All language subtitles for Happys.Place.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:05,505 . 2 00:00:05,538 --> 00:00:05,772 - I know. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,408 I wish I could get back home to see you too. 4 00:00:08,441 --> 00:00:11,144 But my sister makes me work all the time. 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,545 Hey, can you pretend to be Bobbie 6 00:00:12,579 --> 00:00:13,847 and tell me to get back to work? 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,116 - Is a three legged-dog bad at hunting? 8 00:00:17,751 --> 00:00:20,120 That's a yes. 9 00:00:20,153 --> 00:00:21,688 - Uh, sorry, I thought that was Bobbie. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,556 Shoot, there she is! 11 00:00:23,590 --> 00:00:28,194 - [as Bobbie] Isabella, how many times do I, Bobbie, 12 00:00:28,228 --> 00:00:31,331 have to tell you to get off that talky box? 13 00:00:31,364 --> 00:00:33,800 I swear, if you ain't yacking, 14 00:00:33,833 --> 00:00:37,337 you're just staring off into space chewing ice. 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 [laughs] - Gotta go. 16 00:00:38,738 --> 00:00:40,173 Love you. Bye. 17 00:00:40,206 --> 00:00:41,474 - Did you hear that? 18 00:00:41,508 --> 00:00:46,312 When Bobbie said "chewing ice," it sounded like "chewing ass." 19 00:00:47,447 --> 00:00:50,316 - Isn't that a coincidence? 20 00:00:50,350 --> 00:00:53,219 'Cause that's what I'm just fixin' to do. 21 00:00:53,853 --> 00:00:58,158 - Anyway, that was an impression of my Uncle Bobbie. 22 00:01:01,561 --> 00:01:04,898 - So you want to tell me, the real Bobbie, 23 00:01:04,931 --> 00:01:06,733 who we were talking to? 24 00:01:06,766 --> 00:01:08,868 - That was Jack, my boyfriend-- 25 00:01:08,902 --> 00:01:11,304 ex-boyfriend. 26 00:01:11,338 --> 00:01:12,872 Technically, he's still my boyfriend. 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,742 But in my mind, he's my ex. 28 00:01:15,775 --> 00:01:16,876 - I hear you. 29 00:01:16,910 --> 00:01:19,145 I got one of those. 30 00:01:19,179 --> 00:01:22,215 Except in my mind, he's my boyfriend. 31 00:01:22,248 --> 00:01:25,418 And technically, he's my dentist. 32 00:01:27,253 --> 00:01:29,322 - Why don't we finish this in the office? 33 00:01:29,356 --> 00:01:32,659 If we stay out here, we might catch the crazy. 34 00:01:34,794 --> 00:01:37,897 So why aren't you breaking up with this guy, Jack? 35 00:01:37,931 --> 00:01:39,232 - Well, I am. 36 00:01:39,265 --> 00:01:40,900 I'm doing the slow fade. 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,802 - Isn't that a haircut? 38 00:01:42,836 --> 00:01:44,904 - It's where you break up with someone gradually 39 00:01:44,938 --> 00:01:46,373 instead of all at once, 40 00:01:46,406 --> 00:01:49,909 like ripping off a Band-Aid real slow. 41 00:01:49,943 --> 00:01:51,478 - Which everyone knows, 42 00:01:51,511 --> 00:01:54,614 that's the least painful way of doing it. 43 00:01:54,647 --> 00:01:57,917 - Well, it's not as painful as just blurting it out. 44 00:01:57,951 --> 00:01:59,886 And I don't think he sees this coming. 45 00:01:59,919 --> 00:02:03,690 Our relationship was fine, you know? 46 00:02:03,723 --> 00:02:04,724 Comfortable. 47 00:02:04,758 --> 00:02:05,925 - But you don't love him. 48 00:02:05,959 --> 00:02:07,260 - Not really. 49 00:02:07,293 --> 00:02:09,262 Not enough to do long distance. 50 00:02:09,295 --> 00:02:11,598 But I don't want to have to look him in the eye 51 00:02:11,631 --> 00:02:12,732 and tell him that. 52 00:02:12,766 --> 00:02:13,900 Am I terrible? 53 00:02:13,933 --> 00:02:17,370 - No, not terrible, just inefficient. 54 00:02:20,807 --> 00:02:23,476 Nobody likes the face-to-face. 55 00:02:23,510 --> 00:02:27,814 That's why in my day, we did the Dear John letter. 56 00:02:27,847 --> 00:02:29,449 How long does your way take? 57 00:02:29,482 --> 00:02:31,484 - Oh, I've got another two or three months still. 