All language subtitles for Kidnapping (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,421 --> 00:02:23,572 - Well done, Jerry! - There is not much to tease. 2 00:02:23,621 --> 00:02:25,293 I could also hit from here. 3 00:02:25,341 --> 00:02:26,899 - You're right, Thomas. - Yes, why not. 4 00:02:27,181 --> 00:02:29,570 Will you also teach me how to fire when i grow up? 5 00:02:29,621 --> 00:02:31,532 Of course. But, until that, use that one. 6 00:02:31,901 --> 00:02:34,699 - It's much secure. - Jerry! To the table! 7 00:02:34,981 --> 00:02:38,291 - I'm here, mom, coming right now! - Hurry, it's getting cooler! 8 00:02:38,341 --> 00:02:39,933 Meanwhile, please saddle the pony for me. 9 00:02:45,461 --> 00:02:48,419 You have to finish all, you can't ride if you don't. 10 00:02:53,221 --> 00:02:56,611 When daddy comes back from the war, i'll be using gun better then him. 11 00:02:56,661 --> 00:02:59,812 - Ofcourse, Jerry. - He will proud with me, you'll see. 12 00:03:04,581 --> 00:03:08,972 - But when he returns? - Soon, Jerry. Soon. 13 00:03:11,421 --> 00:03:13,013 Mh. 14 00:03:13,061 --> 00:03:15,621 - We're ready, cowboy. - Me too! 15 00:03:17,461 --> 00:03:19,770 Thomas, Watch out! The thunderbolt is coming! 16 00:03:22,781 --> 00:03:24,055 Hop! 17 00:03:25,421 --> 00:03:28,811 Return quickly and don't hurry, Jerry, i beg you! 18 00:03:29,101 --> 00:03:30,693 I'm no longer a child. 19 00:03:32,461 --> 00:03:33,860 Relax, Jane! 20 00:03:37,461 --> 00:03:39,929 Let's go, Thomas, you wanna be quick, yes or no? 21 00:03:39,981 --> 00:03:41,380 Easy, young boy, easy. 22 00:03:41,981 --> 00:03:45,894 Yo do wrong, Jane. When will you tell him that his father is dead? 23 00:03:47,141 --> 00:03:48,017 Never. 24 00:03:48,301 --> 00:03:49,529 - Are we going? - Let's go handsome! 25 00:03:52,941 --> 00:03:54,215 Ah! 26 00:04:12,781 --> 00:04:14,100 They just left the farm. 27 00:04:14,541 --> 00:04:16,930 We agreed on everything. Vamos! 28 00:04:26,541 --> 00:04:28,099 Ah! Ah ! 29 00:04:36,221 --> 00:04:37,620 Wait a minute, Thomas. 30 00:04:43,461 --> 00:04:46,498 If we confront with bandits, this will make them run. 31 00:05:00,861 --> 00:05:03,500 Do you bet to catch me? Ah! Ah ! 32 00:05:03,541 --> 00:05:05,213 Okay, we bet on what? 33 00:05:05,261 --> 00:05:07,855 - Your pistol to mine! Ah ! - Alright! 34 00:05:10,661 --> 00:05:13,050 Jerry, where are you?! 35 00:05:14,061 --> 00:05:15,972 I'm here, come here to take me! 36 00:05:25,861 --> 00:05:28,421 Don go far away, Jerry! 37 00:05:32,661 --> 00:05:33,616 Jerry?! 38 00:05:42,941 --> 00:05:44,010 Jerry?! 39 00:05:51,821 --> 00:05:53,493 Thomas?! 40 00:06:00,661 --> 00:06:02,140 Thomas?! 41 00:06:14,941 --> 00:06:16,977 Thomas?! 42 00:06:18,661 --> 00:06:20,777 Thomas?! 43 00:06:27,781 --> 00:06:29,214 Mother? ! 44 00:06:30,501 --> 00:06:32,412 Mother? ! 45 00:06:39,501 --> 00:06:42,174 Where are you, Jerry? Answer me! 46 00:07:04,941 --> 00:07:07,091 Mother? ! 47 00:07:49,501 --> 00:07:51,617 No! No! 48 00:07:52,421 --> 00:07:54,696 No! No! 49 00:07:55,701 --> 00:07:57,054 No! 50 00:08:17,421 --> 00:08:18,331 Jerry? 51 00:08:21,621 --> 00:08:22,849 Jerry?! 52 00:08:31,421 --> 00:08:34,094 Don't worry, Jane. He will return with Thomas, you'll see. 53 00:08:34,141 --> 00:08:35,494 It happened many times before. 54 00:08:39,101 --> 00:08:40,090 Here they are! 55 00:08:41,941 --> 00:08:42,771 Thomas! 56 00:08:44,461 --> 00:08:45,530 Where's Jerry? 57 00:08:47,541 --> 00:08:49,611 Answer me! Where did you left him? 58 00:08:54,461 --> 00:08:55,530 Where is Jerry? 59 00:09:05,261 --> 00:09:06,410 He's dead. 60 00:09:15,301 --> 00:09:19,260 ''If you want to see your son again, leave 20.000 dollars tonight 61 00:09:19,301 --> 00:09:20,780 in Green's old tree house. 62 00:09:24,101 --> 00:09:25,580 If you inform the sheriff...'' 63 00:10:25,301 --> 00:10:27,735 This is not a sudden decision, signor Miller. 64 00:10:28,021 --> 00:10:30,774 - My relatives wants my return to Boston - I understand. 65 00:10:30,821 --> 00:10:32,777 I believe, operating the farm is a heavy job... 66 00:10:33,061 --> 00:10:34,494 for a lonely women. 67 00:10:35,021 --> 00:10:38,491 This is what we can do, signora. My bank will pay you the sum in advance 68 00:10:38,541 --> 00:10:40,452 expecting a heal in the business. 69 00:10:40,501 --> 00:10:43,777 - with a fully regular selling. - Thank you very much, signor Miller. 