All language subtitles for Last Dance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:46,560
"Ale i to by艂a szansa,
偶e mnie widzia艂y bodaj tak z Elstirem
2
00:00:46,640 --> 00:00:48,880
i 偶e nie mog艂y mnie ju偶 zapomnie膰;
3
00:00:48,960 --> 00:00:51,399
drug膮 szans膮 by艂o to,
偶e na ten dzie艅,
4
00:00:51,479 --> 00:00:54,359
id膮c za rad膮 babki,
w艂o偶y艂em 艂adn膮 kamizelk臋
5
00:00:54,439 --> 00:00:57,960
(a ma艂o brakowa艂o, abym zamiast niej
w艂o偶y艂 inn膮, okropn膮)
6
00:00:58,039 --> 00:00:59,759
i wzi膮艂em naj艂adniejsz膮 lask臋.
7
00:01:00,439 --> 00:01:03,359
Upragniony wypadek
nigdy nie spe艂nia si臋 tak,
8
00:01:03,439 --> 00:01:05,000
jake艣my si臋 spodziewali;
9
00:01:05,079 --> 00:01:08,879
w braku korzy艣ci,
kt贸re zdawa艂y si臋 nam pewne,
10
00:01:08,959 --> 00:01:11,599
nastr臋czaj膮 si臋 inne,
na kt贸re艣my nie liczyli,
11
00:01:11,680 --> 00:01:13,400
wszystko si臋 tedy wyr贸wnuje;
12
00:01:13,480 --> 00:01:15,840
a tak bardzo
obawiali艣my si臋 najgorszego,
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,680
偶e w sumie jeste艣my sk艂onni uwa偶a膰,
14
00:01:18,760 --> 00:01:20,480
i偶, bior膮c rycza艂tem,
15
00:01:20,560 --> 00:01:24,079
los by艂 nam raczej pomy艣lny".
16
00:01:55,480 --> 00:01:57,560
Tato? Mamo?
17
00:01:58,079 --> 00:01:59,560
Dziadku? Babciu?
18
00:02:06,640 --> 00:02:08,159
Cholerny kot!
19
00:02:19,520 --> 00:02:21,560
Znowu wysadzi艂o korki.
20
00:02:22,360 --> 00:02:23,800
Co艣 si臋 przypala!
21
00:02:25,919 --> 00:02:30,120
OSTATNI TANIEC
22
00:02:31,800 --> 00:02:34,039
- Cze艣膰!
- Cze艣膰.
23
00:02:34,120 --> 00:02:35,919
Wezwa艂e艣 elektryka?
24
00:02:37,719 --> 00:02:39,400
Po co? Wszystko dzia艂a.
25
00:02:39,479 --> 00:02:41,360
Jasne. Gdzie mama?
26
00:02:41,439 --> 00:02:43,680
W teatrze. Zaczyna dzi艣 pr贸by.
27
00:02:43,759 --> 00:02:46,439
艢wietnie!
Zaprosi艂a nas, a jej nie ma?
28
00:02:46,520 --> 00:02:47,759
Ot贸偶 to!
29
00:02:47,840 --> 00:02:51,599
Pomy艣la艂a: Mam woln膮 niedziel臋,
to zabawi臋 si臋 w teatr?!
30
00:02:51,680 --> 00:02:53,319
Mathieu, napij si臋.
31
00:02:53,400 --> 00:02:55,479
- Tylko pytam.
- Czepiasz si臋!
32
00:02:58,840 --> 00:03:01,479
- Planowa艂a to od tygodni.
- Jak twoje ci艣nienie?
33
00:03:02,159 --> 00:03:04,599
Spada, gdy si臋 nie dopytujesz.
34
00:03:05,599 --> 00:03:07,240
Tw贸j ojciec jest w formie.
35
00:03:11,000 --> 00:03:12,919
Co mama robi w teatrze?
36
00:03:13,599 --> 00:03:15,360
Zajmuje si臋 ta艅cem.
37
00:03:15,439 --> 00:03:17,439
Na powa偶nie.
38
00:03:17,520 --> 00:03:20,479
Choreografka odtwarza
sw贸j spektakl z Awinionu
39
00:03:20,560 --> 00:03:23,159
z udzia艂em tancerzy zawodowych
i amator贸w,
40
00:03:23,240 --> 00:03:24,719
w tym twojej matki.
41
00:03:24,800 --> 00:03:26,680
Nazywa si臋 La Ribot.
42
00:03:30,560 --> 00:03:33,360
- Co was bawi?
- Babcia tak ta艅czy?
43
00:03:34,280 --> 00:03:35,439
Nago?
44
00:03:35,800 --> 00:03:37,360
Nie wiem. Spytam.
45
00:03:38,840 --> 00:03:42,439
- To jaki艣 spektakl La Ribot?
- Chyba tak.
46
00:03:46,599 --> 00:03:48,319
Z czego te 艣miechy?
47
00:03:49,360 --> 00:03:52,400
- Wy艂膮cz to. Jemy.
- Nie przy stole!
48
00:03:57,439 --> 00:04:02,360
"W POSZUKIWANIU STRACONEGO CZASU"
49
00:04:12,520 --> 00:04:16,639
Po wyst臋pach na ca艂ym 艣wiecie
50
00:04:16,720 --> 00:04:18,639
ma pani trem臋 przed mikrofonem?
51
00:04:18,720 --> 00:04:20,519
Wi臋ksz膮 ni偶 na scenie.
52
00:04:21,839 --> 00:04:23,319
Henri?
53
00:04:23,639 --> 00:04:24,920
Idziesz?
54
00:04:25,319 --> 00:04:29,439
...kr贸tko p贸藕niej zasmakowa艂a pani
w ta艅cu nowoczesnym.
55
00:04:30,839 --> 00:04:32,199
Henri!
56
00:04:32,279 --> 00:04:33,399
Co on robi?
57
00:04:40,680 --> 00:04:42,759
Cholerny rupie膰!
58
00:04:48,120 --> 00:04:50,199
Tu jeste艣!
59
00:04:57,120 --> 00:04:58,839
M贸j Henri!
60
00:05:00,560 --> 00:05:02,279
Wyspa艂e艣 si臋?
61
00:05:02,720 --> 00:05:04,399
Dzie艅 dobry.
62
00:05:04,480 --> 00:05:06,879
Dzie艅 dobry i tobie!
63
00:05:10,160 --> 00:05:11,879
Zn贸w si臋 uderzy艂a艣?
64
00:05:11,959 --> 00:05:13,839
Musz臋 wyrzuci膰 t臋 wind臋.
65
00:05:14,639 --> 00:05:17,759
Zrobimy z niej ognisko dla dzieci
na Gwiazdk臋.
66
00:05:21,439 --> 00:05:23,639
Naprawi艂am ci...
67
00:05:25,040 --> 00:05:26,800
tw贸j sznurek.
68
00:05:27,639 --> 00:05:29,079
Dzi臋kuj臋.
69
00:05:29,160 --> 00:05:31,519
Od razu lepiej!
70
00:05:38,720 --> 00:05:41,439
Co ten nasz syn ma w g艂owie?
71
00:05:41,920 --> 00:05:44,199
Czemu ma nas za niedo艂臋偶nych starc贸w?
72
00:05:45,759 --> 00:05:48,800
Nie wiem.
Martwienie si臋 le偶y w jego naturze.
73
00:05:49,480 --> 00:05:52,160
Moja natura domaga si臋,
by da艂 mi spok贸j.
74
00:05:53,319 --> 00:05:55,000
- Poczytasz mi?
- Tak.
75
00:05:55,079 --> 00:05:56,920
Potem id臋 na pr贸b臋.
76
00:05:57,759 --> 00:06:00,199
"Aby da膰 uczu膰 jego uciekanie,
77
00:06:00,279 --> 00:06:02,160
powie艣ciopisarze zmuszeni s膮,
78
00:06:02,240 --> 00:06:05,519
przyspieszaj膮c szalenie
ruch wskaz贸wki,
79
00:06:05,600 --> 00:06:09,480
kaza膰 czytelnikowi przebywa膰
10, 20, 30 lat w dwie minuty.
80
00:06:09,800 --> 00:06:13,399
Z pocz膮tkiem stronicy
opu艣ci艂o si臋 kochanka pe艂nym nadziei,
81
00:06:13,480 --> 00:06:17,160
u do艂u nast臋pnej odnajduje si臋 go
osiemdziesi臋cioletnim starcem,
82
00:06:17,480 --> 00:06:20,720
kt贸ry z trudem odbywa
na dziedzi艅cu przytu艂ku
83
00:06:20,800 --> 00:06:22,680
swoj膮 codzienn膮 przechadzk臋,
84
00:06:22,759 --> 00:06:25,879
ledwie odpowiada na s艂owa
do niego zwr贸cone,
85
00:06:25,959 --> 00:06:28,079
niepomny przesz艂o艣ci".
86
00:06:29,439 --> 00:06:30,720
Pi臋kne.
87
00:06:40,399 --> 00:06:43,079
- Dobry wiecz贸r.
- Witaj.
88
00:06:46,040 --> 00:06:47,759
- Jad艂e艣 kolacj臋?
- Nie.
89
00:06:47,839 --> 00:06:50,160
Doskonale si臋 bawi艂am.
90
00:06:51,040 --> 00:06:55,720
Jeden z tancerzy opracowa艂
zupe艂nie niemo偶liwy uk艂ad krok贸w.
91
00:06:55,800 --> 00:06:59,680
A choreografka,
kt贸ra wszystko zawsze m贸wi wprost,
92
00:07:00,279 --> 00:07:02,079
wykpi艂a go.
93
00:07:02,839 --> 00:07:05,560
艢miali艣my si臋 jak szaleni.
94
00:07:07,199 --> 00:07:08,920
Lise, kochanie,
95
00:07:09,000 --> 00:07:12,079
masz koniecznie zadzwoni膰
do naszej c贸rki.
96
00:07:12,160 --> 00:07:15,560
- "Jak tylko wr贸cisz".
- Dobrze.
97
00:07:20,240 --> 00:07:22,639
Co, kurde?! Lise!
98
00:07:23,279 --> 00:07:24,399
Nie...
99
00:07:26,399 --> 00:07:28,160
Odezwij si臋!
100
00:07:28,680 --> 00:07:29,600
Lise!
101
00:07:30,879 --> 00:07:32,680
- Germain...
- Lise!
102
00:07:37,319 --> 00:07:38,279
Lise...
103
00:07:43,199 --> 00:07:45,160
Poniedzia艂ek...
Doktor we wtorek.
104
00:07:45,920 --> 00:07:47,360
W 艣rod臋 nic.
105
00:07:48,800 --> 00:07:50,480
Carole, mo偶esz w czwartek?
106
00:07:52,199 --> 00:07:53,639
Niech b臋dzie.
107
00:07:54,319 --> 00:07:55,680
Wklejam ci臋.
108
00:07:56,519 --> 00:07:57,639
Daj r贸偶ow膮.
109
00:08:00,079 --> 00:08:02,560
Dobrze, mamy to.
110
00:08:02,639 --> 00:08:03,639
Carole?
111
00:08:06,959 --> 00:08:07,879
Jest.
112
00:08:12,319 --> 00:08:14,759
Carole na pomara艅czowo.
113
00:08:14,839 --> 00:08:16,240
Ja na zielono.
114
00:08:17,600 --> 00:08:20,399
- Carole, s艂yszysz mnie?
- Tak.
115
00:08:25,639 --> 00:08:26,839
W soboty nie mog臋.
116
00:08:27,439 --> 00:08:30,079
W weekendy b臋dziemy ci臋
zast臋powa膰 z ciotk膮.
117
00:08:30,439 --> 00:08:31,560
A gdyby艣 mia艂a czas,
118
00:08:32,120 --> 00:08:35,080
wklej臋 ci臋 na niedziel臋 na r贸偶owo,
tak jak j膮.
119
00:08:35,639 --> 00:08:37,919
R贸偶owa? Prosz臋.
120
00:08:43,919 --> 00:08:46,279
- I niebieska dla lekarza.
- Tak.
121
00:08:52,200 --> 00:08:53,279
Okej.
122
00:08:57,320 --> 00:08:58,279
Kto to?
123
00:08:59,240 --> 00:09:00,159
Elisabeth.
124
00:09:01,440 --> 00:09:06,320
Elisabeth b臋dzie przynosi膰 posi艂ki
codziennie w po艂udnie i wieczorem.
125
00:09:09,480 --> 00:09:12,320
Carole postara si臋 przychodzi膰
w ka偶dy weekend.
