All language subtitles for Fight.or.Flight.2024.German.DL.720p.WEB.H264-ZeroTwo.Ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10 00:02:01,539 --> 00:02:02,957 Hm? 11 00:02:03,040 --> 00:02:04,875 Fuck! 12 00:02:06,836 --> 00:02:08,504 -Fuck. -Guten Morgen, Mr Hunter. 13 00:02:08,587 --> 00:02:10,464 -Verpiss dich. -Einen schönen Tag. 14 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 Fick dich. 15 00:02:15,553 --> 00:02:17,137 Nein. 16 00:02:17,972 --> 00:02:19,723 Nicht heute. 18 00:02:24,019 --> 00:02:25,479 Komm schon. 20 00:02:35,406 --> 00:02:37,700 Äh... Was ist das? 21 00:02:37,783 --> 00:02:40,202 Oh, hey, Hunter. Das kam vor zehn Minuten rein. 22 00:02:40,286 --> 00:02:42,037 -Das war vor zehn Minuten? -Nein. 23 00:02:42,121 --> 00:02:45,416 Seit zehn Minuten wissen wir davon. Passiert ist es vor Stunden. 24 00:02:45,499 --> 00:02:47,835 -Ich bin verwirrt. -Eine verdeckte Ermittlung. 25 00:02:47,918 --> 00:02:50,129 -Wer sind Sie? -Agent Simmons. 26 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 -Spreche ich mit Ihnen oder ihm? -Mit mir. 27 00:02:52,590 --> 00:02:55,968 Agent Simmons, Fresse halten. Agent Robinson, was ist hier los? 28 00:02:56,051 --> 00:02:59,680 Okay, wir haben das hier von unseren Kontakten in Bangkok. 29 00:02:59,763 --> 00:03:02,099 Kameras 23 und 24 live. 30 00:03:02,182 --> 00:03:04,351 Warum kriegen wir das erst jetzt? 31 00:03:04,435 --> 00:03:07,980 Wir hatten keine Informationen dazu, sonst hätten wir es überwacht. 33 00:03:12,067 --> 00:03:14,486 Was sollen wir tun? Es ist der verdammte Ghost! 35 00:03:17,531 --> 00:03:19,033 Autsch. 36 00:03:20,576 --> 00:03:25,164 -Tja, das lief ja mal richtig scheiße. -Ja, das alles ist echt rätselhaft. 37 00:03:25,247 --> 00:03:27,917 Wie schon gesagt, wir haben keine Informationen 38 00:03:28,000 --> 00:03:31,420 über diese Ermittlung oder "Ghost", über den sie reden. 39 00:03:31,503 --> 00:03:34,006 -Wir versuchen... -Das soll ein Witz sein, oder? 40 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Der Ghost? 41 00:03:38,093 --> 00:03:39,595 Der Ghost? 42 00:03:40,971 --> 00:03:43,223 Scheiße. Machen Sie Platz. 43 00:03:47,144 --> 00:03:48,395 Der Hacker Ghost 44 00:03:48,479 --> 00:03:51,398 hat das Bruttoinlandsprodukt mehrerer Länder dezimiert, 45 00:03:51,482 --> 00:03:55,152 einige Großunternehmen ruiniert und die Ölreserven des Jemen zerstört. 46 00:03:55,235 --> 00:03:57,279 Erinnern Sie sich, als wir gehackt wurden? 47 00:03:57,363 --> 00:04:00,074 Worüber wir vor Sie-wissen-schon-wem nicht sprechen. 48 00:04:00,157 --> 00:04:03,786 Ja, das auch. Wir kennen nicht mal die Identität von dem Typen. 49 00:04:04,828 --> 00:04:08,165 Er ist wie ein Phantom, hinterlässt keine Spuren. 50 00:04:08,248 --> 00:04:11,335 -Es ist absolut unmöglich, ihn zu finden. -Ist er das? 51 00:04:13,587 --> 00:04:17,049 -Was soll das bitte sein? -Der Einzige, der das Lager verlassen hat. 52 00:04:17,132 --> 00:04:19,093 -Ich konnte... -Sie verarschen mich. 53 00:04:19,176 --> 00:04:21,470 Ich brauche ein Team an dieser Kreuzung. 54 00:04:21,553 --> 00:04:24,556 -Wir haben ein Problem. -Was ist heute los mit Ihnen? 55 00:04:25,057 --> 00:04:27,393 Ist Ihnen klar, wie verflucht wichtig das ist? 56 00:04:28,644 --> 00:04:30,396 Kassieren wir den Typen nicht ein, 57 00:04:30,479 --> 00:04:33,232 bevor Brunt Wind davon kriegt, sind wir am Arsch! 58 00:04:33,857 --> 00:04:35,526 -Hallo. -Brunt. 59 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Hi. 60 00:04:38,862 --> 00:04:40,864 Wie lange... Ich meine, hören Sie... 61 00:04:40,948 --> 00:04:43,826 Ghost, wir haben ihn. Ich meine, wir haben ihn gefunden. 62 00:04:43,909 --> 00:04:45,285 Was wollten Sie sagen? 63 00:04:46,954 --> 00:04:47,997 Verzeihung? 64 00:04:50,082 --> 00:04:52,918 Sie haben gesagt: "Wir haben ein Problem." 65 00:04:54,086 --> 00:04:58,424 Na ja, ich wollte sagen, dass wir keine Leute vor Ort in Bangkok haben. 66 00:04:58,507 --> 00:05:01,552 Ich meine, wir haben Leute, aber leider nicht die richtigen. 67 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 Und das ist das Problem. 68 00:05:04,555 --> 00:05:08,767 -Was ist mit dem Bangkok-Team? -Äh, meinen Sie dieses Team? 69 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 -Verbindung verloren! -Beruhigen Sie sich. 70 00:05:12,146 --> 00:05:14,732 Machen Sie das verdammt noch mal aus. 71 00:05:14,815 --> 00:05:17,901 -Beruhigen Sie sich. -Hunter, was zur Hölle ist hier los? 72 00:05:17,985 --> 00:05:20,404 Ich werde der Sache auf den Grund gehen. 73 00:05:20,487 --> 00:05:23,741 Ich habe es eben erst erfahren und bin genauso verwirrt wie Sie. 74 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 Ich möchte von vornherein etwas klarstellen. 75 00:05:29,663 --> 00:05:31,999 Das hier ist kein Scheiß-Safe-Space. 76 00:05:33,125 --> 00:05:36,420 Jemand in Ihrer Position liefert keine Entschuldigungen. 77 00:05:36,503 --> 00:05:39,965 Sie bekommen einen Arsch voll Kohle, um mir Antworten zu liefern, 78 00:05:40,049 --> 00:05:44,011 damit ich die Sicherheit von Millionen von Menschen garantieren kann. 79 00:05:45,554 --> 00:05:47,014 Haben Sie verstanden? 80 00:05:47,556 --> 00:05:48,724 Ja, Ma'am. 81 00:05:49,349 --> 00:05:50,434 Gut. 82 00:05:50,517 --> 00:05:52,811 Okay, mobilisiert sofort das Singapur-Team. 83 00:05:52,895 --> 00:05:56,774 -Das ist über eine Stunde entfernt. -Das ist unsere einzige Möglichkeit. 84 00:05:57,775 --> 00:06:00,069 -Ist das so? -Er steigt in ein Taxi. 85 00:06:00,152 --> 00:06:01,528 Können Sie ihn tracken? 86 00:06:01,612 --> 00:06:04,156 Mit dem Kennzeichen können wir das GPS hacken. 87 00:06:04,239 --> 00:06:05,532 Tun Sie's. 88 00:06:05,616 --> 00:06:06,950 -Und Sie... -Alles klar. 89 00:06:07,034 --> 00:06:11,080 Ich brauche eine Karte, die zeigt, wo er war, seit er das Lager verlassen hat. 90 00:06:11,747 --> 00:06:13,207 Der Flughafen. 91 00:06:13,290 --> 00:06:15,667 -Scheiße. -War ja klar. 92 00:06:15,751 --> 00:06:17,669 Wann kommt das Singapur-Team an? 93 00:06:17,753 --> 00:06:21,256 Er ist längst über alle Berge, bis die auch nur im Land sind. 94 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 Wir brauchen jemanden in Bangkok. 95 00:06:24,301 --> 00:06:26,804 Wir haben Geldeintreiber, Verhörspezialisten. 96 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 Aber dafür haben wir niemanden. 97 00:06:29,098 --> 00:06:30,933 Einen Niemand haben wir. 100 00:07:01,588 --> 00:07:03,090 Mieser Scheißer. 103 00:08:01,523 --> 00:08:04,026 Morgen, Mae. Was geht? 104 00:08:05,736 --> 00:08:07,321 Es ist Nachmittag, du Penner. 105 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 Kriege ich trotzdem Frühstück? 106 00:08:10,824 --> 00:08:12,159 Erst mal einen Kaffee? 107 00:08:20,709 --> 00:08:24,546 -Ich bin Ire. -Ins Rentenalter kommst du nicht. 108 00:08:24,630 --> 00:08:28,342 Sterbe ich hier, verkauf meine Organe, um meinen Deckel zu begleichen. 109 00:08:28,425 --> 00:08:30,928 Dafür werde ich nicht mehr viel bekommen. 111 00:08:41,772 --> 00:08:43,815 ABSOLUTE DRECKSFO 114 00:09:02,417 --> 00:09:04,002 Lucas, leg nicht auf. 115 00:09:04,086 --> 00:09:07,673 Ich weiß, ich schulde dir eine Erklärung, aber ich brauche deine Hilfe. 116 00:09:09,508 --> 00:09:12,678 Ich würde nicht anrufen, wenn es nicht extrem dringend wäre. 117 00:09:14,304 --> 00:09:16,014 Ist das dein Ernst? 118 00:09:16,098 --> 00:09:19,559 Du rufst mich nach zwei Jahren an, weil du meine Hilfe brauchst? 119 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 Zwei Jahre, Katherine. 120 00:09:23,021 --> 00:09:26,316 Scheiß drauf, du bist es nicht wert. Ich bin nicht dein Freund. 121 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 Ich bin kein Spielzeug, das du benutzt, wann immer du willst. 122 00:09:29,569 --> 00:09:32,114 Ich bin nicht dein beschissener Prügelknabe. 123 00:09:32,197 --> 00:09:34,700 Du kannst deine gigantischen Bullenklöten nehmen 124 00:09:34,783 --> 00:09:36,868 und dich selbst ficken, kapiert? 125 00:09:36,952 --> 00:09:41,415 -Ich verstehe dich, aber bitte hör mir zu. -Fick dich und verrecke! 126 00:09:41,498 --> 00:09:42,916 Scheiße. 127 00:09:49,548 --> 00:09:51,508 Hat sich wer verwählt. 129 00:09:54,094 --> 00:09:55,220 Nicht rangehen. 130 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 -Hallo? Wie kann ich Ihnen helfen? -Hi. Spricht da Mae? 131 00:10:03,020 --> 00:10:06,356 Würden Sie bitte den Hörer dem gut aussehenden Blonden 132 00:10:06,440 --> 00:10:08,775 am Ende des Tresens reichen? 133 00:10:11,528 --> 00:10:15,032 Hallo? Machen Sie schon, Mae. Ich weiß, er ist da. 134 00:10:15,115 --> 00:10:16,783 Nein. 135 00:10:16,867 --> 00:10:19,578 Nein, nein, nein, nein, nein. 136 00:10:19,661 --> 00:10:23,040 Das ist die letzte Bar, in der ich mich noch in Frieden betrinken kann! 137 00:10:25,459 --> 00:10:26,960 Ich kann nicht. 138 00:10:28,253 --> 00:10:31,465 Ich kann einfach nicht mehr weglaufen. Das war's. 140 00:10:40,390 --> 00:10:41,516 Verschlüsselt? 141 00:10:47,481 --> 00:10:48,982 Simmons? 142 00:10:50,275 --> 00:10:51,360 Update. 143 00:10:51,443 --> 00:10:55,614 Äh... Äh... Ghost kommt gleich am Bangkok International an. 144 00:10:55,697 --> 00:10:59,409 -Und das Singapur-Team? -Die... brauchen circa noch eine Stunde. 