All language subtitles for Kolchak.The.Night.Stalker.S01E13.720p.BluRay.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,223 --> 00:01:07,643 During World War Il, close to this very spot, 2 00:01:07,693 --> 00:01:11,233 science bore a child that changed the course of human relations, 3 00:01:11,273 --> 00:01:14,533 and to this day threatens to end human history. 4 00:01:14,533 --> 00:01:14,533 It was called, innocuously enough, the Manhattan Project. 5 00:01:17,783 --> 00:01:22,413 And it grew into the terror we all have come to know as the hydrogen bomb. 6 00:01:22,453 --> 00:01:27,963 But this year, only a stone's throw from here, science delivered a new child. 7 00:01:28,03 --> 00:01:30,213 November 8, 12:20 a.m. 8 00:01:30,253 --> 00:01:33,03 Dr. Jules Copenik, Ph.D. in experimental biology, 9 00:01:33,53 --> 00:01:37,763 and codirector of related research at Oceanic International Oil Corporation 10 00:01:37,763 --> 00:01:37,763 returned to his place of employ after a month-long absence. 11 00:01:41,723 --> 00:01:44,853 He had been attending a world ecology conference in Helsinki, 12 00:01:44,893 --> 00:01:48,943 and came right to his lab after debarking a plane. 13 00:01:48,983 --> 00:01:53,323 Dr. Copenik was homesick for the lab and the equipment that was under his control. 14 00:01:53,363 --> 00:01:58,653 And it was this fastidious devotion to his work that cut off his life at age 43. 15 00:02:36,613 --> 00:02:39,903 7:00 a.m. | was just arriving home from a rather late supper... 16 00:02:39,903 --> 00:02:39,903 when the call came over my police radio. 17 00:02:42,743 --> 00:02:46,953 We got a call from the company's security department early this morning, about 5:45. 18 00:02:46,993 --> 00:02:49,623 - How's it going, Nils? - One of their men found the body at dawn. 19 00:02:49,663 --> 00:02:50,503 Just giving a statement now. 20 00:02:50,543 --> 00:02:52,163 We immediately cordoned off the whole facility... 21 00:02:52,173 --> 00:02:54,172 - They don't want us photographing the body. - And found nobody. 22 00:02:54,173 --> 00:02:56,133 - Why not? Did you ask? - Nobody who didn't belong. 23 00:02:56,173 --> 00:02:57,712 Why don't you want us photographing the body? 24 00:02:57,713 --> 00:03:00,552 | prefer not to make a complete statement at this time. 25 00:03:00,553 --> 00:03:04,432 I'd rather stick to the physical details of the crime, if you don't mind, Mr. Kolchak. 26 00:03:04,433 --> 00:03:08,813 Oh, yeah, sure, sure, sure. Absolutely. It's perfectly okay with me. You go right on ahead. 27 00:03:08,853 --> 00:03:12,943 You go on ahead. Uh, somebody told me that it was kind of a messy death, right? 28 00:03:12,983 --> 00:03:14,733 Ever see one that wasn't? 29 00:03:15,693 --> 00:03:17,943 Well, that's it, gentlemen. 30 00:03:20,783 --> 00:03:24,912 - Where's my print man? - Where's his arm? 31 00:03:24,913 --> 00:03:27,833 Gone like both of yours are gonna be if you don't keep your hands off things. 32 00:03:27,873 --> 00:03:29,793 Was his arm severed, Captain? Where is it? 33 00:03:29,833 --> 00:03:32,623 Severed? Listen, it was pulled out of its socket like an old turkey leg. 34 00:03:32,663 --> 00:03:35,883 - | don't understand it. - Hold it. Hold it. 35 00:03:35,923 --> 00:03:38,673 Dr. Jules Copenik was murdered. 36 00:03:38,713 --> 00:03:41,923 He was badly beaten. 37 00:03:41,923 --> 00:03:41,923 We don't have any suspects as yet. 38 00:03:43,973 --> 00:03:46,723 The coroner's report will be posted later sometime today. 39 00:03:46,723 --> 00:03:46,723 Captain, where's the arm? 40 00:03:49,563 --> 00:03:50,853 We don't know. 41 00:03:50,893 --> 00:03:52,893 You mean the killer took the arm with him? Why? 42 00:03:52,933 --> 00:03:56,773 - Who can answer that question? - How was access gained by the killers? 43 00:03:56,813 --> 00:03:58,773 How did they slip past the company's guard? 44 00:03:58,823 --> 00:04:01,403 - No comment. - Well, how about motive? Any ideas? 45 00:04:01,403 --> 00:04:01,403 - No comment, Mr. Kolchak. - No ideas. 46 00:04:03,403 --> 00:04:05,413 No ideas. 47 00:04:11,163 --> 00:04:15,503 Phew! Phew! 48 00:04:29,763 --> 00:04:32,563 - Come outta there, Kolchak. - What is this, a freezer? 49 00:04:32,603 --> 00:04:34,563 - What does it look like? - It looks like a freezer. 50 00:04:34,603 --> 00:04:37,233 But it's so hot and damp and humid in here, you could steam littleneck clams. 51 00:04:37,273 --> 00:04:40,73 - Well, it's out of order. - Yeah, it stinks too. 52 00:04:40,113 --> 00:04:44,242 - It smells of mildew. Phew! - Maybe it's your undershirt. 53 00:04:44,243 --> 00:04:48,863 - Could be your jokes. - Out. 54 00:04:48,873 --> 00:04:51,33 Ever try to deal with a giant corporation? 55 00:04:51,83 --> 00:04:53,833 They transfer your call here. They transfer it there. 56 00:04:53,873 --> 00:04:56,583 They put you on hold. You're out in the cold. 57 00:04:56,623 --> 00:05:00,383 Oceanic International Oil was all that and more. 58 00:05:00,423 --> 00:05:05,132 They finally let me off the merry-go-round at the office of Thomas J. Kitzmiller, 59 00:05:05,133 --> 00:05:07,723 vice president in charge of Public Relations. 60 00:05:07,723 --> 00:05:07,723 Excuse me. 61 00:05:09,683 --> 00:05:12,563 Yes. 62 00:05:12,603 --> 00:05:15,313 Yes, well, tell him L'étoile will be fine for lunch. 63 00:05:16,893 --> 00:05:19,353 Well, then tell his secretary. 64 00:05:19,403 --> 00:05:25,112 No, Chinese food is fine if it's good food. |, uh... 65 00:05:25,113 --> 00:05:27,32 Shall | meet him there then? 66 00:05:27,33 --> 00:05:29,282 He wants to pick me up? 67 00:05:29,283 --> 00:05:34,123 No, no, no, no, no, no. You call him right back and tell him | will pick him up. 68 00:05:34,163 --> 00:05:35,583 Thank you. Thank you. 69 00:05:37,83 --> 00:05:39,43 You were talking about Dr. Copenik and what he was doing. 70 00:05:39,83 --> 00:05:42,753 Ah, here is what O.1.O. is doing. 71 00:05:42,793 --> 00:05:45,922 - In the nation, in the ghetto... - And around the world. 72 00:05:45,923 --> 00:05:49,593 Exactly, around the world. | don't have to tell you about Alaska. 73 00:05:49,593 --> 00:05:49,593 Vast new discoveries. Our startling success there 74 00:05:53,183 --> 00:05:53,183 has encouraged us to press on even further north, 75 00:05:55,853 --> 00:05:57,813 even north of Prince Patrick island. 76 00:05:57,853 --> 00:06:01,773 Really? You mean, you're drilling that far north up there? 77 00:06:01,813 --> 00:06:04,983 Gets so frozen, so stiff up there that even the penguins wear thermal underwear. 78 00:06:05,33 --> 00:06:07,362 Well, regardless, 79 00:06:07,363 --> 00:06:09,742 O.1.0. has mounted and sent 80 00:06:09,743 --> 00:06:14,83 a very, very big and most expensive expedition up there for test drilling. 