Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,800
Planeta noastră s-a născut din foc.
2
00:00:42,800 --> 00:00:47,000
Timp de 2 miliarde de ani,
vulcanii şi-au împrăştiat magma,
3
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
pe care Pământul de-abia trezit,
avea s-o cuprindă în propriul ei corp.
4
00:01:09,600 --> 00:01:14,200
Gazele eliminate de vulcani
au format atmosfera Pământului
5
00:01:14,300 --> 00:01:17,800
şi oceanul - însuşi leagănul vieţii.
6
00:01:39,600 --> 00:01:44,500
Apoi, în ultima secundă al erei
geologice, a apărut o formă
7
00:01:44,600 --> 00:01:48,100
de viaţă care va încerca să
înţeleagă tocmai secretele Creaţiei.
8
00:01:56,000 --> 00:02:00,800
Astăzi, de-a-lungul coastei Pacificului
există peste 400 de vulcani.
9
00:02:01,400 --> 00:02:05,000
Geologii numesc această
regiune ''Cercul de Foc''.
10
00:02:07,400 --> 00:02:12,500
De la Navidad până la Chile,
până la vulcanii din Anzi. . .
11
00:02:17,500 --> 00:02:21,100
până la imperiile acoperite
de cenuşa ale Americii Centrale. . .
12
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
trecând prin San Francisco,
oraşul de pe falia San Andreas...
13
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
Muntele St. Helens şi
Cascadele din America de Nord-vest...
14
00:02:35,000 --> 00:02:38,500
până la arhipelagul vulcanic
din Aleutians...
15
00:02:38,700 --> 00:02:39,800
Din Siberia. . .
16
00:02:42,900 --> 00:02:44,400
şi Japonia...
17
00:02:50,500 --> 00:02:52,100
unde se afla muntele sacru Fuji...
18
00:02:54,900 --> 00:02:57,500
şi explozivul munte Sakurajima...
19
00:03:03,400 --> 00:03:06,100
din lndonezia,
ţara vulcanilor Krakatoa...
20
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Bromo...
21
00:03:12,600 --> 00:03:13,800
şi Gunung Agung.
22
00:03:16,000 --> 00:03:19,800
Aici, într-un loc cu o populaţie
de jumătate de miliard,
23
00:03:19,900 --> 00:03:24,200
putem surprinde forţele geologice
ce au format planeta noastră.
24
00:03:30,700 --> 00:03:33,700
CERCUL DE FOC
25
00:03:46,900 --> 00:03:51,000
În insula Hawaii,
chiar în centrul Cercului de Foc,
26
00:03:51,200 --> 00:03:54,100
exista un lac de lava topită.
27
00:04:02,700 --> 00:04:07,200
În acest lac de foc putem întrezări
imaginea scoarţei terestre
28
00:04:07,500 --> 00:04:10,200
şi a forţelor geologice care i-au dat naştere.
29
00:04:14,600 --> 00:04:19,000
Scoarţă subţire a Pământului
este formată din plăci tectonice
30
00:04:19,400 --> 00:04:23,600
ce se afla într-o continuă mişcare
- se îndepărtează, se ciocnesc,
31
00:04:23,800 --> 00:04:29,200
se izbesc unul de altul, apoi
se scufundă din nou în magmă topită.
32
00:04:53,200 --> 00:04:57,600
Coliziunile plăcilor tectonice
produc în jurul Cercului de Foc
33
00:04:57,800 --> 00:05:02,900
cutremure: cele mai violente
fenomene naturale de pe Pământ.
34
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Acesta este vulcanul Navidad,
aflat în Chile, în partea de sud,
35
00:05:41,300 --> 00:05:45,500
care a erupt în 1 988,
în ziua de Crăciun,
36
00:05:45,600 --> 00:05:49,000
formând într-o singură lună
un munte înalt de 300 metri.
37
00:05:51,000 --> 00:05:54,400
Doar câţiva oameni au murit
în această regiune puţin populată. . .
38
00:06:02,000 --> 00:06:05,800
...dar imensele forte
geologice ale Cercului de Foc
39
00:06:06,200 --> 00:06:10,800
pot lovi cu uşurinţa
chiar în inima civilizaţiei.
