Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,875 --> 00:01:34,416
BASED ON REAL EVENTS
4
00:01:39,250 --> 00:01:42,541
{\an8}Kyiv 1977
5
00:01:42,625 --> 00:01:43,875
{\an8}Comrade Dovzhenko…
6
00:01:45,458 --> 00:01:48,458
Did you understand the essence
of this committee?
7
00:01:48,541 --> 00:01:52,708
Yes. You have to
determine if I`m not insane.
8
00:01:52,791 --> 00:01:55,625
We have to determine if you are sane.
9
00:01:57,416 --> 00:01:59,416
Let me help you then.
10
00:02:00,375 --> 00:02:02,166
I graduated from high school
with honors…
11
00:02:02,250 --> 00:02:03,833
Served in the army…
12
00:02:03,916 --> 00:02:06,166
Passed the exam to Kyiv Polytechnic.
13
00:02:06,708 --> 00:02:08,458
I know a lot about electricity.
14
00:02:09,625 --> 00:02:12,041
I won the heart of a beautiful girl
15
00:02:12,125 --> 00:02:15,291
and gave birth to a pretty
healthy boy with her.
16
00:02:16,083 --> 00:02:19,541
Eee… What else? I don`t know.
17
00:02:21,250 --> 00:02:23,291
I go to the restroom on my own.
18
00:02:24,083 --> 00:02:26,583
Is that enough to declare me sane?
19
00:02:28,833 --> 00:02:34,333
a film by DENIS TARASOV DIAGNOSIS: DISSENT
20
00:03:00,875 --> 00:03:03,791
- Tram pampam pampam!
- Hi!
21
00:03:05,791 --> 00:03:07,666
Happy birthday, son!
22
00:03:08,375 --> 00:03:10,583
Dad, you missed everything.
23
00:03:10,666 --> 00:03:11,625
Not at all.
24
00:03:11,708 --> 00:03:13,875
I saw everything.
25
00:03:15,916 --> 00:03:21,291
Son, I wish you to be free and to
have a big heart with no fear.
26
00:03:22,666 --> 00:03:23,625
And this is for you.
27
00:03:24,583 --> 00:03:26,000
Let me help you.
28
00:03:26,541 --> 00:03:27,458
So…
29
00:03:34,583 --> 00:03:36,208
So, do you like it?
30
00:03:38,291 --> 00:03:41,916
Look what I have.
It is a gift from my grandfather.
31
00:03:42,000 --> 00:03:43,708
Isn`t it cool?
32
00:03:46,833 --> 00:03:47,958
Yeah.
33
00:03:56,250 --> 00:03:58,708
I spent three hours
in the detention center.
34
00:03:58,791 --> 00:04:01,916
Again? What happened this time?
35
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Policemen didn`t like my hairstyle.
36
00:04:04,083 --> 00:04:07,416
And no wonder he didn`t like it.
37
00:04:08,333 --> 00:04:10,500
Happy birthday, Taras.
38
00:04:10,583 --> 00:04:12,791
Daughter, I have to go. Thank you.
39
00:04:12,875 --> 00:04:13,875
No, no. Dad, wait!
40
00:04:13,958 --> 00:04:17,125
- No, indeed.
- No, I hoped you`d stay for cake.
41
00:04:17,208 --> 00:04:18,708
- I can`t. I need to…
- Daddy!
42
00:04:18,791 --> 00:04:22,208
Valentyn Heorhiyovych, if you are
leaving because of me, don`t worry.
43
00:04:22,291 --> 00:04:28,250
I promise to behave quietly, keep my
own opinion to myself and
44
00:04:28,333 --> 00:04:30,125
not criticize the party!
45
00:04:30,625 --> 00:04:32,333
Come on, sit down. I say sit down.
46
00:04:32,416 --> 00:04:33,916
Sit down, I say.
47
00:04:35,666 --> 00:04:41,125
You were expelled from the institute
for listening to banned music. Right?
48
00:04:44,583 --> 00:04:46,458
Upon an anonymous request.
49
00:04:55,500 --> 00:04:58,375
- How`s everything going at work?
- Thank you.
50
00:04:59,666 --> 00:05:03,458
All-Union Scientific Society of
Neuropathologists and Psychiatrists
51
00:05:03,541 --> 00:05:06,375
organizes an international conference.
52
00:05:06,458 --> 00:05:08,958
There will be guests
from the United States.
53
00:05:09,041 --> 00:05:11,541
And I will be giving a presentation.
54
00:05:12,375 --> 00:05:14,791
Oh, Valentyn Heorhiyovych.
55
00:05:14,875 --> 00:05:21,000
I suddenly have an idea how
to make this wayward son-in-law
56
00:05:21,083 --> 00:05:25,250
love his exemplary
father-in-law once and forever.
57
00:05:25,333 --> 00:05:29,041
Yeah? I wonder how?
58
00:05:29,125 --> 00:05:32,291
If only you could persuade
your foreign colleagues to bring
59
00:05:32,375 --> 00:05:35,708
a few Led Zeppelin or
Deep Purple albums with them,
60
00:05:37,458 --> 00:05:42,791
I would confess my sincere
eternal love to you.
61
00:05:43,500 --> 00:05:44,958
Mom!
62
00:05:45,791 --> 00:05:51,791
Excuse me. What, my dear? Taras, what
do you want?
63
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
You are a big kid, Andriy.
64
00:05:56,666 --> 00:06:02,125
As for professional prisiatrist, your
conclusion is very superficial.
65
00:06:09,041 --> 00:06:11,125
You know what your problem is?
66
00:06:11,791 --> 00:06:15,000
There is nothing behind your
67
00:06:15,083 --> 00:06:16,875
so-called rebellion.
68
00:06:16,958 --> 00:06:19,375
Rebellion must have reasons,
69
00:06:19,458 --> 00:06:21,958
hit a target, lead to change.
70
00:06:22,041 --> 00:06:24,375
Otherwise, it`s just a pose
71
00:06:24,458 --> 00:06:26,333
to draw attention to yourself.
72
00:06:26,958 --> 00:06:28,333
Do you know who does that?
73
00:06:28,416 --> 00:06:29,875
Please, enlighten me.
74
00:06:29,958 --> 00:06:33,750
Boys. Without principles.
75
00:06:33,833 --> 00:06:36,583
For me, it`s weird to hear
about principles from a man
76
00:06:36,666 --> 00:06:39,083
who has spent his entire life
77
00:06:39,166 --> 00:06:42,000
licking other people's asses to
get to influential positions.
78
00:06:42,750 --> 00:06:43,958
Cheers!
79
00:06:59,041 --> 00:07:01,250
Dad!
80
00:07:06,625 --> 00:07:10,833
Satisfied? You shouldn't have
treated him like that.
81
00:07:10,916 --> 00:07:13,500
He shouldn`t have contributed to my
expulsion from the institute.
82
00:07:13,583 --> 00:07:15,333
But you don't know that for sure.
83
00:07:15,416 --> 00:07:17,291
I wonder who else could
have written that anonymous letter.
84
00:07:19,666 --> 00:07:22,875
Thank you for this wonderful
evening, Andriy.
85
00:07:29,208 --> 00:07:31,458
We're going to ask you
a few questions, do you mind?
86
00:07:32,250 --> 00:07:33,416
Do I have any choice?
87
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
Do you have a history
of mental illness in your family?
88
00:07:35,583 --> 00:07:38,083
- No!
- Any concussions in childhood?
89
00:07:38,166 --> 00:07:39,208
I think not.
90
00:07:39,291 --> 00:07:41,125
What is your relationship with your wife?
91
00:07:41,208 --> 00:07:43,208
Regularly.
92
00:07:43,291 --> 00:07:45,125
- Do you have a mistress?
- No.
93
00:07:45,208 --> 00:07:46,625
- Why?
- What does it mean why?
94
00:07:46,708 --> 00:07:48,500
Are you sociable in daily life?
95
00:07:48,583 --> 00:07:52,375
- Listen, I am not…
- Do you have additional activities?
96
00:07:53,250 --> 00:07:55,333
Does going for a walk
with my son belong here?
97
00:07:55,416 --> 00:07:57,250
Do you like Wagner?
98
00:07:57,333 --> 00:08:00,291
- Wagner?
- Yes, Wagner.
99
00:08:00,375 --> 00:08:02,833
How should I answer
without sounding insane?
100
00:08:02,916 --> 00:08:03,833
Do you have friends?
101
00:08:04,625 --> 00:08:06,000
I hope so.
102
00:08:06,791 --> 00:08:08,000
Who are you at odds with?
103
00:08:08,083 --> 00:08:09,666
I don`t have any enemies.
104
00:08:10,416 --> 00:08:14,250
Were you mentally ill
when you committed anti-Soviet acts?
105
00:08:23,750 --> 00:08:24,666
Hi, Andriy.
106
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
Oh, Dovzhenko.
107
00:08:52,958 --> 00:08:54,500
Come in here.
108
00:09:01,791 --> 00:09:05,208
Complaint about you again,
from the police.
109
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
An appearance that tarnishes
the image of a Soviet citizen.
110
00:09:11,750 --> 00:09:12,833
Right?
111
00:09:17,625 --> 00:09:19,291
Nothing new.
112
00:09:19,375 --> 00:09:22,208
- I didn't do anything illegal.
- Sit down.
113
00:09:23,291 --> 00:09:28,083
Dovzhenko, I`m sick of you.
114
00:09:28,916 --> 00:09:32,916
Look at what you
look like with your hair, jeans.
115
00:09:33,000 --> 00:09:34,666
Anti-Sovietness on the move.
116
00:09:34,750 --> 00:09:38,541
- You don`t like the way I work?
- I don`t like the way you live.
117
00:09:40,666 --> 00:09:43,041
It's all about the music you listen to.
118
00:09:45,833 --> 00:09:50,458
It's only violence and
anti-communism there. Sex.
119
00:09:54,958 --> 00:09:59,125
Excuse me, but do you know what this is?
120
00:10:16,041 --> 00:10:17,541
Hi!
121
00:11:11,958 --> 00:11:14,791
I have edited the
two music programs you asked for.
