All language subtitles for Loafer (1997) Bengali.WEB.DL.720p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:03:56.750 --> 00:03:57.958 Put her down. 00:03:59.750 --> 00:04:02.583 This wedding can't take place. 00:04:02.875 --> 00:04:04.417 Why have you come here? 00:04:05.583 --> 00:04:08.375 Get out right now, or I'll have to call the police. 00:04:08.458 --> 00:04:12.583 Call whoever you want to, but first get your future son-in-law. 00:04:13.583 --> 00:04:17.500 We got your daughter's approved choice of partner with us. 00:04:17.583 --> 00:04:20.333 Bittu, this won't be good. 00:04:20.917 --> 00:04:22.292 Take your loafer friend... 00:04:22.375 --> 00:04:23.417 and get out of here. 00:04:23.500 --> 00:04:25.350 I didn't come here to get out of here. 00:04:26.292 --> 00:04:28.942 Why are you getting your daughter married to this guy? 00:04:29.000 --> 00:04:31.726 She's my daughter. I'll get her married to whoever I want. 00:04:31.750 --> 00:04:33.100 Those days are gone, uncle. 00:04:34.333 --> 00:04:39.125 Now, no father can ruin his daughter's life. 00:04:40.958 --> 00:04:42.208 We won't let that happen. 00:04:42.250 --> 00:04:44.833 I had warned you earlier. - You shut up! 00:04:46.500 --> 00:04:47.600 Please leave. 00:04:47.708 --> 00:04:50.708 Your threats will work on your wife... 00:04:52.042 --> 00:04:53.333 but not on us. 00:04:54.208 --> 00:04:58.917 Your family and relatives are here. Even the groom's family is here. 00:05:00.583 --> 00:05:04.625 I want to ask Ratna in front of everyone... 00:05:05.708 --> 00:05:10.750 whether she agrees to this marriage, or not. 00:05:14.250 --> 00:05:15.375 If she says... 00:05:17.625 --> 00:05:21.042 that she likes this groom... 00:05:23.500 --> 00:05:27.750 then all of you can shoo us away from here. 00:05:28.542 --> 00:05:29.833 My friends too. 00:05:31.792 --> 00:05:35.792 And we will leave from here with our heads bowed down. 00:05:36.917 --> 00:05:39.333 Hey, Ratna, do they have your consent for this marriage? 00:05:39.625 --> 00:05:41.583 My father forced me to marry this guy. 00:05:42.458 --> 00:05:45.500 Please save me, Vikram. 00:05:45.583 --> 00:05:47.250 Please save me. 00:05:48.625 --> 00:05:50.250 Hey, why are you crying? 00:05:50.750 --> 00:05:52.559 Your father can't get you married against your wishes... 00:05:52.583 --> 00:05:54.083 while we are here. 00:05:54.458 --> 00:05:56.958 You have heard what the bride has to say. 00:05:57.875 --> 00:06:00.333 Her father is forcing her to marry this guy. 00:06:02.208 --> 00:06:03.667 We won't let this happen. 00:06:04.083 --> 00:06:05.792 I'll teach you guys a lesson. 00:06:06.625 --> 00:06:10.417 Brother, you have been wearing this outfit for a long time now. 00:06:10.917 --> 00:06:15.250 Now go inside and change your clothes. Eat something as well. 00:06:16.625 --> 00:06:20.500 And let my friend wear your outfit and get married here instead. 00:06:21.792 --> 00:06:24.208 Good boy. Hey, take him. 00:06:27.417 --> 00:06:28.417 Go. 00:06:32.542 --> 00:06:37.292 I'll never forget this gesture of yours, Vikram. 00:06:37.958 --> 00:06:39.792 Never. 00:06:44.375 --> 00:06:47.083 Hello. Yes, please. 00:06:48.333 --> 00:06:50.792 What? Vikram again? 00:06:51.500 --> 00:06:53.792 That scoundrel won't let us live in peace. 00:06:54.125 --> 00:06:56.125 Please, do something quickly. 00:06:56.417 --> 00:06:58.809 Or else, that loafer will get his friend married to my daughter. 00:06:58.833 --> 00:07:00.042 Now that he is there... 00:07:00.125 --> 00:07:02.917 he'll get your daughter, you, me... No, not me. 00:07:03.208 --> 00:07:04.658 He will get everyone married. 00:07:05.042 --> 00:07:07.250 He won't wait until I arrive. 00:07:08.250 --> 00:07:09.625 Okay, I'll be there. 00:07:12.042 --> 00:07:13.958 Hey! What are you doing here? 00:07:14.292 --> 00:07:16.333 Why are you shutting the door? 00:07:16.583 --> 00:07:18.958 Hey! Why did you shut the door? 00:07:28.958 --> 00:07:31.625 Listen, if you want peace then open this door. 00:07:33.375 --> 00:07:36.208 Open the door. 00:07:42.792 --> 00:07:45.125 Hey! - Where is the bride? 00:07:45.458 --> 00:07:47.500 Did your friend run away with her? 00:07:49.292 --> 00:07:52.458 Why will they elope? The wedding took place in peace. 00:07:52.833 --> 00:07:53.833 They are inside. 00:07:54.042 --> 00:07:56.292 Inside? Thank God. 00:07:56.500 --> 00:07:59.000 The police always reach after the deed is done. 00:07:59.083 --> 00:08:01.167 This is the rule. I was scared. 00:08:01.500 --> 00:08:03.476 What if I reached before the deed is over? 00:08:03.500 --> 00:08:05.726 Where is the bride's father? Has he gone to eat? 00:08:05.750 --> 00:08:07.750 No, he must be somewhere inside. 00:08:08.542 --> 00:08:13.167 Hey, you tell me, sir. Have we done anything wrong by... 00:08:13.792 --> 00:08:16.192 getting Ratna married to the groom of her choice? 00:08:16.583 --> 00:08:18.500 You have done the right thing. 00:08:18.750 --> 00:08:20.833 But the bride's father complained... 00:08:20.917 --> 00:08:23.917 so you have to come to the police station, son. 00:08:24.417 --> 00:08:26.000 I'm waiting here for that. 00:08:26.750 --> 00:08:28.684 If I run away then you'll come to my home in the... 00:08:28.708 --> 00:08:30.658 middle of the night and create a ruckus. 00:08:32.667 --> 00:08:34.476 Let's go. - No, no. Don't get anxious. 00:08:34.500 --> 00:08:36.800 You're young, you don't understand many things. 00:08:36.833 --> 00:08:39.542 If we don't eat something at an auspicious event... 00:08:39.750 --> 00:08:41.917 then the family has terrible luck. 00:08:42.208 --> 00:08:44.833 My bad luck... no, not mine. The bride's bad luck too. 00:08:44.917 --> 00:08:48.000 Hey, leave that. The groom's friends have bad luck too. 00:08:49.458 --> 00:08:51.917 I am a duty-bound public servant. 00:08:52.208 --> 00:08:54.101 How can I bring bad luck to so many people? 00:08:54.125 --> 00:08:56.525 You wait for a bit. Everyone waits. You wait too. 00:08:57.125 --> 00:08:59.042 I'll gobble something and be back. 00:09:00.417 --> 00:09:03.167 Hey! To ensure that the tradition continues. 00:09:13.292 --> 00:09:16.667 Hey! What's in the menu? 00:09:17.333 --> 00:09:20.458 Be quick, or we'll leave soon. 00:09:20.833 --> 00:09:23.292 Stop joking. You're such a decent man. 00:09:23.375 --> 00:09:24.575 Hey, I'm talking to him. 00:09:24.708 --> 00:09:26.750 You'll be scared of the police too. 00:09:26.833 --> 00:09:29.417 I'll quickly eat and come back. Hey, come. 00:09:44.708 --> 00:09:46.708 Hello. Yes. 00:09:47.333 --> 00:09:49.333 Hey, Raju. Yes, tell me. 00:09:50.542 --> 00:09:53.667 No. Brother isn't at home. He has gone to a wedding. 00:09:55.625 --> 00:09:59.708 What? Have the police arrested Vikram again? 00:10:00.250 --> 00:10:01.583 Oh, no! 00:10:02.167 --> 00:10:03.167 Who has called? 00:10:03.583 --> 00:10:04.583 Okay, bye. 00:10:06.750 --> 00:10:07.917 Raju had called. 00:10:08.667 --> 00:10:10.517 The police have arrested Vikram again. 00:10:11.125 --> 00:10:14.143 If this continues then we won't be able to face our neighbours... 00:10:14.167 --> 00:10:15.717 because of your loafer brother. 00:10:16.792 --> 00:10:17.792 What happened? 00:10:20.042 --> 00:10:21.042 What happened? 00:10:21.125 --> 00:10:24.875 Your brother-in-law is at the police station again. 00:10:25.167 --> 00:10:27.583 Please speak softly. Father in unwell. 00:10:27.875 --> 00:10:29.175 He has just gone to sleep. 00:10:29.292 --> 00:10:32.583 No, we won't be quiet. We must reach a conclusion today. What say? 00:10:32.667 --> 00:10:35.101 Yes. - We are quite respected here in this neighbourhood. 00:10:35.125 --> 00:10:37.101 It's all in the doom because of that loafer. 00:10:37.125 --> 00:10:39.250 What happened? 00:10:39.542 --> 00:10:41.625 Why are you screaming? - Listen to me. 00:10:41.708 --> 00:10:43.768 What happened? - The police have arrested brother-in-law again. 00:10:43.792 --> 00:10:46.476 Elder brother isn't back yet. You go to the police station. 00:10:46.500 --> 00:10:48.083 No Deepu, you won't go. 00:10:48.375 --> 00:10:50.275 We are taking his side again and again. 00:10:50.458 --> 00:10:51.792 Let him be there. 00:10:52.333 --> 00:10:55.208 What happened? Why are you screaming? 00:10:55.500 --> 00:10:57.542 Ridiculous! Go and support him even more. 00:10:57.875 --> 00:10:59.476 The police have arrested Vikram again. 00:10:59.500 --> 00:11:01.875 Brother, please speak softly. 00:11:02.542 --> 00:11:03.958 Father is unwell. 00:11:04.458 --> 00:11:06.417 They won't listen to you and me, Jaya. 00:11:06.958 --> 00:11:09.000 They don't care about father. 00:11:09.125 --> 00:11:10.684 What did you think? If dad is alive... 00:11:10.708 --> 00:11:12.059 your wedding will take place. 00:11:12.083 --> 00:11:13.726 And your brothers won't get you married? 00:11:13.750 --> 00:11:16.292 Oh, come on! What are you even saying? 00:11:16.750 --> 00:11:18.208 Why not? 00:11:19.042 --> 00:11:21.417 You should understand that your wedding... 00:11:21.500 --> 00:11:23.458 is not stalled because of money... 00:11:24.125 --> 00:11:26.167 but because of your loafer brother. 00:11:26.542 --> 00:11:28.917 We are unable to get a groom. 00:11:29.542 --> 00:11:31.583 Who wants to marry a loafer's sister? 00:11:31.917 --> 00:11:33.417 Stop it, sister-in-law. 00:11:33.792 --> 00:11:37.333 I know why my wedding isn't taking place. 00:11:38.417 --> 00:11:40.667 I am ugly and dark-skinned. 00:11:41.458 --> 00:11:43.333 My father isn't rich. 00:11:43.917 --> 00:11:45.367 So, my wedding is stalled. 00:11:45.833 --> 00:11:47.833 Why would Vikram be responsible for this? 00:11:47.958 --> 00:11:50.250 Did you hear what your sister just said? 00:11:50.583 --> 00:11:52.125 She pretends like... 00:11:52.208 --> 00:11:53.809 the wedding isn't taking place because... 00:11:53.833 --> 00:11:55.783 your brothers don't want to spend money. 00:11:55.958 --> 00:11:59.500 Why do you take things personally? She said... 00:12:02.917 --> 00:12:05.750 Hey! Why are you all gathered here? 00:12:06.167 --> 00:12:08.167 We just got a call. 00:12:08.458 --> 00:12:10.308 The police have arrested Vikram again. 00:12:10.667 --> 00:12:12.375 We know that. 00:12:12.458 --> 00:12:13.893 As we got down at the bus stop... 00:12:13.917 --> 00:12:16.267 a boy from the tea stall came to us and informed us. 00:12:16.333 --> 00:12:18.292 You won't get him out today, brother. 00:12:19.583 --> 00:12:21.625 I told him the same thing. 00:12:21.917 --> 00:12:24.250 I'll create a ruckus if he decides to... 00:12:24.333 --> 00:12:25.917 help him out this time. 00:12:26.417 --> 00:12:29.500 You're pretending like you're a calm person otherwise. 00:12:30.208 --> 00:12:31.833 Take Guddu and go to the room. 00:12:32.167 --> 00:12:34.967 So, you'll go to the police station for that loafer again? 00:12:35.125 --> 00:12:36.125 Yes. 00:12:38.042 --> 00:12:39.042 He will go. 00:12:39.500 --> 00:12:43.167 God! Why did you come here now? 00:12:43.500 --> 00:12:46.875 I came here because the person everyone... 00:12:46.958 --> 00:12:49.583 is complaining about, is my son. 00:12:50.625 --> 00:12:52.333 You go to your room, father. 00:12:53.333 --> 00:12:54.500 Yes, I will go. 00:13:05.958 --> 00:13:08.250 Listen, Rajeev, I have heard that... 00:13:08.333 --> 00:13:10.083 these days the police take the accused... 00:13:10.583 --> 00:13:13.625 to the lock-up and beat them up badly. 00:13:14.542 --> 00:13:16.750 There may be a legal case for that. 00:13:17.500 --> 00:13:22.375 Do something. Go to the police station and tell the officers... 00:13:22.958 --> 00:13:26.875 to beat Vikram up and kill him. 00:13:28.083 --> 00:13:31.958 I promise as a father, I won't complain... 00:13:32.500 --> 00:13:34.250 or fight a legal case. 00:13:34.833 --> 00:13:36.208 What are you saying? 00:13:36.833 --> 00:13:37.958 The right thing. 00:13:38.500 --> 00:13:44.167 That way he'll be in peace and so will these people. 00:13:52.083 --> 00:13:55.292 Everyone, go to your room. Go. 00:14:10.708 --> 00:14:15.250 Give me the keys to the wardrobe. 00:14:15.833 --> 00:14:17.250 Why do you need it? 00:14:17.750 --> 00:14:19.292 Don't you know why I need it? 00:14:20.000 --> 00:14:22.750 It's the month-end. Guddu's school fees... 00:14:22.833 --> 00:14:25.292 and money for the home is there too. 00:14:26.042 --> 00:14:27.500 Okay. Give me the keys. 00:14:36.417 --> 00:14:38.018 You're protecting your brother... 00:14:38.042 --> 00:14:39.684 by using the wealth of your family. 00:14:39.708 --> 00:14:41.208 Is he just your brother? 00:14:41.292 --> 00:14:43.792 Ask your other brothers to contribute as well. 00:14:54.458 --> 00:14:55.667 Father. 00:15:07.083 --> 00:15:09.500 Father, won't you sleep? 00:15:10.542 --> 00:15:15.042 Do you know why the police arrested Vikram today? 00:15:15.583 --> 00:15:18.583 His friend Bhaskar loves a girl. 00:15:19.208 --> 00:15:22.083 That girl's father was forcing her to marry someone else. 00:15:22.500 --> 00:15:26.042 And so he... - Okay, got it. 00:15:28.042 --> 00:15:30.292 All for the sake of his friends. 00:15:34.500 --> 00:15:38.458 When will he become more civil? 00:15:39.042 --> 00:15:42.875 Father, go to sleep. 00:15:45.167 --> 00:15:48.750 Go, dear. I'll sleep as soon as Vikram is back. 00:15:49.458 --> 00:15:53.708 Father, I want to make a complaint to you. 00:15:54.125 --> 00:15:55.292 Complaint? 00:15:55.375 --> 00:15:58.542 Please leave, sister-in-law. Complain to him tomorrow morning. 00:15:58.958 --> 00:16:03.542 No, not tomorrow. Let her tell it to me right now. 00:16:07.042 --> 00:16:09.500 So your complaint must be against Vikram, right? 00:16:09.917 --> 00:16:12.917 No. What's the point in complaining about him? 00:16:13.000 --> 00:16:15.417 You pay no heed to it anyway. 00:16:15.875 --> 00:16:18.667 The complaint is against my husband. 00:16:19.500 --> 00:16:20.875 Against Rajeev? 00:16:22.500 --> 00:16:24.958 How can one complaint against him? 00:16:25.292 --> 00:16:27.833 Father isn't in a good state of mind. You go now. 00:16:28.167 --> 00:16:31.833 Why are you interfering in this? 00:16:32.208 --> 00:16:34.083 Let her speak. 00:16:35.458 --> 00:16:37.250 Tell me, what's your complaint? 00:16:38.083 --> 00:16:41.208 We have to pay Guddu's school fees on the 3rd of next month. 00:16:41.625 --> 00:16:45.250 I had kept aside 300 rupees for that separately. 00:16:45.500 --> 00:16:48.042 And your son took that money for Vikram's bail. 00:16:48.250 --> 00:16:50.542 He didn't listen to me at all. 00:16:51.042 --> 00:16:54.583 Now, tell me, how will I pay for my son's school fees? 00:16:57.333 --> 00:17:00.083 Okay, you go. I'll arrange something. 