81 00:06:14,123 --> 00:06:17,123 - Uh-huh, yeah. Thank you. - At great corporate expense. 82 00:06:17,583 --> 00:06:20,713 Uh, well, did you find any oil? 83 00:06:22,333 --> 00:06:24,713 Well, that's... that's not the point, Mr. Kolchak. 84 00:06:24,753 --> 00:06:28,673 We don't just drill for oil on a hit or a miss basis. 85 00:06:28,673 --> 00:06:28,673 - See, we bring back what we call cores. - Cores. 86 00:06:31,723 --> 00:06:36,263 And, uh, we show them to our scientists, our geologists, and they analyze them for traces. 87 00:06:36,313 --> 00:06:40,393 Now, if the traces are encouraging, then we drill for oil. 88 00:06:40,393 --> 00:06:40,393 Uh-huh, and that's what Dr. Copenik was doing, testing cores. 89 00:06:44,113 --> 00:06:47,613 Exactly. He was working with samples of material 90 00:06:47,653 --> 00:06:50,823 taken from cores frozen for perhaps thousands, 91 00:06:50,823 --> 00:06:50,823 - maybe millions of years. - Millions. 92 00:06:53,323 --> 00:06:58,453 Now, | don't consider that to be a dangerous or violence-prone occupation, do you? 93 00:06:58,503 --> 00:07:01,253 Well, that depends on what he was testing for. Wouldn't you agree? 94 00:07:01,293 --> 00:07:03,923 Yeah, and then again, of course, you know, you work for an oil company. 95 00:07:03,963 --> 00:07:06,43 And a lot of people have had it up to here with high prices, 96 00:07:06,93 --> 00:07:09,342 and bad air and seagulls just overloaded with gunk. 97 00:07:09,343 --> 00:07:14,762 Well, |... Well, there are always a few misguided and sick individuals 98 00:07:14,763 --> 00:07:19,813 who like to take out their personal frustrations against essentially blameless, 99 00:07:19,853 --> 00:07:22,983 but, nonetheless, vulnerable institutions. 100 00:07:23,23 --> 00:07:25,653 Thankfully, 0.1.0. is not a very likely target. 101 00:07:25,653 --> 00:07:25,653 | mean, our contribution to the community welfare is well-known. 102 00:07:30,153 --> 00:07:31,243 Mm-hmm. 103 00:07:31,283 --> 00:07:34,572 However, Dr. Copenik, he's an even less likely target. 104 00:07:34,573 --> 00:07:39,583 | mean, he was merely a, well, a hard-working researcher in charge of his own section. 105 00:07:39,623 --> 00:07:42,413 - Which was what exactly? - Biology. 106 00:07:42,463 --> 00:07:44,543 - Biology. - Not one of our largest. 107 00:07:44,583 --> 00:07:48,03 | mean, its application to oil wasn't as direct nor as... 108 00:07:48,43 --> 00:07:50,883 Nor as great as the geological sciences. 109 00:07:50,883 --> 00:07:50,883 But that was one of the main reasons for having such a section. 110 00:07:53,933 --> 00:07:56,762 You see, to give people like Jules Copenik 111 00:07:56,763 --> 00:08:01,183 the environment and the funding to do whatever they wanted to do, whatever it was. 112 00:08:01,223 --> 00:08:04,563 | see. And, uh, of course, you never turned a penny profit on it. 113 00:08:04,603 --> 00:08:08,573 - Well, I-I didn't say that. - Uh-huh. 114 00:08:08,613 --> 00:08:13,693 Naturally, if our biologists were to turn up something that could profit O.1.O., 115 00:08:13,703 --> 00:08:16,913 yes, we would accept that, but it wasn't absolutely necessary. 116 00:08:16,913 --> 00:08:16,913 Oh, well, that makes me feel good. You know, real warm down inside. 117 00:08:19,913 --> 00:08:22,83 Tell me, how was everything in the biology section? 118 00:08:22,123 --> 00:08:26,293 | mean, | guess everybody there was feeling pretty good, happy, very content. 119 00:08:26,333 --> 00:08:30,843 A sense of well-being. Happy as clams. Hmm? 120 00:08:30,843 --> 00:08:30,843 As far as | know there are no serious disagreements. 121 00:08:35,553 --> 00:08:37,932 But you see, that entire section, uh, 122 00:08:37,933 --> 00:08:42,973 consists only of Dr. Copenik and, uh, his assistant Helen Lynch. 123 00:08:43,23 --> 00:08:44,983 Helen Lynch. 124 00:08:45,23 --> 00:08:48,273 Where could I... Where could | find Helen Lynch? 125 00:08:48,313 --> 00:08:53,653 Helen Lynch was in an automobile accident several weeks ago. 126 00:08:53,653 --> 00:08:53,653 And she's in a hospital in Springfield, 127 00:08:56,73 --> 00:08:58,242 trying very hard to recuperate. 128 00:08:58,243 --> 00:09:01,913 And | suggest that we let her do just that. 129 00:09:01,953 --> 00:09:04,373 Excuse me. 130 00:09:05,543 --> 00:09:07,543 - Yes. - Hello. 131 00:09:08,253 --> 00:09:11,383 Yes. Oh, yes, yes. 132 00:09:11,423 --> 00:09:15,343 Uh, Friday about 1 :00? All right. I'll make a note of that. Fine. 133 00:09:15,343 --> 00:09:15,343 Will, uh, lunch be involved? 134 00:09:18,303 --> 00:09:20,642 Okay. Oh, I'm sure | can. 135 00:09:20,643 --> 00:09:22,603 Fine. 136 00:09:41,493 --> 00:09:43,703 Hey, Tony, what's new? 137 00:09:43,743 --> 00:09:47,123 That's why I've got reporters, to tell me what's new. 138 00:09:47,163 --> 00:09:51,673 Yeah, well, I'm on this Copenik thing, Tony, and something is very, very odd. 139 00:09:51,713 --> 00:09:54,593 That Copenik thing, is that the case you started covering at 7:00 a.m. this morning? 140 00:09:54,673 --> 00:09:58,172 - Yeah. - "Jules Copenik, age 43." 141 00:09:58,173 --> 00:10:02,13 Yeah, that's right, Tony. | just picked up the coroner's report, see? 142 00:10:02,433 --> 00:10:04,973 Yeah, "Death caused by massive hemorrhaging" 143 00:10:05,183 --> 00:10:09,273 uh, due in part to cranial and torso blows induced by a”... 144 00:10:09,313 --> 00:10:10,442 "Probably a blunt instrument." 145 00:10:10,443 --> 00:10:12,483 Yeah, that's right, Tony. Yeah, yeah, right, right. 146 00:10:12,523 --> 00:10:14,273 "However, severest hemorrhaging resulting from"... 147 00:10:14,323 --> 00:10:16,573 "A severed right arm, no doubt." 148 00:10:16,613 --> 00:10:18,992 Yeah, that's right. 149 00:10:18,993 --> 00:10:23,72 "Also noted were superficial gouges of the type that might be made by a”... 150 00:10:23,73 --> 00:10:26,702 "A garden hand weeder." It'll happen every time. 151 00:10:26,703 --> 00:10:30,293 - Yeah, that's right. - How'd you know? 152 00:10:30,333 --> 00:10:33,633 Voila, la story, Carl. It's old cabbage. 153 00:10:33,633 --> 00:10:33,633 It's already been chewed up by all the other news services. 154 00:10:37,213 --> 00:10:41,592 Well, Tony, let them have the cabbage. 155 00:10:41,593 --> 00:10:45,353 We here at I.N.S. will feast on journalistic fillet mignon. 156 00:10:45,353 --> 00:10:45,353 - Where's Ron? - Out to lunch. 157 00:10:47,603 --> 00:10:50,443 Yeah, well, that goes without saying. What else is new? 158 00:10:50,483 --> 00:10:54,773 Listen, I'm very serious. There's something very strange going on at O.1.O. 159 00:10:54,813 --> 00:10:58,863 Now, | don't think anyone came in there just to kill Copenik. 