122
00:11:14,875 --> 00:11:17,208
They are ready to air today.
123
00:11:35,333 --> 00:11:36,333
What is this?
124
00:11:37,416 --> 00:11:38,583
I don`t know.
125
00:12:27,333 --> 00:12:30,000
- Dad!
- Get in the car.
126
00:12:37,625 --> 00:12:39,291
When will Andriy be released?
127
00:12:39,833 --> 00:12:42,416
He will be kept in a pre-trial
detention center until the trial.
128
00:12:43,000 --> 00:12:43,958
Until what trial?
129
00:12:44,458 --> 00:12:45,791
For anti-Sovietism.
130
00:12:46,291 --> 00:12:49,458
I warned you that you
would not be happy with him.
131
00:12:50,250 --> 00:12:53,250
What`s next? Prison?
132
00:12:53,833 --> 00:12:56,291
For up to three years.
133
00:13:01,458 --> 00:13:04,083
- Go!
- Boss, didn't you confuse the room?
134
00:13:05,250 --> 00:13:09,291
Shut up! Silence, I said!
135
00:13:09,375 --> 00:13:12,083
Hey, shaggy, you have a nice jacket.
136
00:13:14,541 --> 00:13:15,875
I said take off your jacket!
137
00:13:18,750 --> 00:13:20,958
- Take off the jacket.
- Fuck off!
138
00:13:21,708 --> 00:13:25,875
Daddy, please, get him out of there.
139
00:13:25,958 --> 00:13:28,125
Do you know that he called me a sucker?
140
00:13:28,208 --> 00:13:29,458
I`m begging you.
141
00:13:30,083 --> 00:13:32,125
Take off your shoes, too.
142
00:13:33,375 --> 00:13:34,208
I'm playing for the jacket.
143
00:13:39,833 --> 00:13:41,166
Deal the cards.
144
00:13:44,375 --> 00:13:45,375
There`s one option.
145
00:13:46,375 --> 00:13:49,583
The defendants under
the anti-Soviet article
146
00:13:49,666 --> 00:13:51,291
undergo a medical examination
in our institution.
147
00:13:51,375 --> 00:13:53,166
What kind of examination?
148
00:13:53,250 --> 00:13:54,416
For sanity.
149
00:13:56,000 --> 00:13:58,250
So you say that a person who
listened to forbidden music
150
00:13:58,333 --> 00:14:00,500
is considered insane?
151
00:14:00,583 --> 00:14:01,916
Yes.
152
00:14:03,750 --> 00:14:05,416
How long has this been going on?
153
00:14:05,500 --> 00:14:08,333
Ever since the diagnosis of
slow-moving schizophrenia
154
00:14:08,416 --> 00:14:11,541
was invented in Moscow,
at the Serbsky Institute.
155
00:14:11,625 --> 00:14:13,333
There are symptoms, but no disease.
156
00:14:14,916 --> 00:14:17,583
Slow-moving schizophrenia exists
only in our Union.
157
00:14:18,166 --> 00:14:20,833
Unrecognized by the international
psychological institute.
158
00:14:20,916 --> 00:14:22,666
But I didn't tell you that.
159
00:14:23,875 --> 00:14:27,958
And do you think Andriy
will be sent to this examination too?
160
00:14:28,041 --> 00:14:30,041
I don't think so, I know!
161
00:14:31,458 --> 00:14:34,208
This is how the state apparatus
revenges those who have offended it.
162
00:14:34,291 --> 00:14:36,791
- I can't do anything because…
- Because you are…
163
00:14:37,708 --> 00:14:39,625
the part of that appartus.
164
00:15:00,958 --> 00:15:03,083
So, the shaggy haired has been healed?
165
00:15:03,166 --> 00:15:04,208
Shut up!
166
00:15:14,041 --> 00:15:17,625
Take it, beauty.
167
00:15:23,916 --> 00:15:28,375
Come here, come on,
don`t be afraid! Sit down.
168
00:15:32,583 --> 00:15:33,666
Get out of here.
169
00:15:40,833 --> 00:15:42,416
You look like shit.
170
00:15:44,000 --> 00:15:45,458
Why are you here?
171
00:15:46,958 --> 00:15:49,291
I turned on the music at the workplace.
172
00:15:50,958 --> 00:15:52,583
Oh, what do you listen to?
173
00:15:53,625 --> 00:15:57,958
Led Zeppelin, Deep Purple, Rolling.
174
00:15:58,541 --> 00:16:00,333
They are cool.
175
00:16:01,833 --> 00:16:03,958
But I like Black Sabbath more.
176
00:16:06,000 --> 00:16:07,416
Vitaliy.
177
00:16:08,500 --> 00:16:11,458
Andriy. Thank you.
178
00:16:13,416 --> 00:16:14,416
Get settled.
179
00:16:21,250 --> 00:16:22,875
Why did you do that?
180
00:16:22,958 --> 00:16:25,833
- They fired me again.
- Did you think about us?
181
00:16:26,458 --> 00:16:29,958
Listen, I'm not organizing any protest.
182
00:16:30,041 --> 00:16:32,083
I just turned on my favorite music.
183
00:16:32,166 --> 00:16:33,625
Forbidden music.
184
00:16:33,708 --> 00:16:35,708
I don`t understand why you are so nervous.
185
00:16:36,375 --> 00:16:39,708
They might issue me a fine of
three hundred roubles or assign me
186
00:16:39,791 --> 00:16:41,791
community service. I'm not some kind
of party cadre or modernist poet.
187
00:16:41,875 --> 00:16:44,833
Nobody cares about me.
188
00:16:44,916 --> 00:16:47,750
Andriy, you're facing prison.
189
00:16:47,833 --> 00:16:49,250
How did you get that?
190
00:16:53,250 --> 00:16:54,166
Dad said that.
191
00:17:01,041 --> 00:17:05,250
So, that`s his secret desire
to see me imprisoned.
192
00:17:05,333 --> 00:17:08,916
Stop fooling around, this is very serious.
193
00:17:11,958 --> 00:17:13,708
Father said now they are sending
194
00:17:13,791 --> 00:17:16,416
to a psychiatric hospital
for your article.
195
00:17:18,333 --> 00:17:19,458
Where?
196
00:17:19,541 --> 00:17:24,375
They will appoint a committee to
determine whether you are sane.
197
00:17:25,625 --> 00:17:26,750
Are you kidding me?
198
00:17:31,291 --> 00:17:32,791
Andriy.
199
00:17:36,625 --> 00:17:40,041
At this committee you will need
to tell them that you need help.
200
00:17:40,791 --> 00:17:42,541
They'll put you in some
psychiatric hospital.
201
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
You'll stay there for a week,
and then they'll let you go.
202
00:17:46,541 --> 00:17:48,375
It's almost like a sanatorium.
203
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
I won`t do it.
204
00:17:53,500 --> 00:17:55,958
I`m not insane.
205
00:18:01,125 --> 00:18:03,833
Then you won't see me
and Taras for a long time.
206
00:18:06,500 --> 00:18:08,750
It's the only way not to be imprisoned.
207
00:18:11,708 --> 00:18:15,000
Were you mentally ill when you
committed anti-Soviet actions?
208
00:18:26,166 --> 00:18:27,166
Yes.
209
00:18:28,666 --> 00:18:32,416
I was not aware of my own actions.
210
00:18:56,041 --> 00:18:59,708
We have just received information
that your father
211
00:18:59,791 --> 00:19:01,291
was on a hunger strike.
212
00:19:07,166 --> 00:19:10,666
He was denied the second group
of disability.
213
00:19:11,208 --> 00:19:13,750
Because of that, he could not get a job.
214
00:19:14,666 --> 00:19:17,250
My father just wanted
the local authorities to hear him.
215
00:19:17,875 --> 00:19:19,416
Som did they hear him?
216
00:19:20,208 --> 00:19:24,833
No. He died without receiving justice.
217
00:19:24,916 --> 00:19:26,458
Justice?
218
00:19:27,583 --> 00:19:29,666
Do you think the Soviet government
219
00:19:29,750 --> 00:19:33,291
could have treated its citizens unjustly?
220
00:19:45,958 --> 00:19:50,000
Valentyn Heorhiyovych, do you have
any questions for the subject?
221
00:19:51,083 --> 00:19:52,208
Yes, I have.
222
00:19:58,416 --> 00:20:01,916
Tell us, do you condemn
your father's actions?
223
00:20:16,625 --> 00:20:21,416
No. I think my father acted the right way.
224
00:20:33,958 --> 00:20:36,375
There's nothing to think about,
Heorhiyovych.
225
00:20:36,958 --> 00:20:39,666
You're a respected person,
and he's disgracing you.
226
00:20:40,458 --> 00:20:42,041
You have to react somehow.
227
00:20:42,583 --> 00:20:45,708
You should show that you don't
support his reformist nonsense.
228
00:20:47,833 --> 00:20:51,208
We have prepared an opinion,
the form is standard.
229
00:20:51,291 --> 00:20:54,083
The diagnosis is slow-moving
schizophrenia.
230
00:20:54,750 --> 00:20:59,125
Send him to our ordinary
city psychiatric hospital.
231
00:20:59,208 --> 00:21:01,250
- There are decent conditions there.
- All right.
232
00:21:01,333 --> 00:21:03,291
And one more thing, Volodya.
233
00:21:03,375 --> 00:21:06,833
I'm asking you
to supervise this personally.
234
00:21:06,916 --> 00:21:10,125
- Of course. You can rely on me.
- Thank you.
235
00:21:12,208 --> 00:21:15,916
It was once I turned on
the forbidden music, once.
236
00:21:16,666 --> 00:21:18,541
Bitch.
237
00:21:19,083 --> 00:21:21,166
They can hold the trial without you
238
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
if they decide that
you are socially dangerous.
239
00:21:22,958 --> 00:21:25,791
And you go to a psychiatric hospital
under instruction.
240
00:21:26,291 --> 00:21:28,208
Under what instruction?
241
00:21:29,583 --> 00:21:32,000
The instruction on urgent hospitalization
242
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
of mentally ill people.
