All language subtitles for Kolchak.The.Night.Stalker.S01E14.720p.BluRay.x264-GalaxyTV_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,233 --> 00:01:10,443
Tuesday, May 2, 1:00 p.m.
2
00:01:10,483 --> 00:01:13,193
Mickey Patchek was a dealer,
a snitch, a peddler of information.
3
00:01:13,233 --> 00:01:15,903
His clothes were as cheap
as his reputation.
4
00:01:15,943 --> 00:01:18,203
So when he phoned me
with some information to sell,
5
00:01:18,243 --> 00:01:20,413
| was surprised
he wanted to meet me
6
00:01:20,453 --> 00:01:23,123
in the heart of Chicago's
chichi high fashion district.
7
00:01:23,163 --> 00:01:25,453
What started out
as a mild surprise
8
00:01:25,503 --> 00:01:27,833
culminated
in stark raving terror.
9
00:01:58,533 --> 00:02:00,823
Hey! Mickey!
10
00:02:12,463 --> 00:02:14,503
Oh, I'm sorry.
11
00:02:23,803 --> 00:02:25,763
Ladies and gentlemen,
12
00:02:25,813 --> 00:02:28,23
welcome to the Trevi Salon,
13
00:02:28,63 --> 00:02:32,23
and welcome to the
midpoint year of the 1970s,
14
00:02:32,63 --> 00:02:36,693
when fashion will once again
become just that... fashion.
15
00:02:36,733 --> 00:02:39,323
| don't like long introductions,
16
00:02:39,363 --> 00:02:42,743
so, ladies and gentlemen,
the Trevi Collection for 1975!
17
00:02:46,373 --> 00:02:48,583
First, Madelaine,
18
00:02:48,623 --> 00:02:52,673
whose chocolate dress
announces the end of nostalgia,
19
00:02:52,713 --> 00:02:54,883
and the return of the cape.
20
00:02:54,923 --> 00:02:57,673
Since her matte jersey
dress is in chocolate,
21
00:02:57,713 --> 00:03:02,633
her jersey cape, with the hand-dyed feathers,
is in delicious caramel.
22
00:03:03,893 --> 00:03:05,973
The truly liberated woman
23
00:03:06,13 --> 00:03:08,223
is not afraid to be a woman.
24
00:03:08,273 --> 00:03:10,643
No camp, no kitsch,
25
00:03:10,683 --> 00:03:13,733
no cartoon T-shirts.
26
00:03:38,423 --> 00:03:42,803
Melody,
whose evening gown in bronze pailleted sequins
27
00:03:42,843 --> 00:03:45,643
all hand-sewn,
28
00:03:45,683 --> 00:03:49,63
and for that very mystifying entrance,
souffle veiling.
29
00:03:49,103 --> 00:03:50,853
Ah!
30
00:05:23,783 --> 00:05:27,33
Oh! You scared me.
31
00:05:27,73 --> 00:05:29,783
- What are you, a policeman?
- Do | look like a policeman? I'm a reporter.
32
00:05:29,823 --> 00:05:31,783
| covered the fashion show
this afternoon.
33
00:05:31,833 --> 00:05:35,793
Oh, they put me in that awful
cape thing with all those feathers.
34
00:05:35,833 --> 00:05:38,793
| was invisible. Do you
think that'll catch on?
35
00:05:38,833 --> 00:05:41,713
Well,
who knows? The Nehru jacket had its day.
36
00:05:41,753 --> 00:05:44,713
- Does that stairway go up to the top floor?
- Mm-hmm.
37
00:05:44,753 --> 00:05:46,593
- But they won't let you in there.
- Why?
38
00:05:46,633 --> 00:05:49,93
- The police are taking fingerprints.
- Ah.
39
00:05:49,133 --> 00:05:51,183
Why do you want to go up there?
40
00:05:51,223 --> 00:05:53,103
Why do | want to go up
there? Because it's there.
41
00:05:53,143 --> 00:05:53,723
Oh.
42
00:05:53,763 --> 00:05:55,973
Is there another way up?
43
00:05:56,23 --> 00:06:00,353
You know, | could probably tell
you more than you'd find out up there.
44
00:06:00,353 --> 00:06:00,353
Why? Why would you
want to do a thing like that?
45
00:06:03,153 --> 00:06:05,113
Because I'd like the publicity.
46
00:06:05,153 --> 00:06:07,362
That | understand.
47
00:06:07,363 --> 00:06:09,953
And you want to know about the man who fell,
right?
48
00:06:09,993 --> 00:06:10,823
Mm-hmm.
49
00:06:10,863 --> 00:06:14,83
| Knew him.
50
00:06:14,123 --> 00:06:17,83
The police think that he was trying
to steal some fashion designs,
51
00:06:17,123 --> 00:06:19,833
and trying to get away
through the window when he fell.
52
00:06:19,873 --> 00:06:21,963
You mean there's a market
for that kind of crud?
53
00:06:22,03 --> 00:06:23,713
Fashion designs?
Are you kidding?
54
00:06:23,753 --> 00:06:26,423
That's where Trevi keeps all
the designs for her next season.
55
00:06:26,463 --> 00:06:28,673
Hey, what kind of story
could you do about me?
56
00:06:28,723 --> 00:06:31,383
| might be able to tie you in
to a story on the man's death.
57
00:06:31,433 --> 00:06:32,303
Terrific!
58
00:06:32,343 --> 00:06:34,553
| like the contrast.
59
00:06:34,603 --> 00:06:38,933
Beautiful fashion model, grim,
tawdry death of a fashion spy.
60
00:06:38,983 --> 00:06:41,483
Yeah, yeah.
Well, first the spy, huh?
61
00:06:41,523 --> 00:06:43,903
- You say you knew Mickey Patchek?
- indirectly.
62
00:06:43,903 --> 00:06:43,903
- He was dating one of the models.
- Which one?
63
00:06:47,153 --> 00:06:51,573
Oh, doesn't this place have the perfect
texture and ambience of a fashion layout?
64
00:06:51,613 --> 00:06:54,823
Yeah, it's great. Listen,
what's this model's name?
65
00:06:54,873 --> 00:06:57,83
Look,
66
00:06:57,123 --> 00:07:00,83
some of the girls like to
date kind of rough types.
67
00:07:00,123 --> 00:07:03,83
| don't know... it's chic,
but it's also kind of kinky.
68
00:07:03,123 --> 00:07:06,503
So | don't wanna tell you her name
until I've checked with her first. Okay?
69
00:07:06,543 --> 00:07:09,263
Yeah, sure. Okay. All right. You check,
and I'll call you later.
70
00:07:09,303 --> 00:07:13,433
No, wait! She might
be inside right now.
71
00:07:13,433 --> 00:07:13,433
And if she's not, I'll ask some of
the other girls what they think. Okay?
72
00:07:16,893 --> 00:07:19,853
Look, | really do
want to help you.
73
00:07:19,893 --> 00:07:22,483
And if you're serious
about this publicity business,
74
00:07:22,523 --> 00:07:26,23
well, you have to know something about
fashion and something about me, right?
75
00:07:26,63 --> 00:07:28,443
I've got a whole string
of titles.