160 00:10:58,903 --> 00:11:00,822 And there was nothing, but nothing, stolen. 161 00:11:00,823 --> 00:11:04,823 - Except a severed arm. - Yeah, well... Hi, Ron. 162 00:11:04,823 --> 00:11:04,823 Well, where did you have your lunch? Saskatoon, Canada? 163 00:11:08,583 --> 00:11:11,662 | spent half an hour driving around the block, 164 00:11:11,663 --> 00:11:14,133 trying to find a parking space. 165 00:11:14,173 --> 00:11:16,343 Oh, yeah, I'm sorry about that, Ron. 166 00:11:16,383 --> 00:11:18,423 Did you take care of those phone calls | asked you to make? 167 00:11:18,463 --> 00:11:21,673 Our agreement on the phone was that | would make the calls 168 00:11:21,723 --> 00:11:24,643 - if you would promise not to park in my space. - That's right. 169 00:11:24,643 --> 00:11:24,643 Already you've broken it. It's incredible. 170 00:11:27,183 --> 00:11:30,313 Well, I'm sorry about that, Ron. | really am. It's a very bad habit of mine. 171 00:11:30,353 --> 00:11:33,193 And | will try my doggonedest to break it. 172 00:11:33,233 --> 00:11:38,233 Please do, or next time | will call a tow truck. 173 00:11:38,273 --> 00:11:41,782 - You wouldn't do that. - Yes, | would. 174 00:11:41,783 --> 00:11:44,72 You mean, you'd call a tow truck and have my car hauled away? 175 00:11:44,73 --> 00:11:47,532 | mean it. Mt. Olivet Hospital. 176 00:11:47,533 --> 00:11:49,493 You mean it. 177 00:12:00,53 --> 00:12:02,512 - Now where're you going, Carl? - Springfield. 178 00:12:02,513 --> 00:12:05,93 To cover some hot news, like the Lincoln-Douglas debate? 179 00:12:07,553 --> 00:12:09,933 Terrific. 180 00:12:16,313 --> 00:12:18,943 I'm sorry, Mr. Kolchak. You cannot see Helen Lynch. 181 00:12:18,983 --> 00:12:20,903 - What, is she unconscious? - No, she is not. 182 00:12:20,943 --> 00:12:23,572 But then she's not up to answering questions about this murder either. 183 00:12:23,573 --> 00:12:25,742 You know, | bet the people at O.1.0. are just very concerned 184 00:12:25,743 --> 00:12:28,493 that she not be upset by members of the press, am | right? 185 00:12:28,493 --> 00:12:28,493 - Yes, you are. Is there anything wrong in that? - Certainly not, Of course not. 186 00:12:31,583 --> 00:12:34,333 Why, their hearts are as big as their profits this year. 187 00:12:34,373 --> 00:12:37,423 What... What was it up to, 220% or something like that? 188 00:12:37,423 --> 00:12:37,423 That is no concern of mine. My only concern is with my patient. 189 00:12:40,553 --> 00:12:42,593 - Yes. - You cannot see her, and that's final. 190 00:12:42,633 --> 00:12:44,923 Absolutely. Whatever you say, Doc. Whatever you say. 191 00:12:56,23 --> 00:12:58,403 What room are you... Hello? 192 00:12:58,443 --> 00:13:01,193 - Uh, what room are you going to? - Uh, 415. 193 00:13:01,233 --> 00:13:03,653 - Could | help you? - Oh, thank you so much. 194 00:13:03,693 --> 00:13:05,152 - You're welcome. - Right down this way. 195 00:13:05,153 --> 00:13:07,113 Thank you. 196 00:13:09,783 --> 00:13:12,83 It's right over here. 197 00:13:25,973 --> 00:13:29,222 Dr. Lynch? Uh, Carl Kolchak. 198 00:13:29,223 --> 00:13:31,803 Independent News Service. See? 199 00:13:31,803 --> 00:13:31,803 - Please, Mr... - Kolchak. 200 00:13:36,143 --> 00:13:38,273 I've already told the police everything that | know. 201 00:13:38,313 --> 00:13:41,273 Yeah, but the trouble is, you see, the police don't tell anybody else what they know, 202 00:13:41,313 --> 00:13:44,33 and then people begin to form their own ideas. 203 00:13:44,73 --> 00:13:47,112 I've had a call from our Public Relations Department, and | have been... 204 00:13:47,113 --> 00:13:49,153 Mr. Kitzmiller, and he told you not to talk to reporters, right? 205 00:13:49,163 --> 00:13:51,413 - That's right. - That's right. See what | mean? 206 00:13:51,413 --> 00:13:51,413 Now, who wouldn't begin to form ideas with all this secrecy around? 207 00:13:55,373 --> 00:13:58,253 Did he tell you why you shouldn't talk to reporters? 208 00:13:58,293 --> 00:14:01,633 - Just that it would be best. - Now, you're a scientist. 209 00:14:01,673 --> 00:14:06,713 Now, does that seem very much like an empirical reason to you? 210 00:14:06,763 --> 00:14:09,262 Hmm? 211 00:14:09,263 --> 00:14:12,593 There is nothing to tell. 212 00:14:12,603 --> 00:14:15,683 | mean, there really is nothing to tell. 213 00:14:15,723 --> 00:14:19,63 Jules was just a very nice man. 214 00:14:19,103 --> 00:14:22,403 Avery nice man. 215 00:14:22,443 --> 00:14:27,113 He had a sense of humor, and he hated uproar and controversy. 216 00:14:27,153 --> 00:14:29,862 Now he's been murdered. That's all there is to it. 217 00:14:29,863 --> 00:14:32,242 Well, what about these cores from the Arctic? 218 00:14:32,243 --> 00:14:34,412 | mean, is there any reason anybody would want to 219 00:14:34,413 --> 00:14:37,123 stop work on them or ruin the experiment? 220 00:14:37,163 --> 00:14:39,373 The scientific community is hardly 221 00:14:39,413 --> 00:14:42,423 - the court of the Borgias, Mr. Kolchak. - Well... 222 00:14:42,423 --> 00:14:42,423 Our discoveries were important from a biochemical point of view. 223 00:14:46,463 --> 00:14:51,973 They were remarkable. But no reason for anyone to... wield a hatchet. 224 00:14:51,973 --> 00:14:51,973 - What was in those cores? - Cells. Frozen cells. 225 00:14:56,813 --> 00:15:00,483 You mean, it's remarkable that you'd find frozen cells in the Arctic? 226 00:15:00,523 --> 00:15:03,903 No, but they were millions of years old. 227 00:15:03,903 --> 00:15:03,903 And when we thawed them, they started to exhibit biological function. 228 00:15:07,483 --> 00:15:11,532 Biological function. 229 00:15:11,533 --> 00:15:15,623 - You mean, they... they came to life? - You could say that. 230 00:15:17,83 --> 00:15:19,82 What did they do after they came to life? 231 00:15:19,83 --> 00:15:22,293 What cells do... they reproduced. 232 00:15:25,133 --> 00:15:28,963 Not exactly what you'd call high adventure, but very interesting. 233 00:15:29,13 --> 00:15:30,883 Very. How did they... 234 00:15:32,53 --> 00:15:33,893 Well... 235 00:15:37,183 --> 00:15:39,523 Berwick, would you and John come in here for a moment, please? 236 00:15:44,943 --> 00:15:49,403 | told this man not to come in this room. 237 00:15:49,443 --> 00:15:52,203 And here he is. 238 00:15:53,743 --> 00:15:55,413 Hi, fellas. 239 00:16:00,953 --> 00:16:03,923 9:55 p.m. Across the state in my city, Chicago, 240 00:16:03,963 --> 00:16:09,213 photographer Robert Gurney, 24, came home from work and wanted some entertainment. 241 00:16:09,253 --> 00:16:12,763 Gurney felt that what the media gave him was too unrealistic to be entertaining. 