145 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Fuck. 148 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 -Gut, du lebst. -Ich wette, das bereue ich. 149 00:11:26,603 --> 00:11:28,605 Nenne mir einfach deinen Preis. 150 00:11:28,688 --> 00:11:30,190 Ich mache alles wieder gut. 151 00:11:30,273 --> 00:11:33,485 -Jetzt kannst du es wiedergutmachen? -Ja. Das werde ich, Lucas. 152 00:11:33,568 --> 00:11:36,363 Ich kann dir dein Leben zurückgeben, dich rehabilitieren. 153 00:11:36,446 --> 00:11:38,281 Ich bin nicht mehr Teil der Behörde. 154 00:11:38,365 --> 00:11:41,451 -Komm zur Sache, Katherine. -Geh einfach zum Flughafen. 157 00:11:48,417 --> 00:11:53,088 Falls du es vergessen hast, deinetwegen bin ich auf einer Flugverbotsliste. 158 00:11:53,171 --> 00:11:55,924 Okay, okay. Damit fangen wir gleich an. 159 00:11:56,007 --> 00:11:58,135 Steig in ein Taxi, fahr zum Flughafen, 160 00:11:58,218 --> 00:12:01,221 und sobald du da bist, bekommst du einen neuen Reisepass. 161 00:12:01,304 --> 00:12:02,722 Komm schon. 162 00:12:03,265 --> 00:12:04,433 Vertrau mir. 163 00:12:07,060 --> 00:12:08,895 Wenn ich das mache, was dann? 164 00:12:08,979 --> 00:12:11,231 Wir verfolgen ein hochrangiges Ziel, 165 00:12:11,314 --> 00:12:14,526 das du verhaften und zurück in die Staaten begleiten sollst. 166 00:12:14,609 --> 00:12:17,362 Soll heißen, unverletzt, Lucas. Hast du verstanden? 167 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 Fuck. 168 00:12:22,284 --> 00:12:23,785 Fuck! 169 00:12:23,869 --> 00:12:25,871 Zwei beschissene Jahre! 170 00:12:25,954 --> 00:12:29,708 Zwei Jahre wurde ich gejagt und saß in diesem Drecksloch fest! 171 00:12:29,791 --> 00:12:31,543 Und du schnippst mit den Fingern? 172 00:12:31,626 --> 00:12:35,547 Du hast nichts zu verlieren, aber kannst alles erreichen. 173 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 Du musst mir glauben. Hätte ich irgendwas für dich tun können... 174 00:12:39,050 --> 00:12:40,552 Fick dich. 175 00:12:48,935 --> 00:12:49,936 Taxi! 176 00:12:53,648 --> 00:12:54,900 BKK International. 177 00:12:59,362 --> 00:13:01,114 Brauchen Sie Feuchttücher? 178 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Kop khun krap. 179 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 Alles gut? 180 00:13:10,207 --> 00:13:14,794 -Er braucht umgehend einen Reisepass. -Schon in Auftrag. Die Sache ist nur... 181 00:13:15,545 --> 00:13:18,548 Seine Daten sind verschlüsselt, sogar für mich. 182 00:13:18,632 --> 00:13:21,301 Wer ist der Kerl? Wieso die Flugverbotsliste? 183 00:13:21,384 --> 00:13:24,513 Hätten Sie alles im Griff, wofür ich Sie angestellt habe, 184 00:13:24,596 --> 00:13:27,682 müsste ich nicht im Restmüll nach Ersatzagenten suchen. 185 00:13:27,766 --> 00:13:30,101 -Ach du Scheiße. -Was? 186 00:13:31,520 --> 00:13:34,439 Irgendwer im Darkweb spricht über Ghost auf Mandarin. 187 00:13:34,523 --> 00:13:37,567 Zum Glück war ich in Shang-Chi und habe dort studiert... 188 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Kommen Sie zum Punkt. 189 00:13:39,986 --> 00:13:42,489 -Er fliegt nach San Francisco. -Sicher? 190 00:13:42,572 --> 00:13:45,033 -Absolut. -Gute Arbeit. 191 00:13:45,116 --> 00:13:48,370 Buchen Sie Reyes auf diesen Flug. Ich informiere ihn. 192 00:14:19,484 --> 00:14:21,486 Ich fasse es nicht. 193 00:14:24,531 --> 00:14:25,574 REISEPASS??? 194 00:14:26,491 --> 00:14:27,951 Jaja. 195 00:14:29,286 --> 00:14:30,787 Lucas Reyes? 196 00:14:33,290 --> 00:14:34,791 Danke schön. 198 00:14:43,967 --> 00:14:47,637 -Oh, ihr Kleingläubigen. -Mal sehen, wie weit ich damit komme. 199 00:14:47,721 --> 00:14:52,017 Sehr weit. Du hast eine Nachricht mit der Bordkarte und deinem Ausweis erhalten. 200 00:14:52,100 --> 00:14:55,145 Was mir nichts bringt, solange man noch nach mir fahndet. 201 00:14:55,228 --> 00:14:58,481 Ich habe dir doch gesagt, dass das alles erledigt ist. 202 00:14:58,565 --> 00:15:01,860 Ich habe dir einen frischen Pass innerhalb von 37 Minuten besorgt. 203 00:15:01,943 --> 00:15:04,404 Was muss ich noch tun, damit du mir vertraust? 204 00:15:04,988 --> 00:15:07,741 Bau eine Zeitmaschine. Lösch die Vergangenheit. 205 00:15:07,824 --> 00:15:10,452 Dein Flug beginnt bald mit dem Boarding. 206 00:15:10,535 --> 00:15:14,039 Du beeilst dich besser, wenn du das willst, was ich dir anbiete. 207 00:15:14,122 --> 00:15:15,540 Sicher doch. 208 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 Ist das Blut? Robinson, auf den Hauptbildschirm. 209 00:15:22,464 --> 00:15:25,800 Das ist mir auf Ghosts Weg aufgefallen. 210 00:15:25,884 --> 00:15:28,762 Scheint, als sei unser Freund angeschossen worden. 211 00:15:28,845 --> 00:15:30,805 Irgendwo wurde er zusammengeflickt. 212 00:15:30,889 --> 00:15:34,225 Das erklärt auch die Verzögerung auf dem Weg zum Flughafen. 213 00:15:35,185 --> 00:15:38,021 -Checken Sie sämtliche Ärzte. -Wird gemacht. 214 00:15:38,563 --> 00:15:40,065 Ich kriege dich. 215 00:15:42,108 --> 00:15:44,027 Den Ausweis, bitte. 216 00:15:45,570 --> 00:15:47,614 ZIEL IST VERWUNDET MÖGLICHE SCHUSSWUNDE 217 00:15:47,697 --> 00:15:50,075 Nächster, bitte. Danke. 218 00:15:51,368 --> 00:15:52,869 Den Ausweis? 219 00:16:06,049 --> 00:16:08,343 Funktioniert das Gerät? 221 00:16:17,477 --> 00:16:19,312 Haben Sie einen guten Flug. 222 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 Nächster, bitte. 223 00:16:34,119 --> 00:16:37,205 -Glaubst du mir jetzt? -Was mache ich hier, Katherine? 224 00:16:37,288 --> 00:16:40,500 Bring uns das Ziel unversehrt, dann kriegst du dein Leben zurück. 225 00:16:40,583 --> 00:16:42,585 Wer ist die Zielperson? 226 00:16:42,669 --> 00:16:46,214 Unser letzter Stand ist, dass sie blutet. Sollte also nicht schwer sein. 227 00:16:46,881 --> 00:16:48,091 Okay. 228 00:16:48,174 --> 00:16:51,803 Irgendwelche körperlichen Merkmale? Größe? Gewicht? Irgendwas? 229 00:16:51,886 --> 00:16:54,639 Bist ganz schön hilfsbedürftig seit deinem Exil. 230 00:16:54,723 --> 00:16:58,184 Ich schwöre bei Gott, ein weiteres Wort und ich drehe direkt um. 231 00:16:58,268 --> 00:17:02,772 Das wirst du nicht. Denn jetzt weißt du, dass ich mich für dich einsetzen kann. 232 00:17:02,856 --> 00:17:07,068 Und auch wenn du dir einredest, dass ein Dauer-Alkoholkoma ein Lebensstil ist, 233 00:17:07,152 --> 00:17:09,404 willst du doch etwas anderes. 234 00:17:09,487 --> 00:17:13,241 Ich versichere dir, sobald wir weitere Infos haben, schicke ich sie dir. 235 00:17:13,324 --> 00:17:17,412 Bis dahin, such einfach die einzige Person mit einer Schusswunde an Bord. 236 00:17:17,495 --> 00:17:20,123 Das heißt also, du hast keinerlei Informationen. 237 00:17:20,832 --> 00:17:22,333 Und Lucas... 238 00:17:24,002 --> 00:17:25,503 Dieses Mal... 239 00:17:27,797 --> 00:17:29,549 sieh bitte zu, dass... 240 00:17:30,216 --> 00:17:34,596 deine Moralvorstellungen dir nicht in die Quere kommen. 241 00:17:36,473 --> 00:17:39,142 -Finde das Ziel und bring es her. -Oh, Katherine. 242 00:17:39,225 --> 00:17:43,396 Du häkelst an einem Fallschirm, dabei sind wir längst am Abstürzen. 243 00:17:43,480 --> 00:17:45,648 Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll. 244 00:17:47,859 --> 00:17:51,112 Du musst mir nicht vergeben, aber komm drüber hinweg. 245 00:17:52,113 --> 00:17:55,116 Oh, vielen Dank, Katie. Deine Tipps sind immer Gold wert. 247 00:18:11,674 --> 00:18:14,344 Hi, Marcel. Lass dir Zeit, wir warten gerne auf dich. 248 00:18:14,427 --> 00:18:16,471 Unsere Flugzeit beträgt 16 Stunden. 249 00:18:16,554 --> 00:18:19,140 Bisher keine Probleme, was das Wetter angeht, 250 00:18:19,224 --> 00:18:22,393 bis auf die letzte Strecke über dem Nordpazifik. 251 00:18:22,477 --> 00:18:25,313 Ähm, 70 Prozent Auslastung in der oberen Economy 252 00:18:25,396 --> 00:18:27,816 und 90 Prozent hier in der unteren Economy. 253 00:18:27,899 --> 00:18:30,527 Alles klar? Okay, habt einen guten Flug. 254 00:18:30,610 --> 00:18:34,030 Und bitte: immer schön lächeln. Wir wollen glücklich wirken. 255 00:18:34,113 --> 00:18:36,115 Ja? Fantastisch. Danke euch. 256 00:18:45,083 --> 00:18:46,251 Sie kommen. 257 00:18:47,710 --> 00:18:51,047 Und Royce, immer schön lächeln. Wir wollen glücklich wirken. 258 00:18:51,130 --> 00:18:53,842 -Und wie willst du das anstellen? -Du kennst mich. 260 00:18:57,387 --> 00:18:59,681 -Seid ihr bereit? -Scheißt der Bär in den Wald? 261 00:19:01,391 --> 00:19:04,227 -Hoch mit ihnen. -Habe verstanden. 262 00:19:04,310 --> 00:19:05,937 Immer schön lächeln, klar? 263 00:19:06,020 --> 00:19:07,772 Guten Abend, Mr O'Donnell. 264 00:19:08,982 --> 00:19:11,985 -Kriege ich einen Drink? -Katie begleitet Sie zu Ihrem Sitz. 265 00:19:12,068 --> 00:19:14,028 Folgen Sie mir, bitte. 266 00:19:14,112 --> 00:19:16,865 -Mrs Nazareth. Wie geht's Ihnen? -Bestens, danke. 267 00:19:16,948 --> 00:19:20,118 Dürfte ich Ihr Ticket sehen? Dann begleite ich Sie zu Ihrem Sitz. 268 00:19:20,201 --> 00:19:23,705 Wir dürfen Sie in unserer Diamond Elite Class willkommen heißen. 269 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 -Darf ich bitten? -Vielen Dank. 270 00:19:25,623 --> 00:19:29,252 Gleich hier drüben. Sitz Nummer 1A. Da haben Sie Ihre Ruhe. 271 00:19:29,919 --> 00:19:31,337 Leute? 272 00:19:31,421 --> 00:19:32,839 Leute. 