40
00:06:16,800 --> 00:06:19,900
La 1 1 000 de km
la nord de Cercul de Foc,
41
00:06:20,100 --> 00:06:24,600
două plăci tectonice se întâlnesc
în marea falie San Andreas,
42
00:06:24,600 --> 00:06:28,500
o adevărată bombă cu ceas,
aflată sub oraşul San Francisco.
43
00:06:35,800 --> 00:06:39,700
În 1 906, oraşul a fost distrus
de un cutremur puternic,
44
00:06:39,800 --> 00:06:42,900
iar în anii ce-au urmat,
San Francisco se afla în aşteptare
45
00:06:43,100 --> 00:06:46,600
pe măsură ce se acumulau
energiile de-a-lungul faliei.
46
00:06:48,000 --> 00:06:51,400
Până într-o zi de octombrie din 1 989.
47
00:06:53,000 --> 00:06:56,100
Trebuia să înceapă al treilea joc
din campionatul de baseball,
48
00:06:56,500 --> 00:07:02,700
înfruntarea dintre echipele
San Francisco Giants şi Oakland A's.
49
00:07:35,000 --> 00:07:36,300
''Este cutremur... ''
50
00:07:36,400 --> 00:07:39,400
''Doamne, este cutremur!Aşteptaţi, ramanetipe recepţie... ''
51
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
''S-a prăbuşit unul dintre poduri,Încă nu ştim care dintre ele. ''
52
00:07:52,100 --> 00:07:53,800
''S-au produs avariiserioasepe podul Bay Bridge,
53
00:07:53,900 --> 00:07:56,300
s-a prăbuşit partea superioarăa platformei estice... ''
54
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
''In viaţa mean-am văzut aşa ceva. ''
55
00:07:59,000 --> 00:08:02,600
''Un incendiu de proporţiiÎn sectorul portuar al oraşului.
56
00:08:02,700 --> 00:08:06,200
A izbucnit la marginea plajeişi colţul străzii Divisidero.
57
00:08:10,400 --> 00:08:12,800
S-a prăbuşit o clădire,siacum este În flăcări. ''
58
00:08:14,000 --> 00:08:17,900
''Este complet distrus.Partea superioară s-a prăbuşit
59
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
peste parte de jos a Cypress..."
60
00:08:22,400 --> 00:08:23,800
''S-a răsturnat camionul!''
61
00:08:23,900 --> 00:08:27,400
''Va rog, ajutaţi-mă!Trebuie să forţăm cumva usa!''
62
00:08:35,700 --> 00:08:38,800
Cutremurul a durat
mai puţin de 1 5 secunde.
63
00:08:38,900 --> 00:08:42,900
Au murit însă 62 de oameni,
numărul răniţilor fiind de 4 000.
64
00:08:43,100 --> 00:08:46,100
42 au murit când s-a prăbuşit
autostrada Nimitz Freeway.
65
00:08:52,400 --> 00:08:55,900
În timpul cutremurului
au fost avariate sau distruse
66
00:08:56,100 --> 00:08:57,800
20 000 de case şi clădiri.
67
00:09:00,600 --> 00:09:05,300
Totuşi, el a fost de 30 de ori
mai slab decât cel din 1 906.
68
00:09:35,600 --> 00:09:39,200
lnginerii au aflat multe studiind
clădirile care au rezistat
69
00:09:39,400 --> 00:09:40,500
şi cele care s-au prăbuşit
în timpul cutremurului.
70
00:09:47,600 --> 00:09:50,300
Acolo unde forţele generate de
cutremur au maturat o parte
71
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
din stâlpii de susţinere,
s-a prăbuşit o porţiune de 1 6 metri
72
00:09:52,700 --> 00:09:55,300
din podul Bay Bridge.
73
00:09:59,400 --> 00:10:02,200
Podul a fost recladit
în mai puţin de o lună.
74
00:10:13,600 --> 00:10:17,100
Casele din zona portului
au fost dărâmate, pentru ca
75
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
terenul instabil pe care se aflau
76
00:10:21,700 --> 00:10:24,500
au amplificat efectele cutremurului.
77
00:10:31,700 --> 00:10:34,900
Clădirile proiectate să reziste
la cele mai puternice cutremure
78
00:10:35,200 --> 00:10:38,700
au rămas în picioare...
la fel şi oamenii.