242 00:16:12,763 --> 00:16:12,763 He often said that even he could do better. 243 00:16:14,973 --> 00:16:14,973 He did. 244 00:17:00,813 --> 00:17:02,603 As Vincenzo heatedly pointed out, 245 00:17:02,603 --> 00:17:02,603 the Springfield junket had caused me to miss 246 00:17:04,63 --> 00:17:06,393 the second brutal beating to occur in two days. 247 00:17:10,943 --> 00:17:14,863 Tony had been forced to send in someone from the bush leagues. 248 00:17:14,903 --> 00:17:16,862 Okay, Ron, hit the showers. The first string's here. 249 00:17:16,863 --> 00:17:19,613 It's all over. The police shot the killer, 250 00:17:19,623 --> 00:17:22,33 took him away in an ambulance just before you got here. 251 00:17:22,83 --> 00:17:22,912 Dead, huh? 252 00:17:22,913 --> 00:17:25,293 Well, you might say he'd done his last dance around the flagpole. 253 00:17:25,333 --> 00:17:27,463 Well, you might say that, but | wouldn't. 254 00:17:27,503 --> 00:17:29,503 Okay, Officer, can you give me the names? 255 00:17:29,543 --> 00:17:32,423 - You trying to be cute? - No. Do | look cute? 256 00:17:32,463 --> 00:17:35,173 Just give me the names and what instrument they used to commit the beating with. 257 00:17:35,213 --> 00:17:38,472 Beating? Look, Jack, | saw it. 258 00:17:38,473 --> 00:17:41,52 The poor victim had his leg almost torn off. 259 00:17:41,53 --> 00:17:43,562 His leg torn off? What was his name? 260 00:17:43,563 --> 00:17:47,103 - Robert Gurney, 24. - Did he work for O.1.0.? 261 00:17:47,143 --> 00:17:50,313 No, he worked for Macy's Wedding Portraits. He was a photographer. 262 00:17:50,353 --> 00:17:52,323 What about the killer? Did he work for O.1.0.? 263 00:17:55,33 --> 00:17:57,73 Friend, the killer was a gorilla. 264 00:17:57,73 --> 00:17:57,73 -Ag... - That's right. 265 00:17:59,413 --> 00:18:02,873 | don't know that much about wildlife, but that's what it was, a gorilla. 266 00:18:02,873 --> 00:18:02,873 Or some kind of big ape. 267 00:18:05,333 --> 00:18:08,503 A... A gorilla? 268 00:18:08,543 --> 00:18:11,293 Good-bye, Carl. Don't take any wooden bananas. 269 00:18:12,463 --> 00:18:14,923 That was bad, Ron. That was very bad. 270 00:18:16,513 --> 00:18:19,592 | told you, Mort. "Put in synthetics," | said. 271 00:18:19,593 --> 00:18:22,472 "Oh, no," says Mr. Conrad Hilton. 272 00:18:22,473 --> 00:18:25,222 "I'm renting quality rooms." 273 00:18:25,223 --> 00:18:28,733 Carl Kolchak, I.N.S. Oh. 274 00:18:28,773 --> 00:18:31,653 Oh, well, uh, we live right down the hall 275 00:18:31,693 --> 00:18:33,863 from, uh, poor Mr. Gurney. 276 00:18:33,903 --> 00:18:37,113 And, uh, but for the grace of God, it could have been me 277 00:18:37,363 --> 00:18:41,113 whose window that thing broke into, me who could have been killed. 278 00:18:41,323 --> 00:18:44,783 - Well, did either of you see the gorilla? - The gorilla? 279 00:18:44,783 --> 00:18:44,783 Oh, well, Mort was taking his sitz bath. 280 00:18:47,43 --> 00:18:49,833 - Sitz bath. - And | heard this terrible ruckus. 281 00:18:49,873 --> 00:18:53,923 Then | called the police. When they got here, they went to Mr. Gurney's room. 282 00:18:53,963 --> 00:18:56,753 And | heard a scream and | heard a shoot. 283 00:18:56,803 --> 00:18:58,963 And, oh, | was just terrified. 284 00:18:59,13 --> 00:19:01,473 | only saw it for maybe half a second. 285 00:19:01,513 --> 00:19:03,972 - Uh, the gorilla? - Yeah. 286 00:19:03,973 --> 00:19:07,222 Well, uh, | don't... | don't know. 287 00:19:07,223 --> 00:19:10,563 - Maybe, but... - Well, what do you mean "Maybe, but"? 288 00:19:10,603 --> 00:19:13,523 Well, I've seen gorillas on the Marlin Perkins show. 289 00:19:13,563 --> 00:19:17,863 This was like that, but it was kind of like a man. 290 00:19:17,903 --> 00:19:21,243 You know, uh, from the side. Oh, it was awful. 291 00:19:21,283 --> 00:19:23,662 Was it a man or was it a gorilla? 292 00:19:23,663 --> 00:19:25,322 The police say it was a gorilla. 293 00:19:25,323 --> 00:19:28,122 If the police say it was a gorilla, then it was a gorilla. 294 00:19:28,123 --> 00:19:30,122 They shot it. They should know. 295 00:19:30,123 --> 00:19:32,43 They are the police. 296 00:19:34,583 --> 00:19:36,883 Yeah. 297 00:19:40,923 --> 00:19:42,433 I've already told you, Mr. Kolchak. 298 00:19:42,473 --> 00:19:45,142 You cannot see Mr. Kitzmiller without an appointment. 299 00:19:45,143 --> 00:19:46,892 Well, | called to make an appointment. You put me on hold. 300 00:19:46,893 --> 00:19:48,722 By the time you came back on to tell me to call back, 301 00:19:48,723 --> 00:19:50,723 my hair had grown down over the receiver. 302 00:19:50,733 --> 00:19:53,483 Well, Mr. Kitzmiller was at a luncheon appointment. 303 00:19:53,523 --> 00:19:55,983 So, what else is new? Someday there'll be a waiters’ strike, 304 00:19:56,23 --> 00:20:00,73 and all the large corporations in America will just topple. 305 00:20:00,73 --> 00:20:00,73 Now, | can give you an appointment on the 23rd, if that's all right, at 10:00. 306 00:20:03,323 --> 00:20:04,283 - Really? - Yes. 307 00:20:04,323 --> 00:20:05,362 - The 23rd? - Yes. 308 00:20:05,363 --> 00:20:06,663 - 10:00? - Uh-huh. 309 00:20:06,873 --> 00:20:11,543 No. No, | think I'll wait. No more stalling around. 310 00:20:11,543 --> 00:20:11,543 - He's in a meeting. - Yeah, sure, I'll bet. 311 00:20:15,543 --> 00:20:18,923 Do you want an appointment on the 23rd or not? 312 00:20:18,963 --> 00:20:23,263 No, | think I'd better go to this meeting. Act as sort of a consultant. 313 00:20:23,303 --> 00:20:25,433 Mr. Kitz... Mm. 314 00:20:30,183 --> 00:20:32,22 Mr. Kitzmiller is in the men's room, right? 315 00:20:32,23 --> 00:20:33,603 The meeting is in a restaurant. 316 00:20:33,603 --> 00:20:33,603 Sure. 317 00:20:35,603 --> 00:20:37,903 Thank you. 318 00:20:37,943 --> 00:20:40,273 Good afternoon. Mr. Kitzmiller's office. 319 00:20:40,323 --> 00:20:42,863 Oh, Dr. Arscott. 320 00:20:42,903 --> 00:20:46,992 Oh, I'm very sorry to hear that. We did send someone out to the airport to meet you. 321 00:20:46,993 --> 00:20:50,993 Uh, could you hold on one moment, please? 322 00:20:50,993 --> 00:20:50,993 Good afternoon. Mr. Kitzmiller's office. 323 00:20:54,623 --> 00:20:56,833 Well, he's not here at the moment now, Bernice. 324 00:20:59,213 --> 00:21:02,303 Oh. When did this happen? 325 00:21:02,343 --> 00:21:05,93 Uh-huh. 326 00:21:05,133 --> 00:21:09,892 Well, he's with your boss now. You can reach him there. 