 Equally, we recognise that justice has to be tempered by mercy. 820 00:40:24,000 --> 00:40:25,800 Equally, we recognise that justice has to be tempered by mercy. 821 00:40:25,840 --> 00:40:28,320 That there has to be the ability to recognise 822 00:40:28,360 --> 00:40:31,240 that although he did not show compassion to the victims, 823 00:40:31,280 --> 00:40:32,000 that doesn't mean that we should lower our beliefs, or our values. 824 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 that doesn't mean that we should lower our beliefs, or our values. 825 00:40:34,520 --> 00:40:36,440 REPORTER: A campaign for the release of the man 826 00:40:36,480 --> 00:40:39,040 convicted of the Lockerbie bombing was launched today. 827 00:40:39,080 --> 00:40:40,000 Justice for Megrahi is appealing for the early release 828 00:40:40,000 --> 00:40:41,760 Justice for Megrahi is appealing for the early release 829 00:40:41,800 --> 00:40:44,880 of Abdelbaset al-Megrahi on compassionate grounds. 830 00:40:44,920 --> 00:40:47,840 I just think it is absolutely wrong to release someone 831 00:40:47,880 --> 00:40:48,000 who has been imprisoned based on evidence, 832 00:40:48,000 --> 00:40:51,160 who has been imprisoned based on evidence, 833 00:40:51,200 --> 00:40:53,920 about his involvement in such a horrendous crime. 834 00:40:53,960 --> 00:40:56,000 DAVID CAMERON: I think this is a very bad decision. 835 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 DAVID CAMERON: I think this is a very bad decision. 836 00:40:57,040 --> 00:41:00,440 This man was convicted of murdering 270 people. 837 00:41:00,480 --> 00:41:03,840 REPORTER 2: Some claim economic influences were key 838 00:41:03,880 --> 00:41:04,000 to the deal struck by Tony Blair and Colonel Gaddafi 839 00:41:04,000 --> 00:41:06,360 to the deal struck by Tony Blair and Colonel Gaddafi 840 00:41:06,400 --> 00:41:08,840 on the potential release of the Lockerbie bomber, 841 00:41:08,880 --> 00:41:11,080 the so-called "deal in the desert." 842 00:41:11,120 --> 00:41:12,000 RAEBURN: The fact that Libyan oil reserves are now understood 843 00:41:12,000 --> 00:41:13,680 RAEBURN: The fact that Libyan oil reserves are now understood 844 00:41:13,720 --> 00:41:17,080 to be far greater than they may have thought to have been in the past... 845 00:41:17,120 --> 00:41:18,840 shouldn't be overlooked. 846 00:41:18,880 --> 00:41:20,000 JIM: Megrahi will continue with his appeal, 847 00:41:20,000 --> 00:41:20,880 JIM: Megrahi will continue with his appeal, 848 00:41:20,920 --> 00:41:22,880 and regardless of opinion on his conviction, 849 00:41:22,920 --> 00:41:25,800 the Justice For Megrahi campaign urges the Scottish government 850 00:41:25,840 --> 00:41:28,000 to send Mr Megrahi back to Libya on compassionate grounds. 851 00:41:28,000 --> 00:41:29,280 to send Mr Megrahi back to Libya on compassionate grounds. 852 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Jim, take it off. 853 00:41:44,000 --> 00:41:45,080 Jim, take it off. 854 00:41:45,120 --> 00:41:47,320 Please. Not here. Not today. 855 00:41:47,360 --> 00:41:49,400 I'm not ashamed. 856 00:41:49,440 --> 00:41:52,000 I'll look them in the eye. For us...? 857 00:41:52,000 --> 00:41:52,360 I'll look them in the eye. For us...? 858 00:41:52,400 --> 00:41:54,560 Do it for us. 859 00:42:02,280 --> 00:42:04,720 WOMAN: John Michael Gerard Ahern. 860 00:42:05,520 --> 00:42:07,920 Sarah Margaret Aicher. 861 00:42:08,960 --> 00:42:11,320 John David Ackerstrom. 862 00:42:12,480 --> 00:42:14,720 Ronald Ely Alexander. 863 00:42:15,720 --> 00:42:16,000 Thomas Joseph Ammerman. 864 00:42:16,000 --> 00:42:18,080 Thomas Joseph Ammerman. 865 00:42:19,480 --> 00:42:21,720 Bridget Concannon. (BELL TOLLS) 866 00:42:21,760 --> 00:42:23,680 Thomas Concannon. 867 00:42:23,720 --> 00:42:24,000 MAN: Roger Elwood Hurst. 868 00:42:24,000 --> 00:42:26,120 MAN: Roger Elwood Hurst. 869 00:42:27,360 --> 00:42:29,720 Elizabeth Sophie Ivell. 870 00:42:29,760 --> 00:42:32,000 Andrew Alexander Teran. 871 00:42:32,000 --> 00:42:32,280 Andrew Alexander Teran. 872 00:42:32,320 --> 00:42:34,840 Arva Anthony Thomas. 873 00:42:36,160 --> 00:42:39,040 Jonathan Ryan Thomas. 874 00:42:39,080 --> 00:42:40,000 WOMAN 2: Flora McDonald Margaret Swire. 875 00:42:40,000 --> 00:42:42,120 WOMAN 2: Flora McDonald Margaret Swire. 876 00:42:46,360 --> 00:42:48,000 (INDISTINCT CHATTER) 877 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 (INDISTINCT CHATTER) 878 00:42:52,880 --> 00:42:55,880 WOMAN: I don't know what he thinks he's doing. 