Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,832
[dramatic music]
2
00:00:06,832 --> 00:00:10,053
It's really nice
to have someone who cares.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,185
To get back down here,
4
00:00:11,185 --> 00:00:13,013
I had to cross
some powerful people.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,840
[dart whooshing]
Ah!
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,147
Petra was worried that
they'd come after her.
7
00:00:17,147 --> 00:00:19,019
They must be from the base.
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,672
I want to expand your mind
9
00:00:20,672 --> 00:00:23,284
and guide you to the memories
you've lost.
10
00:00:23,284 --> 00:00:25,373
I think I was stealing
some kind of microchip.
11
00:00:25,373 --> 00:00:27,853
The military was
weaponizing time travel.
12
00:00:27,853 --> 00:00:30,508
That microchip contains all
the code to make it possible.
13
00:00:30,508 --> 00:00:32,902
The chip is the key
to all of it.
14
00:00:32,902 --> 00:00:34,295
You said you didn't know
15
00:00:34,295 --> 00:00:36,297
why your program
was interested in me.
16
00:00:36,297 --> 00:00:38,081
What else have you
been lying about?
17
00:00:38,081 --> 00:00:39,387
I'm gonna tell him
what's happening.
18
00:00:39,387 --> 00:00:41,215
You're not going anywhere.
19
00:00:41,215 --> 00:00:42,433
Where's Scott?
20
00:00:42,433 --> 00:00:44,087
I tried to fight them off,
21
00:00:44,087 --> 00:00:45,480
but they took him.
22
00:00:45,480 --> 00:00:47,612
It was the people
from the base.
23
00:00:47,612 --> 00:00:49,092
We came up with a plan
24
00:00:49,092 --> 00:00:50,963
to dismantle the project
from the inside.
25
00:00:50,963 --> 00:00:53,183
Kevin, I'm your sister.
26
00:00:53,183 --> 00:00:55,272
You're the only family
I have in this world.
27
00:00:55,272 --> 00:00:56,708
We have to shut down
the project,
28
00:00:56,708 --> 00:00:58,797
and to do that,
we have to go to 1965.
29
00:00:58,797 --> 00:01:01,713
We need to get that microchip
back to 10,000 BC.
30
00:01:01,713 --> 00:01:03,063
Eve's life depends on it.
31
00:01:03,063 --> 00:01:04,673
♪
32
00:01:04,673 --> 00:01:06,283
With this,
33
00:01:06,283 --> 00:01:09,069
we're one step closer
to bringing Eve back.
34
00:01:09,982 --> 00:01:12,942
[ominous music]
35
00:01:12,942 --> 00:01:16,119
♪
36
00:01:16,119 --> 00:01:18,252
[bird calling]
37
00:01:18,252 --> 00:01:25,433
♪
38
00:01:30,655 --> 00:01:32,788
[sighs]
39
00:01:34,833 --> 00:01:38,272
Izzy said
I might find you here.
40
00:01:38,272 --> 00:01:39,925
It's funny.
41
00:01:39,925 --> 00:01:41,405
In a few thousand years,
42
00:01:41,405 --> 00:01:43,407
this is gonna be
Eve's favorite spot.
43
00:01:43,407 --> 00:01:46,715
It's called the Wisdom Tree.
44
00:01:46,715 --> 00:01:48,238
She used to like
to come up here
45
00:01:48,238 --> 00:01:51,894
because it would help her
see things clearly.
46
00:01:51,894 --> 00:01:54,418
[scoffs]
47
00:01:54,418 --> 00:01:55,985
You know, I appreciate
you getting me this.
48
00:01:55,985 --> 00:01:58,596
But now I need to figure out
what the hell to do with it.
49
00:01:58,596 --> 00:02:00,772
Well, the plan was
to trade it for Eve.
50
00:02:00,772 --> 00:02:02,600
Yeah, it is.
51
00:02:02,600 --> 00:02:04,341
I honestly don't know
if we can trust
52
00:02:04,341 --> 00:02:06,387
whoever's on the other side
of that computer.
53
00:02:06,387 --> 00:02:07,823
No, we can't.
54
00:02:07,823 --> 00:02:10,173
But it's all we have.
55
00:02:10,173 --> 00:02:12,306
I'm so close
to getting her back.
56
00:02:12,306 --> 00:02:17,180
If I play this wrong,
I lose everything.
57
00:02:17,180 --> 00:02:22,446
♪
58
00:02:22,446 --> 00:02:24,535
Look, it's likely
59
00:02:24,535 --> 00:02:26,798
the person reaching out
is related to that program
60
00:02:26,798 --> 00:02:29,018
that you were a part of.
61
00:02:29,018 --> 00:02:31,673
Is there anything else
you can remember about it?
62
00:02:31,673 --> 00:02:32,804
No.
63
00:02:32,804 --> 00:02:34,328
It's a bunch of memories
coming back,
64
00:02:34,328 --> 00:02:37,157
but they're all to do
with my sister.
65
00:02:37,157 --> 00:02:40,203
♪
66
00:02:40,203 --> 00:02:44,468
Hey, look, did you, uh,
hear anything back about Paara?
67
00:02:44,468 --> 00:02:48,037
She should have returned
from her trip days ago.
68
00:02:48,037 --> 00:02:49,821
I'm sorry.
69
00:02:49,821 --> 00:02:55,175
You know, I fought so hard
to get back here to her.
70
00:02:55,175 --> 00:02:58,352
Now I have a terrible feeling
it was all for nothing.
71
00:02:58,352 --> 00:03:00,528
No. No, no, no.
72
00:03:00,528 --> 00:03:03,226
Every step of this journey
has seemed impossible,
73
00:03:03,226 --> 00:03:04,923
and somehow,
we've always found a way.
74
00:03:04,923 --> 00:03:07,361
[chuckles]
75
00:03:07,361 --> 00:03:08,623
All I know is
I'm not gonna stop
76
00:03:08,623 --> 00:03:10,755
until I get my family back.
77
00:03:10,755 --> 00:03:13,018
And I don't think you will, either.
78
00:03:13,018 --> 00:03:14,324
♪
79
00:03:14,324 --> 00:03:16,805
You're right about that.
80
00:03:16,805 --> 00:03:19,851
♪
81
00:03:19,851 --> 00:03:22,854
[indistinct chatter]
82
00:03:22,854 --> 00:03:27,859
♪
83
00:03:27,859 --> 00:03:29,731
Hey, Veronica.
84
00:03:29,731 --> 00:03:31,907
Can I ask your advice
about something?
85
00:03:31,907 --> 00:03:34,083
Of course. What's up?
86
00:03:34,083 --> 00:03:36,216
It's about Leyla.
87
00:03:36,216 --> 00:03:40,481
She offered to take me on
an overnight stargazing trip.
88
00:03:40,481 --> 00:03:42,744
And do you like Leyla?
89
00:03:44,702 --> 00:03:46,487
Then that sounds amazing
and romantic.
90
00:03:46,487 --> 00:03:48,750
What's the problem?
91
00:03:48,750 --> 00:03:51,622
There's so much
going on right now
92
00:03:51,622 --> 00:03:54,103
with the microchip and my mom
93
00:03:54,103 --> 00:03:56,323
and--and learning
Josh is in 1965.
94
00:03:56,323 --> 00:03:58,803
So you said no?
95
00:03:58,803 --> 00:03:59,891
Yeah.
96
00:03:59,891 --> 00:04:02,285
But I feel terrible.
97
00:04:02,285 --> 00:04:05,506
You know,
Leyla is the first person
98
00:04:05,506 --> 00:04:06,811
I've felt this serious about,
99
00:04:06,811 --> 00:04:10,424
and I'm worried
I screwed things up.
100
00:04:10,424 --> 00:04:14,471
Izzy, if you both
like each other,
101
00:04:14,471 --> 00:04:18,910
I'm sure you'll find the right
time to go stargazing.
102
00:04:18,910 --> 00:04:20,390
[soft music]
103
00:04:20,390 --> 00:04:22,914
What if there isn't
a right time?
104
00:04:22,914 --> 00:04:25,308
I mean, how do you and Lucas
make it work down here?
105
00:04:25,308 --> 00:04:26,701
♪
106
00:04:26,701 --> 00:04:30,139
We figure it out
one day at a time.
107
00:04:30,139 --> 00:04:32,097
That's all you can do.
108
00:04:32,097 --> 00:04:35,449
So I say trust your instincts,
109
00:04:35,449 --> 00:04:38,103
and the right moment
will show itself.
110
00:04:38,103 --> 00:04:39,801
Izzy.
111
00:04:39,801 --> 00:04:42,804
[tense music]
112
00:04:42,804 --> 00:04:48,418
♪
113
00:04:48,418 --> 00:04:50,246
This came in a few minutes ago.
