Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:03:56.750 --> 00:03:57.958
Put her down.
00:03:59.750 --> 00:04:02.583
This wedding can't take place.
00:04:02.875 --> 00:04:04.417
Why have you come here?
00:04:05.583 --> 00:04:08.375
Get out right now, or
I'll have to call the police.
00:04:08.458 --> 00:04:12.583
Call whoever you want to, but
first get your future son-in-law.
00:04:13.583 --> 00:04:17.500
We got your daughter's
approved choice of partner with us.
00:04:17.583 --> 00:04:20.333
Bittu, this won't be good.
00:04:20.917 --> 00:04:22.292
Take your loafer friend...
00:04:22.375 --> 00:04:23.417
and get out of here.
00:04:23.500 --> 00:04:25.350
I didn't come here
to get out of here.
00:04:26.292 --> 00:04:28.942
Why are you getting your
daughter married to this guy?
00:04:29.000 --> 00:04:31.726
She's my daughter. I'll get
her married to whoever I want.
00:04:31.750 --> 00:04:33.100
Those days are gone, uncle.
00:04:34.333 --> 00:04:39.125
Now, no father can ruin
his daughter's life.
00:04:40.958 --> 00:04:42.208
We won't let that happen.
00:04:42.250 --> 00:04:44.833
I had warned you earlier.
- You shut up!
00:04:46.500 --> 00:04:47.600
Please leave.
00:04:47.708 --> 00:04:50.708
Your threats will
work on your wife...
00:04:52.042 --> 00:04:53.333
but not on us.
00:04:54.208 --> 00:04:58.917
Your family and relatives are here.
Even the groom's family is here.
00:05:00.583 --> 00:05:04.625
I want to ask Ratna
in front of everyone...
00:05:05.708 --> 00:05:10.750
whether she agrees
to this marriage, or not.
00:05:14.250 --> 00:05:15.375
If she says...
00:05:17.625 --> 00:05:21.042
that she likes this groom...
00:05:23.500 --> 00:05:27.750
then all of you can
shoo us away from here.
00:05:28.542 --> 00:05:29.833
My friends too.
00:05:31.792 --> 00:05:35.792
And we will leave from here
with our heads bowed down.
00:05:36.917 --> 00:05:39.333
Hey, Ratna, do they have
your consent for this marriage?
00:05:39.625 --> 00:05:41.583
My father forced
me to marry this guy.
00:05:42.458 --> 00:05:45.500
Please save me, Vikram.
00:05:45.583 --> 00:05:47.250
Please save me.
00:05:48.625 --> 00:05:50.250
Hey, why are you crying?
00:05:50.750 --> 00:05:52.559
Your father can't get you
married against your wishes...
00:05:52.583 --> 00:05:54.083
while we are here.
00:05:54.458 --> 00:05:56.958
You have heard
what the bride has to say.
00:05:57.875 --> 00:06:00.333
Her father is forcing
her to marry this guy.
00:06:02.208 --> 00:06:03.667
We won't let this happen.
00:06:04.083 --> 00:06:05.792
I'll teach you guys a lesson.
00:06:06.625 --> 00:06:10.417
Brother, you have been wearing
this outfit for a long time now.
00:06:10.917 --> 00:06:15.250
Now go inside and change your
clothes. Eat something as well.
00:06:16.625 --> 00:06:20.500
And let my friend wear your outfit
and get married here instead.
00:06:21.792 --> 00:06:24.208
Good boy. Hey, take him.
00:06:27.417 --> 00:06:28.417
Go.
00:06:32.542 --> 00:06:37.292
I'll never forget this
gesture of yours, Vikram.
00:06:37.958 --> 00:06:39.792
Never.
00:06:44.375 --> 00:06:47.083
Hello. Yes, please.
00:06:48.333 --> 00:06:50.792
What? Vikram again?
00:06:51.500 --> 00:06:53.792
That scoundrel won't
let us live in peace.
00:06:54.125 --> 00:06:56.125
Please, do something quickly.
00:06:56.417 --> 00:06:58.809
Or else, that loafer will get his
friend married to my daughter.
00:06:58.833 --> 00:07:00.042
Now that he is there...
00:07:00.125 --> 00:07:02.917
he'll get your daughter,
you, me... No, not me.
00:07:03.208 --> 00:07:04.658
He will get everyone married.
00:07:05.042 --> 00:07:07.250
He won't wait until I arrive.
00:07:08.250 --> 00:07:09.625
Okay, I'll be there.
00:07:12.042 --> 00:07:13.958
Hey! What are you doing here?
00:07:14.292 --> 00:07:16.333
Why are you shutting the door?
00:07:16.583 --> 00:07:18.958
Hey! Why did you shut the door?
00:07:28.958 --> 00:07:31.625
Listen, if you want peace
then open this door.
00:07:33.375 --> 00:07:36.208
Open the door.
00:07:42.792 --> 00:07:45.125
Hey!
- Where is the bride?
00:07:45.458 --> 00:07:47.500
Did your friend run away with her?
00:07:49.292 --> 00:07:52.458
Why will they elope?
The wedding took place in peace.
00:07:52.833 --> 00:07:53.833
They are inside.
00:07:54.042 --> 00:07:56.292
Inside? Thank God.
00:07:56.500 --> 00:07:59.000
The police always reach
after the deed is done.
00:07:59.083 --> 00:08:01.167
This is the rule. I was scared.
00:08:01.500 --> 00:08:03.476
What if I reached
before the deed is over?
00:08:03.500 --> 00:08:05.726
Where is the bride's father?
Has he gone to eat?
00:08:05.750 --> 00:08:07.750
No, he must be somewhere inside.
00:08:08.542 --> 00:08:13.167
Hey, you tell me, sir. Have
we done anything wrong by...
00:08:13.792 --> 00:08:16.192
getting Ratna married to
the groom of her choice?
00:08:16.583 --> 00:08:18.500
You have done the right thing.
00:08:18.750 --> 00:08:20.833
But the bride's father complained...
00:08:20.917 --> 00:08:23.917
so you have to come
to the police station, son.
00:08:24.417 --> 00:08:26.000
I'm waiting here for that.
00:08:26.750 --> 00:08:28.684
If I run away then you'll
come to my home in the...
00:08:28.708 --> 00:08:30.658
middle of the night
and create a ruckus.
00:08:32.667 --> 00:08:34.476
Let's go.
- No, no. Don't get anxious.
00:08:34.500 --> 00:08:36.800
You're young, you don't
understand many things.
00:08:36.833 --> 00:08:39.542
If we don't eat something
at an auspicious event...
00:08:39.750 --> 00:08:41.917
then the family has terrible luck.
00:08:42.208 --> 00:08:44.833
My bad luck... no, not mine.
The bride's bad luck too.
00:08:44.917 --> 00:08:48.000
Hey, leave that. The groom's
friends have bad luck too.
00:08:49.458 --> 00:08:51.917
I am a duty-bound public servant.
00:08:52.208 --> 00:08:54.101
How can I bring bad
luck to so many people?
00:08:54.125 --> 00:08:56.525
You wait for a bit.
Everyone waits. You wait too.
00:08:57.125 --> 00:08:59.042
I'll gobble something and be back.
00:09:00.417 --> 00:09:03.167
Hey! To ensure that the
tradition continues.
00:09:13.292 --> 00:09:16.667
Hey! What's in the menu?
00:09:17.333 --> 00:09:20.458
Be quick, or we'll leave soon.
00:09:20.833 --> 00:09:23.292
Stop joking. You're
such a decent man.
00:09:23.375 --> 00:09:24.575
Hey, I'm talking to him.
00:09:24.708 --> 00:09:26.750
You'll be scared of the police too.
00:09:26.833 --> 00:09:29.417
I'll quickly eat and
come back. Hey, come.
00:09:44.708 --> 00:09:46.708
Hello. Yes.
00:09:47.333 --> 00:09:49.333
Hey, Raju. Yes, tell me.
00:09:50.542 --> 00:09:53.667
No. Brother isn't at home.
He has gone to a wedding.
00:09:55.625 --> 00:09:59.708
What? Have the police
arrested Vikram again?
00:10:00.250 --> 00:10:01.583
Oh, no!
00:10:02.167 --> 00:10:03.167
Who has called?
00:10:03.583 --> 00:10:04.583
Okay, bye.
00:10:06.750 --> 00:10:07.917
Raju had called.
00:10:08.667 --> 00:10:10.517
The police have
arrested Vikram again.
00:10:11.125 --> 00:10:14.143
If this continues then we won't
be able to face our neighbours...
00:10:14.167 --> 00:10:15.717
because of your loafer brother.
00:10:16.792 --> 00:10:17.792
What happened?
00:10:20.042 --> 00:10:21.042
What happened?
00:10:21.125 --> 00:10:24.875
Your brother-in-law
is at the police station again.
00:10:25.167 --> 00:10:27.583
Please speak softly.
Father in unwell.
00:10:27.875 --> 00:10:29.175
He has just gone to sleep.
00:10:29.292 --> 00:10:32.583
No, we won't be quiet. We must
reach a conclusion today. What say?
00:10:32.667 --> 00:10:35.101
Yes. - We are quite respected here
in this neighbourhood.
00:10:35.125 --> 00:10:37.101
It's all in the doom
because of that loafer.
00:10:37.125 --> 00:10:39.250
What happened?
00:10:39.542 --> 00:10:41.625
Why are you screaming?
- Listen to me.
00:10:41.708 --> 00:10:43.768
What happened? - The police
have arrested brother-in-law again.
00:10:43.792 --> 00:10:46.476
Elder brother isn't back yet.
You go to the police station.
00:10:46.500 --> 00:10:48.083
No Deepu, you won't go.
00:10:48.375 --> 00:10:50.275
We are taking his
side again and again.
00:10:50.458 --> 00:10:51.792
Let him be there.
00:10:52.333 --> 00:10:55.208
What happened?
Why are you screaming?
00:10:55.500 --> 00:10:57.542
Ridiculous!
Go and support him even more.
00:10:57.875 --> 00:10:59.476
The police have
arrested Vikram again.
00:10:59.500 --> 00:11:01.875
Brother, please speak softly.
00:11:02.542 --> 00:11:03.958
Father is unwell.
00:11:04.458 --> 00:11:06.417
They won't listen
to you and me, Jaya.
00:11:06.958 --> 00:11:09.000
They don't care about father.
00:11:09.125 --> 00:11:10.684
What did you think?
If dad is alive...
00:11:10.708 --> 00:11:12.059
your wedding will take place.
00:11:12.083 --> 00:11:13.726
And your brothers
won't get you married?
00:11:13.750 --> 00:11:16.292
Oh, come on! What
are you even saying?
00:11:16.750 --> 00:11:18.208
Why not?
00:11:19.042 --> 00:11:21.417
You should understand
that your wedding...
00:11:21.500 --> 00:11:23.458
is not stalled because of money...
00:11:24.125 --> 00:11:26.167
but because of your loafer brother.
00:11:26.542 --> 00:11:28.917
We are unable to get a groom.
00:11:29.542 --> 00:11:31.583
Who wants to marry
a loafer's sister?
00:11:31.917 --> 00:11:33.417
Stop it, sister-in-law.
00:11:33.792 --> 00:11:37.333
I know why my wedding
isn't taking place.
00:11:38.417 --> 00:11:40.667
I am ugly and dark-skinned.
00:11:41.458 --> 00:11:43.333
My father isn't rich.
00:11:43.917 --> 00:11:45.367
So, my wedding is stalled.
00:11:45.833 --> 00:11:47.833
Why would Vikram
be responsible for this?
00:11:47.958 --> 00:11:50.250
Did you hear what
your sister just said?
00:11:50.583 --> 00:11:52.125
She pretends like...
00:11:52.208 --> 00:11:53.809
the wedding isn't
taking place because...
00:11:53.833 --> 00:11:55.783
your brothers don't
want to spend money.
00:11:55.958 --> 00:11:59.500
Why do you take things
personally? She said...
00:12:02.917 --> 00:12:05.750
Hey! Why are you all gathered here?
00:12:06.167 --> 00:12:08.167
We just got a call.
00:12:08.458 --> 00:12:10.308
The police have
arrested Vikram again.
00:12:10.667 --> 00:12:12.375
We know that.
00:12:12.458 --> 00:12:13.893
As we got down at the bus stop...
00:12:13.917 --> 00:12:16.267
a boy from the tea stall
came to us and informed us.
00:12:16.333 --> 00:12:18.292
You won't get him
out today, brother.
00:12:19.583 --> 00:12:21.625
I told him the same thing.
00:12:21.917 --> 00:12:24.250
I'll create a ruckus
if he decides to...
00:12:24.333 --> 00:12:25.917
help him out this time.
00:12:26.417 --> 00:12:29.500
You're pretending like you're
a calm person otherwise.
00:12:30.208 --> 00:12:31.833
Take Guddu and go to the room.
00:12:32.167 --> 00:12:34.967
So, you'll go to the police station
for that loafer again?
00:12:35.125 --> 00:12:36.125
Yes.
00:12:38.042 --> 00:12:39.042
He will go.
00:12:39.500 --> 00:12:43.167
God! Why did you come here now?
00:12:43.500 --> 00:12:46.875
I came here because
the person everyone...
00:12:46.958 --> 00:12:49.583
is complaining about, is my son.
00:12:50.625 --> 00:12:52.333
You go to your room, father.
00:12:53.333 --> 00:12:54.500
Yes, I will go.
00:13:05.958 --> 00:13:08.250
Listen, Rajeev, I have heard that...
00:13:08.333 --> 00:13:10.083
these days the police
take the accused...
00:13:10.583 --> 00:13:13.625
to the lock-up and
beat them up badly.
00:13:14.542 --> 00:13:16.750
There may be a legal case for that.
00:13:17.500 --> 00:13:22.375
Do something. Go to the police
station and tell the officers...
00:13:22.958 --> 00:13:26.875
to beat Vikram up and kill him.
00:13:28.083 --> 00:13:31.958
I promise as a father,
I won't complain...
00:13:32.500 --> 00:13:34.250
or fight a legal case.
00:13:34.833 --> 00:13:36.208
What are you saying?
00:13:36.833 --> 00:13:37.958
The right thing.
00:13:38.500 --> 00:13:44.167
That way he'll be in peace
and so will these people.
00:13:52.083 --> 00:13:55.292
Everyone, go to your room. Go.
00:14:10.708 --> 00:14:15.250
Give me the keys to the wardrobe.
00:14:15.833 --> 00:14:17.250
Why do you need it?
00:14:17.750 --> 00:14:19.292
Don't you know why I need it?
00:14:20.000 --> 00:14:22.750
It's the month-end.
Guddu's school fees...
00:14:22.833 --> 00:14:25.292
and money for the home is there too.
00:14:26.042 --> 00:14:27.500
Okay. Give me the keys.
00:14:36.417 --> 00:14:38.018
You're protecting your brother...
00:14:38.042 --> 00:14:39.684
by using the wealth of your family.
00:14:39.708 --> 00:14:41.208
Is he just your brother?
00:14:41.292 --> 00:14:43.792
Ask your other brothers
to contribute as well.
00:14:54.458 --> 00:14:55.667
Father.
00:15:07.083 --> 00:15:09.500
Father, won't you sleep?
00:15:10.542 --> 00:15:15.042
Do you know why the
police arrested Vikram today?
00:15:15.583 --> 00:15:18.583
His friend Bhaskar loves a girl.
00:15:19.208 --> 00:15:22.083
That girl's father was forcing
her to marry someone else.
00:15:22.500 --> 00:15:26.042
And so he...
- Okay, got it.
00:15:28.042 --> 00:15:30.292
All for the sake of his friends.
00:15:34.500 --> 00:15:38.458
When will he become more civil?
00:15:39.042 --> 00:15:42.875
Father, go to sleep.
00:15:45.167 --> 00:15:48.750
Go, dear. I'll sleep
as soon as Vikram is back.
00:15:49.458 --> 00:15:53.708
Father, I want to make
a complaint to you.
00:15:54.125 --> 00:15:55.292
Complaint?
00:15:55.375 --> 00:15:58.542
Please leave, sister-in-law.
Complain to him tomorrow morning.
00:15:58.958 --> 00:16:03.542
No, not tomorrow.
Let her tell it to me right now.
00:16:07.042 --> 00:16:09.500
So your complaint must
be against Vikram, right?
00:16:09.917 --> 00:16:12.917
No. What's the point in
complaining about him?
00:16:13.000 --> 00:16:15.417
You pay no heed to it anyway.
00:16:15.875 --> 00:16:18.667
The complaint is against my husband.
00:16:19.500 --> 00:16:20.875
Against Rajeev?
00:16:22.500 --> 00:16:24.958
How can one complaint against him?
00:16:25.292 --> 00:16:27.833
Father isn't in a good
state of mind. You go now.
00:16:28.167 --> 00:16:31.833
Why are you interfering in this?
00:16:32.208 --> 00:16:34.083
Let her speak.
00:16:35.458 --> 00:16:37.250
Tell me, what's your complaint?
00:16:38.083 --> 00:16:41.208
We have to pay Guddu's school fees
on the 3rd of next month.
00:16:41.625 --> 00:16:45.250
I had kept aside 300 rupees
for that separately.
00:16:45.500 --> 00:16:48.042
And your son took that
money for Vikram's bail.
00:16:48.250 --> 00:16:50.542
He didn't listen to me at all.
00:16:51.042 --> 00:16:54.583
Now, tell me, how will I
pay for my son's school fees?
00:16:57.333 --> 00:17:00.083
Okay, you go.
I'll arrange something.
00:17:01.125 --> 00:17:02.625
No, that won't be enough.
00:17:02.917 --> 00:17:06.458
I'll create a ruckus if
for your loafer son...
00:17:06.625 --> 00:17:09.333
my son's education suffers.
00:17:16.417 --> 00:17:19.667
I could've created
a stir that night.