58 00:02:31,518 --> 00:02:32,318 - Ha! 59 00:02:32,352 --> 00:02:34,254 You send him one of these bad boys, 60 00:02:34,287 --> 00:02:37,424 and you'll be broken up within the week. 61 00:02:37,457 --> 00:02:38,625 - It smells really nice. 62 00:02:38,658 --> 00:02:40,560 - Yeah, that's my perfume, Fantasy. 63 00:02:40,593 --> 00:02:44,297 I spilled some in the drawer where I used to keep them. 64 00:02:44,330 --> 00:02:45,932 - Well, these are nice, 65 00:02:45,965 --> 00:02:47,400 but if I'm just writing a letter, 66 00:02:47,434 --> 00:02:48,435 I could email him. 67 00:02:48,468 --> 00:02:50,804 - You're not just writing a letter. 68 00:02:50,837 --> 00:02:55,308 This is 100% pure linen paper. 69 00:02:55,342 --> 00:02:57,677 It says, "I care enough 70 00:02:57,711 --> 00:03:01,548 to dump you with the very best." 71 00:03:01,581 --> 00:03:03,316 - Sounds like you've done this before. 72 00:03:03,350 --> 00:03:04,484 - Well, I hate to brag, 73 00:03:04,517 --> 00:03:06,986 but I've been told that some of my exes 74 00:03:07,020 --> 00:03:10,657 didn't even have to open the envelope. 75 00:03:10,690 --> 00:03:13,360 They just knew 76 00:03:13,393 --> 00:03:15,495 and quietly wept. 77 00:03:16,996 --> 00:03:19,432 Those were good times. 78 00:03:19,466 --> 00:03:21,501 - So will you-- 79 00:03:21,534 --> 00:03:23,770 - Help you write the letter to Jack? 80 00:03:23,803 --> 00:03:27,874 In my mind, it's already written. 81 00:03:27,907 --> 00:03:32,479 * Sometimes it feels like a big ol' fight * 82 00:03:32,512 --> 00:03:34,414 * To get through the day * 83 00:03:34,447 --> 00:03:36,383 * And sleep on through the night * 84 00:03:36,416 --> 00:03:38,418 * But here you'll find a place * 85 00:03:38,451 --> 00:03:41,721 * That'll surely lift your spirits * 86 00:03:41,755 --> 00:03:47,460 * You belong at Happy's Place * 87 00:03:48,328 --> 00:03:51,664 - You guys are never gonna believe this. 88 00:03:51,698 --> 00:03:53,800 This morning, I was using "The Knoxville Shopper" 89 00:03:53,833 --> 00:03:55,635 to line my broom closet when I saw-- 90 00:03:55,669 --> 00:03:57,904 - Wait, do you use any paper to do that, 91 00:03:57,937 --> 00:03:58,905 or just "The Shopper"? 92 00:03:58,938 --> 00:04:00,373 - Girl, have we just met? 93 00:04:00,407 --> 00:04:03,643 It has to be "The Shopper." Anyway, I was-- 94 00:04:03,677 --> 00:04:05,378 - Is that because of paper quality or content? 95 00:04:05,412 --> 00:04:06,913 - Not the story. 96 00:04:06,946 --> 00:04:08,948 - Please stop yelling. 97 00:04:08,982 --> 00:04:10,417 - I'm sorry. 98 00:04:10,450 --> 00:04:12,919 I'm just excited because there is a review 99 00:04:12,952 --> 00:04:14,621 of Happy's Place in the paper. 100 00:04:14,654 --> 00:04:16,356 - Ah! - Cool. What does it say? 101 00:04:16,389 --> 00:04:17,490 - I don't know. 102 00:04:17,524 --> 00:04:19,059 I waited so we could read it together. 103 00:04:19,092 --> 00:04:20,860 - How exciting. 104 00:04:20,894 --> 00:04:23,930 Usually, when I'm written up, the police are involved. 105 00:04:23,963 --> 00:04:25,065 - We know. 106 00:04:25,098 --> 00:04:26,700 You've sent us the reports. 107 00:04:26,733 --> 00:04:29,536 That's not something to brag about. 108 00:04:29,569 --> 00:04:31,604 - It is when you get to 10, yeah. 109 00:04:31,638 --> 00:04:32,505 - OK. 110 00:04:32,539 --> 00:04:34,708 Moving on. [clears throat] 111 00:04:34,741 --> 00:04:37,510 "With a slew of gastropubs popping up in Knoxville 112 00:04:37,544 --> 00:04:40,347 "featuring overpriced burgers and watered-down drinks, 113 00:04:40,380 --> 00:04:42,649 "Happy's Place is a hidden gem 114 00:04:42,682 --> 00:04:45,685 that really lives up to its name." 115 00:04:45,719 --> 00:04:47,387 - Oh, my God. 116 00:04:47,420 --> 00:04:50,557 I work at a hidden gem. 117 00:04:50,590 --> 00:04:52,025 - Good deal. I'm out. 118 00:04:52,058 --> 00:04:53,026 - Wait, wait, wait. 119 00:04:53,059 --> 00:04:54,494 This part's for you. 120 00:04:54,527 --> 00:04:55,795 "The bar may take up the most space, 121 00:04:55,829 --> 00:04:59,699 "but the heart of Happy's is the kitchen. 