327 00:21:09,893 --> 00:21:13,102 Yes, thank you. Bye. 328 00:21:13,103 --> 00:21:17,483 Dr. Arscott, I'm sorry. It's really quite difficult for me to talk now. 329 00:21:17,523 --> 00:21:19,563 I'll have Mr. Kitzmiller call you. 330 00:21:19,613 --> 00:21:21,863 Thank you. 331 00:21:21,903 --> 00:21:24,113 So, who's Dr. Arscott, huh? 332 00:21:24,153 --> 00:21:28,413 Some bigwig, supposed to come into our city and save our fair town? Whew! 333 00:21:28,613 --> 00:21:31,702 I'm very sorry, | don't know what you're talking about. 334 00:21:31,703 --> 00:21:35,43 And | don't know where you get the idea that Mr. Kitzmiller has something to hide. 335 00:21:35,43 --> 00:21:35,43 - Itis simply that he is very busy. - Y-Yeah. 336 00:21:38,253 --> 00:21:41,03 He is a vice president you realize. 337 00:21:41,43 --> 00:21:43,03 Yes, well, that's what bothers me. 338 00:21:43,53 --> 00:21:45,673 You see, some of our biggest headaches have come from vice presidents. 339 00:22:02,233 --> 00:22:06,153 Fine. 340 00:22:13,283 --> 00:22:16,413 | guess you'd better get the glazer down here and fix this window again. 341 00:22:18,503 --> 00:22:20,833 Got another one broken, huh? 342 00:22:20,883 --> 00:22:24,463 Listen, what in the name of all that is good and holy is going on around here? 343 00:22:24,503 --> 00:22:28,633 Nothing. It's just a little disturbance at the scene of a previous killing, that's all. 344 00:22:28,673 --> 00:22:29,553 Oh, yeah, sure. 345 00:22:29,553 --> 00:22:29,553 Do | have your permission to go on with the investigation? 346 00:22:32,263 --> 00:22:35,973 Certainly, Captain, certainly. Come on, what's going on here? 347 00:22:35,973 --> 00:22:35,973 And when do | get a look at that dead ape-man? 348 00:22:41,483 --> 00:22:43,693 - What ape-man? - What ape-man? 349 00:22:43,733 --> 00:22:45,983 Well, you're a homicide captain, right? 350 00:22:46,33 --> 00:22:50,703 Now, if it's really an ape, why are you investigating it? Why are you on the case? 351 00:22:50,743 --> 00:22:53,872 - Well, I've got the experience. - Huh? 352 00:22:53,873 --> 00:22:57,373 - I've had a lot of dealings with baboons. - Uh-huh. 353 00:22:57,373 --> 00:22:57,373 What baboon? 354 00:23:04,593 --> 00:23:07,03 November 10, 10:25 p.m., on Grinell Avenue, 355 00:23:07,53 --> 00:23:09,673 near what used to be the old Chicago Stadium, 356 00:23:09,723 --> 00:23:13,642 truck driver William Pratt was angry enough to burn his brake lining. 357 00:23:13,643 --> 00:23:17,143 He had seniority, and he wasn't supposed to work the night shift. 358 00:23:17,143 --> 00:23:17,143 But his boss had thrown seniority out the window. 359 00:23:20,183 --> 00:23:24,63 Pratt's head was filled with thoughts of revenge. 360 00:23:24,103 --> 00:23:28,283 But William Pratt had bigger problems to worry about than his domineering boss. 361 00:24:15,203 --> 00:24:17,622 Whew! 362 00:24:17,623 --> 00:24:20,493 Hey, look out! 363 00:24:35,763 --> 00:24:38,473 Didn't you use the powerful stuff? | told you it was big. 364 00:24:38,513 --> 00:24:41,473 What do you have in those darts, antihistamine? Just to make him drowsy? 365 00:24:41,523 --> 00:24:44,603 Now wait a minute. We don't work for you. We don't have to listen to this. 366 00:24:44,643 --> 00:24:47,773 - You said you wanted him alive. - Most of all | wanted him. 367 00:24:47,813 --> 00:24:50,903 Look, you never know how an animal's gonna react to a tranquilizer. 368 00:24:50,943 --> 00:24:54,153 You give him too big a dose, and he goes into shock and dies on you. 369 00:24:54,193 --> 00:24:57,613 You heard him in that truck. He was blood crazy. Metabolism racing. 370 00:25:05,253 --> 00:25:07,923 Did he call the animal by name? | mean, did he mention what kind of animal it was? 371 00:25:07,963 --> 00:25:10,383 No. You know those guys, they just squawk into a radio, 372 00:25:10,423 --> 00:25:12,843 and then complain afterwards when everything doesn't turn out all right. 373 00:25:12,883 --> 00:25:15,593 You know we fired six tranquilizer darts into that thing? 374 00:25:15,633 --> 00:25:17,722 - That's a pretty big dose. Didn't even faze it. - Yeah. 375 00:25:17,723 --> 00:25:20,182 No kidding. What kind of animal do you think it is? 376 00:25:20,183 --> 00:25:22,352 | don't know. It was too dark. 377 00:25:22,353 --> 00:25:24,393 | don't Know who you are, but | think you're a little crazy, 378 00:25:24,393 --> 00:25:24,393 shooting off a flashbulb in that thing's face like that. 379 00:25:26,603 --> 00:25:28,693 - You could have been mangled. - Yeah, but | wasn't, was... 380 00:25:38,703 --> 00:25:42,743 You broke my camera. You ruined my film. | had pictures of that thing. 381 00:25:42,743 --> 00:25:42,743 - It was just an accident. - Accident? What kind of an accident is that? 382 00:25:44,753 --> 00:25:48,173 You threw my camera down on the ground. You danced the Funky Chicken all over it. 383 00:25:48,213 --> 00:25:51,383 Listen, you owe me. You owe me. 384 00:25:51,423 --> 00:25:52,753 l-| wanna see a picture of that ape. 385 00:25:52,803 --> 00:25:55,383 | wanna see that ape that you shot over in Gurney's apartment. 386 00:25:55,423 --> 00:25:57,883 | wanna a picture of it. | wanna look at it. Now you owe me. 387 00:25:57,933 --> 00:25:59,633 You're right, | owe you. The department will replace 388 00:25:59,643 --> 00:26:01,142 the camera that was broken accidentally. 389 00:26:01,143 --> 00:26:03,642 - Just put in your voucher. - Oh, terrific. That's... 390 00:26:03,643 --> 00:26:07,393 Listen, you're treading on very dangerous ground, Captain. Very dangerous ground. 391 00:26:07,433 --> 00:26:11,523 Now you saw that thing and | saw it. And that was not just any ape. 392 00:26:11,563 --> 00:26:14,693 | mean, that wasn't just J. Fred Muggs out there, dressed in a tutu, 393 00:26:14,733 --> 00:26:17,993 and drooling for the public and playing on a unicycle. 394 00:26:18,33 --> 00:26:20,862 That was some creature. 395 00:26:20,863 --> 00:26:23,32 Copenik... 396 00:26:23,33 --> 00:26:27,583 Copenik has been working on some strange new strain of cell 397 00:26:27,583 --> 00:26:27,583 - they discovered up in the Arctic. - Is that right? 398 00:26:29,583 --> 00:26:33,93 Yeah, that's right. And those cells are beginning to grow. 399 00:26:33,133 --> 00:26:35,963 They're millions of years old, and they were developing them, and they started to grow. 400 00:26:36,03 --> 00:26:38,473 - Now, isn't that strange? - Well, I'm not a biologist. 