70 00:10:43,821 --> 00:10:45,493 No, you don't have to thank me. 71 00:10:45,541 --> 00:10:47,611 I guarantee you that my bank always offers the best deal. 72 00:10:47,901 --> 00:10:50,540 That's something but, you see, here everything makes me remember 73 00:10:50,581 --> 00:10:53,937 my poor husband. Hence, leaving is much less painfull for me. 74 00:10:54,981 --> 00:10:56,334 I can't blame you for this. 75 00:10:59,341 --> 00:11:01,172 Sign here, please. 76 00:11:04,981 --> 00:11:06,494 I prepare your money right now. 77 00:11:36,341 --> 00:11:37,137 Here. 78 00:11:41,061 --> 00:11:41,857 Thank you. 79 00:11:47,621 --> 00:11:50,897 At the moment, i prefer no one knows that i sold the farm. 80 00:11:52,021 --> 00:11:54,012 Never doubt, I don't tell anyone. 81 00:11:54,381 --> 00:11:56,611 I don't want to cause gossips, you know how it is.. 82 00:11:56,661 --> 00:11:59,095 - Ofcourse, Ma'am. - Thank you. - Ma'am. 83 00:12:03,301 --> 00:12:05,212 - Jane! - Goodmorning, Bill. 84 00:12:06,421 --> 00:12:08,377 Forgive me, i don't have much time. 85 00:12:09,101 --> 00:12:11,490 - Also for an old friend? - No, I'm sorry. 86 00:12:21,781 --> 00:12:22,691 Dear sheriff! 87 00:12:26,901 --> 00:12:30,655 - I think, you loose time with that lady. 88 00:12:30,941 --> 00:12:33,250 I never loose time with anyone, signor Miller. 89 00:12:33,821 --> 00:12:38,053 Am I wrong or Jane just left with a good amount? 90 00:12:38,981 --> 00:12:41,131 I see you are a carefull observator, 91 00:12:41,181 --> 00:12:43,979 but the secret of a banker is like the one of priest. 92 00:12:47,141 --> 00:12:48,699 Almost always. 93 00:13:19,141 --> 00:13:20,290 Give me one more. 94 00:13:39,341 --> 00:13:42,697 Can i offer you a glass? 95 00:13:44,221 --> 00:13:48,419 - Ofcourse you can. - Ops. I'm clamsy. Forgive me. 96 00:13:49,541 --> 00:13:52,817 - 2 years ago you never tried to understand him even for a bit. - Right. 97 00:13:52,861 --> 00:13:54,977 Keep your mouth closed, no one asked you anything. 98 00:14:04,501 --> 00:14:05,900 Listen, shitfaced! 99 00:14:07,781 --> 00:14:09,055 Hey, i speak to you. 100 00:14:10,261 --> 00:14:11,614 What! Are you deaf? 101 00:14:13,061 --> 00:14:14,210 Probably it is. 102 00:14:14,781 --> 00:14:16,373 Whiskey is the reason of these jokes 103 00:14:20,421 --> 00:14:24,130 But you got all the bad habits. Also smoking. 104 00:14:25,461 --> 00:14:27,099 Mh, shame. 105 00:15:04,981 --> 00:15:06,016 Do you want to light up? 106 00:15:07,901 --> 00:15:10,256 - Go on. - No, no need to be egoist. 107 00:15:10,301 --> 00:15:11,859 Let's offer it to this gentleman. 108 00:15:15,061 --> 00:15:16,335 Please. 109 00:15:16,981 --> 00:15:20,815 Oh! Did you see? Also he's a clamsy. 110 00:15:28,821 --> 00:15:32,211 Listen, won't be dangerous to provoke him? 111 00:15:32,861 --> 00:15:35,534 This was sheriff. Did you see? 112 00:15:37,581 --> 00:15:39,890 There is a star spot on his shirt. 113 00:15:40,501 --> 00:15:44,619 Yes, i saw. It's not necessary... 114 00:15:46,101 --> 00:15:50,777 ...to know him... it's enough to smell him. 115 00:15:51,701 --> 00:15:55,455 You're right. Those who carry star always have that smell: 116 00:15:55,501 --> 00:15:58,891 smell of bastard! Hey Boss, give him some drinks! 117 00:15:59,301 --> 00:16:00,529 Give me the glass. 118 00:16:02,141 --> 00:16:04,655 I am joking, friend. I talk to you! 119 00:16:38,781 --> 00:16:40,260 - Boss? - What? 120 00:16:40,621 --> 00:16:44,933 I saw some man in the saloon with a sheriff star sign on shirt. 121 00:16:44,981 --> 00:16:48,257 - on shirt. - A sheriff star, it's weird. 122 00:16:48,581 --> 00:16:50,094 Can be Fred. 123 00:16:51,021 --> 00:16:53,376 No, it's impossible. You must be wrong. 124 00:16:54,141 --> 00:16:57,292 What if I'm not wrong? What if he is Fred? 125 00:16:57,341 --> 00:17:00,856 Then he is wrong. Come. Let's go to check. 126 00:17:57,101 --> 00:18:00,650 Uhm... Bill Cochran. 127 00:18:13,061 --> 00:18:18,658 - What are you doing in Dixon? - Oh, nothing. I was passing trough. 128 00:18:19,021 --> 00:18:20,454 You would't came back here. 129 00:18:21,141 --> 00:18:24,258 I don't recieve orders from you, Bill. 130 00:18:25,461 --> 00:18:26,689 Out! 131 00:18:27,901 --> 00:18:29,300 I said, out! 132 00:18:35,341 --> 00:18:36,535 Pick him up, Johnny. 133 00:18:44,621 --> 00:18:48,455 He's right, leave him. He's an adult. Knows how to walk. 134 00:19:09,341 --> 00:19:13,414 Once he was the sheriff. Who knows why he returned. 135 00:19:13,701 --> 00:19:16,659 To die again, maybe. If he's still capable. 136 00:19:18,261 --> 00:19:21,970 Once he was. Before I drove him out of Dixon. 137 00:20:29,341 --> 00:20:32,014 Jane, you ate nothing since the morning. 