243
00:21:35,041 --> 00:21:37,416
Fuck.
244
00:21:40,458 --> 00:21:45,833
It turns out that I can spend
who knows how long there.
245
00:21:55,291 --> 00:21:59,875
Listen, some people manage
to get out faster.
246
00:21:59,958 --> 00:22:02,458
They somehow get
copies of their medical files and
247
00:22:02,541 --> 00:22:03,833
send them to the West.
248
00:22:03,916 --> 00:22:06,291
There, our dissidents make noise.
249
00:22:06,375 --> 00:22:09,125
And people like Sakharov,
for example, began to bombard
250
00:22:09,208 --> 00:22:10,458
the Central Committee
with letters demanding
251
00:22:10,541 --> 00:22:11,416
the release of certain prisoners.
252
00:22:11,500 --> 00:22:13,791
I doubt I will be of interest to Sakharov.
253
00:22:13,875 --> 00:22:17,666
Andriy, the West is fighting for all
those who has made their voice heard.
254
00:22:18,500 --> 00:22:22,000
Once you're there,
find accomplices and act together.
255
00:22:23,000 --> 00:22:26,333
Take it, you`ll need this.
256
00:23:02,125 --> 00:23:07,875
Let`s go! First one. Come on.
Second. Come here. Third one.
257
00:23:07,958 --> 00:23:12,125
Go, I said. Get up. Move, move!
258
00:23:12,208 --> 00:23:13,708
The fifth, go!
259
00:23:13,791 --> 00:23:16,125
The sixth, the seventh, faster!
260
00:23:16,666 --> 00:23:19,916
Quickly, in line!
261
00:23:21,791 --> 00:23:25,750
So, comrades patients.
262
00:23:25,833 --> 00:23:29,375
Welcome to our beautiful institution.
263
00:23:30,875 --> 00:23:33,583
My name is Comrade Kozych.
264
00:23:34,666 --> 00:23:36,833
You will remember it quickly.
265
00:23:37,458 --> 00:23:43,375
I have two good news for you
that will cheer you up.
266
00:23:43,458 --> 00:23:49,666
First. Congratulations,
you did not go to prison.
267
00:23:49,750 --> 00:23:52,416
This is an exemplary specialist.
268
00:23:55,208 --> 00:23:58,916
And we will definitely cure your brain.
269
00:24:03,000 --> 00:24:09,083
And the second news is
that you will have a warm shower.
270
00:24:10,458 --> 00:24:14,416
Now my colleague
will take all your valuables,
271
00:24:14,500 --> 00:24:16,333
you won't need them anyway.
272
00:24:17,458 --> 00:24:22,375
What are you looking at, come on.
Empty your pockets quickly.
273
00:24:22,458 --> 00:24:24,375
Give it to me.
274
00:24:25,541 --> 00:24:29,833
Come on! So, what have you got?
275
00:24:30,458 --> 00:24:33,750
All right. Next.
276
00:24:43,833 --> 00:24:46,166
Are you completely empty?
277
00:24:49,916 --> 00:24:55,666
- Wow, wealthy.
- Follow me in a line, bitches!
278
00:24:55,750 --> 00:24:59,958
Hurry up! Move!
279
00:25:00,041 --> 00:25:02,541
Come on! Hurry up!
280
00:25:08,583 --> 00:25:12,708
Don't get behind, come on. Follow me.
281
00:25:13,458 --> 00:25:15,708
Hurry up!
282
00:25:15,791 --> 00:25:16,916
Follow others.
283
00:25:17,625 --> 00:25:21,291
Move on, c`mon.
284
00:25:26,041 --> 00:25:29,333
- Let`s go.
- Wait, wait.
285
00:25:37,750 --> 00:25:41,083
Mouth. Mouth!
286
00:25:47,833 --> 00:25:49,625
Mouth.
287
00:25:52,500 --> 00:25:57,208
- What are you doing?
- Sit down, sit down.
288
00:25:58,833 --> 00:25:59,875
Open.
289
00:25:59,958 --> 00:26:01,500
Guys, I paid for it.
290
00:26:04,166 --> 00:26:05,791
Mouth.
291
00:26:08,291 --> 00:26:09,458
Open!
292
00:26:21,333 --> 00:26:23,791
Come on.
293
00:26:26,166 --> 00:26:27,625
Open.
294
00:26:31,416 --> 00:26:34,500
Open your mouth.
295
00:27:01,333 --> 00:27:05,791
Turn around.
296
00:27:21,916 --> 00:27:25,833
- Hurry up.
- Don't lag behind. To the wards.
297
00:27:25,916 --> 00:27:29,500
So, you, you, you.
298
00:27:29,583 --> 00:27:32,041
Come here. Follow me.
299
00:27:32,125 --> 00:27:37,375
Hurry up. Go. First, second.
300
00:27:47,000 --> 00:27:48,750
Come on.
301
00:27:54,333 --> 00:27:58,041
Welcome to heaven.
302
00:27:58,125 --> 00:28:00,083
Lights out.
303
00:28:27,500 --> 00:28:33,875
Not lying down, not sitting, not walking.
304
00:28:34,666 --> 00:28:38,708
Not lying down, not sitting, not walking.
305
00:28:40,583 --> 00:28:42,250
Are you talking to me?
306
00:28:42,958 --> 00:28:45,208
C`mon, c`mon.
307
00:28:47,500 --> 00:28:49,666
We call him Hamlet.
308
00:28:49,750 --> 00:28:51,250
He`s a Prince of Denmark?
309
00:28:51,333 --> 00:28:53,041
Actually, he was fine.
310
00:28:53,125 --> 00:28:55,875
But after his
comrade died from being beaten
311
00:28:55,958 --> 00:28:58,250
by medics, he truly went mad.
312
00:29:01,291 --> 00:29:02,916
Serhiy.
313
00:29:03,000 --> 00:29:04,416
Andriy.
314
00:29:09,083 --> 00:29:12,916
It's from the haloperidol,
you'll understand.
315
00:29:15,333 --> 00:29:17,291
There's a pastor over there.
316
00:29:17,375 --> 00:29:20,166
He's praying, that's not allowed here.
317
00:29:20,250 --> 00:29:22,958
He pretends to warm up in the sun.
318
00:29:25,750 --> 00:29:27,250
That's Bayan.
319
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
That`s Ghost.
320
00:29:30,250 --> 00:29:32,875
It`s Grandpa.
321
00:29:34,166 --> 00:29:35,625
He is our gross meister.
322
00:29:36,666 --> 00:29:39,333
All right, Grandpa, come on.
323
00:29:39,916 --> 00:29:43,083
They've been here for so long
that no one knows who they are.
324
00:29:43,166 --> 00:29:44,625
Not even themselves.
325
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
That's Colonel Rohoza.
326
00:29:48,666 --> 00:29:49,625
What happened to him?
327
00:29:50,916 --> 00:29:54,458
They call it fixation.
328
00:29:56,291 --> 00:29:58,458
Why does nobody help him?
329
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
Forbidden.
330
00:30:05,125 --> 00:30:07,708
We can`t. Forbidden.
331
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Because you'll end up in his shoes.
332
00:30:12,500 --> 00:30:16,541
Hey, listen. Why did they do that to him?
333
00:30:19,791 --> 00:30:23,041
I see you're very curious.
334
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
You're not a KGB rat, are you?
335
00:30:34,333 --> 00:30:38,250
Vessel, bastards!
336
00:30:38,333 --> 00:30:41,791
Breakfast, get up!
337
00:30:42,500 --> 00:30:44,041
Vessel!
338
00:30:47,583 --> 00:30:49,625
Vessel!
339
00:30:49,708 --> 00:30:52,166
Let`s help Daddy, pssst!
340
00:31:01,375 --> 00:31:03,500
Why are we sleeping?
341
00:31:03,583 --> 00:31:06,458
Anti-Soviet idiots.
342
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
Let`s go to the canteen. Come on, come on!
343
00:31:23,208 --> 00:31:25,791
Non-humans.
344
00:31:52,708 --> 00:31:54,333
This place is not for you.
345
00:31:56,250 --> 00:31:57,958
Yes, I`m not crazy.
346
00:31:58,833 --> 00:32:00,750
This is Colonel`s place.
347
00:32:03,125 --> 00:32:04,791
Mykola.
348
00:32:37,666 --> 00:32:42,375
Grandpa! Grandpa! Damn it! Stand up!
349
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
Why are you here?
350
00:32:59,166 --> 00:33:02,458
I turned on my favourite music
at the workplace.
351
00:33:02,541 --> 00:33:04,625
Political, then.
352
00:33:04,708 --> 00:33:07,583
No. I know nothing about politics at all.
353
00:33:07,666 --> 00:33:09,333
I`m here by accident.
354
00:33:11,458 --> 00:33:13,166
I will write a complaint.
355
00:33:13,250 --> 00:33:16,333
Maybe some of you
have done it, tell me where to start.
356
00:33:16,416 --> 00:33:18,708
It`s forbidden to write here.
357
00:33:20,625 --> 00:33:23,333
Or didn't you get a briefing yesterday?
358
00:33:23,416 --> 00:33:26,458
But that's not
the worst thing in your case.
359
00:33:26,541 --> 00:33:30,333
You can't protest,
because you're not under arrest.
360
00:33:30,416 --> 00:33:33,708
No defence. Because you are
recognised as mentally ill.
361
00:33:42,791 --> 00:33:46,750
You'd better put a couple of spoons, son.
362
00:33:47,583 --> 00:33:50,000
They don`t give you anything else.
363
00:33:53,291 --> 00:33:55,291
And it`s still far from lunch.
364
00:34:24,375 --> 00:34:27,500
Cheer up! Don't bunch up.
365
00:34:33,583 --> 00:34:37,375
How the neuroleptic-addled lunatics
declassified my agent?
366
00:34:37,458 --> 00:34:41,875
I don't think he was declassified,
it was a personal conflict with Rohoza.
367
00:34:41,958 --> 00:34:44,125
A KGB officer is in intensive care.
368
00:34:44,208 --> 00:34:46,666
We will find out everything,
we will find out who did it.