00:17:01.125 --> 00:17:02.625 No, that won't be enough. 00:17:02.917 --> 00:17:06.458 I'll create a ruckus if for your loafer son... 00:17:06.625 --> 00:17:09.333 my son's education suffers. 00:17:16.417 --> 00:17:19.667 I could've created a stir that night. 00:17:20.375 --> 00:17:23.083 The night my son had to go to the police station... 00:17:23.167 --> 00:17:24.958 for the first time, for your son... 00:17:26.625 --> 00:17:28.875 You may forget it as a mother... 00:17:29.792 --> 00:17:31.500 but I haven't forgotten. 00:17:34.208 --> 00:17:38.917 That night at 3am... 00:17:40.542 --> 00:17:43.958 your son had 105 fever. 00:17:45.500 --> 00:17:48.300 Vikram went out to get the doctor in that stormy weather. 00:17:48.500 --> 00:17:51.875 He begged the doctor to come along... 00:17:53.208 --> 00:17:54.333 that night. 00:17:56.708 --> 00:18:00.958 The doctor came and wrote the name of an injection. 00:18:01.708 --> 00:18:04.208 After inspecting him, he said... 00:18:05.625 --> 00:18:08.275 if you don't give him the injection in an hour then... 00:18:08.500 --> 00:18:12.250 But where will we get this injection in the middle of this storm? 00:18:12.333 --> 00:18:14.033 Come on, give it to me. Let me go. 00:18:16.917 --> 00:18:21.667 Sanyal! Hey, Sanyal! 00:18:21.958 --> 00:18:25.083 Sanyal! This is Vikram. 00:18:25.750 --> 00:18:26.958 Open the door. 00:18:27.333 --> 00:18:30.292 Guddu is unwell. I need an injection for him. 00:18:31.042 --> 00:18:32.542 Can't open the shop right now. 00:18:32.625 --> 00:18:34.333 Come tomorrow morning. 00:18:34.917 --> 00:18:36.917 Can't wait till then, Sanyal. 00:18:37.125 --> 00:18:41.167 The doctor is waiting. I have to take the injection right now. 00:18:42.917 --> 00:18:45.958 Open the door, Sanyal. 00:18:49.375 --> 00:18:50.500 Sanyal! 00:18:52.708 --> 00:18:56.792 If I don't take the injection Guddu may not survive. 00:19:12.042 --> 00:19:16.625 What if the shop isn't open in this thunderous night? 00:19:21.042 --> 00:19:23.583 What happened? We can't wait much longer. 00:19:23.875 --> 00:19:24.875 No. 00:19:29.208 --> 00:19:32.375 Here it is. - Yes, yes. Here, doctor. 00:19:33.583 --> 00:19:37.958 He didn't tell us then that he broke open the shop's door... 00:19:38.958 --> 00:19:42.083 beat up the shopkeeper and got the injection for Guddu. 00:19:44.042 --> 00:19:48.042 We realised the next day when the police came in... 00:19:49.167 --> 00:19:52.875 and took Vikram in front of us all... 00:19:53.625 --> 00:19:55.500 under the context of burglary. 00:19:56.500 --> 00:19:59.100 What say, sister? I came to this house two years ago. 00:19:59.333 --> 00:20:01.733 Since then you have only complained about Vikram. 00:20:01.958 --> 00:20:03.500 You never told me this. 00:20:03.792 --> 00:20:06.917 Today you have come to me for your son's school fees. 00:20:08.125 --> 00:20:13.333 That day your son would've died if Vikram weren't there. 00:20:14.500 --> 00:20:18.250 You would not have been a mother any more. 00:20:18.500 --> 00:20:22.792 But that day, my husband bailed him out by spending a lot of money. 00:20:23.625 --> 00:20:25.875 Yes, he did. 00:20:26.917 --> 00:20:31.542 But did he realise that Vikram... 00:20:32.375 --> 00:20:34.175 would forever be tagged as a loafer. 00:20:34.292 --> 00:20:36.125 You tell me. 00:20:36.417 --> 00:20:40.083 And so he'll do as he pleases and we'll have to face the brunt? 00:20:41.375 --> 00:20:43.417 No, you won't have to. 00:20:44.250 --> 00:20:47.750 I'll send across 300 rupees to you tomorrow morning. 00:20:49.125 --> 00:20:51.667 Where will you get the money from? 00:20:53.625 --> 00:20:56.833 I may not have money, but I have this watch. 00:20:57.292 --> 00:20:59.500 I'll get 300 rupees when I sell this. 00:20:59.667 --> 00:21:02.708 You'll sell your watch, father? 00:21:03.208 --> 00:21:06.625 No one values this old man in this family. 00:21:07.083 --> 00:21:08.917 No, father. Don't sell it. 00:21:10.333 --> 00:21:13.167 I have no other option, daughter-in-law. 00:21:14.250 --> 00:21:17.000 I handover the entire pension amount... 00:21:17.917 --> 00:21:20.250 of 2000 rupees to her anyway. 00:21:21.708 --> 00:21:24.583 I don't even keep 5 rupees for my cigarettes. 00:21:25.417 --> 00:21:28.375 You give her 2000 rupees every month? 00:21:28.708 --> 00:21:32.917 Yes, I do. She's right here, ask her. 00:21:33.583 --> 00:21:36.208 When I return from the bank... 00:21:36.458 --> 00:21:39.792 I find her sitting in my room with some excuse or the other. 00:21:40.292 --> 00:21:42.583 She takes money from me and leaves. 00:21:43.250 --> 00:21:45.667 Hey! You told us that he only gives you... 00:21:45.750 --> 00:21:48.167 1500 rupees for the household expenses. 00:21:50.083 --> 00:21:52.292 I'm leaving. - Wait a second. 00:21:53.500 --> 00:21:56.875 Go to your room and write down the accounts. 00:21:57.125 --> 00:21:59.458 What have you done with the excess 500 rupees? 00:21:59.917 --> 00:22:03.542 You must present your account tomorrow morning in front of us all. 00:22:05.208 --> 00:22:07.500 Okay, I will explain. 00:22:11.000 --> 00:22:13.417 You gave her a hard one. 00:22:14.208 --> 00:22:16.167 She didn't realise that she'd have to... 00:22:16.250 --> 00:22:17.950 give an account of 30000 rupees... 00:22:18.250 --> 00:22:20.500 while she came here to ask for the 300 rupees. 00:22:20.875 --> 00:22:24.417 You go to sleep now. I'll inform you once Vikram is back. 00:22:34.042 --> 00:22:37.958 Hey! Did the police only arrest Vikram... 00:22:39.833 --> 00:22:41.583 or his friends too? 00:22:42.083 --> 00:22:44.667 Oh, come on! Why would I put you guys in the lock-up? 00:22:45.208 --> 00:22:47.042 We were with Vikram too. 00:22:47.417 --> 00:22:49.625 And so I must put you in the lock-up? 00:22:50.042 --> 00:22:52.583 You guys are neglected kids. 00:22:53.208 --> 00:22:55.500 No one will come forward to bail you out. 00:22:55.792 --> 00:22:57.167 And that's a loss for me. 00:22:57.500 --> 00:23:00.708 To put you in the lock-up, I'll have to sign a million documents. 00:23:00.958 --> 00:23:02.684 I'll have to take you to court as well. 00:23:02.708 --> 00:23:03.809 There's no money in it. 00:23:03.833 --> 00:23:05.458 I can't take so much trouble. 00:23:05.500 --> 00:23:08.667 Go now or go sit outside on the bench. 00:23:14.125 --> 00:23:19.375 Hey, Raju! You called Vikram's family, right? 00:23:19.667 --> 00:23:22.958 Yes, sir. I called them. His brother wasn't home then. 00:23:23.375 --> 00:23:24.667 Sheer trouble! 00:23:24.792 --> 00:23:26.934 His brother will come and hear me out, then get the money. 00:23:26.958 --> 00:23:29.458 It will be late in the night. 00:23:30.542 --> 00:23:32.750 His other two brothers are useless. 00:23:33.042 --> 00:23:34.667 They have no mercy for me. 00:23:34.875 --> 00:23:37.625 Not me, I mean... no mercy for their brother. 00:23:38.458 --> 00:23:41.917 You go home then. Present Vikram to the court tomorrow. 00:23:42.542 --> 00:23:43.917 Take him to court? 00:23:45.250 --> 00:23:47.200 Why was I sitting here for so long? 00:23:47.292 --> 00:23:49.492 It's the month-end. They may be low on funds. 00:23:49.792 --> 00:23:51.592 They would have come if they had to. 00:23:51.792 --> 00:23:53.708 Oh, come on! No, not you. 00:23:54.125 --> 00:23:55.768 The bride's father was an idiot too. 00:23:55.792 --> 00:23:58.842 Why did he have to get his daughter married at the month-end. 00:23:59.292 --> 00:24:00.958 Hey, won't I get anything? 00:24:01.208 --> 00:24:03.917 It's the month-end. I'll give them a rebate. 00:24:04.292 --> 00:24:08.750 Sir, you catch hold of Vikram at least 15-16 times in a month. 00:24:10.333 --> 00:24:11.417 When one buys... 00:24:11.500 --> 00:24:15.583 a dozen bananas, they get one banana for free. 00:24:15.958 --> 00:24:18.008 You have already caught him so many times. 00:24:18.417 --> 00:24:20.667 Can you not let him go this time for free? 00:24:21.667 --> 00:24:22.792 Completely free? 00:24:24.250 --> 00:24:25.476 Then let him take credit. 00:24:25.500 --> 00:24:28.208 Oh, come on! How will I give him credit? 00:24:28.625 --> 00:24:30.726 I'll be embarrassed in my police fraternity. 00:24:30.750 --> 00:24:33.417 Hey! Get out of here. I'll put you in the lock-up now. 00:24:33.708 --> 00:24:35.917 You won't even get bail. 00:25:08.083 --> 00:25:11.958 Give it. - Here, the papers are ready. 00:25:12.333 --> 00:25:13.667 And here's the pen. 00:25:17.125 --> 00:25:19.083 And is my money ready too? 00:25:36.375 --> 00:25:37.375 Mahim Babu! 00:25:39.375 --> 00:25:40.375 Open the lock-up. 00:25:40.500 --> 00:25:42.184 And ask the driver to get the jeep. 00:25:42.208 --> 00:25:43.958 I will drop them off and go home. 00:25:45.167 --> 00:25:47.417 You will drop us home? 00:25:47.833 --> 00:25:50.542 Yes, I must. You're my regular customer. 00:25:50.625 --> 00:25:52.268 You come to the police station at least... 00:25:52.292 --> 00:25:56.250 once a month to bail him out. - I must drop you off. 00:25:56.667 --> 00:25:58.500 Thank you, but we'll take a rickshaw. 00:26:06.625 --> 00:26:09.583 Why have you bowed down your head? 00:26:10.792 --> 00:26:12.750 I wouldn't have bailed you out... 00:26:13.125 --> 00:26:15.917 if you had done something wrong... 00:26:16.167 --> 00:26:17.542 like dacoity, murder etc.. 00:26:19.250 --> 00:26:21.292 But you have helped your friend. 00:26:22.125 --> 00:26:24.575 How many friends dare to do this for their friend? 00:26:25.375 --> 00:26:27.375 You saved two lives today. 00:26:28.083 --> 00:26:31.750 We don't care about who he saves or doesn't. 00:26:32.750 --> 00:26:36.708 Now tell us how the Chowdhury family will survive his wrath? 00:26:39.125 --> 00:26:41.167 What happened? Eat now. 00:26:41.500 --> 00:26:43.375 Don't listen to them. You eat. 00:26:43.583 --> 00:26:47.458 Let me go. He doesn't bother. He's just eating. 00:26:47.708 --> 00:26:50.792 And we are embarrassed in front of our neighbours. 00:26:52.667 --> 00:26:54.750 Leave this house if you have any problem. 00:26:56.333 --> 00:26:57.333 You eat. 00:26:57.667 --> 00:26:59.792 Wow! You want us to leave... 00:26:59.875 --> 00:27:02.725 so that your two brothers can enjoy our father's property. 00:27:03.500 --> 00:27:07.208 How does that matter? Father's pension is all theirs, after all. 00:27:08.125 --> 00:27:09.750 What are you saying? 00:27:10.083 --> 00:27:11.768 Father contributes 1500 rupees every month... 00:27:11.792 --> 00:27:13.434 and all of that goes to the household. 00:27:13.458 --> 00:27:15.518 I'll give you an account if you ask for it. 00:27:15.542 --> 00:27:17.476 You'll give us an account of the 1500 rupees. 00:27:17.500 --> 00:27:18.700 And what about the rest? 00:27:19.875 --> 00:27:20.958 What do you mean? 00:27:23.792 --> 00:27:27.125 Didn't I ask you not to tell this to brother? 00:27:27.625 --> 00:27:29.083 What money? 00:27:29.500 --> 00:27:33.000 Father hands over 2000 rupees to sister-in-law, not 1500 rupees. 00:27:33.750 --> 00:27:34.875 2000 rupees? 00:27:36.542 --> 00:27:40.292 Hey, does dad give you 2000 rupees every month? 00:27:41.917 --> 00:27:43.583 Don't remain quiet. Tell me. 00:27:44.667 --> 00:27:45.667 Tell me. 00:27:46.833 --> 00:27:49.125 What happened? Tell me. 00:27:51.250 --> 00:27:53.375 Brother, take her inside. 00:27:53.542 --> 00:27:55.059 No, no. She has to tell us how much money... 00:27:55.083 --> 00:27:59.125 father gives her every month. - Tell us. Don't remain quiet. 00:28:00.125 --> 00:28:01.250 2000 rupees. 00:28:04.625 --> 00:28:08.583 But you only gave me 1500 rupees. 00:28:08.917 --> 00:28:10.375 What about the rest? 00:28:11.167 --> 00:28:14.458 Tell me. What did you do with that money? 00:28:24.958 --> 00:28:27.226 Dad has given her the pension money for the last two years. 00:28:27.250 --> 00:28:29.850 I'll give you guys the excess money she used to keep. 00:28:30.125 --> 00:28:31.333 Why would you give it to them? 00:28:31.958 --> 00:28:35.583 If you must, then deposit that money into sister's account. 00:28:36.000 --> 00:28:38.601 It will help us during her wedding. - I have to give, and so I will. 00:28:38.625 --> 00:28:40.675 You guys can do whatever you want with it. 00:28:47.042 --> 00:28:49.375 Why did you do that? 00:28:51.042 --> 00:28:53.476 You would come back from your home and show me some jewellery... 00:28:53.500 --> 00:28:56.050 saying that your father and brother gave it to you. 00:28:56.500 --> 00:28:58.434 Now I know that you have bought it from... 00:28:58.458 --> 00:29:00.258 the excess from my father's pension. 00:29:00.500 --> 00:29:03.250 You too have taken money from our family's fund and... 00:29:03.500 --> 00:29:05.917 bailed that loafer brother of yours. 00:29:06.167 --> 00:29:07.542 That is my duty. 00:29:08.625 --> 00:29:11.250 Only you have duties. You think others don't? 00:29:11.625 --> 00:29:16.083 What else have you left for my son and my future, other than that... 00:29:16.458 --> 00:29:18.208 50000 rupees fixed deposit? 00:29:18.750 --> 00:29:21.450 If something happens to you, who will take care of us? 00:29:21.583 --> 00:29:23.167 And so I made that jewellery. 00:29:23.458 --> 00:29:25.958 Now give me the money for it. I'll give it to dad. 00:29:26.042 --> 00:29:27.518 It will help during Meenu's wedding. 00:29:27.542 --> 00:29:29.492 You think your sister will get married? 00:29:29.667 --> 00:29:33.125 What do you think? She'll live her life as a maid here? 00:29:34.000 --> 00:29:35.000 Sister. 00:29:37.083 --> 00:29:38.733 It's quite late. Won't you sleep? 00:29:39.333 --> 00:29:41.483 Everyone got late for dinner because of me. 00:29:42.167 --> 00:29:45.117 That's why you have to wash dishes so late at night, right? 00:29:48.458 --> 00:29:49.500 I'll be done soon. 00:29:49.792 --> 00:29:51.083 May I help you? 00:29:51.417 --> 00:29:54.958 You don't have to. We both will manage it. 00:29:56.542 --> 00:29:59.942 Why did you come here? Deepu will get very angry if he gets to know. 00:30:00.000 --> 00:30:01.333 He has gone to sleep. 00:30:03.417 --> 00:30:07.250 Brother-in-law! Did you meet father yet? 00:30:07.625 --> 00:30:09.833 No. I'll meet him tomorrow morning. 00:30:10.667 --> 00:30:12.625 No, not tomorrow. Go right away. 00:30:13.125 --> 00:30:15.500 He won't sleep until you meet him. 00:30:22.292 --> 00:30:23.292 Father. 00:30:28.917 --> 00:30:29.917 Come. 00:30:38.375 --> 00:30:39.375 Sit down. 00:30:42.958 --> 00:30:47.708 I was telling your mother that she left me here in this ruckus... 00:30:48.667 --> 00:30:50.042 and left from here. 00:30:54.292 --> 00:30:56.042 When will I die? 00:30:59.458 --> 00:31:02.667 Nowadays people lack gratitude. 