273 00:19:32,922 --> 00:19:37,218 -Ich hoffe, Sie haben gute Neuigkeiten. -Ein Team verfolgt Ghosts Blutspur. 274 00:19:37,302 --> 00:19:40,847 Anscheinend war er bei einem 24-Stunden-Tierarzt. 275 00:19:40,930 --> 00:19:42,348 Das sind Livebilder. 276 00:19:42,432 --> 00:19:46,519 Alles klar. Schicken Sie ihnen alle Ausweisbilder der Passagiere. 277 00:19:49,022 --> 00:19:50,690 Die Bordkarte, bitte. 278 00:19:52,650 --> 00:19:54,235 Ihre Bordkarte, Sir? 279 00:19:57,989 --> 00:19:59,490 Ich danke Ihnen, Sir. 280 00:20:00,325 --> 00:20:01,826 Hier lang, bitte. 282 00:20:26,476 --> 00:20:27,977 Flugangst. 283 00:20:29,020 --> 00:20:30,605 Champagner? Wasser? 284 00:20:31,356 --> 00:20:34,192 -Gibt's auch was Stärkeres? -Orangensaft. 285 00:20:35,026 --> 00:20:36,527 Nein danke. 286 00:20:37,528 --> 00:20:40,323 Oder wissen Sie, was? Ich nehme den Champagner. 287 00:20:40,990 --> 00:20:42,408 Danke. 288 00:20:50,416 --> 00:20:51,918 Scheiß auf Champagner. 289 00:20:53,044 --> 00:20:56,381 Kabinenpersonal, Türen schließen und überprüfen. 290 00:20:56,464 --> 00:20:59,592 Bitte anschnallen. Arigato. Tische nach oben. 291 00:20:59,676 --> 00:21:01,511 Thank you. Und Handys bitte aus. 292 00:21:01,594 --> 00:21:03,638 WIR STARTEN... 293 00:21:03,721 --> 00:21:06,557 Willkommen an Bord dieses A380. 294 00:21:06,641 --> 00:21:10,770 Als Ihr Pilot begrüße ich Sie in unserer First, Business und Economy Class 295 00:21:10,853 --> 00:21:14,649 auf unserem Flug MK 7517 nach San Francisco. 296 00:21:15,650 --> 00:21:18,152 Kabinenpersonal, bereit machen zum Start. 298 00:21:51,561 --> 00:21:55,606 -Meine Schicht hat heute Früh angefangen. -Das kommt Ihnen nicht bekannt vor? 299 00:21:55,690 --> 00:21:59,110 Sie lügt. Ihr Telefon liegt seit 24 Stunden in der Praxis. 300 00:21:59,193 --> 00:22:01,487 Nein. Aber ich überprüfe die Patienten. 301 00:22:01,571 --> 00:22:03,322 Hunter. Brunt. 302 00:22:03,906 --> 00:22:07,827 Wir haben neue Informationen erhalten, und es handelt sich um... 303 00:22:07,910 --> 00:22:09,662 sensible Informationen. 304 00:22:11,164 --> 00:22:12,373 Mein Büro. 305 00:22:15,376 --> 00:22:17,253 Also, raus damit. 306 00:22:17,336 --> 00:22:21,299 Warum würde jemand die Flugdaten dort posten, wo wir sie gefunden haben? 307 00:22:21,382 --> 00:22:24,093 Auf Ghosts Kopf sind 10 Millionen Dollar ausgesetzt. 308 00:22:24,177 --> 00:22:27,889 -So eine Info behält man doch für sich. -Ja. Und? 309 00:22:27,972 --> 00:22:30,433 Wir können nicht die Quelle zurückverfolgen, 310 00:22:30,516 --> 00:22:32,727 aber wohin die Info gelangt ist. 311 00:22:32,810 --> 00:22:34,312 Und das ist übel. 312 00:22:38,441 --> 00:22:41,861 Was ist das, die verschissene Matrix? Was soll das bedeuten? 313 00:22:41,944 --> 00:22:44,655 Trotz der kurzen Zeit und der schweren Zugänglichkeit 314 00:22:44,739 --> 00:22:46,365 ist sie 30 Mal um die Welt gegangen. 315 00:22:47,033 --> 00:22:50,536 Die ganze westliche Hemisphäre hat ein Kopfgeld auf Ghost ausgesetzt. 316 00:22:50,620 --> 00:22:55,041 Ganz zu schweigen von all den Kriminellen und Oligarchen, die er bestohlen hat. 317 00:22:57,210 --> 00:23:00,963 Wollen Sie mir sagen, diese Maschine ist voll mit Auftragskillern? 318 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 Ganz genau. 319 00:23:04,926 --> 00:23:07,345 Wir müssen die Luftfahrtbehörde informieren. 320 00:23:10,681 --> 00:23:12,183 Ruhig bleiben. 321 00:23:12,934 --> 00:23:14,602 Konzentrieren Sie sich. 322 00:23:18,356 --> 00:23:21,025 Niemand an Bord weiß, wie Ghost aussieht. 323 00:23:21,109 --> 00:23:24,028 Wir müssen seine Identität herausfinden, vor allen anderen, 324 00:23:24,112 --> 00:23:26,155 und sie sofort an Reyes weitergeben. 326 00:23:29,700 --> 00:23:31,619 -Entschuldigung, Agent? -Ja, Ma'am? 327 00:23:31,702 --> 00:23:34,038 -Foltern Sie bitte die Tierärztin. -Verstanden. 328 00:23:34,122 --> 00:23:35,873 -Danke schön. -Sehr gerne, Ma'am. 329 00:23:49,554 --> 00:23:51,055 Unruhige Nacht? 330 00:23:52,431 --> 00:23:54,100 Kann man so sagen. 331 00:23:54,809 --> 00:23:58,271 Das kenne ich, Bruder. Habe ich auch erlebt. 332 00:24:01,482 --> 00:24:03,067 Weißt du, es heißt... 333 00:24:04,569 --> 00:24:09,282 die Dunkelheit ist immer am stärksten, kurz bevor die Sterne vorüberziehen 334 00:24:09,365 --> 00:24:11,367 und Platz machen für die Sonne. 335 00:24:12,243 --> 00:24:13,744 Hm? 336 00:24:17,331 --> 00:24:20,168 Ich wurde als Cayetana Montoya geboren. 337 00:24:20,751 --> 00:24:24,172 Doch mit diesem Namen haben sie mich unterdrücken wollen. 338 00:24:24,255 --> 00:24:25,423 Ah. 339 00:24:25,923 --> 00:24:27,425 Ich habe mich befreit. 340 00:24:27,967 --> 00:24:29,886 Jetzt bin ich Cayenne. 341 00:24:29,969 --> 00:24:32,972 Und Cayenne weiß, wenn du nicht deine Träume verfolgst, 342 00:24:33,055 --> 00:24:35,558 werden die Träume anderer dich verfolgen. 343 00:24:39,353 --> 00:24:42,440 Denk positiv, mein Freund. Mach dir keine Sorgen. 344 00:24:42,523 --> 00:24:44,817 Alles im Leben wird sich fügen. 345 00:24:45,735 --> 00:24:47,153 Entschuldigung. 346 00:24:48,404 --> 00:24:49,906 Na klar. 347 00:24:53,409 --> 00:24:57,330 -Okay. Steht alles bereit? -Ja, ich habe alles überprüft. 348 00:25:14,722 --> 00:25:17,350 Ich sag's euch, diese Bewegungen. 349 00:25:17,433 --> 00:25:19,977 So geschmeidig, so rhythmisch. 350 00:25:20,061 --> 00:25:22,855 Wisst ihr, was ich meine? Man muss sich nur entspannen. 351 00:25:22,939 --> 00:25:24,649 Großartig. Und kennt ihr das? 352 00:25:24,732 --> 00:25:28,236 Ach kommt, das ist wie Feuer. So ungefähr. 353 00:25:28,319 --> 00:25:31,239 Ich bin wie Copperfield. 354 00:25:31,322 --> 00:25:33,241 Du meine Güte, ihr kennt es nicht. 355 00:25:33,866 --> 00:25:36,035 -Okay, ich muss los. -Oh. 356 00:25:36,118 --> 00:25:38,204 -Genießen Sie die Drinks. -Danke. 357 00:25:42,083 --> 00:25:44,335 Scheiß auf Champagner, richtig? 358 00:25:46,128 --> 00:25:49,173 Ich brauche bitte deine Hilfe bei etwas ganz Wichtigem. 359 00:25:51,133 --> 00:25:53,302 Was ganz Wichtigem? 360 00:25:54,512 --> 00:25:57,515 Ich arbeite an der Choreografie meiner neuen Show. 361 00:25:57,598 --> 00:26:01,018 Aber mir fehlt noch das richtige Ende, der finale Move. 362 00:26:03,646 --> 00:26:04,939 Okay. 363 00:26:05,606 --> 00:26:07,191 Darf ich es dir zeigen? 364 00:26:08,818 --> 00:26:11,070 -Unbedingt. -Okay. 365 00:26:16,534 --> 00:26:20,121 Yo quiero que te sientas como yo 366 00:26:23,124 --> 00:26:24,625 Hm. 367 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 Yo quiero que te sientas como yo 368 00:26:31,924 --> 00:26:33,426 Mhm. 369 00:26:34,218 --> 00:26:36,929 -Verstehst du? -Ich verstehe. 370 00:26:37,013 --> 00:26:38,514 Welchen nehme ich? 371 00:26:39,932 --> 00:26:41,100 Mach doch beide. 372 00:26:42,935 --> 00:26:45,438 Das ist die Positivität, von der ich spreche. 373 00:26:45,521 --> 00:26:47,023 Ja. 374 00:26:47,106 --> 00:26:49,567 Yo quiero que te... 375 00:26:49,650 --> 00:26:51,652 Ja. Trinken wir. 376 00:26:58,993 --> 00:27:00,494 Wuh. 377 00:27:01,120 --> 00:27:02,621 Yo quiero que... 378 00:27:03,331 --> 00:27:07,585 Ja, ja, das funktioniert. Stark, danke. Vielen Dank, Mann. 379 00:27:09,670 --> 00:27:11,505 Uno no hay ninguno. 380 00:27:16,093 --> 00:27:17,511 Fuck. 382 00:27:49,251 --> 00:27:52,713 -Whoa, whoa, whoa. Ich mache das schon. 383 00:27:52,797 --> 00:27:55,841 Es ist alles gut. Hey, mein Freund, du bist ein bisschen blass. 384 00:27:55,925 --> 00:27:57,718 Du solltest dich setzen, ja? 385 00:28:01,639 --> 00:28:05,726 -Wieso bist du nicht ohnmächtig? -Was hast du in meinen Drink getan? 386 00:28:07,019 --> 00:28:10,523 Ich habe dir genug Xylazin gegeben, um ein Pferd einzuschläfern. 387 00:28:11,399 --> 00:28:12,900 Ich schätze... 388 00:28:13,609 --> 00:28:15,694 Ich schätze, da brauchst du mehr. 389 00:28:23,285 --> 00:28:25,246 Dann eben auf die harte Tour. 390 00:28:29,208 --> 00:28:32,920 Du denkst, du kannst mein Kopfgeld einstecken? Cayennes 10 Millionen? 392 00:28:41,887 --> 00:28:43,639 Welches Kopfgeld? 393 00:28:55,609 --> 00:28:57,361 Wuh! 394 00:28:58,028 --> 00:29:00,906 Sehr witzig. Du bist ein Komiker. 395 00:29:03,075 --> 00:29:04,577 "Welches Kopfgeld?" 396 00:29:05,619 --> 00:29:08,122 Das Kopfgeld, das aus mir einen Star macht. 397 00:29:14,003 --> 00:29:17,214 Nur blöd, dass du es nicht mehr miterleben wirst. Tja. 399 00:29:42,990 --> 00:29:47,536 Bitte... hör auf... mich zu schlagen. 400 00:29:58,839 --> 00:30:01,175 Gottverdammt, du Wichser. 401 00:30:02,134 --> 00:30:04,678 Zuerst dachte ich, vielleicht bist du Ghost. 402 00:30:08,474 --> 00:30:09,975 Aber sieh dich nur an. 403 00:30:14,188 --> 00:30:15,606 Okay. 404 00:30:15,689 --> 00:30:16,982 Sag gute Nacht. 406 00:30:28,160 --> 00:30:29,662 Komm schon. 409 00:31:02,152 --> 00:31:03,654 Oh, fuck. 410 00:31:21,547 --> 00:31:24,049 GERADE JEMANDEN UMGEBRACHT 411 00:31:35,477 --> 00:31:37,605 Was ist das schon wieder? 412 00:31:37,688 --> 00:31:39,773 Dort haben wir Reyes gestern gefunden. 413 00:31:39,857 --> 00:31:42,943 Wo wir ihn gefunden haben? Wer ist der Kerl? 414 00:31:43,027 --> 00:31:45,904 -Rufen wir seinen letzten Boss an? -Er wird verleugnet. 415 00:31:45,988 --> 00:31:48,282 -Das wäre Zeitverschwendung. -Tatsächlich? 416 00:31:48,365 --> 00:31:52,828 Ich setze mich in keine Anhörung, weil wir einen Söldner nicht überprüft haben. 