All language subtitles for Happys.Place.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:07,170 - I picked up your order from the printers. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,700 - Oh, the anniversary flyer. 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,340 Let me see. 4 00:00:12,870 --> 00:00:15,140 Oh, it looks great! 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,480 - What the heck? 6 00:00:16,480 --> 00:00:18,310 He only gave us one. 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,450 - I only ordered one. 8 00:00:20,450 --> 00:00:23,620 This is for the regulars, and they know where to look. 9 00:00:23,620 --> 00:00:25,320 - The anniversary party is on? 10 00:00:25,320 --> 00:00:27,620 I just heard Tall Kathy talking to Short Kathy about it. 11 00:00:27,620 --> 00:00:28,690 - It's on. 12 00:00:28,690 --> 00:00:29,820 - Yes! 13 00:00:29,820 --> 00:00:32,190 Oh, Izzy, you are going to love this. 14 00:00:32,190 --> 00:00:35,660 We have a raffle and karaoke, and there's a roast. 15 00:00:35,660 --> 00:00:36,830 - Who gets roasted? 16 00:00:36,830 --> 00:00:38,000 - The regulars. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,570 Every year, Daddy would emcee, and he loved them so much 18 00:00:40,570 --> 00:00:44,170 that he'd just rip them to shreds. 19 00:00:44,170 --> 00:00:46,740 - He's like Joan Rivers and Don Rickles just rolled into one. 20 00:00:46,740 --> 00:00:50,310 You know, he'd be all like, zing, zing, zingity-zing! 21 00:00:50,310 --> 00:00:53,680 - OK, the bar is absolutely buzzing 22 00:00:53,680 --> 00:00:55,650 about the anniversary party. 23 00:00:55,650 --> 00:00:57,220 - But who's going to emcee? 24 00:00:57,220 --> 00:00:58,790 Happy left some really big shoes to fill. 25 00:00:58,790 --> 00:01:00,590 - I've got somebody in mind. 26 00:01:00,590 --> 00:01:03,590 They know the tavern, naturally funny, 27 00:01:03,590 --> 00:01:07,860 and they have a gorgeous mane of red hair. 28 00:01:07,860 --> 00:01:09,560 - Oh, Bobbie, I'm flattered, 29 00:01:09,560 --> 00:01:12,470 but I don't think I need to dye my hair. 30 00:01:12,470 --> 00:01:14,870 - I'm talking about me, ya hockey puck. 31 00:01:14,870 --> 00:01:16,200 Zing, zing! 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,600 - Oh, I'm sorry. 33 00:01:17,610 --> 00:01:21,210 I just was confused because I'm the obvious choice. 34 00:01:21,210 --> 00:01:23,310 - You really think you're the obvious choice 35 00:01:23,310 --> 00:01:25,180 to replace my dad? 36 00:01:25,180 --> 00:01:26,410 My mistake. 37 00:01:26,410 --> 00:01:29,580 I thought we were going off comedic talent, not nepotism. 38 00:01:29,580 --> 00:01:30,720 Zing, zing. 39 00:01:30,720 --> 00:01:32,550 - Oh, OK. 40 00:01:32,550 --> 00:01:35,490 Maybe we just take it down a notch. 41 00:01:35,490 --> 00:01:37,290 - Happy you always said that if anyone thought 42 00:01:37,290 --> 00:01:38,490 they were funnier than him, 43 00:01:38,490 --> 00:01:41,730 they could challenge him for the job. 44 00:01:41,730 --> 00:01:44,200 - That would be up a notch. 45 00:01:44,200 --> 00:01:46,500 - I live for drama. 46 00:01:46,500 --> 00:01:47,840 - You know what? 47 00:01:47,840 --> 00:01:48,870 Game on. 48 00:01:48,870 --> 00:01:50,370 - Oh, all right. 49 00:01:50,370 --> 00:01:53,240 Challenge accepted. 50 00:01:53,240 --> 00:01:56,710 - I have a bad feeling about this. 51 00:01:56,710 --> 00:01:57,910 - Oh, don't worry. 52 00:01:57,910 --> 00:01:59,480 We'll still be friends, right? 53 00:01:59,480 --> 00:02:00,950 - Yeah, this is just two friends 54 00:02:00,950 --> 00:02:02,620 having a friendly competition. 55 00:02:02,620 --> 00:02:04,690 - Two funny ladies being funny. 56 00:02:04,690 --> 00:02:05,950 It'll be great. 57 00:02:05,950 --> 00:02:07,720 And Emmett and Takoda can judge. 58 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 - I'm already bored. 59 00:02:08,920 --> 00:02:10,660 Wake me up when there's drama. 