122 00:04:59,733 --> 00:05:02,469 "Chef Emmett serves a burger that you cannot get 123 00:05:02,502 --> 00:05:03,770 "anywhere else on the planet 124 00:05:03,803 --> 00:05:06,639 because it's out of this world." 125 00:05:06,673 --> 00:05:07,507 - Mm. 126 00:05:07,540 --> 00:05:09,843 You may have heard me say this before. 127 00:05:09,876 --> 00:05:12,545 I'm out. 128 00:05:12,579 --> 00:05:15,715 - Fame hasn't changed him. 129 00:05:15,749 --> 00:05:17,450 - Yeah, yeah, yeah, OK. What does it say about me? 130 00:05:17,484 --> 00:05:18,585 - Oh, here we go. 131 00:05:18,618 --> 00:05:19,986 "While you're there, stop by the bar 132 00:05:20,020 --> 00:05:21,688 "and get a beer from... 133 00:05:21,721 --> 00:05:23,456 Abby." 134 00:05:26,726 --> 00:05:27,994 - Abby? 135 00:05:28,028 --> 00:05:29,996 Yep, yeah, it's OK. 136 00:05:30,030 --> 00:05:33,667 The important thing is that the tavern was recognized. 137 00:05:33,700 --> 00:05:37,137 - That's very mature of you, Abby. 138 00:05:37,170 --> 00:05:38,505 - Excuse me. 139 00:05:38,538 --> 00:05:39,673 - Bye, Abigail. 140 00:05:39,706 --> 00:05:41,374 - OK. 141 00:05:42,575 --> 00:05:45,145 - You read that before you came in, didn't you? 142 00:05:45,178 --> 00:05:47,814 - I did, yes. 143 00:05:51,751 --> 00:05:52,752 - Whoo! 144 00:05:52,786 --> 00:05:54,821 I've been feeling good this week. 145 00:05:54,854 --> 00:05:56,856 Thanks again for helping me with my breakup. 146 00:05:56,890 --> 00:05:57,957 - Oh, my pleasure. 147 00:05:57,991 --> 00:05:59,893 [chuckles] So much fun. 148 00:05:59,926 --> 00:06:01,428 - Yeah. 149 00:06:01,461 --> 00:06:02,762 - I mean, not fun, 150 00:06:02,796 --> 00:06:04,831 because, you know, Jack's feelings. 151 00:06:04,864 --> 00:06:06,499 - Yeah. 152 00:06:06,533 --> 00:06:07,967 - But wow. - [laughs] 153 00:06:08,001 --> 00:06:09,936 - I feel so close to you. 154 00:06:09,969 --> 00:06:12,906 Nobody's ever asked me to help them with their breakup before. 155 00:06:12,939 --> 00:06:13,707 - Well, they should, 156 00:06:13,740 --> 00:06:15,041 because you're really good at it. 157 00:06:15,075 --> 00:06:16,042 - Thank you. 158 00:06:16,076 --> 00:06:17,143 - Isabella! 159 00:06:17,177 --> 00:06:19,145 - Hey, Jack. 160 00:06:19,179 --> 00:06:20,780 Jack? 161 00:06:21,815 --> 00:06:23,483 - You're Jack? - I'm Jack. 162 00:06:23,516 --> 00:06:24,918 - I'm out. 163 00:06:30,824 --> 00:06:30,990 . 164 00:06:31,024 --> 00:06:31,391 - So you're Jack. 165 00:06:32,692 --> 00:06:34,461 I'm Isabella's sister, Bobbie. 166 00:06:34,494 --> 00:06:35,795 - Oh, you're Bobbie. - Yeah. 167 00:06:35,829 --> 00:06:36,963 - I'll try not to chew ass, 168 00:06:36,996 --> 00:06:39,599 because I know how you hate that. 169 00:06:44,070 --> 00:06:46,873 - I--yeah, I hate that. 170 00:06:46,906 --> 00:06:48,108 Isabella. 171 00:06:48,141 --> 00:06:50,977 - Oh, right, Jack. 172 00:06:51,011 --> 00:06:52,545 What are you doing here? 173 00:06:52,579 --> 00:06:53,747 Didn't you get my letter? 174 00:06:53,780 --> 00:06:54,848 - I did. 175 00:06:54,881 --> 00:06:56,549 And let me tell you, I have never been 176 00:06:56,583 --> 00:06:58,084 so scared to open something in my life. 177 00:06:58,118 --> 00:07:00,620 I mean, an actual letter-- who does that? 178 00:07:00,653 --> 00:07:03,757 - Someone classy. 179 00:07:03,790 --> 00:07:05,225 - You know, the first thing I thought 180 00:07:05,258 --> 00:07:06,726 was you sent me a Dear John letter 181 00:07:06,760 --> 00:07:08,795 because you wanted to break up. 182 00:07:08,828 --> 00:07:12,732 - Hmm, and why isn't that what you think now? 183 00:07:12,766 --> 00:07:14,968 - Because of the perfume you put on it. 184 00:07:15,001 --> 00:07:17,704 It was all so old-fashioned and romantic. 185 00:07:17,737 --> 00:07:20,073 I knew you were trying to tell me something important. 186 00:07:20,106 --> 00:07:22,275 - Were there any words on that letter? 187 00:07:22,308 --> 00:07:25,912 'Cause if there were, I'm sure that'd clear it all up. 188 00:07:25,945 --> 00:07:27,547 - Not--not really. 