417 00:31:52,911 --> 00:31:55,122 -Secret Service. -Was? 418 00:31:56,123 --> 00:31:59,460 Er ist kein ehemaliger Söldner, er war beim Secret Service. 419 00:32:00,336 --> 00:32:03,631 Echt jetzt? Der Kerl, der das getan hat? 420 00:32:07,718 --> 00:32:10,554 Okay, aber was hat ihn in dieses Dreckloch verschlagen? 421 00:32:10,638 --> 00:32:12,723 Ob Sie es glauben oder nicht... 422 00:32:13,599 --> 00:32:15,517 sein Gewissen. 423 00:32:15,601 --> 00:32:17,019 -Bitte was? -Scheiße. 424 00:32:17,102 --> 00:32:19,355 GERADE JEMANDEN UMGEBRACHT 431 00:34:36,533 --> 00:34:37,826 Hallo? 432 00:34:37,910 --> 00:34:39,328 Sir? 433 00:34:40,120 --> 00:34:41,538 Scheiße. 434 00:34:43,582 --> 00:34:46,335 -Bitte öffnen Sie die Tür. 435 00:34:48,045 --> 00:34:49,546 Eine Sekunde. 436 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 Benötigen Sie medizinische Versorgung? 437 00:34:56,011 --> 00:34:57,596 Komm schon. 438 00:35:01,767 --> 00:35:03,101 Sir? 439 00:35:03,185 --> 00:35:06,855 Sir, ich fordere Sie aus Sicherheitsgründen auf, die Tür zu öffnen. 440 00:35:09,107 --> 00:35:10,901 Eine Minute. 441 00:35:16,782 --> 00:35:19,785 MISSIONSUPDATE: STATUS DRINGEND 442 00:35:19,868 --> 00:35:22,746 Ich bin Sky-Marshal, öffnen Sie die Tür. 444 00:35:24,832 --> 00:35:26,750 Fuck. 445 00:35:35,050 --> 00:35:37,010 Ich habe Flugangst. 446 00:35:37,094 --> 00:35:39,847 Sir, um die Sicherheit aller zu gewährleisten, 447 00:35:39,930 --> 00:35:41,890 muss ich Ihnen ein paar Fragen stellen. 448 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Stehen Sie unter Drogeneinfluss? 449 00:35:44,184 --> 00:35:47,229 Ist der echt ein Sky-Marshal? Könnt ihr das bestätigen? 450 00:35:47,312 --> 00:35:48,897 Entschuldigung? 451 00:35:48,981 --> 00:35:51,483 Mein Gott, tropft da etwa Blut von der Decke? 452 00:35:54,862 --> 00:35:56,613 Rein da. Kommt schon. 453 00:35:58,782 --> 00:36:00,450 Du liebe Güte. 454 00:36:01,493 --> 00:36:04,246 -Oh nein. -Oh mein Gott. 456 00:36:09,251 --> 00:36:10,752 Scheiße. 457 00:36:14,965 --> 00:36:17,175 Zwingt mich nicht, die zu benutzen. 458 00:36:19,803 --> 00:36:21,305 Was wollen Sie? 459 00:36:25,976 --> 00:36:28,145 -Eure Hilfe. -Bei was? 460 00:36:28,228 --> 00:36:31,857 -Er wird uns töten. Schon das pinke Shirt. -Royce, keine Panik. 461 00:36:31,940 --> 00:36:36,695 Beruhigt euch, okay? Ihr versucht einfach nur, euch zu beruhigen, okay? 462 00:36:37,279 --> 00:36:39,573 Es gibt noch einen Sky-Marshal. Er wird... 463 00:36:39,656 --> 00:36:41,658 -Was zum Teufel? 464 00:36:41,742 --> 00:36:43,952 Jap. Sehe ich genauso. 465 00:36:44,036 --> 00:36:47,122 Hört zu, was ich euch jetzt sage, klingt absolut verrückt. 466 00:36:47,664 --> 00:36:50,459 Aber ihr müsst mir unbedingt vertrauen, okay? 467 00:36:50,542 --> 00:36:52,294 Wieso sollten wir? 468 00:36:54,296 --> 00:36:56,256 -Nein. -Ich habe ihn nicht getötet. 469 00:37:00,135 --> 00:37:02,220 Den habe ich getötet, musste ich. 470 00:37:02,888 --> 00:37:05,057 -Sie mussten? -Mhm. 471 00:37:05,140 --> 00:37:06,767 Wer sind Sie? 472 00:37:08,018 --> 00:37:09,853 -Ich bin vom FBI. -FB... 473 00:37:11,104 --> 00:37:12,856 -FBI? -Wo... Wo ist Ihr Ausweis? 474 00:37:20,030 --> 00:37:23,659 Justizministerium, Attaché in Thailand, Agent Lucas Daniel Reyes. 475 00:37:23,742 --> 00:37:25,327 Officer-Nummer 808. 476 00:37:25,410 --> 00:37:28,080 -Haben Sie eine richtige... -Ich habe keine Zeit dafür! 477 00:37:28,163 --> 00:37:32,542 Das ist die Situation, in der wir stecken. Ihr, ich und alle anderen an Bord. 478 00:37:32,626 --> 00:37:35,212 Warten Sie... Was? 479 00:37:35,295 --> 00:37:38,423 Ich verstehe nicht, Sie suchen jemanden in diesem Flugzeug? 480 00:37:39,007 --> 00:37:40,092 Jap. 481 00:37:40,175 --> 00:37:42,928 Und andere suchen auch nach dieser Person? 482 00:37:43,011 --> 00:37:44,262 Mhm. 483 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 Und dann legen sie ihn um? 484 00:37:46,932 --> 00:37:48,266 Volltreffer. 485 00:37:48,350 --> 00:37:51,311 Großartig, zauberhaft. Das müssen wir den Piloten sagen. 486 00:37:51,395 --> 00:37:55,524 Macht das. Sucht den anderen Sky-Marshal, ich brauche die Passagierliste. 487 00:37:55,607 --> 00:37:57,275 -Ja. -Und vielleicht... 488 00:37:58,235 --> 00:38:01,029 Hängt ein Schild an die Tür. Dann los. 489 00:38:01,113 --> 00:38:02,698 Moment. 490 00:38:03,699 --> 00:38:06,118 Habt ihr vielleicht was zum Umziehen für mich? 492 00:38:33,520 --> 00:38:35,022 Passt alles? 493 00:38:36,356 --> 00:38:39,067 -Nicht so wirklich. -Könnte schlimmer sein. 494 00:38:39,151 --> 00:38:41,069 Kannst du bitte darauf aufpassen? 495 00:38:43,238 --> 00:38:45,782 -Was zum Teufel? -Himmel, Arsch und Wolkenbruch. 496 00:38:45,866 --> 00:38:48,535 Was? Wo soll ich sie denn bitte hintun? 497 00:38:49,745 --> 00:38:52,080 Sie können damit nicht durch den Flieger laufen. 498 00:38:52,622 --> 00:38:55,959 Ohne Scheiß? Deshalb habe ich gefragt, ob du drauf aufpasst. 499 00:38:56,918 --> 00:38:59,254 Was... Was wenn sich ein Schuss löst? 500 00:39:00,088 --> 00:39:02,758 -Geht nicht, ist gesichert. -Wie, gesichert? 501 00:39:04,926 --> 00:39:06,678 -Ist das meine Liste? -Ja. 502 00:39:06,762 --> 00:39:08,513 Herrje. 503 00:39:08,597 --> 00:39:11,433 Oh, gut, Schlaftablettenzeit. Bald dösen die meisten. 504 00:39:11,516 --> 00:39:14,019 Wir fangen mit denen an, die wach sind. 505 00:39:18,815 --> 00:39:22,110 -Wart ihr schon bei den Piloten? -Nein, noch nicht. 506 00:39:22,194 --> 00:39:23,445 Dann tu das. 507 00:39:27,324 --> 00:39:31,495 Wir fangen mit dieser Kabine an. Wir markieren jeden, der seltsam aussieht. 508 00:39:32,454 --> 00:39:33,955 Dann los. 509 00:39:34,623 --> 00:39:36,875 Oh nein. Oh nein, nein, nein, nein. 510 00:39:36,958 --> 00:39:38,376 Was? Was? 511 00:39:38,460 --> 00:39:41,296 36D hat vor 15 Minuten Pfefferminztee bestellt. 512 00:39:41,379 --> 00:39:43,173 Verarschst du mich etwa? 513 00:39:43,256 --> 00:39:45,801 -Ich habe hier einen Job zu erledigen... -Hey. 514 00:39:45,884 --> 00:39:48,178 Sei nicht so eine verdammte Pussy, Mann. 515 00:39:48,261 --> 00:39:51,556 -Ich leide unter schweren Zwangsneurosen. -Hör mal. 516 00:39:52,099 --> 00:39:56,019 Wär's dir lieber, wenn ich dich k. o. schlage und an den Sky-Marshal fessle? 517 00:39:56,103 --> 00:39:58,480 Kann ich erst den Tee machen? 518 00:39:58,563 --> 00:39:59,898 Schön. 520 00:40:25,215 --> 00:40:28,218 Ja, hinter der Bordküche, unteres Deck. Komm sofort her. 521 00:40:28,760 --> 00:40:31,221 -Was ist los? -Ich habe das gefunden. Lag im Müll. 522 00:40:42,440 --> 00:40:45,443 -Was ist da unten? -Da ist der Frachtraum. 523 00:40:46,027 --> 00:40:48,905 -Was ist passiert? -Ich muss runter in den Frachtraum. 524 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 -Mein Gott, ist das Blut? -Gibt's noch einen anderen Weg? 525 00:40:52,701 --> 00:40:55,495 Es gibt einen, aber ich weiß nicht, ob ich der Richtige bin. 526 00:40:55,579 --> 00:40:57,497 -Ich bringe Sie hin. -Sehr gut. 527 00:40:59,457 --> 00:41:01,418 Ja. Macht ihr das mal. 528 00:41:01,501 --> 00:41:04,171 Und ich behalte die Lage hier im Auge. 529 00:41:10,051 --> 00:41:12,304 Das war's dann wohl mit dem Sky-Marshal. 530 00:41:23,940 --> 00:41:27,903 Ich verstehe das nicht. Wie ist das nur möglich? 531 00:41:28,904 --> 00:41:31,948 Wer ist dieser Kerl, nach dem Sie suchen? 532 00:41:32,032 --> 00:41:34,618 -Ganz schön heiß. -Was? 533 00:41:34,701 --> 00:41:36,369 Du schwitzt. 534 00:41:38,747 --> 00:41:42,834 Das ist kalter Schweiß. Dein Immunsystem wehrt sich. 535 00:41:43,793 --> 00:41:46,963 Das habe ich auch immer gemacht. Alle Verletzungen angefasst. 536 00:41:47,047 --> 00:41:50,884 Und ich wurde schon angeschossen, niedergestochen, verbrannt, überfahren... 537 00:41:53,011 --> 00:41:56,514 Eins muss ich zugeben. Flugbegleiterin ist eine Toptarnung. 538 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 Wieso Tarnung? Das ist mein Beruf. 539 00:42:00,602 --> 00:42:03,355 -Zieh dein Hemd hoch. -Fuck you. 540 00:42:04,522 --> 00:42:06,316 Gottverflucht. 541 00:42:06,399 --> 00:42:09,277 Alle denken, Ghost ist ein Mann mittleren Alters. 542 00:42:09,986 --> 00:42:13,073 Dabei ist Ghost... Wie alt bist du? 16? 543 00:42:13,156 --> 00:42:15,825 Ghost ist ein 16-jähriges Mädchen? 545 00:42:17,869 --> 00:42:19,120 Sie sind verrückt. 546 00:42:20,664 --> 00:42:22,832 Ich habe keine Ahnung, wovon Sie da sprechen. 547 00:42:24,084 --> 00:42:25,794 Ich muss wieder an die Arbeit. 548 00:42:26,586 --> 00:42:28,213 Vorsicht! 549 00:42:29,381 --> 00:42:30,757 Nein! 550 00:42:31,883 --> 00:42:34,386 Sag mal, hast du den Arsch offen? 551 00:42:34,469 --> 00:42:37,389 Triff den Flugzeugrumpf und wir sind alle tot. 552 00:42:37,472 --> 00:42:39,057 Ich schieße nicht daneben. 553 00:42:41,059 --> 00:42:42,269 Sagte ich's doch. 554 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 Du blutest. 555 00:42:48,275 --> 00:42:50,777 -Hatte eine Blinddarm-OP. -Ja. 556 00:42:50,860 --> 00:42:52,445 Du hast eine Kugel. 557 00:42:54,281 --> 00:42:58,576 Dir ist schon klar, dass dich gefühlt das halbe Flugzeug umbringen will, oder? 558 00:42:58,660 --> 00:43:00,996 Ich bin der Einzige, der dich lebend braucht. 