60 00:02:12,490 --> 00:02:16,830 {\an8} โ™ช Sometimes it feels like a big ol' fight โ™ช 61 00:02:16,830 --> 00:02:18,630 {\an8}โ™ช To get through the day โ™ช 62 00:02:18,630 --> 00:02:20,670 {\an8}โ™ช And sleep on through the night โ™ช 63 00:02:20,670 --> 00:02:22,740 โ™ช But here you'll find a place โ™ช 64 00:02:22,740 --> 00:02:26,340 โ™ช That'll surely lift your spirits โ™ช 65 00:02:26,340 --> 00:02:31,580 โ™ช You belong at Happy's Place โ™ช 66 00:02:31,980 --> 00:02:33,510 {\an8}- Boy, it smells good in here. 67 00:02:33,520 --> 00:02:36,420 {\an8}- Must be the grease cleaner. 68 00:02:36,420 --> 00:02:39,490 {\an8}Highly toxic with just a touch of lemon scent. 69 00:02:39,490 --> 00:02:42,690 {\an8}- Have I ever told you how valuable you are? 70 00:02:42,690 --> 00:02:43,960 {\an8}- Once. Just now. 71 00:02:43,960 --> 00:02:46,290 {\an8}What do you want? 72 00:02:46,290 --> 00:02:47,930 {\an8}- Want? Me? 73 00:02:47,930 --> 00:02:49,730 {\an8}I want for nothing. 74 00:02:51,000 --> 00:02:53,570 {\an8}OK, I want you to promise me that you'll vote for me 75 00:02:53,570 --> 00:02:54,800 {\an8}'cause I want to be the emcee 76 00:02:54,800 --> 00:02:55,940 {\an8}at the anniversary party. 77 00:02:55,940 --> 00:02:57,640 {\an8}- Mm-hmm. No. 78 00:02:57,640 --> 00:03:00,710 {\an8}- Come on, Emmett, what's the big deal? 79 00:03:00,710 --> 00:03:02,840 {\an8}- I realize you don't know anything about judging 80 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 {\an8}a talent contest. 81 00:03:05,880 --> 00:03:08,950 {\an8}The decision should be made on talent and talent alone. 82 00:03:08,950 --> 00:03:10,880 {\an8}And that's what America expects, 83 00:03:10,890 --> 00:03:13,720 {\an8}and that's what America deserves. 84 00:03:15,620 --> 00:03:19,830 {\an8}- 2:03 and Emmett has lost his mind. 85 00:03:19,830 --> 00:03:21,930 {\an8}- I thought you were looking forward to this competition. 86 00:03:21,930 --> 00:03:23,630 {\an8}- Only if I win. 87 00:03:23,630 --> 00:03:25,700 {\an8}Do you have any idea why nobody ever challenged Daddy? 88 00:03:25,700 --> 00:03:27,840 {\an8}- 'Cause they didn't want to get fired? 89 00:03:27,840 --> 00:03:31,570 {\an8}- No, 'cause he was the heart and soul of this place. 90 00:03:31,570 --> 00:03:33,540 {\an8}That's when he let it shine. 91 00:03:33,540 --> 00:03:35,810 {\an8}I want people to think of me the same way. 92 00:03:35,810 --> 00:03:37,750 - Then win the damn thing. 93 00:03:37,750 --> 00:03:40,350 Winning doesn't mean anything if it's not fair and square. 94 00:03:40,350 --> 00:03:42,580 I'm not going to take that away from you. 95 00:03:42,580 --> 00:03:43,680 - Fine. 96 00:03:43,690 --> 00:03:47,690 2:04, Emmett turned into a traitor. 97 00:03:47,690 --> 00:03:49,660 2:04? 98 00:03:49,660 --> 00:03:51,390 Time for my break. 99 00:03:54,100 --> 00:03:58,370 - So how's prepping for the big showdown with Gabby going? 100 00:03:58,370 --> 00:03:59,770 - It's hard to tell. 101 00:03:59,770 --> 00:04:02,400 These walls may talk, but they sure don't laugh. 102 00:04:03,100 --> 00:04:05,510 - Hey. 103 00:04:05,510 --> 00:04:07,910 I just told two people at the bar a funny story, 104 00:04:07,910 --> 00:04:10,340 and they said, and I quote-- 105 00:04:20,790 --> 00:04:23,390 - Well, I'm so glad you're into the competition, Gabby. 106 00:04:23,390 --> 00:04:25,060 Me, too. - Hm, really? 107 00:04:25,060 --> 00:04:26,690 - Oh, yeah. 108 00:04:26,700 --> 00:04:29,400 I said something to Isabella, and she laughed so hard 109 00:04:29,400 --> 00:04:32,330 that she smashed her head on the desk. 110 00:04:33,970 --> 00:04:35,570 - Ow? 111 00:04:37,540 --> 00:04:39,510 - Yeah, well, I better get back out there, you know? 112 00:04:39,510 --> 00:04:41,340 Oh, what's that now? 113 00:04:41,340 --> 00:04:44,480 They're calling me the new Happy. 114 00:04:44,480 --> 00:04:46,710 Oh, I'm coming, Tall Kathy. 115 00:04:46,720 --> 00:04:48,450 Hold your horses. 116 00:04:50,650 --> 00:04:52,750 - I'm kind of jealous of this competition you're in. 117 00:04:52,750 --> 00:04:55,760 It reminds me of when I was on the debate team in college. 118 00:04:55,760 --> 00:05:00,030 Not to brag, but we were undefeated. 119 00:05:00,030 --> 00:05:03,060 - That is bragging. 