76
00:07:28,443 --> 00:07:28,443
Miss Teen Queen,
state baton twirling champion,
77
00:07:31,573 --> 00:07:33,243
4-H club competition winner.
78
00:07:33,283 --> 00:07:35,533
Oh! 4-H club winner!
79
00:07:35,573 --> 00:07:38,123
Sloppinâ the hogs?
Winnowing the chaff?
80
00:07:38,163 --> 00:07:40,43
Or is it chaffing the winnow?
81
00:07:40,83 --> 00:07:42,83
| raised a prize goat.
82
00:07:44,173 --> 00:07:46,753
Come on.
83
00:07:46,793 --> 00:07:49,383
Hi, Randy. Hi, Flo.
Kitty, kitty, kitty.
84
00:07:56,263 --> 00:07:59,643
Oh, | love animals. Mention that.
The public likes that sort of thing. Right?
85
00:07:59,683 --> 00:08:01,893
Yeah, sure. Great.
86
00:08:01,933 --> 00:08:03,943
Listen,
is one of the models you're talking about here?
87
00:08:03,983 --> 00:08:04,893
No, | don't see her.
88
00:08:04,943 --> 00:08:07,903
Then after the Teen Queen thing,
| decided to freelance for a while.
89
00:08:07,943 --> 00:08:10,823
- Then | went exclusive with Madame Trevi.
- Yeah. Right to the top, huh?
90
00:08:10,863 --> 00:08:13,613
Oh, no, not hardly.
91
00:08:13,653 --> 00:08:16,363
This session is a big step for me,
and for Trevi.
92
00:08:16,413 --> 00:08:19,373
It's for Vogue,
the international edition.
93
00:08:19,413 --> 00:08:21,913
Uh, maybe I'd better
get out of here.
94
00:08:21,953 --> 00:08:26,923
Oh, no, Mr. Kolchak. Just wave
this around. Nobody will notice you.
95
00:08:33,723 --> 00:08:36,633
Madame Trevi picked you for the layout.
Looks like you're on your way up, huh?
96
00:08:36,683 --> 00:08:38,893
| was her second choice.
97
00:08:38,933 --> 00:08:42,563
She wanted Melody Sedgewick,
but she and Melody had a big argument.
98
00:08:42,603 --> 00:08:45,853
Melody's leaving to do
cosmetic commercials
99
00:08:45,893 --> 00:08:48,733
right in the middle
of the showing.
100
00:08:48,773 --> 00:08:53,533
Boys, step out of there, please!
We're coming in with lights.
101
00:08:53,533 --> 00:08:53,533
You see that girl over there?
102
00:08:57,913 --> 00:08:59,703
Oh! Oh, yeah!
103
00:08:59,743 --> 00:09:01,413
That's Ariel,
104
00:09:01,453 --> 00:09:04,413
the top international model,
105
00:09:04,453 --> 00:09:06,503
and she never lets anyone
forget it.
106
00:09:06,543 --> 00:09:08,333
Huh.
107
00:09:08,373 --> 00:09:10,383
Pardon me.
Ariel won't work with you.
108
00:09:10,383 --> 00:09:10,383
- She says you look alike.
- What?
109
00:09:12,93 --> 00:09:14,263
Ariel is Ariel.
110
00:09:15,553 --> 00:09:17,473
Why, she can't do this!
111
00:09:17,513 --> 00:09:21,143
Oh, yes, she can. The layout
features her. It's in the contract.
112
00:09:21,183 --> 00:09:23,183
I'm sorry.
113
00:09:26,643 --> 00:09:30,403
Well, about that model
you were talking about.
114
00:09:31,563 --> 00:09:33,363
She's not here.
115
00:09:33,403 --> 00:09:36,743
Well, thanks a lot,
Madelaine. I'll be in touch with you.
116
00:09:36,783 --> 00:09:39,363
Thank you.
We got so much accomplished.
117
00:10:11,563 --> 00:10:13,613
11:45 p.m.
118
00:10:13,613 --> 00:10:13,613
| received word
that Murray Vernon,
119
00:10:15,363 --> 00:10:18,363
Mickey Patchek's leading
competitor in the information business,
120
00:10:18,403 --> 00:10:21,243
was ready to deal for the same
tidbits Mickey had been holding...
121
00:10:21,283 --> 00:10:24,783
Some pieces of paper that would
blow a labor extortion racket wide open,
122
00:10:24,833 --> 00:10:28,83
and put several garment
union bosses in prison.
123
00:10:28,123 --> 00:10:30,373
| was to call Murray at a certain
number to arrange the pass.
124
00:10:30,423 --> 00:10:32,383
But before he could
say much of anything,
125
00:10:32,423 --> 00:10:34,423
we both discovered that
Murray Vernon's number was up.
126
00:10:52,63 --> 00:10:54,273
Wait, wait, wait. Have we met?
127
00:10:54,313 --> 00:10:57,33
Don't give us none of your double-talk,
Kolchak. We know that you got it.
128
00:10:57,73 --> 00:10:59,33
- Oh, you do?
- Yeah.
129
00:10:59,73 --> 00:11:01,403
- Murray Vernon told us before he...
- Oh.
130
00:11:01,453 --> 00:11:04,33
- Where is it, Kolchak?
- | don't know. | haven't the faintest...
131
00:11:04,73 --> 00:11:06,413
- It'll take me a little time to get it.
- How much time?
132
00:11:06,453 --> 00:11:08,163
- Oh, about a week...
- A week?
133
00:11:08,203 --> 00:11:10,833
Well, about five days?
134
00:11:10,873 --> 00:11:13,123
- You have it over here tonight.
- N-No...
135
00:11:13,173 --> 00:11:15,543
- Tonight!
- | need at least four days.
136
00:11:15,593 --> 00:11:16,592
I'll give you 24 hours.
137
00:11:16,593 --> 00:11:18,923
No, no,
| couldn't possibly do it in less than 72.
138
00:11:18,963 --> 00:11:20,923
- Forty-eight.
- Seventy-two.
139
00:11:20,973 --> 00:11:23,513
- Forty-eight!
- Hey, hey. You guys nearly got a deal.
140
00:11:23,553 --> 00:11:25,683
Split the difference.
Make it 60 hours.
141
00:11:27,603 --> 00:11:29,813
- Yeah.
- Okay.
142
00:11:29,853 --> 00:11:32,143
- The day after tomorrow night.
- Day after t...
143
00:11:32,193 --> 00:11:34,653
Oh,
like they tell us down at police headquarters...
144
00:11:34,693 --> 00:11:35,483
Yeah?
145
00:11:35,523 --> 00:11:38,23
- Don't try to leave the city.
- Oh, no, no.
146
00:11:38,73 --> 00:11:40,903
We told Murray Vernon
the same thing, Kolchak.
147
00:11:40,943 --> 00:11:43,73
- You could run, but you can't hide.
- Uh-huh.
148
00:11:45,533 --> 00:11:47,453
Where have |
heard that line before?
149
00:12:06,223 --> 00:12:10,223
Murray Vernon? He's a small-time
informer. Not even back-page news.
150
00:12:10,273 --> 00:12:12,523
He called me last night,
wanted to sell me some evidence.