138 00:20:32,061 --> 00:20:35,292 You can't continue like this. Come on, drink this. 139 00:20:35,581 --> 00:20:37,412 Will they give me my child? 140 00:20:37,461 --> 00:20:39,929 Yes, Jane. Ofcourse they will. 141 00:20:40,541 --> 00:20:44,250 They only care about ransom money. Don't worry. 142 00:20:45,261 --> 00:20:49,254 Perhaps it was better if... if I had informed sheriff. 143 00:20:49,301 --> 00:20:51,337 That's how you provoke bandits. 144 00:20:51,861 --> 00:20:55,900 There is only one thing to do, Jane: to wait. 145 00:20:56,221 --> 00:20:58,018 Let's wait so they keep him alive. 146 00:21:16,941 --> 00:21:20,172 '' A butterfly hovers gracefully in the night. 147 00:21:20,221 --> 00:21:22,735 Can you tell me, peasant, where it will rest?'' 148 00:21:24,661 --> 00:21:26,731 Tell me, how many bottles of whiskey can you buy 149 00:21:27,181 --> 00:21:30,412 with this fat paper? Oh, presuming that you are available work. 150 00:21:30,741 --> 00:21:34,575 Ofcourse, ofcourse. I'm always available. 151 00:21:35,421 --> 00:21:37,776 Especially when it comes to whiskey. 152 00:21:37,821 --> 00:21:41,734 Good. Don't think that it is a hard job, you know? No. 153 00:21:43,581 --> 00:21:45,776 Only, it requires a touch of feeling. 154 00:21:46,581 --> 00:21:48,299 500 dollars, friend. 155 00:21:48,901 --> 00:21:54,021 But that's not all. Another 500 right after you finish the job. 156 00:22:39,061 --> 00:22:40,699 Someone will give you a bag. 157 00:22:41,061 --> 00:22:42,494 You only have to say that... 158 00:22:42,541 --> 00:22:45,453 they will have tomorrow morning what they have paid for. 159 00:22:50,781 --> 00:22:52,851 - Is everything here? - Yes sir, here. 160 00:22:57,301 --> 00:22:59,531 Hey, go walking. 161 00:24:44,341 --> 00:24:45,740 Here are the dollars. 162 00:24:46,821 --> 00:24:49,130 Where is my son? Where is child? 163 00:24:49,501 --> 00:24:52,732 Ehm... The child... Ehm... Yes, yes, tomorrow morning. 164 00:24:53,061 --> 00:24:56,497 - At what time tomorrow morning? - Early, early. 165 00:24:57,421 --> 00:25:00,299 I swear i'll find and kill you all. 166 00:25:00,701 --> 00:25:03,534 - if you harm my child. - Yes, yes, ofcourse, yes. 167 00:25:06,261 --> 00:25:09,412 Dollars? Child? 168 00:25:56,301 --> 00:25:57,575 Come on, the bag. 169 00:25:58,541 --> 00:26:00,896 Hey, Give me that immediately-- What's the matter? 170 00:26:01,181 --> 00:26:03,979 1000 dollars is not that much for a cord inside the belly. 171 00:26:05,421 --> 00:26:07,457 You didn't tell me that it was about a child. 172 00:26:07,501 --> 00:26:10,698 Okay, listen. Me and you made a deal. 173 00:26:11,261 --> 00:26:13,297 Ask around and see if am I reliable or not. 174 00:26:13,621 --> 00:26:15,657 I'll be named as a trickster, but an honest one. 175 00:26:16,541 --> 00:26:19,817 For you 1000 dollars and no risks. Okay? 176 00:26:20,341 --> 00:26:23,492 In fact, you know what we'll do? You take the brat back to his mother. 177 00:26:25,221 --> 00:26:27,257 While we are heading towards the frontier. 178 00:26:27,581 --> 00:26:29,811 So, maybe, you can make some more money. 179 00:26:29,861 --> 00:26:32,694 - I do good actions free of charge. - Me no. Give me the bag. 180 00:27:23,061 --> 00:27:26,417 Hey, shitfaced, Don't look down that much. 181 00:27:26,461 --> 00:27:29,214 That's how this canyon makes people fear, and you also see 182 00:27:29,261 --> 00:27:31,821 ...everything double. You know how they call it? 183 00:27:32,101 --> 00:27:33,773 '' The Cemetery of the Gigs'' . 184 00:29:17,261 --> 00:29:18,899 Hey, Chucko, you see anything? 185 00:29:24,861 --> 00:29:26,135 No, nothing. 186 00:29:27,901 --> 00:29:31,018 They cheated us. They run away with 20.000 dollars. 187 00:29:31,061 --> 00:29:34,656 I don't believe, Joe. No one is so stupid to betray me. No one! 188 00:29:35,621 --> 00:29:36,656 Come on! 189 00:29:43,741 --> 00:29:46,130 - What about me, stay here?? - Ofcourse! 190 00:30:14,341 --> 00:30:17,458 Good morning, little gentlemen. Slept well? 191 00:30:19,141 --> 00:30:21,496 Manuel, I have a genius idea. 192 00:30:22,581 --> 00:30:24,014 Listen. 193 00:30:24,341 --> 00:30:26,980 Let's cut an ear and send to his mother, 194 00:30:27,021 --> 00:30:30,093 so she'll understand that we're serious! What do you think? 195 00:30:31,101 --> 00:30:32,932 - A bad idea? - Leave him! 196 00:30:34,701 --> 00:30:36,134 ...because of not to hurt him too much by chance? 197 00:30:36,461 --> 00:30:38,816 Stop! We can't ruin the trade. 