401 00:26:38,513 --> 00:26:40,843 | don't know anything about cells. | don't even know what your problem is. 402 00:26:40,883 --> 00:26:44,762 Well, my problem is the same as your problem is, Captain. Where is that creature coming from? 403 00:26:44,763 --> 00:26:46,682 - Kolchak. - Yeah? 404 00:26:46,683 --> 00:26:49,182 Put in your voucher and shut up. 405 00:26:49,183 --> 00:26:51,563 Oh, that's the way you wanna play, huh? That's the way you wanna play. Okay. 406 00:26:51,603 --> 00:26:53,563 Okay, it's war. 407 00:27:53,673 --> 00:27:55,633 | just put the voucher on your desk. 408 00:27:58,343 --> 00:28:00,303 - Against the wall, huh? - Well, why? 409 00:28:00,343 --> 00:28:02,803 - Just play a little poke and pat. - What poke and pat? 410 00:28:02,843 --> 00:28:05,263 - Huh? - What? What? 411 00:28:10,433 --> 00:28:12,563 Well, thank you very much. 412 00:28:12,603 --> 00:28:15,273 I'll expect payment immediately. 413 00:28:15,313 --> 00:28:18,323 And thank you for the humiliation you've just put me through. 414 00:28:36,173 --> 00:28:37,883 $125. 415 00:28:51,13 --> 00:28:56,272 It was startling. The cells were frozen. Dead to all appearances. 416 00:28:56,273 --> 00:29:00,112 But when we thawed them, they not only exhibited life, 417 00:29:00,113 --> 00:29:01,653 they reproduced. 418 00:29:01,693 --> 00:29:05,653 - Reproduced? - That's right. Now they stayed unicellular. 419 00:29:05,703 --> 00:29:08,533 But each cell was multinucleate. 420 00:29:08,573 --> 00:29:12,163 Look, let's not drag me back into Biology 101. 421 00:29:12,203 --> 00:29:14,542 What you're talking about is germs. 422 00:29:14,543 --> 00:29:17,672 Now, what does all this have to do with these ape-men? 423 00:29:17,673 --> 00:29:22,132 We flew all the way out here to find that out, Mr. Kitzmiller. 424 00:29:22,133 --> 00:29:24,133 Hopefully we will if you can contain yourself. 425 00:29:49,33 --> 00:29:51,73 We were gonna publish, of course. 426 00:29:51,123 --> 00:29:53,783 We were using the cells just a few ata time, 427 00:29:53,793 --> 00:29:56,543 subjecting them to a wide variety of tests. 428 00:29:56,543 --> 00:29:56,543 And we finished up the first phase in time for Jules to go to the conference in Helsinki. 429 00:30:01,293 --> 00:30:04,463 Then we closed up shop for a while. 430 00:30:04,503 --> 00:30:07,473 Then, two days later, bingo. 431 00:30:07,513 --> 00:30:09,593 I'm in the hospital. 432 00:30:09,633 --> 00:30:12,473 You left the cells that hadn't been used in the freezing compartment. 433 00:30:12,513 --> 00:30:15,63 Yes, in vacuum lockers. 434 00:30:17,683 --> 00:30:20,733 - What's the matter? - Well, 435 00:30:20,733 --> 00:30:20,733 the freezing system broke down about three weeks ago. 436 00:30:24,983 --> 00:30:28,493 | think maybe | missed the point, if the point is that these germs 437 00:30:28,533 --> 00:30:31,703 grew into whatever it was that killed Jules Copenik. 438 00:30:31,743 --> 00:30:34,123 They are not germs. 439 00:30:34,123 --> 00:30:34,123 They are single-cell life-forms. 440 00:30:37,913 --> 00:30:40,713 And I'm not about to attest to what you just said without further study. 441 00:30:40,713 --> 00:30:40,713 That's too bad. Look, folks, let me tell you something, okay? 442 00:30:43,883 --> 00:30:47,133 lam a very, very good P.R. man. 443 00:30:47,173 --> 00:30:50,633 If the price of gas shoots up to five dollars a gallon, | can deal with that. 444 00:30:50,683 --> 00:30:55,603 If San Francisco Bay becomes one big tar pit because of our oil spills, 445 00:30:55,643 --> 00:30:57,103 | can deal with that. 446 00:30:57,143 --> 00:30:59,352 But, | mean, this... What can | say about this? 447 00:30:59,353 --> 00:31:02,102 Scientifically, there's really no precedent for it. 448 00:31:02,103 --> 00:31:05,652 There's no precedent for anything that's happened. 449 00:31:05,653 --> 00:31:10,743 So don't tell me there's no precedent. Tell me something useful. 450 00:31:10,783 --> 00:31:13,73 I'll make all the phone calls that have to be made. 451 00:31:13,123 --> 00:31:13,872 Mr. Donadio? 452 00:31:13,873 --> 00:31:16,583 We'll go back to the labs and dig into this, please? 453 00:31:16,623 --> 00:31:17,833 Are you all right? 454 00:31:17,873 --> 00:31:20,873 I'm taking you and putting you ina private institution, away from reporters. 455 00:31:20,913 --> 00:31:22,873 Away from everybody. Not a word. 456 00:31:24,253 --> 00:31:27,883 Not a word about this, all right? 457 00:31:27,923 --> 00:31:30,803 You're incredible. 458 00:31:48,443 --> 00:31:50,243 Isn't the story in yet? 459 00:31:50,493 --> 00:31:54,73 Relax, Tony, will you? Just relax. New York's reading the first paragraph right now. 460 00:31:54,113 --> 00:31:56,163 Oh, | still can't believe it. 461 00:31:56,203 --> 00:31:58,873 "Primitive man in our own time." 462 00:31:58,913 --> 00:32:02,712 You know, there are times | gotta admit it, Carl. You are quite a reporter. 463 00:32:02,713 --> 00:32:05,292 What's the matter? You sick or something? You never compliment me. 464 00:32:05,293 --> 00:32:07,462 Carl, think of the headlines of the past. The big headlines. 465 00:32:07,463 --> 00:32:10,803 Now, now, listen, maybe they'll want a film crew out there. 466 00:32:10,843 --> 00:32:13,343 - What? - Maybe you'll need a makeup man out there, Carl. 467 00:32:13,383 --> 00:32:17,473 Have you addled your brains completely? We're not at a television station here. 468 00:32:17,513 --> 00:32:20,563 - You can be a special guest on a television show. - Not me. No chance. 469 00:32:20,603 --> 00:32:23,352 Wait, it's coming in. 470 00:32:23,353 --> 00:32:26,523 Yeah, yeah, yeah. "Cancel story"! 471 00:32:26,523 --> 00:32:26,523 - Oh, | don't believe that. - What, are they crazy? "Cancel story. 472 00:32:30,113 --> 00:32:31,153 Legal department will contact you." 473 00:32:31,193 --> 00:32:32,443 - It's a mistake. It's a mistake. 474 00:32:32,493 --> 00:32:34,533 Listen, what's going on here? 475 00:32:34,573 --> 00:32:37,952 | mean, was I.N.S. being undermined by the oil company too? 476 00:32:37,953 --> 00:32:40,453 | can't say, Carl. I've been trying to contact them. The lines have been tied up. 477 00:32:40,493 --> 00:32:43,912 - Yeah, sure, I'll bet they have. - Carl, excuse me. 478 00:32:43,913 --> 00:32:46,292 - About that ape-man line you got going. - Yeah? 479 00:32:46,293 --> 00:32:49,292 Something just happened that | think may blow the whole thing. It's incredible. 480 00:32:49,293 --> 00:32:52,93 - Well, what? What? -A friend of mine at the Herald called. 481 00:32:52,133 --> 00:32:54,553 - Yeah? - Two days ago, there was a truck accident. 482 00:32:54,593 --> 00:32:57,933 Avan carrying illegal jungle animals went off the road. 483 00:32:57,973 --> 00:33:00,603 - The driver just came forward and confessed. - Confessed to what? 484 00:33:00,643 --> 00:33:03,313 It seems some dangerous animals did escape, 485 00:33:03,353 --> 00:33:06,893 including two large apes, a pair of adult African gibbons, 486 00:33:06,903 --> 00:33:10,272 as well as a Malayan tiger, a civet cat and a pie-cost. 487 00:33:10,273 --> 00:33:11,533 What's a pie-cost? 488 00:33:12,733 --> 00:33:15,493 89 cents. 