126
00:09:12,919 --> 00:09:14,519
Zadzwoni jeszcze.
127
00:09:14,600 --> 00:09:17,720
Sonia raz w tygodniu zrobi pranie.
128
00:09:18,720 --> 00:09:20,519
Ja mog臋 tu by膰 o ka偶dej porze.
129
00:09:21,360 --> 00:09:22,799
Plus czas dojazdu.
130
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
B臋dziemy si臋 uzupe艂nia膰.
131
00:09:29,039 --> 00:09:31,200
Zawsze jeste艣 u nas mile widziany.
132
00:09:32,440 --> 00:09:33,559
Ale to wiesz.
133
00:09:36,159 --> 00:09:37,679
Poradz臋 sobie, dzieci.
134
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Jeste艣my z tob膮.
Dzwo艅, kiedy zechcesz.
135
00:09:41,039 --> 00:09:42,960
Mog臋 nie mie膰 czasu.
136
00:09:43,039 --> 00:09:44,159
Nie 偶artuj.
137
00:10:25,519 --> 00:10:26,879
Chodzi o to...
138
00:10:29,759 --> 00:10:32,279
偶e z艂o偶yli艣my sobie z Lise obietnic臋
139
00:10:33,200 --> 00:10:35,759
i zamierzam jej dotrzyma膰.
140
00:10:36,559 --> 00:10:40,759
Uznali艣my oboje,
偶e najlepszym po偶egnaniem...
141
00:10:43,559 --> 00:10:46,279
b臋dzie wej艣膰 w buty drugiej osoby
142
00:10:46,879 --> 00:10:50,080
i zrobi膰 to,
co chcia艂aby ona uczyni膰.
143
00:10:53,200 --> 00:10:55,919
Tego w艂a艣nie oboje pragn臋li艣my.
144
00:10:57,120 --> 00:11:01,000
By to, kt贸re zostanie, doko艅czy艂o,
145
00:11:01,519 --> 00:11:03,480
co drugie rozpocz臋艂o.
146
00:11:04,399 --> 00:11:06,120
Przyrzekli艣my to sobie.
147
00:11:08,440 --> 00:11:12,639
Lise uwielbia艂a tu przychodzi膰.
148
00:11:14,840 --> 00:11:18,039
Ale teraz zosta艂em sam.
149
00:11:20,159 --> 00:11:22,519
Przychodz臋 prosi膰,
150
00:11:23,120 --> 00:11:27,360
by艣cie pozwolili mi wyst膮pi膰
w spektaklu zamiast niej.
151
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
Dzi臋kuj臋.
152
00:11:34,879 --> 00:11:36,159
Dzi臋kujemy, Germain.
153
00:11:39,039 --> 00:11:40,720
Przyjmij wyrazy wsp贸艂czucia.
154
00:11:42,080 --> 00:11:44,440
- Mo偶emy przej艣膰 na ty?
- Oczywi艣cie.
155
00:11:45,240 --> 00:11:47,720
Jak si臋 domy艣lasz, ta sytuacja...
156
00:11:48,840 --> 00:11:52,679
Ledwie si臋 poznali艣my,
a ju偶 biedaczki nie ma...
157
00:11:54,159 --> 00:11:58,080
Powitamy ci臋 tu z rado艣ci膮.
158
00:11:58,159 --> 00:12:01,759
Mo偶esz przy艂膮czy膰 si臋
do naszej trupy.
159
00:12:01,840 --> 00:12:03,559
- Witaj.
- Dzie艅 dobry.
160
00:12:05,559 --> 00:12:08,600
Catherine. Mi艂o mi.
161
00:12:08,679 --> 00:12:10,840
Przykro mi z powodu Lise.
162
00:12:10,919 --> 00:12:14,480
By艂y艣my partnerkami
podczas castingu amatorek.
163
00:12:14,559 --> 00:12:17,120
- P贸jdziemy ju偶.
- Ko艅czymy na dzi艣.
164
00:12:18,919 --> 00:12:20,679
- Witaj.
- Dzi臋kuj臋.
165
00:12:20,759 --> 00:12:21,960
Dzie艅 dobry.
166
00:12:22,039 --> 00:12:23,519
Trzymaj si臋, Germain.
167
00:12:27,759 --> 00:12:29,480
- Witaj.
- Dzi臋ki.
168
00:12:31,600 --> 00:12:33,360
Mi艂o ci臋 pozna膰.
169
00:12:35,200 --> 00:12:37,480
Samir.
Zajmuj臋 si臋 pocz膮tkuj膮cymi.
170
00:12:37,559 --> 00:12:40,759
Mam nagran膮 ca艂o艣膰 spektaklu.
171
00:12:40,840 --> 00:12:43,679
Prze艣l臋 ci fragment z twoj膮 rol膮.
172
00:12:43,759 --> 00:12:45,159
B臋dzie dobrze.
173
00:12:45,960 --> 00:12:49,480
Czy pr贸by odbywaj膮 si臋 codziennie?
174
00:12:49,799 --> 00:12:53,000
Tak, od 11:00 do 18:00,
i czasami w weekendy.
175
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
Sporo pracy.
176
00:12:57,480 --> 00:12:58,759
Odprowadzi膰 ci臋?
177
00:13:00,279 --> 00:13:01,679
Jutro o 11:00?
178
00:13:03,799 --> 00:13:05,120
Zgadza si臋.
179
00:13:06,039 --> 00:13:07,200
Do zobaczenia!
180
00:13:22,159 --> 00:13:24,600
Upiek艂am rano dwa ciasta.
181
00:13:24,679 --> 00:13:27,519
Jedno na s艂odko, drugie na kwa艣no.
182
00:13:30,120 --> 00:13:32,320
Nic nie zjad艂e艣?
183
00:13:32,759 --> 00:13:33,840
Germain...
184
00:13:35,600 --> 00:13:36,679
Dobrze.
185
00:13:36,759 --> 00:13:40,720
Zostawi臋 w pude艂kach.
Niech si臋 nie zmarnuj膮.
186
00:13:40,799 --> 00:13:44,480
My艣lisz, 偶e chc臋 ci臋 otru膰?
187
00:13:44,879 --> 00:13:47,200
Mathieu wzi膮艂by na mnie prawnika...
188
00:13:50,240 --> 00:13:53,120
- Elisabeth, mo偶esz usi膮艣膰?
- Wszystko w porz膮dku?
189
00:13:53,440 --> 00:13:56,639
- Chc臋 ci臋 o co艣 poprosi膰.
- Tak?
190
00:13:57,240 --> 00:13:59,120
Chodzi o posi艂ki.
191
00:13:59,200 --> 00:14:02,240
- Niesmaczne?
- Znakomite!
192
00:14:02,320 --> 00:14:06,360
Czy mog艂aby艣 przynosi膰
je wszystkie za jednym razem,
193
00:14:07,320 --> 00:14:10,039
najp贸藕niej o 9:30 rano?
194
00:14:10,120 --> 00:14:12,480
B臋d臋 sobie odgrzewa艂.
195
00:14:12,559 --> 00:14:16,440
Mathieu i Carole nie mog膮 wiedzie膰,
bo zaczn膮 chodzi膰 na rz臋sach.
196
00:14:17,200 --> 00:14:19,840
Na rz臋sach!
197
00:14:21,159 --> 00:14:22,480
Odbior臋.
198
00:14:24,440 --> 00:14:25,799
Halo?
199
00:14:27,639 --> 00:14:29,720
Mathieu, jak si臋 masz?
200
00:14:30,360 --> 00:14:32,720
Tak, jest tutaj.
201
00:14:34,759 --> 00:14:36,480
Jeszcze nie ubrany,
202
00:14:36,559 --> 00:14:38,519
ale na pewno to nadrobi, prawda?
203
00:14:40,200 --> 00:14:42,399
Idzie si臋 ubra膰.
204
00:14:42,480 --> 00:14:44,120
Wiem, przypilnuj臋.
205
00:14:49,360 --> 00:14:50,519
Do jutra!
206
00:14:53,519 --> 00:14:55,360
Dzi臋kuj臋 za ciasta!
207
00:14:57,120 --> 00:14:59,279
Wychodz臋! Do jutra!
208
00:14:59,360 --> 00:15:02,320
Dzi臋ki swobodnemu ugi臋ciu
209
00:15:02,399 --> 00:15:03,960
jeste艣my bli偶ej.
210
00:15:04,039 --> 00:15:05,840
Gdy cia艂o jest sztywne,
211
00:15:05,919 --> 00:15:09,279
partnerowi o wiele trudniej
nas utrzyma膰.
212
00:15:09,360 --> 00:15:12,879
Ca艂y sens i m膮dro艣膰 tej pozy
nakierowana s膮 na to,
213
00:15:12,960 --> 00:15:17,120
by 艂agodnie wzajemnie
dopasowa膰 si臋 do siebie.
214
00:15:17,200 --> 00:15:20,919
Na kilka godzin lub na ca艂e 偶ycie,
a偶 do dna.
215
00:15:21,000 --> 00:15:23,159
Liczy si臋 zupe艂ne dopasowanie.
216
00:15:23,720 --> 00:15:25,639
- Jasne?
- Tak.
217
00:15:25,720 --> 00:15:27,480
Dobrze. Germain?
218
00:15:27,559 --> 00:15:29,960
Mam go obj膮膰?
219
00:15:30,039 --> 00:15:34,399
Uwie艣 si臋 na nim,
a偶 odczyta twoje cia艂o.
220
00:15:34,480 --> 00:15:37,399
Niech odnajdzie tw贸j kszta艂t
221
00:15:38,440 --> 00:15:40,240
skutecznie i z namys艂em.
222
00:15:40,320 --> 00:15:43,240
Musisz zacz膮膰 my艣le膰 ca艂ym cia艂em
223
00:15:43,320 --> 00:15:46,799
o tym, jak sprowadzi膰 j膮
224
00:15:46,879 --> 00:15:49,919
na pod艂og臋 bez uszczerbku,
225
00:15:50,000 --> 00:15:51,679
tak by nie upad艂a.
226
00:15:51,759 --> 00:15:54,639
Ca艂ym sob膮! W艂a艣nie!
227
00:15:54,720 --> 00:15:56,120
Fantastycznie!
228
00:15:58,720 --> 00:16:00,240
Nie chwytaj!
229
00:16:00,320 --> 00:16:02,840
Pozw贸l mu si臋 osun膮膰.
230
00:16:11,759 --> 00:16:14,000
To doskona艂e 膰wiczenie na logik臋.
231
00:16:14,679 --> 00:16:15,759
Jak idzie?
232
00:16:22,279 --> 00:16:25,480
W艂a艣nie tak! Bardzo dobrze!
233
00:16:26,279 --> 00:16:30,399
Boli? Daj r臋k臋! Powoli.
234
00:16:32,799 --> 00:16:34,720
Tak!
235
00:16:34,799 --> 00:16:36,320
Germain,
236
00:16:36,399 --> 00:16:39,120
zamiast odchyla膰 si臋 od krzes艂a,
237
00:16:39,200 --> 00:16:42,120
nachyl si臋 raczej ku niemu,
tak 艂atwiej,
238
00:16:42,200 --> 00:16:45,039
bo b臋dziesz mia艂 wi臋cej czasu
do namys艂u.
239
00:16:45,120 --> 00:16:49,679
Kieruj sw贸j ci臋偶ar w d贸艂,
240
00:16:49,759 --> 00:16:51,360
coraz ni偶ej...
241
00:16:53,480 --> 00:16:55,639
Bardzo dobrze, Marjanne!
242
00:16:57,759 --> 00:16:59,480
Nie藕le!
243
00:16:59,559 --> 00:17:01,759
Dawaj, dobrze!
244
00:17:02,679 --> 00:17:04,920
To jeszcze nie to,
245
00:17:05,000 --> 00:17:06,640
ale pr贸buj dalej.
246
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
Do poniedzia艂ku!
247
00:17:16,519 --> 00:17:18,720
Nie u艂atwiam wam zadania.
248
00:17:20,799 --> 00:17:22,799
Nie martw si臋, to normalne.
249
00:17:24,400 --> 00:17:27,160
To chyba niezupe艂nie jest taniec?
250
00:17:27,240 --> 00:17:30,759
Taniec przyjmuje bardzo r贸偶ne formy.
251
00:17:32,039 --> 00:17:33,759
Chyba nie dam rady.
252
00:17:33,839 --> 00:17:36,480
Oczywi艣cie, 偶e dasz.
253
00:17:36,559 --> 00:17:40,440
Twoje ruchy nabior膮 p艂ynno艣ci,
to wszystko.
254
00:17:40,960 --> 00:17:42,039
Bez obaw.