79
00:10:39,400 --> 00:10:42,500
''Ne-am ajutat reciproc cu toţii.Am fost ca o mare familie. ''
80
00:10:43,100 --> 00:10:45,400
''Ne-a scuturat,dar nu ne-a doborât. ''
81
00:10:45,900 --> 00:10:48,700
''Dezastre sunt peste tot. ''
82
00:10:49,200 --> 00:10:51,300
''Stiti, cu toţii trăim subameninţarea forţelor naturii...
83
00:10:51,400 --> 00:10:54,300
...fie că este vorba de cutremur,tornado, inundaţii, sau altceva. ''
84
00:10:54,700 --> 00:10:56,600
''Oricum, oraşul este superb. ''
85
00:10:56,900 --> 00:10:58,700
''Imiplace să trăiesc aici.Niciodată nu voipleca de aici.
86
00:10:59,000 --> 00:11:02,100
Cu zece zile după cutremuram mers la un meci de baseball.
87
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
Vedeţi, ăsta-i spiritul oraşului."
88
00:11:05,300 --> 00:11:10,100
Deşi steagurile au fost coborâte
în berna, fanii s-au adunat în
89
00:11:10,200 --> 00:11:12,600
parcul Candlestick Park
pentru a continua campionatul.
90
00:11:13,600 --> 00:11:17,300
Meciul s-a transformat astfel
în sărbătoarea reînnoirii.
91
00:11:28,000 --> 00:11:31,200
La 960 km de San Francisco
se află locul celei mai mari
92
00:11:31,200 --> 00:11:34,500
erupţii vulcanice din
istoria Americii moderne...
93
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
Muntele St. Helens.
94
00:11:39,000 --> 00:11:42,500
În apropierea locului unde se afla în
dimineaţa aceea de sâmbătă din 1 980,
95
00:11:42,600 --> 00:11:46,100
fotograful Gary Rosenquist
evoca evenimentele.
96
00:11:46,200 --> 00:11:51,800
În zori observasem deasupracopacilor fumul din vârful muntelui.
97
00:11:52,100 --> 00:11:56,000
Mi-am luat aparatul, şi tocmaiÎncepusem să fac fotografii
98
00:11:56,100 --> 00:11:59,000
când versantul muntosa Început să alunece.
99
00:11:59,600 --> 00:12:02,600
Am devenit atât de agitat, Încâtnu m-am maiputut concentra.
100
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
Am fost uluit.Nu mai văzusem aşa ceva.
101
00:12:30,900 --> 00:12:35,700
În urma erupţiei au fost
devastate 620 km2 de pădure.
102
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
Au murit 57 de oameni,
şi au pierit milioane de animale.
103
00:12:46,500 --> 00:12:51,300
Astăzi, rămăşiţele pădurii
plutesc în Lacul Spiritului.
104
00:13:10,000 --> 00:13:14,200
În peisajul format de arborii
doborâţi, vieţuitoarele apar din nou,
105
00:13:14,200 --> 00:13:17,100
cu o rapiditate ce a uimit biologii.
106
00:13:25,000 --> 00:13:27,800
În adâncul craterului, muntele de lavă,
107
00:13:27,900 --> 00:13:30,300
format în coşul vulcanic,
108
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
a crescut cu sute de metri.
109
00:13:33,200 --> 00:13:35,800
Muntele se reface.
110
00:13:55,200 --> 00:13:59,100
Împreună cu colegii săi geologi de la
Observatorul Vulcanilor Cascadelor,
111
00:13:59,200 --> 00:14:03,000
dr. Norman Banks încearcă
să salveze vieţile a mii de oameni.
112
00:14:03,400 --> 00:14:07,400
Datele observaţiilor noastreau convins guvernatorul,
113
00:14:07,500 --> 00:14:11,300
ca o puternică erupţieeste pe cale să se producă.
114
00:14:12,100 --> 00:14:16,800
După erupţia explozivă din 1980,pentru a putea detecta modificările
115
00:14:16,900 --> 00:14:21,700
ce semnalează următoarea erupţie,a trebuit să lucrăm foarte aproape
116
00:14:21,800 --> 00:14:24,200
de centrul de activitate,adică de Insusimuntele de lavă.