00:31:04.583 --> 00:31:09.458 You were in jail for three days to save your sister-in-law's son. 00:31:11.667 --> 00:31:14.458 And now she can't tolerate you. 00:31:16.542 --> 00:31:21.583 Since they don't like you anyway... 00:31:23.292 --> 00:31:25.958 don't involve yourself in others' matters. 00:31:29.500 --> 00:31:33.583 The ones for whom you do so much and even go to jail... 00:31:34.375 --> 00:31:37.458 one day they too will forget about you... 00:31:37.500 --> 00:31:39.958 just like your sister-in-law. 00:31:43.500 --> 00:31:47.542 Go. It's quite late. Go to sleep now. 00:31:50.375 --> 00:31:54.042 And listen, come to me once tomorrow morning. 00:31:57.750 --> 00:31:59.000 I have to sell my watch. 00:32:00.667 --> 00:32:03.167 No, you don't have to. 00:32:12.292 --> 00:32:14.934 You have been receiving your pension for the last two years. 00:32:14.958 --> 00:32:17.958 Deepti has bought this jewellery... 00:32:18.958 --> 00:32:21.875 by taking 500 rupees every month from your pension. 00:32:30.042 --> 00:32:31.875 That's the receipt and 500 rupees. 00:32:32.375 --> 00:32:35.125 You call all the brothers and distribute this tomorrow. 00:32:35.625 --> 00:32:36.625 Wait. 00:32:38.333 --> 00:32:40.750 Deepti bought this with a lot of love. 00:32:41.667 --> 00:32:43.375 Give it back to her. 00:32:44.333 --> 00:32:45.708 You have to say nothing. 00:32:45.958 --> 00:32:48.667 If anyone has anything to say, send them to me. 00:32:49.083 --> 00:32:50.250 I will talk to them. 00:32:50.583 --> 00:32:52.883 No, father, this will create a lot of problems. 00:32:52.958 --> 00:32:55.583 And you know I hate all this drama. 00:33:00.917 --> 00:33:05.292 People say that wives ruin their husband's lives. 00:33:06.292 --> 00:33:11.167 So could your sister-in-law do anything to Rajeev? She couldn't. 00:33:12.333 --> 00:33:16.458 If the sons are innocent then... 00:33:17.333 --> 00:33:19.292 the wives dominate them. 00:33:26.708 --> 00:33:29.250 I knew you would take five cards. 00:33:31.083 --> 00:33:33.167 Didn't I ask you not to invite Vikram? 00:33:33.250 --> 00:33:34.708 No, no. You don't understand. 00:33:34.792 --> 00:33:36.958 If I don't invite him, it looks horrible. 00:33:37.208 --> 00:33:38.558 No, it won't look horrible. 00:33:38.750 --> 00:33:40.917 My father has warned us against it. 00:33:41.167 --> 00:33:43.018 He won't come if that loafer comes here tomorrow. 00:33:43.042 --> 00:33:46.292 What do you want? Don't you want my father to attend the rituals? 00:33:46.958 --> 00:33:48.375 Forget it, Ratna. 00:33:49.083 --> 00:33:52.375 We wouldn't have been married if not for that loafer. 00:33:52.708 --> 00:33:55.292 You cannot convince me. 00:33:55.833 --> 00:33:58.667 Vikram was arrested in front of our relatives. 00:33:59.083 --> 00:34:01.250 If they see you with him then everyone... 00:34:01.333 --> 00:34:03.292 will think that you're a loafer too. 00:34:03.583 --> 00:34:05.500 What about our respect? 00:34:05.542 --> 00:34:07.292 Oh, Ratna, why don't you understand? 00:34:07.542 --> 00:34:10.542 I don't want to understand anything. 00:34:12.458 --> 00:34:14.042 I am telling you... 00:34:14.417 --> 00:34:17.208 if you invite that loafer to insult my father then... 00:34:17.583 --> 00:34:20.083 I'll leave this house tomorrow night. 00:34:20.667 --> 00:34:22.250 Bhaskar invited us all. 00:34:22.333 --> 00:34:23.542 He didn't invite you? 00:34:24.625 --> 00:34:27.725 You guys would be hurt, so I didn't tell you. Here, take this. 00:34:28.792 --> 00:34:31.000 Bhaskar came to your homes alone. 00:34:31.708 --> 00:34:34.333 But he's getting Ratna along to invite me. 00:34:34.792 --> 00:34:35.792 Got it. 00:34:35.875 --> 00:34:38.458 Why would we be hurt about that? 00:34:38.625 --> 00:34:42.458 What say? - You got caught in between all of this. 00:34:42.833 --> 00:34:45.625 They should treat you with respect. 00:34:51.250 --> 00:34:53.333 Hey! Whose car is that? 00:34:53.875 --> 00:34:56.018 There is a new house in that advocate's lane. 00:34:56.042 --> 00:34:58.542 This car is theirs, their daughter drives it. 00:34:59.333 --> 00:35:00.483 She cares about no one. 00:35:08.500 --> 00:35:10.150 Since when have you been waiting? 00:35:10.792 --> 00:35:12.250 About half an hour. 00:35:13.417 --> 00:35:14.625 Where were you? 00:35:14.958 --> 00:35:17.833 You have come here this early in the morning... 00:35:18.375 --> 00:35:21.500 leaving behind all your work. What's the matter? 00:35:22.125 --> 00:35:24.175 Why should I tell you what the matter is? 00:35:24.542 --> 00:35:26.542 Go upstairs and call your madam. 00:35:26.875 --> 00:35:27.925 What will I tell her? 00:35:28.333 --> 00:35:31.183 Tell her the neighbourhood boys are here to meet her. Go. 00:35:32.500 --> 00:35:33.700 What neighbourhood boys? 00:35:33.917 --> 00:35:35.042 They didn't say that. 00:35:35.125 --> 00:35:39.708 But the guard told me that one of the boys is stained with mud. 00:35:40.542 --> 00:35:42.667 They are here to meet you. 00:35:43.375 --> 00:35:44.625 You wait, I'll check. 00:35:44.875 --> 00:35:46.125 You go inside. - Okay. 00:35:46.708 --> 00:35:49.058 Ask them to meet father if it's about donation. 00:35:49.250 --> 00:35:53.167 Why would we seek donation? My shirt is ruined... 00:35:53.500 --> 00:35:55.550 because of your madam's terrible driving. 00:35:55.708 --> 00:35:59.250 She's not my madam. She's my would-be wife. 00:36:00.500 --> 00:36:01.833 I am to marry her. 00:36:02.625 --> 00:36:06.917 Okay, my would-be brother-in-law, pay for the laundry. 00:36:07.333 --> 00:36:08.375 Laundry? 00:36:08.833 --> 00:36:11.417 Obviously. I can't wash this one at home. 00:36:11.500 --> 00:36:13.375 I must send it to the laundry. 00:36:14.250 --> 00:36:15.750 Why should I pay for it? 00:36:16.125 --> 00:36:17.583 I didn't ask you to. 00:36:18.292 --> 00:36:20.542 I want it from your madam... 00:36:20.875 --> 00:36:23.333 I mean your would-be wife. 00:36:23.667 --> 00:36:26.917 She has no time to waste on street loafers like you. 00:36:27.667 --> 00:36:30.625 She has to pay because the car splashed some mud? 00:36:31.500 --> 00:36:33.125 What is this nonsense? 00:36:33.833 --> 00:36:36.042 Jaga! Shoo them away. 00:36:36.542 --> 00:36:39.042 So you won't pay? 00:36:39.125 --> 00:36:40.125 No. 00:36:40.750 --> 00:36:41.750 Move aside. 00:36:45.458 --> 00:36:47.458 The car harmed me and... 00:36:48.917 --> 00:36:51.083 I harmed the car. 00:36:52.250 --> 00:36:55.750 You get your car repaired, and I'll get my shirt washed. 00:36:56.292 --> 00:36:58.476 Why did you have to call them street loafers? 00:36:58.500 --> 00:37:01.100 This could've been averted by giving them 50 rupees. 00:37:01.167 --> 00:37:02.717 I won't let them go so quickly. 00:37:03.208 --> 00:37:05.583 I'll call the police and show them the car. 00:37:05.792 --> 00:37:06.875 I have seen it. 00:37:07.167 --> 00:37:08.500 You have? - Yes. 00:37:12.167 --> 00:37:13.625 Did you see this? 00:37:14.500 --> 00:37:17.958 Will the shirt be clean again if given out for laundry? 00:37:18.500 --> 00:37:20.018 So that he can break the car's window? 00:37:20.042 --> 00:37:21.833 The car is insured. 00:37:22.208 --> 00:37:25.558 Once I certify, then the insurance company will release the payment. 00:37:25.792 --> 00:37:27.417 The shirt isn't insured. 00:37:28.292 --> 00:37:29.458 Who will pay for it? 00:37:29.708 --> 00:37:32.042 Why? No one did this on purpose. 00:37:32.625 --> 00:37:35.292 No one broke your car's window on purpose either. 00:37:35.583 --> 00:37:36.583 Not on purpose? 00:37:37.083 --> 00:37:39.500 Listen, I am writing a report. 00:37:39.750 --> 00:37:42.101 Two groups of people were fighting on the street... 00:37:42.125 --> 00:37:44.125 and a brick landed on your car's window. 00:37:44.375 --> 00:37:46.351 No, no. Write a complaint against those loafers. 00:37:46.375 --> 00:37:48.059 Write a complaint? Your name too will... 00:37:48.083 --> 00:37:49.683 be added in that complaint then. 00:37:49.875 --> 00:37:52.417 And when they meet you next... 00:37:52.625 --> 00:37:54.667 they will beat you to a pulp. 00:37:55.208 --> 00:37:56.917 So, you won't register a complaint? 00:37:57.458 --> 00:37:59.917 You know how expensive it is to write a complaint? 00:38:00.000 --> 00:38:01.400 And that too against Vikram. 00:38:02.000 --> 00:38:03.458 Can you pay me the sum? 00:38:04.417 --> 00:38:06.750 How much do you need? I'll pay you. 00:38:07.083 --> 00:38:08.083 You will? 00:38:10.000 --> 00:38:12.850 Do you know what's the rate to enter this police station? 00:38:13.083 --> 00:38:16.083 Just for entering here you must pay 100 rupees. 00:38:16.500 --> 00:38:20.125 And now you're sitting across me and that costs 100 rupees. 00:38:21.500 --> 00:38:23.476 And now I have to locate the documents... 00:38:23.500 --> 00:38:25.200 and that will cost 100 rupees too. 00:38:25.500 --> 00:38:28.708 And now I have to write a complaint, which will cost 100 rupees. 00:38:29.500 --> 00:38:32.250 You are asking for a lot. 00:38:32.583 --> 00:38:34.625 And that's why I said that I'd write... 00:38:34.708 --> 00:38:36.408 a certificate for the insurance... 00:38:37.042 --> 00:38:38.792 and that will only cost 300 rupees. 00:38:39.500 --> 00:38:41.875 And 300 rupees for Vikram. 00:38:42.333 --> 00:38:44.833 300 rupees? Why do you need so much money? 00:38:45.500 --> 00:38:47.200 It's Bhaskar's reception tomorrow. 00:38:48.292 --> 00:38:50.250 I must give Ratna a present. 00:38:51.083 --> 00:38:54.458 Did they invite you? 00:38:54.625 --> 00:38:56.708 Oh, come on! 00:38:57.042 --> 00:38:59.583 Why won't they invite me? 00:38:59.917 --> 00:39:02.125 I went to the lock-up to get them married. 00:39:02.917 --> 00:39:06.208 But they haven't come here after the wedding? 00:39:06.625 --> 00:39:09.250 I just met them on the road. 00:39:09.833 --> 00:39:12.292 They were coming here to invite us. 00:39:12.667 --> 00:39:16.250 I asked them to hand it over to me. 00:39:16.625 --> 00:39:20.125 Oh, is that so? Show me the card. 00:39:20.542 --> 00:39:24.458 Card? Wait, where did I keep it? 00:39:25.083 --> 00:39:28.208 Why are you lying to me to save your friend? 00:39:28.875 --> 00:39:31.958 They have invited all your other friends, but not you. 00:39:32.792 --> 00:39:35.500 What are you saying? Bhaskar won't invite me? 00:39:35.708 --> 00:39:37.333 No, he hasn't invited you. 00:39:43.500 --> 00:39:45.750 What do you want to give to Bhaskar's wife? 00:39:49.542 --> 00:39:50.667 I thought of giving... 00:39:52.625 --> 00:39:54.083 a golden ring. 00:39:54.833 --> 00:39:58.292 You won't even get a kid's ring in 300 rupees. 00:39:59.250 --> 00:40:00.250 Then? 00:40:15.125 --> 00:40:16.125 Here. 00:40:17.958 --> 00:40:19.125 Give this to her. 00:40:20.958 --> 00:40:21.958 This? 00:40:22.250 --> 00:40:25.917 Your brother gave this to me last week on our anniversary. 00:40:27.292 --> 00:40:30.125 It's brand new. I haven't worn it yet. 00:40:30.208 --> 00:40:32.833 It is very pretty. Isn't it? 00:40:33.333 --> 00:40:35.542 No, sister-in-law. You keep this. 00:40:35.958 --> 00:40:38.258 Brother will be very angry if he gets to know. 00:40:38.583 --> 00:40:41.375 But how will he get to know? 00:40:41.667 --> 00:40:44.958 But... - No more arguments, take this. 00:40:47.333 --> 00:40:51.042 Give this to Bhaskar's wife and embarrass her in front of everyone. 00:40:53.292 --> 00:40:58.125 Come, come, come. Hey! You look beautiful. 00:41:01.625 --> 00:41:03.425 Are you looking for someone, Deepak? 00:41:05.083 --> 00:41:08.042 I can't find Vikram. Where is he? 00:41:08.125 --> 00:41:09.417 He didn't come. 00:41:10.583 --> 00:41:12.167 We didn't invite him. 00:41:13.083 --> 00:41:14.500 You didn't invite him? 00:41:15.042 --> 00:41:18.042 I have asked Bhaskar to stop being friends with that loafer. 00:41:19.042 --> 00:41:22.042 If you want your betterment then don't associate with that loafer. 00:41:22.208 --> 00:41:24.358 If you weren't sitting here like a bride... 00:41:24.417 --> 00:41:27.517 I would've slapped you so hard that you would be on the floor. 00:41:36.125 --> 00:41:37.708 Hey, will you eat now? 00:41:37.792 --> 00:41:39.242 We won't eat at your wedding. 00:41:41.333 --> 00:41:44.958 Hey! It's just evening. How are you guys done so early? 00:41:50.333 --> 00:41:54.167 Why didn't you tell us that Bhaskar didn't invite you? 00:41:54.708 --> 00:41:57.058 Hey! You guys wouldn't have gone if I told you. 00:41:57.458 --> 00:42:00.500 We will teach that Bhaskar a lesson. 00:42:00.792 --> 00:42:01.792 No. 00:42:03.625 --> 00:42:04.958 Don't tell him anything. 00:42:06.458 --> 00:42:08.108 His in-laws are pressurising him. 00:42:45.500 --> 00:42:49.875 I heard that you broke their car's window by kicking it. 00:42:53.667 --> 00:42:56.500 Do you know that... 00:42:57.250 --> 00:43:00.917 I can break your face with one kick too. 00:43:01.167 --> 00:43:04.500 Okay, give it a try. 00:43:04.958 --> 00:43:10.250 Let everyone see if my face breaks or your leg... 00:43:17.500 --> 00:43:19.439 Don't show me your bad attitude 00:43:19.463 --> 00:43:21.792 just because you're sitting with your friends. 00:43:22.208 --> 00:43:26.625 Hey, Raju! Hey, Deepak! You guys have to listen to me. 00:43:27.542 --> 00:43:29.125 Don't move an inch from here. 00:43:31.208 --> 00:43:34.750 Now I have put my face ahead for your comfort. 00:43:36.292 --> 00:43:37.292 Kick it. 00:43:39.292 --> 00:43:41.417 Kick me. 00:43:46.750 --> 00:43:47.792 You can't. 00:43:51.625 --> 00:43:52.625 Hey! 00:43:55.500 --> 00:43:56.875 No one comes ahead. 00:45:52.417 --> 00:45:53.917 He came here to break my face. 00:45:58.667 --> 00:46:02.875 Hey Deepak and Raju, take him to the car. 00:46:10.208 --> 00:46:12.658 Your would-be husband, our dear brother-in-law... 00:46:13.208 --> 00:46:16.000 called me a loafer, and that got me angry. 00:46:16.750 --> 00:46:21.625 And so I broke your car's window by kicking it. 00:46:23.417 --> 00:46:24.417 I'm sorry. 00:46:25.583 --> 00:46:30.042 The police officer took money from him and bought me this shirt. 00:46:31.125 --> 00:46:33.500 How does this look on me? It's nice, right? 00:46:38.292 --> 00:46:41.500 God! Put him down here. 00:46:45.250 --> 00:46:46.875 Make him sit. 00:46:49.583 --> 00:46:50.583 Vikram. 00:46:53.083 --> 00:46:56.250 I will take revenge. 00:46:56.583 --> 00:46:59.500 Enough now. Get into the car. 00:47:00.333 --> 00:47:01.333 Go. 00:47:01.708 --> 00:47:05.208 God! Be careful. 00:47:05.875 --> 00:47:07.325 Why did you beat him up? 00:47:09.000 --> 00:47:10.000 Be careful. 