255
00:17:42,119 --> 00:17:45,599
Wnosisz co艣 nowego do grupy,
to 艣wietnie.
256
00:17:48,079 --> 00:17:49,519
Poradzisz sobie.
257
00:17:51,119 --> 00:17:53,119
Nie mam wyboru.
258
00:17:56,079 --> 00:17:58,759
Masz siedem nowych wiadomo艣ci.
259
00:17:59,799 --> 00:18:02,400
Cze艣膰, tato. To ja.
Dzwoni臋 kontrolnie.
260
00:18:02,480 --> 00:18:03,640
Odezwij si臋.
261
00:18:04,960 --> 00:18:07,319
Tato, jak si臋 czujesz?
262
00:18:07,400 --> 00:18:08,799
Zadzwoni臋 p贸藕niej.
263
00:18:10,200 --> 00:18:13,400
Tato, odbierz, prosz臋!
264
00:18:27,519 --> 00:18:29,160
Tak, jad艂em.
265
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
By艂em w ogrodzie.
Nie s艂ysza艂em telefonu.
266
00:18:34,960 --> 00:18:37,720
Dobrze, do jutra.
267
00:18:37,799 --> 00:18:38,920
Dzi臋ki.
268
00:18:41,119 --> 00:18:42,319
Chod藕, Henri.
269
00:19:03,079 --> 00:19:04,400
"Kochana Lise...
270
00:19:09,400 --> 00:19:12,640
My艣l臋 o tobie przez ca艂y czas.
271
00:19:14,400 --> 00:19:18,079
Przej膮艂em twoj膮 rol臋
w spektaklu La Ribot.
272
00:19:20,359 --> 00:19:22,279
Nie s膮dzi艂em, 偶e mnie wezm膮.
273
00:19:23,240 --> 00:19:26,160
Mo偶e bym nawet wola艂, by odm贸wili.
274
00:19:28,200 --> 00:19:32,000
Nie bardzo do nich pasuj臋,
ale klamka zapad艂a.
275
00:19:35,559 --> 00:19:38,640
Oby nie kazali rozbiera膰 si臋 do naga.
276
00:19:40,160 --> 00:19:42,119
Nie zgodzi艂aby艣 si臋, prawda?
277
00:19:45,720 --> 00:19:48,519
U dzieci wszystko gra, jak s膮dz臋.
278
00:19:51,279 --> 00:19:53,440
Na razie nic im nie m贸wi臋.
279
00:19:54,640 --> 00:19:56,079
To m贸j sekret.
280
00:19:57,279 --> 00:19:58,200
Nasz.
281
00:20:00,960 --> 00:20:02,720
Zrobi臋, jak si臋 um贸wili艣my.
282
00:20:04,920 --> 00:20:06,319
T臋skni臋.
283
00:20:08,920 --> 00:20:11,599
Czasem ci zazdroszcz臋 i si臋 gniewam.
284
00:20:16,240 --> 00:20:17,400
Kocham ci臋.
285
00:20:19,160 --> 00:20:20,279
Tw贸j Germain".
286
00:20:44,160 --> 00:20:45,079
Catherine!
287
00:21:07,759 --> 00:21:09,640
Wszyscy za kulisy!
288
00:21:09,720 --> 00:21:12,000
Gasimy 艣wiat艂a i od pocz膮tku.
289
00:21:34,839 --> 00:21:37,920
Zjad艂e艣?
Do艂o偶臋 ci karmy, Henri.
290
00:21:38,440 --> 00:21:39,359
Sp贸jrz.
291
00:21:41,480 --> 00:21:44,319
Patrz na to, kocie!
292
00:21:44,880 --> 00:21:50,640
Zobacz, co my tu mamy.
O, rany!
293
00:21:51,559 --> 00:21:54,400
Prawdziwe pyszno艣ci!
294
00:21:54,920 --> 00:21:56,200
Jedz.
295
00:21:58,440 --> 00:22:00,799
Najedz si臋.
296
00:22:01,359 --> 00:22:03,400
Mo偶esz ze偶re膰 wszystko.
297
00:23:03,240 --> 00:23:04,440
Co tam?
298
00:23:05,039 --> 00:23:05,960
Niedobre?
299
00:23:06,599 --> 00:23:09,440
Przy okazji porozmawiacie o leczeniu.
300
00:23:10,200 --> 00:23:12,559
Tato, czy ty mnie s艂uchasz?
301
00:23:14,559 --> 00:23:16,200
To znaczy - kiedy?
302
00:23:16,680 --> 00:23:18,960
Gdy przyjdzie zmierzy膰 ci ci艣nienie.
303
00:23:19,640 --> 00:23:23,640
Za dnia czy pod wiecz贸r?
304
00:23:23,720 --> 00:23:26,680
Ma czas tylko o 19:00,
po pracy,
305
00:23:26,759 --> 00:23:29,279
ale mog臋 spr贸bowa膰 prze艂o偶y膰...
306
00:23:29,359 --> 00:23:31,920
Nie trzeba, w porz膮dku.
307
00:23:32,880 --> 00:23:35,400
Tato, dobrze si臋 czujesz?
308
00:23:37,119 --> 00:23:39,200
Kto艣 sobie 偶yczy
309
00:23:40,039 --> 00:23:41,839
kapk臋 grappy na trawienie?
310
00:23:42,440 --> 00:23:43,559
Ja dzi臋kuj臋.
311
00:23:44,759 --> 00:23:46,160
Co tu robicie?
312
00:23:46,480 --> 00:23:49,319
M贸wi si臋 "dzie艅 dobry".
To nie tw贸j dzie艅, Carole.
313
00:23:49,400 --> 00:23:52,000
- Niedziela jest moja.
- Wcale nie.
314
00:23:52,079 --> 00:23:54,519
Niedziela jest pomara艅czowa,
ty zielony.
315
00:23:54,599 --> 00:23:57,839
Sprawd藕 na lod贸wce.
Te kolory s膮 na dni powszednie.
316
00:23:58,160 --> 00:24:00,839
W weekendy jeste艣 r贸偶owa,
a ja 偶贸艂ty.
317
00:24:00,920 --> 00:24:03,000
Lepiej by艂oby nie zmienia膰 kolor贸w.
318
00:24:03,319 --> 00:24:06,039
Elisabeth jest zawsze na czerwono.
319
00:24:06,119 --> 00:24:09,119
Ciszej! G艂owa mnie boli.
320
00:24:09,200 --> 00:24:12,640
Usi膮d藕, jeszcze nic nie zjad艂a艣.
321
00:24:12,720 --> 00:24:15,759
P贸jd臋 si臋 zdrzemn膮膰.
322
00:24:23,000 --> 00:24:24,079
Okej.
323
00:24:27,519 --> 00:24:30,160
Fajny, jak z "Naje藕d藕c贸w".
324
00:24:30,240 --> 00:24:32,839
B臋dziesz wiedzia艂,
偶e dzwoni kto艣 z rodziny.
325
00:24:42,440 --> 00:24:43,920
Co robisz?
326
00:24:44,400 --> 00:24:45,799
Tylko sprawdzam.
327
00:24:46,599 --> 00:24:48,160
- I co?
- 艢pi.
328
00:24:49,440 --> 00:24:50,680
Prosz臋.
329
00:24:55,519 --> 00:24:56,839
Jedz!
330
00:24:56,920 --> 00:25:00,839
Same pyszno艣ci.
331
00:25:01,880 --> 00:25:03,680
Mniam, mniam!
332
00:25:07,799 --> 00:25:09,400
Chod藕, Henri!
333
00:25:12,079 --> 00:25:13,839
Jest tw贸j kolega.
334
00:25:14,839 --> 00:25:16,480
Te偶 chcesz je艣膰?
335
00:25:18,160 --> 00:25:19,240
Prosz臋.
336
00:25:24,480 --> 00:25:25,880
O, Bo偶e!
337
00:25:26,640 --> 00:25:28,480
Tylko nie teraz!
338
00:25:30,880 --> 00:25:32,480
Co znowu?
339
00:27:00,519 --> 00:27:02,000
Muzyka stop!
340
00:27:03,680 --> 00:27:06,519
- Nie zd膮偶y艂em upa艣膰.
- To nic.
341
00:27:12,160 --> 00:27:13,519
Germain?
342
00:27:14,880 --> 00:27:16,480
By艂o pi臋knie.
343
00:27:16,559 --> 00:27:17,880
Wyjd藕 na 艣rodek.
344
00:27:21,640 --> 00:27:22,799
Dobrze.
345
00:27:25,079 --> 00:27:26,039
Sp贸jrzmy...
346
00:27:26,839 --> 00:27:31,200
Zbli偶 si臋 do mnie ca艂ym cia艂em.
W艂a艣nie.
347
00:27:31,279 --> 00:27:32,279
St贸j.
348
00:27:33,759 --> 00:27:34,799
Oczy.
349
00:27:35,480 --> 00:27:36,559
I w d贸艂.
350
00:27:39,799 --> 00:27:40,720
Tak.
351
00:27:41,519 --> 00:27:42,480
Patrz na mnie.
352
00:27:44,000 --> 00:27:45,319
Pod膮偶aj.
353
00:27:47,279 --> 00:27:48,880
W艂a艣nie!
354
00:27:52,319 --> 00:27:53,240
Tak.
355
00:27:58,400 --> 00:27:59,680
Bardzo dobrze.
356
00:28:01,720 --> 00:28:04,440
Historia twojej 偶ony
bardzo mnie porusza.
357
00:28:06,079 --> 00:28:08,599
Pi臋kna ta wasza obietnica.
358
00:28:08,680 --> 00:28:11,480
To rzecz o mi艂o艣ci i nieobecno艣ci.
359
00:28:12,519 --> 00:28:14,240
Opowiemy j膮 cia艂em.
360
00:28:14,799 --> 00:28:16,240
Co艣 pi臋knego!
361
00:28:19,640 --> 00:28:21,480
Jak by to wple艣膰 w spektakl...?
362
00:28:22,200 --> 00:28:24,720
Co chcesz przez to powiedzie膰?
363
00:28:25,319 --> 00:28:27,039
Zainteresowa艂 mnie.
364
00:28:27,119 --> 00:28:28,880
Przepraszam, ale...
365
00:28:29,680 --> 00:28:31,119
Zosta艂 nam miesi膮c.
366
00:28:31,759 --> 00:28:35,240
- Ten facet nie jest nawet tancerzem!
- Marjanne!
367
00:28:35,319 --> 00:28:37,119
Mamy wszystko zmienia膰?
368
00:28:37,200 --> 00:28:40,319
- Ty te偶 nic nie rozumiesz?
- Tak!
369
00:28:40,400 --> 00:28:43,039
Mo偶emy wszystko zmieni膰,
prawda, Samir?
370
00:28:43,119 --> 00:28:45,319
Jestem z tob膮!
371
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
- To ca艂y miesi膮c.
- 艢wietnie.
372
00:28:48,519 --> 00:28:50,759
Dajcie si臋 zastanowi膰.
373
00:28:50,839 --> 00:28:54,920
Niech pomy艣l臋...
374
00:29:07,960 --> 00:29:08,880
No, co?
375
00:29:41,960 --> 00:29:43,799
Cze艣膰, m艂odzie偶y!
376
00:29:43,880 --> 00:29:47,200
Przygotowa艂am gniecione ziemniaczki
377
00:29:47,279 --> 00:29:49,640
i ulubion膮 przystawk臋 Mathieu.
378
00:29:49,720 --> 00:29:51,240
Jak zwykle bez lodu!
379
00:29:54,920 --> 00:29:56,359
Theo, podaj talerz.
380
00:29:57,440 --> 00:30:00,079
- Theo, talerz!
- Nie przeszkadzam.
381
00:30:00,160 --> 00:30:02,799
- Jestem 藕le ubrana.
- Dzi臋kujemy, Elisabeth.
382
00:30:03,799 --> 00:30:06,400
- No, co?
- B臋dziesz jad艂 w pi偶amie?
383
00:30:07,240 --> 00:30:11,039
Przeszkadza ci?
W niedziel臋 mo偶na robi膰, co si臋 chce.
384
00:30:12,920 --> 00:30:15,079
Niech ci b臋dzie.
385
00:30:18,960 --> 00:30:21,440
Theo, m贸g艂by艣 mi pom贸c?
386
00:30:21,519 --> 00:30:24,279
- Jak zawsze leseruje.
- Tak jak ja.
387
00:30:24,359 --> 00:30:27,799
Ale on nie mia艂 operacji aorty, tato.
388
00:30:28,519 --> 00:30:31,799
Od roku czuj臋 si臋 艣wietnie.