120 00:05:03,060 --> 00:05:05,700 And very interesting. 121 00:05:05,700 --> 00:05:07,970 I actually know of a way that you can be 122 00:05:07,970 --> 00:05:09,040 part of the competition. 123 00:05:09,040 --> 00:05:10,640 - How fun. 124 00:05:10,640 --> 00:05:11,910 What do you need me to do? 125 00:05:11,910 --> 00:05:14,480 - Help me destroy Gabby. 126 00:05:16,910 --> 00:05:18,650 - OK. 127 00:05:18,650 --> 00:05:21,450 Want to help, but not sure I'm comfortable destroying someone. 128 00:05:21,450 --> 00:05:23,380 - No, I just want you to help me with my act. 129 00:05:23,390 --> 00:05:24,420 - Oh. 130 00:05:24,420 --> 00:05:25,890 Oh, my gosh, of course. 131 00:05:25,890 --> 00:05:28,420 This is exactly like speech and debate. 132 00:05:28,420 --> 00:05:29,590 Oh, man, I'm so excited. 133 00:05:29,590 --> 00:05:31,890 Let's make those Barnard girls cry! 134 00:05:34,830 --> 00:05:36,060 - Oh, OK. 135 00:05:36,060 --> 00:05:37,830 Well, I have some material ready. 136 00:05:37,830 --> 00:05:39,000 It just needs a little polishing. 137 00:05:39,000 --> 00:05:40,870 - Great. Persuade me. 138 00:05:40,870 --> 00:05:41,900 I mean, make me laugh. 139 00:05:41,900 --> 00:05:43,600 - Yeah. 140 00:05:43,610 --> 00:05:45,010 All right, so I'm gonna start off 141 00:05:45,010 --> 00:05:46,610 by introducing myself, 142 00:05:46,610 --> 00:05:47,810 and then I'm gonna do the crowd work. 143 00:05:47,810 --> 00:05:49,710 - Oh, love that. 144 00:05:49,710 --> 00:05:50,510 - Yeah. 145 00:05:50,510 --> 00:05:53,620 And then I'm gonna say, nice hat. 146 00:05:56,480 --> 00:05:59,550 And then I'm gonna go into my hat jokes. 147 00:05:59,550 --> 00:06:01,120 - Who are you saying "nice hat" to? 148 00:06:01,120 --> 00:06:02,460 - Emmett. 149 00:06:02,460 --> 00:06:04,890 I'm gonna give Emmett this hat. 150 00:06:04,890 --> 00:06:08,700 - You think Emmett is going to put on a funny hat? 151 00:06:09,930 --> 00:06:12,930 - OK, maybe I get rid of all the hat jokes. 152 00:06:13,940 --> 00:06:15,800 I'm just gonna go into my routine, OK? 153 00:06:15,800 --> 00:06:17,140 - So excited. 154 00:06:17,140 --> 00:06:19,110 OK. 155 00:06:19,110 --> 00:06:22,480 Two bartenders are fighting over what the best drink is, 156 00:06:22,480 --> 00:06:23,510 and one says it's-- 157 00:06:23,510 --> 00:06:24,850 - Bobbie, look up. - What? 158 00:06:24,850 --> 00:06:26,750 - Well, you want to look at the audience. 159 00:06:26,750 --> 00:06:28,020 - Oh, right. 160 00:06:28,020 --> 00:06:29,850 OK. 161 00:06:29,850 --> 00:06:32,820 Tell your monkey that's how we make it in New York! 162 00:06:37,990 --> 00:06:39,060 Come on. 163 00:06:39,060 --> 00:06:40,800 That's hilarious. 164 00:06:41,930 --> 00:06:45,030 - I feel like you left out the middle. 165 00:06:45,030 --> 00:06:46,900 - You made me look up. 166 00:06:48,540 --> 00:06:49,940 What's the matter with me? 167 00:06:49,940 --> 00:06:51,270 I'm funny. 168 00:06:51,270 --> 00:06:55,010 I know a lot of people say they are, and they're not, but I am. 169 00:06:55,010 --> 00:06:56,680 - I know what's going on. 170 00:06:56,680 --> 00:06:59,550 This means a lot to you, and you're trying too hard. 171 00:06:59,550 --> 00:07:00,950 - Yeah, you're right. 172 00:07:00,950 --> 00:07:02,820 I gotta loosen up. 173 00:07:02,820 --> 00:07:04,990 - Same thing would happen to my friend Kristi on debate team. 174 00:07:04,990 --> 00:07:07,590 - Yeah? - She was naturally persuasive. 175 00:07:07,590 --> 00:07:10,760 She convinced me to get a mullet once. 176 00:07:10,760 --> 00:07:13,130 But put her behind a podium, and she'd freeze. 177 00:07:13,130 --> 00:07:14,960 - I don't want to freeze. 178 00:07:14,960 --> 00:07:16,230 - You won't. 179 00:07:16,230 --> 00:07:18,570 Not with a three-time collegiate champ 180 00:07:18,570 --> 00:07:19,570 in your corner. 181 00:07:19,570 --> 00:07:22,070 Now give me those cards. 182 00:07:22,070 --> 00:07:25,840 You don't need these or this silly hat. 183 00:07:36,890 --> 00:07:39,090 - Hey, Takoda. 