369
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Your task is not to search,
370
00:34:48,250 --> 00:34:51,666
but to ensure that
the system is functioning properly.
371
00:34:51,750 --> 00:34:55,291
But instead, they steal the
patient's medical records from your
372
00:34:55,375 --> 00:34:57,416
office, some of which
are read by Americans.
373
00:34:57,500 --> 00:34:59,291
What do you want me to do?
374
00:35:00,375 --> 00:35:04,166
They say you can fuck for two days
without a break on ephedrine.
375
00:35:04,250 --> 00:35:06,333
Is that true, comrade Khodymchuk?
376
00:35:07,083 --> 00:35:09,125
You know what else they say?
377
00:35:09,208 --> 00:35:11,875
They say that dick is not hard after that.
378
00:35:18,708 --> 00:35:22,000
Fuck. I`m fucked.
379
00:35:22,666 --> 00:35:23,958
What did he say?
380
00:35:33,333 --> 00:35:36,000
The Americans have requested
an inspection of our hospitals.
381
00:35:36,083 --> 00:35:38,500
You know what this means.
382
00:35:38,583 --> 00:35:41,916
If they find out that we attribute
schizophrenia to dissidents…
383
00:35:45,041 --> 00:35:47,291
This is someone from your department.
384
00:35:47,916 --> 00:35:53,333
Along with psychopathic murderers,
you have four wards for dissidents.
385
00:35:53,416 --> 00:35:56,375
I know, I was interrogated
about this for three hours.
386
00:35:56,458 --> 00:35:58,083
Who the fuck cares that you know?
387
00:35:59,125 --> 00:36:00,791
We need to release Rohoza.
388
00:36:00,875 --> 00:36:02,708
Have you gone mad, Lakhnovska?
389
00:36:02,791 --> 00:36:04,583
He's not the one
who hands over the documents.
390
00:36:05,291 --> 00:36:06,750
How do you know?
391
00:36:06,833 --> 00:36:08,583
How do I know? Fuck.
392
00:36:08,666 --> 00:36:11,083
He is under the supervision
of your nurses all the time.
393
00:36:12,250 --> 00:36:14,458
Only his wife comes to see him,
she is searched.
394
00:36:14,541 --> 00:36:16,916
He could not have passed these
documents and, in general…
395
00:36:18,333 --> 00:36:20,583
It would have been wise to persuade
him to our side.
396
00:36:21,375 --> 00:36:23,875
Rather that to fix him with belts.
397
00:36:23,958 --> 00:36:27,625
Even if one of the patients
handed over these documents,
398
00:36:27,708 --> 00:36:29,416
he might know about it.
399
00:36:32,166 --> 00:36:35,500
I'm just as interested
as you are in finding out who it is.
400
00:36:35,583 --> 00:36:39,041
Believe me, If I do
401
00:36:40,125 --> 00:36:44,625
a double dose of sulfazin
will be a gift to him,
402
00:36:44,708 --> 00:36:47,250
compared to what I have prepared for him.
403
00:36:49,291 --> 00:36:51,875
Rohoza should be released.
404
00:37:02,166 --> 00:37:03,041
Good afternoon.
405
00:37:03,125 --> 00:37:06,208
Please, tell me what department
is Andriy Dovzhenko in?
406
00:37:11,166 --> 00:37:12,875
Dovzhenko.
407
00:37:14,000 --> 00:37:18,458
No such patient has been admitted.
408
00:37:41,208 --> 00:37:42,916
What the fuck have you done?
409
00:37:43,000 --> 00:37:44,208
Where did you send him?
410
00:37:44,291 --> 00:37:45,916
As you asked, to a psychiatric hospital.
411
00:37:46,000 --> 00:37:48,916
I told you to send him
to a regular hospital,
412
00:37:49,000 --> 00:37:51,375
and he ended up in a special one instead.
413
00:37:51,458 --> 00:37:54,083
By the way, let me introduce you,
Vitaliy Kravets.
414
00:37:56,791 --> 00:37:59,625
The State Security Committee.
415
00:38:00,791 --> 00:38:04,000
Hello, Comrade Stelmakh. I'm very pleased.
416
00:38:06,291 --> 00:38:10,208
I understand that you were talking
about your son-in-law Andriy.
417
00:38:11,000 --> 00:38:13,666
I'm afraid I have
some bad news for you, Professor.
418
00:38:16,083 --> 00:38:19,125
Sit down, Valentyn Heorhiyovych.
419
00:38:19,208 --> 00:38:21,833
As the saying goes,
there is no truth in the feet.
420
00:38:23,916 --> 00:38:25,833
Come on.
421
00:38:28,250 --> 00:38:32,125
This morning the court heard the
case of your son-in-law Andriy.
422
00:38:32,875 --> 00:38:36,541
Confirmed the correctness
of the medical report
423
00:38:37,791 --> 00:38:42,375
and made a decision to send your
son-in-law for compulsory treatment
424
00:38:43,875 --> 00:38:46,583
in a psychiatric hospital
of a special type.
425
00:38:51,583 --> 00:38:54,750
He has no place where
he is now, don't you agree?
426
00:38:56,500 --> 00:38:58,166
Yes.
427
00:38:59,166 --> 00:39:01,208
It's impossible to remain fully adequate,
having spent years
428
00:39:01,291 --> 00:39:07,291
with people with obvious
mental disorders. Right, Professor?
429
00:39:10,666 --> 00:39:12,583
Yes.
430
00:39:12,666 --> 00:39:15,333
I think Oksana and Taras
also share our view.
431
00:39:15,416 --> 00:39:17,666
By the way, how is she doing?
432
00:39:17,750 --> 00:39:21,541
I attended the premiere of
The Diamond Ring.
433
00:39:22,333 --> 00:39:24,708
What kind of outfits Oksana makes!
434
00:39:26,958 --> 00:39:32,125
She's a genius! And how is she
coping with Taras?
435
00:39:33,083 --> 00:39:37,625
He's only eight,
she must really miss Andriy.
436
00:39:38,625 --> 00:39:42,416
It's still a good thing that
problems haven't started.
437
00:39:44,125 --> 00:39:46,166
I`m sorry, what kind of problems?
438
00:39:51,083 --> 00:39:55,250
You know how the public treats the
families of those whose relatives
439
00:39:55,333 --> 00:39:57,708
are officially recognised as mentally ill.
440
00:40:00,375 --> 00:40:02,291
The children are asked
to leave the kindergarten.
441
00:40:02,875 --> 00:40:04,833
Neighbours ask them to move.
442
00:40:04,916 --> 00:40:08,708
The management asks to find another job.
443
00:40:13,041 --> 00:40:16,375
Proper functioning of the system
is impaired.
444
00:40:25,208 --> 00:40:27,791
Please tell me, what can I do for you?
445
00:40:28,458 --> 00:40:31,291
Have a seat, Valentyn Heorhiyovych.
446
00:40:37,791 --> 00:40:39,333
Leave us alone.
447
00:40:58,750 --> 00:41:02,708
Take it. Oh God.
448
00:41:15,041 --> 00:41:16,375
God help us.
449
00:41:21,708 --> 00:41:23,583
Kolya, show me.
450
00:41:24,958 --> 00:41:26,291
What is this?
451
00:41:29,500 --> 00:41:30,791
Take and drink.
452
00:41:30,875 --> 00:41:33,125
I have the right to know what I take.
453
00:41:34,125 --> 00:41:35,250
No you don`t.
454
00:41:35,333 --> 00:41:36,666
Then, I won`t do it.
455
00:41:36,750 --> 00:41:39,750
Hey, don't be a dick, just drink.
456
00:41:41,625 --> 00:41:43,250
Come on.
457
00:41:43,333 --> 00:41:45,916
For mom.
458
00:41:47,583 --> 00:41:49,416
Where? Show me your mouth.
459
00:41:49,500 --> 00:41:52,125
You bitch, come here.
460
00:42:11,125 --> 00:42:12,875
Fuck.
461
00:42:21,958 --> 00:42:23,708
Well, shaggy.
462
00:42:24,916 --> 00:42:29,041
Let`s make you an
exemplary Soviet citizen.
463
00:43:18,625 --> 00:43:22,833
I've given you strong painkillers,
you'll feel better now.
464
00:43:29,583 --> 00:43:31,000
Ready?
465
00:43:32,166 --> 00:43:33,791
One, two.
466
00:43:35,458 --> 00:43:39,750
How did you manage
to persuade Khodymchuk to release me?
467
00:43:43,125 --> 00:43:46,125
I said you would cooperate with us.
468
00:43:50,041 --> 00:43:52,166
My brain feels like it's filled with lead.
469
00:43:55,916 --> 00:43:57,375
Thoughts are confused.
470
00:43:57,458 --> 00:43:59,958
I can`t focuse on anything.
471
00:44:00,041 --> 00:44:02,625
You`ll be better now.
472
00:44:02,708 --> 00:44:04,166
Let`s go.
473
00:44:06,291 --> 00:44:10,541
I think the only thing
I can think about is suicide.
474
00:44:12,291 --> 00:44:14,833
I`ve been broken, finally.
475
00:44:17,583 --> 00:44:20,666
They've been giving you
a lot of tranquillisers
476
00:44:20,750 --> 00:44:24,625
without correctors lately.
It will be better now.
477
00:44:28,041 --> 00:44:30,333
I want to ask you something.
478
00:44:31,291 --> 00:44:32,458
Vitya.
479
00:44:35,625 --> 00:44:39,791
The West received a medical report
on one of our
480
00:44:39,875 --> 00:44:43,875
patients with a diagnosis of slowly
progressive schizophrenia.
481
00:44:43,958 --> 00:44:45,833
Do you know anything about it?
482
00:44:45,916 --> 00:44:48,916
No. Why do you ask?
483
00:44:50,041 --> 00:44:52,666
KGB is searching me.
484
00:44:53,666 --> 00:44:56,625
They came and interrogated me,
searched the whole apartment,
485
00:44:56,708 --> 00:44:59,416
found nothing, but they are following me.
486
00:44:59,500 --> 00:45:01,458
What patient?
487
00:45:02,625 --> 00:45:05,000
Yevhen Miroshnychenko.