559 00:43:01,079 --> 00:43:05,041 -Sonst weiß niemand, wer ich bin. -Und du glaubst, das bleibt so? 560 00:43:05,125 --> 00:43:08,795 Ich habe 15 Minuten gebraucht, um dich zu identifizieren. 561 00:43:09,337 --> 00:43:11,089 Und wir fliegen noch ein bisschen. 562 00:43:11,881 --> 00:43:13,383 Wer schickt dich? 563 00:43:14,676 --> 00:43:17,178 Sicher nicht das FBI, wenn ich dich so ansehe. 564 00:43:17,262 --> 00:43:18,805 Du bist ja nicht mal nüchtern. 565 00:43:20,223 --> 00:43:22,684 -Nüchterner, als ich es mir wünsche. -Hör zu. 566 00:43:22,767 --> 00:43:25,770 Ich brauche deine Hilfe nicht. Ich komme gut alleine klar. 567 00:43:26,563 --> 00:43:28,356 Du kapierst es nicht. 568 00:43:28,440 --> 00:43:30,442 Nichts wird mich davon abhalten, 569 00:43:30,525 --> 00:43:33,445 dich am Ende dieses Fluges den Behörden zu übergeben. 570 00:43:35,071 --> 00:43:36,656 Das ist ja süß. 571 00:43:36,740 --> 00:43:40,744 Dir ist aber schon klar, dass ich nicht einfach so zehn Stunden verschwinden kann? 572 00:43:40,827 --> 00:43:44,831 Man wird nach mir suchen. Wir haben strikte Sicherheitsvorschriften. 573 00:43:45,707 --> 00:43:47,959 Du hast wirklich keinen Plan, oder? 574 00:43:50,086 --> 00:43:51,921 -Gottverdammt. -Was? 575 00:43:53,173 --> 00:43:55,467 Das wird so was von nervig. 576 00:43:55,550 --> 00:43:57,886 Du meinst, ich werde nervig sein. 577 00:43:58,803 --> 00:43:59,971 Ja. 578 00:44:00,055 --> 00:44:01,348 Da hast du recht. 579 00:44:01,431 --> 00:44:04,726 Hör zu, Isha, du Geist. Ich habe einen Plan. 580 00:44:04,809 --> 00:44:09,064 Du bleibst bei mir, bist unauffällig, und ich finde heraus, wer unser Feind ist. 581 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 -Verstanden? -Nein. 582 00:44:11,107 --> 00:44:13,985 -Hast du einen besseren Plan? -Ja, sicher. Hunderte. 583 00:44:14,069 --> 00:44:15,695 Und alle haben eines gemein. 584 00:44:15,779 --> 00:44:18,281 -Du kommst nicht darin vor. -Ich komme nicht darin vor. 585 00:44:20,784 --> 00:44:23,370 Dummerweise wird keiner davon funktionieren, 586 00:44:23,453 --> 00:44:25,580 weil ich dich hiermit verhafte. 587 00:44:25,663 --> 00:44:29,793 Wie schon gesagt. Ich sollte weiterhin die Flugbegleiterin spielen. 588 00:44:29,876 --> 00:44:34,422 Andernfalls errege ich Verdacht, die Killer finden mich und bringen mich um. 589 00:44:34,506 --> 00:44:39,177 Was ziemlich blöd wäre, weil du mich ja lebend brauchst. 590 00:44:42,097 --> 00:44:43,765 Ach ja... 591 00:44:43,848 --> 00:44:46,142 -Wieso? -Ist nicht wichtig. 592 00:44:46,226 --> 00:44:48,645 -Wegen Geld? -Ja, wegen Geld. 593 00:44:50,355 --> 00:44:51,773 Nein. 594 00:44:52,273 --> 00:44:54,484 Etwas viel Wichtigeres. 595 00:44:55,235 --> 00:44:56,986 Ich rieche Verzweiflung. 596 00:44:57,570 --> 00:44:59,406 Oh. Wirklich? 597 00:45:00,407 --> 00:45:03,660 Witzig, denn ich rieche nur Herablassung, 598 00:45:03,743 --> 00:45:05,120 hohe Ansprüche. 599 00:45:05,203 --> 00:45:09,457 Mit einer starken Note Arroganz, die uns beide noch umbringen wird. 600 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 Na schön. 601 00:45:16,714 --> 00:45:19,384 Tja, ich vertraue dir nicht. 602 00:45:20,385 --> 00:45:22,929 Aber du bist meine einzige Chance. 603 00:45:23,012 --> 00:45:24,472 Vorerst. 604 00:45:25,890 --> 00:45:28,017 Alles klar. Sprechen wir mit den Piloten. 605 00:45:33,731 --> 00:45:36,359 Und hör auf, mich "Isha der Geist" zu nennen. 606 00:45:36,443 --> 00:45:38,820 Wie soll ich dich denn dann nennen? Casper? 607 00:45:38,903 --> 00:45:41,990 -Und ich bin 25, Arschloch. -Ja, na sicher. 608 00:45:42,073 --> 00:45:44,993 -Was? -Ich, ähm... 609 00:45:45,076 --> 00:45:48,872 -Dafür gibt es keine Anleitung. -Was sollen wir denn jetzt machen? 610 00:45:48,955 --> 00:45:51,124 Die Tür bleibt verschlossen, bis wir landen. 611 00:45:51,207 --> 00:45:53,001 Machen Sie keinem auf, außer mir. 612 00:45:53,084 --> 00:45:55,837 -Und was ist mit der Crew? -Nur mir. 613 00:45:56,546 --> 00:45:59,299 Sie wissen nicht, nach welchem Passagier Sie suchen? 614 00:46:00,008 --> 00:46:03,011 -Wie lange noch bis zur Landung? -Acht Stunden. 615 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 -Gib's durch. -Okay. 617 00:46:25,992 --> 00:46:28,745 -Nur Störgeräusche. -Wie wär's mit Neustart? 618 00:46:30,622 --> 00:46:32,081 In Ordnung. 619 00:46:33,750 --> 00:46:37,086 Weißt du, das könnte gar nicht so schlecht für uns sein. 620 00:46:39,130 --> 00:46:40,798 -Sully. -Ding, ding. 621 00:46:41,341 --> 00:46:44,219 Der Kerl landet auf dem Hudson und kriegt einen Buchvertrag. 622 00:46:44,302 --> 00:46:46,221 Einen Film gab's auch. 623 00:46:46,304 --> 00:46:48,306 -Hanks. -Ja, Hanks. 624 00:46:49,557 --> 00:46:51,976 Ich liebe Hanks. 625 00:46:52,060 --> 00:46:53,561 Er ist schon okay. 626 00:46:57,148 --> 00:46:58,942 Wie läuft's, Royce? 627 00:46:59,025 --> 00:47:00,443 Royce? 628 00:47:02,278 --> 00:47:04,239 -Geht's dir gut? -Gut? 629 00:47:04,989 --> 00:47:08,743 Ja. Ja, alles in bester Ordnung. Ging nie besser. 630 00:47:08,826 --> 00:47:10,912 Außer dass wir in zwölf Kilometern Höhe 631 00:47:10,995 --> 00:47:13,581 in einem Flieger voll mit getarnten Killern sind. 632 00:47:13,665 --> 00:47:17,919 Ein Mädchen wollte einen Apfelsaft. Ich dachte, sie kratzt mir die Augen aus. 633 00:47:18,002 --> 00:47:19,837 Hey. Beruhige dich. 634 00:47:20,922 --> 00:47:23,591 Uns wird nichts passieren. Ich bin bei dir. 635 00:47:23,675 --> 00:47:26,844 Das... ist unser Safe Space. 636 00:47:26,928 --> 00:47:28,012 Safe Space. 637 00:47:28,096 --> 00:47:30,974 Ich gehe nach oben und sehe mich in der ersten Klasse um. 638 00:47:31,933 --> 00:47:33,977 Unser Safe Space. 639 00:47:35,979 --> 00:47:37,480 Unser Safe Space. 640 00:47:38,189 --> 00:47:40,608 Ja. Wir sind in Sicherheit. 641 00:47:41,150 --> 00:47:42,860 Ja, unser Safe Space. 642 00:47:42,944 --> 00:47:46,155 Äh... 8J hätte gerne einen Kaffee, 643 00:47:46,239 --> 00:47:50,702 27D eine Decke, und 9G wollte, äh... wollte... 644 00:47:50,785 --> 00:47:53,663 Oh, ich weiß es nicht mehr. Äh, wollte... 645 00:47:53,746 --> 00:47:55,623 Oh mein Gott, es war, äh... 646 00:47:55,707 --> 00:47:59,168 Ich bringe den Kaffee zu 8J. Du übernimmst den Saft. 647 00:48:00,503 --> 00:48:01,504 Okay. 648 00:48:02,505 --> 00:48:05,466 Ja, ich... Ich übernehme den Saft. 649 00:48:05,550 --> 00:48:08,011 -Tief durchatmen. -Ja, tief durchatmen. 650 00:48:08,094 --> 00:48:09,846 -Wir schaffen das. -Natürlich. 651 00:48:12,265 --> 00:48:13,933 Was soll schon passieren? 652 00:48:18,938 --> 00:48:20,690 Ihr Kaffee, Sir. 653 00:48:21,608 --> 00:48:23,443 -Danke schön. -Gern geschehen. 654 00:48:28,615 --> 00:48:30,700 Das ist aus Lavendel und Robbenspeck. 655 00:48:30,783 --> 00:48:33,953 Ich weiß, es klingt komisch, aber es fühlt sich sehr gut an. 656 00:48:34,037 --> 00:48:36,873 Sie müssen es in kreisenden Bewegungen auftragen. 657 00:48:36,956 --> 00:48:39,125 -Lassen Sie sich Zeit. 658 00:48:39,208 --> 00:48:42,545 Bitte sehr, das ist für Sie. Kann ich Ihnen sonst noch was bringen? 659 00:48:43,087 --> 00:48:46,257 Wenn ich noch etwas für Sie tun kann, lassen Sie es mich wissen. 660 00:48:46,341 --> 00:48:49,218 -Ein Schlückchen Champagner? -Vielen Dank. 661 00:48:49,302 --> 00:48:51,888 -Die Passagierliste. -Isha sagte mir, wer Sie sind. 662 00:48:51,971 --> 00:48:54,390 Aber wir müssen beide unsere Arbeit erledigen. 663 00:48:54,474 --> 00:48:58,186 Die Leute hier haben sehr viel Geld für erstklassigen Service ausgegeben, 664 00:48:58,269 --> 00:49:00,021 und den werden sie auch bekommen. 665 00:49:01,648 --> 00:49:03,566 Sie sind Diamond Elite. 666 00:49:03,650 --> 00:49:04,609 Oh. 667 00:49:04,692 --> 00:49:08,946 Die geben schnell schlechte Bewertungen, das möchte ich nicht. Niemals. 668 00:49:09,030 --> 00:49:10,365 Garrett? 669 00:49:10,948 --> 00:49:13,618 -Ja. -Ich werde Sie nur einmal so nett fragen. 670 00:49:15,286 --> 00:49:17,372 Können Sie mir bitte die Passagierliste... 673 00:49:34,555 --> 00:49:35,890 Aufhören. 674 00:49:40,186 --> 00:49:42,772 Ich sagte aufhören, verdammt. Bitte. 675 00:49:45,900 --> 00:49:48,403 Triaden? Oh, Scheiße. 678 00:50:26,899 --> 00:50:28,025 Was zur... 682 00:51:44,977 --> 00:51:46,479 Leck mich fett. 684 00:52:00,910 --> 00:52:02,662 Mrs Nazareth. Um Himmels willen. 685 00:52:02,745 --> 00:52:06,165 Keine Sorge, es ist alles in Ordnung. Kommen Sie. Kommen Sie. 688 00:52:34,318 --> 00:52:36,445 Entschuldigen Sie, Miss. 689 00:52:36,529 --> 00:52:39,031 Könnten Sie mir sagen, wo ich 100 Millionen Dollar, 690 00:52:39,115 --> 00:52:42,076 und zwar in gestohlener Kryptowährung, finden kann? 691 00:52:42,159 --> 00:52:44,245 Zuletzt gesehen in Dschibuti. 692 00:52:44,954 --> 00:52:48,165 Ich glaube, darüber habe ich mal einen Artikel gelesen. 693 00:52:48,249 --> 00:52:50,001 Ging um Geldwäsche, oder? 694 00:52:50,751 --> 00:52:55,214 Ein paar Generäle im Jemen hatten einen beschissenen Morgen am Geldautomaten. 695 00:52:55,298 --> 00:52:56,966 Ja, das hatten wir. 696 00:52:57,049 --> 00:53:00,052 Glücklicherweise haben meine Freunde aus dem Kongo 697 00:53:00,136 --> 00:53:04,432 sehr gut beschreiben können, wie der Angreifer aussah. 698 00:53:04,515 --> 00:53:07,184 Und ich hatte nicht erwartet... 701 00:53:18,738 --> 00:53:21,240 Bekommt Ihnen der Kaffee nicht gut? 702 00:53:21,324 --> 00:53:22,950 Süße Träume. 