00:47:16.083 --> 00:47:18.500 What do you do? 00:47:19.833 --> 00:47:20.833 Let it be. 00:47:23.500 --> 00:47:24.875 Let's go to Banshi's shop. 00:47:25.917 --> 00:47:26.917 Hey! 00:47:29.250 --> 00:47:32.292 The madam dropped her bag here. 00:47:34.042 --> 00:47:35.750 It has a lot of money. 00:47:36.958 --> 00:47:37.958 What will you do? 00:47:38.125 --> 00:47:39.917 Let's return this to her. 00:47:40.917 --> 00:47:42.708 Let's go. - Let's go. 00:47:43.458 --> 00:47:45.458 Try remembering where all you went. 00:47:45.792 --> 00:47:48.000 I went to several places. But... 00:47:50.333 --> 00:47:52.333 where did I drop the bag? 00:47:54.208 --> 00:47:56.158 You said it has 5000 rupees in it. 00:47:57.500 --> 00:47:59.125 No one will return it. 00:47:59.333 --> 00:48:02.625 Madam, the guy who broke your car's window... 00:48:02.708 --> 00:48:05.375 is here to meet you. 00:48:05.875 --> 00:48:09.250 Why is that loafer here? Tell him she can't meet him. 00:48:09.792 --> 00:48:12.875 Let's hear him out. Call him in. 00:48:13.500 --> 00:48:14.500 Okay. 00:48:17.917 --> 00:48:19.292 You have a terrible habit. 00:48:19.667 --> 00:48:21.309 You asked Nando to get off from your car... 00:48:21.333 --> 00:48:23.033 because you wouldn't get him home. 00:48:23.208 --> 00:48:24.958 But you are calling a loafer home. 00:48:25.667 --> 00:48:27.500 He is better than your Nando. 00:48:27.833 --> 00:48:29.533 And so he broke your car's window. 00:48:30.167 --> 00:48:32.500 That takes strength, father. 00:48:33.208 --> 00:48:36.625 And I was surprised to see how he beat Nando. 00:48:48.500 --> 00:48:49.500 This is your bag. 00:48:49.708 --> 00:48:51.158 Check if the money is intact. 00:48:51.375 --> 00:48:52.375 Let me check. 00:48:52.792 --> 00:48:56.208 Bloody dumb! If he had to take the money, he would have. 00:48:56.292 --> 00:48:58.342 Why would he come here to return the bag? 00:48:58.958 --> 00:49:02.667 Bye. Bye, brother-in-law. 00:49:03.500 --> 00:49:06.750 I'll see you soon. Bye. 00:49:07.333 --> 00:49:08.333 Bye. 00:49:10.958 --> 00:49:13.500 Ashok, haven't I told you... 00:49:13.750 --> 00:49:16.500 to not talk about our wedding. 00:49:17.667 --> 00:49:21.542 Oh, come on! What's the harm? Everything is final now. 00:49:21.958 --> 00:49:24.500 You finalised it, not me. 00:49:28.875 --> 00:49:31.675 Don't come to my room. I'll see you at the dinner table. 00:49:34.542 --> 00:49:37.500 I keep telling you to eat with your brothers. 00:49:37.875 --> 00:49:41.083 But why do you still sit with us? 00:49:42.500 --> 00:49:45.000 I feel embarrassed to eat with them. 00:49:47.583 --> 00:49:49.601 I don't contribute a penny to this family. 00:49:49.625 --> 00:49:52.500 So what? Father pays on your behalf. 00:49:53.792 --> 00:49:56.042 He used to eat with them earlier. 00:49:58.583 --> 00:50:00.833 I had cooked mutton on a holiday. 00:50:02.750 --> 00:50:04.375 He said while eating... 00:50:08.125 --> 00:50:10.000 This mutton is brilliant, sister. 00:50:11.625 --> 00:50:14.417 Give me two servings of rice and some more mutton. 00:50:14.750 --> 00:50:17.208 Don't scream for more rice. 00:50:18.333 --> 00:50:20.033 Do you know how expensive rice is? 00:50:20.208 --> 00:50:22.625 You don't contribute a penny to this family. 00:50:22.917 --> 00:50:25.958 But you eat like a hound. 00:50:32.083 --> 00:50:33.750 Hey, Meenu, give him some rice. 00:50:35.750 --> 00:50:39.208 No, sister. I asked for it by mistake. 00:50:40.458 --> 00:50:41.917 I don't need more rice. 00:50:48.167 --> 00:50:53.375 Hey, daughter-in-law. He may not contribute, but I do. 00:50:54.500 --> 00:50:56.542 Moreover, I eat too less. 00:50:57.542 --> 00:51:00.458 He asked for a little rice and you... 00:51:00.792 --> 00:51:02.417 I am sorry, father. 00:51:02.750 --> 00:51:05.542 From now on, you and your sons eat first... 00:51:05.917 --> 00:51:09.292 and if anything remains, we girls will eat. 00:51:09.708 --> 00:51:13.208 No, no. This is your family, why will you eat later. 00:51:13.750 --> 00:51:15.500 That loafer will eat in the end. 00:51:16.708 --> 00:51:19.667 Since then, even father stopped eating with everyone. 00:51:21.083 --> 00:51:23.125 He eats alone in his room. 00:51:25.125 --> 00:51:28.083 And we two eat last. 00:51:29.875 --> 00:51:34.708 After you came here, you still keep some food for us. 00:51:36.250 --> 00:51:39.792 Before that we only ate rice and pulses. 00:51:40.458 --> 00:51:41.708 And sometimes... 00:51:42.083 --> 00:51:43.250 Shut up! 00:51:43.458 --> 00:51:44.917 I have always kept shut. 00:51:50.833 --> 00:51:53.625 I start toiling from 5 in the morning. 00:51:54.500 --> 00:51:56.125 I fulfil everyone's requests. 00:51:56.792 --> 00:51:59.167 Have you ever seen me revolt? 00:52:02.417 --> 00:52:04.917 I feel like running away from this house at times. 00:52:05.417 --> 00:52:07.792 But I don't go because of him and dad. 00:52:11.125 --> 00:52:13.958 I will get a job one day and... 00:52:14.500 --> 00:52:15.958 get you married, sister. 00:52:16.375 --> 00:52:17.958 Don't worry about me. 00:52:18.500 --> 00:52:19.833 You worry about yourself. 00:52:42.292 --> 00:52:45.042 You're beautiful. Quite smart too. 00:52:45.625 --> 00:52:48.375 Why did you choose that idiot as your husband? 00:52:48.958 --> 00:52:53.250 Couldn't you find a smart boy like me? 00:53:12.500 --> 00:53:13.500 Hey! 00:53:14.333 --> 00:53:16.233 I was just checking how smart you are. 00:53:19.583 --> 00:53:21.625 Come up. - Where are we going? 00:53:21.708 --> 00:53:23.250 Be smart and get up. 00:53:23.625 --> 00:53:26.500 I never dreamt that a girl would drive me around. 00:53:27.583 --> 00:53:29.458 If you let me drive, I'll come. 00:53:29.833 --> 00:53:31.083 You know how to drive? 00:53:31.583 --> 00:53:33.625 I am a useless boy who keeps idle. 00:53:34.292 --> 00:53:37.375 So I learnt how to drive from a driving school. 00:53:38.542 --> 00:53:42.167 Let's see if I can use my knowledge today. Move aside. 00:59:00.958 --> 00:59:05.417 Brother-in-law! I'm here to fight with you. 00:59:05.792 --> 00:59:07.667 Why? What did I do? 00:59:07.917 --> 00:59:10.417 I just realised that... 00:59:10.625 --> 00:59:12.875 it was your anniversary last week. 00:59:13.167 --> 00:59:15.917 Why didn't you give her anything for the anniversary? 00:59:16.583 --> 00:59:18.458 Of course, I gave her something. 00:59:18.792 --> 00:59:19.892 What did you give her? 00:59:20.417 --> 00:59:22.500 Nothing much, just a ring. 00:59:22.833 --> 00:59:24.458 Really? 00:59:26.250 --> 00:59:29.542 She's right here, why don't you ask her. 00:59:30.417 --> 00:59:34.375 Hey Jaya, you didn't tell me about the ring. 00:59:34.792 --> 00:59:35.792 I didn't... 00:59:35.917 --> 00:59:38.458 That's okay. Now show it to me. 00:59:38.750 --> 00:59:41.143 Let me see if he really gave you a real gold ring... 00:59:41.167 --> 00:59:43.208 or did he just take you for a ride. 00:59:43.542 --> 00:59:44.833 Why now? 00:59:45.125 --> 00:59:47.475 Come tomorrow morning, and I'll show it to you. 00:59:47.542 --> 00:59:50.250 Why morning? Show it to her now. 00:59:50.458 --> 00:59:52.258 How much time will that take anyway. 01:00:15.625 --> 01:00:17.417 The ring is pretty, isn't it? 01:00:19.042 --> 01:00:22.458 Look at the ring. Did you give her this one? 01:00:22.792 --> 01:00:23.792 Show it to me. 01:00:30.542 --> 01:00:31.917 Yes, I gave her this one. 01:00:32.000 --> 01:00:33.542 Have a look again. 01:00:33.958 --> 01:00:36.500 No, no. What's there to see? I gave her this one. 01:00:36.750 --> 01:00:39.208 Yes, sister. He gave this one to me... 01:00:39.458 --> 01:00:43.125 and I'd given it to Vikram to give it to his friend's wife. 01:00:44.375 --> 01:00:47.750 The day I gave a ring to Vikram, she must have spied on us. 01:00:48.167 --> 01:00:49.917 And so she has left all her work... 01:00:50.250 --> 01:00:52.850 and come here to create problems between you and me. 01:00:54.958 --> 01:00:57.000 But you said you gave away a ring. 01:00:57.708 --> 01:00:59.458 Then how did you get it back? 01:00:59.917 --> 01:01:02.792 When she had gone to fetch Guddu from school... 01:01:03.125 --> 01:01:04.875 Bhaskar had come home. 01:01:05.833 --> 01:01:08.792 Sister-in-law, is Vikram home? 01:01:09.292 --> 01:01:11.750 No. He has gone to your home. 01:01:14.125 --> 01:01:16.875 Please give him this ring. 01:01:20.250 --> 01:01:22.958 He got this ring for your wife. 01:01:23.417 --> 01:01:24.500 Didn't he give it? 01:01:25.292 --> 01:01:26.292 Yes, he gave it. 01:01:26.875 --> 01:01:29.833 But I took this from her. 01:01:30.458 --> 01:01:31.833 But why? 01:01:32.917 --> 01:01:34.208 Vikram is a loafer. 01:01:35.375 --> 01:01:37.167 She didn't let me invite him. 01:01:37.542 --> 01:01:39.500 When he came to give the ring... 01:01:40.667 --> 01:01:42.583 she didn't even ask him to sit down. 01:01:43.125 --> 01:01:46.250 But she put her hand out to take the ring. 01:01:48.833 --> 01:01:51.042 She has no right on this ring. 01:01:51.667 --> 01:01:55.958 If I knew that you were spying on us... 01:01:56.333 --> 01:01:57.708 when we were talking... 01:01:58.167 --> 01:02:01.000 then I would've told you that I got back my ring. 01:02:01.917 --> 01:02:04.958 You would've saved yourself some embarrassment. 01:02:05.417 --> 01:02:06.958 The ring may have come back. 01:02:07.292 --> 01:02:10.958 But does your husband know 01:02:11.250 --> 01:02:12.500 what you have given to that loafer secretly? 01:02:12.750 --> 01:02:16.417 He doesn't have the time to deal with these petty things. 01:02:18.083 --> 01:02:19.792 Everything is not petty, Jaya. 01:02:20.167 --> 01:02:23.500 Can you deny that Vikram isn't your weakness? 01:02:24.125 --> 01:02:26.958 Yes, he is my weakness. 01:02:27.500 --> 01:02:29.833 I have three sisters and no brother. 01:02:30.625 --> 01:02:32.750 I found a brother in Vikram. 01:02:32.958 --> 01:02:34.792 Of course, he is my weakness. 01:02:35.250 --> 01:02:38.625 Brother? What do you think? I saw nothing! 01:02:39.167 --> 01:02:43.042 Don't you go to Vikram's room at night when everyone is sleeping? 01:02:43.500 --> 01:02:44.500 Yes, I do. 01:02:46.708 --> 01:02:49.792 It's my habit to go to the wash room at midnight. 01:02:50.500 --> 01:02:54.042 When I see that he hasn't taken a blanket... 01:02:55.042 --> 01:02:57.250 I do my duty as a sister... 01:02:57.583 --> 01:02:58.958 I put a blanket on him. 01:02:59.208 --> 01:03:01.667 Did you hear what she said? 01:03:03.958 --> 01:03:07.708 Since you have seen me go to Vikram's room... 01:03:08.125 --> 01:03:10.625 you must have also seen me check on father. 01:03:10.708 --> 01:03:12.375 Now you'll start saying that... 01:03:12.792 --> 01:03:15.167 I have an affair with father too. 01:03:16.500 --> 01:03:18.375 You were admitted to the hospital... 01:03:18.458 --> 01:03:20.408 two months ago for your tumour surgery. 01:03:20.500 --> 01:03:23.458 I went to your room every night to feed Guddu some milk. 01:03:23.833 --> 01:03:26.083 Your husband was in the room too. Ask him... 01:03:26.458 --> 01:03:28.042 if we had an affair too. 01:03:31.667 --> 01:03:34.517 Why are you getting embarrassed, sister-in-law? 01:03:34.958 --> 01:03:36.333 Go now. Go to your room. 01:03:36.833 --> 01:03:38.500 You believe your wife? 01:03:39.083 --> 01:03:41.500 Father used to give you 2000 rupees every month. 01:03:42.042 --> 01:03:45.167 And you told everyone that he gives only 1500 rupees. 01:03:45.625 --> 01:03:48.667 You still believe that we will trust you? 01:03:49.333 --> 01:03:51.792 Okay. Fight for your wife. 01:03:52.083 --> 01:03:55.000 One day you'll face the brunt of trusting your wife. 01:03:55.333 --> 01:03:57.833 I'll see then if you'll still be able to speak. 01:04:12.625 --> 01:04:14.292 So, how was it? 01:04:15.750 --> 01:04:17.000 What do you mean? 01:04:20.042 --> 01:04:23.375 Don't roam around others' rooms at this hour. 01:04:25.458 --> 01:04:27.125 What do you mean? 01:04:29.583 --> 01:04:32.750 You seem very shocked. You don't understand, is it? 01:04:33.833 --> 01:04:35.351 Why did you go to Deepu's room? 01:04:35.375 --> 01:04:39.542 I had gone to see the present he got for his wife. 01:04:41.625 --> 01:04:44.292 Did you go there to see the ring or... 01:04:44.375 --> 01:04:46.625 did you go there to plot a fight? 01:04:47.375 --> 01:04:49.375 Oh, God! Me? 01:04:49.875 --> 01:04:53.500 Listen Deepti, stop doing this. 01:04:54.542 --> 01:04:58.875 Or else, one day your family will have to pay for your sins. 01:04:59.792 --> 01:05:02.250 Oh! You too are with them? 01:05:02.333 --> 01:05:06.167 Why me? Ask Guddu tomorrow when he wakes up. 01:05:06.708 --> 01:05:08.042 He is also on their side. 01:05:09.625 --> 01:05:10.625 Okay, fine. 01:05:14.792 --> 01:05:17.292 Want to go home? Calling your father? 01:05:25.583 --> 01:05:28.750 Hello. Hey, mother. 01:05:31.667 --> 01:05:35.458 What? Father got a heart attack. 01:05:37.083 --> 01:05:40.167 Listen, don't worry. 01:05:40.542 --> 01:05:43.292 Bhaskar and I'll take a taxi and be there in some time. 01:05:43.750 --> 01:05:44.750 What is it? 01:05:45.583 --> 01:05:47.833 Is this your taxi? - Yes. 01:05:50.792 --> 01:05:53.208 It is my taxi, but I won't go. 01:05:53.500 --> 01:05:54.625 Please take us. 01:05:54.708 --> 01:05:56.658 I have to take someone to the hospital. 01:06:06.042 --> 01:06:08.917 Hospital? What happened? 01:06:09.208 --> 01:06:10.908 Ratna's father had a heart attack. 01:06:10.958 --> 01:06:13.792 If we don't take him immediately, we will lose him. 01:06:17.958 --> 01:06:21.042 Hey brother, you just heard them. 01:06:21.917 --> 01:06:24.458 You're done with tea as well. Go now. 01:06:25.542 --> 01:06:26.958 I won't go. 01:06:27.500 --> 01:06:29.583 Why not? 01:06:29.875 --> 01:06:31.458 My wish. I won't go. 01:06:32.292 --> 01:06:34.708 He has to go to the hospital. 01:06:34.792 --> 01:06:36.125 I won't go anywhere. 01:06:42.750 --> 01:06:43.750 You won't? 01:06:44.083 --> 01:06:46.500 No. - Bhaskar, sit in the cab. 01:06:46.583 --> 01:06:49.500 Put them up. - Get up. 01:06:50.500 --> 01:06:54.250 Who will drive that now? 01:06:54.625 --> 01:06:56.333 Why? Won't you? 01:06:56.583 --> 01:06:57.583 No. 01:06:59.125 --> 01:07:00.125 Give me the keys. 01:07:00.500 --> 01:07:03.167 Keys? Is this your father's taxi? 01:07:03.458 --> 01:07:05.258 Don't drag my father into this, you scoundrel. 01:07:12.708 --> 01:07:14.458 Give me the keys. 01:07:15.458 --> 01:07:16.917 He stole a taxi? 01:07:17.292 --> 01:07:19.208 Yes, sir. They were 4-5 people. 01:07:19.583 --> 01:07:22.625 They hit me and took my keys away along with 700 rupees. 01:07:22.958 --> 01:07:25.500 No, sir. He is lying. 01:07:26.125 --> 01:07:29.325 Vikram took his taxi, that's true. But he didn't take any money. 01:07:29.750 --> 01:07:31.000 Vikram... 