Nie potrzebuj臋 windy.
389
00:30:34,279 --> 00:30:36,119
My艣la艂e艣 o mojej propozycji?
390
00:30:37,480 --> 00:30:41,240
M贸g艂by艣 obejrze膰 pokoje.
To zaraz obok nas.
391
00:30:41,319 --> 00:30:44,039
Ciszej ni偶 w mie艣cie
i nie ma schod贸w.
392
00:30:44,359 --> 00:30:45,960
Wiesz, co o tym my艣l臋?
393
00:30:46,279 --> 00:30:48,000
Tato, w twoim wieku...
394
00:30:48,079 --> 00:30:50,519
Nie dam si臋 zamkn膮膰,
bo zmar艂a ci matka!
395
00:30:58,640 --> 00:31:00,279
Bardzo dobrze. Jeszcze raz.
396
00:31:00,640 --> 00:31:02,319
Teraz Germain.
397
00:31:02,400 --> 00:31:03,319
I dalej.
398
00:31:06,160 --> 00:31:09,000
Marjanne, Samir, doskonale.
Nie dotykamy si臋.
399
00:31:09,079 --> 00:31:10,000
Catherine.
400
00:31:11,079 --> 00:31:13,680
Odrobin臋 pro艣ciej.
401
00:31:13,759 --> 00:31:15,839
Bez 偶adnego dotyku.
402
00:31:15,920 --> 00:31:17,640
Tak jak oni.
403
00:31:21,240 --> 00:31:22,640
Bark do barku.
404
00:31:22,720 --> 00:31:24,799
Ugnij kolana jak ja.
405
00:31:27,920 --> 00:31:29,359
I w drug膮.
406
00:31:32,240 --> 00:31:33,799
Cia艂o ni偶ej.
407
00:31:35,480 --> 00:31:37,759
Przysuwam si臋.
408
00:31:37,839 --> 00:31:40,960
Nisko, jeszcze ni偶ej.
409
00:31:42,240 --> 00:31:43,160
Tak!
410
00:31:43,759 --> 00:31:48,160
Bez 偶adnego dotykania,
tak jest lepiej.
411
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Chod藕cie.
412
00:31:50,200 --> 00:31:52,480
Dobierzcie si臋 w pary.
413
00:31:53,960 --> 00:31:55,279
Ustawcie si臋.
414
00:31:55,839 --> 00:31:58,640
Twarz膮 do siebie.
415
00:31:58,720 --> 00:32:00,680
Taniec dw贸ch cia艂.
416
00:32:00,759 --> 00:32:01,680
Oczy.
417
00:32:03,359 --> 00:32:05,160
Sta艂y kontakt.
418
00:32:05,920 --> 00:32:06,839
Zaczynamy!
419
00:32:07,559 --> 00:32:08,799
Muzyka!
420
00:32:11,039 --> 00:32:14,640
Uno, dos, tres, cuatro.
421
00:32:14,720 --> 00:32:17,400
Uno, dos, tres, cuatro.
422
00:32:24,240 --> 00:32:27,559
Uno, dos, tres, cuatro.
423
00:32:27,640 --> 00:32:29,480
Cia艂o ni偶ej!
424
00:32:33,039 --> 00:32:34,079
W艂a艣nie.
425
00:32:34,960 --> 00:32:35,880
I znowu!
426
00:32:42,960 --> 00:32:44,000
Pod膮偶aj.
427
00:32:48,000 --> 00:32:49,759
Wszystkim si臋 podoba艂o.
428
00:32:49,839 --> 00:32:54,200
Mieli艣my czas, pe艂ne cztery tygodnie,
a ty wszystko przerabiasz.
429
00:32:54,799 --> 00:32:58,039
Czasem potrzeba zmian,
by przekaz by艂 wyrazistszy.
430
00:32:58,519 --> 00:32:59,960
Tak bywa.
431
00:33:00,400 --> 00:33:02,279
I w 偶yciu, i w ta艅cu.
432
00:33:02,960 --> 00:33:05,759
- Jak tam, Germain?
- B臋dzie dobrze.
433
00:33:05,839 --> 00:33:07,240
- W porz膮dku?
- Tak...
434
00:33:08,839 --> 00:33:10,759
On jest naprawd臋 wyj膮tkowy.
435
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
Wyj膮tkowo艣膰 nie musi by膰 zalet膮.
436
00:33:19,680 --> 00:33:21,000
Marjanne...
437
00:33:25,240 --> 00:33:28,839
Po przerwie poprowadzisz grup臋
z Marjanne.
438
00:33:35,200 --> 00:33:36,119
Dzi臋kuj臋.
439
00:33:37,559 --> 00:33:40,799
Bez mi臋sa i bez glutenu,
na lepsze trawienie.
440
00:33:41,640 --> 00:33:43,599
Komosa zamiast makaronu.
441
00:33:48,839 --> 00:33:51,839
I woda do popicia lekarstw.
442
00:33:53,240 --> 00:33:54,200
To...
443
00:33:55,519 --> 00:33:57,119
mi艂o z twojej strony.
444
00:33:57,200 --> 00:33:59,319
Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie.
445
00:34:03,799 --> 00:34:07,519
Wiesz,
do samotno艣ci mo偶na przywykn膮膰.
446
00:34:08,039 --> 00:34:11,960
Jednak 艂atwiej si臋 偶yje
z drugim cz艂owiekiem.
447
00:34:13,360 --> 00:34:15,719
Mogliby艣my p贸j艣膰 na spacer do lasu
448
00:34:15,800 --> 00:34:17,519
albo do parku.
449
00:34:17,599 --> 00:34:20,719
Czasem chodz臋 noc膮 po mie艣cie.
450
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
Jest tak cicho.
451
00:34:23,320 --> 00:34:24,840
Nie wybra艂by艣 si臋?
452
00:34:25,880 --> 00:34:28,239
Mam wok贸艂 siebie wielu ludzi.
453
00:34:28,559 --> 00:34:30,559
Zawsze mo偶esz na mnie liczy膰.
454
00:35:07,719 --> 00:35:11,280
Ponosi ci臋 wyobra藕nia.
Nie dos艂ysza艂em.
455
00:35:11,360 --> 00:35:13,320
Mo偶e dzwonek nie dzia艂a.
456
00:35:13,400 --> 00:35:15,519
Do jutra!
457
00:35:20,679 --> 00:35:22,639
Samir? Zaraz b臋d臋 got贸w.
458
00:35:22,719 --> 00:35:24,400
- Wejd藕.
- Co si臋 sta艂o?
459
00:35:25,280 --> 00:35:26,400
Klucze...
460
00:35:30,480 --> 00:35:34,239
Znowu oni!
To si臋 nigdy nie sko艅czy...
461
00:35:43,840 --> 00:35:46,159
Dobra, za艂atwione.
462
00:35:48,599 --> 00:35:50,320
Mog臋 ci jako艣 pom贸c?
463
00:35:50,400 --> 00:35:55,159
Tak.
Zjedz, prosz臋, du偶y kawa艂 ciasta.
464
00:35:56,400 --> 00:35:58,239
Jest w kuchni.
465
00:35:59,320 --> 00:36:01,079
Gdzie torba?
466
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Idziemy!
467
00:36:06,400 --> 00:36:07,320
Chod藕!
468
00:36:08,960 --> 00:36:11,239
Cholera, to Elisabeth!
469
00:36:11,840 --> 00:36:14,360
- Niemo偶liwe...
- Co jest?
470
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Za mn膮!
471
00:36:32,320 --> 00:36:33,679
Samoch贸d jest tam.
472
00:36:34,360 --> 00:36:39,159
Id藕 po niego.
Przejd臋 si臋 na rozgrzewk臋.
473
00:36:51,639 --> 00:36:53,000
Bardzo dobrze.
474
00:37:05,480 --> 00:37:06,760
Dalej, Germain!
475
00:37:09,119 --> 00:37:10,960
Oddech. Nogi ugi臋te.
476
00:37:11,039 --> 00:37:12,519
Doskonale.
477
00:37:15,760 --> 00:37:19,559
Samir, sp贸jrz,
jak to wygl膮da od przodu.
478
00:37:27,519 --> 00:37:29,199
"Kochana Lise,
479
00:37:29,280 --> 00:37:33,239
wytrzymuj臋 tu tylko dlatego,
偶e wyobra偶am sobie tw贸j 艣miech,
480
00:37:34,039 --> 00:37:36,280
gdy widzisz, jak ta艅cz臋.
481
00:37:39,199 --> 00:37:41,719
Strasznie si臋 przy tym m臋cz臋.
482
00:37:45,280 --> 00:37:47,000
Ale La Ribot si臋 cieszy.
483
00:37:48,360 --> 00:37:50,559
Stawia mnie wszystkim za przyk艂ad.
484
00:37:52,480 --> 00:37:56,079
Chyba widzi we mnie co艣,
czego nie dostrzegaj膮 inni.
485
00:37:59,480 --> 00:38:00,760
Zabawne...
486
00:38:01,719 --> 00:38:03,519
Nawet, je艣li mnie nie widzisz,
487
00:38:04,480 --> 00:38:06,440
lubi臋 my艣le膰, 偶e jednak tak.
488
00:38:11,679 --> 00:38:13,840
Czuj臋 twoj膮 obecno艣膰,
489
00:38:13,920 --> 00:38:15,719
kiedy ta艅cz臋.
490
00:38:23,159 --> 00:38:24,559
Do zobaczenia.
491
00:38:26,559 --> 00:38:30,320
Zawsze kochaj膮cy ci臋 -
Germain".
492
00:38:47,639 --> 00:38:49,840
Robi to bezwiednie.
493
00:38:51,440 --> 00:38:52,840
Co艣 w tym jest.
494
00:38:53,840 --> 00:38:55,960
Przyznaj臋 ci racj臋.
495
00:38:56,039 --> 00:38:57,000
To prawda.
496
00:39:11,559 --> 00:39:12,800
Dobry wiecz贸r.
497
00:39:14,519 --> 00:39:15,840
Sonia!
498
00:39:15,920 --> 00:39:17,719
Przepraszam, przynios艂am pranie.
499
00:39:18,559 --> 00:39:19,880
Dzi臋kuj臋.
500
00:39:20,199 --> 00:39:23,719
Nie mo偶emy z Mathieu si臋 dodzwoni膰.
Telefon si臋 zepsu艂?
501
00:39:24,320 --> 00:39:26,199
- Nie.
- Nie?
502
00:39:26,519 --> 00:39:29,519
- Mog臋 sprawdzi膰 przed wyj艣ciem.
- Ale偶 prosz臋!
503
00:39:30,559 --> 00:39:31,880
艢mia艂o.
504
00:39:34,000 --> 00:39:36,440
Uciekaj, grubasie!
505
00:39:37,639 --> 00:39:39,559
Sio!
506
00:39:39,639 --> 00:39:41,119
Dzia艂a.
507
00:39:42,039 --> 00:39:44,840
- Wtyczka by艂a wyj臋ta.
- Ach, tak.
508
00:39:45,920 --> 00:39:47,559
To tryb samolotowy.
509
00:39:48,400 --> 00:39:51,840
Po wy艂膮czeniu
sp艂ywa wiele wiadomo艣ci.
510
00:39:54,480 --> 00:39:56,960
- Gotowe.
- Dobra!
511
00:39:57,800 --> 00:40:00,199
Znowu jestem w zasi臋gu.
512
00:40:02,599 --> 00:40:03,760
Sporo tego.
513
00:40:12,960 --> 00:40:16,480
S艂uchaj, odwioz艂am pranie
i sama nie wiem...
514
00:40:17,280 --> 00:40:20,039
Powiniene艣 przyjecha膰 do ojca.
515
00:40:20,519 --> 00:40:24,119
To nic powa偶nego,
ale wydaje mi si臋 jakby...
516
00:40:26,119 --> 00:40:27,199
zagubiony.
517
00:40:29,639 --> 00:40:32,239
Nied艂ugo b臋d臋. Pa!
518
00:40:41,519 --> 00:40:43,480
Rozstawcie si臋 w przestrzeni.
519
00:40:43,559 --> 00:40:45,639
Rozlu藕nijcie cia艂a, otw贸rzcie je.
520
00:40:45,719 --> 00:40:48,599
Idziemy po prostej - i zwrot!
521
00:40:48,679 --> 00:40:53,199
Kontakt wzrokowy, mini臋cie - i zwrot!
522
00:40:53,280 --> 00:40:56,079
Mijamy si臋 nawzajem, bardzo dobrze.
523
00:40:59,960 --> 00:41:00,880
Doskonale.