703 00:53:39,759 --> 00:53:41,385 Du Wichser. 706 00:54:17,463 --> 00:54:19,298 Was ist denn das für eine Scheiße? 707 00:54:27,306 --> 00:54:29,016 Oh mein... 708 00:54:29,100 --> 00:54:30,601 Oh mein Gott. 709 00:54:34,397 --> 00:54:36,482 -Oh mein Gott. 710 00:54:39,986 --> 00:54:41,487 Waren wir etwas zu laut? 711 00:54:43,322 --> 00:54:44,824 Nein, alles gut. 712 00:54:50,413 --> 00:54:52,248 Die Taiwanesische Mafia. 713 00:54:53,499 --> 00:54:55,501 Die haben auch was gegen dich? 714 00:54:56,293 --> 00:54:58,129 Möglicherweise. 715 00:54:58,212 --> 00:55:00,840 Und wieso versuchen die dann, mich zu töten? 716 00:55:02,383 --> 00:55:03,801 Dich? 717 00:55:06,637 --> 00:55:08,389 Das verstehe ich nicht. 718 00:55:09,390 --> 00:55:11,809 Wirklich? Keine Ahnung? 719 00:55:17,523 --> 00:55:20,943 Warum sind die hinter dir her? Ich meine, hinter uns, hm? 720 00:55:23,738 --> 00:55:25,156 Ghost... 721 00:55:26,282 --> 00:55:29,368 hat vielleicht ihre Elektronikfabrik in Mai Sei gesprengt. 722 00:55:29,452 --> 00:55:32,204 Was? Und wieso sollte Ghost das machen? 723 00:55:34,915 --> 00:55:37,251 Kinder mussten dort arbeiten. 724 00:55:40,838 --> 00:55:42,423 Wie Sklaven. 725 00:55:45,176 --> 00:55:47,511 Klar. Was auch immer. 726 00:55:52,058 --> 00:55:55,603 Die ganze Welt ist an ihre Bildschirme gefesselt, ohne zu bemerken, 727 00:55:55,686 --> 00:55:59,732 dass ihre billigen Handys von kleinen Kindern zusammengebaut werden. 728 00:55:59,815 --> 00:56:02,985 Wir müssen herausfinden, wie tief wir in der Scheiße stecken. 729 00:56:04,487 --> 00:56:07,698 Finde Garrett und durchsucht das Deck nach Gefahren, so wie unten. 730 00:56:07,782 --> 00:56:10,785 Und du, Rory. Hilf mir mit den Leichen. 731 00:56:11,869 --> 00:56:13,370 -Den Leichen? -Ja. Na komm. 732 00:56:13,454 --> 00:56:14,955 Oh Gott. 733 00:56:18,542 --> 00:56:20,127 Du liebe Scheiße. 734 00:56:22,505 --> 00:56:23,923 Wieso? 735 00:56:27,635 --> 00:56:30,888 Er sagt, auf ihn ist ein Kopfgeld ausgesetzt. 736 00:56:36,435 --> 00:56:39,939 Kann es sein, dass unser Mann ein paranoider Psychopath ist? 737 00:56:41,315 --> 00:56:43,567 Es sind auch Zivilisten an Bord. 738 00:56:44,735 --> 00:56:48,322 -Er hat keinen Grund zu lügen. -Ich habe nicht gesagt, dass er lügt. 739 00:56:48,405 --> 00:56:50,407 Sondern, dass er nicht klar tickt. 740 00:56:51,575 --> 00:56:52,993 Gott. 741 00:56:56,122 --> 00:56:57,665 Okay. 742 00:56:57,748 --> 00:57:00,793 -Brunt, ich will die Wahrheit. -Entschuldigen Sie mal. 743 00:57:00,876 --> 00:57:03,921 Verzeihung, aber die Sache ist aus dem Ruder gelaufen. 744 00:57:04,004 --> 00:57:07,675 Und irgendwann müssen wir unsere Geschichten abgleichen. 745 00:57:08,425 --> 00:57:11,929 Ich muss wissen, womit wir es hier verfickt noch mal zu tun haben. 746 00:57:25,609 --> 00:57:27,361 Also? 747 00:57:29,113 --> 00:57:31,866 Als Reyes noch beim Secret Service war, 748 00:57:32,741 --> 00:57:35,536 war er Teil eines Einsatzes in Bangkok. 749 00:57:36,620 --> 00:57:40,207 Er wurde von seinem Team getrennt, um auf einen äußerst, 750 00:57:40,916 --> 00:57:42,668 äußerst hochrangigen... 751 00:57:44,170 --> 00:57:48,048 aber schwer gestörten Diplomaten aufzupassen. 752 00:57:51,969 --> 00:57:53,846 Inwiefern schwer gestört? 754 00:57:55,431 --> 00:57:59,768 Er hatte einen Fetisch dafür, junge Prostituierte zu verprügeln. 755 00:58:04,398 --> 00:58:06,817 Lucas wurde nicht informiert und... 756 00:58:08,194 --> 00:58:09,695 ist durchgedreht. 757 00:58:10,779 --> 00:58:13,199 Auf extrem brutale Weise. 758 00:58:19,496 --> 00:58:20,915 Scheiße. 759 00:58:21,749 --> 00:58:24,752 Aber was soll's, oder? Der Wichser hatte es verdient. 760 00:58:24,835 --> 00:58:26,587 Oh, zu tausend Prozent. 761 00:58:28,881 --> 00:58:32,468 Nur war sein Bruder der stellvertretende Direktor der CIA. 762 00:58:32,551 --> 00:58:34,094 -Fuck. -Mhm. 763 00:58:34,720 --> 00:58:36,889 Seitdem wurde er gejagt. 764 00:58:39,225 --> 00:58:40,726 Eine Sache noch. 765 00:58:41,769 --> 00:58:43,687 Was ich mich frage, ist... 766 00:58:45,231 --> 00:58:47,233 wieso Sie so viel über ihn wissen. 767 00:58:48,317 --> 00:58:51,445 Als das geschah, waren Lucas und ich ein Paar. 768 00:58:53,405 --> 00:58:55,491 -Was? -Es war tragisch. 769 00:58:56,450 --> 00:59:00,079 Aber meine Karriere stand auf dem Spiel, also habe ich ihn aufgegeben. 770 00:59:00,162 --> 00:59:02,081 Sie haben Ihren Freund verraten? 771 00:59:02,164 --> 00:59:03,958 Ich habe ihn vorgewarnt. 772 00:59:05,042 --> 00:59:08,295 -Ihm einen Vorsprung gegeben. -Er ist immer noch auf der Flucht. 773 00:59:08,379 --> 00:59:10,881 Und immer noch am Leben, trotz all der Mistkerle, 774 00:59:10,965 --> 00:59:13,300 die auf ihn gehetzt wurden und verschwanden. 775 00:59:14,009 --> 00:59:16,387 Es scheint, als sei er über die Jahre zu etwas... 776 00:59:16,470 --> 00:59:17,972 Unmenschlichem? 777 00:59:18,973 --> 00:59:20,474 ...anderem geworden. 778 00:59:28,899 --> 00:59:31,151 Garrett, was hast du Mrs Nazareth gegeben? 779 00:59:31,235 --> 00:59:33,320 Nur eine Beruhigungstablette. 780 00:59:33,404 --> 00:59:35,322 -Oder vier. -Vier? 781 00:59:35,406 --> 00:59:38,575 Sie war sehr mitgenommen durch ihren Aufenthalt in der Economy. 782 00:59:38,659 --> 00:59:40,869 Diese Leute dort bedeuten Stress für sie. 783 00:59:42,621 --> 00:59:44,873 -Wir haben ein Problem. -Ach wirklich? 784 00:59:49,295 --> 00:59:51,380 Und dieses Mal? Noch eine Fabrik? 785 00:59:52,089 --> 00:59:54,174 Nein, das ist eine andere Geschichte. 786 00:59:55,050 --> 00:59:57,136 -Der ist nur sediert. -Er ist tot. 787 00:59:58,012 --> 01:00:00,180 Ja? Ich bin keine Ärztin. Und jetzt? 788 01:00:01,974 --> 01:00:05,853 Die Tierärztin gab mir einen Haufen Zeug. Ich weiß nicht, was das alles ist. 789 01:00:06,437 --> 01:00:09,231 Morphium, Antibiotika, Adrenalin. 790 01:00:10,399 --> 01:00:13,235 Wie soll ich dich beschützen, wenn man mich töten will 791 01:00:13,319 --> 01:00:15,404 und du andere Passagiere umbringst? 792 01:00:15,487 --> 01:00:17,656 Es hat dich niemand darum gebeten. 793 01:00:17,740 --> 01:00:20,326 -Wer bringt wen um und wieso... -Hey, hey, hey. 794 01:00:21,118 --> 01:00:24,788 Gehen Sie zur Küche und sehen Sie nach allen Passagieren, die noch leben. 795 01:00:24,872 --> 01:00:28,459 Vielleicht sieht einer so aus, als sei er mordlustig. Hm? 796 01:00:28,542 --> 01:00:31,170 Mordlustig? Ja, klar, sicher. Mordlustig. 797 01:00:31,253 --> 01:00:33,088 Wie soll ich dir vertrauen? 798 01:00:33,172 --> 01:00:35,591 Um ehrlich zu sein, ist mir das scheißegal. 799 01:00:35,674 --> 01:00:38,552 -Muss ich dich fesseln? -Du kannst es ja versuchen. 800 01:00:38,635 --> 01:00:41,013 Wir haben ein großes Problem. 801 01:00:41,096 --> 01:00:42,723 Die haben Ihr Foto. 802 01:00:44,266 --> 01:00:46,769 -Wer ist "die"? -Ausnahmslos alle. 807 01:02:04,847 --> 01:02:06,557 Was... Was ist denn los? 808 01:02:43,177 --> 01:02:45,929 -Was soll das bitte werden? -Ich helfe dir? 809 01:02:46,013 --> 01:02:50,100 Wenn die checken, dass ich dich beschütze, macht es mir das doppelt so schwer. 810 01:02:50,184 --> 01:02:52,394 Und unsere Überlebenschance halbiert sich. 814 01:03:50,744 --> 01:03:52,246 Oh Gott. 815 01:03:57,459 --> 01:03:58,877 Fuck. 816 01:05:30,594 --> 01:05:33,347 Stopp, er gehört zu mir! Stopp, er gehört zu mir. 817 01:05:33,430 --> 01:05:35,265 Stopp, stopp. 818 01:05:35,349 --> 01:05:38,018 Sie gehört zu mir. Ihr beide gehört zu mir. 819 01:05:38,101 --> 01:05:39,770 Hört auf. Hört auf. 821 01:05:43,231 --> 01:05:45,067 Was sind das denn für welche? 822 01:05:45,150 --> 01:05:49,279 Ein Bauunternehmen wollte sie von ihrem Land im Wudang-Gebirge verjagen. 823 01:05:49,363 --> 01:05:52,199 Ich habe es zurückgekauft. Sie waren dankbar. 824 01:05:52,282 --> 01:05:55,869 Und loyal. Meister Lian und ihr Clan beschützen mich seither. 825 01:05:55,952 --> 01:05:57,120 Okay. 826 01:05:57,204 --> 01:06:00,123 Na klar. Warum denn auch nicht? 827 01:06:02,542 --> 01:06:03,877 Oh. 828 01:06:10,801 --> 01:06:12,260 Oh Gott. 829 01:06:13,720 --> 01:06:14,805 Halte durch. 830 01:06:16,932 --> 01:06:18,892 Hier, draufdrücken. 831 01:06:20,185 --> 01:06:22,187 Du schaffst das. 832 01:06:22,854 --> 01:06:25,315 Nein. Niemals. 833 01:06:26,400 --> 01:06:29,945 Ja, okay, du bist ziemlich am Arsch. Was hätte ich sagen sollen? 834 01:06:30,028 --> 01:06:31,697 Fantastisch. 835 01:06:32,489 --> 01:06:34,741 Wir brauchen einen sicheren Ort für ihn. 836 01:06:34,825 --> 01:06:37,494 Wo? Jeder an Bord hat ein Foto von ihm. 837 01:06:39,579 --> 01:06:41,081 Folgt mir. 838 01:06:43,917 --> 01:06:45,711 Oh, vorsichtig. 839 01:06:50,590 --> 01:06:53,468 -Also, erklärt mir das bitte noch einmal. -Nein. 840 01:06:53,552 --> 01:06:55,762 Niemand wird dich töten. 841 01:06:55,846 --> 01:06:58,598 Warum will hier überhaupt irgendwer wen töten? 842 01:06:58,682 --> 01:07:02,060 Informieren Sie uns einfach, falls es hier noch abgefuckter wird. 843 01:07:02,144 --> 01:07:03,812 Abgefuckt? Wie, abgefuckt? 844 01:07:03,895 --> 01:07:07,482 Wie viel abgefuckter soll es werden, bis es bei Ihnen abgefuckt bedeutet? 846 01:07:17,576 --> 01:07:18,994 Wie viele Zugänge sind hier? 847 01:07:19,077 --> 01:07:22,080 Eine Luke in der Bordküche und eine hier. Und noch ein Aufzug. 