184 00:07:40,660 --> 00:07:41,990 Need any help? 185 00:07:41,990 --> 00:07:43,290 - Sure, Gabby. Can you help me chop? 186 00:07:43,290 --> 00:07:44,590 - Yeah. 187 00:07:44,590 --> 00:07:45,830 I love chopping. 188 00:07:45,830 --> 00:07:46,890 Chop, chop. 189 00:07:46,900 --> 00:07:48,530 Chop o'clock. 190 00:07:48,530 --> 00:07:50,530 On it. 191 00:07:51,830 --> 00:07:55,000 You know, carrots can improve your eyesight. 192 00:07:55,000 --> 00:07:57,270 - And your soup. 193 00:07:57,270 --> 00:08:00,010 - So true. 194 00:08:00,010 --> 00:08:02,740 Question for you. 195 00:08:02,740 --> 00:08:04,980 Are you as worried about our friendship as I am? 196 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 - Why would you ask that? 197 00:08:08,080 --> 00:08:09,680 - Well, I'm sorry, I just-- 198 00:08:09,680 --> 00:08:11,120 I have to be honest. 199 00:08:11,120 --> 00:08:12,850 We used to be solid. 200 00:08:12,850 --> 00:08:14,090 Like a rock. 201 00:08:14,090 --> 00:08:16,890 Or Emmett's forearms. 202 00:08:16,890 --> 00:08:20,660 But lately, I'm just not sure where your loyalty lies. 203 00:08:23,700 --> 00:08:25,600 - I apologize. 204 00:08:25,600 --> 00:08:26,970 Maybe I've been distant. 205 00:08:26,970 --> 00:08:30,300 My wife says I do that sometimes. 206 00:08:30,310 --> 00:08:31,770 - Well, don't sweat it. 207 00:08:31,770 --> 00:08:33,170 I know you've got a lot on your plate. 208 00:08:33,170 --> 00:08:35,340 Even more now that I've done all this chopping. 209 00:08:37,050 --> 00:08:38,810 Everything will be fine once you just 210 00:08:38,810 --> 00:08:41,150 vote to make me the new emcee. 211 00:08:41,150 --> 00:08:44,020 - No, that wouldn't be fair to you or Bobbie. 212 00:08:44,020 --> 00:08:47,190 - Well, it would be if Bobbie didn't know. 213 00:08:47,190 --> 00:08:48,990 - Aha! 214 00:08:48,990 --> 00:08:50,790 Busted! 215 00:08:50,790 --> 00:08:52,260 I can't believe you're trying to get 216 00:08:52,260 --> 00:08:55,800 Takoda to compromise his sacred duty as comedy judge. 217 00:08:55,800 --> 00:08:58,330 Where's your integrity? 218 00:08:58,330 --> 00:09:00,370 - It ran away with yours. 219 00:09:00,370 --> 00:09:02,940 To Hypocrite Island. 220 00:09:02,940 --> 00:09:06,710 This is just like when you asked Emmett for his vote. 221 00:09:06,710 --> 00:09:07,810 - How did you know that? 222 00:09:07,810 --> 00:09:11,880 - I didn't, until just now! 223 00:09:11,880 --> 00:09:14,080 - Does she know that you've got Isabella to help coach you? 224 00:09:15,220 --> 00:09:17,920 - Do you know you're not part of this conversation? 225 00:09:17,920 --> 00:09:21,260 - Oh, so you couldn't go at it alone, huh? 226 00:09:21,260 --> 00:09:24,060 I must really have you rattled. 227 00:09:24,060 --> 00:09:25,230 - I don't rattle. 228 00:09:25,230 --> 00:09:26,860 I roll. 229 00:09:32,830 --> 00:09:35,070 - Can you believe she went to Isabella for help? 230 00:09:35,070 --> 00:09:36,640 How pathetic. 231 00:09:36,640 --> 00:09:39,040 - We can't let this party divide us. 232 00:09:39,040 --> 00:09:41,710 It's the opposite of what Happy would have wanted. 233 00:09:41,710 --> 00:09:43,710 - Yes, of course. Exactly. Well said. 234 00:09:47,150 --> 00:09:48,180 Come on. 235 00:09:48,180 --> 00:09:50,120 A French fry joke? 236 00:09:51,820 --> 00:09:54,060 Oh, shoot, it's good. 237 00:09:56,160 --> 00:09:57,420 Did you hear any of that? 238 00:09:57,430 --> 00:09:59,790 - No, unlike you, I don't press my ears 239 00:09:59,790 --> 00:10:02,000 to unsanitary surfaces. 240 00:10:02,000 --> 00:10:04,730 - Isabella is in there helping Bobbie. 241 00:10:04,730 --> 00:10:06,000 OK, that is not playing fair. 242 00:10:06,000 --> 00:10:07,800 - And you're telling me this because? 243 00:10:07,800 --> 00:10:09,270 - Because I know that you used to help 244 00:10:09,270 --> 00:10:10,340 Happy with his material. 245 00:10:10,340 --> 00:10:12,210 In secret. 246 00:10:12,210 --> 00:10:15,110 - He told me he would take that to the grave. 247 00:10:15,110 --> 00:10:16,740 How do you know that? 248 00:10:16,750 --> 00:10:19,010 Are you doing seances again? 