198 00:30:38,861 --> 00:30:40,579 I have a better idea. 199 00:31:52,861 --> 00:31:56,410 - Hi. So, John? - Everything is quiet. 200 00:31:56,821 --> 00:31:59,619 Only, spending the night on that chair is not very comfortable. 201 00:32:00,461 --> 00:32:02,417 Ah, i spoke to banker's son. 202 00:32:03,141 --> 00:32:05,701 It is still unknown who convinced Jane... 203 00:32:07,141 --> 00:32:10,451 ...but it seems the most beautiful women in town is leaving. She sold everything. 204 00:32:12,701 --> 00:32:14,339 What? 205 00:32:15,421 --> 00:32:17,457 Why so unexpectedly? 206 00:32:18,301 --> 00:32:19,654 Without telling me anything. 207 00:33:52,421 --> 00:33:53,740 Chucko, look! 208 00:34:15,021 --> 00:34:15,817 Search him! 209 00:34:21,181 --> 00:34:22,170 So? 210 00:34:24,141 --> 00:34:26,416 - Not even shadow of the dollars. - What? 211 00:34:27,301 --> 00:34:31,419 - Dirty bastard! Drunkard! - To whom are you angry? 212 00:34:32,661 --> 00:34:36,336 - Maybe it's not the women who betrayed us. - But what are you saying? 213 00:34:36,381 --> 00:34:37,780 Quick, let's turn back to Dixon. 214 00:36:15,861 --> 00:36:18,056 No, he's no longer seen. 215 00:36:19,501 --> 00:36:23,540 But if he's from the area, he must have a house, a place to sleep, no? 216 00:36:24,541 --> 00:36:28,534 He had once, and it was a nice one. But it was 3 years ago. 217 00:36:53,341 --> 00:36:56,014 After he lost his wife and little Johnny, his son, 218 00:36:56,061 --> 00:36:58,973 then he started drinking. Suddenly now, 219 00:36:59,021 --> 00:37:02,138 Bill Cochran started to act like a proper sheriff. 220 00:37:02,501 --> 00:37:04,776 But people here still like Fred Leinster-- 221 00:37:04,821 --> 00:37:07,779 I'm not interested with stories. I only have to find him! 222 00:37:07,821 --> 00:37:09,857 Hey, Jeff! Do you remember the bottle... 223 00:37:09,901 --> 00:37:11,619 ...that you gave me less then half an hour ago? 224 00:37:11,941 --> 00:37:15,854 I was inside the saddle, what happened then? They rubbed me. 225 00:37:15,901 --> 00:37:18,574 Well done! Why don't you go to sheriff instead of cheering? 226 00:37:18,621 --> 00:37:21,613 Why? Because it is foolish to complain on someone 227 00:37:21,661 --> 00:37:24,380 who takes the bottle but leaves 500 dollars! 228 00:37:24,421 --> 00:37:27,015 - Did you see where he's gone? - Who? My burglar? 229 00:37:27,061 --> 00:37:30,531 And how do I know? He took the hill track, 230 00:37:30,581 --> 00:37:32,060 the one which takes to cemetery. 231 00:37:35,621 --> 00:37:36,974 Give me drink! 232 00:37:41,221 --> 00:37:42,620 Friend is in trap. 233 00:37:44,301 --> 00:37:45,256 How, Chucko. 234 00:40:42,901 --> 00:40:44,095 What did you do? 235 00:40:45,101 --> 00:40:47,934 You destroyed your family! 236 00:40:49,341 --> 00:40:52,299 Drunk! Drunk! 237 00:40:53,221 --> 00:40:56,213 Drunk! Drunk! 238 00:42:14,501 --> 00:42:15,900 - Hey, shitface! - What do you want? 239 00:42:16,981 --> 00:42:20,291 Not him! Ee... Hi. Please, please continue... 240 00:42:21,821 --> 00:42:22,890 Vamos. 241 00:42:28,421 --> 00:42:31,254 But how! You had to warn me! 242 00:42:32,781 --> 00:42:34,737 How could you trust bandits?! 243 00:42:35,261 --> 00:42:39,732 Please, Bill. I know, I made a mistake, but you do someting? 244 00:42:40,781 --> 00:42:42,737 Help me to find my child! 245 00:42:45,101 --> 00:42:49,253 I'll find him. Also I, want him to be good. Like my own child. 246 00:42:51,021 --> 00:42:52,340 But now stay calm. 247 00:42:53,301 --> 00:42:56,452 Jane, the man who came to take the money, 248 00:42:56,941 --> 00:43:00,729 can you describe him? How he was? Young? Old? 249 00:43:01,661 --> 00:43:03,458 He was more or less at your age. 250 00:43:04,861 --> 00:43:08,058 But much shabby. With a black dress. 251 00:43:10,461 --> 00:43:13,214 Ah, now i remember... 252 00:43:13,541 --> 00:43:16,135 There was a spot on his shirt, in form of star. 253 00:43:16,181 --> 00:43:19,253 - Fred Leinster. - That's why did he return?! 254 00:43:21,341 --> 00:43:25,812 Fred, you'll pay me this time, costly. 255 00:43:49,821 --> 00:43:50,731 This way. 256 00:45:14,501 --> 00:45:17,299 Damn... Damn! 257 00:45:39,781 --> 00:45:40,577 John! 258 00:46:22,661 --> 00:46:24,492 Drunk! Drunk! 259 00:46:24,821 --> 00:46:28,416 Drunk! Drunk! Drunk! 260 00:46:40,821 --> 00:46:42,015 Are you shooting shadows? 261 00:46:52,421 --> 00:46:53,649 I don't want to kill you. 262 00:46:57,061 --> 00:46:59,370 I just want you to turn back with me to Dixon. 263 00:47:01,941 --> 00:47:03,579 They all wait you in the city. 264 00:47:09,461 --> 00:47:11,770 They will celebrate your return. 