114
00:04:50,246 --> 00:04:51,769
Yeah. It's pretty convenient.
115
00:04:51,769 --> 00:04:53,467
It's like they already know
we have it.
116
00:04:53,467 --> 00:04:54,859
Yeah, I agree.
117
00:04:54,859 --> 00:04:56,731
But I think we need to see
where it goes.
118
00:04:56,731 --> 00:04:59,124
Yeah.
119
00:04:59,124 --> 00:05:00,561
Yes.
120
00:05:00,561 --> 00:05:03,694
[rapid beeping]
121
00:05:03,694 --> 00:05:07,437
"Bring the chip to Cahuenga
Peak before sunset..."
122
00:05:07,437 --> 00:05:10,962
♪
123
00:05:10,962 --> 00:05:12,268
"And you get Eve."
124
00:05:12,268 --> 00:05:14,226
♪
125
00:05:14,226 --> 00:05:15,532
Ask for some kind
of assurance
126
00:05:15,532 --> 00:05:17,273
that they'll actually
bring her.
127
00:05:17,273 --> 00:05:20,276
♪
128
00:05:20,276 --> 00:05:22,409
[beeping]
129
00:05:22,409 --> 00:05:25,325
[dramatic music]
130
00:05:25,325 --> 00:05:26,978
♪
131
00:05:26,978 --> 00:05:29,503
Gavin, I don't know.
132
00:05:29,503 --> 00:05:31,026
Hey, look, as much
as I want to get Eve back,
133
00:05:31,026 --> 00:05:32,941
this feels like
some kind of a trap.
134
00:05:32,941 --> 00:05:34,725
♪
135
00:05:34,725 --> 00:05:37,032
Hey.
136
00:05:37,032 --> 00:05:38,816
What's happening?
137
00:05:38,816 --> 00:05:40,427
They want to make
a trade today.
138
00:05:40,427 --> 00:05:42,907
Okay.
139
00:05:42,907 --> 00:05:44,344
That's good news, right?
140
00:05:44,344 --> 00:05:45,432
You hand it over.
141
00:05:45,432 --> 00:05:47,564
You--you get your wife back.
142
00:05:47,564 --> 00:05:49,827
I don't know.
143
00:05:49,827 --> 00:05:51,655
♪
144
00:05:51,655 --> 00:05:53,570
What are you debating?
145
00:05:53,570 --> 00:05:56,051
♪
146
00:05:56,051 --> 00:05:57,400
You know, I just need
some time to think.
147
00:05:57,400 --> 00:06:00,055
So let's meet back here
in 10 minutes.
148
00:06:00,055 --> 00:06:02,405
Then we make a decision.
149
00:06:02,405 --> 00:06:06,366
♪
150
00:06:06,366 --> 00:06:09,456
[insects chirping]
151
00:06:10,544 --> 00:06:13,329
[birds chirping]
152
00:06:13,329 --> 00:06:16,201
Lucas.
153
00:06:16,201 --> 00:06:17,202
Sam?
154
00:06:17,202 --> 00:06:18,943
Wait up.
155
00:06:20,641 --> 00:06:22,294
What the hell are you
doing out here?
156
00:06:22,294 --> 00:06:26,037
I could ask the same thing,
except I know the answer.
157
00:06:26,037 --> 00:06:27,038
Is that right?
158
00:06:27,038 --> 00:06:28,126
Yeah.
159
00:06:28,126 --> 00:06:29,606
You're pissed about Scott.
160
00:06:29,606 --> 00:06:31,521
But you can't storm
that base alone.
161
00:06:31,521 --> 00:06:35,743
Dude, I'm not storming
some damn base.
162
00:06:36,918 --> 00:06:39,224
Okay.
163
00:06:39,224 --> 00:06:41,575
Well, what the hell are you
doing out here?
164
00:06:44,882 --> 00:06:48,146
I just came out here
to see my mom.
165
00:06:48,146 --> 00:06:50,584
[somber music]
166
00:06:50,584 --> 00:06:53,369
Helps me think.
167
00:06:53,369 --> 00:06:54,457
I'm sorry.
168
00:06:54,457 --> 00:06:57,547
I didn't realize. I'll go.
169
00:06:57,547 --> 00:07:00,376
You're right about one thing.
170
00:07:00,376 --> 00:07:03,031
I mean,
I am pissed about Scott.
171
00:07:03,031 --> 00:07:05,381
The guy's basically
my best friend.
172
00:07:05,381 --> 00:07:09,080
And--and these people
173
00:07:09,080 --> 00:07:11,169
just find them
in the middle of a fire?
174
00:07:11,169 --> 00:07:12,257
Right? They find Levi.
175
00:07:12,257 --> 00:07:13,563
They find Petra.
176
00:07:13,563 --> 00:07:14,869
I mean, come on.
177
00:07:14,869 --> 00:07:16,087
It's almost like
somebody's feeding them
178
00:07:16,087 --> 00:07:17,611
information, right?
179
00:07:17,611 --> 00:07:20,614
[tense music]
180
00:07:20,614 --> 00:07:21,919
♪
181
00:07:21,919 --> 00:07:25,488
You think
it's someone at the Fort?
182
00:07:25,488 --> 00:07:27,447
But hey, I got no leads,
183
00:07:27,447 --> 00:07:29,144
and--and I want to start
knocking heads.
184
00:07:29,144 --> 00:07:30,493
But you know,
that obviously wouldn't
185
00:07:30,493 --> 00:07:31,538
be great for Veronica.
186
00:07:31,538 --> 00:07:32,756
So I am just out here
187
00:07:32,756 --> 00:07:36,281
trying to calm the hell down.
188
00:07:36,281 --> 00:07:40,242
♪
189
00:07:40,242 --> 00:07:42,462
I get it.
190
00:07:42,462 --> 00:07:43,593
Why don't you
come back with me,
191
00:07:43,593 --> 00:07:45,465
help me figure out
what's going on
192
00:07:45,465 --> 00:07:47,075
without breaking any noses?
193
00:07:47,075 --> 00:07:48,250
♪
194
00:07:48,250 --> 00:07:51,296
I'll--I'll catch up.
195
00:07:51,296 --> 00:07:53,690
Gotta tell my mom the one piece
of good news, right?
196
00:07:53,690 --> 00:07:55,431
About the baby?
197
00:07:55,431 --> 00:07:57,302
♪
198
00:07:57,302 --> 00:07:59,348
Of course.
199
00:07:59,348 --> 00:08:01,611
For what it's worth,
200
00:08:01,611 --> 00:08:03,700
she would have been
proud of you.
201
00:08:03,700 --> 00:08:10,881
♪
202
00:08:24,329 --> 00:08:26,288
Gavin.
203
00:08:26,288 --> 00:08:27,985
Hey.
204
00:08:27,985 --> 00:08:30,727
Gavin, I thought we were gonna
talk this through.
205
00:08:30,727 --> 00:08:32,555
You just left.
206
00:08:32,555 --> 00:08:33,948
Yeah.
207
00:08:33,948 --> 00:08:35,427
But it's my wife's life
on the line,
208
00:08:35,427 --> 00:08:36,559
so it's my call.
209
00:08:36,559 --> 00:08:37,995
Hey, look, I get it, okay?
210
00:08:37,995 --> 00:08:39,344
I get it.
211
00:08:39,344 --> 00:08:40,650
And if I were in your shoes,
if it were Petra,
212
00:08:40,650 --> 00:08:43,740
I would do the same thing.
213
00:08:43,740 --> 00:08:47,614
In fact, I came out here
to help you make the trade.
214
00:08:47,614 --> 00:08:49,354
You got it all wrong.
215
00:08:49,354 --> 00:08:51,748
I'm not out here
to make a trade.
216
00:08:51,748 --> 00:08:53,358
I'm here to destroy it.
217
00:08:53,358 --> 00:08:54,838
[dramatic music]
218
00:08:54,838 --> 00:08:57,449
Why would you do that?
219
00:08:57,449 --> 00:08:59,756
Because too many people have
already been hurt for this.
220
00:08:59,756 --> 00:09:02,019
And no one should have
this kind of power.
221
00:09:02,019 --> 00:09:04,718
I'll have to find another way
to save Eve's life.
222
00:09:04,718 --> 00:09:11,551
♪
223
00:09:11,551 --> 00:09:13,204
I can't let you do that.
224
00:09:13,204 --> 00:09:16,556
♪
225
00:09:16,556 --> 00:09:21,604
Maya, what are you doing?
226
00:09:21,604 --> 00:09:23,563
I'm taking back what's mine.
227
00:09:23,563 --> 00:09:30,700
♪
228
00:09:35,618 --> 00:09:37,359
I'm gonna need the chip now.
229
00:09:37,359 --> 00:09:39,579
Yeah, that's not
gonna happen.