488
00:45:05,083 --> 00:45:08,083
You mean the guy who died from
being beaten by the medics?
489
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Yeah.
490
00:45:09,166 --> 00:45:12,833
Is this why the KGB sends its rats here?
491
00:45:14,458 --> 00:45:16,958
- Vitya.
- I really know nothing about it.
492
00:45:19,500 --> 00:45:23,583
An order came from the top
to use brutal torture
493
00:45:23,666 --> 00:45:26,458
against all political prisoners,
you first, then the others.
494
00:45:26,541 --> 00:45:28,333
- You understand?
- Listen.
495
00:45:28,416 --> 00:45:30,125
I`m being honest with you.
496
00:45:30,208 --> 00:45:33,125
Although you're right about one thing.
497
00:45:33,208 --> 00:45:38,166
If I was involved,
I wouldn't have told you.
498
00:45:43,708 --> 00:45:45,833
You don`t trust me.
499
00:45:48,083 --> 00:45:50,833
I don't want to put you in danger.
500
00:45:51,750 --> 00:45:54,916
You're the only one I still have.
501
00:46:30,750 --> 00:46:32,916
Don't bunch up.
502
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Did I say something unclear?
503
00:47:15,041 --> 00:47:18,791
Hey, Grandpa. Come here.
504
00:47:21,041 --> 00:47:23,291
Sit down, we`ll play.
505
00:47:36,125 --> 00:47:37,000
Good move.
506
00:48:02,708 --> 00:48:04,125
Listen.
507
00:48:05,416 --> 00:48:06,333
Why are you here?
508
00:48:07,958 --> 00:48:10,041
I`m a taxi driver.
509
00:48:11,708 --> 00:48:13,458
Well, I was.
510
00:48:13,541 --> 00:48:15,916
I talked to the passengers
about everything.
511
00:48:16,000 --> 00:48:17,791
So, you know.
512
00:48:19,750 --> 00:48:23,208
I might have said something wrong
to someone wrong.
513
00:48:26,625 --> 00:48:28,791
But I'm leaving soon.
514
00:48:37,375 --> 00:48:39,125
Hey, Grandpa.
515
00:48:40,791 --> 00:48:42,750
Let's play fair.
516
00:48:49,916 --> 00:48:51,625
How did you manage it?
517
00:48:56,166 --> 00:48:58,500
I told the committee
that I had made a mistake.
518
00:48:59,000 --> 00:49:00,916
That I was not aware of my own actions.
519
00:49:01,708 --> 00:49:05,916
That the Soviet government is
the best government in the world.
520
00:49:07,791 --> 00:49:09,875
In short, I acted wisely.
521
00:49:11,500 --> 00:49:14,333
Do what you did was to give up.
522
00:49:15,250 --> 00:49:17,416
Call a spade a spade.
523
00:49:18,000 --> 00:49:20,458
Let it be so.
But I'm going to get out of here.
524
00:49:20,541 --> 00:49:22,083
And go back to work.
525
00:49:25,458 --> 00:49:28,333
You will be declared disabled
in the second group.
526
00:49:29,083 --> 00:49:31,750
You will receive a pension
of forty-five rubles.
527
00:49:31,833 --> 00:49:35,375
You will be denied access to
many professions, including driving.
528
00:49:35,458 --> 00:49:38,375
You'll be deprived of your civil rights
529
00:49:38,875 --> 00:49:40,458
and taken into care
530
00:49:40,958 --> 00:49:44,750
You'll be lucky if it's one of your
relatives and not a KGB man.
531
00:49:45,791 --> 00:49:47,291
Fuck you.
532
00:50:21,166 --> 00:50:22,708
Andriy.
533
00:50:28,625 --> 00:50:33,208
I would like to ask you
not to whisper behind my back.
534
00:50:34,166 --> 00:50:37,458
I'm not here by choice either, you know.
535
00:50:40,625 --> 00:50:42,583
You're disturbing me.
536
00:50:45,250 --> 00:50:49,041
Dovzhenko, Khodymchuk is calling you.
537
00:50:58,666 --> 00:51:02,333
How do you like our hospital,
538
00:51:02,416 --> 00:51:05,750
comrade Dovzhenko?
539
00:51:08,125 --> 00:51:10,125
So, it is hospital.
540
00:51:10,208 --> 00:51:15,833
I just have the impression that it
is something much worse than prison.
541
00:51:15,916 --> 00:51:17,458
Not at all.
542
00:51:17,541 --> 00:51:21,583
Under Soviet law, compulsory
treatment is not a punishment.
543
00:51:21,666 --> 00:51:24,000
You are not imprisoned here.
544
00:51:24,083 --> 00:51:29,083
You are patients, sick patients.
545
00:51:29,166 --> 00:51:30,333
Doubtful.
546
00:51:30,416 --> 00:51:35,541
Why do you doubt professional
opinions from expert doctors?
547
00:51:35,625 --> 00:51:39,958
Our foreign colleagues speak very
highly of Soviet psychiatry.
548
00:51:40,041 --> 00:51:41,625
Very highly!
549
00:51:43,125 --> 00:51:45,333
Perhaps they are not shown everything.
550
00:51:45,958 --> 00:51:49,125
Perhaps they are unaware
that absolutely normal people
551
00:51:49,208 --> 00:51:51,291
are imprisoned by Soviet psychiatry.
552
00:51:52,000 --> 00:51:54,541
Not normal, but sick.
553
00:51:55,291 --> 00:51:59,916
I am normal, and you are sick.
554
00:52:00,500 --> 00:52:04,625
Today you criticise the Soviet
government, then you are inspired by
555
00:52:04,708 --> 00:52:09,500
the idea of hating the police
and end up…
556
00:52:09,583 --> 00:52:13,333
attempting to kill
a high-ranking official.
557
00:52:16,875 --> 00:52:19,583
So, what do we have here?
558
00:52:20,458 --> 00:52:21,750
Wow.
559
00:52:24,958 --> 00:52:30,916
You have a deep psychopathisation
of the schizoid personality.
560
00:52:32,083 --> 00:52:37,958
A slow-moving schizophrenic process
is possible.
561
00:52:42,208 --> 00:52:46,291
So, don`t you want to tell me something?
562
00:52:47,083 --> 00:52:48,916
Comrade Dovzhenko?
563
00:52:49,000 --> 00:52:50,375
For example?
564
00:52:50,458 --> 00:52:55,416
Well, that you sincerely
repent of your actions.
565
00:52:55,500 --> 00:53:00,541
That you will never
make the same mistakes again.
566
00:53:23,041 --> 00:53:28,750
I prescribe haloperedol injections,
four millilitres of a five per cent
567
00:53:28,833 --> 00:53:33,875
solution and stelazine tablets, and
to relieve depressive and paranoid
568
00:53:33,958 --> 00:53:39,958
states, I prescribe injections
of one per cent sulfazine.
569
00:55:32,375 --> 00:55:36,791
Hush, hush. Come on.
570
00:55:42,041 --> 00:55:47,458
That`s it. Let`s go. Holy Father,
have mercy on us!
571
00:55:47,541 --> 00:55:51,875
I pray to you, our holy God, save
your servant Andriy.
572
00:55:51,958 --> 00:55:58,708
I pray to the higher power.
573
00:56:08,875 --> 00:56:13,875
The power is yours, O Lord.
574
00:56:13,958 --> 00:56:17,750
For ever and ever.
575
00:56:17,833 --> 00:56:21,000
To the glory of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
576
00:56:27,208 --> 00:56:30,625
He doesn't look like a rat.
577
00:56:51,708 --> 00:56:53,416
Hi.
578
00:56:54,500 --> 00:56:56,541
Is it that bad?
579
00:57:02,375 --> 00:57:04,375
What have they done to you?
580
00:57:10,375 --> 00:57:11,708
Doesn't it suit me?
581
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Oksana.
582
00:57:20,708 --> 00:57:22,250
You are so beautiful.
583
00:57:23,791 --> 00:57:26,000
Give me a smile, please.
584
00:57:30,500 --> 00:57:34,333
You know, it's not so bad, as you
said, it's almost like a sanatorium.
585
00:57:35,083 --> 00:57:40,083
They feed us well, the chambers
are bright, staff are friendly.
586
00:57:43,166 --> 00:57:45,958
The nurses are very polite and kind.
587
00:57:46,041 --> 00:57:50,125
They feed us all kinds of vitamins.
588
00:57:53,625 --> 00:57:56,666
You've forgot that
you're not good at lying at all.
589
00:58:08,958 --> 00:58:11,416
What`s that?
590
00:58:13,791 --> 00:58:15,791
It`s haloperidol.
591
00:58:17,500 --> 00:58:20,333
Hey! Talking about the hospital
is forbidden.
592
00:58:23,125 --> 00:58:27,666
Well, let's talk about
less pleasant topics.
593
00:58:28,916 --> 00:58:31,250
How is your dad?
594
00:58:34,166 --> 00:58:37,500
Look, I succeeded, and you smiled.
595
00:58:41,958 --> 00:58:43,916
I will fight.
596
00:58:44,875 --> 00:58:47,500
I have already written a complaint…
597
00:58:48,333 --> 00:58:49,750
Hands!
598
00:58:50,875 --> 00:58:53,083
I have already written a complaint
to the prosecutor's office.
599
00:58:53,166 --> 00:58:55,916
Tomorrow I should get an answer.
600
00:58:57,875 --> 00:59:02,333
I will do my best to get you out of here.
601
00:59:04,958 --> 00:59:07,666
Just hold on, okay?
602
00:59:14,458 --> 00:59:18,958
You know that I never give up.
603
00:59:38,083 --> 00:59:40,708
You should stop with this bullshit, man.
604
00:59:43,291 --> 00:59:46,500
Do you remember your father well?
605
00:59:46,583 --> 00:59:48,208
I didn`t know him.
606
00:59:49,375 --> 00:59:51,708
I remember my father a little bit.
607
00:59:53,375 --> 00:59:56,791
He was shot by the Nazis
when I was little.
608
00:59:58,416 --> 01:00:01,916
His own neighbours turned him in.