249 00:10:19,010 --> 00:10:21,980 - Yeah, but that's not how I know. 250 00:10:21,980 --> 00:10:25,750 There was a certain Steve-ness to Happy's roasts, you know. 251 00:10:25,750 --> 00:10:28,890 Good-natured with just a dash of harm. 252 00:10:28,890 --> 00:10:32,760 - I'm flattered you noticed my duality. 253 00:10:32,760 --> 00:10:34,230 - So will you help me? 254 00:10:34,230 --> 00:10:35,330 - It depends. 255 00:10:35,330 --> 00:10:37,130 Why is this important to you? 256 00:10:38,730 --> 00:10:42,170 - Because I have never won a competition in my whole life. 257 00:10:42,170 --> 00:10:44,100 I used to think it was because I'm not competitive, 258 00:10:44,110 --> 00:10:46,680 but my mom told me it's because I suck. 259 00:10:49,740 --> 00:10:53,080 You know, I have never made her laugh. 260 00:10:53,080 --> 00:10:54,180 Not once. 261 00:10:55,450 --> 00:10:58,020 - I'm in. 262 00:10:58,020 --> 00:10:59,150 - Yes! 263 00:10:59,150 --> 00:11:01,060 OK, so I thought I would start with just a little bit-- 264 00:11:01,060 --> 00:11:03,820 - Uh, uh, uh. 265 00:11:03,830 --> 00:11:06,230 If we're working together, 266 00:11:06,230 --> 00:11:07,930 there is one rule. 267 00:11:07,930 --> 00:11:11,930 You have to do exactly what I say. 268 00:11:11,930 --> 00:11:13,500 - I mean, is that necessary? 269 00:11:13,500 --> 00:11:15,240 - You want to be a winner? - Yes. 270 00:11:15,240 --> 00:11:16,200 - Then hear and obey. 271 00:11:16,200 --> 00:11:17,910 - Oh. 272 00:11:17,910 --> 00:11:19,340 - Give me your first joke. - Oh. 273 00:11:19,340 --> 00:11:20,770 Yes, sir. 274 00:11:20,780 --> 00:11:22,280 I started bartending-- 275 00:11:22,280 --> 00:11:24,110 - Too slow. 276 00:11:24,110 --> 00:11:25,210 Pace. 277 00:11:25,210 --> 00:11:26,280 Again. 278 00:11:26,280 --> 00:11:27,210 - I started bartending here-- 279 00:11:27,220 --> 00:11:28,250 - Too fast. 280 00:11:28,250 --> 00:11:30,750 Where is the rhythm? 281 00:11:30,750 --> 00:11:32,350 Again. - I started bartending-- 282 00:11:32,350 --> 00:11:33,520 - Again. - I started bartending-- 283 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 - Again! - I started bartending here-- 284 00:11:34,520 --> 00:11:36,490 - Again! Higher. 285 00:11:36,490 --> 00:11:39,230 - I started bartending-- - Lower. 286 00:11:39,230 --> 00:11:40,260 - I started bartending here-- - Physically lower. 287 00:11:46,400 --> 00:11:47,170 - Bah bah bah bah bah bah bah bah bah? 288 00:11:48,900 --> 00:11:50,240 Bah bah bah. 289 00:11:50,240 --> 00:11:51,270 Bah bah. 290 00:11:54,780 --> 00:11:56,040 Hilarious. 291 00:11:57,810 --> 00:11:59,110 - What's with the code? 292 00:11:59,110 --> 00:12:00,850 You worried about somebody stealing your material? 293 00:12:00,850 --> 00:12:02,020 - Oh, of course not. 294 00:12:02,020 --> 00:12:03,450 We're all family here. 295 00:12:03,450 --> 00:12:05,120 - Hi, guys. 296 00:12:08,290 --> 00:12:10,390 I don't need to see your "jokes." 297 00:12:10,390 --> 00:12:12,560 I've been working with Bobbie on her delivery, 298 00:12:12,560 --> 00:12:14,290 and she's got this in the bag. 299 00:12:14,300 --> 00:12:16,260 - Oh, no, I forgot all the times 300 00:12:16,260 --> 00:12:18,430 Bobbie told stories so uproarious, 301 00:12:18,430 --> 00:12:19,930 we laughed till we cried. 302 00:12:19,930 --> 00:12:23,370 Oh, wait, that never happened. 303 00:12:23,370 --> 00:12:24,940 - Have you forgotten that you're dealing 304 00:12:24,940 --> 00:12:26,440 with a psychology major? 305 00:12:26,440 --> 00:12:29,080 I know that confident facade is covering the fact 306 00:12:29,080 --> 00:12:31,850 that you're actually shaking in your boots. 307 00:12:31,850 --> 00:12:33,810 - I don't wear boots. 308 00:12:33,820 --> 00:12:35,280 They're germ buckets. 309 00:12:37,490 --> 00:12:41,360 Let's put a little wager on who's going to win this. 310 00:12:41,360 --> 00:12:43,360 - Brilliant idea. 311 00:12:43,360 --> 00:12:45,490 You should have to put your money where your mouth is. 312 00:12:45,490 --> 00:12:47,230 - Great. What's the bet? 313 00:12:47,230 --> 00:12:49,030 - That's it. 314 00:12:49,030 --> 00:12:52,100 If Bobbie wins, you have to put your money 315 00:12:52,100 --> 00:12:54,540 where your mouth is 316 00:12:54,540 --> 00:12:56,840 and kiss a dollar bill. 317 00:12:59,170 --> 00:13:00,940 Mwah. 318 00:13:03,040 --> 00:13:04,510 - I'll take that bet. 319 00:13:04,510 --> 00:13:06,950 'Cause the only thing my confidence is covering 320 00:13:06,950 --> 00:13:08,620 is more confidence. 