230
00:09:39,579 --> 00:09:43,060
[dramatic music]
231
00:09:43,060 --> 00:09:44,671
Hey!
232
00:09:44,671 --> 00:09:50,590
♪
233
00:09:50,590 --> 00:09:52,809
Bag.
234
00:09:52,809 --> 00:09:55,725
Now.
235
00:09:55,725 --> 00:10:02,166
♪
236
00:10:02,166 --> 00:10:05,343
You knew it was me
sending those messages.
237
00:10:05,343 --> 00:10:07,084
You showed your hand,
238
00:10:07,084 --> 00:10:08,172
running in the second the chat
239
00:10:08,172 --> 00:10:10,087
ended, trying to convince me
240
00:10:10,087 --> 00:10:11,828
to make the trade.
241
00:10:11,828 --> 00:10:14,265
Then I realized all your help--
242
00:10:14,265 --> 00:10:16,877
how you triggered my memories--
243
00:10:16,877 --> 00:10:19,749
you were just using me
to get the microchip.
244
00:10:19,749 --> 00:10:21,316
You are clever, playing on
245
00:10:21,316 --> 00:10:23,187
our deepest fears
about our families.
246
00:10:23,187 --> 00:10:24,928
You see, the thing
about being separated
247
00:10:24,928 --> 00:10:26,626
from your family is,
248
00:10:26,626 --> 00:10:29,541
you'll do whatever it takes
to get them back.
249
00:10:29,541 --> 00:10:32,196
Now you--
250
00:10:32,196 --> 00:10:34,546
you're gonna tell me
exactly where my wife is.
251
00:10:34,546 --> 00:10:40,422
♪
252
00:10:48,691 --> 00:10:50,084
[hollow clunk]
253
00:10:54,654 --> 00:10:57,221
[banging]
254
00:10:58,919 --> 00:11:01,573
[tense music]
255
00:11:01,573 --> 00:11:06,230
♪
256
00:11:20,767 --> 00:11:23,726
[dramatic music]
257
00:11:23,726 --> 00:11:30,690
♪
258
00:11:32,604 --> 00:11:34,258
What the hell?
259
00:11:42,789 --> 00:11:43,964
Hey.
260
00:11:43,964 --> 00:11:45,530
I found something
in the council hut--
261
00:11:45,530 --> 00:11:49,665
a radio
from the Ladera Air Base.
262
00:11:49,665 --> 00:11:51,711
♪
263
00:11:51,711 --> 00:11:54,801
Gavin and Sam were convinced
Maya was our only problem.
264
00:11:54,801 --> 00:11:57,586
Yeah, but Maya never
set foot in that hut.
265
00:11:57,586 --> 00:11:59,327
Only members
of the council are allowed.
266
00:11:59,327 --> 00:12:02,112
♪
267
00:12:02,112 --> 00:12:04,027
I don't get it.
268
00:12:04,027 --> 00:12:07,117
Why would someone on
the council work with the base?
269
00:12:07,117 --> 00:12:09,772
I don't know...
270
00:12:09,772 --> 00:12:11,339
but I'm sure as hell
gonna get some answers.
271
00:12:11,339 --> 00:12:12,775
[horn sounding]
272
00:12:12,775 --> 00:12:14,690
Council's starting.
273
00:12:14,690 --> 00:12:16,126
♪
274
00:12:16,126 --> 00:12:18,781
Let me try to figure this out.
275
00:12:18,781 --> 00:12:20,783
Just be careful.
276
00:12:20,783 --> 00:12:25,135
♪
277
00:12:25,135 --> 00:12:28,312
[rotors thrumming]
278
00:12:30,750 --> 00:12:33,709
[dramatic music]
279
00:12:33,709 --> 00:12:40,672
♪
280
00:12:43,850 --> 00:12:45,677
Scott.
281
00:12:45,677 --> 00:12:50,813
♪
282
00:12:50,813 --> 00:12:53,729
[breathing shakily]
283
00:12:53,729 --> 00:12:55,818
Levi?
284
00:12:55,818 --> 00:12:57,646
You're alive.
285
00:12:57,646 --> 00:12:59,082
[sighs]
286
00:12:59,082 --> 00:13:00,518
More or less. [grunts]
287
00:13:00,518 --> 00:13:03,478
It's not exactly
the Four Seasons in here.
288
00:13:03,478 --> 00:13:04,827
Are you all right?
289
00:13:04,827 --> 00:13:07,525
Depends on your definition
of "all right."
290
00:13:07,525 --> 00:13:08,962
What is this place?
291
00:13:08,962 --> 00:13:11,268
What do they want with us?
292
00:13:11,268 --> 00:13:13,531
I don't know.
293
00:13:13,531 --> 00:13:15,882
They keep interrogating me,
294
00:13:15,882 --> 00:13:19,537
asking me questions about Gavin
and some microchip.
295
00:13:19,537 --> 00:13:21,148
What about Petra?
296
00:13:21,148 --> 00:13:23,324
Is she okay?
297
00:13:23,324 --> 00:13:24,542
I don't know.
298
00:13:24,542 --> 00:13:26,936
They separated us
as soon as we got here.
299
00:13:26,936 --> 00:13:28,546
Yeah, we need to get out.
300
00:13:28,546 --> 00:13:31,201
All of our friends,
they're in danger.
301
00:13:31,201 --> 00:13:32,855
[dramatic music]
302
00:13:32,855 --> 00:13:35,510
What do you mean?
303
00:13:35,510 --> 00:13:38,034
I mean,
we found Petra's mom,
304
00:13:38,034 --> 00:13:39,166
Maya Schmidt,
305
00:13:39,166 --> 00:13:40,428
but she lied to us.
306
00:13:40,428 --> 00:13:41,690
She's working
with these people.
307
00:13:41,690 --> 00:13:43,213
Did they ask you anything?
308
00:13:43,213 --> 00:13:45,041
Yeah, just about
a research paper
309
00:13:45,041 --> 00:13:47,870
I wrote on a fossilized plant.
310
00:13:47,870 --> 00:13:49,306
Do you think that
if you gave them something,
311
00:13:49,306 --> 00:13:50,525
they may let you go?
312
00:13:50,525 --> 00:13:52,527
I gave them
everything I could,
313
00:13:52,527 --> 00:13:54,442
which is absolutely nothing.
314
00:13:54,442 --> 00:13:56,270
I was very high
when I wrote that paper.
315
00:13:56,270 --> 00:13:57,445
Scott, you have to think.
316
00:13:57,445 --> 00:13:58,925
If there is anything,
anything at all
317
00:13:58,925 --> 00:14:01,449
you didn't tell them,
it could help us.
318
00:14:01,449 --> 00:14:04,017
Uh... no, sorry.
319
00:14:04,017 --> 00:14:07,020
I--I've got nothing.
320
00:14:07,020 --> 00:14:08,325
[sighs]
321
00:14:08,325 --> 00:14:10,240
Okay.
322
00:14:10,240 --> 00:14:11,633
We can figure this out.
323
00:14:11,633 --> 00:14:12,590
Yeah.
324
00:14:12,590 --> 00:14:13,591
We can still get out of here.
325
00:14:13,591 --> 00:14:15,071
But I'm gonna need your help.
326
00:14:15,071 --> 00:14:16,768
[door creaking]
327
00:14:16,768 --> 00:14:17,769
[gasps]
328
00:14:17,769 --> 00:14:19,336
No, wait.
329
00:14:19,336 --> 00:14:22,426
♪
330
00:14:22,426 --> 00:14:25,429
Levi! Levi!
331
00:14:25,429 --> 00:14:26,822
♪
332
00:14:26,822 --> 00:14:30,782
I'm only gonna ask you
one more time.
333
00:14:30,782 --> 00:14:32,088
Where's Eve?
334
00:14:32,088 --> 00:14:34,874
[tense music]
335
00:14:34,874 --> 00:14:37,093
You can threaten me
all you want.
336
00:14:37,093 --> 00:14:40,096
But the problem is,
you've lost your leverage.
337
00:14:40,096 --> 00:14:41,358
♪
338
00:14:41,358 --> 00:14:42,838
See my watch?
339
00:14:42,838 --> 00:14:46,102
♪
340
00:14:46,102 --> 00:14:48,278
In 10,000 BC,
341
00:14:48,278 --> 00:14:51,151
time doesn't serve
much purpose.
342
00:14:51,151 --> 00:14:53,283
It's a tracking device.
343
00:14:53,283 --> 00:14:54,589
Nobody move!
344
00:14:54,589 --> 00:14:57,287
[dramatic music]
345
00:14:57,287 --> 00:14:59,942
Guns down now!
346
00:14:59,942 --> 00:15:01,944
On your knees.
347
00:15:01,944 --> 00:15:04,381
♪
348
00:15:04,381 --> 00:15:05,687
Get on your knees!