00:17:20.375 --> 00:17:23.083
The night my son had to
go to the police station...
00:17:23.167 --> 00:17:24.958
for the first time, for your son...
00:17:26.625 --> 00:17:28.875
You may forget it as a mother...
00:17:29.792 --> 00:17:31.500
but I haven't forgotten.
00:17:34.208 --> 00:17:38.917
That night at 3am...
00:17:40.542 --> 00:17:43.958
your son had 105 fever.
00:17:45.500 --> 00:17:48.300
Vikram went out to get the
doctor in that stormy weather.
00:17:48.500 --> 00:17:51.875
He begged the
doctor to come along...
00:17:53.208 --> 00:17:54.333
that night.
00:17:56.708 --> 00:18:00.958
The doctor came and wrote
the name of an injection.
00:18:01.708 --> 00:18:04.208
After inspecting him, he said...
00:18:05.625 --> 00:18:08.275
if you don't give him the
injection in an hour then...
00:18:08.500 --> 00:18:12.250
But where will we get this injection
in the middle of this storm?
00:18:12.333 --> 00:18:14.033
Come on, give it to me. Let me go.
00:18:16.917 --> 00:18:21.667
Sanyal! Hey, Sanyal!
00:18:21.958 --> 00:18:25.083
Sanyal! This is Vikram.
00:18:25.750 --> 00:18:26.958
Open the door.
00:18:27.333 --> 00:18:30.292
Guddu is unwell.
I need an injection for him.
00:18:31.042 --> 00:18:32.542
Can't open the shop right now.
00:18:32.625 --> 00:18:34.333
Come tomorrow morning.
00:18:34.917 --> 00:18:36.917
Can't wait till then, Sanyal.
00:18:37.125 --> 00:18:41.167
The doctor is waiting. I have
to take the injection right now.
00:18:42.917 --> 00:18:45.958
Open the door, Sanyal.
00:18:49.375 --> 00:18:50.500
Sanyal!
00:18:52.708 --> 00:18:56.792
If I don't take the injection
Guddu may not survive.
00:19:12.042 --> 00:19:16.625
What if the shop isn't open
in this thunderous night?
00:19:21.042 --> 00:19:23.583
What happened?
We can't wait much longer.
00:19:23.875 --> 00:19:24.875
No.
00:19:29.208 --> 00:19:32.375
Here it is.
- Yes, yes. Here, doctor.
00:19:33.583 --> 00:19:37.958
He didn't tell us then that he
broke open the shop's door...
00:19:38.958 --> 00:19:42.083
beat up the shopkeeper and
got the injection for Guddu.
00:19:44.042 --> 00:19:48.042
We realised the next day
when the police came in...
00:19:49.167 --> 00:19:52.875
and took Vikram
in front of us all...
00:19:53.625 --> 00:19:55.500
under the context of burglary.
00:19:56.500 --> 00:19:59.100
What say, sister? I came
to this house two years ago.
00:19:59.333 --> 00:20:01.733
Since then you have only
complained about Vikram.
00:20:01.958 --> 00:20:03.500
You never told me this.
00:20:03.792 --> 00:20:06.917
Today you have come to
me for your son's school fees.
00:20:08.125 --> 00:20:13.333
That day your son would've
died if Vikram weren't there.
00:20:14.500 --> 00:20:18.250
You would not have
been a mother any more.
00:20:18.500 --> 00:20:22.792
But that day, my husband bailed
him out by spending a lot of money.
00:20:23.625 --> 00:20:25.875
Yes, he did.
00:20:26.917 --> 00:20:31.542
But did he realise that Vikram...
00:20:32.375 --> 00:20:34.175
would forever be tagged as a loafer.
00:20:34.292 --> 00:20:36.125
You tell me.
00:20:36.417 --> 00:20:40.083
And so he'll do as he pleases
and we'll have to face the brunt?
00:20:41.375 --> 00:20:43.417
No, you won't have to.
00:20:44.250 --> 00:20:47.750
I'll send across 300 rupees
to you tomorrow morning.
00:20:49.125 --> 00:20:51.667
Where will you get the money from?
00:20:53.625 --> 00:20:56.833
I may not have money,
but I have this watch.
00:20:57.292 --> 00:20:59.500
I'll get 300 rupees
when I sell this.
00:20:59.667 --> 00:21:02.708
You'll sell your watch, father?
00:21:03.208 --> 00:21:06.625
No one values this
old man in this family.
00:21:07.083 --> 00:21:08.917
No, father. Don't sell it.
00:21:10.333 --> 00:21:13.167
I have no other
option, daughter-in-law.
00:21:14.250 --> 00:21:17.000
I handover the entire
pension amount...
00:21:17.917 --> 00:21:20.250
of 2000 rupees to her anyway.
00:21:21.708 --> 00:21:24.583
I don't even keep 5 rupees
for my cigarettes.
00:21:25.417 --> 00:21:28.375
You give her 2000 rupees
every month?
00:21:28.708 --> 00:21:32.917
Yes, I do.
She's right here, ask her.
00:21:33.583 --> 00:21:36.208
When I return from the bank...
00:21:36.458 --> 00:21:39.792
I find her sitting in my room
with some excuse or the other.
00:21:40.292 --> 00:21:42.583
She takes money from me and leaves.
00:21:43.250 --> 00:21:45.667
Hey! You told us that
he only gives you...
00:21:45.750 --> 00:21:48.167
1500 rupees for the
household expenses.
00:21:50.083 --> 00:21:52.292
I'm leaving.
- Wait a second.
00:21:53.500 --> 00:21:56.875
Go to your room and
write down the accounts.
00:21:57.125 --> 00:21:59.458
What have you done with
the excess 500 rupees?
00:21:59.917 --> 00:22:03.542
You must present your account
tomorrow morning in front of us all.
00:22:05.208 --> 00:22:07.500
Okay, I will explain.
00:22:11.000 --> 00:22:13.417
You gave her a hard one.
00:22:14.208 --> 00:22:16.167
She didn't realise
that she'd have to...
00:22:16.250 --> 00:22:17.950
give an account of 30000 rupees...
00:22:18.250 --> 00:22:20.500
while she came here to
ask for the 300 rupees.
00:22:20.875 --> 00:22:24.417
You go to sleep now.
I'll inform you once Vikram is back.
00:22:34.042 --> 00:22:37.958
Hey! Did the police
only arrest Vikram...
00:22:39.833 --> 00:22:41.583
or his friends too?
00:22:42.083 --> 00:22:44.667
Oh, come on! Why would I
put you guys in the lock-up?
00:22:45.208 --> 00:22:47.042
We were with Vikram too.
00:22:47.417 --> 00:22:49.625
And so I must put
you in the lock-up?
00:22:50.042 --> 00:22:52.583
You guys are neglected kids.
00:22:53.208 --> 00:22:55.500
No one will come
forward to bail you out.
00:22:55.792 --> 00:22:57.167
And that's a loss for me.
00:22:57.500 --> 00:23:00.708
To put you in the lock-up, I'll
have to sign a million documents.
00:23:00.958 --> 00:23:02.684
I'll have to take you
to court as well.
00:23:02.708 --> 00:23:03.809
There's no money in it.
00:23:03.833 --> 00:23:05.458
I can't take so much trouble.
00:23:05.500 --> 00:23:08.667
Go now or go sit
outside on the bench.
00:23:14.125 --> 00:23:19.375
Hey, Raju! You called
Vikram's family, right?
00:23:19.667 --> 00:23:22.958
Yes, sir. I called them. His
brother wasn't home then.
00:23:23.375 --> 00:23:24.667
Sheer trouble!
00:23:24.792 --> 00:23:26.934
His brother will come and
hear me out, then get the money.
00:23:26.958 --> 00:23:29.458
It will be late in the night.
00:23:30.542 --> 00:23:32.750
His other two brothers are useless.
00:23:33.042 --> 00:23:34.667
They have no mercy for me.
00:23:34.875 --> 00:23:37.625
Not me, I mean... no
mercy for their brother.
00:23:38.458 --> 00:23:41.917
You go home then. Present
Vikram to the court tomorrow.
00:23:42.542 --> 00:23:43.917
Take him to court?
00:23:45.250 --> 00:23:47.200
Why was I sitting here for so long?
00:23:47.292 --> 00:23:49.492
It's the month-end.
They may be low on funds.
00:23:49.792 --> 00:23:51.592
They would have come if they had to.
00:23:51.792 --> 00:23:53.708
Oh, come on! No, not you.
00:23:54.125 --> 00:23:55.768
The bride's father was an idiot too.
00:23:55.792 --> 00:23:58.842
Why did he have to get his
daughter married at the month-end.
00:23:59.292 --> 00:24:00.958
Hey, won't I get anything?
00:24:01.208 --> 00:24:03.917
It's the month-end.
I'll give them a rebate.
00:24:04.292 --> 00:24:08.750
Sir, you catch hold of Vikram
at least 15-16 times in a month.
00:24:10.333 --> 00:24:11.417
When one buys...
00:24:11.500 --> 00:24:15.583
a dozen bananas, they
get one banana for free.
00:24:15.958 --> 00:24:18.008
You have already
caught him so many times.
00:24:18.417 --> 00:24:20.667
Can you not let him go this time
for free?
00:24:21.667 --> 00:24:22.792
Completely free?
00:24:24.250 --> 00:24:25.476
Then let him take credit.
00:24:25.500 --> 00:24:28.208
Oh, come on! How
will I give him credit?
00:24:28.625 --> 00:24:30.726
I'll be embarrassed
in my police fraternity.
00:24:30.750 --> 00:24:33.417
Hey! Get out of here.
I'll put you in the lock-up now.
00:24:33.708 --> 00:24:35.917
You won't even get bail.
00:25:08.083 --> 00:25:11.958
Give it.
- Here, the papers are ready.
00:25:12.333 --> 00:25:13.667
And here's the pen.
00:25:17.125 --> 00:25:19.083
And is my money ready too?
00:25:36.375 --> 00:25:37.375
Mahim Babu!
00:25:39.375 --> 00:25:40.375
Open the lock-up.
00:25:40.500 --> 00:25:42.184
And ask the driver to get the jeep.
00:25:42.208 --> 00:25:43.958
I will drop them off and go home.
00:25:45.167 --> 00:25:47.417
You will drop us home?
00:25:47.833 --> 00:25:50.542
Yes, I must. You're
my regular customer.
00:25:50.625 --> 00:25:52.268
You come to the
police station at least...
00:25:52.292 --> 00:25:56.250
once a month to bail him out.
- I must drop you off.
00:25:56.667 --> 00:25:58.500
Thank you, but
we'll take a rickshaw.
00:26:06.625 --> 00:26:09.583
Why have you bowed down your head?
00:26:10.792 --> 00:26:12.750
I wouldn't have bailed you out...
00:26:13.125 --> 00:26:15.917
if you had done something wrong...
00:26:16.167 --> 00:26:17.542
like dacoity, murder etc..
00:26:19.250 --> 00:26:21.292
But you have helped your friend.
00:26:22.125 --> 00:26:24.575
How many friends dare
to do this for their friend?
00:26:25.375 --> 00:26:27.375
You saved two lives today.
00:26:28.083 --> 00:26:31.750
We don't care about
who he saves or doesn't.
00:26:32.750 --> 00:26:36.708
Now tell us how the Chowdhury family
will survive his wrath?
00:26:39.125 --> 00:26:41.167
What happened? Eat now.
00:26:41.500 --> 00:26:43.375
Don't listen to them. You eat.
00:26:43.583 --> 00:26:47.458
Let me go.
He doesn't bother. He's just eating.
00:26:47.708 --> 00:26:50.792
And we are embarrassed
in front of our neighbours.
00:26:52.667 --> 00:26:54.750
Leave this house if
you have any problem.
00:26:56.333 --> 00:26:57.333
You eat.
00:26:57.667 --> 00:26:59.792
Wow! You want us to leave...
00:26:59.875 --> 00:27:02.725
so that your two brothers
can enjoy our father's property.
00:27:03.500 --> 00:27:07.208
How does that matter? Father's
pension is all theirs, after all.
00:27:08.125 --> 00:27:09.750
What are you saying?
00:27:10.083 --> 00:27:11.768
Father contributes 1500
rupees every month...
00:27:11.792 --> 00:27:13.434
and all of that goes
to the household.
00:27:13.458 --> 00:27:15.518
I'll give you an account
if you ask for it.
00:27:15.542 --> 00:27:17.476
You'll give us an account
of the 1500 rupees.
00:27:17.500 --> 00:27:18.700
And what about the rest?
00:27:19.875 --> 00:27:20.958
What do you mean?
00:27:23.792 --> 00:27:27.125
Didn't I ask you not
to tell this to brother?
00:27:27.625 --> 00:27:29.083
What money?
00:27:29.500 --> 00:27:33.000
Father hands over 2000 rupees
to sister-in-law, not 1500 rupees.
00:27:33.750 --> 00:27:34.875
2000 rupees?
00:27:36.542 --> 00:27:40.292
Hey, does dad give you
2000 rupees every month?
00:27:41.917 --> 00:27:43.583
Don't remain quiet. Tell me.
00:27:44.667 --> 00:27:45.667
Tell me.
00:27:46.833 --> 00:27:49.125
What happened? Tell me.
00:27:51.250 --> 00:27:53.375
Brother, take her inside.
00:27:53.542 --> 00:27:55.059
No, no. She has to
tell us how much money...
00:27:55.083 --> 00:27:59.125
father gives her every month.
- Tell us. Don't remain quiet.
00:28:00.125 --> 00:28:01.250
2000 rupees.
00:28:04.625 --> 00:28:08.583
But you only gave me 1500 rupees.
00:28:08.917 --> 00:28:10.375
What about the rest?
00:28:11.167 --> 00:28:14.458
Tell me. What did you
do with that money?
00:28:24.958 --> 00:28:27.226
Dad has given her the pension money
for the last two years.
00:28:27.250 --> 00:28:29.850
I'll give you guys the excess
money she used to keep.
00:28:30.125 --> 00:28:31.333
Why would you give it to them?
00:28:31.958 --> 00:28:35.583
If you must, then deposit that
money into sister's account.
00:28:36.000 --> 00:28:38.601
It will help us during her wedding.
- I have to give, and so I will.
00:28:38.625 --> 00:28:40.675
You guys can do
whatever you want with it.
00:28:47.042 --> 00:28:49.375
Why did you do that?
00:28:51.042 --> 00:28:53.476
You would come back from your
home and show me some jewellery...
00:28:53.500 --> 00:28:56.050
saying that your father
and brother gave it to you.
00:28:56.500 --> 00:28:58.434
Now I know that you
have bought it from...
00:28:58.458 --> 00:29:00.258
the excess from my father's pension.
00:29:00.500 --> 00:29:03.250
You too have taken money
from our family's fund and...
00:29:03.500 --> 00:29:05.917
bailed that loafer brother of yours.
00:29:06.167 --> 00:29:07.542
That is my duty.
00:29:08.625 --> 00:29:11.250
Only you have duties.
You think others don't?
00:29:11.625 --> 00:29:16.083
What else have you left for my son
and my future, other than that...
00:29:16.458 --> 00:29:18.208
50000 rupees fixed deposit?
00:29:18.750 --> 00:29:21.450
If something happens to you,
who will take care of us?
00:29:21.583 --> 00:29:23.167
And so I made that jewellery.
00:29:23.458 --> 00:29:25.958
Now give me the money for it.
I'll give it to dad.
00:29:26.042 --> 00:29:27.518
It will help during Meenu's wedding.
00:29:27.542 --> 00:29:29.492
You think your sister
will get married?
00:29:29.667 --> 00:29:33.125
What do you think?
She'll live her life as a maid here?
00:29:34.000 --> 00:29:35.000
Sister.
00:29:37.083 --> 00:29:38.733
It's quite late. Won't you sleep?
00:29:39.333 --> 00:29:41.483
Everyone got late for
dinner because of me.
00:29:42.167 --> 00:29:45.117
That's why you have to wash
dishes so late at night, right?
00:29:48.458 --> 00:29:49.500
I'll be done soon.
00:29:49.792 --> 00:29:51.083
May I help you?
00:29:51.417 --> 00:29:54.958
You don't have to.
We both will manage it.
00:29:56.542 --> 00:29:59.942
Why did you come here? Deepu will
get very angry if he gets to know.
00:30:00.000 --> 00:30:01.333
He has gone to sleep.
00:30:03.417 --> 00:30:07.250
Brother-in-law!
Did you meet father yet?
00:30:07.625 --> 00:30:09.833
No. I'll meet him tomorrow morning.
00:30:10.667 --> 00:30:12.625
No, not tomorrow. Go right away.
00:30:13.125 --> 00:30:15.500
He won't sleep until you meet him.
00:30:22.292 --> 00:30:23.292
Father.
00:30:28.917 --> 00:30:29.917
Come.
00:30:38.375 --> 00:30:39.375
Sit down.
00:30:42.958 --> 00:30:47.708
I was telling your mother that
she left me here in this ruckus...
00:30:48.667 --> 00:30:50.042
and left from here.
00:30:54.292 --> 00:30:56.042
When will I die?
00:30:59.458 --> 00:31:02.667
Nowadays people lack gratitude.
00:31:04.583 --> 00:31:09.458
You were in jail for three days
to save your sister-in-law's son.
00:31:11.667 --> 00:31:14.458
And now she can't tolerate you.
00:31:16.542 --> 00:31:21.583
Since they don't like you anyway...
00:31:23.292 --> 00:31:25.958
don't involve yourself
in others' matters.
00:31:29.500 --> 00:31:33.583
The ones for whom you do so much
and even go to jail...
00:31:34.375 --> 00:31:37.458
one day they too
will forget about you...
00:31:37.500 --> 00:31:39.958
just like your sister-in-law.
00:31:43.500 --> 00:31:47.542
Go. It's quite late.
Go to sleep now.