524
00:41:02,679 --> 00:41:04,880
I mini臋cie, bardzo dobrze.
525
00:41:04,960 --> 00:41:06,039
Oczy!
526
00:41:08,760 --> 00:41:10,239
Kr贸tkie zatrzymanie...
527
00:41:14,159 --> 00:41:17,480
Co艣 nowego.
Dla przyk艂adu - tak!
528
00:41:26,159 --> 00:41:27,320
W艂a艣nie.
529
00:41:30,119 --> 00:41:33,159
Jeste艣 jak samotny wilk.
530
00:41:33,239 --> 00:41:36,880
Lepiej, gdy zbli偶asz si臋 w pojedynk臋.
531
00:41:37,599 --> 00:41:39,360
Sama nie wiem.
532
00:41:39,440 --> 00:41:43,079
Szukam czego艣 lub kogo艣,
kto przeszkadza,
533
00:41:43,639 --> 00:41:46,400
kto zaburza co艣 swoj膮 obecno艣ci膮.
534
00:41:47,360 --> 00:41:49,159
Nie ruszaj si臋, Marthe.
535
00:41:49,760 --> 00:41:51,239
Germain, st贸j!
536
00:41:51,320 --> 00:41:55,360
Wilk przechodzi tu偶 obok,
ale si臋 nie poruszacie.
537
00:41:55,440 --> 00:41:57,280
Mo偶e co艣 takiego.
538
00:41:57,360 --> 00:41:59,559
Nie wiem, spr贸bujmy.
539
00:42:02,000 --> 00:42:03,719
W艂a艣nie!
540
00:42:07,480 --> 00:42:09,840
Zaczynam rozumie膰 La Ribot.
541
00:42:10,639 --> 00:42:13,159
- Jest wspania艂a.
- Tak?
542
00:42:14,400 --> 00:42:16,400
Prowadzi nas jak marionetki,
543
00:42:16,960 --> 00:42:19,039
ale zamiast sznurk贸w u偶ywa s艂贸w.
544
00:42:19,840 --> 00:42:23,280
Wystarczy nawet, 偶e si臋 poruszy.
545
00:42:24,000 --> 00:42:27,159
Czaruje wielkimi oczyma,
rzuca na nas urok.
546
00:42:28,280 --> 00:42:30,840
To nie wszystko, ale co艣 w tym jest.
547
00:42:32,320 --> 00:42:34,559
Dobrze si臋 znacie na swoim fachu.
548
00:42:36,119 --> 00:42:39,239
Dzi臋ki wam uwierzy艂em,
偶e naprawd臋 chc臋 ta艅czy膰.
549
00:42:39,320 --> 00:42:41,840
Mimo 偶e ju偶 p贸藕na godzina,
550
00:42:43,079 --> 00:42:45,480
wci膮偶 pracuj臋 z wami
nad spektaklem.
551
00:42:46,000 --> 00:42:49,519
Ale te偶 facet w moim wieku,
552
00:42:50,079 --> 00:42:52,679
gotowy ta艅czy膰 i nie zadawa膰 pyta艅,
553
00:42:53,239 --> 00:42:54,840
to pewnie rzadko艣膰.
554
00:42:56,840 --> 00:43:01,079
Niecz臋sto si臋 zdarza,
by m膮偶 zast臋powa艂 zmar艂膮 偶on臋.
555
00:43:08,039 --> 00:43:12,559
Ale pracujemy
z najprzer贸偶niejszymi lud藕mi.
556
00:43:13,119 --> 00:43:15,039
S膮 zawodowcy, amatorzy...
557
00:43:16,480 --> 00:43:19,800
Ka偶dy jest dla mnie wyzwaniem
i dla La Ribot tak偶e.
558
00:43:21,840 --> 00:43:26,440
Koniec ko艅c贸w, trupa taneczna
to jedna wielka patchworkowa rodzina.
559
00:43:26,519 --> 00:43:28,360
Kurde, przyspiesz!
560
00:43:28,679 --> 00:43:30,719
Przecie偶 to tw贸j dom.
561
00:43:31,039 --> 00:43:33,800
Tak, i m贸j syn!
562
00:43:35,920 --> 00:43:37,360
Ech, Mathieu!
563
00:43:43,239 --> 00:43:45,519
Szukamy ci臋 od dw贸ch godzin!
564
00:43:45,599 --> 00:43:48,880
Brigitte?
Umawiali艣my si臋 na 21:00.
565
00:43:48,960 --> 00:43:52,519
Na 19:00!
Sprawdzasz czasem grafik?
566
00:43:52,599 --> 00:43:55,400
- Co z tob膮?
- Przecie偶 nic mi nie jest.
567
00:43:56,000 --> 00:43:57,880
Gdzie by艂e艣?
568
00:43:58,760 --> 00:44:01,400
- Co to za typek? Kim pan jest?
- Dobry wiecz贸r.
569
00:44:02,679 --> 00:44:04,960
To... str贸偶.
570
00:44:06,119 --> 00:44:08,239
- Str贸偶?
- Cmentarny.
571
00:44:08,599 --> 00:44:11,039
By艂em na grobie matki,
gdzie niby?
572
00:44:11,400 --> 00:44:13,480
Ale dlaczego w nocy?
573
00:44:14,119 --> 00:44:17,320
Je偶d偶臋 tam codziennie.
Moja sprawa.
574
00:44:17,920 --> 00:44:20,320
Polubili艣my si臋.
575
00:44:20,400 --> 00:44:22,559
Dotrzyma艂 mi towarzystwa.
576
00:44:22,639 --> 00:44:24,719
- Samir. Mi艂o mi.
- Mnie r贸wnie偶.
577
00:44:24,800 --> 00:44:27,119
Ju偶 od d艂u偶szej chwili widz臋,
578
00:44:27,760 --> 00:44:31,519
jak wasz ojciec odwiedza Lise,
579
00:44:31,599 --> 00:44:35,119
swoj膮 偶on臋, a wasz膮 matk臋.
580
00:44:35,199 --> 00:44:37,519
Wiele mi o was opowiada艂.
581
00:44:37,599 --> 00:44:39,760
Polubili艣my si臋, prawda?
582
00:44:39,840 --> 00:44:42,280
Zaprzyja藕nili艣my nawet.
583
00:44:43,559 --> 00:44:45,400
- W艂a艣nie.
- Dobry wiecz贸r.
584
00:44:45,480 --> 00:44:48,519
- O, przepraszam. Samir.
- Mi艂o mi.
585
00:44:48,599 --> 00:44:50,280
Elisabeth, s膮siadka.
586
00:44:50,360 --> 00:44:54,519
Nie zauwa偶y艂am, jak wychodzi艂.
Zdziwi艂am si臋, a tu prosz臋...
587
00:44:54,840 --> 00:44:55,920
W艂a艣nie.
588
00:44:56,000 --> 00:44:57,719
Dzi臋kuj臋, Elisabeth.
589
00:44:57,800 --> 00:44:59,159
Samir, do jutra.
590
00:44:59,239 --> 00:45:02,320
Brigitte,
chod藕my zmierzy膰 mi ci艣nienie.
591
00:45:03,800 --> 00:45:06,039
To normalne, 偶e si臋 martwi臋!
592
00:45:06,119 --> 00:45:08,280
Ka偶dy ma swoje dziwactwa.
593
00:45:21,000 --> 00:45:24,239
- Wszystko w najlepszym porz膮dku.
- M贸wi艂em!
594
00:45:26,480 --> 00:45:29,639
Mathieu do mnie wydzwania.
Chce ci臋 wys艂a膰 do neurologa.
595
00:45:30,639 --> 00:45:31,880
Co ty na to?
596
00:45:32,519 --> 00:45:36,679
- Czujesz si臋 zagubiony?
- To on powinien si臋 leczy膰!
597
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
M贸wi臋 mu, 偶e jestem zdrowy,
ale to na nic.
598
00:45:39,519 --> 00:45:41,559
Nie s艂yszy! Mo偶e og艂uch艂?
599
00:45:41,880 --> 00:45:43,880
Wy艣lij go do otolaryngologa.
600
00:45:43,960 --> 00:45:45,199
Chyba jeste艣 zdr贸w.
601
00:45:45,519 --> 00:45:49,679
Ale w twoim wieku wizyta
u neurologa nie zaszkodzi.
602
00:45:50,519 --> 00:45:52,360
Przynajmniej uspokoi艂by艣 dzieci.
603
00:45:54,480 --> 00:45:55,599
Zapisz si臋.
604
00:45:56,400 --> 00:45:58,760
To b臋dzie zwyk艂a przyjazna rozmowa.
605
00:46:09,280 --> 00:46:10,400
Halo?
606
00:46:11,400 --> 00:46:13,840
Nareszcie, dziadku! S艂yszysz mnie?
607
00:46:14,360 --> 00:46:16,480
To ty, Lucie!
608
00:46:16,559 --> 00:46:18,119
Dobrze wygl膮dasz.
609
00:46:18,440 --> 00:46:20,360
Mam do ciebie pro艣b臋.
610
00:46:21,360 --> 00:46:23,800
Chc臋 wyjecha膰 na dwa dni
z ch艂opakiem.
611
00:46:23,880 --> 00:46:25,199
Tak?
612
00:46:25,280 --> 00:46:27,440
Rodzice si臋 stresuj膮,
bo mam egzaminy.
613
00:46:27,519 --> 00:46:30,440
Tak si臋 czepiaj膮,
偶e nie masz poj臋cia!
614
00:46:30,519 --> 00:46:33,679
Wierz mi, mam!
615
00:46:33,760 --> 00:46:37,679
M贸g艂by艣 im powiedzie膰,
偶e przyjad臋 do ciebie si臋 uczy膰?
616
00:46:37,760 --> 00:46:39,159
Pewnie...
617
00:46:39,239 --> 00:46:40,159
Przepraszam.
618
00:46:42,280 --> 00:46:43,639
A je艣li wpadn膮
619
00:46:44,239 --> 00:46:46,880
- i zobacz膮, 偶e ci臋 nie ma?
- Znam ich plany.
620
00:46:47,199 --> 00:46:50,679
Tata wyje偶d偶a na konferencj臋,
a mama siedzi w domu.
621
00:46:50,760 --> 00:46:54,719
Dla pewno艣ci spytam:
Nie wybierasz si臋 od mnie?
622
00:46:55,280 --> 00:46:57,280
Bynajmniej.
623
00:46:57,360 --> 00:46:59,840
W takim razie zgoda.
624
00:46:59,920 --> 00:47:01,039
Super.
625
00:47:01,119 --> 00:47:03,119
A jak twoje egzaminy?
626
00:47:03,639 --> 00:47:05,199
Poradz臋 sobie.
627
00:47:05,280 --> 00:47:07,480
A jak nie, b臋d膮 poprawki.
628
00:47:07,559 --> 00:47:09,440
Dobra.
629
00:47:09,519 --> 00:47:11,280
- To na razie?
- Tak.
630
00:47:25,119 --> 00:47:26,559
"Kochana Lise,
631
00:47:26,639 --> 00:47:29,960
pami臋tam twoj膮 ekscytacj臋
po pierwszym dniu w teatrze.
632
00:47:33,280 --> 00:47:35,880
Opowiada艂a艣 mi o La Ribot
633
00:47:36,440 --> 00:47:38,519
i o tym jak ustawia tancerzy".
634
00:47:40,960 --> 00:47:42,079
Wpierw tu,
635
00:47:42,960 --> 00:47:44,400
potem t臋dy.
636
00:47:44,480 --> 00:47:46,360
"Gdy m贸wi: R贸b, jak umiesz!,
637
00:47:46,440 --> 00:47:49,039
my艣li raczej: R贸b, jak ka偶臋!.
638
00:47:57,280 --> 00:47:58,719
To dziwne...
639
00:48:01,039 --> 00:48:02,719
Lubi臋 tych ludzi.
640
00:48:07,960 --> 00:48:10,360
Bardzo si臋 r贸偶nimy,
jak si臋 domy艣lasz.
641
00:48:14,320 --> 00:48:16,079
Samir m贸wi艂 mi o tobie.
642
00:48:16,599 --> 00:48:19,880
S膮dzi, 偶e temu, co ci si臋 sta艂o,
winny by艂 taniec".
643
00:48:19,960 --> 00:48:21,320
Nie umiem tak!
644
00:48:31,239 --> 00:48:34,760
"I 偶e powinienem powiedzie膰 dzieciom,
by si臋 nie martwi艂y".
645
00:48:35,079 --> 00:48:36,480
Od pocz膮tku!