848 01:07:22,998 --> 01:07:26,626 -Kann man den Aufzug abschließen? -Ja, ich habe den Schlüssel. Okay. 849 01:07:30,213 --> 01:07:31,715 Danke schön. 850 01:07:31,798 --> 01:07:34,217 Ich schicke Ihnen jetzt das Foto. 851 01:07:35,510 --> 01:07:37,512 Okay, jetzt geht's los. 852 01:07:37,596 --> 01:07:41,975 Sieh mal einer an. Ghost scheint eine Frau zu sein. 853 01:07:42,058 --> 01:07:44,603 Ich will alle Informationen über sie. 854 01:07:57,324 --> 01:08:00,285 -Wie viel hat er für die Bücher bekommen? -Was, netto? 855 01:08:00,368 --> 01:08:01,953 -Ja. -Höchstens 30 Prozent. 856 01:08:02,037 --> 01:08:03,455 30? 857 01:08:05,624 --> 01:08:07,626 Immer noch keine Kommunikation. 858 01:08:08,126 --> 01:08:11,505 Aber der Autopilot funktioniert. Anscheinend fliegen wir richtig. 859 01:08:11,588 --> 01:08:14,341 -Wetter? -Äh, ja. Funktioniert. 860 01:08:14,424 --> 01:08:17,969 -Sagt, unbewölkter Himmel vor uns. -Und was ist das? 862 01:08:50,460 --> 01:08:51,878 Uh. 863 01:08:52,838 --> 01:08:54,256 Ja. 864 01:09:01,513 --> 01:09:03,640 Also, worum geht's hier eigentlich? 865 01:09:10,772 --> 01:09:14,276 Es gibt über 200 Millionen Waisenkinder auf der Welt. 866 01:09:15,569 --> 01:09:17,904 Auch ich bin eines von ihnen. 867 01:09:17,988 --> 01:09:20,991 Ich wurde an eine Kinderhandelsorganisation verkauft, 868 01:09:21,074 --> 01:09:23,076 die mich rumgereicht hat. 869 01:09:23,159 --> 01:09:24,953 Nein, nein, nein, nein. Nicht so. 870 01:09:25,036 --> 01:09:28,874 Sie haben schnell bemerkt, dass ich einen anderen Nutzen hatte. 871 01:09:28,957 --> 01:09:31,084 Meine Entführer arbeiteten für Warlords, 872 01:09:31,167 --> 01:09:34,588 und diese Warlords arbeiteten für Unternehmen, die Rohstoffe abbauen 873 01:09:34,671 --> 01:09:36,756 für ihre... Produkte. 874 01:09:37,299 --> 01:09:39,426 Spielekonsolen und Telefone. 875 01:09:41,011 --> 01:09:43,305 Sie hatten alle Waffen, die sie brauchten. 876 01:09:43,388 --> 01:09:46,224 Aber digital waren sie vollkommen ungeschützt. 877 01:09:47,225 --> 01:09:50,812 Sie haben mein Talent gesehen, also habe ich überlebt. 878 01:09:50,896 --> 01:09:52,314 Du bist ein Hacker. 879 01:09:53,815 --> 01:09:55,984 Ein Hacker? So ähnlich. 880 01:09:58,028 --> 01:10:01,573 Bald schon war ich nicht mehr aufzuhalten, ich umging jede Firewall, 881 01:10:01,656 --> 01:10:04,075 infiltrierte alle Datenbanken, 882 01:10:05,368 --> 01:10:07,787 konnte jede Drohne steuern, egal welche. 883 01:10:10,582 --> 01:10:15,462 Die Gräueltaten, die ich ausführen musste, waren unvorstellbar. 884 01:10:18,965 --> 01:10:21,635 Ich bin geflohen und musste abtauchen. 885 01:10:22,552 --> 01:10:25,722 Im Anschluss daran war ich zehn Jahre lang damit beschäftigt, 886 01:10:26,431 --> 01:10:27,891 das hier zu bauen. 887 01:10:27,974 --> 01:10:32,479 In der Hoffnung, es könne meinen angerichteten Schaden rückgängig machen. 888 01:10:33,271 --> 01:10:34,773 Also eine Waffe? 889 01:10:37,984 --> 01:10:40,070 Der leistungsstärkste Computer der Welt 890 01:10:40,153 --> 01:10:45,075 bräuchte ungefähr tausend Jahre, um heutige Sicherheitsstandards zu knacken. 891 01:10:45,158 --> 01:10:47,285 Das Teil kann es in 30 Sekunden. 892 01:10:48,078 --> 01:10:50,580 Hm. Klingt wertvoll. 893 01:10:51,373 --> 01:10:55,794 Die Rechenleistung dieses Geräts ist grenzenlos. 894 01:10:55,877 --> 01:10:58,254 Du willst wissen, ob es eine Waffe ist? 895 01:10:58,755 --> 01:11:02,092 In den falschen Händen auf jeden Fall. 896 01:11:02,717 --> 01:11:04,135 Hm. 897 01:11:05,887 --> 01:11:08,431 Und du willst sagen, dass du die richtigen Hände hast? 898 01:11:09,933 --> 01:11:12,185 Ich weiß, dass ich etwas verändern kann. 899 01:11:15,355 --> 01:11:18,900 Ich will verhindern, dass andere Kinder mein Schicksal erleiden. 901 01:11:53,768 --> 01:11:56,062 Sie sind nicht so klug, wie Sie glauben. 902 01:11:56,146 --> 01:11:57,647 Wie bitte? 903 01:12:00,150 --> 01:12:03,570 Sie habe ich als Ersten angestellt. Wissen Sie, warum? 904 01:12:04,988 --> 01:12:07,240 Weil Sie und ich gleich sind. 905 01:12:08,408 --> 01:12:09,826 Skrupellos. 906 01:12:10,577 --> 01:12:12,912 Um voranzukommen, tun wir alles. 907 01:12:14,289 --> 01:12:16,416 Aber Sie spielen ein doppeltes Spiel. 908 01:12:21,796 --> 01:12:25,300 Ich könnte die letzten zwei Wochen Ihres Lebens durchsuchen lassen 909 01:12:25,383 --> 01:12:26,885 oder Sie erzählen mir alles. 910 01:12:26,968 --> 01:12:29,304 Vielleicht kriegen wir ja beide, was wir wollen. 911 01:12:33,850 --> 01:12:35,351 Gehen wir spazieren. 912 01:12:36,603 --> 01:12:39,939 Eine Quelle, die Ghost nahesteht, kontaktierte mich vor einer Woche. 913 01:12:40,023 --> 01:12:43,526 Sie habe ein Gerät gebaut, das unsere ganze Industrie lahmlegen könnte. 914 01:12:45,570 --> 01:12:47,822 Wir haben hier eine Übergabe ausgemacht, 915 01:12:47,906 --> 01:12:50,325 aber dann habe ich sein Handy in Bangkok geortet 916 01:12:50,408 --> 01:12:53,078 und ein Team losgeschickt, um ihn abzufangen. 917 01:12:53,161 --> 01:12:55,080 Aber das ist schiefgegangen. 918 01:12:56,206 --> 01:13:00,752 Ein Flugzeug bis oben hin vollgestopft mit Leichen und Mördern 919 01:13:00,835 --> 01:13:02,837 landet bald in San Francisco. 920 01:13:02,921 --> 01:13:06,424 Können Sie jetzt endlich verflucht noch mal zum Punkt kommen? 921 01:13:07,967 --> 01:13:11,387 Die Quelle wollte eine Million Dollar. Er ist ein Amateur. 922 01:13:12,889 --> 01:13:14,557 Also habe ich mir gedacht, 923 01:13:14,641 --> 01:13:18,144 wenn ich Ghost ausschalte, kriege ich das Ding umsonst. 924 01:13:20,188 --> 01:13:22,190 Sie mieser, kleiner Sparfuchs. 925 01:13:24,317 --> 01:13:26,653 Sie wollten sie töten, um nicht zahlen zu müssen. 926 01:13:26,736 --> 01:13:28,738 Ja, Sie haben es begriffen. 927 01:13:28,822 --> 01:13:32,867 Vor zwei Tagen habe ich den Reiseplan von Ghost im Dark Web gepostet. 928 01:13:32,951 --> 01:13:35,161 Nur für den Fall, als Back-up. 929 01:13:36,162 --> 01:13:39,833 Jeder, der das Kopfgeld für Ghost einkassieren wollte, hat angebissen. 930 01:13:40,708 --> 01:13:43,461 Alle hatten das falsche Ziel vor Augen. 931 01:13:46,089 --> 01:13:48,299 -Und Reyes? -Oh ja, wow. 932 01:13:49,008 --> 01:13:50,844 Fuck, was für ein Psycho, hm? 933 01:13:52,178 --> 01:13:55,098 Ich wollte wirklich versuchen, das diskret zu erledigen, 934 01:13:55,181 --> 01:13:58,518 aber wir haben immer mehr Bilder von Leichen bekommen. 935 01:13:58,601 --> 01:14:01,646 Also bin ich aufs Ganze gegangen und, na ja, 936 01:14:01,729 --> 01:14:03,898 habe sein Foto geteilt. 937 01:14:05,358 --> 01:14:07,402 Er ist jetzt wahrscheinlich tot. 938 01:14:08,319 --> 01:14:10,738 Ich weiß, dass er auch Ghosts Bild hatte. 939 01:14:11,990 --> 01:14:15,994 Sobald das Flugzeug landet, sind alle tot. Und wir haben das Gerät. 940 01:14:16,077 --> 01:14:17,078 Wir? 941 01:14:17,620 --> 01:14:21,875 Wer dieses Gerät besitzt, wird Multimilliardär über Nacht. 942 01:14:23,168 --> 01:14:25,587 Und Sie denken, ich sollte Ihnen... 943 01:14:26,713 --> 01:14:28,464 einfach so vertrauen? 944 01:14:28,548 --> 01:14:30,550 Ich denke, Vertrauen ist irrelevant. 945 01:14:32,927 --> 01:14:36,848 Sie und ich werden bald die Einzigen auf der Welt sein, die davon wissen. 946 01:14:37,640 --> 01:14:39,058 Also... 947 01:14:40,059 --> 01:14:44,814 Sie können mich verraten und versuchen, alleine rauszufinden, 948 01:14:44,898 --> 01:14:47,984 wie Sie diesen ganzen Haufen Scheiße erklären wollen... 949 01:14:48,943 --> 01:14:50,945 oder wir kooperieren. 950 01:14:51,029 --> 01:14:54,949 Und Sie sind reicher, als Sie es sich jemals hätten vorstellen können. 951 01:14:55,783 --> 01:14:57,285 Wie schon gesagt. 952 01:14:58,536 --> 01:14:59,954 Skrupellos. 953 01:15:01,748 --> 01:15:03,666 Okay, tief einatmen. 954 01:15:04,334 --> 01:15:05,752 Gut so. 956 01:15:09,214 --> 01:15:12,634 Heute muss "Hashtag Was-auch-immer-Tag" sein. 957 01:15:13,635 --> 01:15:16,179 -Sehr gut, Leute. -Was für ein Haufen Pussys. 958 01:15:16,262 --> 01:15:17,138 Ja. 959 01:15:18,473 --> 01:15:22,018 Ich wette, die überreichen sich gegenseitig Teilnahmetrophäen. 963 01:15:53,216 --> 01:15:54,842 Fuck. 964 01:15:55,885 --> 01:15:57,470 Jetzt weißt du alles. 965 01:15:58,304 --> 01:15:59,639 Warum bist du hier? 966 01:16:02,850 --> 01:16:04,978 Das ist meine letzte Chance auf Vergebung. 967 01:16:06,437 --> 01:16:08,564 Indem du mich auslieferst? 968 01:16:10,400 --> 01:16:14,237 Wenn ich dich lebendig übergebe, bin ich frei. 969 01:16:17,073 --> 01:16:19,993 Frei. Frei von was? 971 01:16:30,211 --> 01:16:31,462 -Isha. -Ja? 972 01:16:31,546 --> 01:16:34,924 Sie sind nach unten gekommen und nehmen hier alles auseinander. 973 01:16:35,008 --> 01:16:38,177 Sie wissen, dass du da unten bist und wollen in den Frachtraum. 974 01:16:38,261 --> 01:16:40,763 -Isha... -Ich höre. 975 01:16:40,847 --> 01:16:43,558 Sie haben ein Bild von dir. 976 01:16:43,641 --> 01:16:46,477 -Lian, sichere die Bordküche. 977 01:16:56,654 --> 01:16:58,156 Die hält vorerst. 978 01:17:03,119 --> 01:17:06,456 Wir sind hier unten gefangen. Das werden wir nicht überleben. 979 01:17:07,373 --> 01:17:10,710 -Ich muss da hoch und kämpfen. -Nein, das ist Selbstmord. 