00:31:50.375 --> 00:31:54.042
And listen, come to me once
tomorrow morning.
00:31:57.750 --> 00:31:59.000
I have to sell my watch.
00:32:00.667 --> 00:32:03.167
No, you don't have to.
00:32:12.292 --> 00:32:14.934
You have been receiving your
pension for the last two years.
00:32:14.958 --> 00:32:17.958
Deepti has bought this jewellery...
00:32:18.958 --> 00:32:21.875
by taking 500 rupees every
month from your pension.
00:32:30.042 --> 00:32:31.875
That's the receipt and 500 rupees.
00:32:32.375 --> 00:32:35.125
You call all the brothers
and distribute this tomorrow.
00:32:35.625 --> 00:32:36.625
Wait.
00:32:38.333 --> 00:32:40.750
Deepti bought this
with a lot of love.
00:32:41.667 --> 00:32:43.375
Give it back to her.
00:32:44.333 --> 00:32:45.708
You have to say nothing.
00:32:45.958 --> 00:32:48.667
If anyone has anything
to say, send them to me.
00:32:49.083 --> 00:32:50.250
I will talk to them.
00:32:50.583 --> 00:32:52.883
No, father, this will
create a lot of problems.
00:32:52.958 --> 00:32:55.583
And you know I hate all this drama.
00:33:00.917 --> 00:33:05.292
People say that wives
ruin their husband's lives.
00:33:06.292 --> 00:33:11.167
So could your sister-in-law do
anything to Rajeev? She couldn't.
00:33:12.333 --> 00:33:16.458
If the sons are innocent then...
00:33:17.333 --> 00:33:19.292
the wives dominate them.
00:33:26.708 --> 00:33:29.250
I knew you would take five cards.
00:33:31.083 --> 00:33:33.167
Didn't I ask you
not to invite Vikram?
00:33:33.250 --> 00:33:34.708
No, no. You don't understand.
00:33:34.792 --> 00:33:36.958
If I don't invite him,
it looks horrible.
00:33:37.208 --> 00:33:38.558
No, it won't look horrible.
00:33:38.750 --> 00:33:40.917
My father has warned us against it.
00:33:41.167 --> 00:33:43.018
He won't come
if that loafer comes here tomorrow.
00:33:43.042 --> 00:33:46.292
What do you want? Don't you want
my father to attend the rituals?
00:33:46.958 --> 00:33:48.375
Forget it, Ratna.
00:33:49.083 --> 00:33:52.375
We wouldn't have been
married if not for that loafer.
00:33:52.708 --> 00:33:55.292
You cannot convince me.
00:33:55.833 --> 00:33:58.667
Vikram was arrested
in front of our relatives.
00:33:59.083 --> 00:34:01.250
If they see you with
him then everyone...
00:34:01.333 --> 00:34:03.292
will think that you're a loafer too.
00:34:03.583 --> 00:34:05.500
What about our respect?
00:34:05.542 --> 00:34:07.292
Oh, Ratna, why don't you understand?
00:34:07.542 --> 00:34:10.542
I don't want to understand anything.
00:34:12.458 --> 00:34:14.042
I am telling you...
00:34:14.417 --> 00:34:17.208
if you invite that loafer
to insult my father then...
00:34:17.583 --> 00:34:20.083
I'll leave this house
tomorrow night.
00:34:20.667 --> 00:34:22.250
Bhaskar invited us all.
00:34:22.333 --> 00:34:23.542
He didn't invite you?
00:34:24.625 --> 00:34:27.725
You guys would be hurt, so I
didn't tell you. Here, take this.
00:34:28.792 --> 00:34:31.000
Bhaskar came to your homes alone.
00:34:31.708 --> 00:34:34.333
But he's getting Ratna along
to invite me.
00:34:34.792 --> 00:34:35.792
Got it.
00:34:35.875 --> 00:34:38.458
Why would we be hurt about that?
00:34:38.625 --> 00:34:42.458
What say? - You got caught
in between all of this.
00:34:42.833 --> 00:34:45.625
They should treat you with respect.
00:34:51.250 --> 00:34:53.333
Hey! Whose car is that?
00:34:53.875 --> 00:34:56.018
There is a new house
in that advocate's lane.
00:34:56.042 --> 00:34:58.542
This car is theirs,
their daughter drives it.
00:34:59.333 --> 00:35:00.483
She cares about no one.
00:35:08.500 --> 00:35:10.150
Since when have you been waiting?
00:35:10.792 --> 00:35:12.250
About half an hour.
00:35:13.417 --> 00:35:14.625
Where were you?
00:35:14.958 --> 00:35:17.833
You have come here
this early in the morning...
00:35:18.375 --> 00:35:21.500
leaving behind all your work.
What's the matter?
00:35:22.125 --> 00:35:24.175
Why should I tell you
what the matter is?
00:35:24.542 --> 00:35:26.542
Go upstairs and call your madam.
00:35:26.875 --> 00:35:27.925
What will I tell her?
00:35:28.333 --> 00:35:31.183
Tell her the neighbourhood boys
are here to meet her. Go.
00:35:32.500 --> 00:35:33.700
What neighbourhood boys?
00:35:33.917 --> 00:35:35.042
They didn't say that.
00:35:35.125 --> 00:35:39.708
But the guard told me that one
of the boys is stained with mud.
00:35:40.542 --> 00:35:42.667
They are here to meet you.
00:35:43.375 --> 00:35:44.625
You wait, I'll check.
00:35:44.875 --> 00:35:46.125
You go inside.
- Okay.
00:35:46.708 --> 00:35:49.058
Ask them to meet father
if it's about donation.
00:35:49.250 --> 00:35:53.167
Why would we seek donation?
My shirt is ruined...
00:35:53.500 --> 00:35:55.550
because of your madam's
terrible driving.
00:35:55.708 --> 00:35:59.250
She's not my madam.
She's my would-be wife.
00:36:00.500 --> 00:36:01.833
I am to marry her.
00:36:02.625 --> 00:36:06.917
Okay, my would-be brother-in-law,
pay for the laundry.
00:36:07.333 --> 00:36:08.375
Laundry?
00:36:08.833 --> 00:36:11.417
Obviously. I can't
wash this one at home.
00:36:11.500 --> 00:36:13.375
I must send it to the laundry.
00:36:14.250 --> 00:36:15.750
Why should I pay for it?
00:36:16.125 --> 00:36:17.583
I didn't ask you to.
00:36:18.292 --> 00:36:20.542
I want it from your madam...
00:36:20.875 --> 00:36:23.333
I mean your would-be wife.
00:36:23.667 --> 00:36:26.917
She has no time to waste
on street loafers like you.
00:36:27.667 --> 00:36:30.625
She has to pay because
the car splashed some mud?
00:36:31.500 --> 00:36:33.125
What is this nonsense?
00:36:33.833 --> 00:36:36.042
Jaga! Shoo them away.
00:36:36.542 --> 00:36:39.042
So you won't pay?
00:36:39.125 --> 00:36:40.125
No.
00:36:40.750 --> 00:36:41.750
Move aside.
00:36:45.458 --> 00:36:47.458
The car harmed me and...
00:36:48.917 --> 00:36:51.083
I harmed the car.
00:36:52.250 --> 00:36:55.750
You get your car repaired,
and I'll get my shirt washed.
00:36:56.292 --> 00:36:58.476
Why did you have to
call them street loafers?
00:36:58.500 --> 00:37:01.100
This could've been averted
by giving them 50 rupees.
00:37:01.167 --> 00:37:02.717
I won't let them go so quickly.
00:37:03.208 --> 00:37:05.583
I'll call the police and
show them the car.
00:37:05.792 --> 00:37:06.875
I have seen it.
00:37:07.167 --> 00:37:08.500
You have?
- Yes.
00:37:12.167 --> 00:37:13.625
Did you see this?
00:37:14.500 --> 00:37:17.958
Will the shirt be clean again
if given out for laundry?
00:37:18.500 --> 00:37:20.018
So that he can break
the car's window?
00:37:20.042 --> 00:37:21.833
The car is insured.
00:37:22.208 --> 00:37:25.558
Once I certify, then the insurance
company will release the payment.
00:37:25.792 --> 00:37:27.417
The shirt isn't insured.
00:37:28.292 --> 00:37:29.458
Who will pay for it?
00:37:29.708 --> 00:37:32.042
Why? No one did this on purpose.
00:37:32.625 --> 00:37:35.292
No one broke your car's window
on purpose either.
00:37:35.583 --> 00:37:36.583
Not on purpose?
00:37:37.083 --> 00:37:39.500
Listen, I am writing a report.
00:37:39.750 --> 00:37:42.101
Two groups of people
were fighting on the street...
00:37:42.125 --> 00:37:44.125
and a brick landed
on your car's window.
00:37:44.375 --> 00:37:46.351
No, no. Write a complaint
against those loafers.
00:37:46.375 --> 00:37:48.059
Write a complaint?
Your name too will...
00:37:48.083 --> 00:37:49.683
be added in that complaint then.
00:37:49.875 --> 00:37:52.417
And when they meet you next...
00:37:52.625 --> 00:37:54.667
they will beat you to a pulp.
00:37:55.208 --> 00:37:56.917
So, you won't register a complaint?
00:37:57.458 --> 00:37:59.917
You know how expensive it is
to write a complaint?
00:38:00.000 --> 00:38:01.400
And that too against Vikram.
00:38:02.000 --> 00:38:03.458
Can you pay me the sum?
00:38:04.417 --> 00:38:06.750
How much do you need? I'll pay you.
00:38:07.083 --> 00:38:08.083
You will?
00:38:10.000 --> 00:38:12.850
Do you know what's the rate
to enter this police station?
00:38:13.083 --> 00:38:16.083
Just for entering here
you must pay 100 rupees.
00:38:16.500 --> 00:38:20.125
And now you're sitting across
me and that costs 100 rupees.
00:38:21.500 --> 00:38:23.476
And now I have to
locate the documents...
00:38:23.500 --> 00:38:25.200
and that will cost 100 rupees too.
00:38:25.500 --> 00:38:28.708
And now I have to write a complaint,
which will cost 100 rupees.
00:38:29.500 --> 00:38:32.250
You are asking for a lot.
00:38:32.583 --> 00:38:34.625
And that's why I
said that I'd write...
00:38:34.708 --> 00:38:36.408
a certificate for the insurance...
00:38:37.042 --> 00:38:38.792
and that will only cost 300 rupees.
00:38:39.500 --> 00:38:41.875
And 300 rupees for Vikram.
00:38:42.333 --> 00:38:44.833
300 rupees? Why do
you need so much money?
00:38:45.500 --> 00:38:47.200
It's Bhaskar's reception tomorrow.
00:38:48.292 --> 00:38:50.250
I must give Ratna a present.
00:38:51.083 --> 00:38:54.458
Did they invite you?
00:38:54.625 --> 00:38:56.708
Oh, come on!
00:38:57.042 --> 00:38:59.583
Why won't they invite me?
00:38:59.917 --> 00:39:02.125
I went to the lock-up
to get them married.
00:39:02.917 --> 00:39:06.208
But they haven't come here
after the wedding?
00:39:06.625 --> 00:39:09.250
I just met them on the road.
00:39:09.833 --> 00:39:12.292
They were coming here to invite us.
00:39:12.667 --> 00:39:16.250
I asked them to hand it over to me.
00:39:16.625 --> 00:39:20.125
Oh, is that so? Show me the card.
00:39:20.542 --> 00:39:24.458
Card? Wait, where did I keep it?
00:39:25.083 --> 00:39:28.208
Why are you lying to me
to save your friend?
00:39:28.875 --> 00:39:31.958
They have invited all your
other friends, but not you.
00:39:32.792 --> 00:39:35.500
What are you saying?
Bhaskar won't invite me?
00:39:35.708 --> 00:39:37.333
No, he hasn't invited you.
00:39:43.500 --> 00:39:45.750
What do you want to
give to Bhaskar's wife?
00:39:49.542 --> 00:39:50.667
I thought of giving...
00:39:52.625 --> 00:39:54.083
a golden ring.
00:39:54.833 --> 00:39:58.292
You won't even get a kid's ring
in 300 rupees.
00:39:59.250 --> 00:40:00.250
Then?
00:40:15.125 --> 00:40:16.125
Here.
00:40:17.958 --> 00:40:19.125
Give this to her.
00:40:20.958 --> 00:40:21.958
This?
00:40:22.250 --> 00:40:25.917
Your brother gave this to me
last week on our anniversary.
00:40:27.292 --> 00:40:30.125
It's brand new.
I haven't worn it yet.
00:40:30.208 --> 00:40:32.833
It is very pretty. Isn't it?
00:40:33.333 --> 00:40:35.542
No, sister-in-law. You keep this.
00:40:35.958 --> 00:40:38.258
Brother will be very angry
if he gets to know.
00:40:38.583 --> 00:40:41.375
But how will he get to know?
00:40:41.667 --> 00:40:44.958
But...
- No more arguments, take this.
00:40:47.333 --> 00:40:51.042
Give this to Bhaskar's wife and
embarrass her in front of everyone.
00:40:53.292 --> 00:40:58.125
Come, come, come.
Hey! You look beautiful.
00:41:01.625 --> 00:41:03.425
Are you looking for someone, Deepak?
00:41:05.083 --> 00:41:08.042
I can't find Vikram. Where is he?
00:41:08.125 --> 00:41:09.417
He didn't come.
00:41:10.583 --> 00:41:12.167
We didn't invite him.
00:41:13.083 --> 00:41:14.500
You didn't invite him?
00:41:15.042 --> 00:41:18.042
I have asked Bhaskar to stop
being friends with that loafer.
00:41:19.042 --> 00:41:22.042
If you want your betterment then
don't associate with that loafer.
00:41:22.208 --> 00:41:24.358
If you weren't sitting
here like a bride...
00:41:24.417 --> 00:41:27.517
I would've slapped you so hard
that you would be on the floor.
00:41:36.125 --> 00:41:37.708
Hey, will you eat now?
00:41:37.792 --> 00:41:39.242
We won't eat at your wedding.
00:41:41.333 --> 00:41:44.958
Hey! It's just evening.
How are you guys done so early?
00:41:50.333 --> 00:41:54.167
Why didn't you tell us that
Bhaskar didn't invite you?
00:41:54.708 --> 00:41:57.058
Hey! You guys wouldn't
have gone if I told you.
00:41:57.458 --> 00:42:00.500
We will teach that Bhaskar a lesson.
00:42:00.792 --> 00:42:01.792
No.
00:42:03.625 --> 00:42:04.958
Don't tell him anything.
00:42:06.458 --> 00:42:08.108
His in-laws are pressurising him.
00:42:45.500 --> 00:42:49.875
I heard that you broke their
car's window by kicking it.
00:42:53.667 --> 00:42:56.500
Do you know that...
00:42:57.250 --> 00:43:00.917
I can break your face
with one kick too.
00:43:01.167 --> 00:43:04.500
Okay, give it a try.
00:43:04.958 --> 00:43:10.250
Let everyone see if my
face breaks or your leg...
00:43:17.500 --> 00:43:19.439
Don't show me your bad attitude
00:43:19.463 --> 00:43:21.792
just because you're
sitting with your friends.
00:43:22.208 --> 00:43:26.625
Hey, Raju! Hey, Deepak!
You guys have to listen to me.
00:43:27.542 --> 00:43:29.125
Don't move an inch from here.
00:43:31.208 --> 00:43:34.750
Now I have put my face ahead
for your comfort.
00:43:36.292 --> 00:43:37.292
Kick it.
00:43:39.292 --> 00:43:41.417
Kick me.
00:43:46.750 --> 00:43:47.792
You can't.
00:43:51.625 --> 00:43:52.625
Hey!
00:43:55.500 --> 00:43:56.875
No one comes ahead.
00:45:52.417 --> 00:45:53.917
He came here to break my face.
00:45:58.667 --> 00:46:02.875
Hey Deepak and Raju,
take him to the car.
00:46:10.208 --> 00:46:12.658
Your would-be husband,
our dear brother-in-law...
00:46:13.208 --> 00:46:16.000
called me a loafer,
and that got me angry.
00:46:16.750 --> 00:46:21.625
And so I broke your
car's window by kicking it.
00:46:23.417 --> 00:46:24.417
I'm sorry.
00:46:25.583 --> 00:46:30.042
The police officer took money
from him and bought me this shirt.
00:46:31.125 --> 00:46:33.500
How does this look on me?
It's nice, right?
00:46:38.292 --> 00:46:41.500
God! Put him down here.
00:46:45.250 --> 00:46:46.875
Make him sit.
00:46:49.583 --> 00:46:50.583
Vikram.
00:46:53.083 --> 00:46:56.250
I will take revenge.
00:46:56.583 --> 00:46:59.500
Enough now. Get into the car.
00:47:00.333 --> 00:47:01.333
Go.
00:47:01.708 --> 00:47:05.208
God! Be careful.
00:47:05.875 --> 00:47:07.325
Why did you beat him up?
00:47:09.000 --> 00:47:10.000
Be careful.
00:47:16.083 --> 00:47:18.500
What do you do?
00:47:19.833 --> 00:47:20.833
Let it be.
00:47:23.500 --> 00:47:24.875
Let's go to Banshi's shop.
00:47:25.917 --> 00:47:26.917
Hey!
00:47:29.250 --> 00:47:32.292
The madam dropped her bag here.
00:47:34.042 --> 00:47:35.750
It has a lot of money.
00:47:36.958 --> 00:47:37.958
What will you do?
00:47:38.125 --> 00:47:39.917
Let's return this to her.
00:47:40.917 --> 00:47:42.708
Let's go.
- Let's go.
00:47:43.458 --> 00:47:45.458
Try remembering where all you went.
00:47:45.792 --> 00:47:48.000
I went to several places. But...
00:47:50.333 --> 00:47:52.333
where did I drop the bag?
00:47:54.208 --> 00:47:56.158
You said it has 5000 rupees in it.