151
00:12:12,563 --> 00:12:13,313
What evidence?
152
00:12:13,353 --> 00:12:16,443
Who knows? Something connected with
an extortion racket in the garment industry.
153
00:12:16,483 --> 00:12:19,233
- So, why do you wanna cover this story?
- | don't want to! | have to!
154
00:12:19,273 --> 00:12:21,613
âCause the guys that
killed Murray think I've got,
155
00:12:21,653 --> 00:12:23,863
or can get the evidence
he was trying to sell me.
156
00:12:23,903 --> 00:12:27,323
They gave me a deadline,
with an accent on "dead."
157
00:12:27,373 --> 00:12:30,123
Threats are the standard situation with those men,
Carl. You know that.
158
00:12:30,163 --> 00:12:32,333
It goes with the territory,
like the high salary.
159
00:12:32,373 --> 00:12:35,43
Oh, boy. You're really
full of it today, Tony.
160
00:12:35,83 --> 00:12:37,423
Can you come over to the window?
161
00:12:37,463 --> 00:12:40,673
Can you get up out of your
chair and walk to the window?
162
00:12:40,713 --> 00:12:42,673
Can you make it?
163
00:12:42,713 --> 00:12:44,923
Now what do | do? Jump?
164
00:12:44,973 --> 00:12:48,143
Want me to open the window for
you? Look down there in the street.
165
00:12:48,183 --> 00:12:51,103
Yeah, see the guy leaning up against the car,
reading the newspaper?
166
00:12:51,103 --> 00:12:51,103
- Yeah.
- Well, does he look like a scoutmaster to you?
167
00:12:53,223 --> 00:12:56,893
Look, Carl, we can call the police.
They'll pick him up, shake him down.
168
00:12:56,943 --> 00:12:59,63
On what charge?
Slow reading in public?
169
00:12:59,113 --> 00:13:01,443
They're just watching me,
Tony, that's all.
170
00:13:01,483 --> 00:13:03,693
They're just
keeping an eye on me.
171
00:13:03,743 --> 00:13:06,573
They gave me a time limit.
Very generous... 60 hours.
172
00:13:06,613 --> 00:13:08,873
Sixty hours? How did you
come up with that?
173
00:13:08,913 --> 00:13:10,833
Arbitration.
174
00:13:10,873 --> 00:13:13,83
Oh.
175
00:13:13,123 --> 00:13:14,953
Sixty hours. You don't
know what evidence they want?
176
00:13:15,03 --> 00:13:15,583
No.
177
00:13:15,623 --> 00:13:18,373
- You have no leads.
- No... Oh, | got one lead, yeah.
178
00:13:18,423 --> 00:13:21,383
Yeah, see,
these are the last things
179
00:13:21,423 --> 00:13:24,343
that Mickey Patchek saw
before he died.
180
00:13:25,633 --> 00:13:27,433
- Okay?
- Yeah.
181
00:13:27,473 --> 00:13:28,893
He wasn't much
of a photographer.
182
00:13:28,933 --> 00:13:31,143
Yeah. He wasn't much
of a skydiver either.
183
00:13:31,183 --> 00:13:33,393
Huh. Look at that, Tony.
184
00:13:33,433 --> 00:13:37,773
Look. Those dressmaker dummies have moved.
See? The shadows are in different positions.
185
00:13:37,813 --> 00:13:40,693
Yeah,
the cops say that Patchek was alone up there.
186
00:13:40,733 --> 00:13:43,233
- So they were wrong.
- Yeah. Wrong.
187
00:13:43,273 --> 00:13:45,233
Have you been able to connect
Murray Vernon with Mickey Patchek?
188
00:13:45,283 --> 00:13:47,283
No. No, not yet.
189
00:13:47,323 --> 00:13:49,783
Those hoods have
spooked my stringers.
190
00:13:49,823 --> 00:13:51,163
They act like | got leprosy.
191
00:13:51,163 --> 00:13:51,163
You'd be better off. You'd
be safer in a leper colony.
192
00:13:53,833 --> 00:13:56,913
- That's very funny.
- Have you got any leads at all?
193
00:13:56,953 --> 00:13:59,173
No! Not yet.
194
00:13:59,213 --> 00:14:02,173
| have got a model that works for
Trevi checking on Patchek for me.
195
00:14:02,213 --> 00:14:05,843
Say, did you hear about the cat that
clawed up Ariel's face, that French model?
196
00:14:05,843 --> 00:14:05,843
No, Carl. The only connection | have with
the fashion world is Mr. Napoli's Menswear.
197
00:14:09,343 --> 00:14:11,933
Famous makersâ suits
that go for 59.95.
198
00:14:11,973 --> 00:14:13,933
And it looks like it too.
199
00:14:13,973 --> 00:14:16,183
You should experience
"hot" couture.
200
00:14:16,223 --> 00:14:20,193
That's high fashion, Tony. | mean,
those people really are in another world.
201
00:14:20,233 --> 00:14:22,563
Well, so is Murray Vernon,
and you could be joining him.
202
00:14:22,613 --> 00:14:25,153
- No, | got plenty of time.
- Carl, where are you going?
203
00:14:25,193 --> 00:14:28,153
- To check with my stringer, the model.
- Carl, listen, forget the model.
204
00:14:28,193 --> 00:14:31,203
Forget the model, forget the cat,
forget the moving dummies.
205
00:14:31,203 --> 00:14:31,203
Just get back to Murray
Vernon and the evidence he had.
206
00:14:34,203 --> 00:14:36,543
- Yeah, right, Tony, right.
- No, no, no, no.
207
00:14:36,583 --> 00:14:38,543
I've seen
that look before, Carl.
208
00:14:38,583 --> 00:14:41,833
You get that slack jaw, your mind drifts off,
and you don't even really hear me.
209
00:14:41,873 --> 00:14:44,93
- What?
- You see? You don't hear me!
210
00:14:44,133 --> 00:14:47,93
You're not thinking about
Murray Vernon. You don't care.
211
00:14:47,133 --> 00:14:50,473
You're gonna follow something else. You're
gonna follow something else! You know why?
212
00:14:50,513 --> 00:14:53,93
âCause you are suicidal! You are self-destructive,
Carl!
213
00:14:53,143 --> 00:14:55,13
| can't talk to you when
you get emotional like this.
214
00:14:55,53 --> 00:14:56,893
I'm not emotional!
Who's emotional?
215
00:14:56,893 --> 00:14:56,893
You're the one that's gonna get
splattered all over the sidewalk!
216
00:14:59,893 --> 00:15:03,902
You're the one they're gonna get! You're
the one that's gonna be Humpty Dumpty!
217
00:15:03,903 --> 00:15:07,693
Don't you understand? | got a business to
worry about! Why should | have to worry about y...
218
00:15:28,923 --> 00:15:31,133
May 2, 8:45 p.m.
219
00:15:31,173 --> 00:15:33,932
Melody Sedgewick was
exhausted after a day of riding herd
220
00:15:33,933 --> 00:15:36,683
on her new career
and her many offers.
221
00:15:48,823 --> 00:15:51,363
She wanted to soak
her tensions away.