321 00:13:08,620 --> 00:13:10,120 - Mm-hmm. 322 00:13:10,120 --> 00:13:13,450 Professor Reese would call that deflecting. 323 00:13:13,460 --> 00:13:16,060 - I'm afraid to ask, but what if Gabby wins? 324 00:13:16,060 --> 00:13:19,430 - When Gabby wins, Isabella cannot mention 325 00:13:19,430 --> 00:13:21,400 having gone to college 326 00:13:21,400 --> 00:13:25,500 for a whole entire day. 327 00:13:26,630 --> 00:13:28,500 - You two are out for blood. 328 00:13:28,500 --> 00:13:31,070 - Game on! 329 00:13:31,070 --> 00:13:32,270 - Yeah, you're running. 330 00:13:32,270 --> 00:13:34,940 You're running because you're scared. 331 00:13:34,940 --> 00:13:37,540 - I'm not the first person to run when you were behind them. 332 00:13:37,550 --> 00:13:39,410 - Oh, hilarious. 333 00:13:39,410 --> 00:13:40,910 - Enough! 334 00:13:40,920 --> 00:13:42,920 This competition is tearing us apart. 335 00:13:42,920 --> 00:13:44,390 - I agree. 336 00:13:44,390 --> 00:13:46,490 And it's her fault. 337 00:13:46,490 --> 00:13:48,560 You know, when you point your finger at somebody, 338 00:13:48,560 --> 00:13:52,490 you have three fingers pointing back at you. 339 00:13:52,490 --> 00:13:53,590 - Oh, wow, she's right. 340 00:13:53,600 --> 00:13:55,330 Look at that, huh. 341 00:13:55,330 --> 00:13:58,030 - In the spirit of Happy's Place, can't one of you 342 00:13:58,030 --> 00:13:59,670 just step aside for the other one? 343 00:13:59,670 --> 00:14:02,540 - Aw, that's a lovely suggestion. 344 00:14:02,540 --> 00:14:03,570 How about it, Gabby? 345 00:14:03,570 --> 00:14:07,010 Are you ready to step aside? 346 00:14:07,010 --> 00:14:09,580 - Oh, Bobbie, you know that normally 347 00:14:09,580 --> 00:14:12,150 I would do anything for you. 348 00:14:12,150 --> 00:14:16,680 But the truth is, there's a lot of things I can't do. 349 00:14:16,690 --> 00:14:18,490 Parallel park. 350 00:14:20,490 --> 00:14:23,690 Anything tennis. 351 00:14:23,690 --> 00:14:27,360 But every night, I stay up and I watch those late night 352 00:14:27,360 --> 00:14:30,000 TV hosts, and I whisper to myself-- 353 00:14:30,000 --> 00:14:33,470 Gabby, you could do that. 354 00:14:35,570 --> 00:14:39,210 And if I could do that here, well, I mean, 355 00:14:39,210 --> 00:14:43,510 it would just validate my entire existence. 356 00:14:45,150 --> 00:14:47,410 - Bobbie, I guess it's up to you. 357 00:14:47,420 --> 00:14:49,180 - Oh, Gabby. 358 00:14:49,180 --> 00:14:53,550 I have to say, no. 359 00:14:53,560 --> 00:14:58,530 Look, this night always belonged to-- 360 00:14:58,530 --> 00:15:01,500 our daddy. 361 00:15:01,500 --> 00:15:04,030 Isabella never got to see him shine. 362 00:15:04,030 --> 00:15:06,370 But maybe, just maybe, through me, 363 00:15:06,370 --> 00:15:10,570 she'll be able to get a glimpse of his light. 364 00:15:10,570 --> 00:15:13,510 - Daddy, is that you? 365 00:15:13,510 --> 00:15:15,280 - Oh, come on. 366 00:15:17,610 --> 00:15:21,750 - This is gonna be an impossible decision. 367 00:15:21,750 --> 00:15:23,420 - No. 368 00:15:23,420 --> 00:15:24,550 No, it's not. 369 00:15:24,550 --> 00:15:27,090 You can't win a comedy competition with a sob story. 370 00:15:27,090 --> 00:15:29,120 - I guess it comes down to, would you rather 371 00:15:29,120 --> 00:15:32,430 see me kiss a dollar or have an entire day 372 00:15:32,430 --> 00:15:37,170 where Isabella doesn't remind us she's a psychology major? 373 00:15:48,580 --> 00:15:51,350 - Don't you think we should be clear-headed for this? 374 00:15:51,350 --> 00:15:54,080 - I asked myself that same question. 375 00:15:54,080 --> 00:15:58,150 I answered it about five beers ago. 376 00:15:58,150 --> 00:16:01,690 - I don't feel comfortable judging others. 377 00:16:01,690 --> 00:16:04,060 Didn't one of your great teachers say, "Judge not, 378 00:16:04,060 --> 00:16:05,430 lest ye be judged"? 