189 00:07:27,580 --> 00:07:28,915 They sounded like we should break up 190 00:07:28,948 --> 00:07:30,517 because we live so far apart now, 191 00:07:30,550 --> 00:07:32,052 but the perfume told me, 192 00:07:32,085 --> 00:07:34,654 "Here's the reality, but I want the fantasy." 193 00:07:34,688 --> 00:07:35,889 I mean, come on. 194 00:07:35,922 --> 00:07:37,657 The name of the perfume is Fantasy. 195 00:07:39,092 --> 00:07:40,226 - How did you know that? 196 00:07:40,260 --> 00:07:41,561 - My great-nana used to wear it. 197 00:07:41,594 --> 00:07:43,663 - Of course she did. 198 00:07:45,198 --> 00:07:47,033 - Wow. 199 00:07:47,067 --> 00:07:50,704 Who knew the way it smelled would be so important? 200 00:07:50,737 --> 00:07:52,038 Good thing I didn't send an email, 201 00:07:52,072 --> 00:07:55,575 'cause you can't spray a scent on that. 202 00:07:55,608 --> 00:07:56,810 - Anyway, once I realized 203 00:07:56,843 --> 00:07:58,545 how you were using juxtaposition, 204 00:07:58,578 --> 00:08:00,180 everything else just fell into place. 205 00:08:00,213 --> 00:08:01,614 Good thing I majored in English 206 00:08:01,648 --> 00:08:02,716 so I could find your hidden meaning. 207 00:08:02,749 --> 00:08:04,317 - Oh. [laughs] 208 00:08:04,351 --> 00:08:07,287 So, um, obviously, I know what the hidden meaning is, 209 00:08:07,320 --> 00:08:09,189 because I wrote it. - Yeah. 210 00:08:09,222 --> 00:08:11,558 - But what do you think it is? 211 00:08:11,591 --> 00:08:13,026 - That the reality of being so far apart 212 00:08:13,059 --> 00:08:15,128 meant we had to break up, 213 00:08:15,161 --> 00:08:17,664 so the fantasy would be that 214 00:08:17,697 --> 00:08:20,600 I change our situation so we don't have to. 215 00:08:20,633 --> 00:08:21,668 - Oh, no. 216 00:08:21,701 --> 00:08:22,802 Tell me you didn't-- 217 00:08:22,836 --> 00:08:24,037 - Quit my job, give up my apartment, 218 00:08:24,070 --> 00:08:24,971 and move to Knoxville? 219 00:08:25,005 --> 00:08:28,208 I'll let my cologne give you the answer. 220 00:08:28,975 --> 00:08:30,343 - Do you understand what he means? 221 00:08:30,377 --> 00:08:32,979 Because all I can think of is musk. 222 00:08:34,848 --> 00:08:39,119 - Jack's cologne is called Forever. 223 00:08:39,986 --> 00:08:42,055 - Because that's how long we'll be together. 224 00:08:42,088 --> 00:08:45,225 - Whoever paid for his college got ripped off. 225 00:08:45,258 --> 00:08:48,628 [upbeat music] 226 00:08:48,661 --> 00:08:49,963 - What the heck? 227 00:08:49,996 --> 00:08:51,698 You said the Dear John letter would work. 228 00:08:51,731 --> 00:08:53,800 - Well, it always did for me. 229 00:08:53,833 --> 00:08:55,168 But come to think of it, 230 00:08:55,201 --> 00:08:58,104 none of my relationships were as serious as yours. 231 00:08:58,138 --> 00:08:59,639 - What? 232 00:08:59,673 --> 00:09:01,608 - Well, in one, we kind of grew apart 233 00:09:01,641 --> 00:09:03,710 'cause we were nine. 234 00:09:04,978 --> 00:09:06,713 - It's fine. 235 00:09:06,746 --> 00:09:07,981 I guess I'll just have to break up with him 236 00:09:08,014 --> 00:09:08,948 face-to-face now. 237 00:09:08,982 --> 00:09:11,117 - I can help you with that. 238 00:09:11,151 --> 00:09:12,652 - Yeah, sure. 239 00:09:12,686 --> 00:09:14,988 Then maybe we'll end up married. 240 00:09:15,021 --> 00:09:16,222 Sorry. 241 00:09:17,691 --> 00:09:20,126 All right, time to get this over with. 242 00:09:22,295 --> 00:09:24,397 - Oh, you'll be fine, 243 00:09:24,431 --> 00:09:27,033 and so will he. 244 00:09:27,067 --> 00:09:29,302 - OK, thanks. 245 00:09:29,336 --> 00:09:31,204 Time to go break some hearts! 246 00:09:35,709 --> 00:09:37,877 - Chewing ice. 247 00:09:37,911 --> 00:09:43,817 Chewing ice, ice, ice, ice. 248 00:09:43,850 --> 00:09:46,186 Gabby, you can kiss my ice. 249 00:09:51,391 --> 00:09:54,327 - Hey, Em. 250 00:09:54,361 --> 00:09:56,096 What you doing? 251 00:09:57,397 --> 00:09:58,698 - Just doing my job. 252 00:09:58,732 --> 00:10:00,133 - And I'm not? 253 00:10:00,166 --> 00:10:02,669 What, you think you're better than me? 254 00:10:02,702 --> 00:10:04,671 - I don't think I'm better than anyone. 