00:47:57.500 --> 00:47:59.125
No one will return it.
00:47:59.333 --> 00:48:02.625
Madam, the guy who
broke your car's window...
00:48:02.708 --> 00:48:05.375
is here to meet you.
00:48:05.875 --> 00:48:09.250
Why is that loafer here?
Tell him she can't meet him.
00:48:09.792 --> 00:48:12.875
Let's hear him out. Call him in.
00:48:13.500 --> 00:48:14.500
Okay.
00:48:17.917 --> 00:48:19.292
You have a terrible habit.
00:48:19.667 --> 00:48:21.309
You asked Nando to
get off from your car...
00:48:21.333 --> 00:48:23.033
because you wouldn't get him home.
00:48:23.208 --> 00:48:24.958
But you are calling a loafer home.
00:48:25.667 --> 00:48:27.500
He is better than your Nando.
00:48:27.833 --> 00:48:29.533
And so he broke your car's window.
00:48:30.167 --> 00:48:32.500
That takes strength, father.
00:48:33.208 --> 00:48:36.625
And I was surprised to
see how he beat Nando.
00:48:48.500 --> 00:48:49.500
This is your bag.
00:48:49.708 --> 00:48:51.158
Check if the money is intact.
00:48:51.375 --> 00:48:52.375
Let me check.
00:48:52.792 --> 00:48:56.208
Bloody dumb! If he had to
take the money, he would have.
00:48:56.292 --> 00:48:58.342
Why would he come here
to return the bag?
00:48:58.958 --> 00:49:02.667
Bye. Bye, brother-in-law.
00:49:03.500 --> 00:49:06.750
I'll see you soon. Bye.
00:49:07.333 --> 00:49:08.333
Bye.
00:49:10.958 --> 00:49:13.500
Ashok, haven't I told you...
00:49:13.750 --> 00:49:16.500
to not talk about our wedding.
00:49:17.667 --> 00:49:21.542
Oh, come on! What's the harm?
Everything is final now.
00:49:21.958 --> 00:49:24.500
You finalised it, not me.
00:49:28.875 --> 00:49:31.675
Don't come to my room.
I'll see you at the dinner table.
00:49:34.542 --> 00:49:37.500
I keep telling you to eat
with your brothers.
00:49:37.875 --> 00:49:41.083
But why do you still sit
with us?
00:49:42.500 --> 00:49:45.000
I feel embarrassed to eat with them.
00:49:47.583 --> 00:49:49.601
I don't contribute a penny
to this family.
00:49:49.625 --> 00:49:52.500
So what? Father pays on your behalf.
00:49:53.792 --> 00:49:56.042
He used to eat with them earlier.
00:49:58.583 --> 00:50:00.833
I had cooked mutton on a holiday.
00:50:02.750 --> 00:50:04.375
He said while eating...
00:50:08.125 --> 00:50:10.000
This mutton is brilliant, sister.
00:50:11.625 --> 00:50:14.417
Give me two servings of rice
and some more mutton.
00:50:14.750 --> 00:50:17.208
Don't scream for more rice.
00:50:18.333 --> 00:50:20.033
Do you know how expensive rice is?
00:50:20.208 --> 00:50:22.625
You don't contribute
a penny to this family.
00:50:22.917 --> 00:50:25.958
But you eat like a hound.
00:50:32.083 --> 00:50:33.750
Hey, Meenu, give him some rice.
00:50:35.750 --> 00:50:39.208
No, sister. I asked for it
by mistake.
00:50:40.458 --> 00:50:41.917
I don't need more rice.
00:50:48.167 --> 00:50:53.375
Hey, daughter-in-law.
He may not contribute, but I do.
00:50:54.500 --> 00:50:56.542
Moreover, I eat too less.
00:50:57.542 --> 00:51:00.458
He asked for a
little rice and you...
00:51:00.792 --> 00:51:02.417
I am sorry, father.
00:51:02.750 --> 00:51:05.542
From now on, you
and your sons eat first...
00:51:05.917 --> 00:51:09.292
and if anything remains,
we girls will eat.
00:51:09.708 --> 00:51:13.208
No, no. This is your family,
why will you eat later.
00:51:13.750 --> 00:51:15.500
That loafer will eat in the end.
00:51:16.708 --> 00:51:19.667
Since then, even father
stopped eating with everyone.
00:51:21.083 --> 00:51:23.125
He eats alone in his room.
00:51:25.125 --> 00:51:28.083
And we two eat last.
00:51:29.875 --> 00:51:34.708
After you came here, you
still keep some food for us.
00:51:36.250 --> 00:51:39.792
Before that we only
ate rice and pulses.
00:51:40.458 --> 00:51:41.708
And sometimes...
00:51:42.083 --> 00:51:43.250
Shut up!
00:51:43.458 --> 00:51:44.917
I have always kept shut.
00:51:50.833 --> 00:51:53.625
I start toiling from
5 in the morning.
00:51:54.500 --> 00:51:56.125
I fulfil everyone's requests.
00:51:56.792 --> 00:51:59.167
Have you ever seen me revolt?
00:52:02.417 --> 00:52:04.917
I feel like running away
from this house at times.
00:52:05.417 --> 00:52:07.792
But I don't go
because of him and dad.
00:52:11.125 --> 00:52:13.958
I will get a job one day and...
00:52:14.500 --> 00:52:15.958
get you married, sister.
00:52:16.375 --> 00:52:17.958
Don't worry about me.
00:52:18.500 --> 00:52:19.833
You worry about yourself.
00:52:42.292 --> 00:52:45.042
You're beautiful. Quite smart too.
00:52:45.625 --> 00:52:48.375
Why did you choose
that idiot as your husband?
00:52:48.958 --> 00:52:53.250
Couldn't you find a
smart boy like me?
00:53:12.500 --> 00:53:13.500
Hey!
00:53:14.333 --> 00:53:16.233
I was just checking
how smart you are.
00:53:19.583 --> 00:53:21.625
Come up.
- Where are we going?
00:53:21.708 --> 00:53:23.250
Be smart and get up.
00:53:23.625 --> 00:53:26.500
I never dreamt that a girl
would drive me around.
00:53:27.583 --> 00:53:29.458
If you let me drive, I'll come.
00:53:29.833 --> 00:53:31.083
You know how to drive?
00:53:31.583 --> 00:53:33.625
I am a useless boy who keeps idle.
00:53:34.292 --> 00:53:37.375
So I learnt how to drive
from a driving school.
00:53:38.542 --> 00:53:42.167
Let's see if I can use my
knowledge today. Move aside.
00:59:00.958 --> 00:59:05.417
Brother-in-law!
I'm here to fight with you.
00:59:05.792 --> 00:59:07.667
Why? What did I do?
00:59:07.917 --> 00:59:10.417
I just realised that...
00:59:10.625 --> 00:59:12.875
it was your anniversary last week.
00:59:13.167 --> 00:59:15.917
Why didn't you give her
anything for the anniversary?
00:59:16.583 --> 00:59:18.458
Of course, I gave her something.
00:59:18.792 --> 00:59:19.892
What did you give her?
00:59:20.417 --> 00:59:22.500
Nothing much, just a ring.
00:59:22.833 --> 00:59:24.458
Really?
00:59:26.250 --> 00:59:29.542
She's right here,
why don't you ask her.
00:59:30.417 --> 00:59:34.375
Hey Jaya, you didn't
tell me about the ring.
00:59:34.792 --> 00:59:35.792
I didn't...
00:59:35.917 --> 00:59:38.458
That's okay. Now show it to me.
00:59:38.750 --> 00:59:41.143
Let me see if he really
gave you a real gold ring...
00:59:41.167 --> 00:59:43.208
or did he just take you for a ride.
00:59:43.542 --> 00:59:44.833
Why now?
00:59:45.125 --> 00:59:47.475
Come tomorrow morning,
and I'll show it to you.
00:59:47.542 --> 00:59:50.250
Why morning? Show it to her now.
00:59:50.458 --> 00:59:52.258
How much time will that take anyway.
01:00:15.625 --> 01:00:17.417
The ring is pretty, isn't it?
01:00:19.042 --> 01:00:22.458
Look at the ring.
Did you give her this one?
01:00:22.792 --> 01:00:23.792
Show it to me.
01:00:30.542 --> 01:00:31.917
Yes, I gave her this one.
01:00:32.000 --> 01:00:33.542
Have a look again.
01:00:33.958 --> 01:00:36.500
No, no. What's there to see?
I gave her this one.
01:00:36.750 --> 01:00:39.208
Yes, sister.
He gave this one to me...
01:00:39.458 --> 01:00:43.125
and I'd given it to Vikram
to give it to his friend's wife.
01:00:44.375 --> 01:00:47.750
The day I gave a ring to Vikram,
she must have spied on us.
01:00:48.167 --> 01:00:49.917
And so she has left all her work...
01:00:50.250 --> 01:00:52.850
and come here to create
problems between you and me.
01:00:54.958 --> 01:00:57.000
But you said you gave away a ring.
01:00:57.708 --> 01:00:59.458
Then how did you get it back?
01:00:59.917 --> 01:01:02.792
When she had gone to
fetch Guddu from school...
01:01:03.125 --> 01:01:04.875
Bhaskar had come home.
01:01:05.833 --> 01:01:08.792
Sister-in-law, is Vikram home?
01:01:09.292 --> 01:01:11.750
No. He has gone to your home.
01:01:14.125 --> 01:01:16.875
Please give him this ring.
01:01:20.250 --> 01:01:22.958
He got this ring for your wife.
01:01:23.417 --> 01:01:24.500
Didn't he give it?
01:01:25.292 --> 01:01:26.292
Yes, he gave it.
01:01:26.875 --> 01:01:29.833
But I took this from her.
01:01:30.458 --> 01:01:31.833
But why?
01:01:32.917 --> 01:01:34.208
Vikram is a loafer.
01:01:35.375 --> 01:01:37.167
She didn't let me invite him.
01:01:37.542 --> 01:01:39.500
When he came to give the ring...
01:01:40.667 --> 01:01:42.583
she didn't even ask him to sit down.
01:01:43.125 --> 01:01:46.250
But she put her hand out
to take the ring.
01:01:48.833 --> 01:01:51.042
She has no right on this ring.
01:01:51.667 --> 01:01:55.958
If I knew that you
were spying on us...
01:01:56.333 --> 01:01:57.708
when we were talking...
01:01:58.167 --> 01:02:01.000
then I would've told you
that I got back my ring.
01:02:01.917 --> 01:02:04.958
You would've saved yourself
some embarrassment.
01:02:05.417 --> 01:02:06.958
The ring may have come back.
01:02:07.292 --> 01:02:10.958
But does your husband know
01:02:11.250 --> 01:02:12.500
what you have given to that loafer
secretly?
01:02:12.750 --> 01:02:16.417
He doesn't have the time to
deal with these petty things.
01:02:18.083 --> 01:02:19.792
Everything is not petty, Jaya.
01:02:20.167 --> 01:02:23.500
Can you deny that Vikram
isn't your weakness?
01:02:24.125 --> 01:02:26.958
Yes, he is my weakness.
01:02:27.500 --> 01:02:29.833
I have three sisters and no brother.
01:02:30.625 --> 01:02:32.750
I found a brother in Vikram.
01:02:32.958 --> 01:02:34.792
Of course, he is my weakness.
01:02:35.250 --> 01:02:38.625
Brother? What do you think?
I saw nothing!
01:02:39.167 --> 01:02:43.042
Don't you go to Vikram's room
at night when everyone is sleeping?
01:02:43.500 --> 01:02:44.500
Yes, I do.
01:02:46.708 --> 01:02:49.792
It's my habit to go to the
wash room at midnight.
01:02:50.500 --> 01:02:54.042
When I see that he
hasn't taken a blanket...
01:02:55.042 --> 01:02:57.250
I do my duty as a sister...
01:02:57.583 --> 01:02:58.958
I put a blanket on him.
01:02:59.208 --> 01:03:01.667
Did you hear what she said?
01:03:03.958 --> 01:03:07.708
Since you have seen
me go to Vikram's room...
01:03:08.125 --> 01:03:10.625
you must have also
seen me check on father.
01:03:10.708 --> 01:03:12.375
Now you'll start saying that...
01:03:12.792 --> 01:03:15.167
I have an affair with father too.
01:03:16.500 --> 01:03:18.375
You were admitted to the hospital...
01:03:18.458 --> 01:03:20.408
two months ago
for your tumour surgery.
01:03:20.500 --> 01:03:23.458
I went to your room every night
to feed Guddu some milk.
01:03:23.833 --> 01:03:26.083
Your husband was in the room too.
Ask him...
01:03:26.458 --> 01:03:28.042
if we had an affair too.
01:03:31.667 --> 01:03:34.517
Why are you getting
embarrassed, sister-in-law?
01:03:34.958 --> 01:03:36.333
Go now. Go to your room.
01:03:36.833 --> 01:03:38.500
You believe your wife?
01:03:39.083 --> 01:03:41.500
Father used to give you
2000 rupees every month.
01:03:42.042 --> 01:03:45.167
And you told everyone that
he gives only 1500 rupees.
01:03:45.625 --> 01:03:48.667
You still believe
that we will trust you?
01:03:49.333 --> 01:03:51.792
Okay. Fight for your wife.
01:03:52.083 --> 01:03:55.000
One day you'll face the
brunt of trusting your wife.
01:03:55.333 --> 01:03:57.833
I'll see then if you'll
still be able to speak.
01:04:12.625 --> 01:04:14.292
So, how was it?
01:04:15.750 --> 01:04:17.000
What do you mean?
01:04:20.042 --> 01:04:23.375
Don't roam around
others' rooms at this hour.
01:04:25.458 --> 01:04:27.125
What do you mean?
01:04:29.583 --> 01:04:32.750
You seem very shocked.
You don't understand, is it?
01:04:33.833 --> 01:04:35.351
Why did you go to Deepu's room?
01:04:35.375 --> 01:04:39.542
I had gone to see the present
he got for his wife.
01:04:41.625 --> 01:04:44.292
Did you go there
to see the ring or...
01:04:44.375 --> 01:04:46.625
did you go there to plot a fight?
01:04:47.375 --> 01:04:49.375
Oh, God! Me?
01:04:49.875 --> 01:04:53.500
Listen Deepti, stop doing this.
01:04:54.542 --> 01:04:58.875
Or else, one day your family
will have to pay for your sins.
01:04:59.792 --> 01:05:02.250
Oh! You too are with them?
01:05:02.333 --> 01:05:06.167
Why me? Ask Guddu tomorrow
when he wakes up.
01:05:06.708 --> 01:05:08.042
He is also on their side.
01:05:09.625 --> 01:05:10.625
Okay, fine.
01:05:14.792 --> 01:05:17.292
Want to go home?
Calling your father?
01:05:25.583 --> 01:05:28.750
Hello. Hey, mother.
01:05:31.667 --> 01:05:35.458
What? Father got a heart attack.
01:05:37.083 --> 01:05:40.167
Listen, don't worry.
01:05:40.542 --> 01:05:43.292
Bhaskar and I'll take a taxi
and be there in some time.
01:05:43.750 --> 01:05:44.750
What is it?
01:05:45.583 --> 01:05:47.833
Is this your taxi?
- Yes.
01:05:50.792 --> 01:05:53.208
It is my taxi, but I won't go.
01:05:53.500 --> 01:05:54.625
Please take us.
01:05:54.708 --> 01:05:56.658
I have to take someone
to the hospital.
01:06:06.042 --> 01:06:08.917
Hospital? What happened?
01:06:09.208 --> 01:06:10.908
Ratna's father had a heart attack.
01:06:10.958 --> 01:06:13.792
If we don't take him
immediately, we will lose him.
01:06:17.958 --> 01:06:21.042
Hey brother, you just heard them.
01:06:21.917 --> 01:06:24.458
You're done with tea as well.
Go now.
01:06:25.542 --> 01:06:26.958
I won't go.
01:06:27.500 --> 01:06:29.583
Why not?
01:06:29.875 --> 01:06:31.458
My wish. I won't go.
01:06:32.292 --> 01:06:34.708
He has to go to the hospital.
01:06:34.792 --> 01:06:36.125
I won't go anywhere.
01:06:42.750 --> 01:06:43.750
You won't?
01:06:44.083 --> 01:06:46.500
No.
- Bhaskar, sit in the cab.
01:06:46.583 --> 01:06:49.500
Put them up.
- Get up.
01:06:50.500 --> 01:06:54.250
Who will drive that now?
01:06:54.625 --> 01:06:56.333
Why? Won't you?
01:06:56.583 --> 01:06:57.583
No.
01:06:59.125 --> 01:07:00.125
Give me the keys.
01:07:00.500 --> 01:07:03.167
Keys? Is this your father's taxi?
01:07:03.458 --> 01:07:05.258
Don't drag my father into this,
you scoundrel.
01:07:12.708 --> 01:07:14.458
Give me the keys.
01:07:15.458 --> 01:07:16.917
He stole a taxi?
01:07:17.292 --> 01:07:19.208
Yes, sir. They were 4-5 people.
01:07:19.583 --> 01:07:22.625
They hit me and took my keys away
along with 700 rupees.
01:07:22.958 --> 01:07:25.500
No, sir. He is lying.
01:07:26.125 --> 01:07:29.325
Vikram took his taxi, that's true.
But he didn't take any money.
01:07:29.750 --> 01:07:31.000
Vikram...
01:07:32.875 --> 01:07:34.833
Did he steal a taxi?
01:07:41.167 --> 01:07:44.042
Father!
01:07:47.500 --> 01:07:50.042
I will inform you how he is doing.
01:07:51.250 --> 01:07:52.500
How will you?
01:07:52.958 --> 01:07:54.667
I'll come to your home.
01:07:56.167 --> 01:07:58.000
I stole a taxi.
01:07:59.167 --> 01:08:01.167
How will you find me at my home now.