117
00:14:53,600 --> 00:14:58,300
Erupţiile pot fiprezise numai dacăvulcanul este cunoscut ''In detaliu''.
118
00:14:58,400 --> 00:15:02,100
Instrumentele folosite pot fisimple,pot fi chiar simţurile noastre,
119
00:15:02,200 --> 00:15:06,000
dar pentru a obţine date exacteavem nevoie de tehnologie
120
00:15:06,100 --> 00:15:08,600
sofisticată, de ultima oră,de exemplu seismografe,
121
00:15:08,700 --> 00:15:11,400
torsiometre sau analizatoare de gaz.
122
00:15:13,900 --> 00:15:17,500
Scopul nostru este să protejam vieţile
123
00:15:17,600 --> 00:15:20,800
celor care trăiescde-a-lungul Cercului de Foc.
124
00:15:22,700 --> 00:15:25,500
La câteva săptămâni după
plecarea echipei de pe munte,
125
00:15:25,600 --> 00:15:28,600
muntele de lava a explodat
fără nici un avertisment.
126
00:15:29,500 --> 00:15:33,300
Vulcanologii prezic erupţii
chiar şi mai puternice.
127
00:15:33,900 --> 00:15:38,200
Nici nu ne putem imagina
puterea forţelor ce au creat
128
00:15:38,500 --> 00:15:41,200
şi au distrus muntele St. Helens.
129
00:15:50,800 --> 00:15:53,500
În adâncul Pământului, nucleul de
fier şi nichel este înconjurat de
130
00:15:53,700 --> 00:15:57,800
o mantie de elemente mai uşoare,
încălzite de radioactivitatea naturală.
131
00:15:58,200 --> 00:16:02,400
De milioane de ani, mantia
se comporta ca un lichid fierbinte.
132
00:16:03,100 --> 00:16:07,000
Plăcile subţiri ale scoarţei
terestre plutesc în derivă
133
00:16:07,100 --> 00:16:08,800
în această mantie fluida.
134
00:16:09,400 --> 00:16:12,000
Plăcile mai grele de pe fundul mării,
135
00:16:12,100 --> 00:16:14,500
aluneca sub plăcile continentale,
136
00:16:14,600 --> 00:16:17,400
cauzând cutremure de-a-lungul
coastei Pacificului.
137
00:16:20,500 --> 00:16:23,500
Plăcile care se scufunda,
eliberează fluide supraîncălzite,
138
00:16:23,600 --> 00:16:25,500
care topesc mantia deasupra lor.
139
00:16:33,300 --> 00:16:37,900
Magma mai uşoară se ridica,
iar erupţia produsă formează
140
00:16:38,000 --> 00:16:41,400
canale vulcanice complexe
şi imense camere de magmă.
141
00:17:07,400 --> 00:17:11,700
Prin erupţii repetate,
procesul tectonic a dat naştere
142
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
la vulcanii Cercului de Foc.
143
00:17:28,400 --> 00:17:31,600
Muntele Sakurajima este
unul dintre sutele de vulcani
144
00:17:31,900 --> 00:17:35,100
din arhipelagul japonez.
145
00:17:46,000 --> 00:17:50,700
Tobele de foc de la Sakurajima
reprezintă furia vulcanului.
146
00:18:31,700 --> 00:18:36,100
Sakurajima erupe în fiecare an,
în mai multe reprize,
147
00:18:36,300 --> 00:18:39,800
acoperind cu cenuşa insula
şi portul oraşului Kagoshima.
148
00:19:04,600 --> 00:19:08,300
Evacuarea din fiecare an
comemorează erupţia
149
00:19:08,400 --> 00:19:11,800
vulcanului din 1 91 4.
150
00:19:37,700 --> 00:19:40,700
Băştinaşii trăiesc în
armonie cu un vulcan activ,
151
00:19:40,800 --> 00:19:43,900
ceea ce le afectează viaţa
aproape sub toate aspectele.
152
00:19:50,000 --> 00:19:54,100
De partea cealaltă a golfului, în
Kagoshima, acoperişurile magazinelor
153
00:19:54,200 --> 00:19:59,100
au forma unor domuri, concepute
să reziste la furtunile de cenuşă.