265 00:47:13,741 --> 00:47:14,776 Where is Jerry?! 266 00:47:18,021 --> 00:47:19,295 Talk! 267 00:47:24,741 --> 00:47:26,971 Where did you hide the child? 268 00:47:33,461 --> 00:47:35,099 Last time, where is Jerry? 269 00:47:36,061 --> 00:47:39,656 Why do you want to know? Do you want to shag his mum? 270 00:47:41,621 --> 00:47:42,610 That's enough, sheriff! 271 00:47:43,861 --> 00:47:46,011 Otherwise we'll only have a corpse to take back to Dixon. 272 00:47:49,301 --> 00:47:52,611 This must be a regular procedure. We have to respect the law. 273 00:47:52,901 --> 00:47:54,971 - But he didn't respect the law! - That's right! 274 00:47:55,261 --> 00:47:57,252 We must kill him with our own hands ! 275 00:47:58,301 --> 00:48:00,019 - Let us make justice! - Let's kill him! 276 00:48:00,981 --> 00:48:03,939 We need to give a lesson, if not our childs will also be in danger. 277 00:48:05,181 --> 00:48:08,332 Calm! Calm! I said, calm! 278 00:48:09,021 --> 00:48:10,534 Hey! They're coming! 279 00:49:15,981 --> 00:49:18,051 Sheriff, what we gonna do? 280 00:49:30,221 --> 00:49:32,610 Keep distance! Stay away! 281 00:49:34,141 --> 00:49:35,210 Let us pass! 282 00:49:37,221 --> 00:49:39,177 - Damn you! - Bastard! 283 00:49:42,501 --> 00:49:44,731 - Let us make justice! - That's right, let's hang him! 284 00:50:03,541 --> 00:50:05,736 - Leave that to us, sheriff! - Enough! 285 00:50:07,701 --> 00:50:10,090 Only i, have the right to kill that man. 286 00:50:10,581 --> 00:50:12,936 If you do it, instead of me, you are murderers. 287 00:50:15,701 --> 00:50:17,931 Back! Stay back! 288 00:50:24,101 --> 00:50:25,250 Come. 289 00:50:40,261 --> 00:50:42,297 They did. They're taking him to prison. 290 00:50:42,341 --> 00:50:44,297 - Are you sure? - Yes. - Vamos. 291 00:50:58,421 --> 00:51:00,730 - Hey, anyone out there? - What? 292 00:51:05,381 --> 00:51:07,770 - Let me light up my cigarette. - Why don't you sleep? 293 00:51:10,581 --> 00:51:11,696 Take it. 294 00:51:13,181 --> 00:51:16,935 Deep down, thinkg about it, even I couldn't sleep. 295 00:51:17,581 --> 00:51:20,618 If the judge arrives tomorrow, this will be your last night. 296 00:51:20,941 --> 00:51:25,969 But ofcourse things may change if you tell me where you keep the child. 297 00:51:28,221 --> 00:51:30,132 If you had no fault, I could tell you. 298 00:51:30,181 --> 00:51:33,173 - Which fault? - You're like that sheriff, boy. 299 00:51:33,581 --> 00:51:35,492 I don't permit you to call me''boy'' . 300 00:51:36,621 --> 00:51:40,899 - Well, I won't anymore. - That's better. 301 00:51:49,221 --> 00:51:53,294 Hey, friend, don't let me drink alone. 302 00:51:54,181 --> 00:51:57,856 - Drink with me, come on! - Go to bed, that's better. 303 00:51:59,141 --> 00:52:00,733 Just a drink! 304 00:52:33,461 --> 00:52:36,897 You see, I'm surely will have what it takes. 305 00:52:37,621 --> 00:52:41,409 I'll also be a sheriff one day. Not one like you, ofcourse. 306 00:52:42,661 --> 00:52:47,451 You have a point. I'm not a good example. 307 00:53:35,181 --> 00:53:35,977 Go on, go on 308 00:54:05,941 --> 00:54:07,932 If it's not a problem, I want coffee. 309 00:54:12,981 --> 00:54:13,777 Jeff! 310 00:54:16,341 --> 00:54:17,660 Come on, Jeff! Stand up! 311 00:54:18,781 --> 00:54:21,500 Hey, nearly-sheriff, less sugar for me! 312 00:54:27,221 --> 00:54:31,260 How many boxes of whiskey are running away from us with 20.000 dollars? 313 00:54:33,941 --> 00:54:36,136 Probably too much, even for you. 314 00:55:31,581 --> 00:55:35,051 - So, will you talk? - This will make you talk. 315 00:55:35,421 --> 00:55:36,695 Where are the dollars? 316 00:55:37,421 --> 00:55:39,093 The women told me that they don't have it yet. 317 00:55:40,381 --> 00:55:41,860 She'll give me tonight. 318 00:55:42,701 --> 00:55:44,896 Prey your God, for not having said a lie 319 00:55:44,941 --> 00:55:46,772 otherwise it will be your last trip. 320 00:55:47,101 --> 00:55:48,819 - Also we have to go with him. - You, shut up! 321 00:55:49,341 --> 00:55:51,855 The woman wants to be sure for his child's return. 322 00:55:52,261 --> 00:55:53,296 - Chucko! - Take it. 323 00:55:54,501 --> 00:55:56,332 Give her this as an advance delivery. 324 00:55:58,661 --> 00:56:04,258 If you paid, they'll take your child back, It's a matter of time. 325 00:56:04,861 --> 00:56:06,738 How can you be so sure? 326 00:56:07,221 --> 00:56:09,371 That bastard, Fred Leinster, is too smart 327 00:56:09,421 --> 00:56:12,174 for a meaningless crime 328 00:56:19,141 --> 00:56:20,699 You'll have your son, Jane. 329 00:56:29,421 --> 00:56:31,332 And I'll have him, finally. 