222
00:15:51,403 --> 00:15:53,913
Her tensions
left her... forever.
223
00:16:14,303 --> 00:16:16,553
Hmm?
224
00:16:16,593 --> 00:16:18,603
What?
225
00:16:25,63 --> 00:16:27,363
Help!
226
00:16:33,533 --> 00:16:37,243
| couldn't find Madelaine,
and my usual stringers were laying low.
227
00:16:37,283 --> 00:16:41,703
But Miss Emily managed to contact me to
tell me something she knew would interest me.
228
00:16:41,743 --> 00:16:46,83
It had come over the wire that Melody Sedgewick,
thoroughbred clotheshorse,
229
00:16:46,123 --> 00:16:48,753
had been scalded to death
in her shower.
230
00:16:48,793 --> 00:16:51,713
Dying and maiming were coming
into vogue in the fashion business.
231
00:16:51,753 --> 00:16:54,723
- I.N.S.
- independent News Service?
232
00:16:54,763 --> 00:16:59,143
Well, it's not Ladies' Wear
Weekly or Women's Wear Daily. I...
233
00:16:59,183 --> 00:17:01,763
- | could have guessed that.
- Yeah.
234
00:17:01,813 --> 00:17:04,393
However, | do think our subscribers
would be very interested
235
00:17:04,433 --> 00:17:06,103
in what's happening
in the fashion field,
236
00:17:06,143 --> 00:17:08,313
particularly in your collection.
237
00:17:08,353 --> 00:17:11,323
Kind of a man-in-the-street
look at haute couture.
238
00:17:11,363 --> 00:17:12,983
- What?
- Haute couture.
239
00:17:13,33 --> 00:17:15,783
Oh, yeah, sure. That too. Yeah.
240
00:17:15,823 --> 00:17:21,743
Uh, | suppose a great deal of secrecy
surrounds your showings and your designs.
241
00:17:21,783 --> 00:17:24,163
Is espionage a major problem?
242
00:17:24,203 --> 00:17:26,663
You think of us as the
Detroit automobile industry?
243
00:17:26,713 --> 00:17:28,293
Well...
244
00:17:28,333 --> 00:17:30,293
We don't produce for the masses.
245
00:17:30,333 --> 00:17:32,303
Uh-huh. | see.
246
00:17:32,343 --> 00:17:35,633
But, uh, knowing your competitorsâ designs
would have some value, wouldn't they?
247
00:17:35,673 --> 00:17:36,923
Yes, some.
248
00:17:36,973 --> 00:17:39,473
Cornelius,
we're not doing nostalgia.
249
00:17:44,23 --> 00:17:46,733
Courréges was doing this
in the '60s.
250
00:17:46,773 --> 00:17:49,853
Here, lower the belt
a little, a-and
251
00:17:49,903 --> 00:17:52,573
fluff out the sleeves
a little, please.
252
00:17:54,73 --> 00:17:55,693
This we'll abandon.
253
00:17:57,993 --> 00:18:00,953
Listen, do individual models play
an important part in your collection?
254
00:18:02,993 --> 00:18:04,993
Uh, you're speaking
about Melody.
255
00:18:05,43 --> 00:18:06,953
Exactly.
256
00:18:07,03 --> 00:18:09,373
She was leaving,
and you argued with her.
257
00:18:09,423 --> 00:18:12,383
N-No. No,
no. She talked to me before the accident.
258
00:18:12,423 --> 00:18:14,753
- She said she was staying on.
- Can you prove that?
259
00:18:16,303 --> 00:18:19,683
Good. Now it's out in the open.
260
00:18:19,723 --> 00:18:22,643
And just as | suspected,
you have absurd and vague suspicions.
261
00:18:22,683 --> 00:18:25,63
Did you know Mickey Patchek?
262
00:18:25,103 --> 00:18:28,683
| never met him. | wish |
could say the same about you.
263
00:18:28,733 --> 00:18:30,943
That's very good.
264
00:18:30,983 --> 00:18:35,443
You don't have any idea about why Mickey
Patchek jumped off the top floor of your saloon?
265
00:18:35,483 --> 00:18:37,573
Salon. Leave.
266
00:18:37,613 --> 00:18:39,493
- Please.
- Yeah, sure.
267
00:18:39,533 --> 00:18:42,73
Please leave my salon.
268
00:18:42,113 --> 00:18:45,793
Yeah, sure. | know when I'm not wanted. Salon,
saloon.
269
00:19:01,843 --> 00:19:03,433
11:00 p.m.
270
00:19:03,473 --> 00:19:05,683
It seemed very odd to me
in these days
271
00:19:05,723 --> 00:19:08,563
of dwindling energy reserves and
increased costs of public utilities
272
00:19:08,563 --> 00:19:08,563
than anyone,
Miss Melody Sedgewick included,
273
00:19:11,143 --> 00:19:11,143
would be likely to die from having
too much hot water in their shower.
274
00:19:36,633 --> 00:19:39,963
I've talked to the cops. I've talked to the
reporters. I'm not gonna talk to anybody else.
275
00:19:40,13 --> 00:19:41,973
How about talking
to a good lawyer
276
00:19:42,13 --> 00:19:44,343
to, uh, cover
your personal liability?
277
00:19:44,393 --> 00:19:46,933
- What personal liability?
- Yours.
278
00:19:46,973 --> 00:19:50,183
To put it delicately, a young lady
was fricasseed in one of your showers.
279
00:19:50,183 --> 00:19:50,183
You just might be open
to charges of negligence.
280
00:19:54,193 --> 00:19:55,983
Oh.
281
00:20:06,453 --> 00:20:09,663
| told the police there's
nothing wrong with the shower.
282
00:20:09,703 --> 00:20:12,413
- Water heater's first-rate.
- Huh. Okay.
283
00:20:12,463 --> 00:20:14,463
Do you mind?
284
00:20:16,383 --> 00:20:18,963
You see? Like clockwork.
Everything works. First-rate.
285
00:20:20,383 --> 00:20:23,173
- Ever get complaints about the hot water?
- Never.
286
00:20:23,223 --> 00:20:25,553
It's all regulated automatically. Never too hot,
never too cold.
287
00:20:25,593 --> 00:20:27,933
Mm-hmm.
288
00:20:27,973 --> 00:20:30,353
- Yeah?
- Aye. You see? It never gets hotter than that.
289
00:20:30,393 --> 00:20:32,393
Just right.
290
00:20:35,483 --> 00:20:37,233
Just right.
291
00:20:43,993 --> 00:20:46,533
First-class?
292
00:20:46,573 --> 00:20:49,333
Right. Everything's just
right. It's a happy building.
293
00:20:51,43 --> 00:20:53,43
Yeah.
294
00:21:31,703 --> 00:21:34,413
Hi! You like it?
295
00:21:34,453 --> 00:21:37,413
Yeah. Well,
that's very pretty. Yeah.
296
00:21:37,463 --> 00:21:39,583
It's hand-painted
crepe de chine.
297
00:21:39,633 --> 00:21:42,343
Just a bundle of scarves,
really, but look how it floats.
298
00:21:42,383 --> 00:21:44,763
- See? See how it floats?
- Yeah, yeah.