609
01:00:03,166 --> 01:00:06,625
The police.
610
01:00:08,458 --> 01:00:13,833
The same two-faced bastards
as those who pretend idiots here.
611
01:00:13,916 --> 01:00:17,666
I can see through them all.
612
01:00:22,250 --> 01:00:27,041
My mum couldn't hold me, I ran away
to my dad at the very moment when…
613
01:00:27,958 --> 01:00:34,500
they… poof. And the bullet hit me…
614
01:00:35,833 --> 01:00:37,083
here.
615
01:00:38,375 --> 01:00:40,583
On the move.
616
01:00:41,291 --> 01:00:42,750
And got stuck.
617
01:00:43,750 --> 01:00:45,583
Did you try to get a bullet?
618
01:00:47,958 --> 01:00:49,291
Are you stupid?
619
01:00:49,791 --> 01:00:52,875
This is the memory of my father.
620
01:00:56,041 --> 01:01:00,875
This shit helps me to ease the pain.
621
01:01:02,750 --> 01:01:06,291
Oh, fuck… boring.
622
01:01:16,916 --> 01:01:19,291
Let's torture them.
623
01:01:23,458 --> 01:01:24,458
How are you?
624
01:01:25,208 --> 01:01:27,250
My whole body aches.
625
01:01:27,333 --> 01:01:30,333
And there's some white shit in my mouth.
626
01:01:31,250 --> 01:01:33,500
I keep wanting to rinse it out.
627
01:01:34,291 --> 01:01:37,833
Stelazine. You obviously
pissed off Khodymchuk a lot.
628
01:01:37,916 --> 01:01:40,750
Oh, he turned out
not to be a fan of rock music.
629
01:01:41,500 --> 01:01:43,791
You're one step away from insulin, mate.
630
01:01:43,875 --> 01:01:46,458
Here, it's prescribed to the
particularly rebellious.
631
01:01:47,458 --> 01:01:51,625
First, you become deaf as a grouse…
632
01:01:51,708 --> 01:01:52,666
Come on.
633
01:01:53,916 --> 01:01:56,791
And then you stop responding
to sounds and touch.
634
01:01:56,875 --> 01:02:01,041
You sit like a scarecrow
and drooling from your mouth.
635
01:02:04,291 --> 01:02:06,000
Why are you here?
636
01:02:18,583 --> 01:02:23,083
He distributed
the Ukrainian Herald by Chornovil.
637
01:02:23,166 --> 01:02:27,875
It was closed in 1972.
He has been here ever since.
638
01:02:29,375 --> 01:02:34,833
The only person he trusted here
turned out to be a KGB rat.
639
01:02:35,541 --> 01:02:38,250
According to Mykola's innocent stories,
640
01:02:38,333 --> 01:02:41,083
he sent three of his friends to prison.
641
01:02:41,166 --> 01:02:44,708
Since then, he hasn't trusted anyone.
642
01:02:44,791 --> 01:02:46,958
No one, but you.
643
01:02:49,291 --> 01:02:51,625
Pastor has an equally interesting story.
644
01:02:52,791 --> 01:02:57,541
Three years ago, I wrote a letter
that many priests of Soviet Ukraine
645
01:02:57,625 --> 01:02:59,875
were the recruited KGB agents.
646
01:02:59,958 --> 01:03:04,250
They hand over to the committee the
information received from believers.
647
01:03:04,333 --> 01:03:06,625
A few days later I received a summons.
648
01:03:06,708 --> 01:03:11,833
Please come to visit a doctor at the
psychoneurological dispensary.
649
01:03:11,916 --> 01:03:15,708
In case of non-appearance,
the police station will be informed.
650
01:03:15,791 --> 01:03:18,833
I came and I never left.
651
01:03:32,000 --> 01:03:37,125
So what do you have: a stance or a pose?
652
01:03:39,458 --> 01:03:43,833
I don`t understand.
653
01:03:44,583 --> 01:03:46,291
The point is simple.
654
01:03:46,375 --> 01:03:50,083
Whores, artists and clowns strike a pose.
655
01:03:50,166 --> 01:03:55,541
It can be easily changed depending
on the audience's or clients` wishes.
656
01:03:56,791 --> 01:03:59,500
Stance always remains the same.
657
01:04:03,791 --> 01:04:08,541
Go to your rooms, your shift is over.
658
01:04:09,666 --> 01:04:13,333
Get in fucking line, whores!
659
01:04:25,291 --> 01:04:26,833
Cross yourself.
660
01:04:30,375 --> 01:04:33,875
Cross yourself, bastard.
661
01:04:52,125 --> 01:04:56,000
Oh, you see? From the first blow.
662
01:04:56,083 --> 01:04:58,541
Your turn.
663
01:05:01,166 --> 01:05:05,291
Please don't.
Don't, I'm begging you, please.
664
01:05:05,375 --> 01:05:07,375
Please, don`t.
665
01:05:07,458 --> 01:05:09,708
Watch how you do it with him.
666
01:05:12,291 --> 01:05:13,625
Stand up.
667
01:05:17,916 --> 01:05:22,375
Say aaa to daddy.
668
01:05:27,208 --> 01:05:32,041
Chew. Chew, chew.
If you spit it out, I'll kill you. Chew.
669
01:05:32,125 --> 01:05:38,958
Chew.
670
01:05:41,583 --> 01:05:43,125
Why the fuck did you sit down?
671
01:05:43,833 --> 01:05:45,041
Do you hear me?
672
01:05:47,375 --> 01:05:49,041
Why did you get to him?
673
01:05:49,125 --> 01:05:51,083
What the fuck are you saying?
674
01:05:51,166 --> 01:05:54,375
What, you don't have the balls
to fight with someone younger?
675
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
Here, bastard!
676
01:06:07,375 --> 01:06:09,458
No, no, no.
677
01:06:12,458 --> 01:06:17,375
I have another method for you.
678
01:06:20,375 --> 01:06:24,625
Come in. Go wash your hands,
and I'll make lunch.
679
01:06:28,291 --> 01:06:31,916
- Mom.
- Mom, my sweetheart?
680
01:06:36,291 --> 01:06:38,208
Hello, Oksana.
681
01:06:40,041 --> 01:06:42,625
My name is Vitaliy Kravets,
I know your father.
682
01:06:44,875 --> 01:06:46,208
How did you get there?
683
01:06:48,208 --> 01:06:49,500
It was open.
684
01:06:50,458 --> 01:06:53,500
I don't know who you are or what you
want, but you'd better leave.
685
01:06:54,416 --> 01:06:56,750
- I call the police.
- Come on, Oksana.
686
01:06:57,625 --> 01:07:01,750
I am here for you.
687
01:07:01,833 --> 01:07:06,375
I want to talk with you about your
appeal to the prosecutor's office.
688
01:07:55,333 --> 01:07:57,250
Take off the clothes.
689
01:07:57,333 --> 01:07:59,833
Did you hear that? Take off your pants.
690
01:08:13,458 --> 01:08:15,000
Come on, shit.
691
01:08:31,541 --> 01:08:34,791
Tell your son to go to his room.
692
01:08:36,166 --> 01:08:41,875
Honey, go play in your room.
I'll be right back.
693
01:08:41,958 --> 01:08:43,208
Taras.
694
01:08:46,291 --> 01:08:48,333
Take a candie.
695
01:08:51,791 --> 01:08:54,166
Take a candy, Taras.
696
01:09:08,250 --> 01:09:09,375
Thank you.
697
01:09:10,041 --> 01:09:11,541
Good boy.
698
01:09:26,500 --> 01:09:28,000
Take it off.
699
01:09:37,916 --> 01:09:38,916
Oksana.
700
01:09:41,500 --> 01:09:47,625
I must ask you to give up
trying to fix Andriy's situation.
701
01:09:49,208 --> 01:09:51,291
You are only making it worse for him.
702
01:10:00,541 --> 01:10:04,916
After each of your appeals they will
increase the dose of neuroleptics.
703
01:10:06,375 --> 01:10:11,291
And he will lose interest
for everything pretty quickly.
704
01:10:17,291 --> 01:10:18,833
Even for the family.
705
01:10:20,916 --> 01:10:23,458
Do you really want to see him that way?
706
01:10:28,375 --> 01:10:30,500
I think you should answer.
707
01:10:31,333 --> 01:10:32,875
Go ahead.
708
01:10:42,541 --> 01:10:43,375
Hello.
709
01:10:44,916 --> 01:10:45,791
Listening.
710
01:10:52,375 --> 01:10:55,166
It`s called "twisting".
711
01:10:55,833 --> 01:10:58,583
It was invented by the bright minds
of the nurses.
712
01:11:00,208 --> 01:11:02,500
You won't even be able to breathe soon.
713
01:11:03,791 --> 01:11:05,416
Get some rest.
714
01:11:15,958 --> 01:11:17,875
A call from the theatre?
715
01:11:20,458 --> 01:11:23,583
Told to take leave at my own expense.
716
01:11:23,666 --> 01:11:26,166
Listen, it`s a great idea.
717
01:11:26,750 --> 01:11:29,083
I think you need some rest.
718
01:11:29,750 --> 01:11:32,541
Well, all the best.
719
01:11:36,083 --> 01:11:38,291
Say hello to your father.
720
01:11:46,125 --> 01:11:50,833
I`m confiscating this one.
721
01:12:13,500 --> 01:12:17,291
It`s very serious…
722
01:12:18,708 --> 01:12:20,208
You will be released…
723
01:12:21,166 --> 01:12:24,000
Dad, you missed everything.
724
01:12:57,333 --> 01:13:01,791
This is how the correctors act.
They will bring you to your senses now.
725
01:13:03,958 --> 01:13:06,916
I am Iryna Lakhnovska, the head of
this department.
726
01:13:09,166 --> 01:13:12,041
- Andriy Dovzhenko.
- I know who you are.
727
01:13:13,708 --> 01:13:15,916
You like music.
728
01:13:18,583 --> 01:13:21,125
Now I doubt it.
729
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
I wanted to thank you
for what you did to the Colonel.
730
01:13:28,083 --> 01:13:30,375
He won`t forget it.