255 00:10:04,704 --> 00:10:06,272 Maybe Guy Fieri. 256 00:10:06,306 --> 00:10:07,907 Yeah, I'm better than him. 257 00:10:09,009 --> 00:10:10,777 - Pretty full of yourself, huh? 258 00:10:10,810 --> 00:10:12,112 Well, guess what. 259 00:10:12,145 --> 00:10:15,181 I don't think your job is all that hard. 260 00:10:15,215 --> 00:10:16,116 - Mm. - Mm-hmm. 261 00:10:16,149 --> 00:10:17,117 - OK. 262 00:10:19,352 --> 00:10:22,122 Order up, Steve's lunch. 263 00:10:25,959 --> 00:10:29,129 - Ooh, hamburger with a side of kale slaw. 264 00:10:29,162 --> 00:10:31,464 Oh, oh, no. 265 00:10:31,498 --> 00:10:33,133 That's gonna be so hard to make, 266 00:10:33,166 --> 00:10:36,069 even in the heart of this place. 267 00:10:36,102 --> 00:10:37,337 Hmm? 268 00:10:37,370 --> 00:10:38,838 May I? 269 00:10:41,241 --> 00:10:42,909 - Go to town, Abby. 270 00:10:44,344 --> 00:10:45,879 - All right. 271 00:10:45,912 --> 00:10:47,347 All right, how long has this been on here, huh? 272 00:10:47,380 --> 00:10:49,182 Some would guess a minute 20. 273 00:10:49,215 --> 00:10:51,818 But looks more like two and change to me. 274 00:10:51,851 --> 00:10:53,486 OK, where do you keep your-- 275 00:10:53,520 --> 00:10:55,221 oh, yeah, I'm not telling you. 276 00:10:55,255 --> 00:10:57,323 OK. 277 00:10:57,357 --> 00:10:58,358 Oh, hello. 278 00:10:58,391 --> 00:10:59,392 Uh-huh. 279 00:10:59,426 --> 00:11:00,727 Yes, please. 280 00:11:00,760 --> 00:11:01,728 There we go. 281 00:11:01,761 --> 00:11:03,229 Come with Gabby. 282 00:11:03,263 --> 00:11:06,266 [humming] 283 00:11:08,001 --> 00:11:09,402 Yes. Oh, what's that? 284 00:11:09,436 --> 00:11:10,437 You want a little more? 285 00:11:10,470 --> 00:11:12,772 OK, you're a bad boy. 286 00:11:19,045 --> 00:11:20,814 Perfect. 287 00:11:20,847 --> 00:11:22,749 Ah. Uh-huh. 288 00:11:22,782 --> 00:11:24,084 Ooh. 289 00:11:24,117 --> 00:11:26,753 All right, a little bit of Gabby's secret... 290 00:11:31,024 --> 00:11:33,393 OK. Oh. Oh, no, no. 291 00:11:33,426 --> 00:11:35,528 There we go. 292 00:11:35,562 --> 00:11:37,063 [bell rings] 293 00:11:37,097 --> 00:11:39,032 Order up. 294 00:11:39,065 --> 00:11:40,166 Bite it. 295 00:11:50,310 --> 00:11:54,014 - I hate to say it, but this is delicious. 296 00:11:54,047 --> 00:11:56,516 Emmett, you might have some competition. 297 00:11:56,549 --> 00:11:58,852 - Yeah, if you say so. 298 00:11:58,885 --> 00:12:00,186 - I'm gonna take this to the bar. 299 00:12:00,220 --> 00:12:04,290 I prefer not to eat standing up like a horse. 300 00:12:04,324 --> 00:12:07,861 - Well, not so important now, are you, 301 00:12:07,894 --> 00:12:10,897 Mr. Knoxville Shopper? 302 00:12:10,930 --> 00:12:12,932 - I think I hear my delivery guy out back. 303 00:12:12,966 --> 00:12:14,901 - OK. Bye-bye. 304 00:12:14,934 --> 00:12:16,302 Come back later. 305 00:12:16,336 --> 00:12:19,039 I'll teach you how to make one with cheese. 306 00:12:20,940 --> 00:12:22,008 All right. 307 00:12:22,042 --> 00:12:23,910 OK, what's your problem? 308 00:12:23,943 --> 00:12:25,945 - I don't see a reason to celebrate. 309 00:12:25,979 --> 00:12:28,014 - Um, I won. 310 00:12:28,048 --> 00:12:29,315 How about that? 311 00:12:29,349 --> 00:12:33,086 - You made a good man feel bad about his job. 312 00:12:33,119 --> 00:12:35,588 I don't call that winning, Gabby. 313 00:12:35,622 --> 00:12:36,890 - But it's Emmett. 314 00:12:36,923 --> 00:12:39,325 Emmett doesn't have feelings. 315 00:12:39,359 --> 00:12:40,860 OK, he does. 316 00:12:40,894 --> 00:12:41,995 So what? 317 00:12:42,028 --> 00:12:43,229 I didn't feel good, 318 00:12:43,263 --> 00:12:45,031 and I didn't want him to feel good either. 319 00:12:45,065 --> 00:12:46,232 I don't see the problem with that. 320 00:12:47,200 --> 00:12:49,936 OK, I see the problem with that. 321 00:12:49,969 --> 00:12:52,472 But I'm still a good person. 322 00:12:52,505 --> 00:12:53,940 OK, I'm not. 323 00:12:53,973 --> 00:12:55,075 I'll fix it. 324 00:12:55,108 --> 00:12:56,509 Jeez, get off my back already. 