299
00:21:44,803 --> 00:21:46,343
Floats like a butterfly.
300
00:21:46,383 --> 00:21:49,53
| called your exchange.
They told me...
301
00:21:49,93 --> 00:21:51,53
What are you doing here so late?
302
00:21:51,103 --> 00:21:53,433
I'm taking Melody's place
tomorrow.
303
00:21:53,473 --> 00:21:56,433
Madame Trevi wanted me to come
down and try on some of the wardrobe.
304
00:21:56,483 --> 00:22:00,23
- Oh. Then you know about Melody.
- Oh, God, yes.
305
00:22:00,63 --> 00:22:02,983
And Madame Trevi has you doing this,
at this hour, after what happened?
306
00:22:06,783 --> 00:22:08,993
It's all right.
307
00:22:09,33 --> 00:22:12,373
No, no. No, | don't think
it is all right.
308
00:22:12,413 --> 00:22:14,373
You look pretty scared to me.
309
00:22:14,413 --> 00:22:16,373
Please. | don't want
to talk about it. All right?
310
00:22:16,413 --> 00:22:18,543
What do you mean,
you don't want to talk about it?
311
00:22:18,583 --> 00:22:20,713
What kind of a thing is
that to say to a reporter?
312
00:22:20,753 --> 00:22:22,503
I've gotta find out what's
going on around here.
313
00:22:22,543 --> 00:22:24,463
There's a couple of guys
with bent noses looking for me.
314
00:22:24,503 --> 00:22:27,93
Listen to me.
She won't let you find out.
315
00:22:27,133 --> 00:22:29,723
- Wh-What do you mean?
- She has power.
316
00:22:29,723 --> 00:22:29,723
- What power?
- Madame Trevi... she's a witch.
317
00:22:33,303 --> 00:22:35,723
A witch? You mean,
like on a broomstick?
318
00:22:35,763 --> 00:22:38,103
- Yes.
- Really?
319
00:22:39,943 --> 00:22:43,313
Well, I've never met a witch
before. I'd like to talk to her.
320
00:22:43,363 --> 00:22:45,403
No, no, no, please. If she knew | told you,
she'd kill me.
321
00:22:45,443 --> 00:22:46,483
No, don't worry about it.
322
00:22:46,533 --> 00:22:48,943
- Is she upstairs?
- No, no, no. She's not here right now.
323
00:22:48,993 --> 00:22:51,573
Oh, she's not here.
324
00:22:51,613 --> 00:22:53,873
Well, I'll come back later.
325
00:22:53,913 --> 00:22:55,873
Witch, huh?
326
00:22:55,913 --> 00:22:58,123
Yes.
327
00:22:58,163 --> 00:23:01,83
- You take care of yourself, Madelaine.
- | will.
328
00:24:26,213 --> 00:24:28,173
Witchcraft. The black arts.
329
00:24:28,213 --> 00:24:31,383
In this enlightened day, do rational
people believe in the existence of witches?
330
00:24:31,423 --> 00:24:33,633
The answer proved to be
a simple "yes."
331
00:24:33,673 --> 00:24:37,683
Historically, the concept
of demonic witchcraft
332
00:24:37,723 --> 00:24:40,893
assumed its greatest importance
in Western Europe
333
00:24:40,933 --> 00:24:43,893
during the fifth
to 17th centuries.
334
00:24:43,933 --> 00:24:49,23
How about today? | mean,
do witches exist in Chicago today, now?
335
00:24:49,63 --> 00:24:51,823
If you believe witches exist,
then they do exist.
336
00:24:51,863 --> 00:24:56,913
And judging from the recent revival
of interest in the occult and witchcraft,
337
00:24:56,953 --> 00:25:00,993
then we must conclude that witches
do indeed exist for a great many people.
338
00:25:01,43 --> 00:25:03,253
How do you recognize a witch?
339
00:25:03,293 --> 00:25:05,83
Aside from the pointed hat
and the cackle.
340
00:25:07,963 --> 00:25:10,543
You mean some identifying test?
341
00:25:10,593 --> 00:25:12,553
Yeah. Yeah.
342
00:25:12,593 --> 00:25:14,553
Just one.
343
00:25:14,593 --> 00:25:17,223
Witches cannot be drowned.
344
00:25:17,263 --> 00:25:21,683
In Salem, they were placed in dunking
chairs and held underwater, watched carefully.
345
00:25:21,723 --> 00:25:26,353
That ability to survive underwater
is the only absolute test for a witch.
346
00:25:29,813 --> 00:25:33,733
Tell me,
is there some way to take away a witch's power?
347
00:25:33,783 --> 00:25:38,743
Yes. They must be publicly
accused of witchcraft.
348
00:25:38,783 --> 00:25:41,623
The judges in Salem believed
349
00:25:41,663 --> 00:25:44,793
that such accusation
lessened a witch's power
350
00:25:44,833 --> 00:25:48,173
until such time as they could
be finally dealt with by burning.
351
00:25:48,213 --> 00:25:50,173
- Oh, charming.
- It's all right here in my book.
352
00:25:50,213 --> 00:25:52,173
Yes, yes, yes. | bought it.
353
00:25:52,213 --> 00:25:53,923
- Oh, thank you.
- You're welcome.
354
00:25:53,963 --> 00:25:55,963
- Next!
- For 10.95.
355
00:26:00,933 --> 00:26:02,643
"Devil or warlock."
356
00:26:04,473 --> 00:26:08,643
Let's see. "Kiss the devil
on Sunday." '72 Ford."
357
00:26:08,693 --> 00:26:12,483
Chicanery, fraud.
Nothing ever changes.
358
00:26:12,523 --> 00:26:14,613
These covens aren't
all sincere, you know.
359
00:26:14,653 --> 00:26:16,613
Well, could you recommend
a good coven?
360
00:26:16,653 --> 00:26:19,863
| don't endorse
individual covens.
361
00:26:19,913 --> 00:26:23,163
- | see you bought his book.
- Yeah, yeah, yeah. Why? isn't it any good?
362
00:26:23,203 --> 00:26:26,163
Good? It'll probably be a
best seller. Most trash is.
363
00:26:26,203 --> 00:26:28,913
If he's such a schlock artist,
why did they invite him to speak here?
364
00:26:28,963 --> 00:26:31,173
Don't ask me.
365
00:26:31,213 --> 00:26:34,03
Unfortunately, for those of us who
are genuinely interested in the occult,
366
00:26:34,43 --> 00:26:36,173
- witchcraft's big business.
- Ah.
367
00:26:36,213 --> 00:26:39,173
Big business and free speech is
what this country's all about, right?
368
00:26:39,223 --> 00:26:40,843
Well, I'll agree
about free speech.
369
00:26:40,883 --> 00:26:42,853
Skip the reading.
370
00:26:42,893 --> 00:26:45,103
Try this coven.
371
00:26:45,143 --> 00:26:47,353
- It saved my marriage.
- Yeah?
372
00:26:47,393 --> 00:26:50,853
Even my husband's a believer now,
and he's a stiff-necked Freudian psychiatrist.
373
00:26:50,893 --> 00:26:53,113
Hmm.