330 00:57:18,581 --> 00:57:19,900 Your child is alive. 331 00:57:20,381 --> 00:57:22,531 IF you promise me not to scream, I'll tell you have to save him. 332 00:57:23,501 --> 00:57:24,900 Where? Did you see him? 333 00:57:25,741 --> 00:57:29,416 - Yes, i saw him. And i brought this to you . - Jerry... 334 00:57:30,381 --> 00:57:33,054 Perhaps I'm the only one who can save him. 335 00:57:35,981 --> 00:57:37,892 But aren't you one of the abducters? 336 00:57:37,941 --> 00:57:40,011 No, and I don't have time to explain. 337 00:57:40,421 --> 00:57:42,935 I gave the money to a member of the gang. 338 00:57:43,821 --> 00:57:46,494 but someone killed him before we arrived to their refuge. 339 00:57:47,381 --> 00:57:48,814 Jerry is not in danger, 340 00:57:48,861 --> 00:57:51,329 at least as long as they hope to have 20.000 dollars. 341 00:57:51,781 --> 00:57:54,659 Hence, I tricked them and told them that they'll be paid tonight. 342 00:57:54,981 --> 00:57:57,541 - But now it's finished. I no longer have money. - One moment. 343 00:58:13,541 --> 00:58:14,815 You have to give me a gun. 344 00:58:15,861 --> 00:58:17,817 I'm sure one of them followed me. 345 00:58:18,341 --> 00:58:21,060 With a bit of luck, i may find their place 346 00:58:21,101 --> 00:58:23,535 and save your child. 347 00:58:23,581 --> 00:58:25,890 - Alone? - Yes. Alone. 348 00:58:26,541 --> 00:58:29,817 That's the only way. Sheriff and others will never believe me. 349 00:58:29,861 --> 00:58:30,816 But you have to believe. 350 00:58:54,061 --> 00:58:55,619 - Hi, Edward. - Goodnight, sheriff. 351 00:58:55,901 --> 00:58:57,414 So, everything okey? 352 00:58:57,461 --> 00:58:59,179 - Yes, it's fine. - Good. 353 00:59:03,341 --> 00:59:06,014 - Is the lady still awake? - I guess yes. 354 00:59:06,501 --> 00:59:08,253 I want to ask her a couple of things. 355 00:59:30,101 --> 00:59:32,820 - It was my husband's. - Thanks. 356 00:59:38,181 --> 00:59:39,534 I have an horse in the cowshed. 357 00:59:39,581 --> 00:59:40,650 - You may go now. - Good. 358 00:59:55,021 --> 00:59:58,457 - Make yourself comfortable, friends. - With pleasure, Jane. 359 01:00:04,021 --> 01:00:05,215 Please, let me prepare coffee for you. 360 01:00:05,581 --> 01:00:08,254 That's the only way for me to pay you back for all things you do for me. 361 01:00:08,301 --> 01:00:10,690 Excellent idea. As we're going to hunt shadows all night. 362 01:00:11,181 --> 01:00:12,409 Come. 363 01:00:15,021 --> 01:00:15,897 Fred Leinster! 364 01:00:19,901 --> 01:00:20,731 Take horses! 365 01:02:16,181 --> 01:02:18,934 As the mother of Jerry, my words may sound weird. 366 01:02:18,981 --> 01:02:21,734 You have to free that man 367 01:02:22,941 --> 01:02:26,013 So he can go back to his gang. If they freed him once, 368 01:02:26,061 --> 01:02:27,574 ...I mean, he is important for them. 369 01:02:28,741 --> 01:02:31,733 If they don't see his return, they may think there is a trap. 370 01:02:32,421 --> 01:02:33,854 And they kill my son! 371 01:02:34,181 --> 01:02:36,058 No, I don't agree, Jane. 372 01:02:36,701 --> 01:02:39,215 I believe, that will be a mistake. 373 01:02:39,261 --> 01:02:40,774 Perhaps the lady is right. 374 01:02:43,061 --> 01:02:47,373 Let's help one more time. We'll be merciless then. 375 01:02:48,741 --> 01:02:50,299 I don't want you to think 376 01:02:50,741 --> 01:02:53,301 that I have a personal issue with that bandit. 377 01:02:56,501 --> 01:02:58,014 Let's hear John's words. 378 01:02:58,341 --> 01:03:02,334 We have to hang Leinster immediately. They understand that we're not joking. 379 01:03:02,821 --> 01:03:06,177 With a dead leader, I bet on 100 dollars, 380 01:03:07,341 --> 01:03:11,539 they gonna die of fear and set little Jerry free. 381 01:03:11,581 --> 01:03:14,141 What if they go mad because of fear... 382 01:03:14,181 --> 01:03:15,455 and kill him? 383 01:03:15,501 --> 01:03:17,492 Allright, let's vote then. 384 01:03:24,941 --> 01:03:28,934 Thinking that you were smart. Smarter of all. 385 01:03:30,221 --> 01:03:31,574 Do you know me, old man? 386 01:03:32,941 --> 01:03:34,579 I will be became a junk. 387 01:03:37,021 --> 01:03:39,740 but I never betrayed to this star. 388 01:03:41,261 --> 01:03:47,655 Dear Fred, it's not easy to believe you. Honestly, it's not. 389 01:03:48,781 --> 01:03:51,932 - Do you want a tot of coffee? - Fine, 390 01:03:53,381 --> 01:03:56,817 if you have nothing better then a cup of coffee. 