379 00:16:05,430 --> 00:16:06,760 - Yeah. 380 00:16:06,760 --> 00:16:10,060 He's got a lot of stuff. 381 00:16:10,070 --> 00:16:12,430 We use it as we need it. 382 00:16:12,430 --> 00:16:14,070 Let's get this show on the road. 383 00:16:14,070 --> 00:16:15,740 Gabby, you're up! 384 00:16:15,740 --> 00:16:17,270 - OK, this is it. 385 00:16:17,270 --> 00:16:18,710 I can do this. - Mm-hmm. 386 00:16:18,710 --> 00:16:19,770 - You believe in me, right? 387 00:16:19,770 --> 00:16:21,380 - Here's what I believe. 388 00:16:21,380 --> 00:16:23,580 I believe this moment defines who you are, 389 00:16:23,580 --> 00:16:26,750 and you must conquer it, or it will conquer you. 390 00:16:26,750 --> 00:16:28,450 I believe you got one chance, 391 00:16:28,450 --> 00:16:32,720 one shot to prove you are not garbage. 392 00:16:34,620 --> 00:16:36,220 - Holy crap. 393 00:16:36,220 --> 00:16:37,760 Is that from an Eminem song? 394 00:16:37,760 --> 00:16:41,760 - That's how my father dropped me off at elementary school. 395 00:16:41,760 --> 00:16:43,700 - Oh, my God. 396 00:16:43,700 --> 00:16:46,300 Your dad is my mom. 397 00:16:46,300 --> 00:16:48,140 - That's why I decided to help you. 398 00:16:48,140 --> 00:16:49,500 Duh. 399 00:16:50,370 --> 00:16:52,640 - This whole thing just makes me sad. 400 00:16:52,640 --> 00:16:54,540 I'm sorry, Emmett. 401 00:16:54,540 --> 00:16:56,710 I won't choose between my friends. 402 00:16:59,680 --> 00:17:03,150 - Speaking of choosing friends, I pick Tall Kathy, huh? 403 00:17:03,150 --> 00:17:04,620 Ever since Short Kathy got divorced, 404 00:17:04,620 --> 00:17:06,790 not fun, am I right? 405 00:17:06,790 --> 00:17:09,360 - Uh-oh, she's good. 406 00:17:09,360 --> 00:17:10,760 - What are you talking about? 407 00:17:10,760 --> 00:17:12,330 Emmett hasn't laughed once. 408 00:17:12,330 --> 00:17:13,690 - Didn't you hear him go "pft"? 409 00:17:13,700 --> 00:17:17,170 That's Emmett's version of rolling in the aisle. 410 00:17:18,370 --> 00:17:20,670 - We're not concerned with what Gabby is doing, OK? 411 00:17:20,670 --> 00:17:23,270 Our only focus is what you'll be doing. 412 00:17:23,270 --> 00:17:24,670 - Oh, dang it! 413 00:17:24,670 --> 00:17:26,140 He did another "pft." 414 00:17:26,140 --> 00:17:27,570 She's killing it up there. 415 00:17:27,580 --> 00:17:29,680 - Bobbie, Bobbie, listen to me. 416 00:17:29,680 --> 00:17:30,710 - Yeah? 417 00:17:30,710 --> 00:17:32,580 - You're ready for this, OK? 418 00:17:32,580 --> 00:17:34,720 You just have to remember the two things we went over 419 00:17:34,720 --> 00:17:37,350 again and again and again because they make 420 00:17:37,350 --> 00:17:38,690 the whole presentation work-- 421 00:17:38,690 --> 00:17:43,490 emotional journey mapping and tempo variability. 422 00:17:43,490 --> 00:17:45,830 - This might be a little late to tell you this, 423 00:17:45,830 --> 00:17:49,230 but I don't know what that means. 424 00:17:49,230 --> 00:17:50,500 - Bobbie! 425 00:17:50,500 --> 00:17:51,470 You're up! 426 00:17:51,470 --> 00:17:53,470 - OK. - Crap. 427 00:17:59,810 --> 00:18:02,310 - You know, that was a pretty cheap laugh, 428 00:18:02,310 --> 00:18:04,310 pretending you couldn't even remember 429 00:18:04,310 --> 00:18:06,610 the name of the tavern. 430 00:18:06,610 --> 00:18:08,580 - I wasn't going for a cheap laugh. 431 00:18:08,580 --> 00:18:09,720 I froze. 432 00:18:09,720 --> 00:18:11,190 I actually couldn't remember the name 433 00:18:11,190 --> 00:18:12,150 of the place for a second. 434 00:18:12,150 --> 00:18:13,190 - Oh, sure. 435 00:18:13,190 --> 00:18:15,460 Seriously. 436 00:18:15,460 --> 00:18:17,290 What's really bad, it's-- 437 00:18:17,290 --> 00:18:21,330 happens to be the same name as my daddy. 438 00:18:21,330 --> 00:18:22,860 - You might have to teach me that little trick. 439 00:18:22,860 --> 00:18:25,530 I would love to forget the name of my mom. 440 00:18:25,530 --> 00:18:26,830 - Pft! 441 00:18:26,840 --> 00:18:29,600 - Well, if we're talking about cheap laughs, 442 00:18:29,600 --> 00:18:34,310 your nicknames for the staff bit was low-hanging fruit. 