646
00:48:44,199 --> 00:48:47,360
"Nie rozumie,
偶e to wprawi艂oby je w taki stan,
647
00:48:47,440 --> 00:48:49,559
偶e by艂bym zmuszony zrezygnowa膰.
648
00:48:53,760 --> 00:48:55,400
Nigdy bym im nie wybaczy艂,
649
00:48:55,480 --> 00:48:58,679
gdyby nie da艂y nam po偶egna膰 si臋 tak,
jak chcieli艣my.
650
00:49:01,239 --> 00:49:02,559
T臋skni臋 bardzo.
651
00:49:08,519 --> 00:49:09,480
Kocham ci臋".
652
00:49:12,840 --> 00:49:16,119
Dzi臋ki, 偶e pomog艂e艣 jej w nauce.
Bez ciebie by nie zda艂a.
653
00:49:17,719 --> 00:49:19,800
Jeszcze nie uko艅czy艂am roku.
654
00:49:20,719 --> 00:49:22,400
Mam dla ciebie propozycj臋.
655
00:49:22,920 --> 00:49:26,440
- Podsun臋li艣cie mi pomys艂.
- O czym ty m贸wisz?
656
00:49:26,519 --> 00:49:28,639
Do艣膰 chodzenia po cmentarzu.
657
00:49:28,719 --> 00:49:30,280
Wiesz, 偶e to niezdrowe?
658
00:49:30,599 --> 00:49:32,639
Mam dla ciebie wyzwanie.
659
00:49:32,719 --> 00:49:35,039
Negocjowa艂am to tydzie艅
ze szkoln膮 pedagog.
660
00:49:36,000 --> 00:49:38,800
Dw贸jkowa uczennica b臋dzie
u ciebie codziennie
661
00:49:38,880 --> 00:49:40,599
- mi臋dzy 16:30 a 19:00.
- Nie.
662
00:49:40,679 --> 00:49:43,280
- Pomo偶esz jej, tak jak Lucie.
- Przesta艅!
663
00:49:43,360 --> 00:49:45,079
Ze mn膮 to by艂o jednorazowe.
664
00:49:45,159 --> 00:49:47,159
Ale codziennie, z kim艣 obcym?
665
00:49:47,840 --> 00:49:49,199
Jak na etacie?
666
00:49:49,280 --> 00:49:52,000
Nie do艣膰,
偶e ma lod贸wk臋 ca艂膮 w karteczkach?
667
00:49:52,599 --> 00:49:53,800
Daj mu spok贸j!
668
00:49:53,880 --> 00:49:57,320
To szansa, by post膮pi艂
wobec kogo艣 wspania艂omy艣lnie.
669
00:49:57,400 --> 00:49:58,679
Jeste艣 okropna!
670
00:49:58,760 --> 00:50:01,159
- O, kurde!
- Ty dok膮d?
671
00:50:01,239 --> 00:50:03,039
Siku! Mam pyta膰 o zgod臋?!
672
00:50:04,519 --> 00:50:06,480
Nie ci膮gnij tak!
673
00:50:06,559 --> 00:50:08,679
No ju偶, spokojnie...
674
00:50:12,719 --> 00:50:14,559
- Sp贸藕ni艂a艣 si臋.
- Mo偶liwe.
675
00:50:14,639 --> 00:50:15,800
Musz臋 wyj艣膰.
676
00:50:15,880 --> 00:50:18,360
Je艣li pan nie ma czasu,
to w porz膮dku.
677
00:50:18,440 --> 00:50:21,480
Matka przys艂a艂a mnie tu na si艂臋.
678
00:50:21,559 --> 00:50:22,480
Dzie艅 dobry!
679
00:50:23,159 --> 00:50:24,079
Germain...
680
00:50:25,039 --> 00:50:27,000
Elisabeth, jestem s膮siadk膮.
681
00:50:27,079 --> 00:50:28,840
Upiek艂am co艣.
682
00:50:28,920 --> 00:50:30,920
- Ma pan urodziny?
- Codziennie!
683
00:50:31,000 --> 00:50:32,639
- Dzi臋kuj臋.
- Ale偶 prosz臋.
684
00:50:32,719 --> 00:50:34,880
Bierzemy si臋 do pracy.
685
00:50:34,960 --> 00:50:36,800
Sko艅czy艂y mi si臋 pude艂ka.
686
00:50:37,519 --> 00:50:40,400
- Mo偶esz mi je potem odda膰?
- Jasne. Wejd藕.
687
00:50:41,719 --> 00:50:43,119
Dobrej zabawy.
688
00:50:43,440 --> 00:50:46,679
- B臋dziemy si臋 uczy膰.
- Powodzenia!
689
00:50:47,320 --> 00:50:49,880
Pojedziesz ze mn膮.
Wyja艣ni臋 ci po drodze.
690
00:50:49,960 --> 00:50:51,079
Nic z tego.
691
00:50:51,159 --> 00:50:53,679
Nie wolno wsiada膰 z obcymi
do samochodu.
692
00:50:53,760 --> 00:50:55,000
To s膮 podstawy.
693
00:50:56,840 --> 00:50:59,760
Przecie偶 w szkole maj膮 m贸j adres.
694
00:51:00,079 --> 00:51:02,159
By艂bym g艂upi, gdybym ci臋 porwa艂.
695
00:51:02,239 --> 00:51:03,159
Racja.
696
00:51:04,159 --> 00:51:05,079
Chod藕.
697
00:51:09,760 --> 00:51:11,000
Pr臋dzej!
698
00:51:13,880 --> 00:51:16,199
Jennifer, umawiamy si臋 tak:
699
00:51:16,719 --> 00:51:18,800
Przychodzisz codziennie po szkole,
700
00:51:19,559 --> 00:51:21,920
wchodzisz, wychodzisz przez ogr贸d,
701
00:51:22,000 --> 00:51:24,719
po czym spotykamy si臋 tu, w teatrze,
702
00:51:24,800 --> 00:51:27,440
gdzie odrabiasz lekcje.
703
00:51:27,519 --> 00:51:29,480
Potem wracamy do mnie,
704
00:51:29,559 --> 00:51:31,519
sk膮d o 19:00 wychodzisz na klatk臋
705
00:51:31,599 --> 00:51:34,239
i witasz si臋 z Elisabeth
jak gdyby nigdy nic.
706
00:51:34,320 --> 00:51:38,880
I nie m贸wisz o tym nikomu ani s艂owa,
zgoda?
707
00:51:38,960 --> 00:51:41,559
Okej, ale co ja b臋d臋 z tego mia艂a?
708
00:51:42,519 --> 00:51:44,679
A co by艣 chcia艂a? Pieni膮dze?
709
00:51:44,760 --> 00:51:47,519
Dasz si臋 ma艂ej robi膰 w konia?
710
00:51:47,599 --> 00:51:49,400
Je艣li to konieczne, zap艂ac臋.
711
00:51:49,480 --> 00:51:51,559
- Wodzi ci臋 za nos!
- Nie.
712
00:51:51,639 --> 00:51:53,559
Zrobi臋, jak pan chce,
713
00:51:53,639 --> 00:51:56,800
ale po szkole nie zamierzam
zagl膮da膰 do zeszytu.
714
00:51:56,880 --> 00:51:59,159
To pan b臋dzie odrabia艂 moje zadania.
715
00:52:00,039 --> 00:52:01,920
La Ribot wo艂a ci臋 na scen臋.
716
00:52:02,559 --> 00:52:04,039
A to kto?
717
00:52:05,119 --> 00:52:08,480
Jego uczennica.
Posiedzi w garderobie.
718
00:52:09,440 --> 00:52:12,400
Nie.
Chc臋 popatrze膰, co robicie.
719
00:52:14,360 --> 00:52:17,000
- Zaraz przyjd臋, Marjanne.
- 艢wietnie.
720
00:52:20,920 --> 00:52:22,400
Germain?
721
00:52:22,480 --> 00:52:24,360
Co艣 na lepsz膮 sylwetk臋.
722
00:52:24,440 --> 00:52:26,199
- Co to?
- Legginsy.
723
00:52:26,280 --> 00:52:28,960
- A u g贸ry?
- Go艂a klata.
724
00:52:29,039 --> 00:52:32,400
Nie w艂o偶臋 tego. S膮 pewne granice.
725
00:52:32,480 --> 00:52:35,840
Co ty m贸wisz?
Nie ma 偶adnych ogranicze艅.
726
00:52:35,920 --> 00:52:39,039
S膮 niesko艅czone mo偶liwo艣ci.
Nie przejmuj si臋.
727
00:52:39,119 --> 00:52:42,199
Widzia艂em twoje przedstawienia
w sieci.
728
00:52:42,280 --> 00:52:45,599
Nie dam si臋 nabra膰 na g艂adkie s艂贸wka
o cudzie stworzenia.
729
00:52:45,679 --> 00:52:47,960
Zegar tyka, a ja mam swoj膮 godno艣膰.
730
00:52:48,039 --> 00:52:49,599
Dobrze, dobrze!
731
00:52:49,679 --> 00:52:51,480
Za dwie minuty na scenie!
732
00:52:52,880 --> 00:52:54,519
Do jutra!
733
00:52:54,599 --> 00:52:55,920
Cze艣膰.
734
00:52:56,679 --> 00:52:58,800
Dajcie mi spok贸j!
735
00:53:03,119 --> 00:53:06,199
Wygl膮dasz jak ten stw贸r
z "Gwiezdnych wojen".
736
00:53:06,280 --> 00:53:07,920
- Poka偶.
- Patrz.
737
00:53:09,800 --> 00:53:11,719
Mistrz Yoda od La Ribot.
738
00:53:11,800 --> 00:53:14,159
- W艂a艣nie!
- No, chod藕.
739
00:53:15,719 --> 00:53:17,280
- Do jutra.
- Cze艣膰.
740
00:53:17,920 --> 00:53:20,719
Tylko nie wstawiaj tego do internetu!
741
00:53:21,360 --> 00:53:23,800
1860...
742
00:53:24,920 --> 00:53:27,840
3200...
743
00:53:29,679 --> 00:53:30,760
3700.
744
00:53:30,840 --> 00:53:34,920
Sk膮d on si臋 tu wzi膮艂?
Jak La Ribot wybiera tancerzy?
745
00:53:36,320 --> 00:53:38,800
A ta Catherine?
Ma cycki jak nale艣niki!
746
00:53:40,639 --> 00:53:44,119
W teledyskach faceci s膮 napakowani,
a dziewczyny 艂adne.
747
00:53:45,119 --> 00:53:47,159
A tu macie antykonkurs pi臋kno艣ci.
748
00:53:48,079 --> 00:53:50,800
My艣lisz, 偶e to 艂atwe, co robimy?
749
00:53:51,360 --> 00:53:54,440
艁adne nie to, co 艂adne,
ale co si臋 komu podoba,
750
00:53:54,519 --> 00:53:56,519
jak stwierdzi艂 Oscar Wilde.
751
00:53:56,599 --> 00:53:59,320
Wy艣l臋 panu fajny klip na kom贸rk臋.
752
00:53:59,400 --> 00:54:02,920
- Nie zabieram telefonu na pr贸by.
- To nic.
753
00:54:03,000 --> 00:54:05,320
Jutro mi pan powie, czy mam racj臋.
754
00:54:06,159 --> 00:54:07,639
Niby w czym?
755
00:54:07,960 --> 00:54:10,599
Je艣li chodzi o mi臋艣nie i cycki.
756
00:54:13,199 --> 00:54:14,480
Germain,
757
00:54:14,800 --> 00:54:17,199
chod藕 tu, prosz臋!
758
00:54:26,320 --> 00:54:27,239
S艂uchaj,
759
00:54:28,119 --> 00:54:31,400
wysu艅 r臋k臋 jak p臋dzel z farb膮,
760
00:54:31,480 --> 00:54:33,920
a on niech porusza si臋 wok贸艂 niego.
761
00:54:34,000 --> 00:54:37,039
Obracaj si臋 wok贸艂 jego pi臋艣ci,
762
00:54:37,119 --> 00:54:39,079
jakby艣 si臋 malowa艂...
763
00:54:39,159 --> 00:54:40,519
Nie 艣miej si臋!
764
00:54:40,599 --> 00:54:42,880
Obserwuj jego pi臋艣膰...
765
00:54:55,119 --> 00:54:56,039
Germain?
766
00:54:57,119 --> 00:54:58,199
Germain!
767
00:54:59,760 --> 00:55:01,079
Dojechali艣my.
768
00:55:01,159 --> 00:55:02,320
Dzi臋kuj臋.
769
00:55:05,320 --> 00:55:06,679
Dobranoc.