374
00:26:53,153 --> 00:26:55,113
But don't say
you heard it from me.
375
00:26:55,153 --> 00:26:56,863
Witchcraft does have
professional ethics.
376
00:26:56,903 --> 00:26:58,903
Like big business.
377
00:27:16,173 --> 00:27:19,553
Webster's definition of a coven
is concise, terse,
378
00:27:19,593 --> 00:27:22,133
without the usual disclaimers
or qualifications.
379
00:27:22,183 --> 00:27:27,353
It states simply that a coven is
"a band or assembly of witches."
380
00:27:40,33 --> 00:27:42,243
Hi. I'm here to...
381
00:27:42,283 --> 00:27:44,623
We know why you are here.
382
00:27:44,663 --> 00:27:46,413
Come in.
383
00:27:52,43 --> 00:27:54,03
Okay, how much is it?
384
00:27:54,43 --> 00:27:56,253
There is no charge.
385
00:27:56,293 --> 00:27:59,463
A nominal contribution
will be appreciated.
386
00:28:03,93 --> 00:28:04,843
Not that nominal.
387
00:28:07,473 --> 00:28:09,853
| just have
a couple of questions.
388
00:28:09,893 --> 00:28:12,643
All your questions
will be answered.
389
00:28:14,903 --> 00:28:16,863
- What's that?
- A robe.
390
00:28:16,903 --> 00:28:19,273
- You want me to get into it?
- Put it on.
391
00:29:23,673 --> 00:29:25,633
We will begin
392
00:29:25,673 --> 00:29:27,633
the invocation
393
00:29:27,683 --> 00:29:29,973
with a sacrifice.
394
00:29:34,473 --> 00:29:39,443
Our lord will not come!
395
00:29:39,483 --> 00:29:40,733
Speak, Griselda.
396
00:29:40,773 --> 00:29:44,613
There is one among us who
cannot be part of this coven.
397
00:29:44,653 --> 00:29:47,653
He is under the spell
of a black witch.
398
00:29:47,703 --> 00:29:50,33
- Is this true?
- | don't know!
399
00:29:50,73 --> 00:29:52,583
She's killed a couple of people,
maimed another.
400
00:29:52,623 --> 00:29:54,873
Maybe she's trying to kill me.
Trying to scare me to death, maybe.
401
00:29:54,913 --> 00:29:57,43
She is a black witch.
402
00:29:57,83 --> 00:30:01,173
We have no power over them. We fear
them as much as you do. You must go!
403
00:30:01,213 --> 00:30:03,843
Okay, okay, all right.
404
00:30:03,883 --> 00:30:07,423
| came to get some questions answered. You
told me all my questions would be answered.
405
00:30:07,473 --> 00:30:10,263
- What am | gonna do?
- | can help.
406
00:30:10,303 --> 00:30:12,13
- Then quickly, Griselda.
- Yeah.
407
00:30:20,103 --> 00:30:22,113
Yeah, okay.
408
00:30:35,373 --> 00:30:37,913
You must read what has
been written in the mirror.
409
00:30:40,293 --> 00:30:43,43
"Oak chest.
410
00:30:43,93 --> 00:30:44,963
"Mojo bags.
411
00:30:45,03 --> 00:30:47,213
"Brass bells.
412
00:30:47,263 --> 00:30:49,13
Copper thread."
413
00:30:51,133 --> 00:30:56,473
The spirits say the black
witch's power is in an oak chest.
414
00:30:56,523 --> 00:30:59,852
To destroy her,
you must destroy its contents.
415
00:30:59,853 --> 00:31:02,813
She's here! Go!
416
00:31:04,443 --> 00:31:05,523
Yeah.
417
00:31:48,693 --> 00:31:50,653
"Chest.
418
00:31:50,693 --> 00:31:54,613
Closet behind witch's desk."
419
00:34:02,663 --> 00:34:04,873
Stop it! Stop it!
420
00:34:04,913 --> 00:34:07,873
Do you know what you've
done? Why are you doing this?
421
00:34:07,913 --> 00:34:11,463
To strip you of your power,
madam. Now we can talk about Mickey Patchek.
422
00:34:11,503 --> 00:34:14,173
He was trying
to steal my designs.
423
00:34:14,213 --> 00:34:16,513
And you stopped him
with witchcraft!
424
00:34:16,553 --> 00:34:18,513
| see.
425
00:34:18,553 --> 00:34:20,933
She's made you think
I'm the witch.
426
00:34:20,973 --> 00:34:21,803
What?
427
00:34:21,853 --> 00:34:24,353
She was using you to destroy
the things that controlled her.
428
00:34:24,393 --> 00:34:29,643
Nothing will stop her now!
She'll kill us both!
429
00:34:29,693 --> 00:34:32,313
What are you talking about?
Who will kill us both?
430
00:34:32,363 --> 00:34:34,773
Madelaine... Madelaine...
431
00:34:34,823 --> 00:34:37,743
Madelaine the witch.
432
00:34:44,783 --> 00:34:46,793
Good heavens.
433
00:35:02,803 --> 00:35:05,603
Madame Trevi was hospitalized
with something they called
434
00:35:05,643 --> 00:35:07,853
a laryngeal constriction.
435
00:35:07,893 --> 00:35:10,193
It simply meant
she was choking to death.
436
00:35:10,233 --> 00:35:13,613
The doctors didn't know how to stop it,
but of course they refused to admit that.
437
00:35:13,653 --> 00:35:15,823
Nor could they explain
why they were powerless.
438
00:35:24,663 --> 00:35:28,243
- We got ripped off. Right?
- Wrong!
439
00:35:28,293 --> 00:35:31,623
Obviously your friends are not satisfied with
your progress on the Murray Vernon business,
440
00:35:31,673 --> 00:35:35,593
so sometime last night they
came in here to spur you along.
441
00:35:38,763 --> 00:35:41,133
- What did that say?
- They called you a...
442
00:35:41,133 --> 00:35:41,133
It was a very filthy word, Carl,
and | tend to agree with them.
443
00:35:44,683 --> 00:35:47,643
Oh, you do!
Get it off of there, George.
444
00:35:47,683 --> 00:35:50,273
Mr. Vincenzo
left his Homburg in here,
445
00:35:50,313 --> 00:35:54,353
and they broke into the refrigerator and
smeared peanut butter all over the brim.
446
00:35:54,403 --> 00:35:56,653
- No.
- My favorite hat.
447
00:35:56,653 --> 00:35:56,653
Now it'll always smell
like some kid's lunch box.
448
00:36:00,33 --> 00:36:02,993
I'm sorry, Tony, but
I'm doing the best | can.
449
00:36:03,33 --> 00:36:05,993
- Now, look, Carl. | want you to understand...
- Tony!
450
00:36:06,33 --> 00:36:08,993
Now, look, Carl...
Carl, now, this is an order.
451
00:36:09,43 --> 00:36:11,373
| want you to lay off
the fashion business.
452
00:36:11,413 --> 00:36:14,623
Find out what Murray Vernon
and Patchek had for you,
453
00:36:14,673 --> 00:36:17,753
and do it before they drag Lake Michigan
and find us all wearing cement kimonos.