01:08:01.250 --> 01:08:03.083
Inform me at the police station.
01:08:09.750 --> 01:08:13.208
The taxi is outside the station.
I'm going to the lock-up.
01:08:13.750 --> 01:08:16.917
Wait. Why will you
go to the lock-up?
01:08:17.500 --> 01:08:18.814
The taxi driver will go in.
01:08:18.838 --> 01:08:20.643
He denied services
to a needy person.
01:08:20.667 --> 01:08:23.117
He made a mistake.
I have arrested him.
01:08:26.833 --> 01:08:29.125
Come and sit down.
01:08:35.458 --> 01:08:38.583
You went inside the lock-up
to get the girl married.
01:08:39.417 --> 01:08:41.767
Raju told me that she
didn't even invite you...
01:08:41.792 --> 01:08:43.292
to her wedding function.
01:08:44.083 --> 01:08:46.583
And to save that girl's father
you stole a taxi...
01:08:46.750 --> 01:08:49.958
beat the taxi driver up and
took them to the hospital.
01:08:50.250 --> 01:08:51.500
You are crazy.
01:08:53.083 --> 01:08:54.683
They may consider me a loafer...
01:08:55.583 --> 01:08:58.417
but Bhaskar is my friend.
01:08:59.500 --> 01:09:02.542
And as a friend, this was my duty.
01:09:03.667 --> 01:09:05.500
Chandu Babu!
01:09:12.208 --> 01:09:13.500
Come on, eat now.
01:09:15.375 --> 01:09:18.667
Since you ran away with
the taxi, the driver came here.
01:09:19.500 --> 01:09:21.726
You know what it means to
come to the police station?
01:09:21.750 --> 01:09:24.917
Cut the chicken and eat it.
I put that guy into the lock-up.
01:09:25.500 --> 01:09:28.500
I took 500 rupees as a fine
for lying about you.
01:09:29.958 --> 01:09:31.292
It is all because of you.
01:09:32.750 --> 01:09:33.875
Now eat.
01:09:34.542 --> 01:09:35.958
No, I won't eat.
01:09:36.375 --> 01:09:40.083
I'm telling you, I won't eat here
ever again.
01:09:40.625 --> 01:09:42.625
Why not? What happened?
01:09:43.292 --> 01:09:45.917
Today, I will create a scene.
01:09:46.458 --> 01:09:49.417
The shop here has kerosene oil.
01:09:49.583 --> 01:09:51.792
I asked him to get me some.
01:09:52.542 --> 01:09:54.250
And he said no.
01:09:55.292 --> 01:09:58.559
He won't contribute at home and
won't do any work for home either.
01:09:58.583 --> 01:10:01.167
Three days ago Raju
got 10 litres of kerosene.
01:10:01.750 --> 01:10:02.750
Why again?
01:10:02.875 --> 01:10:05.500
There is no one at my
home to get kerosene oil...
01:10:05.542 --> 01:10:08.167
so I will send them these 10 litres.
01:10:08.500 --> 01:10:11.250
That shop doesn't
belong to my father.
01:10:11.333 --> 01:10:13.633
They won't give me kerosene
as per my demands.
01:10:13.958 --> 01:10:16.042
You guys are the
neighbourhood goons.
01:10:16.542 --> 01:10:19.250
People fear you guys.
01:10:19.500 --> 01:10:21.100
We are not goons, sister-in-law.
01:10:21.583 --> 01:10:24.500
When someone does
something wrong, we protest.
01:10:25.375 --> 01:10:29.125
How do I go and do
something wrong now?
01:10:30.167 --> 01:10:32.500
So many people are
waiting in the queue.
01:10:32.833 --> 01:10:35.792
Should I cut the line and
get kerosene? Tell me, father.
01:10:36.333 --> 01:10:38.476
If you can't do this
then why are we...
01:10:38.500 --> 01:10:40.500
spending money on
your food and clothes?
01:10:41.125 --> 01:10:44.167
Did you hear that, father?
She keeps taunting about food.
01:10:44.792 --> 01:10:47.042
Does he do nothing for the family?
01:10:47.625 --> 01:10:50.125
He gets milk, drops your
son off to the school...
01:10:50.542 --> 01:10:51.768
shopping for the family...
01:10:51.792 --> 01:10:54.692
going to the laundry, fetching
water from the tube well...
01:10:55.125 --> 01:10:57.375
If we hired someone
to get these jobs done...
01:10:57.417 --> 01:10:59.101
we'd have to pay for
their food and clothes...
01:10:59.125 --> 01:11:00.893
as well as give them
a salary of 500 rupees.
01:11:00.917 --> 01:11:03.500
Yes, and I would've
forced them to stand...
01:11:03.542 --> 01:11:05.792
in the queue and
get me the kerosene.
01:11:11.417 --> 01:11:14.417
Forcing me? Let her try.
01:11:14.750 --> 01:11:17.750
Listen, I heard that...
01:11:18.583 --> 01:11:21.733
your friend Vikram is getting
married to some millionaire girl.
01:11:22.500 --> 01:11:27.458
Tell Vikram to speak to
them and get you a job.
01:11:28.375 --> 01:11:29.375
Job?
01:11:29.625 --> 01:11:33.333
Yes. One of Vikram's friend
left the gang after he got married.
01:11:34.333 --> 01:11:35.933
There are still four more to go.
01:11:36.542 --> 01:11:38.750
Give those four boys
a job and send them...
01:11:38.833 --> 01:11:41.033
to four different
districts outside Kolkata.
01:11:41.917 --> 01:11:43.667
Vikram will become lonely.
01:11:44.750 --> 01:11:49.458
And then I'll ask
Nando to beat him up...
01:11:50.167 --> 01:11:52.875
so that he never dares
to come near Tina.
01:11:53.500 --> 01:11:56.958
Oh. That sounds good.
01:11:58.500 --> 01:12:02.875
Let me give those four boys a
temporary sales job outside Kolkata.
01:12:04.292 --> 01:12:06.625
Then once you and
Tina are married...
01:12:07.583 --> 01:12:10.333
I will fire them from their jobs.
01:12:10.792 --> 01:12:12.792
It's Tina's birthday
day after tomorrow.
01:12:13.375 --> 01:12:16.500
I'm sure she has invited
Vikram and his friends.
01:12:17.375 --> 01:12:19.208
Talk to them about the job that day.
01:12:20.208 --> 01:12:21.750
But Vikram will be there too.
01:12:22.458 --> 01:12:24.184
Won't he be curious
if he gets to know...
01:12:24.208 --> 01:12:26.058
that I'm offering
his friends jobs...
01:12:26.708 --> 01:12:27.708
and not him?
01:12:27.875 --> 01:12:29.625
Don't worry about that.
01:12:30.833 --> 01:12:33.917
I'll request Vikram to sing a song.
01:12:34.708 --> 01:12:37.417
When Vikram will be
singing, you pull them out.
01:12:37.958 --> 01:12:40.458
Yes, that sounds nice.
01:12:47.625 --> 01:12:48.708
Ladies and Gentlemen!
01:12:50.042 --> 01:12:53.500
Now Vikram Chowdhury
will sing a song for you all.
01:12:58.292 --> 01:13:00.342
You broke the car's
window by kicking it.
01:13:00.667 --> 01:13:02.417
Now kick his face and break it.
01:13:04.375 --> 01:13:05.417
What's all this!
01:16:46.875 --> 01:16:48.250
I am a little amazed.
01:16:48.833 --> 01:16:52.792
He didn't give you a job but
gave all your four friends jobs.
01:16:53.583 --> 01:16:57.792
He behaved so well with
me like I'm his son-in-law.
01:16:58.333 --> 01:17:00.583
I feel that Tina has no mother...
01:17:01.083 --> 01:17:02.933
maybe she told
her father that she...
01:17:02.958 --> 01:17:04.658
won't marry anyone other than you.
01:17:04.958 --> 01:17:07.500
Maybe that's why
he had to accept you.
01:17:07.958 --> 01:17:09.458
That could be the case, but...
01:17:09.583 --> 01:17:12.750
why did he go and
offer jobs to his friends?
01:17:13.042 --> 01:17:16.667
I'll get some clarity when I
speak to Tina tomorrow morning.
01:17:22.042 --> 01:17:23.042
Hello.
01:17:23.500 --> 01:17:24.500
This is Ashok.
01:17:24.792 --> 01:17:27.500
Yes, tell me. - I have explained
everything to Nando.
01:17:28.208 --> 01:17:30.000
Nando lauded my efforts.
01:17:30.667 --> 01:17:33.583
Today morning Vikram's
friends are leaving by train.
01:17:34.583 --> 01:17:36.792
Then he will be alone.
01:17:37.708 --> 01:17:39.625
He'll wait for Tina
at the tea stall.
01:17:40.833 --> 01:17:43.500
Nando and his two
allies will go to the tea stall...
01:17:43.583 --> 01:17:46.042
and teach that boy a lesson.
01:17:47.333 --> 01:17:50.583
Make sure that Tina doesn't
leave the house this morning...
01:17:51.250 --> 01:17:52.875
or call anyone.
01:18:27.000 --> 01:18:29.375
Father! Open the door.
01:18:29.667 --> 01:18:32.417
This won't be good. Open the door.
01:18:32.667 --> 01:18:35.167
Father! Open the door.
01:18:35.500 --> 01:18:39.375
Father! I have heard your
conversation on the phone.
01:18:40.875 --> 01:18:42.958
I will inform the police.
01:19:17.875 --> 01:19:18.875
Hey!
01:19:20.875 --> 01:19:22.226
You are all leaving together.
01:19:22.250 --> 01:19:24.958
Our train timings are the same.
01:19:26.333 --> 01:19:27.833
Just about half an hour's gap.
01:19:28.458 --> 01:19:31.208
Work hard guys. Got it?
01:19:31.500 --> 01:19:34.625
Don't know how we'll focus.
01:19:35.083 --> 01:19:37.625
We'll return if we
don't like it there.
01:19:37.958 --> 01:19:38.958
I'll slap you guys!
01:19:40.750 --> 01:19:42.167
Why will you quit your jobs?
01:19:43.625 --> 01:19:46.075
Tina's father said that
he'd arrange something...
01:19:46.125 --> 01:19:47.825
as soon as we are settled.
01:19:51.167 --> 01:19:54.417
Vikram, we are leaving
on that condition alone.
01:19:56.292 --> 01:19:59.333
It seems like he'll marry
you guys very soon.
01:19:59.583 --> 01:20:01.500
Tina was quite happy too.
01:20:05.625 --> 01:20:06.725
I'll break everything.
01:20:43.833 --> 01:20:45.083
Here Vikram, tea.
01:20:52.500 --> 01:20:55.375
Your friends left you
for their jobs.
01:20:56.792 --> 01:20:57.792
You didn't go?
01:21:02.292 --> 01:21:06.667
They will return if
they don't like it there.
01:21:08.083 --> 01:21:10.250
But I will send you somewhere...
01:21:10.792 --> 01:21:13.750
from where you can't
return, even if you want to.
01:21:16.917 --> 01:21:19.625
Drink it. Finish your tea.
01:21:20.500 --> 01:21:22.050
Then there's some beating left.
01:21:30.458 --> 01:21:31.583
Beat him.
01:22:04.042 --> 01:22:05.500
Hey!
01:24:18.917 --> 01:24:19.958
Who sent you?
01:24:22.500 --> 01:24:25.458
You?
- You're surprised, aren't you?
01:24:26.458 --> 01:24:29.000
You had planned to
send me to heaven...
01:24:31.542 --> 01:24:33.250
by sending my friends away.
01:24:34.833 --> 01:24:36.500
Your man...
01:24:37.417 --> 01:24:41.333
is currently getting
treated at the hospital.
01:24:42.833 --> 01:24:45.750
You should ask him how he is doing.
01:24:47.833 --> 01:24:49.458
Father! Open the door.
01:24:50.833 --> 01:24:52.042
That's Tina's voice.
01:24:54.292 --> 01:24:56.333
Father! Open the door.
01:25:12.458 --> 01:25:13.875
You are okay, right?
01:25:14.375 --> 01:25:16.417
Your love supported me.
01:25:16.833 --> 01:25:20.000
Who can hurt me now?
01:25:23.042 --> 01:25:25.958
Tina! Open the door.
01:25:27.417 --> 01:25:32.125
Tina! Open the door.
01:25:33.625 --> 01:25:35.375
You wanted to capture me.
01:25:35.625 --> 01:25:37.476
You bolted me from
outside, and now I have...
01:25:37.500 --> 01:25:39.000
bolted myself from the inside.
01:29:51.125 --> 01:29:54.542
Sir, you sent my
friends away with jobs.
01:29:55.917 --> 01:29:58.208
What mistake did this poor boy make?
01:29:58.917 --> 01:30:00.333
You have made many mistakes.
01:30:01.125 --> 01:30:05.375
But your biggest mistake is
that you want to touch the sky.
01:30:06.375 --> 01:30:09.750
Please measure my height.
01:30:10.333 --> 01:30:14.208
I think, I'm slightly
taller than him.
01:30:15.583 --> 01:30:18.500
And I didn't go to touch the sky.
01:30:19.542 --> 01:30:21.542
The sky came down to me.
01:30:21.792 --> 01:30:24.792
You must have realised that
when you heard Tina sing.
01:30:27.125 --> 01:30:30.417
Stop this nonsense. Will you work?
01:30:30.917 --> 01:30:34.417
Yes, sir. Please get me one.
Any job will do.
01:30:35.333 --> 01:30:39.208
But I can't leave Kolkata.
I'll work here.
01:30:39.625 --> 01:30:40.975
You know my office address?
01:30:41.208 --> 01:30:43.083
Yes, sir. Tina told me about it.
01:30:47.083 --> 01:30:48.083
Sit down.
01:30:51.625 --> 01:30:54.250
What is your salary expectation?
01:30:54.500 --> 01:30:58.292
How does that matter?
You see my work and then decide.
01:31:00.250 --> 01:31:03.833
I have seen your work.
01:31:05.958 --> 01:31:09.583
You didn't do what
you should've done.
01:31:10.875 --> 01:31:14.375
And you do what you shouldn't.
01:31:15.958 --> 01:31:16.958
Not just once.
01:31:19.583 --> 01:31:20.917
You keep doing it.
01:31:25.500 --> 01:31:29.625
Listen, she is my only daughter.
01:31:30.958 --> 01:31:34.583
I want her to marry...
01:31:36.292 --> 01:31:37.592
my choice of groom, Ashok.
01:31:37.958 --> 01:31:42.125
Why did you call me here
for a job? To tell me all this?
01:31:43.750 --> 01:31:45.708
How much would you earn doing a job?
01:31:47.458 --> 01:31:50.583
2000 rupees! 3000 rupees!
01:31:52.125 --> 01:31:53.458
At maximum 5000 rupees...
01:31:55.708 --> 01:31:59.042
I'll give you much
more money than this.
01:32:01.292 --> 01:32:02.292
You just...
01:32:05.500 --> 01:32:08.375
have to stop meeting Tina.
01:32:08.917 --> 01:32:13.958
She's your daughter. Why don't
you tell her to stop meeting me?
01:32:15.458 --> 01:32:17.917
Okay, bye. Greetings.
01:32:19.500 --> 01:32:20.500
Wait.
01:32:22.833 --> 01:32:25.833
Do you know that Tina's
monthly expenses alone...
01:32:27.750 --> 01:32:31.917
are much higher than what
your three brothers earn...
01:32:33.792 --> 01:32:35.167
cumulatively.
01:32:36.833 --> 01:32:40.292
The day I got Tina's handbag and
saw how much money it had in it...
01:32:41.042 --> 01:32:42.833
I knew...
01:32:43.958 --> 01:32:46.542
what her monthly expenses must be.
01:32:47.208 --> 01:32:49.042
And yet you still...
01:32:50.333 --> 01:32:51.500
I love Tina.
01:32:52.667 --> 01:32:54.792
I want to buy your love.
01:32:55.167 --> 01:32:58.417
How much do you need? Tell me.
01:33:01.125 --> 01:33:03.500
Love! Dare you.
01:33:06.167 --> 01:33:09.083
I'll write a cheque of
how much ever you want.
01:33:09.833 --> 01:33:11.417
How much do you want?
01:33:11.667 --> 01:33:13.042
You are making a mistake.
01:33:14.375 --> 01:33:17.708
Love is not sold.
01:33:18.042 --> 01:33:19.092
Of course, it's sold.
01:33:19.542 --> 01:33:22.192
If there is a suitable buyer,
everything can be sold.
01:33:23.458 --> 01:33:26.667
Listen, boy, I'll write
you a blank cheque.
01:33:27.167 --> 01:33:29.125
You fill your amount.
01:33:30.208 --> 01:33:34.167
I'll consider it as the
price of my daughter's life.
01:33:39.042 --> 01:33:41.542
The amount is blank.
I have signed it.
01:33:42.208 --> 01:33:43.625
Do as you please.
01:33:47.167 --> 01:33:48.375
Here you go.
01:34:05.542 --> 01:34:09.708
You will see what money can do.
01:34:11.958 --> 01:34:15.625
I will tear you apart...
01:34:17.208 --> 01:34:18.292
just like this.
01:34:20.875 --> 01:34:22.583
No one can save you.
01:34:22.792 --> 01:34:26.167
And listen to me, I'll get
Tina out of that house.
01:34:27.500 --> 01:34:30.583
And your hired goons
won't be able to do anything.
01:34:31.292 --> 01:34:34.292
If you can, then stop Tina.
01:34:53.167 --> 01:34:54.167
Wait.
01:34:56.583 --> 01:34:57.583
Where are you?
01:34:58.250 --> 01:34:59.500
I have some work.
01:35:07.542 --> 01:35:11.833
I didn't tell you, but I have
kept two security guards outside.
01:35:12.917 --> 01:35:16.667
Unless I tell them,
they won't allow anyone...