325 00:13:02,015 --> 00:13:02,182 . 326 00:13:02,215 --> 00:13:02,582 [upbeat music] 327 00:13:04,050 --> 00:13:08,021 - Hey, Isabella, got us some cheesecake. 328 00:13:08,054 --> 00:13:09,889 It was on sale. 329 00:13:09,923 --> 00:13:12,492 Hope it's not expired. 330 00:13:12,525 --> 00:13:13,526 Who am I kidding? 331 00:13:13,560 --> 00:13:15,328 I'll eat it anyway. 332 00:13:18,598 --> 00:13:19,933 - Hang on, you two. 333 00:13:19,966 --> 00:13:22,202 I'll go get the hose. 334 00:13:23,136 --> 00:13:25,438 - Bobbie, I'm so sorry. 335 00:13:25,472 --> 00:13:28,575 I-I didn't know you'd be home this early. 336 00:13:28,608 --> 00:13:30,310 You remember Jack. 337 00:13:30,343 --> 00:13:34,080 - Not as clearly as I'll remember him now. 338 00:13:34,114 --> 00:13:36,049 - I'm sorry for being in your house like this 339 00:13:36,082 --> 00:13:38,885 and on your couch like that. 340 00:13:38,918 --> 00:13:40,387 This is awkward. 341 00:13:40,420 --> 00:13:42,055 Do you have a bathroom I can hide in? 342 00:13:42,088 --> 00:13:44,457 - Yeah, right there. 343 00:13:47,927 --> 00:13:49,396 Sorry. 344 00:13:49,429 --> 00:13:50,630 That was weird. 345 00:13:50,663 --> 00:13:52,632 I promise that won't happen again. 346 00:13:52,665 --> 00:13:57,003 - Good, 'cause I like to sit on that couch. 347 00:13:57,037 --> 00:13:58,905 I thought you were breaking up with Jack. 348 00:13:58,938 --> 00:14:00,907 - Well, I was. 349 00:14:00,940 --> 00:14:03,143 And I was about to do it, right? 350 00:14:03,176 --> 00:14:06,146 - But then you stuck your tongue in his ear. 351 00:14:06,179 --> 00:14:07,514 - Only after I realized 352 00:14:07,547 --> 00:14:09,149 I didn't have to break up with him. 353 00:14:09,182 --> 00:14:10,650 There's nothing wrong with Jack. 354 00:14:10,684 --> 00:14:12,385 He's perfectly fine. 355 00:14:12,419 --> 00:14:13,386 And he moved here. 356 00:14:13,420 --> 00:14:16,189 So why go through the drama of ending things? 357 00:14:16,222 --> 00:14:17,924 - He's staying in Knoxville? 358 00:14:17,957 --> 00:14:21,294 - Not, like, in our house, but yeah. 359 00:14:21,327 --> 00:14:22,429 - Mm-hmm. 360 00:14:22,462 --> 00:14:23,496 - What? 361 00:14:23,530 --> 00:14:24,664 What was that look? 362 00:14:24,698 --> 00:14:27,534 - Well, you said that you were only staying with Jack 363 00:14:27,567 --> 00:14:29,102 because it was comfortable. 364 00:14:29,135 --> 00:14:30,970 - Hmm, yeah? 365 00:14:31,004 --> 00:14:32,472 What's wrong with that? 366 00:14:32,505 --> 00:14:34,641 - Well, what happens if something better 367 00:14:34,674 --> 00:14:38,178 comes along while you're busy being comfortable? 368 00:14:38,211 --> 00:14:39,946 - Better like what? 369 00:14:39,979 --> 00:14:42,115 - Like true love. 370 00:14:42,148 --> 00:14:45,719 - [laughing] 371 00:14:45,752 --> 00:14:48,021 - Oh, what's so funny? 372 00:14:48,054 --> 00:14:51,591 - Bobbie, when you grow up with a single mom like mine, 373 00:14:51,624 --> 00:14:55,128 you realize most relationships are a hot mess. 374 00:14:55,161 --> 00:14:58,264 The fact that I found something even halfway decent with Jack 375 00:14:58,298 --> 00:15:00,667 is good enough for me. 376 00:15:00,700 --> 00:15:04,537 [laughs] 377 00:15:04,571 --> 00:15:06,272 True love, 378 00:15:06,306 --> 00:15:09,509 like I'm some kind of princess or something. 379 00:15:09,542 --> 00:15:15,648 * * 380 00:15:15,682 --> 00:15:19,185 - Hey, Isabella, can you come in here for a minute? 381 00:15:20,353 --> 00:15:22,288 - Hey, Bobbie, uh, is this quick? 382 00:15:22,322 --> 00:15:24,224 I'm supposed to meet Jack in a few minutes. 383 00:15:24,257 --> 00:15:26,192 - Do you know what this is? 384 00:15:26,226 --> 00:15:28,228 - Cute bobblehead? - Wrong. 385 00:15:28,261 --> 00:15:31,531 It's an obnoxious bobblehead, 386 00:15:31,564 --> 00:15:35,702 one of the 50 my late husband had. 387 00:15:35,735 --> 00:15:37,003 He loved them. 388 00:15:37,037 --> 00:15:38,238 I hated them. 389 00:15:38,271 --> 00:15:39,272 - Because you hate football? 