454
00:36:17,793 --> 00:36:20,763
Tony, I'm trying to do that.
I'm going to. | really am.
455
00:36:20,803 --> 00:36:24,763
You see, | think it's all kind of interrelated,
the whole thing.
456
00:36:24,803 --> 00:36:27,143
But I'm gonna get to the bottom of it yet,
with this.
457
00:36:27,183 --> 00:36:27,933
What's that?
458
00:36:27,973 --> 00:36:30,973
You been robbing lint traps
down at the Launderama?
459
00:36:31,23 --> 00:36:33,233
- No, it's a mojo bag.
- Awhat?
460
00:36:33,273 --> 00:36:39,23
A mojo bag. Yeah. See, it's got bear claws in it,
and, uh... and a little bell.
461
00:36:40,823 --> 00:36:43,403
It's the only thing that'll ward
off the power of a black witch.
462
00:36:45,203 --> 00:36:47,993
- A black witch?
- Yeah, that's right. A black witch.
463
00:36:50,373 --> 00:36:52,333
Carl.
464
00:36:52,373 --> 00:36:54,123
- Yeah?
- Carl...
465
00:36:55,623 --> 00:36:57,673
You know, every year
my brother-in-law asks me
466
00:36:57,673 --> 00:36:57,673
to come into the venetian
blind business with him.
467
00:36:59,883 --> 00:37:01,963
He's got a $50,000 home
over in Evanston.
468
00:37:02,13 --> 00:37:04,213
He's got a company car.
469
00:37:04,223 --> 00:37:08,893
And | always say, "No, Rocco,
| love the news business. It's in my blood."
470
00:37:08,933 --> 00:37:09,973
Uh-huh.
471
00:37:10,13 --> 00:37:11,973
| tell you something, Carl.
472
00:37:12,23 --> 00:37:14,313
This is the year I'm gonna
become a venetian blind executive.
473
00:37:14,353 --> 00:37:17,853
Tony,
you got a brother-in-law named Rocco
474
00:37:17,903 --> 00:37:20,693
in the venetian blind business?
475
00:37:20,733 --> 00:37:23,113
Hey, that's
a terrific cover, Tony.
476
00:37:25,613 --> 00:37:28,203
No, no,
I'm serious. I'm really very serious, Tony.
477
00:37:28,243 --> 00:37:32,242
This mojo bag and the sound of breaking
glass are anathema to a black witch.
478
00:37:32,243 --> 00:37:33,873
Good-bye, Carl.
479
00:37:39,213 --> 00:37:42,753
- Think he means it?
- | wonder who'd take control of the bureau.
480
00:37:42,803 --> 00:37:46,383
Be my guest, Ron. Just remember,
| like my underwear in the top drawer.
481
00:37:46,423 --> 00:37:49,643
Oh, Carl, there was
a telephone message for you.
482
00:37:49,683 --> 00:37:52,973
Dr. Gravanites from the City General
wants you to come down right now.
483
00:37:53,13 --> 00:37:55,563
Oh, thanks, Em.
Thanks very much.
484
00:37:55,563 --> 00:37:55,563
But I've forgotten something.
Something I'm missing here.
485
00:37:58,273 --> 00:38:01,693
I've got my bell,
the bear claws and the buttons.
486
00:38:01,733 --> 00:38:04,693
Wire! Copper wire. That's
right. Witches hate copper.
487
00:38:04,733 --> 00:38:06,693
- Oh. Carl.
- Yes?
488
00:38:06,743 --> 00:38:10,703
| merely point it out to you.
| don't say "yea" or "nay."
489
00:38:10,743 --> 00:38:14,493
| say "yea," Em. Thank you,
my darling, very, very much.
490
00:38:15,913 --> 00:38:18,123
- Aha.
- Kolchak!
491
00:38:18,163 --> 00:38:20,923
You gotta
repair it anyway, Tony.
492
00:38:20,963 --> 00:38:26,133
Besides, the venetian blinds behind my
desk over there have been broken by the guys.
493
00:38:26,173 --> 00:38:29,303
You got your first big sale.
Congratulations.
494
00:38:35,933 --> 00:38:38,893
She's been trying to say
something, repeating your name.
495
00:38:38,943 --> 00:38:41,23
It's Kolchak. Wh... What...
496
00:38:41,63 --> 00:38:43,483
A doll.
497
00:38:43,523 --> 00:38:45,483
-Adoll?
- Yes.
498
00:38:45,533 --> 00:38:48,113
A doll? What kind of a doll?
499
00:38:48,153 --> 00:38:50,363
A rag doll.
500
00:38:50,413 --> 00:38:54,203
Rag... Rag doll? Like... Like... Wh-What,
like you?
501
00:38:54,243 --> 00:38:56,873
- She's very weak.
- | know, | Know, | know.
502
00:38:56,913 --> 00:39:00,503
Just... Just give me a moment.
It could be important.
503
00:39:00,503 --> 00:39:00,503
Yes, go on. Who?
504
00:39:02,503 --> 00:39:04,463
It's... Madelaine.
505
00:39:04,503 --> 00:39:06,463
Madelaine?
506
00:39:06,503 --> 00:39:08,463
Yeah, | understand.
507
00:39:08,513 --> 00:39:10,473
Where is the doll?
508
00:39:10,513 --> 00:39:12,473
In my office.
509
00:39:12,513 --> 00:39:16,13
l-In the office.
Where? Where in the office?
510
00:39:16,63 --> 00:39:18,313
- | don't know.
- You don't know.
511
00:39:18,353 --> 00:39:21,733
You don't... Yeah, all right.
512
00:39:21,773 --> 00:39:24,313
- Find it.
- Yeah, | will.
513
00:39:24,363 --> 00:39:26,323
| will.
514
00:39:26,363 --> 00:39:28,113
| will. Yeah.
515
00:39:31,993 --> 00:39:34,363
How long can you keep her alive?
516
00:39:34,373 --> 00:39:37,123
If she lasts the night,
we'll be lucky.
517
00:39:37,163 --> 00:39:39,123
What was that about a doll?
Voodoo?
518
00:39:39,163 --> 00:39:43,123
No, no, no. Witchcraft. I've got to
cut the hair from around the doll's neck.
519
00:39:43,173 --> 00:39:44,883
You don't believe
in witchcraft, of course.
520
00:39:44,923 --> 00:39:47,553
No. Of course not.
521
00:39:47,593 --> 00:39:51,303
But in this particular case I'd agree with
what my mother used to say about chicken soup.
522
00:39:51,343 --> 00:39:53,303
Oh, yeah? What was that?
523
00:39:53,343 --> 00:39:55,93
It couldn't hurt. Yeah, yeah.
524
00:39:59,393 --> 00:40:02,143
This going down
to the morgue? I'll walk.
525
00:42:02,683 --> 00:42:05,603
Ah!
526
00:42:47,563 --> 00:42:49,313
Mm-hmm.
527
00:43:38,403 --> 00:43:40,613
Hello, Carl.
528
00:43:40,613 --> 00:43:40,613
My, that was a courageous
thing you did just now,
529
00:43:43,993 --> 00:43:48,583
coming up here with your little
bag of bells and copper threads,
530
00:43:48,623 --> 00:43:51,463
all to save poor Madame Trevi.