391 01:04:24,221 --> 01:04:25,256 Bring him here. 392 01:04:42,141 --> 01:04:44,655 Sheriff! Sheriff! 393 01:04:46,021 --> 01:04:48,410 - Fred Leinster is escaped. - Take horses ! 394 01:05:40,221 --> 01:05:41,939 Not more then half an hour ago he passed from here. 395 01:05:43,061 --> 01:05:44,938 These traces are very fresh. 396 01:05:44,981 --> 01:05:47,256 These will take us straight to gang's hiding place. 397 01:05:47,741 --> 01:05:50,335 And we'll get them all and save the child. 398 01:05:50,901 --> 01:05:52,175 Let's move! 399 01:06:14,741 --> 01:06:17,130 - How will end up this, what you say? - You'll see, we will handle this. 400 01:06:17,181 --> 01:06:19,376 - Are you sure? - Relax, Jeff. 401 01:06:19,421 --> 01:06:20,297 Let's hope. 402 01:06:34,381 --> 01:06:37,896 Where is the child? Where is he, tell me! 403 01:06:39,461 --> 01:06:40,860 Where did you hide him? 404 01:06:42,261 --> 01:06:43,455 Talk! 405 01:06:44,381 --> 01:06:45,530 Talk! 406 01:06:47,861 --> 01:06:49,089 Down there. 407 01:07:00,661 --> 01:07:04,131 No, enough! It was Manuel's idea. 408 01:07:04,501 --> 01:07:07,299 He wasn't trusting you so he took him into an abandoned mine. 409 01:08:39,221 --> 01:08:40,574 Ci sei cascato! 410 01:09:45,781 --> 01:09:48,454 Hi, Jerry. I'm your friend. 411 01:09:48,781 --> 01:09:50,578 Then I beg you. Take me out from here 412 01:09:50,981 --> 01:09:53,859 They dig a deep grave and told that it was for me. 413 01:09:54,181 --> 01:09:55,933 I want to return to my mother. 414 01:09:56,341 --> 01:09:58,616 Take me back to my mum, she must be worrying for me. 415 01:09:59,061 --> 01:10:04,181 Yes, Jerry. I take you back to home. But you have to do everything I say. 416 01:10:04,221 --> 01:10:07,293 - Yesi of course. - Understand? Good. 417 01:10:09,541 --> 01:10:11,736 First untie my feets. 418 01:10:16,781 --> 01:10:17,691 Go on! 419 01:10:29,981 --> 01:10:33,291 Why we don't get rid of that blabbermouth now? 420 01:10:33,341 --> 01:10:37,539 What to hurry? There're couple of things that I don't understand. 421 01:10:38,101 --> 01:10:40,774 For example, how did he escaped from the farm? 422 01:10:40,821 --> 01:10:42,015 Hey, Manuel! 423 01:10:46,101 --> 01:10:48,569 - Tom says that there are people approaching. - Chucko! 424 01:11:11,421 --> 01:11:14,140 It's the sheriff. Turn back. 425 01:11:22,661 --> 01:11:24,856 Sheriff is arriving. Tell others too. 426 01:11:24,901 --> 01:11:27,017 You know what you have to do. Hide! 427 01:11:32,661 --> 01:11:36,540 - I'm sorry, it's so tight. I can't do it. - Doesn't matter. 428 01:11:38,581 --> 01:11:41,812 Tell me something: how is my mother? And my pony? 429 01:11:42,101 --> 01:11:45,537 They're ok, but if you wanna see them again, you have to be carefull now. 430 01:11:46,221 --> 01:11:47,290 Come! 431 01:11:49,661 --> 01:11:52,494 - What do i have to do? - You see those masses? 432 01:11:52,541 --> 01:11:54,691 - Yes sir. - There is a way out above it. 433 01:11:54,741 --> 01:11:56,379 I got it, I have to move the rocks. 434 01:11:56,861 --> 01:11:59,216 They are very heavy. Can you handle it? 435 01:11:59,261 --> 01:12:03,413 - Ofcourse. But I can't reach there with chains. - Wait. 436 01:12:15,981 --> 01:12:17,733 The hole is small, but you may do it. 437 01:12:19,061 --> 01:12:20,892 It exits to the mountain side. 438 01:12:21,981 --> 01:12:24,734 You have to arrive the other slope and then you're at home. 439 01:12:32,941 --> 01:12:36,854 - If anything happens, never stop. Understand? - Yes. 440 01:14:04,221 --> 01:14:05,449 Give me Winchester. 441 01:14:33,301 --> 01:14:35,337 Come out with your hands up! 442 01:14:35,981 --> 01:14:38,290 I promise you a regular procedure! 443 01:14:38,941 --> 01:14:40,932 Come out! You have no escape! 444 01:14:41,221 --> 01:14:42,540 Come and take us! 445 01:14:50,621 --> 01:14:51,895 Come on, Jerry. 446 01:14:53,501 --> 01:14:55,776 There is not much time. Try to do it quickly, hurry! 447 01:14:56,381 --> 01:15:00,260 Hurry, Jerry. Go on! Go on! Gon on! 448 01:15:12,901 --> 01:15:14,220 ...and those in the chimney, then it's done. 449 01:15:14,821 --> 01:15:16,334 Put all you have, Jerry. 450 01:15:17,901 --> 01:15:19,334 Go on, cowboy, you are a cowboy. 451 01:15:20,861 --> 01:15:21,657 Come on! 452 01:15:24,421 --> 01:15:25,376 That's it. 453 01:15:27,741 --> 01:15:28,730 Now that one up there. 454 01:15:43,061 --> 01:15:44,255 Now you have to pass through. 455 01:15:46,341 --> 01:15:47,490 Go on, Jerry! Go on! 456 01:15:52,341 --> 01:15:55,060 - Aren't you coming? - I catch you later. 