01:35:17.500 --> 01:35:19.708
from outside to come in
and vice-versa.
01:35:21.083 --> 01:35:24.500
So if you don't want to
get embarrassed then...
01:35:26.417 --> 01:35:27.417
go to your room.
01:35:46.500 --> 01:35:47.500
God!
01:35:48.542 --> 01:35:51.042
I think you don't know
that I have disconnected...
01:35:51.125 --> 01:35:52.417
the telephone connection.
01:35:53.625 --> 01:35:57.500
I'm using the cellular phone
for some important work.
01:35:59.417 --> 01:36:02.000
If you have
an important call to make, tell me.
01:36:02.083 --> 01:36:03.333
This is not for chatting.
01:36:37.042 --> 01:36:38.042
Who do you want?
01:36:38.292 --> 01:36:39.708
I want to meet Tina.
01:36:45.292 --> 01:36:46.292
What happened?
01:36:52.792 --> 01:36:54.083
This is that boy.
01:36:54.833 --> 01:36:57.375
Get out.
- Go away.
01:36:57.792 --> 01:37:00.500
Get out.
- Go away.
01:37:00.958 --> 01:37:05.500
Tina! Tina!
01:37:07.750 --> 01:37:08.750
Tina!
01:37:12.167 --> 01:37:15.333
What happened? I was
waiting for you at the tea stall.
01:37:16.042 --> 01:37:17.083
Why didn't you come?
01:37:17.167 --> 01:37:19.184
Father has appointed
two security guards.
01:37:19.208 --> 01:37:20.750
They won't let me go.
01:37:21.792 --> 01:37:25.042
Hey! Can they stop our love?
01:41:28.167 --> 01:41:29.167
Let that be.
01:41:31.667 --> 01:41:33.667
I don't recognise you.
01:41:34.250 --> 01:41:35.976
You have seen me
when I was very young.
01:41:36.000 --> 01:41:37.417
I am Barun Chakroborty.
01:41:37.833 --> 01:41:39.083
I am your co-teacher from Dhaka...
01:41:39.333 --> 01:41:41.233
Shivdas Chakroborty's son.
01:41:41.625 --> 01:41:44.417
Shivdas Chakroborty from Dhaka?
01:41:45.500 --> 01:41:48.083
Shivdas? Shibu?
01:41:49.000 --> 01:41:50.875
You are Shibu's son?
- Yes.
01:41:51.792 --> 01:41:54.333
Please sit down.
01:41:57.875 --> 01:42:01.167
Shibu visited me a
couple of years ago.
01:42:01.625 --> 01:42:04.875
He told me that you took
up a nice job in America.
01:42:05.167 --> 01:42:08.667
Yes, I live there. I came here
because of my father's death.
01:42:09.208 --> 01:42:12.542
Oh! Shibu has expired?
01:42:13.500 --> 01:42:16.550
Father sent me this letter a
couple of months before he died.
01:42:16.625 --> 01:42:17.958
Please read it.
01:42:19.333 --> 01:42:21.684
Will it be okay for me to
read your father's letter to you?
01:42:21.708 --> 01:42:22.958
I request you to read it.
01:42:29.208 --> 01:42:32.250
My glasses?
Oh, they are in my pocket.
01:42:40.375 --> 01:42:43.083
Dear Barun, I hope
you're doing great.
01:42:44.125 --> 01:42:46.250
I had something
important to tell you.
01:42:46.833 --> 01:42:50.542
But you left for America
and never returned.
01:42:51.375 --> 01:42:54.208
So I have to write
it all in this letter.
01:42:54.958 --> 01:42:58.042
I had promised my best friend
and co-teacher from college...
01:42:58.375 --> 01:43:00.458
Avinash Chowdhury...
01:43:00.708 --> 01:43:04.125
that I would get you married
to his only daughter, Meenati.
01:43:05.667 --> 01:43:09.000
This was such an old promise.
I completely forgot about it.
01:43:09.833 --> 01:43:11.750
But Shibu remembered it.
01:43:14.500 --> 01:43:17.250
I don't know if Avinash
remembers this promise.
01:43:18.083 --> 01:43:20.833
Maybe he got Meenati
married to someone else...
01:43:21.250 --> 01:43:23.667
because he hadn't heard from me.
01:43:24.125 --> 01:43:28.667
I have never ordered or
requested anything from you.
01:43:29.417 --> 01:43:33.625
But I'm requesting you
from my death bed...
01:43:34.083 --> 01:43:37.833
to come to Kolkata and meet Avinash.
01:43:42.333 --> 01:43:44.792
If he misunderstood me
and got Meenati...
01:43:44.875 --> 01:43:46.875
married to someone else...
01:43:47.458 --> 01:43:49.375
then there is no problem.
01:43:49.792 --> 01:43:51.892
But if he hasn't gotten
her married yet...
01:43:52.083 --> 01:43:57.333
then marry Meenati
and honour my friendship.
01:43:59.542 --> 01:44:01.875
I won't live for too long.
01:44:02.500 --> 01:44:06.042
This is my last wish.
01:44:06.500 --> 01:44:09.167
It's up to you to fulfil it or not.
01:44:09.500 --> 01:44:12.583
May God bless you. Your father.
01:44:30.292 --> 01:44:31.917
Is Meenati married already?
01:44:32.833 --> 01:44:33.833
No.
01:44:33.917 --> 01:44:35.500
Oh! Thank God!
01:44:35.875 --> 01:44:37.917
Don't think I didn't
get her married...
01:44:38.542 --> 01:44:41.542
because of the promise
your father and I made.
01:44:42.833 --> 01:44:46.625
Meenati is quite dark-skinned.
You can say, she is black.
01:44:47.583 --> 01:44:49.083
She is not that pretty either.
01:44:50.292 --> 01:44:53.792
I couldn't get her married
even after trying quite hard.
01:44:54.917 --> 01:44:57.000
The groom's side always
ask for a lot of dowry...
01:44:57.083 --> 01:44:58.958
because of her skin colour.
01:44:59.792 --> 01:45:03.375
I don't have the means to pay.
Neither do my sons.
01:45:03.833 --> 01:45:05.583
God does everything for a reason.
01:45:05.958 --> 01:45:08.875
I hope I can fulfil
my father's last wish.
01:45:09.458 --> 01:45:12.750
Did you see Meenati
when you were coming up?
01:45:13.500 --> 01:45:15.833
No.
- Then meet her once.
01:45:16.292 --> 01:45:18.851
You don't have to do this just
to keep your father's request.
01:45:18.875 --> 01:45:21.042
Listen, I don't need to meet her.
01:45:21.375 --> 01:45:24.375
Just to honour your
father's promise...
01:45:25.875 --> 01:45:27.476
I mean, this isn't
like buying a toy.
01:45:27.500 --> 01:45:29.950
You can't throw it away
once you're done with it.
01:45:30.417 --> 01:45:31.583
Meet her.
01:45:31.917 --> 01:45:33.708
Let me get her here. Okay.
01:45:33.792 --> 01:45:36.625
No, father, tell him that
he doesn't have to marry me...
01:45:36.708 --> 01:45:38.833
just to honour his father's promise.
01:45:39.792 --> 01:45:41.208
Oh, come on! Meet him once.
01:45:41.792 --> 01:45:45.500
You come with me.
Come. I'll take you.
01:45:47.917 --> 01:45:50.625
Why do you embarrass me like this
every time?
01:45:52.250 --> 01:45:55.000
How many times have I decked up
to please a man?
01:45:57.333 --> 01:45:59.583
Everyone rejected me.
01:46:02.500 --> 01:46:05.875
I know I'm not pretty.
I'm dark-skinned, hence...
01:46:06.917 --> 01:46:08.833
No, no. This boy is not like that.
01:46:09.167 --> 01:46:12.333
He didn't even want to
meet you. I told him to.
01:46:13.333 --> 01:46:15.792
I know that his love
towards his father...
01:46:15.875 --> 01:46:17.833
will disappear once he meets me.
01:46:20.750 --> 01:46:24.250
He too will reject me.
01:46:24.542 --> 01:46:27.583
This is the last time. We'll
never tell you again. Now come.
01:46:34.375 --> 01:46:35.750
Come dear. Sit down.
01:46:44.708 --> 01:46:47.875
She may be dark-skinned,
but she isn't ugly at all.
01:46:51.833 --> 01:46:54.042
Listen, it's not enough
that I like you.
01:46:54.292 --> 01:46:56.583
Do you like me?
01:46:57.583 --> 01:46:58.833
You are making fun of me.
01:46:59.292 --> 01:47:00.500
Why would I?
01:47:00.792 --> 01:47:03.292
Everyone has their
likes and dislikes.
01:47:03.667 --> 01:47:05.125
A girl like me who...
01:47:05.667 --> 01:47:09.458
has decked up and met 100 grooms...
01:47:10.250 --> 01:47:12.500
who cares about
my likes and dislikes?
01:47:12.792 --> 01:47:14.092
Of course, it's important.
01:47:16.417 --> 01:47:18.250
Please don't mind what she says.
01:47:18.625 --> 01:47:22.375
Even if I had any doubts
about her dark skin...
01:47:22.625 --> 01:47:24.292
her honesty has impressed me.
01:47:28.417 --> 01:47:31.542
Uncle, I have to return
to America on the 17th.
01:47:31.875 --> 01:47:33.792
I must marry on the 14th.
01:47:34.458 --> 01:47:35.500
On the 14th?
01:47:36.667 --> 01:47:39.792
It's the 7th today.
We have seven days.
01:47:41.292 --> 01:47:43.917
How will we arrange for
so much money in a week?
01:47:44.208 --> 01:47:48.208
Listen, I heard the date and
then put a sweater on Guddu...
01:47:48.583 --> 01:47:50.792
and took him to my father's house.
01:47:51.125 --> 01:47:54.417
I told everyone he was unwell
and needed to go to a doctor.
01:47:54.917 --> 01:47:56.117
You went to your father?
01:47:56.250 --> 01:47:58.917
I took all my jewellery and...
01:47:59.000 --> 01:48:02.542
the fixed deposit certificate...
01:48:02.625 --> 01:48:04.708
and kept it with my father.
01:48:05.583 --> 01:48:07.750
What did you think? Father
would come to our room...
01:48:07.833 --> 01:48:09.933
and take it from the wardrobe?
01:48:11.958 --> 01:48:15.958
Who knows? Such a good groom
for such a dark-skinned girl?
01:48:16.417 --> 01:48:18.875
Your father has
gone crazy for money.
01:48:22.792 --> 01:48:23.958
And so you...
01:48:27.167 --> 01:48:28.833
You are a unique character.
01:48:29.417 --> 01:48:31.000
Oh, come on! Listen to me.
01:48:31.333 --> 01:48:34.042
Father has called all
you brothers and us...
01:48:34.125 --> 01:48:36.750
to his room tomorrow at 8am.
01:48:37.167 --> 01:48:38.417
At 8am.
01:48:38.500 --> 01:48:40.958
Yes. Wake up earlier tomorrow.
01:48:42.458 --> 01:48:46.000
That's okay. But what
do I do at the meeting?
01:48:46.500 --> 01:48:49.458
I can't arrange more than
ten or twelve thousand.
01:48:49.833 --> 01:48:51.333
That's all?
01:48:51.583 --> 01:48:52.983
Where will I get money from?
01:48:53.917 --> 01:48:57.208
The land you bought
last year at Joka, sell it.
01:48:58.125 --> 01:49:00.750
Have you gone crazy?
That's a great asset.
01:49:01.333 --> 01:49:02.750
This groom is an asset too.
01:49:03.042 --> 01:49:05.417
Don't you want
happiness for your sister?
01:49:05.792 --> 01:49:09.542
Listen, it isn't just my duty
to keep my sister happy.
01:49:09.958 --> 01:49:12.542
But I'll do as much as I can.
01:49:13.583 --> 01:49:14.958
I was saying that...
01:49:15.875 --> 01:49:18.958
Listen, keep one or
two jewellery here...
01:49:19.417 --> 01:49:21.458
and keep the rest with your father.
01:49:22.042 --> 01:49:23.625
With my father?
01:49:24.583 --> 01:49:27.542
Yes, do as I am telling you.
01:49:28.167 --> 01:49:30.117
Listen,
you'll tell your father that...
01:49:30.208 --> 01:49:32.500
last year you spent 60000 rupees...
01:49:32.583 --> 01:49:34.542
for my father's
gall bladder operation.
01:49:35.250 --> 01:49:36.458
You have no money now.
01:49:36.833 --> 01:49:38.809
Will anyone believe
us if we say we spent...
01:49:38.833 --> 01:49:40.934
so much money for a
simple procedure like that?
01:49:40.958 --> 01:49:43.375
We don't care if
they believe or not.
01:49:43.667 --> 01:49:45.208
You lie very well.
01:49:45.292 --> 01:49:47.042
Think of something better.
01:49:47.125 --> 01:49:49.167
Just say what I am asking you to.
01:49:49.500 --> 01:49:51.809
Everyone will lie and
try to reduce their burden.
01:49:51.833 --> 01:49:53.125
Why shouldn't you too?
01:49:54.583 --> 01:49:56.458
Then how much can we spare?
01:49:56.833 --> 01:49:58.167
Start from 2500 rupees.
01:49:59.833 --> 01:50:01.542
2500 rupees?
01:50:02.167 --> 01:50:04.042
Listen to me carefully.
01:50:04.375 --> 01:50:08.042
We don't need a maid because
Meenati does all the work.
01:50:08.583 --> 01:50:10.250
If she gets married...
01:50:10.333 --> 01:50:12.917
then we'll have to keep
a maid for all the work.
01:50:13.250 --> 01:50:15.167
Yes, we'll have to keep a maid.
01:50:15.792 --> 01:50:20.500
Now think about it. The maid
who'll do everything will take...
01:50:20.958 --> 01:50:22.833
at least 1000 rupees as salary...
01:50:22.917 --> 01:50:24.317
apart from food and clothes.
01:50:24.542 --> 01:50:26.708
Yes, that's true.
01:50:27.083 --> 01:50:30.167
Except your loafer brother,
the other three of you work.
01:50:30.667 --> 01:50:34.208
Everyone will have to spare 300-400
rupees extra for the maid then.
01:50:34.958 --> 01:50:38.542
Yes, Meenu's wedding
is a double loss for us.
01:50:39.167 --> 01:50:43.125
We'll have to pay for Meenu's
wedding and pay for the maid too.
01:50:44.208 --> 01:50:46.583
You finally understood then.
01:50:46.958 --> 01:50:50.375
Listen, discuss with
Deepu and see...
01:50:51.667 --> 01:50:54.875
if we can call this wedding off.
01:50:55.375 --> 01:50:57.083
This is a good idea.
01:50:57.917 --> 01:51:00.083
Do whatever you must, tonight.
01:51:00.333 --> 01:51:04.000
Your elder brother and father will
want this wedding to take place.
01:51:04.833 --> 01:51:07.208
Don't worry.
This wedding will take place.
01:51:07.667 --> 01:51:09.750
How can you be so sure?
01:51:10.083 --> 01:51:12.183
Let's hear how much
father can contribute.
01:51:14.708 --> 01:51:16.458
I accounted for everything.
01:51:17.417 --> 01:51:20.667
The food...
01:51:21.167 --> 01:51:24.542
jewellery...
and the wedding venue...
01:51:25.542 --> 01:51:27.125
and putting it all together...
01:51:27.667 --> 01:51:31.458
we'd have to spend a minimum
of one to two lakh rupees.
01:51:32.500 --> 01:51:35.083
Oh my God! Two lakh rupees?
01:51:35.458 --> 01:51:37.083
Where will the money come from?
01:51:37.167 --> 01:51:38.833
We'll figure it out.
01:51:39.083 --> 01:51:42.283
The daughters-in-law won't
speak about this. - Why not?
01:51:42.500 --> 01:51:45.167
Will father get us to the
streets for this wedding?
01:51:45.417 --> 01:51:46.934
Please keep quiet, sister-in-law.
01:51:46.958 --> 01:51:48.893
Since elder brother has
taken the responsibility...
01:51:48.917 --> 01:51:51.417
What do you mean?
You guys will avoid this...
01:51:51.458 --> 01:51:53.750
and he'll have to take all
of the responsibility?
01:51:54.708 --> 01:51:56.684
Why would he take
the responsibility alone?
01:51:56.708 --> 01:51:59.917
Everyone can contribute a little.
01:52:00.833 --> 01:52:04.375
You guys are four brothers.
You'll pay your share, right?
01:52:05.292 --> 01:52:06.292
Me?
01:52:07.708 --> 01:52:10.458
What are you saying? How will he?
01:52:10.625 --> 01:52:11.792
He doesn't work.
01:52:12.500 --> 01:52:14.292
Why should we care about him?
01:52:14.625 --> 01:52:17.500
He can take a loan and pay.
01:52:20.458 --> 01:52:22.542
He must pay, no matter what.
01:52:22.625 --> 01:52:24.893
Stop this nonsense and let's
talk about the essential things.
01:52:24.917 --> 01:52:27.667
So, father and your youngest
brother won't pay anything?
01:52:28.292 --> 01:52:32.625
You have the jewellery made
from my father's pension.
01:52:33.875 --> 01:52:35.208
Sell it off.
01:52:35.542 --> 01:52:37.250
Why are you interfering?
01:52:38.042 --> 01:52:40.583
I gifted those to her.
01:52:43.417 --> 01:52:46.125
Father, I can arrange
for about 75000 rupees.
01:52:47.250 --> 01:52:48.667
75000 rupees?
01:52:49.042 --> 01:52:50.226
Where will you get it from?
01:52:50.250 --> 01:52:52.250
I will arrange it anyhow.
01:52:52.375 --> 01:52:54.226
Now you guys tell us how
much can you contribute?
01:52:54.250 --> 01:52:55.958
Give us some time.