349
00:15:05,687 --> 00:15:06,949
Okay.
350
00:15:06,949 --> 00:15:13,956
♪
351
00:15:23,444 --> 00:15:24,619
[gunshot]
352
00:15:25,533 --> 00:15:28,405
[gunshots]
353
00:15:28,405 --> 00:15:35,586
♪
354
00:15:54,866 --> 00:15:56,912
Helena.
355
00:15:56,912 --> 00:16:00,437
♪
356
00:16:04,311 --> 00:16:06,008
How did you get here?
357
00:16:06,008 --> 00:16:08,054
I went through
the Aurora you did
358
00:16:08,054 --> 00:16:10,839
right before it winked out.
359
00:16:10,839 --> 00:16:13,929
Did Maya get that chip?
360
00:16:13,929 --> 00:16:14,974
There was nothing
we could do.
361
00:16:14,974 --> 00:16:16,497
I can't believe this.
362
00:16:16,497 --> 00:16:19,239
You have no clue
what that woman is capable of.
363
00:16:19,239 --> 00:16:21,154
Why don't you enlighten us?
364
00:16:21,154 --> 00:16:24,026
Maya Schmidt is the head
of a private security company
365
00:16:24,026 --> 00:16:26,072
called the Reisander Group.
366
00:16:26,072 --> 00:16:28,857
The Air Force contracted her
to create fighter planes
367
00:16:28,857 --> 00:16:30,598
with time travel capability.
368
00:16:30,598 --> 00:16:32,643
You're telling me
the military is backing this?
369
00:16:32,643 --> 00:16:34,515
No. It's black ops money.
370
00:16:34,515 --> 00:16:36,734
Only a handful of people
are aware it exists.
371
00:16:36,734 --> 00:16:39,346
And no one knows her real plan:
372
00:16:39,346 --> 00:16:41,174
to sell the planes
to the highest bidder,
373
00:16:41,174 --> 00:16:43,176
no questions asked.
374
00:16:43,176 --> 00:16:44,786
We have to stop her.
375
00:16:44,786 --> 00:16:46,875
We have to get
to that base now.
376
00:16:46,875 --> 00:16:49,312
♪
377
00:16:49,312 --> 00:16:51,401
Yeah, I remember
Paara saying the Fort,
378
00:16:51,401 --> 00:16:53,012
they keep rafts
down by the river.
379
00:16:53,012 --> 00:16:55,101
The current could get us
there faster.
380
00:16:55,101 --> 00:16:57,451
What are we waiting for?
381
00:16:57,451 --> 00:16:58,887
♪
382
00:16:58,887 --> 00:17:00,715
Hey, hold up.
383
00:17:00,715 --> 00:17:03,761
I'm starting to remember,
uh, how things ended
384
00:17:03,761 --> 00:17:06,025
after we stole that microchip.
385
00:17:06,025 --> 00:17:09,463
Listen, maybe
we should talk about it.
386
00:17:09,463 --> 00:17:11,682
Gavin, I tried to give you
a chance again.
387
00:17:11,682 --> 00:17:14,990
Even then, you found a way
to disappoint me.
388
00:17:14,990 --> 00:17:16,861
We need to go.
389
00:17:16,861 --> 00:17:18,037
[sighs]
390
00:17:18,037 --> 00:17:24,782
♪
391
00:17:24,782 --> 00:17:27,089
Something needs to be done
about these abductions
392
00:17:27,089 --> 00:17:29,396
before these soldiers take
anyone else.
393
00:17:29,396 --> 00:17:31,398
It's only the newcomers
they're after.
394
00:17:31,398 --> 00:17:35,489
So maybe we should talk
about our real problem...
395
00:17:35,489 --> 00:17:38,144
and stop sheltering the people
that bring us this trouble.
396
00:17:38,144 --> 00:17:41,582
[tense music]
397
00:17:41,582 --> 00:17:43,410
If not for Veronica,
398
00:17:43,410 --> 00:17:46,065
that fire would have
destroyed our village.
399
00:17:46,065 --> 00:17:49,329
And now there's a new danger
that threatens to destroy us.
400
00:17:49,329 --> 00:17:51,766
I say we put it to a vote.
401
00:17:51,766 --> 00:17:55,770
Do the refugees stay or go?
402
00:17:55,770 --> 00:18:02,690
♪
403
00:18:03,821 --> 00:18:05,562
I understand your position.
404
00:18:05,562 --> 00:18:08,217
But the greatest danger
in this community
405
00:18:08,217 --> 00:18:11,133
doesn't come from my people.
406
00:18:11,133 --> 00:18:14,571
♪
407
00:18:14,571 --> 00:18:17,574
It comes from
someone in this room.
408
00:18:17,574 --> 00:18:24,277
♪
409
00:18:24,277 --> 00:18:26,670
I found this earlier today.
410
00:18:26,670 --> 00:18:31,153
♪
411
00:18:31,153 --> 00:18:34,765
[dramatic music]
412
00:18:34,765 --> 00:18:36,506
Who knows about this?
413
00:18:36,506 --> 00:18:40,510
♪
414
00:18:40,510 --> 00:18:43,513
This is a serious accusation.
415
00:18:43,513 --> 00:18:46,647
♪
416
00:18:46,647 --> 00:18:50,651
I suggest we take a break,
then return with clear heads.
417
00:18:50,651 --> 00:18:57,658
♪
418
00:19:07,755 --> 00:19:09,626
Ruth?
419
00:19:09,626 --> 00:19:12,629
[soft music]
420
00:19:12,629 --> 00:19:15,154
♪
421
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
She's not here.
422
00:19:17,156 --> 00:19:18,679
Joseph saw her
leaving the Fort
423
00:19:18,679 --> 00:19:20,028
a couple of minutes ago.
424
00:19:20,028 --> 00:19:21,334
Where was she going?
425
00:19:21,334 --> 00:19:22,465
Apparently,
she told him something about
426
00:19:22,465 --> 00:19:23,901
an emergency
diplomatic meeting
427
00:19:23,901 --> 00:19:27,209
with another tribe.
428
00:19:27,209 --> 00:19:29,864
This doesn't feel right.
429
00:19:29,864 --> 00:19:32,214
Do you really think
she was using that radio?
430
00:19:32,214 --> 00:19:35,391
If it walks like a duck...
431
00:19:35,391 --> 00:19:37,132
Did Joseph see
which way she went?
432
00:19:37,132 --> 00:19:39,700
He did.
433
00:19:39,700 --> 00:19:42,659
Come on.
Maybe we can catch up to her.
434
00:19:42,659 --> 00:19:45,619
♪
435
00:19:45,619 --> 00:19:48,230
Hey, thanks
for convincing me to come.
436
00:19:48,230 --> 00:19:50,189
My stress is already lessened.
437
00:19:50,189 --> 00:19:52,365
I knew it would be.
438
00:19:52,365 --> 00:19:54,193
Hey, I should
probably head back.
439
00:19:54,193 --> 00:19:56,804
I--I want to be there
when my dad gets back.
440
00:19:56,804 --> 00:19:58,240
No, please.
441
00:19:58,240 --> 00:20:01,678
I haven't shown you what
I brought you out here for.
442
00:20:01,678 --> 00:20:03,680
[soft music]
443
00:20:03,680 --> 00:20:08,163
After my brother
and my father died,
444
00:20:08,163 --> 00:20:10,557
I was lost.
445
00:20:10,557 --> 00:20:13,212
But then I met you,
and you talked about your life
446
00:20:13,212 --> 00:20:15,692
back home,
which made me think about
447
00:20:15,692 --> 00:20:18,347
my own life
and what I want from it.
448
00:20:18,347 --> 00:20:22,221
I don't want to spend every day
fighting to survive,
449
00:20:22,221 --> 00:20:24,092
scared I'll lose
more people that I love.
450
00:20:24,092 --> 00:20:26,007
♪
451
00:20:26,007 --> 00:20:31,447
Izzy, I think I found
a way for us to just live.
452
00:20:31,447 --> 00:20:33,319
And I want to show it to you
453
00:20:33,319 --> 00:20:35,582
so you can tell me
what you think.
454
00:20:35,582 --> 00:20:38,280
♪
455
00:20:38,280 --> 00:20:39,542
I don't understand.
456
00:20:39,542 --> 00:20:40,456
You will.
457
00:20:40,456 --> 00:20:44,765
It's not much further, really.
458
00:20:44,765 --> 00:20:47,811
♪
459
00:20:47,811 --> 00:20:48,986
Okay.
460
00:20:48,986 --> 00:20:50,684
[laughs]
461
00:20:50,684 --> 00:20:52,120
[flies buzzing]
462
00:20:52,120 --> 00:20:54,644
Wait.
463
00:20:54,644 --> 00:20:56,429
[tense music]
464
00:20:56,429 --> 00:20:58,605
My dad came in this direction.