390 00:15:39,305 --> 00:15:40,440 - No, I love football. 391 00:15:40,473 --> 00:15:43,076 Just look at this tacky thing. 392 00:15:44,744 --> 00:15:49,215 - Uh, not sure why you called me in here for this. 393 00:15:49,249 --> 00:15:54,254 - One day, Travis and I had a hot mess of a fight. 394 00:15:54,287 --> 00:15:57,524 And I locked myself in our bedroom to cool off. 395 00:15:57,557 --> 00:15:59,192 - OK. 396 00:15:59,225 --> 00:16:01,194 - When I came out later that day, 397 00:16:01,227 --> 00:16:05,031 I found every one of these stupid things 398 00:16:05,065 --> 00:16:08,301 all around the house-- everywhere. 399 00:16:08,335 --> 00:16:11,338 I was spitting nails 400 00:16:11,371 --> 00:16:13,473 until I saw the note. 401 00:16:13,506 --> 00:16:16,376 It said, "I'm too mad to talk right now, 402 00:16:16,409 --> 00:16:19,679 but I didn't want you to be alone." 403 00:16:19,713 --> 00:16:22,682 - That's so sweet. 404 00:16:22,716 --> 00:16:25,685 - You've made your decision to keep seeing Jack. 405 00:16:25,719 --> 00:16:27,387 And I respect that. 406 00:16:27,420 --> 00:16:32,292 But I wanted you to know that true love is an option. 407 00:16:35,261 --> 00:16:37,364 And it's real. 408 00:16:43,636 --> 00:16:45,372 [knocking] 409 00:16:45,405 --> 00:16:47,140 - Hey, Is. Sorry to interrupt. 410 00:16:47,173 --> 00:16:49,342 You ready to go? 411 00:16:55,315 --> 00:16:55,648 . 412 00:16:55,682 --> 00:16:56,049 [upbeat music] 413 00:16:56,816 --> 00:16:58,718 - Hello. 414 00:16:58,752 --> 00:17:00,653 Top of the morning. 415 00:17:00,687 --> 00:17:01,654 Hi, Emmett. 416 00:17:01,688 --> 00:17:03,223 - Morning. 417 00:17:05,825 --> 00:17:07,660 Gabby, get in here! 418 00:17:12,766 --> 00:17:15,769 - Ah, wow. 419 00:17:15,802 --> 00:17:17,437 - What the hell is this? 420 00:17:17,470 --> 00:17:21,107 - Well, it looks like somebody went to a lot of effort 421 00:17:21,141 --> 00:17:24,711 to make sure that you know that you are appreciated. 422 00:17:25,712 --> 00:17:27,747 - I just want to be crystal clear, 423 00:17:27,781 --> 00:17:30,216 in case you're angry, which you appear to be, 424 00:17:30,250 --> 00:17:33,787 that this somebody was not me. 425 00:17:33,820 --> 00:17:35,722 - I did it. 426 00:17:35,755 --> 00:17:36,756 - No, you didn't. 427 00:17:36,790 --> 00:17:38,358 Why would you say that? 428 00:17:38,391 --> 00:17:42,429 - I'm exhibiting bravery to contrast with you. 429 00:17:42,462 --> 00:17:44,431 - Why would you do that? 430 00:17:44,464 --> 00:17:46,900 - To show you that I respect you. 431 00:17:46,933 --> 00:17:48,668 I only tried to show you up 432 00:17:48,702 --> 00:17:50,837 because I was jealous that they said that you were 433 00:17:50,870 --> 00:17:53,373 the heart of Happy's Place. 434 00:17:53,406 --> 00:17:57,210 But, Emmett, you are. 435 00:17:57,243 --> 00:17:58,912 - Well, first of all, I appreciate 436 00:17:58,945 --> 00:18:03,450 the flammable decorations hanging over an open flame. 437 00:18:03,483 --> 00:18:05,151 - Point taken. Secondly? 438 00:18:05,185 --> 00:18:07,721 - Secondly, I wasn't plunged into a pit of self-doubt 439 00:18:07,754 --> 00:18:09,356 because you cooked a good hamburger. 440 00:18:09,389 --> 00:18:11,257 And the burger was nice. 441 00:18:11,291 --> 00:18:13,259 - Thank you. I think the secret is-- 442 00:18:13,293 --> 00:18:15,729 - I'm not done. - Yep. Mm-hmm. 443 00:18:15,762 --> 00:18:17,564 - Thirdly, 444 00:18:17,597 --> 00:18:19,466 I am not the heart of this place. 445 00:18:19,499 --> 00:18:21,201 - Well, you're very kind. 446 00:18:21,234 --> 00:18:22,335 But I don't think that I am either. 447 00:18:22,369 --> 00:18:24,204 - You're not. - Oh. 448 00:18:24,237 --> 00:18:26,906 OK. Pain. [scoffs] 449 00:18:26,940 --> 00:18:28,441 - Steve isn't. 450 00:18:28,475 --> 00:18:30,744 Neither is Takoda. 451 00:18:30,777 --> 00:18:33,179 Well, Takoda might be. 452 00:18:33,213 --> 00:18:35,215 - No, I'm not. 453 00:18:35,248 --> 00:18:38,251 - Teacher's pet. 454 00:18:38,284 --> 00:18:39,819 - And it's not even Bobbie. 