531
00:43:51,503 --> 00:43:55,293
Yeah, well, it seems to me we're all a little
old for playing with dolls, wouldn't you say?
532
00:43:55,333 --> 00:43:57,303
Hmm.
533
00:43:57,343 --> 00:43:59,303
Maybe I'll forgive you for that.
534
00:43:59,343 --> 00:44:02,473
Oh. Trevi's a fool.
535
00:44:02,513 --> 00:44:05,223
She could have been
the leading couturier.
536
00:44:05,263 --> 00:44:07,893
| could have made her that.
537
00:44:07,933 --> 00:44:09,893
But instead she's a coward.
538
00:44:11,273 --> 00:44:13,393
She turned against me,
539
00:44:13,443 --> 00:44:15,652
conspired with you.
540
00:44:15,653 --> 00:44:17,823
Well, | think your methods
upset her a lot.
541
00:44:17,863 --> 00:44:19,863
She knew what | was.
542
00:44:19,903 --> 00:44:22,113
She and | had a little deal.
543
00:44:22,153 --> 00:44:26,493
Yeah, but we didn't. Why'd you try
to kill me in that car in the parking lot?
544
00:44:28,743 --> 00:44:34,463
| just wanted to really convince you that there,
uh... there was witchcraft afoot.
545
00:44:34,503 --> 00:44:35,543
Hoo!
546
00:44:35,583 --> 00:44:39,383
| needed your help to, uh...
547
00:44:39,423 --> 00:44:42,923
To eliminate some of those power
objects she was using to keep me in line.
548
00:44:42,973 --> 00:44:45,343
- Oh?
- But let's talk about you.
549
00:44:45,383 --> 00:44:48,13
- Well...
- | could use you.
550
00:44:48,53 --> 00:44:51,273
| mean, uh,
551
00:44:51,313 --> 00:44:55,233
oh, | could make you
so important.
552
00:44:55,273 --> 00:44:56,773
You could make me important?
553
00:44:58,233 --> 00:45:01,443
How? By killing off
all my enemies?
554
00:45:01,483 --> 00:45:05,403
We'd have to buy out a controlling
interest in a doll factory for that one.
555
00:45:05,453 --> 00:45:08,73
| Know things, Carl.
556
00:45:08,123 --> 00:45:13,702
| Know, for instance, that now you're
looking for something, some kind of evidence.
557
00:45:13,703 --> 00:45:15,712
Some man was murdered.
558
00:45:15,713 --> 00:45:18,503
A... Murray Vernon?
559
00:45:21,133 --> 00:45:23,343
| Know where it is.
560
00:45:23,383 --> 00:45:27,303
His mother has it in a shoe box
561
00:45:27,343 --> 00:45:29,893
ina rest home.
562
00:45:29,933 --> 00:45:33,683
Canceled checks from a
garment union extortion.
563
00:45:33,723 --> 00:45:36,63
Well, that's terrific!
564
00:45:36,103 --> 00:45:38,313
That's really very good.
565
00:45:38,353 --> 00:45:41,233
Listen, what do you, uh...
What do you really want?
566
00:45:41,273 --> 00:45:44,823
| mean,
where do you go from here?
567
00:45:44,863 --> 00:45:47,243
After modeling, | go into film,
like Lauren Hutton.
568
00:45:47,243 --> 00:45:47,243
Maybe marry a rich Greek like Jackie,
or a prince like Grace.
569
00:45:50,243 --> 00:45:51,122
Oh.
570
00:45:51,123 --> 00:45:53,743
Just what any girl wants... fame,
fortune, a Maserati.
571
00:45:55,03 --> 00:45:58,43
| want it all, Carl. Everything.
572
00:45:58,83 --> 00:46:01,293
Sure. Why not?
573
00:46:01,343 --> 00:46:05,423
But do you mind if | think over
our agreement for a little while first?
574
00:46:05,463 --> 00:46:07,473
You've already thought it over.
575
00:46:08,763 --> 00:46:10,893
| Know when you're lying.
576
00:46:10,933 --> 00:46:12,933
Just like my mother.
577
00:46:17,603 --> 00:46:20,903
Aaah!
578
00:46:24,783 --> 00:46:26,573
You can't
get away from me, Carl!
579
00:46:33,783 --> 00:46:37,373
You can't accuse me
in front of anyone!
580
00:46:37,413 --> 00:46:40,333
There's no one here
but us... and them.
581
00:46:40,373 --> 00:46:42,793
And they don't care!
582
00:47:05,193 --> 00:47:07,323
Mojo!
583
00:47:09,113 --> 00:47:12,203
No! Carl, no!
584
00:47:12,203 --> 00:47:12,203
No!
585
00:47:17,753 --> 00:47:19,293
No!
586
00:47:23,213 --> 00:47:25,963
No! No!
587
00:47:28,173 --> 00:47:32,13
Drown, witch!
Drown, you witch! Drown!
588
00:47:32,53 --> 00:47:35,553
Drown! Drown!
589
00:47:40,353 --> 00:47:43,153
Aah!
590
00:47:43,193 --> 00:47:45,153
I'll kill you!
591
00:47:45,193 --> 00:47:47,193
I'll kill you!
592
00:48:10,673 --> 00:48:13,183
Madelaine Perkins,
| publicly accuse you of being a witch!
593
00:48:13,223 --> 00:48:15,223
- No! No!
- In front of these people,
594
00:48:15,223 --> 00:48:15,223
| accuse you of practicing
the black arts of witchcraft!
595
00:48:20,723 --> 00:48:22,563
Of consorting
with the prince of darkness!
596
00:48:40,583 --> 00:48:45,03
Madelaine was uncannily correct
about the shoe box full of checks.
597
00:48:45,43 --> 00:48:47,253
Miss Emily found them,
as predicted,
598
00:48:47,293 --> 00:48:51,713
and we're about to break a large story
about extortion in the garment industry.
599
00:48:51,763 --> 00:48:56,93
Uh, Madelaine was incorrect, however,
about her own glorious future.
600
00:48:56,143 --> 00:48:59,223
A conviction for murder could
never be lodged against her,
601
00:48:59,263 --> 00:49:02,63
but along with her black
powers went her mind.
602
00:49:02,103 --> 00:49:04,193
I'm told that
she is to be consigned
603
00:49:04,233 --> 00:49:07,563
to the women's ward of
Grassland State Mental Hospital.
604
00:49:07,613 --> 00:49:11,443
The doctors there give her little
hope of ever recovering her sanity.
605
00:49:11,483 --> 00:49:16,73
They can't understand
what caused such massive trauma.
606
00:49:16,113 --> 00:49:20,283
They say that the form of
medieval pox which she contracted
607
00:49:20,333 --> 00:49:24,953
has not been seen in our
world for over 500 years.
608
00:49:24,963 --> 00:49:28,43
It will leave permanent scars.
609
00:49:28,83 --> 00:49:30,633
Ah, Madelaine, poor Madelaine.
610
00:49:30,673 --> 00:49:32,553
She won't even
be pretty anymore.
611
00:49:33,713 --> 00:49:35,723
Isn't that a pity?
46269