01:07:32.875 --> 01:07:34.833 Did he steal a taxi? 01:07:41.167 --> 01:07:44.042 Father! 01:07:47.500 --> 01:07:50.042 I will inform you how he is doing. 01:07:51.250 --> 01:07:52.500 How will you? 01:07:52.958 --> 01:07:54.667 I'll come to your home. 01:07:56.167 --> 01:07:58.000 I stole a taxi. 01:07:59.167 --> 01:08:01.167 How will you find me at my home now. 01:08:01.250 --> 01:08:03.083 Inform me at the police station. 01:08:09.750 --> 01:08:13.208 The taxi is outside the station. I'm going to the lock-up. 01:08:13.750 --> 01:08:16.917 Wait. Why will you go to the lock-up? 01:08:17.500 --> 01:08:18.814 The taxi driver will go in. 01:08:18.838 --> 01:08:20.643 He denied services to a needy person. 01:08:20.667 --> 01:08:23.117 He made a mistake. I have arrested him. 01:08:26.833 --> 01:08:29.125 Come and sit down. 01:08:35.458 --> 01:08:38.583 You went inside the lock-up to get the girl married. 01:08:39.417 --> 01:08:41.767 Raju told me that she didn't even invite you... 01:08:41.792 --> 01:08:43.292 to her wedding function. 01:08:44.083 --> 01:08:46.583 And to save that girl's father you stole a taxi... 01:08:46.750 --> 01:08:49.958 beat the taxi driver up and took them to the hospital. 01:08:50.250 --> 01:08:51.500 You are crazy. 01:08:53.083 --> 01:08:54.683 They may consider me a loafer... 01:08:55.583 --> 01:08:58.417 but Bhaskar is my friend. 01:08:59.500 --> 01:09:02.542 And as a friend, this was my duty. 01:09:03.667 --> 01:09:05.500 Chandu Babu! 01:09:12.208 --> 01:09:13.500 Come on, eat now. 01:09:15.375 --> 01:09:18.667 Since you ran away with the taxi, the driver came here. 01:09:19.500 --> 01:09:21.726 You know what it means to come to the police station? 01:09:21.750 --> 01:09:24.917 Cut the chicken and eat it. I put that guy into the lock-up. 01:09:25.500 --> 01:09:28.500 I took 500 rupees as a fine for lying about you. 01:09:29.958 --> 01:09:31.292 It is all because of you. 01:09:32.750 --> 01:09:33.875 Now eat. 01:09:34.542 --> 01:09:35.958 No, I won't eat. 01:09:36.375 --> 01:09:40.083 I'm telling you, I won't eat here ever again. 01:09:40.625 --> 01:09:42.625 Why not? What happened? 01:09:43.292 --> 01:09:45.917 Today, I will create a scene. 01:09:46.458 --> 01:09:49.417 The shop here has kerosene oil. 01:09:49.583 --> 01:09:51.792 I asked him to get me some. 01:09:52.542 --> 01:09:54.250 And he said no. 01:09:55.292 --> 01:09:58.559 He won't contribute at home and won't do any work for home either. 01:09:58.583 --> 01:10:01.167 Three days ago Raju got 10 litres of kerosene. 01:10:01.750 --> 01:10:02.750 Why again? 01:10:02.875 --> 01:10:05.500 There is no one at my home to get kerosene oil... 01:10:05.542 --> 01:10:08.167 so I will send them these 10 litres. 01:10:08.500 --> 01:10:11.250 That shop doesn't belong to my father. 01:10:11.333 --> 01:10:13.633 They won't give me kerosene as per my demands. 01:10:13.958 --> 01:10:16.042 You guys are the neighbourhood goons. 01:10:16.542 --> 01:10:19.250 People fear you guys. 01:10:19.500 --> 01:10:21.100 We are not goons, sister-in-law. 01:10:21.583 --> 01:10:24.500 When someone does something wrong, we protest. 01:10:25.375 --> 01:10:29.125 How do I go and do something wrong now? 01:10:30.167 --> 01:10:32.500 So many people are waiting in the queue. 01:10:32.833 --> 01:10:35.792 Should I cut the line and get kerosene? Tell me, father. 01:10:36.333 --> 01:10:38.476 If you can't do this then why are we... 01:10:38.500 --> 01:10:40.500 spending money on your food and clothes? 01:10:41.125 --> 01:10:44.167 Did you hear that, father? She keeps taunting about food. 01:10:44.792 --> 01:10:47.042 Does he do nothing for the family? 01:10:47.625 --> 01:10:50.125 He gets milk, drops your son off to the school... 01:10:50.542 --> 01:10:51.768 shopping for the family... 01:10:51.792 --> 01:10:54.692 going to the laundry, fetching water from the tube well... 01:10:55.125 --> 01:10:57.375 If we hired someone to get these jobs done... 01:10:57.417 --> 01:10:59.101 we'd have to pay for their food and clothes... 01:10:59.125 --> 01:11:00.893 as well as give them a salary of 500 rupees. 01:11:00.917 --> 01:11:03.500 Yes, and I would've forced them to stand... 01:11:03.542 --> 01:11:05.792 in the queue and get me the kerosene. 01:11:11.417 --> 01:11:14.417 Forcing me? Let her try. 01:11:14.750 --> 01:11:17.750 Listen, I heard that... 01:11:18.583 --> 01:11:21.733 your friend Vikram is getting married to some millionaire girl. 01:11:22.500 --> 01:11:27.458 Tell Vikram to speak to them and get you a job. 01:11:28.375 --> 01:11:29.375 Job? 01:11:29.625 --> 01:11:33.333 Yes. One of Vikram's friend left the gang after he got married. 01:11:34.333 --> 01:11:35.933 There are still four more to go. 01:11:36.542 --> 01:11:38.750 Give those four boys a job and send them... 01:11:38.833 --> 01:11:41.033 to four different districts outside Kolkata. 01:11:41.917 --> 01:11:43.667 Vikram will become lonely. 01:11:44.750 --> 01:11:49.458 And then I'll ask Nando to beat him up... 01:11:50.167 --> 01:11:52.875 so that he never dares to come near Tina. 01:11:53.500 --> 01:11:56.958 Oh. That sounds good. 01:11:58.500 --> 01:12:02.875 Let me give those four boys a temporary sales job outside Kolkata. 01:12:04.292 --> 01:12:06.625 Then once you and Tina are married... 01:12:07.583 --> 01:12:10.333 I will fire them from their jobs. 01:12:10.792 --> 01:12:12.792 It's Tina's birthday day after tomorrow. 01:12:13.375 --> 01:12:16.500 I'm sure she has invited Vikram and his friends. 01:12:17.375 --> 01:12:19.208 Talk to them about the job that day. 01:12:20.208 --> 01:12:21.750 But Vikram will be there too. 01:12:22.458 --> 01:12:24.184 Won't he be curious if he gets to know... 01:12:24.208 --> 01:12:26.058 that I'm offering his friends jobs... 01:12:26.708 --> 01:12:27.708 and not him? 01:12:27.875 --> 01:12:29.625 Don't worry about that. 01:12:30.833 --> 01:12:33.917 I'll request Vikram to sing a song. 01:12:34.708 --> 01:12:37.417 When Vikram will be singing, you pull them out. 01:12:37.958 --> 01:12:40.458 Yes, that sounds nice. 01:12:47.625 --> 01:12:48.708 Ladies and Gentlemen! 01:12:50.042 --> 01:12:53.500 Now Vikram Chowdhury will sing a song for you all. 01:12:58.292 --> 01:13:00.342 You broke the car's window by kicking it. 01:13:00.667 --> 01:13:02.417 Now kick his face and break it. 01:13:04.375 --> 01:13:05.417 What's all this! 01:16:46.875 --> 01:16:48.250 I am a little amazed. 01:16:48.833 --> 01:16:52.792 He didn't give you a job but gave all your four friends jobs. 01:16:53.583 --> 01:16:57.792 He behaved so well with me like I'm his son-in-law. 01:16:58.333 --> 01:17:00.583 I feel that Tina has no mother... 01:17:01.083 --> 01:17:02.933 maybe she told her father that she... 01:17:02.958 --> 01:17:04.658 won't marry anyone other than you. 01:17:04.958 --> 01:17:07.500 Maybe that's why he had to accept you. 01:17:07.958 --> 01:17:09.458 That could be the case, but... 01:17:09.583 --> 01:17:12.750 why did he go and offer jobs to his friends? 01:17:13.042 --> 01:17:16.667 I'll get some clarity when I speak to Tina tomorrow morning. 01:17:22.042 --> 01:17:23.042 Hello. 01:17:23.500 --> 01:17:24.500 This is Ashok. 01:17:24.792 --> 01:17:27.500 Yes, tell me. - I have explained everything to Nando. 01:17:28.208 --> 01:17:30.000 Nando lauded my efforts. 01:17:30.667 --> 01:17:33.583 Today morning Vikram's friends are leaving by train. 01:17:34.583 --> 01:17:36.792 Then he will be alone. 01:17:37.708 --> 01:17:39.625 He'll wait for Tina at the tea stall. 01:17:40.833 --> 01:17:43.500 Nando and his two allies will go to the tea stall... 01:17:43.583 --> 01:17:46.042 and teach that boy a lesson. 01:17:47.333 --> 01:17:50.583 Make sure that Tina doesn't leave the house this morning... 01:17:51.250 --> 01:17:52.875 or call anyone. 01:18:27.000 --> 01:18:29.375 Father! Open the door. 01:18:29.667 --> 01:18:32.417 This won't be good. Open the door. 01:18:32.667 --> 01:18:35.167 Father! Open the door. 01:18:35.500 --> 01:18:39.375 Father! I have heard your conversation on the phone. 01:18:40.875 --> 01:18:42.958 I will inform the police. 01:19:17.875 --> 01:19:18.875 Hey! 01:19:20.875 --> 01:19:22.226 You are all leaving together. 01:19:22.250 --> 01:19:24.958 Our train timings are the same. 01:19:26.333 --> 01:19:27.833 Just about half an hour's gap. 01:19:28.458 --> 01:19:31.208 Work hard guys. Got it? 01:19:31.500 --> 01:19:34.625 Don't know how we'll focus. 01:19:35.083 --> 01:19:37.625 We'll return if we don't like it there. 01:19:37.958 --> 01:19:38.958 I'll slap you guys! 01:19:40.750 --> 01:19:42.167 Why will you quit your jobs? 01:19:43.625 --> 01:19:46.075 Tina's father said that he'd arrange something... 01:19:46.125 --> 01:19:47.825 as soon as we are settled. 01:19:51.167 --> 01:19:54.417 Vikram, we are leaving on that condition alone. 01:19:56.292 --> 01:19:59.333 It seems like he'll marry you guys very soon. 01:19:59.583 --> 01:20:01.500 Tina was quite happy too. 01:20:05.625 --> 01:20:06.725 I'll break everything. 01:20:43.833 --> 01:20:45.083 Here Vikram, tea. 01:20:52.500 --> 01:20:55.375 Your friends left you for their jobs. 01:20:56.792 --> 01:20:57.792 You didn't go? 01:21:02.292 --> 01:21:06.667 They will return if they don't like it there. 01:21:08.083 --> 01:21:10.250 But I will send you somewhere... 01:21:10.792 --> 01:21:13.750 from where you can't return, even if you want to. 01:21:16.917 --> 01:21:19.625 Drink it. Finish your tea. 01:21:20.500 --> 01:21:22.050 Then there's some beating left. 01:21:30.458 --> 01:21:31.583 Beat him. 01:22:04.042 --> 01:22:05.500 Hey! 01:24:18.917 --> 01:24:19.958 Who sent you? 01:24:22.500 --> 01:24:25.458 You? - You're surprised, aren't you? 01:24:26.458 --> 01:24:29.000 You had planned to send me to heaven... 01:24:31.542 --> 01:24:33.250 by sending my friends away. 01:24:34.833 --> 01:24:36.500 Your man... 01:24:37.417 --> 01:24:41.333 is currently getting treated at the hospital. 01:24:42.833 --> 01:24:45.750 You should ask him how he is doing. 01:24:47.833 --> 01:24:49.458 Father! Open the door. 01:24:50.833 --> 01:24:52.042 That's Tina's voice. 01:24:54.292 --> 01:24:56.333 Father! Open the door. 01:25:12.458 --> 01:25:13.875 You are okay, right? 01:25:14.375 --> 01:25:16.417 Your love supported me. 01:25:16.833 --> 01:25:20.000 Who can hurt me now? 01:25:23.042 --> 01:25:25.958 Tina! Open the door. 01:25:27.417 --> 01:25:32.125 Tina! Open the door. 01:25:33.625 --> 01:25:35.375 You wanted to capture me. 01:25:35.625 --> 01:25:37.476 You bolted me from outside, and now I have... 01:25:37.500 --> 01:25:39.000 bolted myself from the inside. 01:29:51.125 --> 01:29:54.542 Sir, you sent my friends away with jobs. 01:29:55.917 --> 01:29:58.208 What mistake did this poor boy make? 01:29:58.917 --> 01:30:00.333 You have made many mistakes. 01:30:01.125 --> 01:30:05.375 But your biggest mistake is that you want to touch the sky. 01:30:06.375 --> 01:30:09.750 Please measure my height. 01:30:10.333 --> 01:30:14.208 I think, I'm slightly taller than him. 01:30:15.583 --> 01:30:18.500 And I didn't go to touch the sky. 01:30:19.542 --> 01:30:21.542 The sky came down to me. 01:30:21.792 --> 01:30:24.792 You must have realised that when you heard Tina sing. 01:30:27.125 --> 01:30:30.417 Stop this nonsense. Will you work? 01:30:30.917 --> 01:30:34.417 Yes, sir. Please get me one. Any job will do. 01:30:35.333 --> 01:30:39.208 But I can't leave Kolkata. I'll work here. 01:30:39.625 --> 01:30:40.975 You know my office address? 01:30:41.208 --> 01:30:43.083 Yes, sir. Tina told me about it. 01:30:47.083 --> 01:30:48.083 Sit down. 01:30:51.625 --> 01:30:54.250 What is your salary expectation? 01:30:54.500 --> 01:30:58.292 How does that matter? You see my work and then decide. 01:31:00.250 --> 01:31:03.833 I have seen your work. 01:31:05.958 --> 01:31:09.583 You didn't do what you should've done. 01:31:10.875 --> 01:31:14.375 And you do what you shouldn't. 01:31:15.958 --> 01:31:16.958 Not just once. 01:31:19.583 --> 01:31:20.917 You keep doing it. 01:31:25.500 --> 01:31:29.625 Listen, she is my only daughter. 01:31:30.958 --> 01:31:34.583 I want her to marry... 01:31:36.292 --> 01:31:37.592 my choice of groom, Ashok. 01:31:37.958 --> 01:31:42.125 Why did you call me here for a job? To tell me all this? 01:31:43.750 --> 01:31:45.708 How much would you earn doing a job? 01:31:47.458 --> 01:31:50.583 2000 rupees! 3000 rupees! 01:31:52.125 --> 01:31:53.458 At maximum 5000 rupees... 01:31:55.708 --> 01:31:59.042 I'll give you much more money than this. 01:32:01.292 --> 01:32:02.292 You just... 01:32:05.500 --> 01:32:08.375 have to stop meeting Tina. 01:32:08.917 --> 01:32:13.958 She's your daughter. Why don't you tell her to stop meeting me? 01:32:15.458 --> 01:32:17.917 Okay, bye. Greetings. 01:32:19.500 --> 01:32:20.500 Wait. 01:32:22.833 --> 01:32:25.833 Do you know that Tina's monthly expenses alone... 01:32:27.750 --> 01:32:31.917 are much higher than what your three brothers earn... 01:32:33.792 --> 01:32:35.167 cumulatively. 01:32:36.833 --> 01:32:40.292 The day I got Tina's handbag and saw how much money it had in it... 01:32:41.042 --> 01:32:42.833 I knew... 01:32:43.958 --> 01:32:46.542 what her monthly expenses must be. 01:32:47.208 --> 01:32:49.042 And yet you still... 01:32:50.333 --> 01:32:51.500 I love Tina. 01:32:52.667 --> 01:32:54.792 I want to buy your love. 01:32:55.167 --> 01:32:58.417 How much do you need? Tell me. 01:33:01.125 --> 01:33:03.500 Love! Dare you. 01:33:06.167 --> 01:33:09.083 I'll write a cheque of how much ever you want. 01:33:09.833 --> 01:33:11.417 How much do you want? 01:33:11.667 --> 01:33:13.042 You are making a mistake. 01:33:14.375 --> 01:33:17.708 Love is not sold. 01:33:18.042 --> 01:33:19.092 Of course, it's sold. 01:33:19.542 --> 01:33:22.192 If there is a suitable buyer, everything can be sold. 01:33:23.458 --> 01:33:26.667 Listen, boy, I'll write you a blank cheque. 01:33:27.167 --> 01:33:29.125 You fill your amount. 01:33:30.208 --> 01:33:34.167 I'll consider it as the price of my daughter's life. 01:33:39.042 --> 01:33:41.542 The amount is blank. I have signed it. 01:33:42.208 --> 01:33:43.625 Do as you please. 01:33:47.167 --> 01:33:48.375 Here you go. 01:34:05.542 --> 01:34:09.708 You will see what money can do. 01:34:11.958 --> 01:34:15.625 I will tear you apart... 01:34:17.208 --> 01:34:18.292 just like this. 01:34:20.875 --> 01:34:22.583 No one can save you. 01:34:22.792 --> 01:34:26.167 And listen to me, I'll get Tina out of that house. 01:34:27.500 --> 01:34:30.583 And your hired goons won't be able to do anything. 