465
00:20:58,605 --> 00:21:00,346
♪
466
00:21:00,346 --> 00:21:02,348
What if he was here?
467
00:21:02,348 --> 00:21:09,529
♪
468
00:21:11,226 --> 00:21:12,488
I'm an excellent tracker.
469
00:21:12,488 --> 00:21:14,316
Let me help you find him.
470
00:21:14,316 --> 00:21:15,970
I'll get you through this.
471
00:21:15,970 --> 00:21:18,973
[dramatic music]
472
00:21:18,973 --> 00:21:25,936
♪
473
00:21:31,812 --> 00:21:33,683
Get this to the lab immediately.
474
00:21:33,683 --> 00:21:35,163
Yes, ma'am.
475
00:21:35,163 --> 00:21:36,556
Tell me about
the other situation.
476
00:21:36,556 --> 00:21:38,035
Where are we at
with the prisoner?
477
00:21:38,035 --> 00:21:40,211
The officer doing
Mr. Israni's interrogation
478
00:21:40,211 --> 00:21:42,344
is here to brief you now.
479
00:21:42,344 --> 00:21:47,654
♪
480
00:21:47,654 --> 00:21:48,829
Ma'am.
481
00:21:53,747 --> 00:21:56,315
[beeping]
[door clicks]
482
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
[dramatic music]
483
00:21:58,317 --> 00:21:59,622
Wait.
484
00:21:59,622 --> 00:22:01,320
♪
485
00:22:01,320 --> 00:22:02,756
[beeping]
486
00:22:02,756 --> 00:22:03,887
What the hell?
487
00:22:03,887 --> 00:22:05,062
You're a spy?
488
00:22:05,062 --> 00:22:06,586
Scott, shut up.
We don't have much time.
489
00:22:06,586 --> 00:22:08,152
So let's just skip the part
where you don't trust me.
490
00:22:08,152 --> 00:22:09,415
Little hard to do
when you're wearing
491
00:22:09,415 --> 00:22:11,112
the bad guys' uniform.
492
00:22:11,112 --> 00:22:12,809
Oh, and you've even got
the freaking tattoo.
493
00:22:12,809 --> 00:22:13,984
That's cute.
494
00:22:13,984 --> 00:22:16,160
Not for the reasons
you might think.
495
00:22:16,160 --> 00:22:18,206
When my wife
and daughter died,
496
00:22:18,206 --> 00:22:19,903
I was struggling,
497
00:22:19,903 --> 00:22:21,905
and that's when I found out
about Reisander,
498
00:22:21,905 --> 00:22:24,517
that Maya had operations
throughout time,
499
00:22:24,517 --> 00:22:26,562
including 10,000 BC.
500
00:22:26,562 --> 00:22:29,348
That was my best shot to get
back down here and find James.
501
00:22:29,348 --> 00:22:31,132
[sighs]
502
00:22:31,132 --> 00:22:33,264
So that helicopter was
saving you, not capturing you.
503
00:22:33,264 --> 00:22:34,614
Yes.
504
00:22:34,614 --> 00:22:35,615
And they put you in that cell
505
00:22:35,615 --> 00:22:36,659
to get information out of me.
506
00:22:36,659 --> 00:22:37,878
Because
they still believe that
507
00:22:37,878 --> 00:22:41,011
I'm on their side,
which I am not.
508
00:22:41,011 --> 00:22:42,796
Now, my allegiance
is to my friends,
509
00:22:42,796 --> 00:22:44,798
and that includes you.
510
00:22:44,798 --> 00:22:47,583
First, I wouldn't call us
friends, okay?
511
00:22:47,583 --> 00:22:49,977
All I know about you is that
you slept with Gavin's wife
512
00:22:49,977 --> 00:22:51,370
and tried to kill his dad.
513
00:22:51,370 --> 00:22:52,936
And if you truly are
on our side,
514
00:22:52,936 --> 00:22:54,285
why are you still here?
515
00:22:54,285 --> 00:22:56,026
You should be at the Fort
where Gavin needs you.
516
00:22:56,026 --> 00:22:57,680
Gavin is the reason
that I'm still here.
517
00:22:57,680 --> 00:22:59,682
Look, I don't have the time
to explain this all to you.
518
00:22:59,682 --> 00:23:03,338
But you need to listen
to exactly what I have to say.
519
00:23:03,338 --> 00:23:05,688
Now, Maya's on her way
right now to ask you
520
00:23:05,688 --> 00:23:06,907
about that research paper.
521
00:23:06,907 --> 00:23:08,169
What is the big deal
with that?
522
00:23:08,169 --> 00:23:09,692
Why is she so interested in it?
523
00:23:09,692 --> 00:23:11,041
Apparently,
it has something to do
524
00:23:11,041 --> 00:23:12,652
with the fossilized plants
you studied.
525
00:23:12,652 --> 00:23:15,306
They're the key to making
her time travel tech work.
526
00:23:15,306 --> 00:23:17,787
Now, did you show
that paper to anyone else?
527
00:23:17,787 --> 00:23:18,788
Why would I do that?
528
00:23:18,788 --> 00:23:20,181
[door clanking]
529
00:23:20,181 --> 00:23:21,530
All right. Follow my lead.
530
00:23:21,530 --> 00:23:22,879
[beeping]
- What?
531
00:23:22,879 --> 00:23:25,404
[grunting, coughing]
532
00:23:25,404 --> 00:23:26,840
No more lies!
533
00:23:26,840 --> 00:23:28,276
[dramatic music]
534
00:23:28,276 --> 00:23:30,626
Speed bumps, Captain Delgado?
535
00:23:30,626 --> 00:23:32,280
No, ma'am.
536
00:23:32,280 --> 00:23:34,935
Just as I suspected,
Mr. Israni here is claiming
537
00:23:34,935 --> 00:23:36,850
that he didn't show
the paper to anyone else.
538
00:23:36,850 --> 00:23:39,156
But I don't believe him.
539
00:23:39,156 --> 00:23:40,506
Why not?
540
00:23:40,506 --> 00:23:42,116
Because I've spent
enough time with this punk
541
00:23:42,116 --> 00:23:43,422
to know that
he's gonna run his mouth off
542
00:23:43,422 --> 00:23:45,424
every chance he gets.
543
00:23:45,424 --> 00:23:47,469
He can spend hours talking
weather to a stranger,
544
00:23:47,469 --> 00:23:49,123
so God knows
he couldn't stay quiet
545
00:23:49,123 --> 00:23:50,907
about something like this.
546
00:23:50,907 --> 00:23:52,343
Is that true, Scott?
547
00:23:52,343 --> 00:23:53,562
♪
548
00:23:53,562 --> 00:23:55,434
[breathing shakily]
549
00:23:55,434 --> 00:23:57,131
You understand,
550
00:23:57,131 --> 00:23:59,394
I need to be the sole owner
of this technology,
551
00:23:59,394 --> 00:24:03,224
which means I need to know
who you told.
552
00:24:03,224 --> 00:24:05,661
[grunting]
553
00:24:05,661 --> 00:24:06,923
Tell us the truth.
554
00:24:06,923 --> 00:24:10,449
Tell us who you told, now.
555
00:24:10,449 --> 00:24:12,886
♪
556
00:24:12,886 --> 00:24:14,975
Uh--wait, okay. Yes.
Yes, you're right.
557
00:24:14,975 --> 00:24:16,585
You're right.
I did tell some people.
558
00:24:16,585 --> 00:24:19,327
♪
559
00:24:19,327 --> 00:24:20,502
Who?
560
00:24:20,502 --> 00:24:23,592
♪
561
00:24:23,592 --> 00:24:25,333
Who?
562
00:24:25,333 --> 00:24:27,509
Ah...
563
00:24:27,509 --> 00:24:29,685
well, if you weren't
such a monster,
564
00:24:29,685 --> 00:24:31,339
maybe I'd give you some names.
565
00:24:31,339 --> 00:24:34,342
But since you are,
you can go screw yourself.
566
00:24:34,342 --> 00:24:37,388
♪
567
00:24:37,388 --> 00:24:38,955
[grunting]
568
00:24:38,955 --> 00:24:40,914
[coughing]
569
00:24:40,914 --> 00:24:42,393
Keep working on him.
570
00:24:42,393 --> 00:24:46,572
Extracting this information
might take some time.
571
00:24:46,572 --> 00:24:49,009
Israni's friends are
undoubtedly coming for him.
572
00:24:49,009 --> 00:24:51,533
I think it'd be safer
if we moved him offsite,
573
00:24:51,533 --> 00:24:54,623
perhaps the long-term
detention center.
574
00:24:54,623 --> 00:24:59,323
I wasn't aware
you knew about that facility.
575
00:24:59,323 --> 00:25:02,892
I heard the other officers
discussing it.