980 01:17:11,336 --> 01:17:12,920 Gehe ich nicht, sterben wir. 981 01:17:13,004 --> 01:17:15,715 Lucas, sie haben es nicht auf dich abgesehen. 982 01:17:15,798 --> 01:17:17,050 Sondern nur auf mich. 983 01:17:18,343 --> 01:17:22,096 Durchsuch das ganze Gepäck. Vielleicht finden wir eine Waffe oder so. 984 01:17:25,099 --> 01:17:29,103 Das ist mein Kampf. Ich lasse nicht zu, dass jemand meinetwegen stirbt. 985 01:17:29,187 --> 01:17:32,190 -Adrenalin, oder? -Das hat die Tierärztin gesagt. 988 01:18:01,719 --> 01:18:03,262 Killbox. 989 01:18:05,348 --> 01:18:07,642 Die Economy-Kabine ist die Box. 990 01:18:07,725 --> 01:18:11,229 Ihr kommt von vorne, ich komme von hinten. 991 01:18:12,605 --> 01:18:15,775 Wir treffen uns in der Mitte und töten jeden Wichser, 992 01:18:15,858 --> 01:18:17,443 der uns im Weg steht. 993 01:18:18,611 --> 01:18:20,029 Killbox. 994 01:18:27,870 --> 01:18:29,288 Killbox. 995 01:18:37,880 --> 01:18:41,884 Wir nehmen den Aufzug nach oben und locken sie von der Luke weg. 996 01:18:41,968 --> 01:18:43,428 Ich begleite euch. 997 01:18:43,511 --> 01:18:45,304 Oh nein! 998 01:18:45,388 --> 01:18:48,516 Du bewegst dich nicht. Du bleibst genau hier. 999 01:18:48,599 --> 01:18:50,393 -Auf keinen Fall. -Doch. 1000 01:18:50,476 --> 01:18:52,228 -Niemals. -Doch. 1001 01:18:52,979 --> 01:18:55,898 Ich bleibe nicht hier sitzen, während ihr für mich draufgeht. 1002 01:18:59,944 --> 01:19:02,280 Ich brauche dich lebendig. 1003 01:19:04,532 --> 01:19:05,950 Stimmt. 1004 01:19:07,285 --> 01:19:09,454 Wir alle brauchen dich lebendig. 1005 01:19:11,831 --> 01:19:12,957 Bist du high? 1006 01:19:16,419 --> 01:19:18,337 Mir geht's großartig. 1007 01:19:29,891 --> 01:19:32,310 Krötengift. Ziemlich stark. 1009 01:19:42,320 --> 01:19:44,614 Dann legen wir mal los. 1012 01:19:51,787 --> 01:19:54,290 Mach die Scheißluke auf! Komm schon. 1013 01:19:56,501 --> 01:19:58,169 Wer sind diese Typen? 1016 01:20:04,509 --> 01:20:07,428 -Ich finde es komisch. -Da ist noch einer. 1019 01:20:19,607 --> 01:20:21,067 Du meine Güte! 1026 01:22:03,044 --> 01:22:07,048 Blicke auf. Ich bin ein absoluter Spitzenprädator. 1027 01:22:07,840 --> 01:22:09,717 Ich bin Pantera. 1028 01:22:09,800 --> 01:22:12,637 Der kalte Schatten des Todes, der dich verfolgt. 1029 01:22:13,429 --> 01:22:15,765 Du wirkst wie ein würdiger Gegner. 1030 01:22:15,848 --> 01:22:19,226 Also werde ich gnädig sein und lasse dir die Wahl. 1031 01:22:19,310 --> 01:22:21,520 Entweder du überlässt mir Ghost 1032 01:22:21,604 --> 01:22:22,855 oder ich werde... 1038 01:23:08,567 --> 01:23:11,320 Hey. Hey. Hey. Hey! 1040 01:23:31,799 --> 01:23:33,300 Verdammt noch mal. 1041 01:23:36,762 --> 01:23:38,180 Hey! 1044 01:23:53,904 --> 01:23:55,573 Dante. Andiamo. 1045 01:23:59,118 --> 01:24:00,911 Ich habe Reyes gefunden. 1046 01:24:56,759 --> 01:25:00,763 -Wir haben den Kabinendruck verloren. -Sturzflug, Sturzflug, Sturzflug! 1047 01:25:00,846 --> 01:25:02,264 Die Checkliste sagt... 1048 01:25:02,348 --> 01:25:05,184 Sag mir einfach, wenn wir bei 2500 Metern sind, du Idiot! 1050 01:25:40,261 --> 01:25:41,679 Fuck. 1051 01:25:43,973 --> 01:25:45,391 Oh. 1052 01:25:45,474 --> 01:25:47,810 3600. 3000. 1053 01:25:48,477 --> 01:25:50,729 2700. 1054 01:26:11,333 --> 01:26:12,334 Ich... 1055 01:26:13,252 --> 01:26:15,004 -Ich muss... -Reiß dich zusammen. 1056 01:26:15,087 --> 01:26:17,715 -Was soll das werden? -Ich muss an die frische Luft. 1057 01:26:17,798 --> 01:26:19,633 Was? Mach nicht die Scheißtür auf! 1058 01:26:30,185 --> 01:26:31,770 Keine Bewegung! 1060 01:27:08,015 --> 01:27:09,516 Hey. 1061 01:27:15,272 --> 01:27:17,274 An alle Passagiere. 1062 01:27:17,358 --> 01:27:20,486 Im Namen von Mayko Airlines möchte ich mich bei allen bedanken, 1063 01:27:20,569 --> 01:27:22,821 die nicht versucht haben, mich umzubringen. 1064 01:27:22,905 --> 01:27:24,406 Und an alle übrigen... 1067 01:27:50,516 --> 01:27:51,934 Oh ja. 1070 01:28:59,752 --> 01:29:01,336 Los. 1071 01:29:01,420 --> 01:29:03,047 Beeilung, weiter nach hinten! 1073 01:29:39,833 --> 01:29:42,836 Ist schon gut! Alles ist gut. Er gehört zu uns. 1074 01:29:44,546 --> 01:29:46,465 Oh. Hey. 1075 01:29:52,721 --> 01:29:54,556 Jemand hat die Piloten getötet. 1076 01:29:59,728 --> 01:30:01,563 Er müsste gleich da sein. 1077 01:30:02,481 --> 01:30:06,693 In fünf, vier, drei, 1078 01:30:07,486 --> 01:30:10,072 zwei, eins... 1079 01:30:22,167 --> 01:30:23,585 Hm? 1080 01:30:25,671 --> 01:30:27,923 Er müsste jetzt hier sein, ich meine... 1081 01:30:29,216 --> 01:30:32,386 Er ist verschwunden. Aber er war doch genau da. 1082 01:30:32,469 --> 01:30:33,971 Er war doch... 1083 01:30:34,721 --> 01:30:36,223 Der Nebel ist schuld. 1084 01:30:37,099 --> 01:30:38,600 Oh Gott. 1085 01:30:42,729 --> 01:30:44,148 Fuck. 1086 01:30:45,858 --> 01:30:47,693 Ich werde Robinson umbringen. 1090 01:31:06,753 --> 01:31:08,172 Verdammt. 1091 01:31:09,381 --> 01:31:10,799 Okay. 1092 01:31:14,761 --> 01:31:16,180 Au. 1093 01:31:21,310 --> 01:31:24,354 -Hey, was geht ab? -Lucas, was zur Hölle ist da los? 1094 01:31:24,897 --> 01:31:26,690 Wo ist das Flugzeug? 1095 01:31:26,773 --> 01:31:29,443 Ich weiß es nicht. Wir sind nicht gelandet. 1096 01:31:30,152 --> 01:31:31,653 Wir fliegen noch. 1097 01:31:34,281 --> 01:31:37,492 Geht's dir gut? Du klingst komisch. 1098 01:31:38,452 --> 01:31:39,870 Ja. 1099 01:31:40,913 --> 01:31:42,331 Nein. 1100 01:31:43,498 --> 01:31:45,500 Nein, mir geht's gar nicht gut. 1101 01:31:46,126 --> 01:31:48,545 Mir geht's schon ziemlich lange nicht mehr gut. 1102 01:31:48,629 --> 01:31:51,131 Ich weiß. Ich weiß und es tut mir leid. 1103 01:31:51,215 --> 01:31:54,259 Ich habe dir versprochen, ich bringe alles wieder in Ordnung. 1104 01:31:54,343 --> 01:31:58,013 Aber unsere Abmachung zählt nur, wenn du mir Ghost lebendig auslieferst. 1105 01:31:59,181 --> 01:32:01,016 Hältst du dich an unseren Deal? 1106 01:32:03,185 --> 01:32:04,603 Ja. 1107 01:32:05,938 --> 01:32:07,356 Nein. 1108 01:32:08,607 --> 01:32:10,484 Ich glaube, das werde ich nicht tun. 1109 01:32:12,152 --> 01:32:13,904 Nicht, hm? 1110 01:32:14,905 --> 01:32:18,200 Ich bin bereit, mein Wort zu halten. Unter einer Bedingung. 1111 01:32:18,283 --> 01:32:21,245 Könntest du mir noch bei einer kleinen Sache behilflich sein? 1112 01:32:23,163 --> 01:32:27,709 Das ist sehr wichtig, also bitte versuch, dich zu erinnern. 1113 01:32:28,293 --> 01:32:31,004 Hast du ein Gerät gesehen? 1114 01:32:31,088 --> 01:32:32,839 Es sah vielleicht aus wie ein... 1115 01:32:32,923 --> 01:32:35,342 Oh, wie ein neurales Netz? 1116 01:32:35,425 --> 01:32:37,928 Und war es womöglich mit dem Flugzeug verbunden? 1117 01:32:38,011 --> 01:32:40,597 Ja. Ja, genau das ist es. 1118 01:32:41,598 --> 01:32:45,686 Ist das vielleicht etwas, das deine ganze Operation auffliegen lässt? 1119 01:32:46,228 --> 01:32:49,773 Könnte es aufdecken, dass es in euren Fabriken Kinderarbeit gibt? 1120 01:32:50,899 --> 01:32:53,902 Entschuldigung, Sklavenarbeit. 1121 01:32:54,736 --> 01:32:58,198 Und das weltweit? So was in der Art? 1122 01:32:58,824 --> 01:33:01,410 Lucas, hast du es oder nicht? 1123 01:33:02,119 --> 01:33:03,620 Nein. 1124 01:33:03,704 --> 01:33:05,789 So was habe ich hier nirgends gesehen. 1126 01:33:11,753 --> 01:33:14,339 Du dämlicher Hurensohn. 1127 01:33:15,299 --> 01:33:18,010 Damit wirfst du dein verfluchtes Leben weg. 1128 01:33:18,093 --> 01:33:21,179 Ich habe mehr Kontakte und mehr Macht als damals bei der Behörde. 1129 01:33:21,263 --> 01:33:23,432 -Du wirst niemals... -Bis dann. Mistsau. 1130 01:33:24,266 --> 01:33:27,102 Wir müssen die Anleitung für die Landung finden, 1131 01:33:27,185 --> 01:33:28,937 aber ich denke, ich kriege das hin. 1132 01:33:29,604 --> 01:33:33,275 -Ich hatte mal eine Flugstunde. -Die Piloten sind auch nicht geflogen. 1133 01:33:36,403 --> 01:33:37,821 Oh. 1134 01:33:40,699 --> 01:33:43,368 Wir landen nicht in San Francisco, oder? 1135 01:33:44,911 --> 01:33:46,580 Nein, ganz woanders. 1137 01:33:52,461 --> 01:33:54,046 Oh Gott. 1138 01:33:56,548 --> 01:33:58,342 Lucas? 1139 01:33:58,425 --> 01:33:59,760 Ja? 1140 01:34:01,720 --> 01:34:03,221 Ich danke dir. 1141 01:34:04,181 --> 01:34:05,515 Du bist ein guter Mensch. 1142 01:34:08,310 --> 01:34:09,519 Scheiße, verdammt. 1143 01:34:11,438 --> 01:34:12,731 Was? 1144 01:34:14,107 --> 01:34:17,027 Du versaust es mit deiner Sentimentalität. 1145 01:34:20,238 --> 01:34:23,825 Okay, na gut. Du warst nur ein Klotz am Bein. 1146 01:34:26,328 --> 01:34:27,829 Schon besser. 1147 01:34:32,376 --> 01:34:33,460 Isha. 1148 01:34:37,130 --> 01:34:38,882 Du hast mich auch gerettet. 1150 01:34:57,651 --> 01:34:59,152 Lucas? 1151 01:35:01,238 --> 01:35:02,656 Lucas? 1152 01:35:33,103 --> 01:35:34,938 Was zum Teufel? 1156 01:36:10,182 --> 01:36:11,683 Geht in Deckung! 1157 01:36:15,770 --> 01:36:18,482 Bringt die Kinder in Sicherheit. Ich hole Lucas. 1158 01:36:18,565 --> 01:36:21,985 -Los, los, Beeilung! Kommt schon! -Du bist wach. Gut. 1159 01:36:22,068 --> 01:36:26,031 -Verdammt, was ist hier los? -Es gibt zwei Nachrichten. 1160 01:36:26,114 --> 01:36:27,616 Die gute: Du bist nicht tot. 1161 01:36:27,699 --> 01:36:30,869 Die schlechte: Wir sind noch nicht fertig. 1162 01:36:32,537 --> 01:36:34,039 Oh, fuck. 79333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.