731
01:13:33,875 --> 01:13:38,541
How can you not be outraged by this?
732
01:13:40,208 --> 01:13:42,916
There are no feelings
at work, only instructions.
733
01:13:45,458 --> 01:13:46,708
You`re not like them.
734
01:13:50,250 --> 01:13:51,458
Get the fuck out of here.
735
01:13:52,250 --> 01:13:53,750
Kolya, take him out.
736
01:14:05,916 --> 01:14:07,583
Answer me one question.
737
01:14:08,416 --> 01:14:11,875
I'm wondering where the morphine
went. You started again.
738
01:14:11,958 --> 01:14:15,375
- Who do you serve, Iryna?
- I don`t understand.
739
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
I know everything about you and Rohoza.
740
01:14:18,625 --> 01:14:22,541
Your pretty little nurse saw
you two basking in the bathroom.
741
01:14:22,625 --> 01:14:24,333
That's why you made me release him.
742
01:14:24,416 --> 01:14:26,166
You were saving your lover.
743
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
That`s not that you..
744
01:14:27,666 --> 01:14:29,333
Shut up!
745
01:14:29,416 --> 01:14:30,791
You set me up.
746
01:14:30,875 --> 01:14:34,833
If I don't know by tomorrow night
who stole those fucking documents,
747
01:14:34,916 --> 01:14:36,541
you'll be in that ward!
748
01:14:50,250 --> 01:14:53,625
Tomorrow.
749
01:14:54,750 --> 01:14:59,666
Start the exercise. Raise your arms.
Up. Down. Up. Down.
750
01:14:59,750 --> 01:15:01,666
Come on, come on, more fun.
751
01:15:04,708 --> 01:15:07,125
I was a loyal communist.
752
01:15:08,500 --> 01:15:11,041
I believed in the party and the leader.
753
01:15:11,125 --> 01:15:14,458
I risked my life for a better future.
754
01:15:14,541 --> 01:15:16,125
What went wrong?
755
01:15:18,416 --> 01:15:23,875
After I said at the party congress
that with such a political course,
756
01:15:23,958 --> 01:15:30,208
the light of the future would be a
thin ray in a dark arsehole.
757
01:15:31,041 --> 01:15:33,041
Everything went wrong.
758
01:15:39,500 --> 01:15:41,625
Guys, here's the deal.
759
01:15:42,791 --> 01:15:46,375
I found out that Miroshnychenko's
medical report was released.
760
01:15:46,458 --> 01:15:48,041
Whose?
761
01:15:48,125 --> 01:15:52,000
Yevhen Miroshnychenko.
He was imprisoned for nationalism.
762
01:15:53,208 --> 01:15:55,000
He developed an ulcer.
763
01:15:55,083 --> 01:15:58,041
Kozych severely beat him
after the operation.
764
01:15:59,250 --> 01:16:02,333
His stitches came apart and he died.
765
01:16:02,416 --> 01:16:05,708
It's clear that someone from the
hospital passed on the report.
766
01:16:07,375 --> 01:16:08,583
It was one of you.
767
01:16:10,833 --> 01:16:14,250
I understand that no one can be
trusted here.
768
01:16:15,750 --> 01:16:18,166
But we could act together.
769
01:16:22,125 --> 01:16:25,041
Raise right hand up and turn it left.
770
01:16:32,250 --> 01:16:36,250
Hey, you idiot, throw me the ball!
771
01:16:41,250 --> 01:16:43,750
Are you deaf?
772
01:16:43,833 --> 01:16:46,125
Give me the fucking ball!
773
01:16:48,500 --> 01:16:52,750
Are you fucking deaf?
I said, give me the ball!
774
01:17:06,208 --> 01:17:08,375
- Get back!
- What the fuck is this?
775
01:17:08,458 --> 01:17:10,541
Stand still!
776
01:17:13,583 --> 01:17:15,333
Fuck.
777
01:17:28,666 --> 01:17:31,625
Everybody down! Nobody move!
778
01:17:33,666 --> 01:17:35,250
Fuck.
779
01:17:41,250 --> 01:17:43,916
On the ground!
780
01:17:44,000 --> 01:17:46,750
Everybody lie down! Don`t move!
781
01:17:46,833 --> 01:17:49,625
Guards, get ready to fight!
782
01:18:00,458 --> 01:18:03,583
What are you anti-Soviet bitches
lying around for, huh?
783
01:18:03,666 --> 01:18:05,541
Bye, guys.
784
01:18:06,500 --> 01:18:11,291
Bring it to the end.
785
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
To the wards!
786
01:19:54,875 --> 01:19:59,791
So you're not mad. Have you been
playing the fool all this time?
787
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
Calm down.
788
01:20:02,666 --> 01:20:05,541
Hey, hey.
789
01:20:07,333 --> 01:20:09,416
Madmen are less likely to be watched.
790
01:20:10,125 --> 01:20:13,458
So it was you who released the materials?
791
01:20:14,791 --> 01:20:17,125
When Zhenia was killed, I realised
that I could no longer remain silent.
792
01:20:17,208 --> 01:20:19,875
How did you do it?
793
01:20:21,000 --> 01:20:22,833
I noticed a long time ago that
Khodymchuk was a fucking junkie
794
01:20:22,916 --> 01:20:24,041
and started to follow him.
795
01:20:24,541 --> 01:20:26,666
One day, he got high and fell asleep.
796
01:20:26,750 --> 01:20:29,208
I stole Zhenia's file from his office.
797
01:20:29,291 --> 01:20:31,791
I slid it out, hid it in a tennis
ball and then threw it over
798
01:20:31,875 --> 01:20:32,833
the fence while I was walking.
799
01:20:32,916 --> 01:20:34,458
Nurses didn`t notice?
800
01:20:34,541 --> 01:20:37,958
Who cares if a madman throws tennis
balls over the fence?
801
01:20:39,416 --> 01:20:41,791
Clever son of a bitch.
802
01:20:41,875 --> 01:20:43,750
And who picked it up?
803
01:20:43,833 --> 01:20:49,375
My father. He got a job as a guard at
a railway station not far from here.
804
01:20:49,958 --> 01:20:52,166
It was he who sent the report
to the American embassy
805
01:20:52,250 --> 01:20:53,666
and it made a lot of noise.
806
01:20:54,166 --> 01:20:57,041
As far as I know, a congress of
psychiatrists is about to take place.
807
01:20:58,000 --> 01:21:00,083
But we need more materials.
808
01:21:00,166 --> 01:21:01,958
Shit.
809
01:21:02,666 --> 01:21:04,666
I know about this congress.
810
01:21:05,333 --> 01:21:06,875
Guys, shush, shush.
811
01:21:06,958 --> 01:21:08,875
Dovzhenko!
812
01:21:12,875 --> 01:21:15,041
Get out.
813
01:21:18,041 --> 01:21:20,875
You`re fucked.
814
01:21:45,000 --> 01:21:46,833
Sit down.
815
01:21:53,458 --> 01:21:55,458
Well, how are you?
816
01:22:01,500 --> 01:22:04,541
Andriy, I have some bad news.
817
01:22:05,958 --> 01:22:09,000
Is it something with Oksana? With Taras?
818
01:22:09,791 --> 01:22:15,666
Taras was suspended from school,
and Oksana was forced to take unpaid
819
01:22:15,750 --> 01:22:17,208
leave from work.
820
01:22:18,333 --> 01:22:20,625
Now do you realise what you've done?
821
01:22:20,708 --> 01:22:23,000
Actually, it was you who sent me here.
822
01:22:23,500 --> 01:22:26,458
- As I understand.
- You understand it wrong.
823
01:22:29,500 --> 01:22:32,500
In fact, this is a pre-planned
KGB operation,
824
01:22:32,583 --> 01:22:34,708
and you have become a part of it.
825
01:22:35,958 --> 01:22:37,041
What?
826
01:22:37,125 --> 01:22:41,083
Recently, someone from this hospital
passed on to the Americans the
827
01:22:41,166 --> 01:22:44,333
report of one of the patients
diagnosed with slow-moving
828
01:22:44,416 --> 01:22:45,541
schizophrenia.
829
01:22:45,625 --> 01:22:51,958
Well, the Americans have long
suspected that this diagnosis is
830
01:22:52,041 --> 01:22:55,166
just a fiction to hide political
repression of dissidents.
831
01:22:55,250 --> 01:23:00,125
But now they are demanding to be
allowed to inspect psychiatric
832
01:23:00,208 --> 01:23:04,750
hospitals and they threaten to expel
the Soviet psychiatric society
833
01:23:04,833 --> 01:23:07,833
from the World Association,
and this is already a scandal.
834
01:23:08,833 --> 01:23:13,500
KGB developed an operation to
identify an informant.
835
01:23:13,583 --> 01:23:16,750
To do this,
they needed a suitable candidate
836
01:23:16,833 --> 01:23:20,708
who could win the trust of patients.
837
01:23:22,333 --> 01:23:24,541
Some people manage to get out faster.
838
01:23:24,625 --> 01:23:28,541
They somehow get copies of their
medical files, send them to the West.
839
01:23:28,625 --> 01:23:31,916
Once you're there, find accomplices
and act together.
840
01:23:35,125 --> 01:23:39,083
Andriy, they used you as bait.
841
01:23:43,166 --> 01:23:45,333
What do they want from me?
842
01:23:46,791 --> 01:23:51,125
You just have to tell them who is
leaking the information.
843
01:24:15,416 --> 01:24:20,250
Son, you have to save your family.
844
01:24:39,500 --> 01:24:43,166
It was me who wrote that
anonymous letter to your institute.
845
01:25:01,000 --> 01:25:03,750
We're going to fuck you up so badly.
846
01:25:04,666 --> 01:25:09,125
For the death of one of us.
You will shit with blood.
847
01:25:17,166 --> 01:25:20,875
This is all a KGB operation
and you are part of it.
848
01:25:21,750 --> 01:25:25,000
You just have to tell them who is
leaking the information.
849
01:25:27,250 --> 01:25:28,333
Bye, guys.
850
01:25:28,416 --> 01:25:31,125
Take it to the end.