576
00:25:02,892 --> 00:25:04,938
I think it's a smart solution.
577
00:25:04,938 --> 00:25:06,722
♪
578
00:25:06,722 --> 00:25:08,594
Very well.
579
00:25:08,594 --> 00:25:10,378
I'll arrange it.
580
00:25:10,378 --> 00:25:16,079
♪
581
00:25:16,079 --> 00:25:17,167
That was perfect.
582
00:25:17,167 --> 00:25:18,560
That was exactly
what we wanted.
583
00:25:18,560 --> 00:25:19,909
Great work.
584
00:25:19,909 --> 00:25:23,957
♪
585
00:25:23,957 --> 00:25:27,134
[birds chirping]
586
00:25:37,361 --> 00:25:38,841
Don't.
587
00:25:38,841 --> 00:25:41,975
Whatever happened between us
is water under the bridge.
588
00:25:41,975 --> 00:25:43,759
Look, I don't remember
everything, okay,
589
00:25:43,759 --> 00:25:46,501
just--just that
I abandoned you.
590
00:25:48,024 --> 00:25:49,330
What happened?
591
00:25:49,330 --> 00:25:50,810
[sighs]
592
00:25:50,810 --> 00:25:54,553
We both knew we were in danger
when we stole that chip.
593
00:25:54,553 --> 00:25:57,730
So we came up with a pact
to escape the country.
594
00:25:57,730 --> 00:25:59,296
[soft music]
595
00:25:59,296 --> 00:26:00,254
[scoffs]
596
00:26:00,254 --> 00:26:01,385
I even found us this cute place
597
00:26:01,385 --> 00:26:03,910
in Mexico that fit us all--
598
00:26:03,910 --> 00:26:08,262
you, me, Eve, the kids.
599
00:26:08,262 --> 00:26:09,698
You were gonna
introduce them to me
600
00:26:09,698 --> 00:26:11,874
when we got there,
601
00:26:11,874 --> 00:26:14,616
tell Eve the truth
about our work.
602
00:26:14,616 --> 00:26:16,444
But you changed your mind.
603
00:26:16,444 --> 00:26:19,621
You backed out of Mexico
and let me take all the heat
604
00:26:19,621 --> 00:26:21,623
for stealing that chip.
605
00:26:21,623 --> 00:26:25,627
Look, I can't imagine
how--how difficult
606
00:26:25,627 --> 00:26:26,672
that must have been for you.
607
00:26:26,672 --> 00:26:29,544
For years, I was on the run.
608
00:26:29,544 --> 00:26:30,589
You had your family.
609
00:26:30,589 --> 00:26:33,069
I had no one.
610
00:26:33,069 --> 00:26:36,072
I've never had a real family.
611
00:26:36,072 --> 00:26:38,597
So when you promised
to include me in yours,
612
00:26:38,597 --> 00:26:40,381
it was--
613
00:26:40,381 --> 00:26:42,601
it was big.
614
00:26:42,601 --> 00:26:45,255
♪
615
00:26:45,255 --> 00:26:48,563
Hey. Hey, I'm sorry.
616
00:26:48,563 --> 00:26:49,825
I was a different person.
617
00:26:49,825 --> 00:26:53,568
Like I said,
it's water under the bridge.
618
00:26:53,568 --> 00:26:56,571
[ominous music]
619
00:26:56,571 --> 00:26:59,922
♪
620
00:26:59,922 --> 00:27:03,186
[water splashing]
621
00:27:03,186 --> 00:27:05,188
Guys. Quiet.
622
00:27:05,188 --> 00:27:06,886
I think there's something
in the water.
623
00:27:06,886 --> 00:27:12,543
♪
624
00:27:12,543 --> 00:27:14,763
[dramatic music]
625
00:27:14,763 --> 00:27:16,025
♪
626
00:27:16,025 --> 00:27:17,679
Ah! Ah!
627
00:27:17,679 --> 00:27:18,941
♪
628
00:27:18,941 --> 00:27:21,074
Helena! Where'd she go?
629
00:27:21,074 --> 00:27:22,379
♪
630
00:27:22,379 --> 00:27:23,380
Helena?
631
00:27:23,380 --> 00:27:25,382
Helena!
632
00:27:25,382 --> 00:27:26,906
Helena?
633
00:27:26,906 --> 00:27:29,865
♪
634
00:27:29,865 --> 00:27:31,650
Gavin, she's there!
635
00:27:31,650 --> 00:27:32,563
[gasping]
636
00:27:32,563 --> 00:27:35,218
- Helena, swim.
- Come on.
637
00:27:35,218 --> 00:27:36,785
Swim faster. Come on!
638
00:27:36,785 --> 00:27:38,265
♪
639
00:27:38,265 --> 00:27:39,570
Swim, swim, swim, swim.
- Come on.
640
00:27:39,570 --> 00:27:41,094
♪
641
00:27:41,094 --> 00:27:42,138
[gasps]
642
00:27:42,138 --> 00:27:43,662
♪
643
00:27:43,662 --> 00:27:44,967
Where'd she go?
644
00:27:44,967 --> 00:27:46,708
- No.
- Helena!
645
00:27:46,708 --> 00:27:48,101
She's just gone.
646
00:27:48,101 --> 00:27:50,712
♪
647
00:27:50,712 --> 00:27:53,019
Gavin! Gavin!
648
00:27:56,892 --> 00:27:58,111
[dramatic music]
649
00:27:58,111 --> 00:27:59,199
Gavin!
650
00:27:59,199 --> 00:28:00,635
- You see them?
- No.
651
00:28:00,635 --> 00:28:02,115
♪
652
00:28:02,115 --> 00:28:04,117
[both gasping]
653
00:28:04,117 --> 00:28:06,380
- It's coming back!
- Gavin, swim!
654
00:28:06,380 --> 00:28:07,294
- Come on. Come on.
- Come on.
655
00:28:07,294 --> 00:28:08,817
♪
656
00:28:08,817 --> 00:28:10,166
Come on.
657
00:28:10,166 --> 00:28:11,733
♪
658
00:28:11,733 --> 00:28:13,343
Come on, come on. Swim!
659
00:28:13,343 --> 00:28:15,389
Swim! Give me your hand!
660
00:28:15,389 --> 00:28:16,346
[all shouting indistinctly]
661
00:28:16,346 --> 00:28:18,784
♪
662
00:28:18,784 --> 00:28:19,872
- Shoot it. Go!
- Now!
663
00:28:19,872 --> 00:28:20,742
Now!
664
00:28:20,742 --> 00:28:23,702
[rapid gunfire]
665
00:28:23,702 --> 00:28:30,839
♪
666
00:28:44,810 --> 00:28:47,203
The base is this way.
667
00:28:47,203 --> 00:28:51,338
Hey... you okay?
668
00:28:51,338 --> 00:28:53,340
You could have died.
669
00:28:53,340 --> 00:28:54,820
Yeah, but...
670
00:28:54,820 --> 00:28:57,039
after you sacrificed everything
for me and my family,
671
00:28:57,039 --> 00:28:58,301
I wasn't gonna let you
get eaten
672
00:28:58,301 --> 00:29:01,348
by some oversized alligator,
now was I?
673
00:29:01,348 --> 00:29:03,959
[somber music]
674
00:29:03,959 --> 00:29:05,221
Hey, look.
675
00:29:05,221 --> 00:29:06,309
When this is all over,
676
00:29:06,309 --> 00:29:07,876
I'm gonna make it up to you, okay?
677
00:29:07,876 --> 00:29:10,487
And introduce you to my family.
678
00:29:10,487 --> 00:29:12,489
Our family.
679
00:29:12,489 --> 00:29:15,057
♪
680
00:29:15,057 --> 00:29:17,364
Hold up.
681
00:29:17,364 --> 00:29:18,495
♪
682
00:29:18,495 --> 00:29:19,496
What you got?
683
00:29:19,496 --> 00:29:21,194
There's tire marks.
684
00:29:21,194 --> 00:29:23,674
It means we're getting closer
to the base.
685
00:29:23,674 --> 00:29:25,633
Everyone stay sharp.
686
00:29:25,633 --> 00:29:28,636
[tense music]
687
00:29:28,636 --> 00:29:32,771
♪
688
00:29:32,771 --> 00:29:35,686
[birds chirping]
689
00:29:35,686 --> 00:29:38,211
Hey.
690
00:29:38,211 --> 00:29:40,648
Don't move.
691
00:29:40,648 --> 00:29:44,870
♪
692
00:29:44,870 --> 00:29:46,785
We're gonna talk this out.
693
00:29:46,785 --> 00:29:50,484
Why were you working
with the base?
694
00:29:50,484 --> 00:29:53,052
I had my reasons.
695
00:29:53,052 --> 00:29:56,795
Those people took
Levi, Petra, and Scott.