489 00:33:15,533 --> 00:33:17,913 Abbott and Costello, 1946. 490 00:33:19,993 --> 00:33:21,953 - | really had you going there. - Yeah. 491 00:33:21,993 --> 00:33:23,953 Now listen, Carl, I'm gonna call New York. 492 00:33:24,03 --> 00:33:28,332 Now never mind them and never mind Harry High School here. 493 00:33:28,333 --> 00:33:30,343 Just keep on the story and get what you can get, will ya? 494 00:33:32,923 --> 00:33:35,633 - That's terrible. - Maybe you'll like my second joke better. 495 00:33:35,673 --> 00:33:37,723 Your car is parked in my place again. 496 00:33:37,763 --> 00:33:40,303 | called the tow truck. They'll be here any minute. 497 00:33:40,353 --> 00:33:43,103 You know what? | thought that you'd do that. 498 00:33:43,103 --> 00:33:43,103 | just had a feeling after you told me the other day. 499 00:33:45,313 --> 00:33:49,233 Well, so five minutes ago, | asked our janitor here, Georgy, 500 00:33:49,233 --> 00:33:49,233 to take the keys out of your pocket there, 501 00:33:51,653 --> 00:33:51,653 and go down and move your car back into your space. 502 00:33:55,903 --> 00:33:57,203 Look. 503 00:34:00,703 --> 00:34:02,783 Keep on truckin', Ron. 504 00:34:02,833 --> 00:34:05,373 Well, this is an emergency. Break through on ‘em. Come on. 505 00:34:05,413 --> 00:34:07,253 - Get through to New York. - Well, I'm trying to. 506 00:34:11,593 --> 00:34:14,43 No! Wait! 507 00:34:14,53 --> 00:34:15,593 No, no, no! 508 00:34:15,633 --> 00:34:17,423 Yeah. 509 00:34:46,203 --> 00:34:50,42 November 11, 9:30 p.m. 828 Marquette Street. 510 00:34:50,43 --> 00:34:54,43 Rosetta Mason, 22, had been attending a party, but she'd been bored. 511 00:34:54,43 --> 00:34:54,43 Rosetta didn't know it, but for her, the party was really over. 512 00:35:08,733 --> 00:35:11,772 The murder of Rosetta Mason gave the police no new leads. 513 00:35:11,773 --> 00:35:16,403 But it gave me a photograph of a footprint, like no footprint I'd ever seen before. 514 00:35:16,403 --> 00:35:16,403 | placed calls to anthropologists and biologists 515 00:35:19,283 --> 00:35:22,203 at the major universities, but again | was put on hold. 516 00:35:22,203 --> 00:35:22,203 | recognized this as the Oceanic International Oil trademark. 517 00:35:26,953 --> 00:35:28,623 | also recognized that universities are supported 518 00:35:28,663 --> 00:35:30,912 by the charity of large corporations. 519 00:35:30,913 --> 00:35:35,132 But the public school system is still the public school system. 520 00:35:35,133 --> 00:35:37,672 - Already? - Uh, Mr. Burton? Carl Kolchak, |.N.S. 521 00:35:37,673 --> 00:35:41,223 Oh, | thought lunch period was over for a minute there. 522 00:35:41,263 --> 00:35:44,183 Of course, | should have known better. There would have been more noise, cursing, 523 00:35:44,223 --> 00:35:46,143 things flying through the air ahead of them. 524 00:35:46,143 --> 00:35:46,143 Oh, you're referring to your students? 525 00:35:48,223 --> 00:35:51,433 - To use the term very loosely. - Mmm. 526 00:35:51,433 --> 00:35:51,433 Can you believe it's only November? 527 00:35:55,153 --> 00:35:58,72 - Mr. Burton, I'd like to ask you a few questions. - No. 528 00:35:58,73 --> 00:36:00,573 - But you haven't even heard... - No, I'm sorry, not now. 529 00:36:00,613 --> 00:36:03,323 This is the only time | get to read my travel brochures. 530 00:36:03,363 --> 00:36:06,913 | have to figure exactly where I'm going on June 8. 531 00:36:06,953 --> 00:36:08,913 After school, it's the science club. 532 00:36:08,953 --> 00:36:11,953 Nights and weekends, | spend my time going blind 533 00:36:11,963 --> 00:36:15,173 trying to decipher their chicken "scrawlings" on their papers and tests. 534 00:36:15,213 --> 00:36:17,463 But this is very important, Mr. Burton. 535 00:36:17,463 --> 00:36:17,463 Have you heard anything about the rash of killings that have been blamed on large apes? 536 00:36:20,593 --> 00:36:23,383 That? Oh, yes, yes, I've heard all right. 537 00:36:23,633 --> 00:36:26,343 Several of my friends have been called in to consult. 538 00:36:26,393 --> 00:36:29,973 They're Ph.D.s, and they're so full of self-importance now. 539 00:36:30,13 --> 00:36:32,313 Of course, no one asks a lowly high school pedagogue. 540 00:36:32,353 --> 00:36:34,852 Who asked your friends? The oil company? The police? Who? 541 00:36:34,853 --> 00:36:39,573 Oh, they won't say. It's very hush-hush and cliquey all of the sudden. Huh. 542 00:36:39,573 --> 00:36:39,573 Uh-huh. 543 00:36:41,443 --> 00:36:43,193 - Mr. Burton? - Yes. 544 00:36:43,243 --> 00:36:44,783 - Sir. - Yes. 545 00:36:44,823 --> 00:36:47,203 lam now consulting you. 546 00:36:47,203 --> 00:36:47,203 Here, this is a footprint left by the so-called ape. 547 00:36:54,163 --> 00:36:56,542 Good Lord! 548 00:36:56,543 --> 00:36:59,42 It's larger than any primate I've ever seen. 549 00:36:59,43 --> 00:37:03,133 And so-called ape is right. This does not have prehensile toes like true apes. 550 00:37:03,173 --> 00:37:07,183 Hmm, well, | saw the thing. It was somewhat human in appearance, uh, form. 551 00:37:07,223 --> 00:37:11,643 Yes, but this arch and heel construction aren't strictly human either. 552 00:37:11,683 --> 00:37:14,23 Well, then it is an ape-man. 553 00:37:14,63 --> 00:37:16,893 That is a misnomer. It shows a lot of ignorance about evolution. 554 00:37:16,903 --> 00:37:19,442 - Well, I'm sorry. - No offense. 555 00:37:19,443 --> 00:37:21,652 People keep saying that man descended from apes. 556 00:37:21,653 --> 00:37:23,903 - Forget you ever heard that. - Okay, it's forgotten. 557 00:37:23,943 --> 00:37:26,783 You see, man and apes descended from the same common ancestor. 558 00:37:26,823 --> 00:37:29,33 - Yeah? - They just went in two different ways. 559 00:37:29,73 --> 00:37:32,453 They're from two different branches of the same tree, not one continuous branch. 560 00:37:32,493 --> 00:37:34,873 - Oh. - Hold this. Follow me, please. 561 00:37:36,873 --> 00:37:39,463 - Now, I'll hold this. - Oh. 562 00:37:39,463 --> 00:37:39,463 - It's expensive. You see the teeth? - Uh-huh. 563 00:37:42,173 --> 00:37:45,53 All right. Now this ape's dentition 564 00:37:45,93 --> 00:37:49,223 is more suited to eating fruits, vegetables... they're vegetarians. 565 00:37:49,263 --> 00:37:52,893 But, you see, man and all its ancestors are meat eaters. 566 00:37:52,933 --> 00:37:54,893 We have this ripping, tearing teeth. 567 00:37:54,933 --> 00:37:57,352 Yeah, well, these creatures have been eating flesh. 568 00:37:57,353 --> 00:38:00,153 - One of them broke into a meat truck. - | love my field. 