01:52:56.875 --> 01:52:59.125
There are just six days
left for the wedding.
01:52:59.958 --> 01:53:01.500
You still want time?
01:53:02.458 --> 01:53:05.542
Why are you interfering?
01:53:06.417 --> 01:53:08.792
Please leave.
01:53:10.042 --> 01:53:11.625
Just because I can't pay...
01:53:13.833 --> 01:53:14.833
Fine.
01:53:27.708 --> 01:53:32.583
Brother-in-law.
01:53:37.167 --> 01:53:40.250
You have come here at this hour?
What's the matter?
01:53:40.667 --> 01:53:41.667
Where is Jaya?
01:53:42.167 --> 01:53:43.167
Jaya?
01:53:48.417 --> 01:53:49.417
Where is she?
01:53:49.875 --> 01:53:53.625
You didn't believe me that day.
Now catch them red-handed.
01:53:54.333 --> 01:53:57.208
Because she is unable to sleep...
01:53:57.500 --> 01:54:00.458
she has taken her loafer brother
to the terrace.
01:54:00.833 --> 01:54:03.625
Brother will be angry
if he gets to know.
01:54:04.042 --> 01:54:05.125
He won't get to know.
01:54:05.208 --> 01:54:07.750
He told me to keep my
jewellery with my father.
01:54:08.292 --> 01:54:09.292
But?
01:54:09.500 --> 01:54:12.208
No more arguments.
You sell this jewellery and...
01:54:12.458 --> 01:54:14.292
give it to your father.
01:54:14.542 --> 01:54:17.292
Take it.
- No, sister-in-law. I can't.
01:54:17.667 --> 01:54:19.375
If brother gets to know then...
01:54:19.708 --> 01:54:21.667
I'm telling you he
won't get to know.
01:54:22.000 --> 01:54:23.625
I got to know.
01:54:25.625 --> 01:54:28.625
Wow!
01:54:29.083 --> 01:54:31.583
Beautiful! Brilliant!
01:54:33.667 --> 01:54:35.467
So that she can't catch you again...
01:54:35.917 --> 01:54:38.934
you got this loafer to the
terrace, and now you're romancing.
01:54:38.958 --> 01:54:42.083
Brother.
- Shut up! You loafer!
01:54:42.708 --> 01:54:44.583
She is your sister-in-law.
01:54:44.958 --> 01:54:46.250
What are you saying?
01:54:46.750 --> 01:54:49.083
Shut up! Come on.
01:54:49.500 --> 01:54:53.167
I'll beat you to a pulp if I see
you talk to that loafer again.
01:54:53.250 --> 01:54:55.375
Try beating her.
01:54:55.708 --> 01:54:57.750
I will break your hands.
01:54:58.500 --> 01:54:59.583
What did you say?
01:55:03.667 --> 01:55:06.833
What did you think? You'll
insult my husband in front of me...
01:55:07.083 --> 01:55:08.625
and I will tolerate it?
01:55:12.333 --> 01:55:14.393
I had come to give
this jewellery to you...
01:55:14.417 --> 01:55:16.476
because you're like my
younger brother and I didn't...
01:55:16.500 --> 01:55:18.643
want you to feel insulted
in front of everyone.
01:55:18.667 --> 01:55:22.125
That doesn't mean that you'll
talk to my husband like a loafer...
01:55:22.458 --> 01:55:23.875
and I will accept it.
01:55:26.583 --> 01:55:29.708
Apologise to him. Go.
01:55:30.000 --> 01:55:31.625
Go and apologise to him.
01:55:40.542 --> 01:55:43.958
Brother, please forgive me.
01:55:54.917 --> 01:55:56.917
What's the matter?
Why are you crying?
01:55:58.417 --> 01:56:02.458
You want me to cry all my life.
01:56:03.125 --> 01:56:06.583
You're putting Guddu and me on the
streets for the sake of your sister.
01:56:07.542 --> 01:56:08.542
On the streets?
01:56:09.292 --> 01:56:10.292
Yes.
01:56:10.708 --> 01:56:13.750
You got the fixed deposit
certificate from my father.
01:56:14.000 --> 01:56:15.300
You got the jewellery too.
01:56:16.042 --> 01:56:18.059
If I stay alive, you'll get
everything back again.
01:56:18.083 --> 01:56:21.683
Now sign it quickly. I have to go to
the bank, and I have only two days.
01:56:21.750 --> 01:56:24.375
You're breaking our
50000 rupees fixed deposit.
01:56:24.708 --> 01:56:28.167
You're also seeking a loan for
another 50000 rupees from office.
01:56:29.125 --> 01:56:32.025
They will deduct 2000 rupees
every month from your salary.
01:56:32.333 --> 01:56:34.958
How will we pay for
Guddu's school fees?
01:56:35.250 --> 01:56:36.875
And how will we survive?
01:56:37.833 --> 01:56:40.875
That is my problem.
Now sign the papers.
01:56:41.750 --> 01:56:43.250
No, you won't sign the papers.
01:56:43.500 --> 01:56:45.042
What? You?
01:56:52.500 --> 01:56:55.167
What are you doing?
01:56:55.500 --> 01:56:58.833
Why are you tearing it, Meenu?
01:57:04.292 --> 01:57:06.833
What are you doing? Are you crazy?
01:57:08.042 --> 01:57:11.958
I won't break everyone's
families apart to build my own.
01:57:14.583 --> 01:57:16.559
From the day my wedding
date has been fixed...
01:57:16.583 --> 01:57:19.458
except you, Jaya and Vikram...
01:57:19.667 --> 01:57:23.042
no one in this house is
talking to me properly. Why?
01:57:23.833 --> 01:57:25.458
Did I fix this wedding?
01:57:26.042 --> 01:57:28.417
Did I tell you guys
to get me married?
01:57:28.958 --> 01:57:30.458
Meenu.
01:57:34.583 --> 01:57:38.542
You could have ensured
food on my plate till you're alive.
01:57:38.625 --> 01:57:40.625
What are you saying, Meenu?
01:57:40.708 --> 01:57:44.708
The way I do all the household
chores, I would continue to do it.
01:57:45.375 --> 01:57:48.167
Can you not feed me twice a day?
01:57:48.250 --> 01:57:49.958
Can't you?
01:57:50.667 --> 01:57:52.417
Tell me, brother.
01:57:53.917 --> 01:57:55.750
Look at what you did.
01:57:57.125 --> 01:58:00.208
Why are you reprimanding her?
Is she at fault?
01:58:00.750 --> 01:58:03.050
She's a mother who
wants the best for her son.
01:58:03.500 --> 01:58:07.083
Who am I?
01:58:07.542 --> 01:58:10.583
Why would she sacrifice
all her hopes for me?
01:58:14.125 --> 01:58:18.125
I'll tell father right now,
to call off the wedding.
01:58:20.167 --> 01:58:21.750
Call off the wedding?
01:58:22.042 --> 01:58:24.667
Yes. I won't marry.
01:58:25.458 --> 01:58:27.333
Did anyone tell you anything?
01:58:28.375 --> 01:58:32.000
No. No one told me anything.
01:58:33.500 --> 01:58:35.208
Call this wedding off, father.
01:58:35.500 --> 01:58:37.958
Did anyone tell you anything?
01:58:38.417 --> 01:58:40.667
God! Stop interfering.
01:58:41.083 --> 01:58:44.417
Can you do something
about this anyway?
01:58:49.542 --> 01:58:52.208
What happened? Tell me.
01:58:55.125 --> 01:58:57.875
Am I such a burden to you now...
01:58:59.375 --> 01:59:03.042
that you're tearing the
family apart to get rid of me?
01:59:08.375 --> 01:59:11.292
Promise me that you
won't marry me off.
01:59:12.750 --> 01:59:17.708
Promise me that you won't
take a penny from anyone.
01:59:25.833 --> 01:59:27.750
Promise me!
01:59:29.958 --> 01:59:32.417
What happened? Promise me, father.
01:59:41.333 --> 01:59:43.375
I swear on you...
01:59:45.792 --> 01:59:49.708
that I won't take a penny
from your brothers...
01:59:50.833 --> 01:59:52.792
or your sisters-in-law.
01:59:59.125 --> 02:00:00.583
My dear father.
02:00:01.583 --> 02:00:03.125
My lovely father.
02:00:30.833 --> 02:00:32.500
I will get you married, Meenu.
02:00:34.708 --> 02:00:38.875
I won't take a penny from
anyone, but I'll get you married.
02:00:40.750 --> 02:00:44.750
You will marry on the 14th.
02:00:45.958 --> 02:00:47.458
How will you do that?
02:00:55.958 --> 02:00:57.958
I will sell this house.
02:00:58.500 --> 02:01:02.500
No, father. Don't do this.
02:01:03.833 --> 02:01:08.292
Where will you go after that?
02:01:12.958 --> 02:01:16.958
I won't be on the streets.
There will be some money left...
02:01:17.833 --> 02:01:19.792
even after paying for your wedding.
02:01:20.875 --> 02:01:22.542
Once you leave...
02:01:24.083 --> 02:01:25.809
I won't have any
other responsibilities...
02:01:25.833 --> 02:01:27.208
other than that scoundrel.
02:01:27.708 --> 02:01:33.208
We both will survive together
for the rest of our lives.
02:01:34.042 --> 02:01:37.583
No, father. Don't make this mistake.
02:01:37.958 --> 02:01:39.458
Don't make this mistake.
02:01:39.958 --> 02:01:44.792
My family can't stand on the
foundation of my brothers' misery.
02:01:45.625 --> 02:01:47.458
Don't do this, father.
02:01:51.417 --> 02:01:53.817
Tomorrow evening your
friend's son will be here.
02:01:55.458 --> 02:01:58.625
Ask him to marry
a girl of his choice.
02:02:03.583 --> 02:02:06.625
If you can't tell him, I will.
02:02:09.292 --> 02:02:11.500
I will seek forgiveness.
02:02:13.250 --> 02:02:15.333
Don't push our family to the doom...
02:02:16.167 --> 02:02:19.958
just to pursue your father's wishes.
02:02:21.667 --> 02:02:24.083
Let me be.
02:02:28.667 --> 02:02:32.250
Okay, fine then.
02:02:34.542 --> 02:02:39.167
I can't afford to get you married.
02:03:02.458 --> 02:03:05.167
Hey! It's your sister's
wedding in two days...
02:03:05.250 --> 02:03:07.667
and you are sitting here alone?
02:03:08.208 --> 02:03:09.908
The wedding won't take place, sir.
02:03:10.208 --> 02:03:12.375
Why?
02:03:12.667 --> 02:03:14.375
We don't have the money.
02:03:18.542 --> 02:03:20.917
I would've come to
the police station...
02:03:21.000 --> 02:03:22.875
and told you anyway.
02:03:24.292 --> 02:03:25.625
Come with me.
02:03:30.042 --> 02:03:31.042
Sit down.
02:03:43.875 --> 02:03:45.708
This is 10000 rupees.
02:03:45.917 --> 02:03:47.583
Give this to your elder brother.
02:03:47.917 --> 02:03:50.583
No, sir. I can't take your money.
02:03:53.333 --> 02:03:55.667
Listen, this is your money.
02:03:56.875 --> 02:04:02.000
Yes, I arrested you many times.
02:04:02.792 --> 02:04:05.167
Your brother had to pay me a bribe.
02:04:06.375 --> 02:04:09.667
This would've been his money
had he not paid me.
02:04:10.042 --> 02:04:11.892
This would be useful
for the wedding.
02:04:12.958 --> 02:04:15.792
Here. Please take this.
02:04:16.125 --> 02:04:19.667
Let me do one good thing
among the many sins I have done.
02:04:20.500 --> 02:04:23.750
Please keep this. I promise you...
02:04:24.250 --> 02:04:27.042
that if my sister
gets married then I...
02:04:27.125 --> 02:04:29.667
will take this from
you as a blessing.
02:04:44.958 --> 02:04:45.958
Father.
02:04:52.083 --> 02:04:53.083
Father.
02:04:57.125 --> 02:05:00.250
Don't call me father. Go away.
02:05:04.833 --> 02:05:06.917
My daughter couldn't
marry despite...
02:05:07.000 --> 02:05:08.950
the fact that I have
four healthy sons.
02:05:09.708 --> 02:05:11.083
The cards are printed.
02:05:11.167 --> 02:05:14.125
The invites have
gone out. And now...
02:05:19.583 --> 02:05:21.683
This is what I had to witness
at this old age.
02:05:21.958 --> 02:05:25.292
A gift from my sons and their wives.
02:05:27.458 --> 02:05:32.167
No one could be
selfless for their sister.
02:05:35.292 --> 02:05:39.500
Barun will come this afternoon
with his uncle and aunt.
02:05:40.125 --> 02:05:41.875
They will be here to bless Meenu.
02:05:43.167 --> 02:05:47.000
The wedding is tomorrow.
How do I ask them...
02:05:48.083 --> 02:05:49.583
to go away...
02:05:50.500 --> 02:05:54.417
and tell them that I have no money
and I can't afford this wedding?
02:05:56.000 --> 02:05:58.333
Please forgive me.
02:06:03.917 --> 02:06:07.125
That girl will come
here tonight to sleep.
02:06:08.208 --> 02:06:12.417
I can't sleep tonight.
02:06:13.958 --> 02:06:16.792
What if she commits suicide?
02:06:43.792 --> 02:06:47.125
Listen, brother. This is good.
02:06:47.917 --> 02:06:51.375
I wouldn't have been able
to live without you and father.
02:06:54.208 --> 02:06:56.708
Could you have lived without me?
02:07:04.542 --> 02:07:06.708
God does everything for a reason.
02:07:10.375 --> 02:07:12.833
Believe me, brother,
I'm disappointed...
02:07:12.917 --> 02:07:15.125
because this wedding didn't happen.
02:07:17.083 --> 02:07:19.500
I never imagined I
would marry anyway.
02:07:23.208 --> 02:07:25.375
I feel sad for father.
02:07:27.167 --> 02:07:30.917
He's crying since morning
with the card in his hand.
02:07:34.417 --> 02:07:36.375
I feel so guilty.
02:07:42.500 --> 02:07:45.542
Barun's uncle and aunt will
come tomorrow to bless me.
02:07:46.875 --> 02:07:49.083
Father will be very embarrassed.
02:07:53.667 --> 02:07:57.208
I am afraid that father might
take a drastic step tonight.
02:08:03.667 --> 02:08:05.367
I will have to be awake tonight...
02:08:06.625 --> 02:08:10.167
and I have to protect him.
I can't sleep tonight.
02:08:20.292 --> 02:08:25.917
I knew that you would come someday.
02:08:27.167 --> 02:08:29.333
Come here.
02:08:43.542 --> 02:08:45.083
How much money do you need?
02:08:46.458 --> 02:08:47.542
Two lakh rupees.
02:08:47.833 --> 02:08:48.833
That's it.
02:08:51.375 --> 02:08:55.417
What will the priest do when
the bride and groom are ready?
02:09:01.292 --> 02:09:04.500
Apparently, Nando is a bad boy.
02:09:05.958 --> 02:09:07.708
He takes monetary cuts from people.
02:09:10.708 --> 02:09:12.458
You told this to Tina, right?
02:09:12.750 --> 02:09:16.375
You made her believe
this for your good. Right?
02:09:18.500 --> 02:09:21.750
But, what are you doing now?
02:09:23.083 --> 02:09:26.417
To get a cut, Nando has never...
02:09:26.958 --> 02:09:29.792
harmed a father and daughter.
02:09:33.125 --> 02:09:36.792
Nando is a goon, and he accepts it.
02:09:38.333 --> 02:09:41.792
But he doesn't take money from
rich people by cheating them...
02:09:41.875 --> 02:09:43.292
dressed as a decent man.
02:09:45.958 --> 02:09:50.167
Nando has never blackmailed...
02:09:50.792 --> 02:09:52.542
a motherless girl's father.
02:09:55.958 --> 02:09:57.542
I will call home.
02:09:58.417 --> 02:10:00.792
The security will let you in.
02:10:01.750 --> 02:10:05.167
Go and ask Tina about me.
02:10:07.083 --> 02:10:09.667
Tina will ask you why
you're looking for me.
02:10:11.500 --> 02:10:13.542
Then you'll tell her that...
02:10:15.875 --> 02:10:18.625
you want to sell your love.
02:10:19.583 --> 02:10:24.458
You'll tell her you did this drama
for some money.
02:10:28.250 --> 02:10:31.958
I will reach there, just then.
02:10:32.792 --> 02:10:36.000
And to get rid of
a person like you...
02:10:36.958 --> 02:10:41.417
Tina will herself hand
the two lakh rupees to you.
02:10:44.750 --> 02:10:49.958
Remember that the more you hurt
Tina, the better your chances...
02:10:51.208 --> 02:10:52.758
of getting the two lakh rupees.
02:10:55.667 --> 02:11:00.208
You'll be paid, not for love...
02:11:00.958 --> 02:11:02.500
but for Tina's tears.
02:11:07.500 --> 02:11:11.875
Barun will come this afternoon
with his uncle and aunt.
02:11:12.208 --> 02:11:14.083
They will come to bless Meenu.
02:11:15.208 --> 02:11:19.042
The wedding is tomorrow.
How do I ask them...
02:11:20.083 --> 02:11:21.500
to go away?
02:11:22.458 --> 02:11:24.417
I can't get my daughter married.
02:11:24.958 --> 02:11:26.542
I have no money.
02:11:30.250 --> 02:11:32.958
What are you thinking? Go.
02:11:34.000 --> 02:11:38.042
Go and tell Tina that you
didn't want to marry her.
02:11:39.042 --> 02:11:41.250
You only wanted the money.
02:11:41.958 --> 02:11:44.167
Go.
02:11:48.958 --> 02:11:49.958
You?
02:12:03.167 --> 02:12:04.792
The security guard let you in?
02:12:05.083 --> 02:12:08.250
Yes, I told your father that...