01:34:31.292 --> 01:34:34.292 If you can, then stop Tina. 01:34:53.167 --> 01:34:54.167 Wait. 01:34:56.583 --> 01:34:57.583 Where are you? 01:34:58.250 --> 01:34:59.500 I have some work. 01:35:07.542 --> 01:35:11.833 I didn't tell you, but I have kept two security guards outside. 01:35:12.917 --> 01:35:16.667 Unless I tell them, they won't allow anyone... 01:35:17.500 --> 01:35:19.708 from outside to come in and vice-versa. 01:35:21.083 --> 01:35:24.500 So if you don't want to get embarrassed then... 01:35:26.417 --> 01:35:27.417 go to your room. 01:35:46.500 --> 01:35:47.500 God! 01:35:48.542 --> 01:35:51.042 I think you don't know that I have disconnected... 01:35:51.125 --> 01:35:52.417 the telephone connection. 01:35:53.625 --> 01:35:57.500 I'm using the cellular phone for some important work. 01:35:59.417 --> 01:36:02.000 If you have an important call to make, tell me. 01:36:02.083 --> 01:36:03.333 This is not for chatting. 01:36:37.042 --> 01:36:38.042 Who do you want? 01:36:38.292 --> 01:36:39.708 I want to meet Tina. 01:36:45.292 --> 01:36:46.292 What happened? 01:36:52.792 --> 01:36:54.083 This is that boy. 01:36:54.833 --> 01:36:57.375 Get out. - Go away. 01:36:57.792 --> 01:37:00.500 Get out. - Go away. 01:37:00.958 --> 01:37:05.500 Tina! Tina! 01:37:07.750 --> 01:37:08.750 Tina! 01:37:12.167 --> 01:37:15.333 What happened? I was waiting for you at the tea stall. 01:37:16.042 --> 01:37:17.083 Why didn't you come? 01:37:17.167 --> 01:37:19.184 Father has appointed two security guards. 01:37:19.208 --> 01:37:20.750 They won't let me go. 01:37:21.792 --> 01:37:25.042 Hey! Can they stop our love? 01:41:28.167 --> 01:41:29.167 Let that be. 01:41:31.667 --> 01:41:33.667 I don't recognise you. 01:41:34.250 --> 01:41:35.976 You have seen me when I was very young. 01:41:36.000 --> 01:41:37.417 I am Barun Chakroborty. 01:41:37.833 --> 01:41:39.083 I am your co-teacher from Dhaka... 01:41:39.333 --> 01:41:41.233 Shivdas Chakroborty's son. 01:41:41.625 --> 01:41:44.417 Shivdas Chakroborty from Dhaka? 01:41:45.500 --> 01:41:48.083 Shivdas? Shibu? 01:41:49.000 --> 01:41:50.875 You are Shibu's son? - Yes. 01:41:51.792 --> 01:41:54.333 Please sit down. 01:41:57.875 --> 01:42:01.167 Shibu visited me a couple of years ago. 01:42:01.625 --> 01:42:04.875 He told me that you took up a nice job in America. 01:42:05.167 --> 01:42:08.667 Yes, I live there. I came here because of my father's death. 01:42:09.208 --> 01:42:12.542 Oh! Shibu has expired? 01:42:13.500 --> 01:42:16.550 Father sent me this letter a couple of months before he died. 01:42:16.625 --> 01:42:17.958 Please read it. 01:42:19.333 --> 01:42:21.684 Will it be okay for me to read your father's letter to you? 01:42:21.708 --> 01:42:22.958 I request you to read it. 01:42:29.208 --> 01:42:32.250 My glasses? Oh, they are in my pocket. 01:42:40.375 --> 01:42:43.083 Dear Barun, I hope you're doing great. 01:42:44.125 --> 01:42:46.250 I had something important to tell you. 01:42:46.833 --> 01:42:50.542 But you left for America and never returned. 01:42:51.375 --> 01:42:54.208 So I have to write it all in this letter. 01:42:54.958 --> 01:42:58.042 I had promised my best friend and co-teacher from college... 01:42:58.375 --> 01:43:00.458 Avinash Chowdhury... 01:43:00.708 --> 01:43:04.125 that I would get you married to his only daughter, Meenati. 01:43:05.667 --> 01:43:09.000 This was such an old promise. I completely forgot about it. 01:43:09.833 --> 01:43:11.750 But Shibu remembered it. 01:43:14.500 --> 01:43:17.250 I don't know if Avinash remembers this promise. 01:43:18.083 --> 01:43:20.833 Maybe he got Meenati married to someone else... 01:43:21.250 --> 01:43:23.667 because he hadn't heard from me. 01:43:24.125 --> 01:43:28.667 I have never ordered or requested anything from you. 01:43:29.417 --> 01:43:33.625 But I'm requesting you from my death bed... 01:43:34.083 --> 01:43:37.833 to come to Kolkata and meet Avinash. 01:43:42.333 --> 01:43:44.792 If he misunderstood me and got Meenati... 01:43:44.875 --> 01:43:46.875 married to someone else... 01:43:47.458 --> 01:43:49.375 then there is no problem. 01:43:49.792 --> 01:43:51.892 But if he hasn't gotten her married yet... 01:43:52.083 --> 01:43:57.333 then marry Meenati and honour my friendship. 01:43:59.542 --> 01:44:01.875 I won't live for too long. 01:44:02.500 --> 01:44:06.042 This is my last wish. 01:44:06.500 --> 01:44:09.167 It's up to you to fulfil it or not. 01:44:09.500 --> 01:44:12.583 May God bless you. Your father. 01:44:30.292 --> 01:44:31.917 Is Meenati married already? 01:44:32.833 --> 01:44:33.833 No. 01:44:33.917 --> 01:44:35.500 Oh! Thank God! 01:44:35.875 --> 01:44:37.917 Don't think I didn't get her married... 01:44:38.542 --> 01:44:41.542 because of the promise your father and I made. 01:44:42.833 --> 01:44:46.625 Meenati is quite dark-skinned. You can say, she is black. 01:44:47.583 --> 01:44:49.083 She is not that pretty either. 01:44:50.292 --> 01:44:53.792 I couldn't get her married even after trying quite hard. 01:44:54.917 --> 01:44:57.000 The groom's side always ask for a lot of dowry... 01:44:57.083 --> 01:44:58.958 because of her skin colour. 01:44:59.792 --> 01:45:03.375 I don't have the means to pay. Neither do my sons. 01:45:03.833 --> 01:45:05.583 God does everything for a reason. 01:45:05.958 --> 01:45:08.875 I hope I can fulfil my father's last wish. 01:45:09.458 --> 01:45:12.750 Did you see Meenati when you were coming up? 01:45:13.500 --> 01:45:15.833 No. - Then meet her once. 01:45:16.292 --> 01:45:18.851 You don't have to do this just to keep your father's request. 01:45:18.875 --> 01:45:21.042 Listen, I don't need to meet her. 01:45:21.375 --> 01:45:24.375 Just to honour your father's promise... 01:45:25.875 --> 01:45:27.476 I mean, this isn't like buying a toy. 01:45:27.500 --> 01:45:29.950 You can't throw it away once you're done with it. 01:45:30.417 --> 01:45:31.583 Meet her. 01:45:31.917 --> 01:45:33.708 Let me get her here. Okay. 01:45:33.792 --> 01:45:36.625 No, father, tell him that he doesn't have to marry me... 01:45:36.708 --> 01:45:38.833 just to honour his father's promise. 01:45:39.792 --> 01:45:41.208 Oh, come on! Meet him once. 01:45:41.792 --> 01:45:45.500 You come with me. Come. I'll take you. 01:45:47.917 --> 01:45:50.625 Why do you embarrass me like this every time? 01:45:52.250 --> 01:45:55.000 How many times have I decked up to please a man? 01:45:57.333 --> 01:45:59.583 Everyone rejected me. 01:46:02.500 --> 01:46:05.875 I know I'm not pretty. I'm dark-skinned, hence... 01:46:06.917 --> 01:46:08.833 No, no. This boy is not like that. 01:46:09.167 --> 01:46:12.333 He didn't even want to meet you. I told him to. 01:46:13.333 --> 01:46:15.792 I know that his love towards his father... 01:46:15.875 --> 01:46:17.833 will disappear once he meets me. 01:46:20.750 --> 01:46:24.250 He too will reject me. 01:46:24.542 --> 01:46:27.583 This is the last time. We'll never tell you again. Now come. 01:46:34.375 --> 01:46:35.750 Come dear. Sit down. 01:46:44.708 --> 01:46:47.875 She may be dark-skinned, but she isn't ugly at all. 01:46:51.833 --> 01:46:54.042 Listen, it's not enough that I like you. 01:46:54.292 --> 01:46:56.583 Do you like me? 01:46:57.583 --> 01:46:58.833 You are making fun of me. 01:46:59.292 --> 01:47:00.500 Why would I? 01:47:00.792 --> 01:47:03.292 Everyone has their likes and dislikes. 01:47:03.667 --> 01:47:05.125 A girl like me who... 01:47:05.667 --> 01:47:09.458 has decked up and met 100 grooms... 01:47:10.250 --> 01:47:12.500 who cares about my likes and dislikes? 01:47:12.792 --> 01:47:14.092 Of course, it's important. 01:47:16.417 --> 01:47:18.250 Please don't mind what she says. 01:47:18.625 --> 01:47:22.375 Even if I had any doubts about her dark skin... 01:47:22.625 --> 01:47:24.292 her honesty has impressed me. 01:47:28.417 --> 01:47:31.542 Uncle, I have to return to America on the 17th. 01:47:31.875 --> 01:47:33.792 I must marry on the 14th. 01:47:34.458 --> 01:47:35.500 On the 14th? 01:47:36.667 --> 01:47:39.792 It's the 7th today. We have seven days. 01:47:41.292 --> 01:47:43.917 How will we arrange for so much money in a week? 01:47:44.208 --> 01:47:48.208 Listen, I heard the date and then put a sweater on Guddu... 01:47:48.583 --> 01:47:50.792 and took him to my father's house. 01:47:51.125 --> 01:47:54.417 I told everyone he was unwell and needed to go to a doctor. 01:47:54.917 --> 01:47:56.117 You went to your father? 01:47:56.250 --> 01:47:58.917 I took all my jewellery and... 01:47:59.000 --> 01:48:02.542 the fixed deposit certificate... 01:48:02.625 --> 01:48:04.708 and kept it with my father. 01:48:05.583 --> 01:48:07.750 What did you think? Father would come to our room... 01:48:07.833 --> 01:48:09.933 and take it from the wardrobe? 01:48:11.958 --> 01:48:15.958 Who knows? Such a good groom for such a dark-skinned girl? 01:48:16.417 --> 01:48:18.875 Your father has gone crazy for money. 01:48:22.792 --> 01:48:23.958 And so you... 01:48:27.167 --> 01:48:28.833 You are a unique character. 01:48:29.417 --> 01:48:31.000 Oh, come on! Listen to me. 01:48:31.333 --> 01:48:34.042 Father has called all you brothers and us... 01:48:34.125 --> 01:48:36.750 to his room tomorrow at 8am. 01:48:37.167 --> 01:48:38.417 At 8am. 01:48:38.500 --> 01:48:40.958 Yes. Wake up earlier tomorrow. 01:48:42.458 --> 01:48:46.000 That's okay. But what do I do at the meeting? 01:48:46.500 --> 01:48:49.458 I can't arrange more than ten or twelve thousand. 01:48:49.833 --> 01:48:51.333 That's all? 01:48:51.583 --> 01:48:52.983 Where will I get money from? 01:48:53.917 --> 01:48:57.208 The land you bought last year at Joka, sell it. 01:48:58.125 --> 01:49:00.750 Have you gone crazy? That's a great asset. 01:49:01.333 --> 01:49:02.750 This groom is an asset too. 01:49:03.042 --> 01:49:05.417 Don't you want happiness for your sister? 01:49:05.792 --> 01:49:09.542 Listen, it isn't just my duty to keep my sister happy. 01:49:09.958 --> 01:49:12.542 But I'll do as much as I can. 01:49:13.583 --> 01:49:14.958 I was saying that... 01:49:15.875 --> 01:49:18.958 Listen, keep one or two jewellery here... 01:49:19.417 --> 01:49:21.458 and keep the rest with your father. 01:49:22.042 --> 01:49:23.625 With my father? 01:49:24.583 --> 01:49:27.542 Yes, do as I am telling you. 01:49:28.167 --> 01:49:30.117 Listen, you'll tell your father that... 01:49:30.208 --> 01:49:32.500 last year you spent 60000 rupees... 01:49:32.583 --> 01:49:34.542 for my father's gall bladder operation. 01:49:35.250 --> 01:49:36.458 You have no money now. 01:49:36.833 --> 01:49:38.809 Will anyone believe us if we say we spent... 01:49:38.833 --> 01:49:40.934 so much money for a simple procedure like that? 01:49:40.958 --> 01:49:43.375 We don't care if they believe or not. 01:49:43.667 --> 01:49:45.208 You lie very well. 01:49:45.292 --> 01:49:47.042 Think of something better. 01:49:47.125 --> 01:49:49.167 Just say what I am asking you to. 01:49:49.500 --> 01:49:51.809 Everyone will lie and try to reduce their burden. 01:49:51.833 --> 01:49:53.125 Why shouldn't you too? 01:49:54.583 --> 01:49:56.458 Then how much can we spare? 01:49:56.833 --> 01:49:58.167 Start from 2500 rupees. 01:49:59.833 --> 01:50:01.542 2500 rupees? 01:50:02.167 --> 01:50:04.042 Listen to me carefully. 01:50:04.375 --> 01:50:08.042 We don't need a maid because Meenati does all the work. 01:50:08.583 --> 01:50:10.250 If she gets married... 01:50:10.333 --> 01:50:12.917 then we'll have to keep a maid for all the work. 01:50:13.250 --> 01:50:15.167 Yes, we'll have to keep a maid. 01:50:15.792 --> 01:50:20.500 Now think about it. The maid who'll do everything will take... 01:50:20.958 --> 01:50:22.833 at least 1000 rupees as salary... 01:50:22.917 --> 01:50:24.317 apart from food and clothes. 01:50:24.542 --> 01:50:26.708 Yes, that's true. 01:50:27.083 --> 01:50:30.167 Except your loafer brother, the other three of you work. 01:50:30.667 --> 01:50:34.208 Everyone will have to spare 300-400 rupees extra for the maid then. 01:50:34.958 --> 01:50:38.542 Yes, Meenu's wedding is a double loss for us. 01:50:39.167 --> 01:50:43.125 We'll have to pay for Meenu's wedding and pay for the maid too. 01:50:44.208 --> 01:50:46.583 You finally understood then. 01:50:46.958 --> 01:50:50.375 Listen, discuss with Deepu and see... 01:50:51.667 --> 01:50:54.875 if we can call this wedding off. 01:50:55.375 --> 01:50:57.083 This is a good idea. 01:50:57.917 --> 01:51:00.083 Do whatever you must, tonight. 01:51:00.333 --> 01:51:04.000 Your elder brother and father will want this wedding to take place. 01:51:04.833 --> 01:51:07.208 Don't worry. This wedding will take place. 01:51:07.667 --> 01:51:09.750 How can you be so sure? 01:51:10.083 --> 01:51:12.183 Let's hear how much father can contribute. 01:51:14.708 --> 01:51:16.458 I accounted for everything. 01:51:17.417 --> 01:51:20.667 The food... 01:51:21.167 --> 01:51:24.542 jewellery... and the wedding venue... 01:51:25.542 --> 01:51:27.125 and putting it all together... 01:51:27.667 --> 01:51:31.458 we'd have to spend a minimum of one to two lakh rupees. 01:51:32.500 --> 01:51:35.083 Oh my God! Two lakh rupees? 01:51:35.458 --> 01:51:37.083 Where will the money come from? 01:51:37.167 --> 01:51:38.833 We'll figure it out. 01:51:39.083 --> 01:51:42.283 The daughters-in-law won't speak about this. - Why not? 01:51:42.500 --> 01:51:45.167 Will father get us to the streets for this wedding? 01:51:45.417 --> 01:51:46.934 Please keep quiet, sister-in-law. 01:51:46.958 --> 01:51:48.893 Since elder brother has taken the responsibility... 01:51:48.917 --> 01:51:51.417 What do you mean? You guys will avoid this... 01:51:51.458 --> 01:51:53.750 and he'll have to take all of the responsibility? 01:51:54.708 --> 01:51:56.684 Why would he take the responsibility alone? 01:51:56.708 --> 01:51:59.917 Everyone can contribute a little. 01:52:00.833 --> 01:52:04.375 You guys are four brothers. You'll pay your share, right? 01:52:05.292 --> 01:52:06.292 Me? 01:52:07.708 --> 01:52:10.458 What are you saying? How will he? 01:52:10.625 --> 01:52:11.792 He doesn't work. 01:52:12.500 --> 01:52:14.292 Why should we care about him? 01:52:14.625 --> 01:52:17.500 He can take a loan and pay. 01:52:20.458 --> 01:52:22.542 He must pay, no matter what. 01:52:22.625 --> 01:52:24.893 Stop this nonsense and let's talk about the essential things. 01:52:24.917 --> 01:52:27.667 So, father and your youngest brother won't pay anything? 01:52:28.292 --> 01:52:32.625 You have the jewellery made from my father's pension. 01:52:33.875 --> 01:52:35.208 Sell it off. 01:52:35.542 --> 01:52:37.250 Why are you interfering? 