569 00:38:00,363 --> 00:38:03,22 You know, I've collected all these bones from all over. 570 00:38:03,23 --> 00:38:05,993 | try to teach the kids something but... you know what they call me behind my back? 571 00:38:06,33 --> 00:38:08,363 - No. - Bones Burton. 572 00:38:08,403 --> 00:38:10,743 - No. - Yes. 573 00:38:10,783 --> 00:38:13,583 - Well, Bo... Mr. Burton. - Yes. 574 00:38:13,623 --> 00:38:18,793 Uh, we are saying then that this footprint belongs to a prehistoric man? 575 00:38:18,793 --> 00:38:18,793 Come with me. 576 00:38:24,633 --> 00:38:27,473 - All right, this is Homo erectus. - Uh-huh. 577 00:38:27,513 --> 00:38:30,133 And his colleague here is Australopithecus. 578 00:38:30,183 --> 00:38:33,513 - Ah! - You see, early man, both of them. 579 00:38:33,563 --> 00:38:36,433 Neither had 16 double "E" feet. 580 00:38:36,473 --> 00:38:40,692 Geez, | know that one. | work for him. 581 00:38:40,693 --> 00:38:43,862 No, well, this creature probably came from the Arctic. 582 00:38:43,863 --> 00:38:45,862 If he came from the Arctic, why, he could be anything. 583 00:38:45,863 --> 00:38:49,533 | mean, we know nothing about what happened up there except that it froze. 584 00:38:49,573 --> 00:38:51,703 Yeah. Well, look here. 585 00:38:51,743 --> 00:38:54,163 See, | took these photos? See, there you go. 586 00:38:54,203 --> 00:38:59,253 Now, this one here was taken on the 8th and this one on the 10th. 587 00:38:59,253 --> 00:38:59,253 Now you see those vacuum containers? Upended. 588 00:39:01,333 --> 00:39:04,592 One upended in this picture, but a second one in this one. 589 00:39:04,593 --> 00:39:05,593 Yeah. And? 590 00:39:05,633 --> 00:39:08,633 Well, now, they contained some sort of cells from the Arctic. 591 00:39:08,673 --> 00:39:12,803 Now is it possible that accidental heat and damp, they could... 592 00:39:12,843 --> 00:39:15,513 - Gestate into the owner of the footprint? - Yeah. 593 00:39:15,563 --> 00:39:19,183 | doubt that could happen. But a team of scientists 594 00:39:19,233 --> 00:39:24,812 recently grew wheat from seeds that were found in the pyramids of Egypt. 595 00:39:24,813 --> 00:39:27,363 Those seeds were 4,000 years old. 596 00:39:28,483 --> 00:39:32,413 Four thousand years old? 597 00:39:32,453 --> 00:39:34,913 Well, listen, if there were some new kind Of... 598 00:39:34,953 --> 00:39:38,833 Of different strain of primate man, where would he be? 599 00:39:38,873 --> 00:39:42,623 Well, if he's a voracious carnivore as you Say he is, 600 00:39:42,623 --> 00:39:42,623 then he would probably also be a nocturnal hunter. 601 00:39:44,673 --> 00:39:47,463 Ah, yeah, that makes sense. 602 00:39:47,463 --> 00:39:47,463 Yeah, he's only been sighted at night as far as | know. 603 00:39:49,673 --> 00:39:53,93 Yes, and if he's some deviate cousin of early man, 604 00:39:53,553 --> 00:39:56,393 then he would tend toward the caves. 605 00:39:56,393 --> 00:39:56,393 Caves? In Chicago? Terrific. 606 00:40:00,313 --> 00:40:02,643 What's that? 607 00:40:02,693 --> 00:40:05,813 Yeah. You really wanna learn about ape-men, Mr. Kolchak? 608 00:40:05,813 --> 00:40:05,813 - Uh-huh. - Stick around. 609 00:40:07,943 --> 00:40:11,493 No, thank you. 610 00:40:23,793 --> 00:40:26,423 Entering O.1.0. labs at night presented difficulties. 611 00:40:26,463 --> 00:40:29,633 Especially since the guard force in the lobby had been doubled. 612 00:40:29,633 --> 00:40:29,633 | attacked the problem with my brains and my fingernails. 613 00:42:02,183 --> 00:42:04,893 | was getting first-rate copy, but the story was not complete. 614 00:42:04,933 --> 00:42:08,23 An embryo had not attacked people on the streets of Chicago. 615 00:42:08,63 --> 00:42:11,902 A full-grown savage throwback had done so. 616 00:42:11,903 --> 00:42:16,862 Something not unlike each of us, and yet vastly different. 617 00:42:16,863 --> 00:42:19,73 | had to have a picture of it. 618 00:42:46,973 --> 00:42:49,233 There are no caves in Chicago. 619 00:42:49,273 --> 00:42:53,63 But the creature has struck in a rough mile or so radius of O.1.0. labs. 620 00:42:53,63 --> 00:42:53,63 And in that radius used to stand Chicago Stadium. 621 00:42:56,483 --> 00:42:58,992 It was in the tunnels under the stadium 622 00:42:58,993 --> 00:43:00,993 that they did the first atomic testing 623 00:43:01,33 --> 00:43:05,493 in those long, dark tunnels. 624 00:43:05,543 --> 00:43:08,623 The stadium is gone now. They've erected tennis courts and playgrounds. 625 00:43:08,663 --> 00:43:12,253 And nearby, the Enrico Fermi Institute. 626 00:43:12,253 --> 00:43:12,253 But the tunnels are still there. 627 00:43:14,253 --> 00:43:17,133 Sealed, but there. 628 00:47:03,23 --> 00:47:06,982 No, wait. It's all right. 629 00:47:06,983 --> 00:47:09,73 It's all right. 630 00:47:09,113 --> 00:47:10,863 No, no, no, it's hot. 631 00:47:12,413 --> 00:47:14,33 Hot. See? Aah! Aah! 632 00:47:14,83 --> 00:47:17,83 No good. 633 00:47:17,123 --> 00:47:19,253 It's all right. 634 00:47:19,713 --> 00:47:22,583 Just relax. 635 00:47:24,03 --> 00:47:25,463 Friend. 636 00:47:26,593 --> 00:47:28,593 Friend. 637 00:47:28,593 --> 00:47:28,593 Wait! No! 638 00:47:53,703 --> 00:47:56,533 No. No! 639 00:48:21,893 --> 00:48:26,862 The police and the high-priced scientific help put it together just as | did. 640 00:48:26,863 --> 00:48:32,192 With the proper dosage of tranquilizer, the creature became manageable. 641 00:48:32,193 --> 00:48:34,993 It's a great word, isn't it? Manageable. 642 00:48:34,993 --> 00:48:34,993 They took it, or should | say him, 643 00:48:38,123 --> 00:48:40,583 a few moments ago. 644 00:48:40,583 --> 00:48:40,583 He's gonna be tested, studied, probed, | imagine. 645 00:48:44,173 --> 00:48:47,83 Captain Molnar took my camera again, 646 00:48:47,83 --> 00:48:47,83 saying that | was unmanageable. 647 00:48:49,503 --> 00:48:52,302 But | wanna sue to get it back, and | promised myself that. 648 00:48:52,303 --> 00:48:55,843 And if | do, if | do get it back, and if Vincenzo will publish the story, 649 00:48:55,893 --> 00:48:58,143 and you see the pictures... They may not be too good. 650 00:48:58,183 --> 00:49:02,103 They may be blurry. They may be titillating and not convincing. 651 00:49:02,143 --> 00:49:05,143 You might not really want to believe them. 652 00:49:05,393 --> 00:49:08,562 But you go ahead. You believe them. 653 00:49:08,563 --> 00:49:12,943 And ask yourself, "What happened to him, to it? 654 00:49:12,993 --> 00:49:15,823 "Will he thrive in our hands? 655 00:49:15,863 --> 00:49:18,993 "Is he that much like us? 656 00:49:19,33 --> 00:49:23,453 Will they be able to make him manageable?" 53982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.