02:12:08.583 --> 02:12:12.083
this would be my
last time in this house.
02:12:12.792 --> 02:12:14.083
What do you mean?
02:12:14.417 --> 02:12:18.208
No, I won't come here again, and
I wanted to tell you that myself.
02:12:18.583 --> 02:12:20.417
Why won't you come here again?
02:12:20.875 --> 02:12:22.292
I want to live, Tina.
02:12:23.958 --> 02:12:25.583
Not as a loafer.
02:12:27.625 --> 02:12:30.333
I want to live with
my head held high.
02:12:31.667 --> 02:12:32.667
And your father...
02:12:35.375 --> 02:12:36.875
is giving me that opportunity.
02:12:37.333 --> 02:12:39.375
My father is giving
you an opportunity?
02:12:40.375 --> 02:12:45.375
Yes. He told me that if I can
stay away from you then...
02:12:46.208 --> 02:12:48.917
he'll give me two lakh rupees today.
02:12:49.417 --> 02:12:51.458
And you agreed?
02:12:51.750 --> 02:12:55.875
Of course. I was waiting
for this opportunity.
02:12:56.792 --> 02:13:01.125
Who gives up such a
massive opportunity?
02:13:01.875 --> 02:13:03.750
I never loved you anyway.
02:13:04.375 --> 02:13:05.417
You didn't?
02:13:05.750 --> 02:13:09.875
No. I told you before...
02:13:10.375 --> 02:13:14.542
that loafers like this act as a
decent human and blackmail...
02:13:15.083 --> 02:13:17.042
daughters of rich men.
02:13:18.167 --> 02:13:19.500
You didn't believe me.
02:13:21.500 --> 02:13:23.150
And that's why I sent him here...
02:13:24.042 --> 02:13:27.250
so that you hear the
truth from him directly.
02:13:28.250 --> 02:13:29.250
You...
02:13:32.500 --> 02:13:34.792
You did this for money?
02:13:35.167 --> 02:13:38.292
Yes, and I need the money right now.
02:13:39.083 --> 02:13:41.875
Ask your father to
give me the money.
02:13:42.750 --> 02:13:44.542
And don't cry now.
02:13:45.167 --> 02:13:49.458
I don't want to cry
for a loafer like you.
02:13:59.375 --> 02:14:02.167
Don't be upset, Tina. Wait a while.
02:14:02.833 --> 02:14:04.500
Let's see if I make it big...
02:14:05.875 --> 02:14:07.708
then we can think about the wedding.
02:14:08.250 --> 02:14:11.333
You want me to wait
for a loafer like you?
02:14:12.875 --> 02:14:17.000
Father, arrange for my wedding
with Ashok at the earliest.
02:14:19.333 --> 02:14:23.417
Perfect. But let me pay him first
and get rid of him.
02:14:30.292 --> 02:14:33.458
You won't pay him, I will.
02:14:33.917 --> 02:14:35.958
He did this drama
for money after all.
02:14:38.708 --> 02:14:42.958
Here, take the money.
02:14:43.333 --> 02:14:47.500
Here, take the money.
02:14:48.667 --> 02:14:50.542
Come on, count it.
02:15:27.583 --> 02:15:28.583
I'm coming.
02:15:36.500 --> 02:15:40.000
Hey, Vikram! Come inside.
02:15:41.917 --> 02:15:42.917
Sit down.
02:15:44.708 --> 02:15:45.708
Where is Ratna?
02:15:46.125 --> 02:15:49.059
She's at her father's house
since her father's heart attack.
02:15:49.083 --> 02:15:51.458
Oh.
- Did you see today's newspaper?
02:15:52.292 --> 02:15:55.625
Last night,
about two lakh worth of jewellery...
02:15:55.708 --> 02:15:58.250
was stolen from Pantu's gold shop.
02:15:58.542 --> 02:16:01.917
Oh, let that be.
Can you do me a favour?
02:16:02.000 --> 02:16:03.083
Tell me.
02:16:04.125 --> 02:16:05.250
Two lakh rupees?
02:16:05.542 --> 02:16:06.976
Only because Vikram helped us...
02:16:07.000 --> 02:16:08.950
Ratna and I were
able to get married.
02:16:09.250 --> 02:16:11.393
When Ratna got to know
that Meenu is unable to marry...
02:16:11.417 --> 02:16:12.967
because of financial issues...
02:16:13.208 --> 02:16:15.750
she sold her jewellery
and got two lakh rupees.
02:16:16.375 --> 02:16:17.542
Take this, please.
02:16:19.292 --> 02:16:21.292
We are grateful for this.
02:16:22.500 --> 02:16:24.333
Come to father. He'll be thrilled.
02:16:24.667 --> 02:16:26.667
Come.
- I need to leave today.
02:16:26.750 --> 02:16:28.875
I have some work.
I'll come back later.
02:16:29.375 --> 02:16:30.375
Okay, bye.
02:16:34.875 --> 02:16:35.875
Come.
02:16:36.250 --> 02:16:37.583
Go to him.
02:17:03.417 --> 02:17:04.417
Father.
02:17:21.292 --> 02:17:23.417
You're acting like
I have done a lot.
02:17:25.542 --> 02:17:27.125
I have done nothing.
02:17:28.208 --> 02:17:29.500
Just a loan...
02:17:30.292 --> 02:17:32.625
You did what we were unable to do.
02:17:33.667 --> 02:17:36.917
Even though we are working people,
we were scared to take a loan.
02:17:41.333 --> 02:17:44.583
Let the wedding get over.
I'll pay your friend's loan.
02:18:05.208 --> 02:18:08.500
Oh! I forgot to tell you something.
02:18:08.750 --> 02:18:11.458
If Vikram's brothers ask you that...
02:18:11.500 --> 02:18:12.500
Ratna!
02:18:13.958 --> 02:18:14.958
God!
02:18:15.750 --> 02:18:16.792
What happened?
02:18:17.333 --> 02:18:18.333
No... I mean...
02:18:20.917 --> 02:18:25.375
Ratna, you saved our family.
02:18:26.917 --> 02:18:30.708
If you weren't younger than me,
I would have touched your feet.
02:18:31.500 --> 02:18:32.950
What are you saying, brother?
02:18:33.542 --> 02:18:35.292
I don't understand a thing.
02:18:35.500 --> 02:18:36.833
Vikram told me everything.
02:18:37.333 --> 02:18:38.934
If you hadn't sold your jewellery...
02:18:38.958 --> 02:18:40.601
to give Vikram two lakh rupees...
02:18:40.625 --> 02:18:43.500
Brother, you are making a mistake.
02:18:44.083 --> 02:18:46.792
I don't have that much jewellery.
02:18:47.750 --> 02:18:49.500
Hey! Say something.
02:18:52.167 --> 02:18:55.417
Didn't you give him two lakh rupees
by selling your jewellery?
02:18:55.875 --> 02:18:59.458
No. I haven't seen
Vikram in a while.
02:18:59.958 --> 02:19:03.958
I came here for just one day
to attend Meenati's wedding.
02:19:08.417 --> 02:19:10.458
Where did Vikram get the money from?
02:19:11.750 --> 02:19:14.333
I don't know.
02:19:14.542 --> 02:19:16.292
But you told me that...
02:19:17.125 --> 02:19:20.292
Vikram asked me to tell you that.
02:19:21.083 --> 02:19:22.792
Yes, but...
02:19:23.833 --> 02:19:26.292
he didn't tell me anything.
02:22:01.000 --> 02:22:02.750
Where did you get the money from?
02:22:07.250 --> 02:22:09.583
Hey, you forgot already.
02:22:09.958 --> 02:22:13.042
Bhaskar told you
that Ratna sold her jewellery...
02:22:13.250 --> 02:22:16.208
I just met them at the market.
02:22:16.583 --> 02:22:18.726
Ratna said she didn't do that.
02:22:18.750 --> 02:22:20.500
No, no. She gave it to me.
02:22:20.792 --> 02:22:21.875
She is lying to you.
02:22:21.958 --> 02:22:24.000
Hey, let's go there.
- Wait a second.
02:22:28.042 --> 02:22:29.476
Tell me, where did you
get the money from?
02:22:29.500 --> 02:22:32.500
Ratna sold her jewellery.
02:22:33.167 --> 02:22:34.500
Stop lying.
02:22:36.542 --> 02:22:39.333
Get up. Tell me where
you got the money from?
02:22:39.833 --> 02:22:40.833
I told you.
02:22:41.167 --> 02:22:42.167
Ratna gave it to me.
02:22:42.625 --> 02:22:45.684
Don't create a scene here. Tell me
where you got the money from?
02:22:45.708 --> 02:22:46.708
I can't tell you.
02:22:46.833 --> 02:22:48.042
You can't tell me?
02:22:52.750 --> 02:22:55.500
The way you stole
the injection that night...
02:22:55.958 --> 02:22:58.542
a jewellery shop has been
robbed in that same way.
02:22:59.000 --> 02:23:00.708
Now I know who the thief is.
02:23:01.083 --> 02:23:03.375
No, I didn't steal.
02:23:05.583 --> 02:23:08.101
Then tell me where you got
the money from? - I won't tell you.
02:23:08.125 --> 02:23:09.125
You won't?
02:23:10.542 --> 02:23:13.917
No, but I can tell you this that...
02:23:14.458 --> 02:23:15.558
it's not stolen money.
02:23:15.750 --> 02:23:17.643
Then where did you get
so much money from?
02:23:17.667 --> 02:23:19.583
I told you, I won't tell you.
02:23:19.875 --> 02:23:20.958
You won't?
02:23:27.375 --> 02:23:30.500
Brother, open the door.
02:23:31.042 --> 02:23:33.125
Brother, what's the matter?
02:23:33.375 --> 02:23:34.958
Brother, open the door.
02:23:35.042 --> 02:23:36.792
Come with me to the police station.
02:23:36.833 --> 02:23:39.333
Come.
02:23:40.917 --> 02:23:42.042
What happened?
02:23:46.500 --> 02:23:49.184
I think he stole the jewellery
from that shop that was looted.
02:23:49.208 --> 02:23:52.208
He isn't accepting it. You beat
him up and get a confession.
02:23:52.542 --> 02:23:54.750
Vikram stole jewellery?
02:23:55.333 --> 02:23:57.792
Where did he get the
money from otherwise?
02:23:59.208 --> 02:24:01.508
The money is spent now
because of the wedding.
02:24:03.958 --> 02:24:05.500
Let me know when he confesses.
02:24:05.875 --> 02:24:07.809
I'll sell the house to pay
for the money if needed.
02:24:07.833 --> 02:24:08.976
You are making a mistake.
02:24:09.000 --> 02:24:10.125
No, I am not.
02:24:10.417 --> 02:24:12.500
He broke the door the same way...
02:24:12.583 --> 02:24:14.250
and got injections for my son
one night.
02:24:14.708 --> 02:24:17.042
Okay, go. I'll handle this.
02:24:26.458 --> 02:24:28.250
Why did you do this?
02:24:28.542 --> 02:24:31.708
Even your brother
lost his trust on you.
02:24:35.500 --> 02:24:38.417
Tell me where you
got the money from?
02:24:42.292 --> 02:24:43.458
Come, sir.
02:24:49.458 --> 02:24:52.333
Is your boss here?
- No, he's busy. So, he sent me.
02:24:53.417 --> 02:24:55.958
Did he confess?
- Yes. Get inside the jeep.
02:24:56.292 --> 02:24:57.292
The jeep?
02:24:57.500 --> 02:25:01.250
Yes, get up. You'll see
where he stole the money from.
02:25:11.125 --> 02:25:12.125
Come.
02:25:18.500 --> 02:25:21.583
This is Vikram's brother.
He's here to see you.
02:25:21.667 --> 02:25:22.667
Greetings.
02:25:23.292 --> 02:25:26.625
Why? Does the loafer
need more money?
02:25:28.083 --> 02:25:31.417
He took two lakh rupees from me
to get out of my daughter's life.
02:25:33.542 --> 02:25:34.958
I have paid him already.
02:25:35.333 --> 02:25:39.500
Do you know why my loafer brother
took that money from you?
02:25:40.042 --> 02:25:43.167
I don't wish to know.
You may leave now.
02:25:44.625 --> 02:25:47.125
You must know why
he took the money...
02:25:47.417 --> 02:25:48.750
even if you don't wish to.
02:25:49.917 --> 02:25:52.292
I told you I don't wish to know.
02:25:52.542 --> 02:25:56.458
Then call your daughter.
I'll tell her.
02:25:57.500 --> 02:26:00.167
I told you I don't wish to know.
Go now.
02:26:05.625 --> 02:26:08.475
It's your wedding today.
I don't wish to waste your time.
02:26:08.500 --> 02:26:10.476
My brother took two lakh rupees
from your dad...
02:26:10.500 --> 02:26:12.292
to get out of your life.
02:26:12.542 --> 02:26:14.059
But all for his sister's wedding!
02:26:14.083 --> 02:26:15.458
For his sister's wedding?
02:26:15.792 --> 02:26:18.125
Yes, my sister was
about to get married.
02:26:18.208 --> 02:26:20.351
None of us brothers could
arrange for the money.
02:26:20.375 --> 02:26:21.917
My father was shattered.
02:26:22.000 --> 02:26:24.350
Suddenly Vikram came home
with two lakh rupees.
02:26:30.792 --> 02:26:31.792
Really?
02:26:32.167 --> 02:26:34.458
I took him to the
police station because...
02:26:34.500 --> 02:26:36.417
I thought that he stole this money.
02:26:37.417 --> 02:26:40.667
I beat him up, yet he didn't tell me
where he got the money from.
02:26:40.917 --> 02:26:42.042
Where is he?
02:26:42.958 --> 02:26:45.250
He's in a police jeep
outside your home.
02:26:46.917 --> 02:26:48.042
Where are you going?
02:26:48.333 --> 02:26:50.833
Tell Ashok that I won't marry him.
02:26:58.208 --> 02:27:03.250
No, no, no.
You can't say that, Tina.
02:27:06.083 --> 02:27:08.792
Hey! I dare you!
02:27:10.667 --> 02:27:12.083
No one moves an inch!
02:27:13.292 --> 02:27:16.542
I will take Tina to Ashok's house.
02:27:16.917 --> 02:27:18.542
She will get married there.
02:27:20.417 --> 02:27:21.833
Why are you so shocked?
02:27:22.250 --> 02:27:24.708
You wanted her to
marry Ashok, isn't it?
02:27:25.250 --> 02:27:27.750
I'll take her there,
she'll get married.
02:27:28.083 --> 02:27:29.500
Hey! Get the car.
02:27:29.542 --> 02:27:31.958
Father!
- Come, let's go.
02:27:32.250 --> 02:27:33.917
Hey! Let's go.
- Father!
02:27:34.250 --> 02:27:37.125
Nobody moves an inch.
- Father!
02:27:37.500 --> 02:27:39.792
Don't come forward.
- Father!
02:27:40.292 --> 02:27:41.958
Father!
02:27:42.042 --> 02:27:44.875
Hey! Let's go.
- Father!
02:27:45.167 --> 02:27:47.792
Come. Idiots!
02:27:49.167 --> 02:27:53.250
Be quick. Get up.
02:27:55.375 --> 02:27:56.375
Let's go.
02:28:06.625 --> 02:28:10.000
Wait, wait. - Be quiet!
02:28:17.500 --> 02:28:18.750
Let me go.
02:28:21.875 --> 02:28:23.833
Let me go.
- Drive faster.
02:28:29.625 --> 02:28:30.750
Quiet!
02:28:31.583 --> 02:28:34.250
I will kill you...
02:28:57.958 --> 02:28:59.792
Let me go.
02:29:34.917 --> 02:29:36.292
Let me go.
- Quiet!
02:29:48.875 --> 02:29:51.667
We lost the scoundrel. Let's go.
02:30:01.333 --> 02:30:03.792
Hey! Go beat him up.
02:30:04.083 --> 02:30:07.417
Let's go. Get down.
02:30:13.917 --> 02:30:17.750
Hey! Get up.
02:30:17.833 --> 02:30:21.167
Take that scoundrel.
02:30:21.500 --> 02:30:22.750
Kick him.
02:30:47.167 --> 02:30:49.958
Hey! Catch him.
02:30:50.083 --> 02:30:52.167
Kick him.
02:30:55.500 --> 02:30:58.625
Kill that bastard.
- Let him go.
02:31:20.083 --> 02:31:21.083
Wait.
02:31:26.958 --> 02:31:29.750
Bury him alive.
- Let's go.
02:31:30.500 --> 02:31:33.458
Bloody scoundrels!
02:31:33.500 --> 02:31:36.875
Beat him. Kick him.
02:31:36.958 --> 02:31:38.958
Pick him up.
02:31:47.167 --> 02:31:51.167
Look at that bastard!
02:32:08.750 --> 02:32:12.542
Hey! Drag him.
02:32:12.625 --> 02:32:14.750
Drown him.
02:32:44.125 --> 02:32:46.167
I dare you.
- No.
02:32:46.500 --> 02:32:48.750
If you come forward, I'll
shoot your brains out.
02:33:34.083 --> 02:33:35.167
Follow me.
02:33:38.833 --> 02:33:42.667
Hey! Hey! Hey! Let him go.
02:33:42.750 --> 02:33:45.958
Let him go. Hey!
- Save me.
02:33:46.042 --> 02:33:47.417
Hey Vikram, stop now.
02:33:50.167 --> 02:33:51.917
Come, get up.
02:33:53.375 --> 02:33:54.875
Get up now.
02:33:55.125 --> 02:33:57.875
I promise to return the
money Vikram took...
02:33:58.875 --> 02:34:00.667
within a year.
02:34:02.250 --> 02:34:04.458
That's my reward for his courage.
02:34:05.792 --> 02:34:07.000
He saved my daughter.
02:34:07.750 --> 02:34:08.750
This is his reward.125183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.