443 00:18:34,310 --> 00:18:35,610 - What are you mad about? 444 00:18:35,610 --> 00:18:37,910 I didn't make one up for you. 445 00:18:37,910 --> 00:18:39,610 - What about "Red Thunder"? 446 00:18:39,610 --> 00:18:40,950 That's what you call me around here sometimes, right? 447 00:18:40,950 --> 00:18:43,220 - Pft. 448 00:18:43,220 --> 00:18:45,350 - Not to your face. 449 00:18:47,390 --> 00:18:48,960 - Actually, I don't mind that one. 450 00:18:48,960 --> 00:18:53,790 When Daddy'd get mad at me, he used to call me "Crimson Turd." 451 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 - Pft. 452 00:18:55,760 --> 00:18:58,530 - OK, what could possibly be taking so long? 453 00:18:58,530 --> 00:19:00,900 Gabby clearly won this, hands down. 454 00:19:00,900 --> 00:19:02,240 - Oh, please. 455 00:19:02,240 --> 00:19:04,240 Insult humor is so easy. 456 00:19:04,240 --> 00:19:05,640 Where'd you get that sweater, 457 00:19:05,640 --> 00:19:08,640 Really Old Navy? 458 00:19:08,640 --> 00:19:12,250 - Hey, uh, could you both do me a really big favor? 459 00:19:12,250 --> 00:19:13,650 - Sure. - Of course. 460 00:19:13,650 --> 00:19:16,680 - Shut up. 461 00:19:16,690 --> 00:19:18,650 OK, I'm ready. 462 00:19:21,720 --> 00:19:24,390 This is what I think. 463 00:19:24,390 --> 00:19:26,930 Gabby, you are damn funny. 464 00:19:26,930 --> 00:19:28,930 - Yeah! - Yes! 465 00:19:28,930 --> 00:19:33,600 You are now an alumni of Who Gives a Crap University. 466 00:19:35,540 --> 00:19:36,940 - Thank you, Emmett. 467 00:19:36,940 --> 00:19:40,640 Um, but, you know, 468 00:19:40,640 --> 00:19:43,380 Bobbie was kind of funny, too. 469 00:19:43,380 --> 00:19:45,280 - Yes, she was. 470 00:19:45,280 --> 00:19:46,950 As a matter of fact, she was great. 471 00:19:46,950 --> 00:19:48,780 - Yes! Ha-ha! 472 00:19:48,780 --> 00:19:51,850 Have fun making out with George Washington. 473 00:19:54,390 --> 00:19:55,660 - Hang on, Emmett. 474 00:19:55,660 --> 00:19:56,620 I don't think I was funnier than her. 475 00:19:56,620 --> 00:19:58,630 - You weren't. - Oh. 476 00:20:00,930 --> 00:20:02,960 - Or vice versa. 477 00:20:02,960 --> 00:20:04,600 - See? 478 00:20:04,600 --> 00:20:07,870 This is why you should have stopped at three beers. 479 00:20:07,870 --> 00:20:10,870 - No matter how funny you two are, you're funnier together. 480 00:20:10,870 --> 00:20:12,340 - Hm. 481 00:20:12,340 --> 00:20:13,610 - When I look out from the kitchen 482 00:20:13,610 --> 00:20:15,380 and you two are behind the bar, 483 00:20:15,380 --> 00:20:19,580 all I see are regular customers laughing. 484 00:20:19,580 --> 00:20:21,950 - I guess we do get them going pretty good. 485 00:20:21,950 --> 00:20:24,690 - And I don't freeze when I'm with you 'cause I know 486 00:20:24,690 --> 00:20:26,590 you can make anything funny. 487 00:20:26,590 --> 00:20:28,860 - Right back at you, Red Thunder. 488 00:20:29,620 --> 00:20:33,590 You're the best, Blonde Buzzard. 489 00:20:33,600 --> 00:20:39,730 - So my choice for this year's emcee 490 00:20:39,730 --> 00:20:43,040 would be... 491 00:20:43,040 --> 00:20:44,610 both of you. 492 00:20:44,610 --> 00:20:48,040 - Ugh, boo-hoo. - Lame. 493 00:20:48,040 --> 00:20:50,840 - Aw, I like that. 494 00:20:50,850 --> 00:20:52,480 What do you think, Gabby? 495 00:20:52,480 --> 00:20:54,820 - What do I think? - Yeah. 496 00:20:54,820 --> 00:20:56,650 - I think your dad would be thrilled 497 00:20:56,650 --> 00:21:00,420 {\an8}that it takes two funny people to fill his shoes. 498 00:21:00,420 --> 00:21:02,390 {\an8}- Oh. 499 00:21:05,730 --> 00:21:06,830 {\an8}- OK. 500 00:21:06,830 --> 00:21:10,030 {\an8}But Steve still has to kiss the dollar bill, right? 501 00:21:10,030 --> 00:21:13,800 {\an8}- You know what you can kiss? 502 00:21:13,800 --> 00:21:18,370 {\an8}- You are indeed a wise judge, my friend. 503 00:21:18,370 --> 00:21:19,840 {\an8}Even with a buzz on. 504 00:21:21,940 --> 00:21:24,010 {\an8}all: Zing! 505 00:21:24,010 --> 00:21:25,780 {\an8}- Pft! 35323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.