696
00:29:56,795 --> 00:30:00,711
What possible reasons
could you have?
697
00:30:00,711 --> 00:30:03,584
It's complicated.
698
00:30:03,584 --> 00:30:06,152
But I am responsible.
699
00:30:06,152 --> 00:30:07,718
♪
700
00:30:07,718 --> 00:30:09,764
This doesn't make any sense.
701
00:30:09,764 --> 00:30:11,026
You care about your people.
702
00:30:11,026 --> 00:30:12,680
You wouldn't endanger them
like that.
703
00:30:12,680 --> 00:30:19,034
♪
704
00:30:19,034 --> 00:30:22,037
You're covering for someone.
705
00:30:22,037 --> 00:30:23,604
Who is it?
706
00:30:23,604 --> 00:30:26,607
[dramatic music]
707
00:30:26,607 --> 00:30:29,828
♪
708
00:30:29,828 --> 00:30:32,091
Leyla, hang on.
709
00:30:32,091 --> 00:30:34,267
Are you still following
footsteps?
710
00:30:34,267 --> 00:30:36,617
Where are you taking us?
711
00:30:36,617 --> 00:30:39,620
[birds chirping]
712
00:30:39,620 --> 00:30:41,752
[soft music]
713
00:30:41,752 --> 00:30:43,798
It was supposed to be here.
714
00:30:43,798 --> 00:30:45,800
What's supposed to be here?
715
00:30:45,800 --> 00:30:47,889
Leyla, what's going on?
716
00:30:47,889 --> 00:30:48,977
She told me this is where
717
00:30:48,977 --> 00:30:51,414
I'd find an Aurora
to your time.
718
00:30:51,414 --> 00:30:53,242
My time?
719
00:30:53,242 --> 00:30:56,332
This is the place
I was telling you about,
720
00:30:56,332 --> 00:30:59,074
a place to start a new life.
721
00:30:59,074 --> 00:31:01,511
It was supposed to be here.
722
00:31:01,511 --> 00:31:02,730
You wanted the two of us
723
00:31:02,730 --> 00:31:05,167
to go through an Aurora
by ourselves?
724
00:31:05,167 --> 00:31:08,649
Leyla, we have friends
and family here who need us.
725
00:31:08,649 --> 00:31:10,390
They'd be okay.
726
00:31:10,390 --> 00:31:12,000
No, you don't know that.
727
00:31:12,000 --> 00:31:13,523
I know you want
to escape from here,
728
00:31:13,523 --> 00:31:15,961
but running is not the answer.
729
00:31:15,961 --> 00:31:17,310
And who told you
there was gonna be
730
00:31:17,310 --> 00:31:18,833
an Aurora here anyway?
731
00:31:18,833 --> 00:31:19,921
[leaves rustling]
732
00:31:19,921 --> 00:31:21,923
It was Maya Schmidt.
733
00:31:21,923 --> 00:31:25,144
But she lied to you,
like she lies to everyone else.
734
00:31:25,144 --> 00:31:27,102
♪
735
00:31:27,102 --> 00:31:30,149
Is it true?
You're working with her?
736
00:31:30,149 --> 00:31:32,978
♪
737
00:31:32,978 --> 00:31:35,154
She said
no one would get hurt.
738
00:31:35,154 --> 00:31:36,982
She said she'd help me get out.
739
00:31:36,982 --> 00:31:38,331
And all I had to do was
tell her about
740
00:31:38,331 --> 00:31:39,680
the people who came
to the Fort.
741
00:31:39,680 --> 00:31:41,682
People like my dad.
742
00:31:41,682 --> 00:31:43,336
You need to fix this.
743
00:31:43,336 --> 00:31:46,774
♪
744
00:31:46,774 --> 00:31:48,689
I have an idea.
745
00:31:48,689 --> 00:31:50,952
♪
746
00:31:50,952 --> 00:31:54,390
This is what the base has
been using to spy on us.
747
00:31:54,390 --> 00:31:57,698
It's encrypted,
but I bet you know
748
00:31:57,698 --> 00:31:59,874
the code to unlock it.
749
00:31:59,874 --> 00:32:01,702
That way, we can spy on them.
750
00:32:01,702 --> 00:32:05,140
[tense music]
751
00:32:05,140 --> 00:32:06,533
Come on.
752
00:32:06,533 --> 00:32:11,625
♪
753
00:32:11,625 --> 00:32:14,541
[beeping]
754
00:32:14,541 --> 00:32:17,544
[static crackling]
755
00:32:17,544 --> 00:32:20,547
[electronic warbling]
756
00:32:20,547 --> 00:32:21,591
Alpha 1, 1.
757
00:32:21,591 --> 00:32:23,158
This is Bravo 2-5.
758
00:32:23,158 --> 00:32:25,030
We have four targets acquired
south by the river,
759
00:32:25,030 --> 00:32:27,162
one female, three males.
760
00:32:27,162 --> 00:32:29,643
Copy that.
Take the targets out.
761
00:32:29,643 --> 00:32:30,905
That could be my dad.
762
00:32:30,905 --> 00:32:32,559
We need to warn them.
763
00:32:32,559 --> 00:32:34,953
♪
764
00:32:38,869 --> 00:32:40,784
[brakes screeching]
765
00:32:40,784 --> 00:32:41,960
[engine stops]
766
00:32:41,960 --> 00:32:44,919
[tense music]
767
00:32:44,919 --> 00:32:46,486
♪
768
00:32:46,486 --> 00:32:48,618
[sighs] Come on.
769
00:32:48,618 --> 00:32:51,186
The location's just ahead.
770
00:32:51,186 --> 00:32:55,538
♪
771
00:32:55,538 --> 00:32:57,410
I'm sorry about
those punches.
772
00:32:57,410 --> 00:32:59,020
You did great.
773
00:32:59,020 --> 00:33:01,022
Oh, jeez. Cheers, Captain.
774
00:33:01,022 --> 00:33:02,893
Now will you tell me why
it's so important for us
775
00:33:02,893 --> 00:33:04,330
to get to this site?
776
00:33:04,330 --> 00:33:07,202
It's where
they're holding Eve.
777
00:33:07,202 --> 00:33:08,247
Eve's here?
778
00:33:08,247 --> 00:33:10,031
Yeah.
779
00:33:10,031 --> 00:33:11,815
I overheard the other guards
talking about it
780
00:33:11,815 --> 00:33:13,948
when I first arrived
to the base.
781
00:33:13,948 --> 00:33:15,471
That's why I stayed.
782
00:33:15,471 --> 00:33:18,735
I've been trying
to find her ever since.
783
00:33:18,735 --> 00:33:22,217
But I'm gonna go get her
and make things right.
784
00:33:22,217 --> 00:33:23,914
You mean right for Gavin?
785
00:33:23,914 --> 00:33:26,134
And everyone else.
786
00:33:26,134 --> 00:33:27,440
I stole your chance
to get home.
787
00:33:27,440 --> 00:33:29,355
I can't make up for that.
788
00:33:29,355 --> 00:33:31,966
I'm hoping this'll at least--
[leaves rustling]
789
00:33:31,966 --> 00:33:33,228
Levi?
790
00:33:33,228 --> 00:33:34,403
Izzy?
791
00:33:34,403 --> 00:33:35,970
[gun clicks]
792
00:33:35,970 --> 00:33:37,363
[dramatic music]
793
00:33:37,363 --> 00:33:40,061
[all grunting]
794
00:33:40,061 --> 00:33:41,193
[screaming]
795
00:33:41,193 --> 00:33:48,330
♪
796
00:33:53,683 --> 00:33:55,207
[panting]
797
00:33:55,207 --> 00:33:57,252
- You all right?
- Are you okay?
798
00:33:57,252 --> 00:33:58,949
Where's Dad?
799
00:33:58,949 --> 00:33:59,907
What do you mean?
800
00:33:59,907 --> 00:34:01,082
We heard a call.
801
00:34:01,082 --> 00:34:03,041
Said he was spotted
south by the river.
802
00:34:03,041 --> 00:34:04,520
♪
803
00:34:04,520 --> 00:34:05,782
We have to help him.
804
00:34:05,782 --> 00:34:07,088
No, Izzy,
you have to stay here.
805
00:34:07,088 --> 00:34:08,263
These are trained soldiers.
806
00:34:08,263 --> 00:34:09,786
No, I--I can do it.
807
00:34:09,786 --> 00:34:11,092
I promise you.
808
00:34:11,092 --> 00:34:12,311
The next time you see me,
809
00:34:12,311 --> 00:34:14,226
your dad's gonna be with me, okay?
810
00:34:14,226 --> 00:34:21,407
♪
811
00:34:23,626 --> 00:34:26,151
Here we go. In position.