154
00:20:06,600 --> 00:20:10,700
Viaţa decurge normal pentru aceşti
oameni care trăiesc în umbra dezastrului.
155
00:20:17,600 --> 00:20:20,800
Kagoshima a supravieţuit, în parte
şi datorită vigilentei oamenilor
156
00:20:20,900 --> 00:20:24,300
de ştiinţă care trăiesc şi
lucrează în centrul golfului,
157
00:20:24,400 --> 00:20:26,500
în imediata apropiere a vulcanului.
158
00:20:31,400 --> 00:20:35,000
Aici, fluctuaţiile vulcanului
sunt atent monitorizate
159
00:20:35,100 --> 00:20:38,700
de o echipă de vulcanologi,
condusă de Dr. Kusuke Kamo.
160
00:20:39,900 --> 00:20:42,400
Vigilenţă este un mod de viata
în acest ţinut unde există
161
00:20:42,500 --> 00:20:47,600
peşte de 50 de vulcani activi,
şi anual au loc 1 0 000 de cutremure.
162
00:20:52,600 --> 00:20:59,300
În marele cutremur din 1 923, la Tokio
au pierit peste 1 40 000 de oameni,
163
00:20:59,500 --> 00:21:02,300
cei mai mulţi din cauza
incendiilor produse de cutremur.
164
00:21:18,100 --> 00:21:21,000
Astăzi, cei din Tokio participa
la un program naţional
165
00:21:21,100 --> 00:21:25,100
de pregătire pentru cutremure
conceput pentru a salva mii de vieţi.
166
00:21:27,900 --> 00:21:30,400
Clădirile sunt în aşa fel proiectate
167
00:21:30,500 --> 00:21:34,200
încât să reziste uriaşelor
forte generate de cutremure.
168
00:21:35,700 --> 00:21:40,800
Japonezii sunt poporul cel mai bine
pregătit pentru dezastre naturale.
169
00:21:58,200 --> 00:22:02,700
Oamenii nu sunt singurele primate
adaptate pentru viaţa în Cercul de Foc.
170
00:22:03,700 --> 00:22:08,300
Cea mai nordică specie de maimuţe,
171
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
maimuţele albe din Japonia,
reuşesc să supravieţuiască
172
00:22:11,500 --> 00:22:14,400
datorită izvoarelor termale
din Nagano, încălzite de vulcani.
173
00:22:41,600 --> 00:22:46,000
Şi cei din Beppu au învăţat
să utilizeze forţa geotermica,
174
00:22:46,000 --> 00:22:49,900
a vulcanilor pentru relaxare şi tratamente.
175
00:23:01,500 --> 00:23:04,200
lzvoarele termale din Kirishima,
176
00:23:08,000 --> 00:23:10,300
plajele de nisip de lava din Beppu
177
00:23:10,900 --> 00:23:13,000
...au devenit staţiuni cunoscute,
178
00:23:13,200 --> 00:23:16,400
oaze de linişte şi relaxare
în vâltoarea vieţii moderne...
179
00:23:16,600 --> 00:23:20,600
care - în Japonia -
este întotdeauna doar la un pas.
180
00:24:10,400 --> 00:24:15,300
La 4.800 de km sud-vest, unde
Cercul de Foc intersectează Ecuadorul,
181
00:24:15,600 --> 00:24:19,100
figurile Buddha din templul Borobudur
182
00:24:19,400 --> 00:24:21,500
supraveghează vulcanii din lndonezia.
183
00:24:27,500 --> 00:24:32,300
Scriitorul antropolog Lawrence Blair
a trăit mulţi ani în lndonezia,
184
00:24:32,500 --> 00:24:36,900
studiind legătura ancestrala
dintre vulcani şi oameni.
185
00:24:38,000 --> 00:24:39,900
Templul din Borobudur...
186
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
a fost construit În aceastăvale foarte instabilă,
187
00:24:44,100 --> 00:24:45,300
nu pentru a demonstra
188
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
triumful arhitecturii,
189
00:24:47,400 --> 00:24:50,700
cipentru a sarbatoriarmoniasenină a sufletului uman.