01:52:38.042 --> 01:52:40.583 I gifted those to her. 01:52:43.417 --> 01:52:46.125 Father, I can arrange for about 75000 rupees. 01:52:47.250 --> 01:52:48.667 75000 rupees? 01:52:49.042 --> 01:52:50.226 Where will you get it from? 01:52:50.250 --> 01:52:52.250 I will arrange it anyhow. 01:52:52.375 --> 01:52:54.226 Now you guys tell us how much can you contribute? 01:52:54.250 --> 01:52:55.958 Give us some time. 01:52:56.875 --> 01:52:59.125 There are just six days left for the wedding. 01:52:59.958 --> 01:53:01.500 You still want time? 01:53:02.458 --> 01:53:05.542 Why are you interfering? 01:53:06.417 --> 01:53:08.792 Please leave. 01:53:10.042 --> 01:53:11.625 Just because I can't pay... 01:53:13.833 --> 01:53:14.833 Fine. 01:53:27.708 --> 01:53:32.583 Brother-in-law. 01:53:37.167 --> 01:53:40.250 You have come here at this hour? What's the matter? 01:53:40.667 --> 01:53:41.667 Where is Jaya? 01:53:42.167 --> 01:53:43.167 Jaya? 01:53:48.417 --> 01:53:49.417 Where is she? 01:53:49.875 --> 01:53:53.625 You didn't believe me that day. Now catch them red-handed. 01:53:54.333 --> 01:53:57.208 Because she is unable to sleep... 01:53:57.500 --> 01:54:00.458 she has taken her loafer brother to the terrace. 01:54:00.833 --> 01:54:03.625 Brother will be angry if he gets to know. 01:54:04.042 --> 01:54:05.125 He won't get to know. 01:54:05.208 --> 01:54:07.750 He told me to keep my jewellery with my father. 01:54:08.292 --> 01:54:09.292 But? 01:54:09.500 --> 01:54:12.208 No more arguments. You sell this jewellery and... 01:54:12.458 --> 01:54:14.292 give it to your father. 01:54:14.542 --> 01:54:17.292 Take it. - No, sister-in-law. I can't. 01:54:17.667 --> 01:54:19.375 If brother gets to know then... 01:54:19.708 --> 01:54:21.667 I'm telling you he won't get to know. 01:54:22.000 --> 01:54:23.625 I got to know. 01:54:25.625 --> 01:54:28.625 Wow! 01:54:29.083 --> 01:54:31.583 Beautiful! Brilliant! 01:54:33.667 --> 01:54:35.467 So that she can't catch you again... 01:54:35.917 --> 01:54:38.934 you got this loafer to the terrace, and now you're romancing. 01:54:38.958 --> 01:54:42.083 Brother. - Shut up! You loafer! 01:54:42.708 --> 01:54:44.583 She is your sister-in-law. 01:54:44.958 --> 01:54:46.250 What are you saying? 01:54:46.750 --> 01:54:49.083 Shut up! Come on. 01:54:49.500 --> 01:54:53.167 I'll beat you to a pulp if I see you talk to that loafer again. 01:54:53.250 --> 01:54:55.375 Try beating her. 01:54:55.708 --> 01:54:57.750 I will break your hands. 01:54:58.500 --> 01:54:59.583 What did you say? 01:55:03.667 --> 01:55:06.833 What did you think? You'll insult my husband in front of me... 01:55:07.083 --> 01:55:08.625 and I will tolerate it? 01:55:12.333 --> 01:55:14.393 I had come to give this jewellery to you... 01:55:14.417 --> 01:55:16.476 because you're like my younger brother and I didn't... 01:55:16.500 --> 01:55:18.643 want you to feel insulted in front of everyone. 01:55:18.667 --> 01:55:22.125 That doesn't mean that you'll talk to my husband like a loafer... 01:55:22.458 --> 01:55:23.875 and I will accept it. 01:55:26.583 --> 01:55:29.708 Apologise to him. Go. 01:55:30.000 --> 01:55:31.625 Go and apologise to him. 01:55:40.542 --> 01:55:43.958 Brother, please forgive me. 01:55:54.917 --> 01:55:56.917 What's the matter? Why are you crying? 01:55:58.417 --> 01:56:02.458 You want me to cry all my life. 01:56:03.125 --> 01:56:06.583 You're putting Guddu and me on the streets for the sake of your sister. 01:56:07.542 --> 01:56:08.542 On the streets? 01:56:09.292 --> 01:56:10.292 Yes. 01:56:10.708 --> 01:56:13.750 You got the fixed deposit certificate from my father. 01:56:14.000 --> 01:56:15.300 You got the jewellery too. 01:56:16.042 --> 01:56:18.059 If I stay alive, you'll get everything back again. 01:56:18.083 --> 01:56:21.683 Now sign it quickly. I have to go to the bank, and I have only two days. 01:56:21.750 --> 01:56:24.375 You're breaking our 50000 rupees fixed deposit. 01:56:24.708 --> 01:56:28.167 You're also seeking a loan for another 50000 rupees from office. 01:56:29.125 --> 01:56:32.025 They will deduct 2000 rupees every month from your salary. 01:56:32.333 --> 01:56:34.958 How will we pay for Guddu's school fees? 01:56:35.250 --> 01:56:36.875 And how will we survive? 01:56:37.833 --> 01:56:40.875 That is my problem. Now sign the papers. 01:56:41.750 --> 01:56:43.250 No, you won't sign the papers. 01:56:43.500 --> 01:56:45.042 What? You? 01:56:52.500 --> 01:56:55.167 What are you doing? 01:56:55.500 --> 01:56:58.833 Why are you tearing it, Meenu? 01:57:04.292 --> 01:57:06.833 What are you doing? Are you crazy? 01:57:08.042 --> 01:57:11.958 I won't break everyone's families apart to build my own. 01:57:14.583 --> 01:57:16.559 From the day my wedding date has been fixed... 01:57:16.583 --> 01:57:19.458 except you, Jaya and Vikram... 01:57:19.667 --> 01:57:23.042 no one in this house is talking to me properly. Why? 01:57:23.833 --> 01:57:25.458 Did I fix this wedding? 01:57:26.042 --> 01:57:28.417 Did I tell you guys to get me married? 01:57:28.958 --> 01:57:30.458 Meenu. 01:57:34.583 --> 01:57:38.542 You could have ensured food on my plate till you're alive. 01:57:38.625 --> 01:57:40.625 What are you saying, Meenu? 01:57:40.708 --> 01:57:44.708 The way I do all the household chores, I would continue to do it. 01:57:45.375 --> 01:57:48.167 Can you not feed me twice a day? 01:57:48.250 --> 01:57:49.958 Can't you? 01:57:50.667 --> 01:57:52.417 Tell me, brother. 01:57:53.917 --> 01:57:55.750 Look at what you did. 01:57:57.125 --> 01:58:00.208 Why are you reprimanding her? Is she at fault? 01:58:00.750 --> 01:58:03.050 She's a mother who wants the best for her son. 01:58:03.500 --> 01:58:07.083 Who am I? 01:58:07.542 --> 01:58:10.583 Why would she sacrifice all her hopes for me? 01:58:14.125 --> 01:58:18.125 I'll tell father right now, to call off the wedding. 01:58:20.167 --> 01:58:21.750 Call off the wedding? 01:58:22.042 --> 01:58:24.667 Yes. I won't marry. 01:58:25.458 --> 01:58:27.333 Did anyone tell you anything? 01:58:28.375 --> 01:58:32.000 No. No one told me anything. 01:58:33.500 --> 01:58:35.208 Call this wedding off, father. 01:58:35.500 --> 01:58:37.958 Did anyone tell you anything? 01:58:38.417 --> 01:58:40.667 God! Stop interfering. 01:58:41.083 --> 01:58:44.417 Can you do something about this anyway? 01:58:49.542 --> 01:58:52.208 What happened? Tell me. 01:58:55.125 --> 01:58:57.875 Am I such a burden to you now... 01:58:59.375 --> 01:59:03.042 that you're tearing the family apart to get rid of me? 01:59:08.375 --> 01:59:11.292 Promise me that you won't marry me off. 01:59:12.750 --> 01:59:17.708 Promise me that you won't take a penny from anyone. 01:59:25.833 --> 01:59:27.750 Promise me! 01:59:29.958 --> 01:59:32.417 What happened? Promise me, father. 01:59:41.333 --> 01:59:43.375 I swear on you... 01:59:45.792 --> 01:59:49.708 that I won't take a penny from your brothers... 01:59:50.833 --> 01:59:52.792 or your sisters-in-law. 01:59:59.125 --> 02:00:00.583 My dear father. 02:00:01.583 --> 02:00:03.125 My lovely father. 02:00:30.833 --> 02:00:32.500 I will get you married, Meenu. 02:00:34.708 --> 02:00:38.875 I won't take a penny from anyone, but I'll get you married. 02:00:40.750 --> 02:00:44.750 You will marry on the 14th. 02:00:45.958 --> 02:00:47.458 How will you do that? 02:00:55.958 --> 02:00:57.958 I will sell this house. 02:00:58.500 --> 02:01:02.500 No, father. Don't do this. 02:01:03.833 --> 02:01:08.292 Where will you go after that? 02:01:12.958 --> 02:01:16.958 I won't be on the streets. There will be some money left... 02:01:17.833 --> 02:01:19.792 even after paying for your wedding. 02:01:20.875 --> 02:01:22.542 Once you leave... 02:01:24.083 --> 02:01:25.809 I won't have any other responsibilities... 02:01:25.833 --> 02:01:27.208 other than that scoundrel. 02:01:27.708 --> 02:01:33.208 We both will survive together for the rest of our lives. 02:01:34.042 --> 02:01:37.583 No, father. Don't make this mistake. 02:01:37.958 --> 02:01:39.458 Don't make this mistake. 02:01:39.958 --> 02:01:44.792 My family can't stand on the foundation of my brothers' misery. 02:01:45.625 --> 02:01:47.458 Don't do this, father. 02:01:51.417 --> 02:01:53.817 Tomorrow evening your friend's son will be here. 02:01:55.458 --> 02:01:58.625 Ask him to marry a girl of his choice. 02:02:03.583 --> 02:02:06.625 If you can't tell him, I will. 02:02:09.292 --> 02:02:11.500 I will seek forgiveness. 02:02:13.250 --> 02:02:15.333 Don't push our family to the doom... 02:02:16.167 --> 02:02:19.958 just to pursue your father's wishes. 02:02:21.667 --> 02:02:24.083 Let me be. 02:02:28.667 --> 02:02:32.250 Okay, fine then. 02:02:34.542 --> 02:02:39.167 I can't afford to get you married. 02:03:02.458 --> 02:03:05.167 Hey! It's your sister's wedding in two days... 02:03:05.250 --> 02:03:07.667 and you are sitting here alone? 02:03:08.208 --> 02:03:09.908 The wedding won't take place, sir. 02:03:10.208 --> 02:03:12.375 Why? 02:03:12.667 --> 02:03:14.375 We don't have the money. 02:03:18.542 --> 02:03:20.917 I would've come to the police station... 02:03:21.000 --> 02:03:22.875 and told you anyway. 02:03:24.292 --> 02:03:25.625 Come with me. 02:03:30.042 --> 02:03:31.042 Sit down. 02:03:43.875 --> 02:03:45.708 This is 10000 rupees. 02:03:45.917 --> 02:03:47.583 Give this to your elder brother. 02:03:47.917 --> 02:03:50.583 No, sir. I can't take your money. 02:03:53.333 --> 02:03:55.667 Listen, this is your money. 02:03:56.875 --> 02:04:02.000 Yes, I arrested you many times. 02:04:02.792 --> 02:04:05.167 Your brother had to pay me a bribe. 02:04:06.375 --> 02:04:09.667 This would've been his money had he not paid me. 02:04:10.042 --> 02:04:11.892 This would be useful for the wedding. 02:04:12.958 --> 02:04:15.792 Here. Please take this. 02:04:16.125 --> 02:04:19.667 Let me do one good thing among the many sins I have done. 02:04:20.500 --> 02:04:23.750 Please keep this. I promise you... 02:04:24.250 --> 02:04:27.042 that if my sister gets married then I... 02:04:27.125 --> 02:04:29.667 will take this from you as a blessing. 02:04:44.958 --> 02:04:45.958 Father. 02:04:52.083 --> 02:04:53.083 Father. 02:04:57.125 --> 02:05:00.250 Don't call me father. Go away. 02:05:04.833 --> 02:05:06.917 My daughter couldn't marry despite... 02:05:07.000 --> 02:05:08.950 the fact that I have four healthy sons. 02:05:09.708 --> 02:05:11.083 The cards are printed. 02:05:11.167 --> 02:05:14.125 The invites have gone out. And now... 02:05:19.583 --> 02:05:21.683 This is what I had to witness at this old age. 02:05:21.958 --> 02:05:25.292 A gift from my sons and their wives. 02:05:27.458 --> 02:05:32.167 No one could be selfless for their sister. 02:05:35.292 --> 02:05:39.500 Barun will come this afternoon with his uncle and aunt. 02:05:40.125 --> 02:05:41.875 They will be here to bless Meenu. 02:05:43.167 --> 02:05:47.000 The wedding is tomorrow. How do I ask them... 02:05:48.083 --> 02:05:49.583 to go away... 02:05:50.500 --> 02:05:54.417 and tell them that I have no money and I can't afford this wedding? 02:05:56.000 --> 02:05:58.333 Please forgive me. 02:06:03.917 --> 02:06:07.125 That girl will come here tonight to sleep. 02:06:08.208 --> 02:06:12.417 I can't sleep tonight. 02:06:13.958 --> 02:06:16.792 What if she commits suicide? 02:06:43.792 --> 02:06:47.125 Listen, brother. This is good. 02:06:47.917 --> 02:06:51.375 I wouldn't have been able to live without you and father. 02:06:54.208 --> 02:06:56.708 Could you have lived without me? 02:07:04.542 --> 02:07:06.708 God does everything for a reason. 02:07:10.375 --> 02:07:12.833 Believe me, brother, I'm disappointed... 02:07:12.917 --> 02:07:15.125 because this wedding didn't happen. 02:07:17.083 --> 02:07:19.500 I never imagined I would marry anyway. 02:07:23.208 --> 02:07:25.375 I feel sad for father. 02:07:27.167 --> 02:07:30.917 He's crying since morning with the card in his hand. 02:07:34.417 --> 02:07:36.375 I feel so guilty. 02:07:42.500 --> 02:07:45.542 Barun's uncle and aunt will come tomorrow to bless me. 02:07:46.875 --> 02:07:49.083 Father will be very embarrassed. 02:07:53.667 --> 02:07:57.208 I am afraid that father might take a drastic step tonight. 02:08:03.667 --> 02:08:05.367 I will have to be awake tonight... 02:08:06.625 --> 02:08:10.167 and I have to protect him. I can't sleep tonight. 02:08:20.292 --> 02:08:25.917 I knew that you would come someday. 02:08:27.167 --> 02:08:29.333 Come here. 02:08:43.542 --> 02:08:45.083 How much money do you need? 02:08:46.458 --> 02:08:47.542 Two lakh rupees. 02:08:47.833 --> 02:08:48.833 That's it. 02:08:51.375 --> 02:08:55.417 What will the priest do when the bride and groom are ready? 02:09:01.292 --> 02:09:04.500 Apparently, Nando is a bad boy. 02:09:05.958 --> 02:09:07.708 He takes monetary cuts from people. 02:09:10.708 --> 02:09:12.458 You told this to Tina, right? 02:09:12.750 --> 02:09:16.375 You made her believe this for your good. Right? 02:09:18.500 --> 02:09:21.750 But, what are you doing now? 02:09:23.083 --> 02:09:26.417 To get a cut, Nando has never... 02:09:26.958 --> 02:09:29.792 harmed a father and daughter. 02:09:33.125 --> 02:09:36.792 Nando is a goon, and he accepts it. 02:09:38.333 --> 02:09:41.792 But he doesn't take money from rich people by cheating them... 02:09:41.875 --> 02:09:43.292 dressed as a decent man. 02:09:45.958 --> 02:09:50.167 Nando has never blackmailed... 02:09:50.792 --> 02:09:52.542 a motherless girl's father. 02:09:55.958 --> 02:09:57.542 I will call home. 02:09:58.417 --> 02:10:00.792 The security will let you in. 02:10:01.750 --> 02:10:05.167 Go and ask Tina about me. 02:10:07.083 --> 02:10:09.667 Tina will ask you why you're looking for me. 02:10:11.500 --> 02:10:13.542 Then you'll tell her that... 02:10:15.875 --> 02:10:18.625 you want to sell your love. 02:10:19.583 --> 02:10:24.458 You'll tell her you did this drama for some money. 02:10:28.250 --> 02:10:31.958 I will reach there, just then. 02:10:32.792 --> 02:10:36.000 And to get rid of a person like you... 02:10:36.958 --> 02:10:41.417 Tina will herself hand the two lakh rupees to you. 02:10:44.750 --> 02:10:49.958 Remember that the more you hurt Tina, the better your chances... 02:10:51.208 --> 02:10:52.758 of getting the two lakh rupees. 02:10:55.667 --> 02:11:00.208 You'll be paid, not for love... 02:11:00.958 --> 02:11:02.500 but for Tina's tears. 02:11:07.500 --> 02:11:11.875 Barun will come this afternoon with his uncle and aunt. 02:11:12.208 --> 02:11:14.083 They will come to bless Meenu. 02:11:15.208 --> 02:11:19.042 The wedding is tomorrow. How do I ask them... 02:11:20.083 --> 02:11:21.500 to go away? 02:11:22.458 --> 02:11:24.417 I can't get my daughter married. 