812
00:34:26,151 --> 00:34:29,110
[suspenseful music]
813
00:34:29,110 --> 00:34:33,810
♪
814
00:34:33,810 --> 00:34:35,116
[gun cocks]
815
00:34:35,116 --> 00:34:36,857
On my signal.
816
00:34:36,857 --> 00:34:43,820
♪
817
00:34:43,820 --> 00:34:45,126
Over here!
818
00:34:45,126 --> 00:34:48,477
[gunshots]
819
00:34:48,477 --> 00:34:51,480
[dramatic music]
820
00:34:51,480 --> 00:34:58,661
♪
821
00:35:11,196 --> 00:35:12,153
[gun cocks]
822
00:35:12,153 --> 00:35:15,417
♪
823
00:35:15,417 --> 00:35:16,592
[gunshot]
824
00:35:24,209 --> 00:35:25,558
Levi!
825
00:35:25,558 --> 00:35:32,086
♪
826
00:35:32,086 --> 00:35:33,870
Dad!
- [coughing]
827
00:35:33,870 --> 00:35:35,220
Levi.
828
00:35:35,220 --> 00:35:37,918
♪
829
00:35:37,918 --> 00:35:40,050
Hey. Let me see.
830
00:35:40,050 --> 00:35:46,970
♪
831
00:35:50,365 --> 00:35:52,976
It's a gunshot.
832
00:35:52,976 --> 00:35:55,327
No. Levi.
833
00:35:55,327 --> 00:35:57,198
Sam.
834
00:35:57,198 --> 00:36:00,549
[panting]
835
00:36:00,549 --> 00:36:03,378
No. No.
836
00:36:03,378 --> 00:36:08,862
♪
837
00:36:08,862 --> 00:36:12,213
[gasping]
838
00:36:12,213 --> 00:36:13,606
No.
839
00:36:13,606 --> 00:36:15,216
♪
840
00:36:15,216 --> 00:36:16,565
Can you, uh--
841
00:36:16,565 --> 00:36:19,220
can you all give us a minute?
842
00:36:19,220 --> 00:36:23,572
[moaning]
843
00:36:23,572 --> 00:36:24,965
[somber music]
844
00:36:24,965 --> 00:36:28,098
I'm sorry.
845
00:36:28,098 --> 00:36:29,926
♪
846
00:36:29,926 --> 00:36:31,537
[gasping]
847
00:36:31,537 --> 00:36:33,452
No.
848
00:36:33,452 --> 00:36:36,846
[crying]
849
00:36:36,846 --> 00:36:38,196
Levi.
850
00:36:38,196 --> 00:36:41,721
Hey, kiddo.
851
00:36:41,721 --> 00:36:43,940
I love you, Uncle Levi.
852
00:36:43,940 --> 00:36:47,205
♪
853
00:36:47,205 --> 00:36:50,208
[gasping]
854
00:36:50,208 --> 00:36:57,127
♪
855
00:36:57,127 --> 00:36:59,521
What the hell did you think
you were doing?
856
00:36:59,521 --> 00:37:02,132
♪
857
00:37:02,132 --> 00:37:04,787
Eve's here.
858
00:37:04,787 --> 00:37:08,095
She's--she's in
long-term detention.
859
00:37:08,095 --> 00:37:09,314
♪
860
00:37:09,314 --> 00:37:10,706
Are you sure?
861
00:37:10,706 --> 00:37:13,883
Scott and I were
going to get her.
862
00:37:13,883 --> 00:37:15,276
[gasping]
863
00:37:15,276 --> 00:37:16,669
You're gonna find her here.
864
00:37:16,669 --> 00:37:18,148
Yeah, yeah, yeah.
865
00:37:18,148 --> 00:37:20,368
We're gonna take care
of you first.
866
00:37:20,368 --> 00:37:23,632
No.
867
00:37:23,632 --> 00:37:26,069
I'm dying.
868
00:37:26,069 --> 00:37:28,724
It's okay.
869
00:37:28,724 --> 00:37:34,295
I've made peace with everything
but you and me.
870
00:37:34,295 --> 00:37:36,384
Hey, hey.
871
00:37:36,384 --> 00:37:38,560
None of that matters anymore.
872
00:37:38,560 --> 00:37:40,693
You're my brother.
873
00:37:40,693 --> 00:37:44,174
♪
874
00:37:44,174 --> 00:37:46,307
Brothers till the end.
875
00:37:46,307 --> 00:37:50,050
Yeah. Till the end.
876
00:37:50,050 --> 00:37:57,057
♪
877
00:38:23,213 --> 00:38:26,173
[somber music]
878
00:38:26,173 --> 00:38:33,049
♪
879
00:38:33,049 --> 00:38:35,138
[sighs]
880
00:38:35,138 --> 00:38:37,532
♪
881
00:38:37,532 --> 00:38:40,579
He was a good man.
882
00:38:40,579 --> 00:38:42,581
I know what he meant to you.
883
00:38:42,581 --> 00:38:44,496
I'm sorry.
884
00:38:44,496 --> 00:38:47,063
♪
885
00:38:47,063 --> 00:38:51,067
He said that Eve's here
in long-term detention.
886
00:38:51,067 --> 00:38:53,592
♪
887
00:38:53,592 --> 00:38:56,856
Scott just told me
the same thing.
888
00:38:56,856 --> 00:38:59,380
And he got the coordinates
off one of the guards.
889
00:38:59,380 --> 00:39:01,556
♪
890
00:39:01,556 --> 00:39:04,342
We should get over there
while we can.
891
00:39:04,342 --> 00:39:05,560
It's only a matter of time
892
00:39:05,560 --> 00:39:08,868
before Maya shows up
with more soldiers.
893
00:39:08,868 --> 00:39:11,871
We can't just leave him.
894
00:39:11,871 --> 00:39:14,395
That's what he'd want, Dad.
895
00:39:14,395 --> 00:39:20,314
♪
896
00:39:20,314 --> 00:39:23,665
Okay.
[both crying]
897
00:39:23,665 --> 00:39:25,537
Okay.
898
00:39:25,537 --> 00:39:27,669
♪
899
00:39:27,669 --> 00:39:29,802
Let's go.
900
00:39:29,802 --> 00:39:36,983
♪
901
00:39:56,176 --> 00:39:58,613
We should be getting close
to the site.
902
00:39:58,613 --> 00:40:01,573
[tense music]
903
00:40:01,573 --> 00:40:03,139
♪
904
00:40:03,139 --> 00:40:04,358
What the hell?
905
00:40:04,358 --> 00:40:06,621
[dramatic music]
906
00:40:06,621 --> 00:40:09,450
Whoa. A double Aurora.
907
00:40:09,450 --> 00:40:11,670
♪
908
00:40:11,670 --> 00:40:14,455
Sam, what's going on?
909
00:40:14,455 --> 00:40:15,891
I don't know.
910
00:40:15,891 --> 00:40:18,328
The detention center
is supposed to be here.
911
00:40:18,328 --> 00:40:20,069
No, hold on. Look.
912
00:40:20,069 --> 00:40:23,812
The note next to the longitude
line says R-E-D, red.
913
00:40:23,812 --> 00:40:25,771
That's the Aurora to '65.
914
00:40:25,771 --> 00:40:29,339
♪
915
00:40:29,339 --> 00:40:31,690
You think that's where
the detention center is?
916
00:40:31,690 --> 00:40:33,735
- And Josh and Riley.
- It makes sense.
917
00:40:33,735 --> 00:40:36,477
Maya has a full operation
in 1965
918
00:40:36,477 --> 00:40:38,348
with a detention area too.
919
00:40:38,348 --> 00:40:39,480
Okay.
920
00:40:39,480 --> 00:40:41,482
Then that's where we gotta go.
921
00:40:41,482 --> 00:40:42,918
Gavin, wait.
922
00:40:42,918 --> 00:40:44,180
You need to save Eve,
923
00:40:44,180 --> 00:40:46,487
but you also have to finish
what we started.
924
00:40:46,487 --> 00:40:47,836
When you get to '65,
925
00:40:47,836 --> 00:40:50,535
you have to destroy
Maya's infrastructure.
926
00:40:50,535 --> 00:40:52,798
How am I supposed to do that?
927
00:40:52,798 --> 00:40:54,756
I'll show you.
928
00:40:54,756 --> 00:40:57,063
I'm coming with you.
929
00:40:57,063 --> 00:40:59,761
Okay.
930
00:40:59,761 --> 00:41:01,328
Ready?
931
00:41:01,328 --> 00:41:03,591
Absolutely.
932
00:41:03,591 --> 00:41:05,854
Let's go get
our families back.
933
00:41:05,854 --> 00:41:08,857
[dramatic music]
934
00:41:08,857 --> 00:41:14,907
♪
935
00:41:23,350 --> 00:41:26,266
[dramatic music]
936
00:41:26,266 --> 00:41:33,273
♪
56051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.