770
00:55:06,760 --> 00:55:08,239
Do jutra.
771
00:55:16,199 --> 00:55:17,159
Szlag!
772
00:55:19,920 --> 00:55:22,079
Nie gniewamy si臋, tato.
773
00:55:22,679 --> 00:55:25,320
Nie odbiera艂e艣.
Szukali艣my ci臋 dwie godziny.
774
00:55:25,400 --> 00:55:28,639
Je藕dzili艣my po mie艣cie.
Szukali艣my tego grabarza.
775
00:55:28,719 --> 00:55:30,320
Chcieli艣my dzwoni膰 na policj臋!
776
00:55:30,639 --> 00:55:34,119
Kiedy wychodzisz z domu,
zabieraj go z sob膮!
777
00:55:35,039 --> 00:55:38,280
Poszed艂em si臋 tylko przespacerowa膰.
778
00:55:38,360 --> 00:55:40,760
- W 艣rodku nocy?
- Nie wolno?
779
00:55:40,840 --> 00:55:43,679
- Do tego w pi偶amie?!
- To dres.
780
00:55:45,320 --> 00:55:48,400
Powiedz cho膰, gdzie by艂e艣,
tak na przysz艂o艣膰.
781
00:55:48,480 --> 00:55:52,159
Nie wiem, b艂膮ka艂em si臋 bez celu.
782
00:55:52,239 --> 00:55:54,119
Chodzi艂em doko艂a.
783
00:55:54,639 --> 00:55:55,760
W艂贸czy艂em si臋.
784
00:55:55,840 --> 00:55:58,719
Nie b膮d藕 艣wiszczypa艂膮 jak mama,
785
00:55:58,800 --> 00:56:01,320
bo p臋knie ci t臋tniak aorty
albo gorzej!
786
00:56:03,320 --> 00:56:04,440
Dobrze...
787
00:56:05,639 --> 00:56:08,920
Nie denerwujcie si臋 tak.
Przepraszam.
788
00:56:09,519 --> 00:56:12,320
Chcia艂em tylko...
789
00:56:12,400 --> 00:56:13,519
A to co?
790
00:56:13,840 --> 00:56:15,800
Usi膮d藕cie, wszystko wyja艣ni臋.
791
00:56:15,880 --> 00:56:18,239
"Bombowe laseczki"?!
792
00:56:29,119 --> 00:56:30,480
No, dobrze...
793
00:56:38,239 --> 00:56:39,960
Dobrej nocy.
794
00:56:42,960 --> 00:56:45,239
Zostan臋 na noc, tato!
795
00:56:45,320 --> 00:56:46,320
Dobra my艣l.
796
00:57:05,280 --> 00:57:07,320
Strasznie "serdeczny" cz艂owiek.
797
00:57:11,679 --> 00:57:12,960
Dobranoc.
798
00:57:16,880 --> 00:57:20,440
Podsumujemy dzi艣 tydzie艅
w dziedzinie ksi膮偶ki i teatru
799
00:57:20,519 --> 00:57:23,480
oraz bie偶膮ce premiery filmowe.
800
00:57:23,559 --> 00:57:27,360
A przede wszystkim przybli偶ymy
pewien spektakl taneczny
801
00:57:27,440 --> 00:57:30,599
w rozmowie na 偶ywo
z naszym dzisiejszym go艣ciem.
802
00:57:30,679 --> 00:57:34,280
Dodam tylko,
偶e to laureatka weneckiego biennale.
803
00:57:34,360 --> 00:57:35,760
Pani La Ribot.
804
00:57:35,840 --> 00:57:37,440
Dzie艅 dobry.
805
00:57:37,519 --> 00:57:40,280
Nowe przedstawienie ju偶 za tydzie艅.
806
00:57:40,360 --> 00:57:43,480
Czym jest pani najnowsza kreacja?
Komu jest po艣wi臋cona?
807
00:57:43,559 --> 00:57:47,000
To historia pewnego spotkania.
808
00:57:47,079 --> 00:57:49,519
Opowie艣膰 o Germainie,
809
00:57:49,840 --> 00:57:53,719
kt贸ry straci艂 偶on臋
i pe艂en emocji relacjonuje...
810
00:57:54,920 --> 00:57:55,840
No, co?
811
00:57:57,559 --> 00:57:59,159
Wysad藕 mnie.
812
00:57:59,239 --> 00:58:01,239
P贸jd臋 z tob膮.
813
00:58:01,320 --> 00:58:04,559
Nie ma takiej potrzeby.
814
00:58:05,760 --> 00:58:08,199
Wzi臋艂am dzi艣 wolne w pracy,
815
00:58:08,280 --> 00:58:10,360
by sp臋dzi膰 czas z tob膮.
816
00:58:10,440 --> 00:58:14,000
Chcesz i艣膰 ze mn膮 do lekarza?
I co jeszcze?
817
00:58:14,079 --> 00:58:17,199
Czy ja trzymam ci臋 za r臋k臋
u ginekologa?
818
00:58:18,519 --> 00:58:19,679
Cholera!
819
00:58:26,199 --> 00:58:28,960
Dzi臋kuj臋, 偶e mnie podwioz艂a艣.
820
00:58:39,920 --> 00:58:42,360
Jak m贸wi艂em, panie doktorze,
821
00:58:42,440 --> 00:58:44,480
przychodz臋 tu tylko za namow膮.
822
00:58:44,559 --> 00:58:46,760
Dzieci bardzo si臋 o mnie martwi膮,
823
00:58:47,440 --> 00:58:51,280
a chcia艂bym zachowa膰
pe艂n膮 niezale偶no艣膰.
824
00:58:52,000 --> 00:58:54,320
Prosz臋 im powiedzie膰,
偶e jestem zdr贸w.
825
00:58:55,039 --> 00:58:57,599
To pierwsza wizyta.
826
00:58:57,679 --> 00:59:01,000
Najpierw pana wys艂ucham,
potem zrobimy badania.
827
00:59:01,079 --> 00:59:03,400
Okresowa kontrola, wiem.
828
00:59:03,480 --> 00:59:05,480
Syn na ni膮 nalega艂.
829
00:59:05,559 --> 00:59:09,280
A jak d艂ugo to potrwa?
830
00:59:09,960 --> 00:59:11,360
Tyle, ile trzeba.
831
00:59:11,440 --> 00:59:13,760
Mam ma艂o czasu.
832
00:59:13,840 --> 00:59:15,360
O, jest!
833
00:59:15,440 --> 00:59:19,719
Poprosi艂em tu jeszcze kogo艣.
834
00:59:19,800 --> 00:59:21,800
Zaraz pana zapoznam.
835
00:59:25,960 --> 00:59:27,039
Wejd藕.
836
00:59:27,119 --> 00:59:28,960
Pan jest z rodziny?
837
00:59:29,280 --> 00:59:31,559
Powiedzmy, 偶e tak.
838
00:59:33,159 --> 00:59:35,320
Siadaj.
839
00:59:37,320 --> 00:59:38,840
Wi臋c tak...
840
00:59:40,679 --> 00:59:42,760
Zaczn臋 od pocz膮tku.
841
00:59:43,480 --> 00:59:45,360
Gram g艂贸wn膮 rol臋
842
00:59:46,360 --> 00:59:49,360
w przedstawieniu
teatru ta艅ca wsp贸艂czesnego.
843
00:59:49,440 --> 00:59:53,079
Samir jest moim koleg膮 zawodowym.
844
00:59:54,199 --> 00:59:55,119
Rozumiem.
845
00:59:56,760 --> 00:59:58,800
Gdybym by艂 neurologiem,
846
00:59:58,880 --> 01:00:01,840
ta opowie艣膰 wzbudzi艂aby we mnie
powa偶ne podejrzenia.
847
01:00:02,519 --> 01:00:04,280
Na szcz臋艣cie, facet lubi taniec.
848
01:00:05,039 --> 01:00:08,119
Kilka zaprosze艅 na premier臋
za艂atwi艂o spraw臋.
849
01:00:09,519 --> 01:00:11,239
Jeste艣my zwarci i gotowi.
850
01:00:11,320 --> 01:00:14,039
Zamkni臋ci w sobie
i otwarci na zewn膮trz.
851
01:00:14,119 --> 01:00:17,239
- Zaczynaj, Germain!
- Naprz贸d!
852
01:00:17,320 --> 01:00:19,800
O to chodzi!
853
01:00:27,599 --> 01:00:28,840
"Kochana Lise,
854
01:00:31,480 --> 01:00:34,079
przez kolejne kilka dni
b臋d臋 bardzo zaj臋ty.
855
01:00:36,039 --> 01:00:38,039
Nie napisz臋 do ciebie a偶 do premiery.
856
01:00:40,920 --> 01:00:42,320
Czas szybko p艂ynie.
857
01:00:45,119 --> 01:00:47,119
Od lat si臋 tak nie czu艂em.
858
01:00:51,880 --> 01:00:54,679
Ka偶dy dzie艅 przynosi co艣 nowego.
859
01:00:58,719 --> 01:01:00,519
Brakuje mi ciebie,
860
01:01:00,599 --> 01:01:01,760
ale przyznam,
861
01:01:02,519 --> 01:01:04,239
偶e czasem dobrze si臋 bawi臋.
862
01:01:08,440 --> 01:01:09,519
Germain,
863
01:01:10,400 --> 01:01:11,880
na zawsze tw贸j".
864
01:01:15,039 --> 01:01:18,800
Dalsze przygotowania
utrudni nam tworzenie dekoracji.
865
01:01:18,880 --> 01:01:21,719
Techniczni s膮 zap贸藕nieni
bardziej ni偶 my.
866
01:01:21,800 --> 01:01:22,880
Germain,
867
01:01:22,960 --> 01:01:26,079
tempo b臋dzie i艣cie sportowe.
Zag臋szczamy pr贸by.
868
01:01:26,159 --> 01:01:28,760
- To znaczy?
- B臋d膮 si臋 odbywa膰 tak偶e nocami.
869
01:01:28,840 --> 01:01:32,519
O tej porze musz臋 by膰 w domu
i odbiera膰 telefon.
870
01:01:32,599 --> 01:01:35,239
Moje dzieci odchodz膮 od zmys艂贸w,
871
01:01:35,320 --> 01:01:37,639
a s膮siadka stale pilnuje moich drzwi.
872
01:01:37,719 --> 01:01:41,719
Musimy przygotowa膰 si臋 do wyst臋pu,
a ty nie masz czasu?!
873
01:01:41,800 --> 01:01:43,920
- Co ty wygadujesz?
- Nast臋pny!
874
01:01:44,000 --> 01:01:46,360
Ci ludzie maj膮 偶ycie poza ta艅cem.
875
01:01:46,440 --> 01:01:48,639
Musimy wszystko planowa膰 wsp贸lnie.
876
01:01:48,719 --> 01:01:51,119
- Jeste艣my im to winni.
- Co si臋 dzieje?
877
01:01:51,920 --> 01:01:52,920
Ja...
878
01:01:54,599 --> 01:01:56,480
Mo偶e co艣 wymy艣l臋.
879
01:01:59,239 --> 01:02:01,760
Skoro pr贸b jest za ma艂o,
880
01:02:01,840 --> 01:02:03,679
mo偶e 膰wiczmy w parach u mnie?
881
01:02:04,239 --> 01:02:06,599
- Pewnie.
- Bardzo dobrze!
882
01:02:07,559 --> 01:02:10,039
Mo偶ecie pr贸bowa膰, gdzie chcecie.
883
01:02:19,559 --> 01:02:20,480
Halo?
884
01:02:20,960 --> 01:02:23,360
Cze艣膰, Mathieu.
885
01:02:23,440 --> 01:02:25,039
W porz膮dku.
886
01:02:25,119 --> 01:02:27,480
Kto? Lucie?
887
01:02:27,559 --> 01:02:29,400
Wspania艂a wiadomo艣膰.
888
01:02:29,480 --> 01:02:31,559
Kolejny wielki sukces w rodzinie.
889
01:02:33,000 --> 01:02:36,719
Ja zaliczy艂em neurologa,
a ona kolejny rok studi贸w.
890
01:02:36,800 --> 01:02:39,159
Tak, uczy艂a si臋 ze mn膮,
891
01:02:39,239 --> 01:02:41,679
ale to nie moja zas艂uga.
892
01:02:43,760 --> 01:02:45,360
呕e niespodzianka?
893
01:02:45,440 --> 01:02:46,920
Dobra, o niczym nie wiem.
894
01:02:48,519 --> 01:02:52,320
B臋d臋 udawa艂 zaskoczonego.
Jasna sprawa.