879 00:42:55,920 --> 00:42:56,000 MAN: This should be about remembrance, not politics. 880 00:42:56,000 --> 00:42:58,400 MAN: This should be about remembrance, not politics. 881 00:42:58,440 --> 00:43:00,760 MAN 2: I can't believe he's here. 882 00:43:00,800 --> 00:43:04,000 WOMAN 2: It's a disgrace. He's befriended a killer. 883 00:43:04,000 --> 00:43:04,280 WOMAN 2: It's a disgrace. He's befriended a killer. 884 00:43:06,400 --> 00:43:08,960 (INDISTINCT CHATTER) 885 00:43:28,040 --> 00:43:30,080 (INDISTINCT CHATTER) 886 00:43:30,120 --> 00:43:32,680 JANE: Lovely to see you again. 887 00:43:40,440 --> 00:43:42,760 Four grandkids myself actually. Yeah. 888 00:43:44,360 --> 00:43:46,640 Is it Ellen? 889 00:43:46,680 --> 00:43:49,440 Jane's spoken a lot about you. Sorry. This is Jim, my husband. 890 00:43:49,480 --> 00:43:51,640 Yes, I know. Hello, Jim. 891 00:43:54,880 --> 00:43:57,400 Look, I'm sorry, I think we're running low on hot water. 892 00:43:57,440 --> 00:43:59,720 I'll see you shortly. 893 00:44:05,640 --> 00:44:08,000 Um, I'd like to go. 894 00:44:08,000 --> 00:44:08,040 Um, I'd like to go. 895 00:44:13,560 --> 00:44:16,000 BERT: Everyone here agrees with me, the world agrees. 896 00:44:16,000 --> 00:44:16,160 BERT: Everyone here agrees with me, the world agrees. 897 00:44:16,200 --> 00:44:19,800 Releasing Megrahi would be insane, immoral, reprehensible. 898 00:44:19,840 --> 00:44:23,200 He has to serve his time here in Scotland. 899 00:44:23,240 --> 00:44:24,000 Then they can send his ashes back to Libya in a casket. 900 00:44:24,000 --> 00:44:26,320 Then they can send his ashes back to Libya in a casket. 901 00:44:29,680 --> 00:44:31,680 Jim. Jim! 902 00:44:40,200 --> 00:44:42,880 Can't you see it from their point of view for one second? 903 00:44:42,920 --> 00:44:45,040 It is so completely irrational. 904 00:44:45,080 --> 00:44:47,240 Who are you to decide what's rational or irrational? 905 00:44:47,280 --> 00:44:48,000 Maybe this appeal isn't rational to them. 906 00:44:48,000 --> 00:44:50,160 Maybe this appeal isn't rational to them. 907 00:44:50,200 --> 00:44:52,000 Maybe none of this is rational 908 00:44:52,040 --> 00:44:54,640 to people who process their grief by moving forwards 909 00:44:54,680 --> 00:44:56,000 rather than scrambling around in the past. 910 00:44:56,000 --> 00:44:56,720 rather than scrambling around in the past. 911 00:44:56,760 --> 00:44:58,600 They're hurt and they're angry. 912 00:44:58,640 --> 00:45:01,720 And completely fixated on one man. Oh, not like you, then? 913 00:45:08,720 --> 00:45:10,800 That's how they cope. 914 00:45:10,840 --> 00:45:12,000 This is how you cope. I am not coping. 915 00:45:12,000 --> 00:45:13,560 This is how you cope. I am not coping. 916 00:45:13,600 --> 00:45:17,080 Oh, yes, of course. You're doing this for Flora. What you always say. 917 00:45:17,120 --> 00:45:20,000 But it's not about Flora anymore, Jim. 918 00:45:20,000 --> 00:45:20,480 But it's not about Flora anymore, Jim. 919 00:45:20,520 --> 00:45:24,120 It's not even about him. (DOOR OPENING) 920 00:45:26,520 --> 00:45:28,000 You have visitors. 921 00:45:28,000 --> 00:45:28,520 You have visitors. 922 00:45:30,280 --> 00:45:33,280 You're just doing anything you can to avoid grieving. 923 00:45:33,320 --> 00:45:35,560 That is simply not true. Jim! 924 00:45:35,600 --> 00:45:36,000 You can't sit still. 925 00:45:36,000 --> 00:45:37,480 You can't sit still. 926 00:45:37,520 --> 00:45:41,360 You can't be silent for one moment to take in what happened to us. 927 00:45:42,720 --> 00:45:44,000 If you did, then you'd see the- the damage. 928 00:45:44,000 --> 00:45:45,240 If you did, then you'd see the- the damage. 929 00:45:45,280 --> 00:45:48,200 You're saying this is my fault? No. I'm to blame, too. 930 00:45:49,240 --> 00:45:51,280 But you're missing everything, Jim. 931 00:45:52,160 --> 00:45:54,560 We need you now before it's too late. 932 00:46:00,480 --> 00:46:03,320 (DRAMATIC MUSIC) 933 00:46:03,360 --> 00:46:06,880 Baset has promised me he's committed to fighting this. 934 00:46:12,160 --> 00:46:14,440 (SPEAKING ARABIC) 935 00:46:22,640 --> 00:46:24,000 Once his appeal is over, 936 00:46:24,000 --> 00:46:24,720 Once his appeal is over, 937 00:46:24,760 --> 00:46:27,120 we will find out who really did this. 938 00:46:29,200 --> 00:46:31,200 (SPEAKING ARABIC) 939 00:46:45,440 --> 00:46:47,440 (DRAMATIC MUSIC SWELLS) 940 00:46:50,120 --> 00:46:52,120 (MUSIC STOPS) 941 00:46:52,160 --> 00:46:55,600 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 72814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.