455 00:18:39,853 --> 00:18:42,889 - OK, well, what is the heart of this place? 456 00:18:42,922 --> 00:18:44,424 - Us. 457 00:18:44,457 --> 00:18:47,360 Not one of us, all of us. 458 00:18:47,394 --> 00:18:49,262 We each do our jobs, yeah. 459 00:18:49,295 --> 00:18:51,965 But what makes this place special is people 460 00:18:51,998 --> 00:18:54,834 can sense we care about each other. 461 00:18:54,868 --> 00:18:57,470 We're family. 462 00:18:57,504 --> 00:19:00,407 And because we're family, I'm going to tell you guys 463 00:19:00,440 --> 00:19:04,244 something from the bottom of my heart. 464 00:19:04,277 --> 00:19:06,513 Get all this crap out of my kitchen. 465 00:19:06,546 --> 00:19:13,353 * * 466 00:19:13,386 --> 00:19:14,721 - Hey. 467 00:19:14,754 --> 00:19:17,590 I thought you were going out with Jack. 468 00:19:17,624 --> 00:19:19,325 - I was. 469 00:19:19,359 --> 00:19:21,394 But then I broke up with him. 470 00:19:21,428 --> 00:19:24,230 - You broke up with him, for real? 471 00:19:24,264 --> 00:19:25,465 To his face? 472 00:19:25,498 --> 00:19:27,667 - To his face. 473 00:19:27,701 --> 00:19:32,906 To his sad, hurt puppy-dog face that got all red and blotchy 474 00:19:32,939 --> 00:19:35,408 right before he cried. 475 00:19:36,543 --> 00:19:38,478 - I didn't think you were gonna break up with him. 476 00:19:38,511 --> 00:19:40,547 What changed your mind? 477 00:19:40,580 --> 00:19:43,016 - Well, somebody gave me the idea 478 00:19:43,049 --> 00:19:45,318 that true love is out there. 479 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 And I don't know, I guess I believe her. 480 00:19:48,054 --> 00:19:49,956 - Mm. 481 00:19:49,989 --> 00:19:52,859 - Thanks a lot. 482 00:19:52,892 --> 00:19:53,960 - Wait, you're mad? 483 00:19:53,993 --> 00:19:55,695 - Well, yeah. 484 00:19:55,729 --> 00:19:57,597 Now that I believe true love exists, 485 00:19:57,630 --> 00:19:59,399 I don't want to settle for anything less. 486 00:19:59,432 --> 00:20:02,002 And--and what if it never comes around? 487 00:20:02,035 --> 00:20:04,471 I'm--I'm terrified. 488 00:20:04,504 --> 00:20:07,040 - Oh, honey, up until a few months ago, 489 00:20:07,073 --> 00:20:09,609 I didn't know you'd come around, 490 00:20:09,642 --> 00:20:12,412 but here you are, day in and day out, 491 00:20:12,445 --> 00:20:15,949 keeping me on my toes, delivering a ton of joy. 492 00:20:17,317 --> 00:20:18,284 - You mean it? 493 00:20:18,318 --> 00:20:19,819 - Of course I do. 494 00:20:19,853 --> 00:20:22,455 You know, life has a funny way of working things out 495 00:20:22,489 --> 00:20:24,324 once you're open to it. 496 00:20:24,357 --> 00:20:26,860 You did a very brave thing today. 497 00:20:26,893 --> 00:20:29,295 And I know in my heart of hearts, 498 00:20:29,329 --> 00:20:31,931 you're gonna be rewarded for it. 499 00:20:31,965 --> 00:20:33,066 - Thanks, Bobbie. 500 00:20:33,099 --> 00:20:35,435 - Hmm. Oh. 501 00:20:35,468 --> 00:20:36,836 - You're a great big sister. 502 00:20:36,870 --> 00:20:38,571 - Well, I've caused you a lot of drama 503 00:20:38,605 --> 00:20:40,340 these last couple of days. 504 00:20:40,373 --> 00:20:41,808 But I do my best. 505 00:20:43,743 --> 00:20:45,945 You want to go get a drink? 506 00:20:45,979 --> 00:20:49,416 - Is a three-legged dog bad at hunting? 507 00:20:50,617 --> 00:20:52,652 Gabby said that means yes. 508 00:20:52,686 --> 00:20:55,755 [Van Morrison's "Into the Mystic"] 509 00:20:55,789 --> 00:21:01,594 * * 510 00:21:01,628 --> 00:21:05,532 - * We were born before the wind * 511 00:21:05,565 --> 00:21:08,335 * * 512 00:21:08,368 --> 00:21:11,371 * Also younger than the sun * 513 00:21:11,404 --> 00:21:13,940 * * 514 00:21:13,973 --> 00:21:16,076 * Ere the bonnie boat was won * 515 00:21:16,109 --> 00:21:19,813 * As we sailed into the mystic * 516 00:21:19,846 --> 00:21:24,117 * * 517 00:21:24,150 --> 00:21:28,722 * Hark now, hear the sailors cry * 34906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.