02:11:24.958 --> 02:11:26.542 I have no money. 02:11:30.250 --> 02:11:32.958 What are you thinking? Go. 02:11:34.000 --> 02:11:38.042 Go and tell Tina that you didn't want to marry her. 02:11:39.042 --> 02:11:41.250 You only wanted the money. 02:11:41.958 --> 02:11:44.167 Go. 02:11:48.958 --> 02:11:49.958 You? 02:12:03.167 --> 02:12:04.792 The security guard let you in? 02:12:05.083 --> 02:12:08.250 Yes, I told your father that... 02:12:08.583 --> 02:12:12.083 this would be my last time in this house. 02:12:12.792 --> 02:12:14.083 What do you mean? 02:12:14.417 --> 02:12:18.208 No, I won't come here again, and I wanted to tell you that myself. 02:12:18.583 --> 02:12:20.417 Why won't you come here again? 02:12:20.875 --> 02:12:22.292 I want to live, Tina. 02:12:23.958 --> 02:12:25.583 Not as a loafer. 02:12:27.625 --> 02:12:30.333 I want to live with my head held high. 02:12:31.667 --> 02:12:32.667 And your father... 02:12:35.375 --> 02:12:36.875 is giving me that opportunity. 02:12:37.333 --> 02:12:39.375 My father is giving you an opportunity? 02:12:40.375 --> 02:12:45.375 Yes. He told me that if I can stay away from you then... 02:12:46.208 --> 02:12:48.917 he'll give me two lakh rupees today. 02:12:49.417 --> 02:12:51.458 And you agreed? 02:12:51.750 --> 02:12:55.875 Of course. I was waiting for this opportunity. 02:12:56.792 --> 02:13:01.125 Who gives up such a massive opportunity? 02:13:01.875 --> 02:13:03.750 I never loved you anyway. 02:13:04.375 --> 02:13:05.417 You didn't? 02:13:05.750 --> 02:13:09.875 No. I told you before... 02:13:10.375 --> 02:13:14.542 that loafers like this act as a decent human and blackmail... 02:13:15.083 --> 02:13:17.042 daughters of rich men. 02:13:18.167 --> 02:13:19.500 You didn't believe me. 02:13:21.500 --> 02:13:23.150 And that's why I sent him here... 02:13:24.042 --> 02:13:27.250 so that you hear the truth from him directly. 02:13:28.250 --> 02:13:29.250 You... 02:13:32.500 --> 02:13:34.792 You did this for money? 02:13:35.167 --> 02:13:38.292 Yes, and I need the money right now. 02:13:39.083 --> 02:13:41.875 Ask your father to give me the money. 02:13:42.750 --> 02:13:44.542 And don't cry now. 02:13:45.167 --> 02:13:49.458 I don't want to cry for a loafer like you. 02:13:59.375 --> 02:14:02.167 Don't be upset, Tina. Wait a while. 02:14:02.833 --> 02:14:04.500 Let's see if I make it big... 02:14:05.875 --> 02:14:07.708 then we can think about the wedding. 02:14:08.250 --> 02:14:11.333 You want me to wait for a loafer like you? 02:14:12.875 --> 02:14:17.000 Father, arrange for my wedding with Ashok at the earliest. 02:14:19.333 --> 02:14:23.417 Perfect. But let me pay him first and get rid of him. 02:14:30.292 --> 02:14:33.458 You won't pay him, I will. 02:14:33.917 --> 02:14:35.958 He did this drama for money after all. 02:14:38.708 --> 02:14:42.958 Here, take the money. 02:14:43.333 --> 02:14:47.500 Here, take the money. 02:14:48.667 --> 02:14:50.542 Come on, count it. 02:15:27.583 --> 02:15:28.583 I'm coming. 02:15:36.500 --> 02:15:40.000 Hey, Vikram! Come inside. 02:15:41.917 --> 02:15:42.917 Sit down. 02:15:44.708 --> 02:15:45.708 Where is Ratna? 02:15:46.125 --> 02:15:49.059 She's at her father's house since her father's heart attack. 02:15:49.083 --> 02:15:51.458 Oh. - Did you see today's newspaper? 02:15:52.292 --> 02:15:55.625 Last night, about two lakh worth of jewellery... 02:15:55.708 --> 02:15:58.250 was stolen from Pantu's gold shop. 02:15:58.542 --> 02:16:01.917 Oh, let that be. Can you do me a favour? 02:16:02.000 --> 02:16:03.083 Tell me. 02:16:04.125 --> 02:16:05.250 Two lakh rupees? 02:16:05.542 --> 02:16:06.976 Only because Vikram helped us... 02:16:07.000 --> 02:16:08.950 Ratna and I were able to get married. 02:16:09.250 --> 02:16:11.393 When Ratna got to know that Meenu is unable to marry... 02:16:11.417 --> 02:16:12.967 because of financial issues... 02:16:13.208 --> 02:16:15.750 she sold her jewellery and got two lakh rupees. 02:16:16.375 --> 02:16:17.542 Take this, please. 02:16:19.292 --> 02:16:21.292 We are grateful for this. 02:16:22.500 --> 02:16:24.333 Come to father. He'll be thrilled. 02:16:24.667 --> 02:16:26.667 Come. - I need to leave today. 02:16:26.750 --> 02:16:28.875 I have some work. I'll come back later. 02:16:29.375 --> 02:16:30.375 Okay, bye. 02:16:34.875 --> 02:16:35.875 Come. 02:16:36.250 --> 02:16:37.583 Go to him. 02:17:03.417 --> 02:17:04.417 Father. 02:17:21.292 --> 02:17:23.417 You're acting like I have done a lot. 02:17:25.542 --> 02:17:27.125 I have done nothing. 02:17:28.208 --> 02:17:29.500 Just a loan... 02:17:30.292 --> 02:17:32.625 You did what we were unable to do. 02:17:33.667 --> 02:17:36.917 Even though we are working people, we were scared to take a loan. 02:17:41.333 --> 02:17:44.583 Let the wedding get over. I'll pay your friend's loan. 02:18:05.208 --> 02:18:08.500 Oh! I forgot to tell you something. 02:18:08.750 --> 02:18:11.458 If Vikram's brothers ask you that... 02:18:11.500 --> 02:18:12.500 Ratna! 02:18:13.958 --> 02:18:14.958 God! 02:18:15.750 --> 02:18:16.792 What happened? 02:18:17.333 --> 02:18:18.333 No... I mean... 02:18:20.917 --> 02:18:25.375 Ratna, you saved our family. 02:18:26.917 --> 02:18:30.708 If you weren't younger than me, I would have touched your feet. 02:18:31.500 --> 02:18:32.950 What are you saying, brother? 02:18:33.542 --> 02:18:35.292 I don't understand a thing. 02:18:35.500 --> 02:18:36.833 Vikram told me everything. 02:18:37.333 --> 02:18:38.934 If you hadn't sold your jewellery... 02:18:38.958 --> 02:18:40.601 to give Vikram two lakh rupees... 02:18:40.625 --> 02:18:43.500 Brother, you are making a mistake. 02:18:44.083 --> 02:18:46.792 I don't have that much jewellery. 02:18:47.750 --> 02:18:49.500 Hey! Say something. 02:18:52.167 --> 02:18:55.417 Didn't you give him two lakh rupees by selling your jewellery? 02:18:55.875 --> 02:18:59.458 No. I haven't seen Vikram in a while. 02:18:59.958 --> 02:19:03.958 I came here for just one day to attend Meenati's wedding. 02:19:08.417 --> 02:19:10.458 Where did Vikram get the money from? 02:19:11.750 --> 02:19:14.333 I don't know. 02:19:14.542 --> 02:19:16.292 But you told me that... 02:19:17.125 --> 02:19:20.292 Vikram asked me to tell you that. 02:19:21.083 --> 02:19:22.792 Yes, but... 02:19:23.833 --> 02:19:26.292 he didn't tell me anything. 02:22:01.000 --> 02:22:02.750 Where did you get the money from? 02:22:07.250 --> 02:22:09.583 Hey, you forgot already. 02:22:09.958 --> 02:22:13.042 Bhaskar told you that Ratna sold her jewellery... 02:22:13.250 --> 02:22:16.208 I just met them at the market. 02:22:16.583 --> 02:22:18.726 Ratna said she didn't do that. 02:22:18.750 --> 02:22:20.500 No, no. She gave it to me. 02:22:20.792 --> 02:22:21.875 She is lying to you. 02:22:21.958 --> 02:22:24.000 Hey, let's go there. - Wait a second. 02:22:28.042 --> 02:22:29.476 Tell me, where did you get the money from? 02:22:29.500 --> 02:22:32.500 Ratna sold her jewellery. 02:22:33.167 --> 02:22:34.500 Stop lying. 02:22:36.542 --> 02:22:39.333 Get up. Tell me where you got the money from? 02:22:39.833 --> 02:22:40.833 I told you. 02:22:41.167 --> 02:22:42.167 Ratna gave it to me. 02:22:42.625 --> 02:22:45.684 Don't create a scene here. Tell me where you got the money from? 02:22:45.708 --> 02:22:46.708 I can't tell you. 02:22:46.833 --> 02:22:48.042 You can't tell me? 02:22:52.750 --> 02:22:55.500 The way you stole the injection that night... 02:22:55.958 --> 02:22:58.542 a jewellery shop has been robbed in that same way. 02:22:59.000 --> 02:23:00.708 Now I know who the thief is. 02:23:01.083 --> 02:23:03.375 No, I didn't steal. 02:23:05.583 --> 02:23:08.101 Then tell me where you got the money from? - I won't tell you. 02:23:08.125 --> 02:23:09.125 You won't? 02:23:10.542 --> 02:23:13.917 No, but I can tell you this that... 02:23:14.458 --> 02:23:15.558 it's not stolen money. 02:23:15.750 --> 02:23:17.643 Then where did you get so much money from? 02:23:17.667 --> 02:23:19.583 I told you, I won't tell you. 02:23:19.875 --> 02:23:20.958 You won't? 02:23:27.375 --> 02:23:30.500 Brother, open the door. 02:23:31.042 --> 02:23:33.125 Brother, what's the matter? 02:23:33.375 --> 02:23:34.958 Brother, open the door. 02:23:35.042 --> 02:23:36.792 Come with me to the police station. 02:23:36.833 --> 02:23:39.333 Come. 02:23:40.917 --> 02:23:42.042 What happened? 02:23:46.500 --> 02:23:49.184 I think he stole the jewellery from that shop that was looted. 02:23:49.208 --> 02:23:52.208 He isn't accepting it. You beat him up and get a confession. 02:23:52.542 --> 02:23:54.750 Vikram stole jewellery? 02:23:55.333 --> 02:23:57.792 Where did he get the money from otherwise? 02:23:59.208 --> 02:24:01.508 The money is spent now because of the wedding. 02:24:03.958 --> 02:24:05.500 Let me know when he confesses. 02:24:05.875 --> 02:24:07.809 I'll sell the house to pay for the money if needed. 02:24:07.833 --> 02:24:08.976 You are making a mistake. 02:24:09.000 --> 02:24:10.125 No, I am not. 02:24:10.417 --> 02:24:12.500 He broke the door the same way... 02:24:12.583 --> 02:24:14.250 and got injections for my son one night. 02:24:14.708 --> 02:24:17.042 Okay, go. I'll handle this. 02:24:26.458 --> 02:24:28.250 Why did you do this? 02:24:28.542 --> 02:24:31.708 Even your brother lost his trust on you. 02:24:35.500 --> 02:24:38.417 Tell me where you got the money from? 02:24:42.292 --> 02:24:43.458 Come, sir. 02:24:49.458 --> 02:24:52.333 Is your boss here? - No, he's busy. So, he sent me. 02:24:53.417 --> 02:24:55.958 Did he confess? - Yes. Get inside the jeep. 02:24:56.292 --> 02:24:57.292 The jeep? 02:24:57.500 --> 02:25:01.250 Yes, get up. You'll see where he stole the money from. 02:25:11.125 --> 02:25:12.125 Come. 02:25:18.500 --> 02:25:21.583 This is Vikram's brother. He's here to see you. 02:25:21.667 --> 02:25:22.667 Greetings. 02:25:23.292 --> 02:25:26.625 Why? Does the loafer need more money? 02:25:28.083 --> 02:25:31.417 He took two lakh rupees from me to get out of my daughter's life. 02:25:33.542 --> 02:25:34.958 I have paid him already. 02:25:35.333 --> 02:25:39.500 Do you know why my loafer brother took that money from you? 02:25:40.042 --> 02:25:43.167 I don't wish to know. You may leave now. 02:25:44.625 --> 02:25:47.125 You must know why he took the money... 02:25:47.417 --> 02:25:48.750 even if you don't wish to. 02:25:49.917 --> 02:25:52.292 I told you I don't wish to know. 02:25:52.542 --> 02:25:56.458 Then call your daughter. I'll tell her. 02:25:57.500 --> 02:26:00.167 I told you I don't wish to know. Go now. 02:26:05.625 --> 02:26:08.475 It's your wedding today. I don't wish to waste your time. 02:26:08.500 --> 02:26:10.476 My brother took two lakh rupees from your dad... 02:26:10.500 --> 02:26:12.292 to get out of your life. 02:26:12.542 --> 02:26:14.059 But all for his sister's wedding! 02:26:14.083 --> 02:26:15.458 For his sister's wedding? 02:26:15.792 --> 02:26:18.125 Yes, my sister was about to get married. 02:26:18.208 --> 02:26:20.351 None of us brothers could arrange for the money. 02:26:20.375 --> 02:26:21.917 My father was shattered. 02:26:22.000 --> 02:26:24.350 Suddenly Vikram came home with two lakh rupees. 02:26:30.792 --> 02:26:31.792 Really? 02:26:32.167 --> 02:26:34.458 I took him to the police station because... 02:26:34.500 --> 02:26:36.417 I thought that he stole this money. 02:26:37.417 --> 02:26:40.667 I beat him up, yet he didn't tell me where he got the money from. 02:26:40.917 --> 02:26:42.042 Where is he? 02:26:42.958 --> 02:26:45.250 He's in a police jeep outside your home. 02:26:46.917 --> 02:26:48.042 Where are you going? 02:26:48.333 --> 02:26:50.833 Tell Ashok that I won't marry him. 02:26:58.208 --> 02:27:03.250 No, no, no. You can't say that, Tina. 02:27:06.083 --> 02:27:08.792 Hey! I dare you! 02:27:10.667 --> 02:27:12.083 No one moves an inch! 02:27:13.292 --> 02:27:16.542 I will take Tina to Ashok's house. 02:27:16.917 --> 02:27:18.542 She will get married there. 02:27:20.417 --> 02:27:21.833 Why are you so shocked? 02:27:22.250 --> 02:27:24.708 You wanted her to marry Ashok, isn't it? 02:27:25.250 --> 02:27:27.750 I'll take her there, she'll get married. 02:27:28.083 --> 02:27:29.500 Hey! Get the car. 02:27:29.542 --> 02:27:31.958 Father! - Come, let's go. 02:27:32.250 --> 02:27:33.917 Hey! Let's go. - Father! 02:27:34.250 --> 02:27:37.125 Nobody moves an inch. - Father! 02:27:37.500 --> 02:27:39.792 Don't come forward. - Father! 02:27:40.292 --> 02:27:41.958 Father! 02:27:42.042 --> 02:27:44.875 Hey! Let's go. - Father! 02:27:45.167 --> 02:27:47.792 Come. Idiots! 02:27:49.167 --> 02:27:53.250 Be quick. Get up. 02:27:55.375 --> 02:27:56.375 Let's go. 02:28:06.625 --> 02:28:10.000 Wait, wait. - Be quiet! 02:28:17.500 --> 02:28:18.750 Let me go. 02:28:21.875 --> 02:28:23.833 Let me go. - Drive faster. 02:28:29.625 --> 02:28:30.750 Quiet! 02:28:31.583 --> 02:28:34.250 I will kill you... 02:28:57.958 --> 02:28:59.792 Let me go. 02:29:34.917 --> 02:29:36.292 Let me go. - Quiet! 02:29:48.875 --> 02:29:51.667 We lost the scoundrel. Let's go. 02:30:01.333 --> 02:30:03.792 Hey! Go beat him up. 02:30:04.083 --> 02:30:07.417 Let's go. Get down. 02:30:13.917 --> 02:30:17.750 Hey! Get up. 02:30:17.833 --> 02:30:21.167 Take that scoundrel. 02:30:21.500 --> 02:30:22.750 Kick him. 02:30:47.167 --> 02:30:49.958 Hey! Catch him. 02:30:50.083 --> 02:30:52.167 Kick him. 02:30:55.500 --> 02:30:58.625 Kill that bastard. - Let him go. 02:31:20.083 --> 02:31:21.083 Wait. 02:31:26.958 --> 02:31:29.750 Bury him alive. - Let's go. 02:31:30.500 --> 02:31:33.458 Bloody scoundrels! 02:31:33.500 --> 02:31:36.875 Beat him. Kick him. 02:31:36.958 --> 02:31:38.958 Pick him up. 02:31:47.167 --> 02:31:51.167 Look at that bastard! 02:32:08.750 --> 02:32:12.542 Hey! Drag him. 02:32:12.625 --> 02:32:14.750 Drown him. 02:32:44.125 --> 02:32:46.167 I dare you. - No. 02:32:46.500 --> 02:32:48.750 If you come forward, I'll shoot your brains out. 02:33:34.083 --> 02:33:35.167 Follow me. 02:33:38.833 --> 02:33:42.667 Hey! Hey! Hey! Let him go. 02:33:42.750 --> 02:33:45.958 Let him go. Hey! - Save me. 02:33:46.042 --> 02:33:47.417 Hey Vikram, stop now. 02:33:50.167 --> 02:33:51.917 Come, get up. 02:33:53.375 --> 02:33:54.875 Get up now. 02:33:55.125 --> 02:33:57.875 I promise to return the money Vikram took... 02:33:58.875 --> 02:34:00.667 within a year. 02:34:02.250 --> 02:34:04.458 That's my reward for his courage. 02:34:05.792 --> 02:34:07.000 He saved my daughter. 02:34:07.750 --> 02:34:08.750 This is his reward.125183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.