895
01:02:52,400 --> 01:02:55,719
Ogl膮dam w艂a艣nie mecz pi艂karski.
896
01:02:55,800 --> 01:02:57,920
Trzymaj si臋. Cze艣膰.
897
01:02:59,079 --> 01:03:01,880
- Hop!
- Zostaw, za ci臋偶kie.
898
01:03:01,960 --> 01:03:03,800
Ty znowu swoje!
899
01:03:03,880 --> 01:03:06,519
Rozgrzej si臋 inaczej.
Nie przestawiaj mebli.
900
01:03:07,559 --> 01:03:10,480
- Nie baw si臋 tym.
- Fajny gad偶et.
901
01:03:10,559 --> 01:03:12,119
By膰 mo偶e.
902
01:03:12,199 --> 01:03:13,880
Pom贸偶 mi zwin膮膰 dywan.
903
01:03:15,119 --> 01:03:16,440
- Mieszkasz tu?
- Nie.
904
01:03:16,519 --> 01:03:18,679
Tylko bywam za dnia, jak ty.
905
01:03:19,000 --> 01:03:20,760
Ale ja mam te偶 inne 偶ycie.
906
01:03:22,880 --> 01:03:25,880
- Z艂a藕, bo zepsujesz.
- Nie.
907
01:03:25,960 --> 01:03:28,159
Zostaw j膮, niech siedzi.
908
01:03:28,239 --> 01:03:31,800
Jennifer, wyjmij zeszyt.
Odrobimy prac臋 domow膮.
909
01:03:31,880 --> 01:03:35,079
A wasza pr贸ba?
Marjanne m贸wi艂a, 偶e macie zaleg艂o艣ci.
910
01:03:35,159 --> 01:03:38,119
Owszem, ale pilnuj swego nosa.
911
01:03:38,679 --> 01:03:40,639
Przeczytaj zadanie na g艂os.
912
01:03:40,719 --> 01:03:43,039
Za艂atwimy spraw臋 ustnie.
913
01:03:43,119 --> 01:03:45,719
Podyktuj臋, a ty zapiszesz.
914
01:03:46,239 --> 01:03:48,079
膯wiczenia w grupach...
915
01:03:48,159 --> 01:03:50,119
Uwaga, czytam!
916
01:03:50,199 --> 01:03:52,719
"Napisz wypracowanie w formie listu".
917
01:03:53,800 --> 01:03:54,880
Nudy!
918
01:03:55,880 --> 01:03:57,960
"Po obejrzeniu w bibliotece wystawy
919
01:03:58,039 --> 01:04:01,800
>Historie z ksi膮偶ek: 艣lady czasu<
920
01:04:02,119 --> 01:04:05,400
napisz serdeczny list
lub mi艂osne przes艂anie,
921
01:04:05,480 --> 01:04:09,159
jak te przypadkowo pozostawione
w po偶yczonych ksi膮偶kach".
922
01:04:09,239 --> 01:04:10,320
Dno!
923
01:04:10,920 --> 01:04:13,639
Co to za wystawa?
924
01:04:17,840 --> 01:04:19,039
Tam, w g艂臋bi.
925
01:04:24,320 --> 01:04:25,840
Tutaj?
926
01:04:55,559 --> 01:04:56,880
Nasze listy!
927
01:05:04,159 --> 01:05:05,599
"Drogi Germain,
928
01:05:06,559 --> 01:05:09,320
lepiej, 偶eby艣 przeczyta艂 Prousta,
929
01:05:09,400 --> 01:05:14,039
zamiast czyta膰 wszystkie 22. strony
powiastek Gide'a.
930
01:05:14,920 --> 01:05:18,239
Wiem, 偶e wolisz kr贸tsze formy
931
01:05:18,320 --> 01:05:22,199
i nie lubisz anga偶owa膰 si臋
w d艂u偶sze historie,
932
01:05:22,800 --> 01:05:26,639
ale to przy nich w艂a艣nie
szybko p艂ynie czas,
933
01:05:27,559 --> 01:05:29,440
a opowie艣膰 biegnie inaczej.
934
01:05:29,760 --> 01:05:32,920
Kiedy艣 z pewno艣ci膮 to docenisz.
935
01:05:34,159 --> 01:05:35,519
B膮d藕 zdr贸w,
936
01:05:36,960 --> 01:05:37,880
Lise".
937
01:05:40,880 --> 01:05:42,599
Tutaj si臋 poznali艣my.
938
01:05:44,079 --> 01:05:45,280
50 lat temu.
939
01:05:47,400 --> 01:05:49,639
By艂a taka pi臋kna.
940
01:05:53,000 --> 01:05:57,800
Pisali艣my do siebie ca艂y rok,
zanim o艣mieli艂em si臋 z ni膮 um贸wi膰.
941
01:05:59,960 --> 01:06:02,599
Zapisywali艣my "L" jak Lise
942
01:06:03,440 --> 01:06:04,760
i "G" jak Germain
943
01:06:06,920 --> 01:06:10,599
na tych stronach ksi膮偶ek,
kt贸re odpowiada艂y naszemu wiekowi.
944
01:06:10,679 --> 01:06:13,639
Ona mia艂a 22 lata, ja 25 lat.
945
01:06:13,719 --> 01:06:19,400
Przeczyta艂em wtedy 22. strony
z bardzo wielu ksi膮偶ek.
946
01:06:19,880 --> 01:06:21,239
Jakie romantyczne!
947
01:08:11,239 --> 01:08:12,480
Germain...
948
01:08:13,639 --> 01:08:15,159
M贸j Germain.
949
01:08:15,239 --> 01:08:16,520
Lise...
950
01:08:18,199 --> 01:08:19,600
Germain...
951
01:08:35,800 --> 01:08:37,039
Bardzo dobrze.
952
01:08:37,640 --> 01:08:40,399
Jeste艣my gotowi.
Wracamy do dom贸w.
953
01:08:40,840 --> 01:08:43,159
Odpoczywamy i uwa偶amy,
954
01:08:43,239 --> 01:08:45,439
by nie nabawi膰 si臋 kontuzji.
955
01:08:47,560 --> 01:08:48,520
Germain?
956
01:08:51,520 --> 01:08:53,119
Chc臋 ci臋 prosi膰,
957
01:08:53,560 --> 01:08:56,560
偶eby艣 膰wiczy艂 tylko z Samirem.
958
01:08:56,640 --> 01:09:00,000
Nie ta艅cz sam w domu, nie szalej.
959
01:09:00,079 --> 01:09:02,239
On ci臋 przypilnuje.
960
01:09:06,439 --> 01:09:07,359
Samir,
961
01:09:07,920 --> 01:09:10,359
licz臋 na ciebie.
962
01:09:10,439 --> 01:09:11,800
Jasne.
963
01:09:11,880 --> 01:09:13,520
Wstawajcie!
964
01:09:14,800 --> 01:09:15,880
By艂o dobrze.
965
01:09:17,359 --> 01:09:19,119
Jeszcze raz.
966
01:09:19,199 --> 01:09:21,079
Trzy powt贸rzenia.
967
01:09:21,159 --> 01:09:22,840
Raz, dwa, trzy!
968
01:09:23,439 --> 01:09:25,880
Mam do艣膰 tej gimnastyki.
969
01:09:25,960 --> 01:09:28,760
Jeszcze ostatnia pozycja.
970
01:09:28,840 --> 01:09:33,239
Oprzyj g艂ow臋 na moim kolanie.
艢wietnie.
971
01:09:33,319 --> 01:09:35,079
Cztery powt贸rzenia.
972
01:09:35,159 --> 01:09:36,720
Raz, dwa, trzy...
973
01:09:36,800 --> 01:09:37,800
Dziadku?
974
01:09:41,319 --> 01:09:43,880
Dzie艅 dobry. Jestem Samir.
975
01:09:43,960 --> 01:09:47,199
Nie spodziewa艂em si臋 ciebie.
976
01:09:47,880 --> 01:09:50,399
Ojciec m贸wi艂 mi, 偶e zda艂a艣.
977
01:09:51,319 --> 01:09:53,319
Gratuluj臋, moja droga!
978
01:09:54,680 --> 01:09:56,560
To mia艂a by膰 niespodzianka.
979
01:09:59,720 --> 01:10:02,119
Id臋. Nie przeszkadzam.
980
01:10:02,199 --> 01:10:04,800
Lucie, zaczekaj!
981
01:10:05,840 --> 01:10:07,720
Babcia wiedzia艂a?
982
01:10:08,399 --> 01:10:10,079
Oczywi艣cie.
983
01:10:10,560 --> 01:10:12,119
To wszystko dla niej.
984
01:10:12,520 --> 01:10:15,319
Zawarli艣my porozumienie.
985
01:10:16,640 --> 01:10:20,159
Nie uci膮gn膮艂bym tego
przez ostatnie kilka tygodni,
986
01:10:20,239 --> 01:10:21,920
gdyby nie jej pasja.
987
01:10:23,399 --> 01:10:25,479
Ona te偶 zna艂a tego grabarza?
988
01:10:27,720 --> 01:10:28,880
Kogo?
989
01:10:29,600 --> 01:10:31,680
Tego Samira z cmentarza.
990
01:10:32,000 --> 01:10:34,680
Wiedzia艂a,
偶e jeste艣 w gejowskim zwi膮zku?
991
01:10:36,640 --> 01:10:39,560
Tego nie da si臋
tak 艂atwo wyt艂umaczy膰.
992
01:10:39,640 --> 01:10:43,079
- Zostaniesz na obiad?
- Tak.
993
01:10:43,159 --> 01:10:46,479
Zobaczmy,
co przygotowa艂a nam Elisabeth.
994
01:10:47,960 --> 01:10:51,960
Jest kurczak, kuskus, curry z ry偶em,
995
01:10:52,039 --> 01:10:55,000
trzy rodzaje deser贸w i banany.
996
01:11:35,439 --> 01:11:37,439
- Dzie艅 dobry.
- Witaj, Lulu!
997
01:11:37,520 --> 01:11:39,600
Przysz艂am ci 偶yczy膰 po艂amania n贸g.
998
01:11:39,680 --> 01:11:42,199
- Bardzo ci...
- Nie!
999
01:11:42,279 --> 01:11:44,000
Nigdy nie dzi臋kuj!
1000
01:11:45,279 --> 01:11:46,560
S膮 wszyscy.
1001
01:11:48,279 --> 01:11:50,760
A to co? Wi臋c Elisabeth te偶 jest.
1002
01:11:52,800 --> 01:11:55,520
Oby Carole i tw贸j ojciec
nie dostali zawa艂u.
1003
01:11:55,600 --> 01:11:57,640
Po co si臋 nimi przejmujesz?
1004
01:11:58,560 --> 01:12:01,000
S膮 tu dla ciebie i dla babci.
1005
01:12:01,079 --> 01:12:02,520
By j膮 po偶egna膰.
1006
01:12:05,039 --> 01:12:06,720
- Do zobaczenia.
- Pa.
1007
01:14:56,199 --> 01:14:57,279
"Lise,
1008
01:14:59,880 --> 01:15:03,039
przede mn膮 najtrudniejsze:
rozstanie z ta艅cem.
1009
01:15:06,880 --> 01:15:10,079
P贸ki tu jestem,
p贸ty mam ci臋 przy sobie.
1010
01:15:14,000 --> 01:15:15,840
Ale gdy zgasn膮 艣wiat艂a...
1011
01:15:20,680 --> 01:15:21,800
wtedy...
1012
01:15:23,359 --> 01:15:24,479
odejdziesz.
1013
01:15:30,079 --> 01:15:32,279
Czy cokolwiek mi po tobie pozostanie?
1014
01:15:37,640 --> 01:15:39,840
To nie b臋dzie 艂atwe, Lise.
1015
01:15:40,880 --> 01:15:42,439
Bo jeste艣 tu,
1016
01:15:43,159 --> 01:15:44,399
w moich gestach,
1017
01:15:45,680 --> 01:15:47,479
w ruchu tancerzy.
1018
01:15:50,520 --> 01:15:52,319
Jeste艣 ze mn膮 na zawsze.
1019
01:15:54,760 --> 01:15:56,319
呕egnaj, ukochana".
1020
01:16:52,439 --> 01:16:53,840
Brawo!
1021
01:16:55,880 --> 01:16:57,279
Brawo, dziadku!
1022
01:20:07,840 --> 01:20:10,760
Tekst: Tomasz Tworkowski
1023
01:20:11,840 --> 01:20:15,760
Fragmenty prozy Marcela Prousta
w przek艂adzie T. Boya-呕ele艅skiego
69323