457 01:15:55,341 --> 01:15:59,619 And I beg you, Jerry, don't trust anyone. Go on! Run! 458 01:17:27,901 --> 01:17:28,890 Change! 459 01:18:48,381 --> 01:18:49,655 What are you doing, you stupid? 460 01:19:02,581 --> 01:19:05,220 Sheriff, what are you doing? 461 01:19:06,141 --> 01:19:07,654 Did you lost your mind? 462 01:19:07,701 --> 01:19:10,374 No! No! 463 01:19:28,821 --> 01:19:30,618 Murderer. 464 01:19:52,101 --> 01:19:54,899 - Where are they? - Inside, boss. 465 01:20:26,181 --> 01:20:29,412 - So, where are they? - I don't get it. They were here. 466 01:20:35,301 --> 01:20:36,097 Come here. 467 01:20:39,541 --> 01:20:41,054 Damn! 468 01:20:43,461 --> 01:20:47,056 The boy escaped, but that drunk is still here. 469 01:20:48,781 --> 01:20:50,499 We must find him at any cost. 470 01:20:52,541 --> 01:20:54,133 Only deads don't talk. 471 01:20:54,981 --> 01:20:59,054 Remember the deal: you'll take that women and her farm, 472 01:20:59,981 --> 01:21:04,691 - and we'll take the money, all of them! - I don't think so, friend! 473 01:21:12,501 --> 01:21:13,775 - Where are you? - I'm here. 474 01:21:17,261 --> 01:21:19,058 Everything is useless. It's finished for you! 475 01:21:19,741 --> 01:21:21,140 Aren't you convinced? 476 01:21:34,821 --> 01:21:36,652 We know where you are, Fred. 477 01:21:38,061 --> 01:21:39,619 You can't run from us. 478 01:21:42,021 --> 01:21:45,809 I'm gonna tell you some story that will encourage you to come out! 479 01:21:47,661 --> 01:21:49,731 I always hated you, Fred Leinster! 480 01:21:52,181 --> 01:21:54,820 Do you remember how you falled? 481 01:21:55,781 --> 01:21:57,339 I caused that incident! 482 01:21:58,781 --> 01:22:00,260 I had manipulated wheel axes 483 01:22:00,541 --> 01:22:02,975 in a way that can fail during one of your travels. 484 01:22:04,661 --> 01:22:08,131 But you, unfortunately, stayed alive. 485 01:22:11,421 --> 01:22:16,973 So? Aren't you coming to kill me with your own hands? Bastard! 486 01:22:17,021 --> 01:22:19,376 But that brat will have enough time for his run! 487 01:22:19,861 --> 01:22:21,579 Then you stay here. 488 01:22:21,621 --> 01:22:24,215 But if you miss him, we both have a rope around our necks. 489 01:22:32,301 --> 01:22:33,939 Go and take an another light, Joe. 490 01:23:21,941 --> 01:23:25,013 He can pass only from here, if he wants to... 491 01:23:43,941 --> 01:23:47,138 You are slower then a snail. Hurry up, Joe! 492 01:23:47,181 --> 01:23:48,409 My name isn't Joe! 493 01:23:53,981 --> 01:23:54,811 Be carefull. 494 01:23:56,301 --> 01:23:57,575 Old man, a gun! 495 01:26:29,221 --> 01:26:30,131 Vamos. 496 01:27:02,061 --> 01:27:03,494 Don't! Edward. 497 01:27:04,661 --> 01:27:08,097 You see? It's how I was telling. 498 01:27:09,581 --> 01:27:11,253 But you're wounded too? 499 01:27:11,861 --> 01:27:16,139 Sorry, Fred. I wanted to arrive earlier, but obviously couldn't. 500 01:27:16,781 --> 01:27:18,737 - Doesn't matter. - Think Jerry. 501 01:29:44,701 --> 01:29:45,497 Jerry? 502 01:29:47,301 --> 01:29:49,212 Jerry, it's me, the sheriff. 503 01:29:49,701 --> 01:29:51,180 Don't run, wait. 504 01:29:52,141 --> 01:29:53,210 Come down. 505 01:29:53,541 --> 01:29:54,894 Come on, Jerry, trust me. 506 01:29:56,061 --> 01:29:58,370 Don't you remember me? It's me, Bill Cochran. 507 01:29:59,101 --> 01:30:00,614 And I'm Fred Leinster! 508 01:30:03,901 --> 01:30:05,812 Don't move for any reason, Jerry! 509 01:30:28,061 --> 01:30:30,495 - Jerry! - Can I trust you? 510 01:30:30,541 --> 01:30:33,658 - Yes. Can you save yourself? - I try. 511 01:30:42,621 --> 01:30:43,656 Hey, cowboy! 512 01:30:45,181 --> 01:30:46,773 Here I am, sir! 513 01:30:46,821 --> 01:30:48,732 - Came down to help me. - Coming! 514 01:31:05,101 --> 01:31:06,773 We did it, sir! 515 01:31:10,261 --> 01:31:12,729 I'm very sorry that you hurt your legs, 516 01:31:12,781 --> 01:31:14,453 but you'll see that it will heal quickly. 517 01:31:14,501 --> 01:31:17,334 And after you're healed, you teach me how to use gun, right? 518 01:31:17,861 --> 01:31:20,170 Ofcourse, Jerry. I promise. 519 01:31:21,221 --> 01:31:23,496 Now i give you my sheriff star as a present. 520 01:31:27,941 --> 01:31:29,294 Take it. 521 01:31:48,581 --> 01:31:50,936 Must be fixed well, if not you loose it. 522 01:32:08,061 --> 01:32:10,211 - Jerry! - Mum! 523 01:32:11,901 --> 01:32:13,459 mummy! 524 01:32:17,541 --> 01:32:18,656 Mum! 525 01:32:26,657 --> 01:32:32,657 Subs by HolyRestoration 526 01:32:32,658 --> 01:32:40,658 from CINEMAGEDDON 39273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.