190
00:24:51,200 --> 00:24:55,400
Timp de 1 0 secole a rezistatcutremurelor şi erupţiilor
191
00:24:55,500 --> 00:24:59,100
ce au distrus de mult imperiile
care l-au construit.
192
00:25:09,600 --> 00:25:14,000
Indonezia este cel mai fertilşi eruptiv teritoriu a planetei.
193
00:25:14,500 --> 00:25:18,700
Poate ca amintirea pământurilormişcătoare, instabile,
194
00:25:18,800 --> 00:25:22,300
i-a Învăţat pe indonezienisă se preocupe maiputin
195
00:25:22,400 --> 00:25:25,100
de lumea fizică,simaimult de forţele nevăzute.
196
00:25:32,200 --> 00:25:36,300
În adâncul crateruluivulcanuluiKwah Ijen
197
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
trăiesc oameni care Îşi câştigăexistenţa din acest iad.
198
00:25:40,700 --> 00:25:46,300
Aicise găseşte una din rarelezăcăminte de sulf la suprafaţă.
199
00:25:46,400 --> 00:25:50,700
Sulful pur e extras manual,oamenii Îl cără În spate 25 de km.
200
00:25:53,500 --> 00:25:57,900
Fumul otrăvitor intrat plămânise transforma În acid sulfuric,
201
00:25:58,000 --> 00:26:00,900
condamnandu-iastfel să moarăÎnaintea vârstei de 30 de ani.
202
00:26:05,800 --> 00:26:09,200
Totuşi, au acceptat condiţiileimpuse de Kawah Ijens.
203
00:26:09,300 --> 00:26:13,200
Sunt recunoscatoripentru darulvulcanului, şi Încrezători Într-o
204
00:26:13,300 --> 00:26:15,400
soarta maibuna după ce părăsescaceastă lume a iluziilor.
205
00:26:24,700 --> 00:26:27,100
În insula Bali din lndonezia
206
00:26:27,200 --> 00:26:30,500
se înalta vulcanul
sacru Gunung Agung,
207
00:26:30,700 --> 00:26:32,900
''buricul Universului''.
208
00:26:33,400 --> 00:26:36,500
Veneratorii lui se caţăra
pe coastele muntele sacru,
209
00:26:36,600 --> 00:26:42,400
deşi în 1 963 au pierit
cu miile din cauza unei erupţii.
210
00:26:43,500 --> 00:26:46,200
Pe înălţimile vulcanului adormit,
211
00:26:46,300 --> 00:26:51,500
la templul apărător al insulei,
începe dansul ''kecak''.
212
00:26:59,800 --> 00:27:03,100
Cercul de Foc pulseazăca un organism unic
213
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
ce urmează să fie dezintegrat detensiunile ce se nasc În sânul lui.
214
00:27:09,000 --> 00:27:13,100
Au apărut cei doi ImparatiZei.Liderii celor două tabere.
215
00:27:13,900 --> 00:27:15,600
Împăratul Oamenilor Maimuţa
216
00:27:17,500 --> 00:27:19,300
...şi Împăratul Demonilor.
217
00:27:41,200 --> 00:27:43,400
Bătălia lor violenta a Împărţitcomunitatea, pentru ca apoi,
218
00:27:43,500 --> 00:27:46,800
unindu-se din nou,sa-siregaseasca echilibrul.
219
00:27:46,900 --> 00:27:51,900
Aşa cum simuntele sacru distruge,pentru ca apoisa reconstruieasca.
220
00:28:22,900 --> 00:28:26,600
Bogăţia lndoneziei,
pământul bogat şi fertil,
221
00:28:26,600 --> 00:28:28,900
este un dar adus de vulcani.
222
00:28:30,600 --> 00:28:35,100
Înţelegerea ancestrala şi profundă
a relaţiei dintre viaţă şi moarte
223
00:28:35,200 --> 00:28:37,800
face ca indonezienii
să se simtă atât de apropiaţi
224
00:28:37,900 --> 00:28:39,300
de forţele creatoare. . .
225
00:28:39,400 --> 00:28:41,800
şi distructive ale Pământului,
226
00:28:42,000 --> 00:28:44,200
şi de soarta lor de simpli muritori.
227
00:28:54,000 --> 00:28:57,100
În Bali, În cadrul unei ceremoniifunerare, concepută artistic,
228
00:28:57,200 --> 00:28:59,500
trupurile defuncţilorsunt şi ele date flăcărilor.
229
00:28:59,800 --> 00:29:03,800
Reprezintă renaşterea sireInnoireaÎn focul purificator al lui Shiva.
230
00:29:24,400 --> 00:29:28,900
Zeul Focului, Isiarata prezenta vie,sub diferite forme,
231
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
prin cele aproape 1 40 de vulcaniale Indonezei, reflectând acea
232
00:29:32,100 --> 00:29:34,400
Înţelegerea ancestrală a faptului
233
00:29:34,700 --> 00:29:38,600
că paradisul sipurgatoriulsunt inseparabile.
234
00:30:02,900 --> 00:30:05,400
Pentru a înţelege creaţia,
adevărata ei putere,
235
00:30:05,700 --> 00:30:08,600
ne întoarcem în centrul Cercului de Foc.
236
00:30:16,900 --> 00:30:22,000
lnsula vulcanică Hawaii a apărut doar
cu câteva milioane de ani în urmă.
237
00:30:22,400 --> 00:30:24,800
Măsurat de la fundul oceanului,
238
00:30:24,800 --> 00:30:28,300
Mauna Loa este cel mai
înalt munte de pe Pământ,
239
00:30:28,600 --> 00:30:31,300
şi împreună cu sora lui, Kilauea,
240
00:30:31,600 --> 00:30:33,500
sunt şi cei mai activi munţi.
241
00:30:36,200 --> 00:30:42,800
În 1 984, Mauna Loa şi Kilauea au
erupt simultan, un fenomen foarte rar.
242
00:30:45,000 --> 00:30:50,700
Pele, zeiţa vulcanilor, a dansat
timp de 21 de zile şi nopţi.
243
00:31:44,100 --> 00:31:48,000
Spre deosebire de vulcanii
explozivi de la coasta Pacificului,
244
00:31:48,300 --> 00:31:51,100
lava fluida a vulcanilor din Hawaii
245
00:31:51,400 --> 00:31:53,700
formează lacuri şi râuri,
246
00:31:54,000 --> 00:31:58,100
care curg în valuri mari
de-a-lungul coastei muntoase
247
00:31:58,300 --> 00:31:59,500
în drumul lor spre mare.
248
00:32:20,600 --> 00:32:25,200
Mauna Loa şi-a încetat activitatea,
dar Kilauea continua să erupă.
249
00:32:25,500 --> 00:32:29,900
Undeva între vulcan şi mare,
se afla satul Kalapana.
250
00:33:32,200 --> 00:33:36,000
Suprafaţa rece ascunde
râuri de lava fierbinte,
251
00:33:36,400 --> 00:33:41,100
formând adevărate artere subterane
în drumul lor către mare.
252
00:33:59,600 --> 00:34:03,200
Acolo unde lava ajunge în mare,
insula câştiga în suprafaţa.
253
00:34:34,600 --> 00:34:37,500
O bucată de uscat născută de curând.
254
00:34:44,200 --> 00:34:46,900
În mai puţin de un an,
ciclul vieţii va reîncepe şi aici.
255
00:34:57,000 --> 00:35:00,100
În mai puţin de un deceniu,
sute de specii de plante
256
00:35:00,200 --> 00:35:03,100
şi de animale vor repopula
muntele St. Helens.
257
00:35:07,500 --> 00:35:10,300
În mai puţin de un secol,
pădurea forfotind de viaţă
258
00:35:10,400 --> 00:35:13,000
va pune stăpânire pe acest pământ.
259
00:35:16,000 --> 00:35:18,700
Creaţia nu s-a terminat.
260
00:35:19,800 --> 00:35:21,700
Creaţia continua.
261
00:35:22,300 --> 00:35:25,100
Eternul început, fără sfârşit.
262
00:35:38,900 --> 00:35:41,200
Pământul trăieşte,
263
00:35:43,300 --> 00:35:47,200
vulcanii Cercului de Foc
sunt cea mai bună dovadă.
264
00:35:48,800 --> 00:35:53,500
La fel ca şi spiritul neînfrânt
al oamenilor din acele locuri.
24009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.