851
01:25:33,166 --> 01:25:34,791
You have to save your family.
852
01:25:58,958 --> 01:26:00,541
Put him on the bed.
853
01:26:08,250 --> 01:26:09,833
Be careful.
854
01:26:19,041 --> 01:26:20,500
I can`t anymore.
855
01:26:22,083 --> 01:26:23,750
I can`t anymore.
856
01:26:28,000 --> 01:26:31,041
- Stop!
- Calm down!
857
01:26:38,208 --> 01:26:39,791
That`s it, calm down.
858
01:26:44,625 --> 01:26:46,666
Everything will be fine.
859
01:26:46,750 --> 01:26:50,208
Where are you hiding the documents?
860
01:27:49,458 --> 01:27:52,750
Bring me a solution of sulphazine,
we're out of it.
861
01:28:02,041 --> 01:28:03,875
What happened in the yard?
862
01:28:03,958 --> 01:28:08,791
Nurse saw one of the patients trying
to throw materials over the fence.
863
01:28:08,875 --> 01:28:12,958
If the Colonel hadn't killed him,
we would all be lying in the "twists".
864
01:28:13,041 --> 01:28:15,416
I`m sorry, Iryna.
865
01:28:21,708 --> 01:28:23,875
Who passes on the materials?
866
01:28:23,958 --> 01:28:25,041
Hamlet.
867
01:28:28,458 --> 01:28:31,541
We need the medical records of
everyone who has been diagnosed
868
01:28:31,625 --> 01:28:33,791
slow-moving schizophrenia.
I know who to pass them on to.
869
01:28:34,750 --> 01:28:37,791
You have to help us,
otherwise his death will be in vain.
870
01:28:42,666 --> 01:28:46,250
Bring the next one,
because we're not keeping up.
871
01:28:49,041 --> 01:28:50,958
Ok.
872
01:28:56,500 --> 01:28:58,041
I will help you.
873
01:29:20,041 --> 01:29:21,333
Sit down.
874
01:29:41,958 --> 01:29:43,333
Hey!
875
01:29:47,666 --> 01:29:49,666
Hey!
876
01:29:51,708 --> 01:29:53,750
- What does he want?
- Pour.
877
01:30:01,916 --> 01:30:04,000
'Why are you shouting?
878
01:30:06,458 --> 01:30:08,000
Take me to Khodymchuk.
879
01:30:08,083 --> 01:30:11,958
Maybe I should put some
condensed milk on your ass?
880
01:30:12,708 --> 01:30:16,333
If he finds out you didn't let me
know important information,
881
01:30:16,416 --> 01:30:19,083
he`ll put it on your ass.
882
01:30:24,750 --> 01:30:30,791
Levchenko! Take the comrade to the boss.
883
01:31:13,875 --> 01:31:14,958
What?
884
01:31:16,166 --> 01:31:18,500
It`s English.
885
01:31:21,250 --> 01:31:26,291
I don't speak English.
Only a little German.
886
01:31:28,500 --> 01:31:31,375
I say, smoke on the water
887
01:31:33,791 --> 01:31:35,291
and fire in the sky.
888
01:31:36,416 --> 01:31:39,333
Can I have your handbag,
Comrade Lakhnovska?
889
01:31:40,875 --> 01:31:42,833
What happens?
890
01:31:46,250 --> 01:31:48,875
You'll have to come with us.
891
01:32:11,250 --> 01:32:13,041
The KGB are threatening my family.
892
01:32:13,125 --> 01:32:16,791
They want me to give up an informant.
893
01:32:17,500 --> 01:32:19,041
If I don`t do this…
894
01:32:19,125 --> 01:32:20,916
You will say that I am the informant.
895
01:32:21,000 --> 01:32:23,625
No.
896
01:32:23,708 --> 01:32:27,916
Andriy, how old is your son?
897
01:32:31,458 --> 01:32:33,041
Eight.
898
01:32:33,125 --> 01:32:36,875
I`ll make copies of conclusions.
The rest will remain with you.
899
01:32:37,875 --> 01:32:43,666
When they arrest me, no one will ask
whether I acted together with Rogosa.
900
01:32:44,750 --> 01:32:47,333
You`ll have time to send documents
where they are needed.
901
01:32:47,416 --> 01:32:50,000
But how do we get out of here?
902
01:32:53,458 --> 01:32:55,333
Key from the boiler room.
903
01:32:55,416 --> 01:32:58,708
I'll leave the folder with the
documents behind the red valve.
904
01:32:58,791 --> 01:33:00,291
Hide the key.
905
01:33:02,416 --> 01:33:07,041
There is a ventilation shaft there.
You will get out through it.
906
01:33:09,041 --> 01:33:12,000
Are you sure you can trust her?
That this isn't a set-up?
907
01:33:24,958 --> 01:33:27,541
I will give the documents to your father.
908
01:33:27,625 --> 01:33:31,291
I will do it. I have nothing to
lose. I'll hand over the materials.
909
01:33:31,375 --> 01:33:34,000
- He`s right.
- Are you sure?
910
01:33:34,083 --> 01:33:37,666
I`m mad.
Not sitting, not walking, whole life.
911
01:33:57,083 --> 01:33:59,833
Zhukovets, out.
912
01:33:59,916 --> 01:34:02,458
- Please, don`t.
- Get out!
913
01:34:03,083 --> 01:34:05,458
I beg you, don`t. Not me, not me.
914
01:34:11,708 --> 01:34:14,791
I know who handed over the materials.
915
01:34:15,875 --> 01:34:17,208
I know.
916
01:34:21,833 --> 01:34:23,500
Who?
917
01:34:26,791 --> 01:34:29,500
Hamlet.
918
01:34:39,541 --> 01:34:41,625
Don`t do it.
919
01:34:42,291 --> 01:34:45,083
Fixation for one week.
920
01:34:48,458 --> 01:34:50,458
Get up, come on, get up.
921
01:34:53,333 --> 01:34:58,500
Not lying down, not sitting, not walking.
922
01:35:06,875 --> 01:35:09,333
Why did you do that?
923
01:35:13,375 --> 01:35:16,125
Why did you pass confidential materials
924
01:35:16,208 --> 01:35:18,291
to the enemies of the motherland?
925
01:35:20,875 --> 01:35:26,875
You have a job, a flat, social
guarantees from the state.
926
01:35:26,958 --> 01:35:30,625
An annual free trip to Crimea.
927
01:35:39,791 --> 01:35:42,875
What were you missing, Comrade Lakhnovska?
928
01:35:46,375 --> 01:35:47,583
Sick people.
929
01:35:50,583 --> 01:35:54,541
You have the wards full.
930
01:35:55,875 --> 01:35:57,375
A crowd of patients.
931
01:35:59,625 --> 01:36:04,000
A crowd of patients,
but less and less sick.
932
01:36:09,666 --> 01:36:11,708
Bastards.
933
01:36:11,791 --> 01:36:13,208
They will kill Hamlet.
934
01:36:27,000 --> 01:36:29,208
Grandpa.
935
01:36:30,375 --> 01:36:31,375
Grandpa, come here.
936
01:36:32,041 --> 01:36:33,666
Do you hear me?
937
01:36:35,083 --> 01:36:38,125
Help me. Come here.
938
01:36:47,333 --> 01:36:49,375
Are you scared?
939
01:36:54,166 --> 01:36:56,208
May I?
940
01:37:03,041 --> 01:37:07,541
I`ll tell you a story about one patient.
941
01:37:08,750 --> 01:37:12,958
Yevhen Miroshnychenko. He was a poet.
942
01:37:16,583 --> 01:37:20,791
He was credited with reformist
nonsense for a nationalist poem.
943
01:37:23,791 --> 01:37:27,041
Chess. Remember?
944
01:37:28,166 --> 01:37:30,416
Do you want to play chess? Come here.
945
01:37:31,583 --> 01:37:34,541
Come here. We`ll play chess.
946
01:37:35,833 --> 01:37:39,916
Good. Let`s play.
947
01:37:41,291 --> 01:37:46,750
You see? I can`t. Help me.
948
01:37:47,500 --> 01:37:50,041
Come on. Help me.
949
01:37:50,125 --> 01:37:54,250
The guy had a temper. He did not
respond to treatment.
950
01:37:56,166 --> 01:37:59,791
He was in conflict with the staff.
I tried to find an approach, but…
951
01:38:01,750 --> 01:38:05,041
He openly hated and despised.
952
01:38:05,791 --> 01:38:10,208
I`m begging you. Untie it.
953
01:38:22,166 --> 01:38:23,041
Good.
954
01:38:23,125 --> 01:38:27,333
He got an ulcer from our food.
955
01:38:28,041 --> 01:38:33,000
He was operated on. I ordered them
to bring him to the infirmary.
956
01:38:34,791 --> 01:38:36,208
I looked after him.
957
01:38:45,541 --> 01:38:46,958
Thank you.
958
01:38:53,666 --> 01:38:55,416
Let`s go.
959
01:39:05,333 --> 01:39:08,541
Grandpa, what about me?
960
01:39:08,625 --> 01:39:10,541
What`s the plan?
961
01:39:10,625 --> 01:39:12,583
We have to save Hamlet.
962
01:39:15,250 --> 01:39:17,125
Cowardly cunt.
963
01:39:21,041 --> 01:39:26,916
One day, I came to ask how he feels.
Do you know what he told me?
964
01:39:32,000 --> 01:39:34,250
He spat in my face.
965
01:39:40,041 --> 01:39:42,333
That`s better..
966
01:39:45,958 --> 01:39:50,291
I got angry and brought him to the ward.
967
01:39:50,375 --> 01:39:53,875
Even though I knew it was too early,
that the stitches had not healed.
968
01:39:57,791 --> 01:40:00,625
He died in two days.
969
01:40:04,125 --> 01:40:06,458
From beatings by nurses.
970
01:40:16,333 --> 01:40:18,750
I`m tired of being afraid.
971
01:40:21,041 --> 01:40:25,333
Tired of indulging criminals…
972
01:40:26,416 --> 01:40:30,291
who send sane people
to a psychiatric hospital.
973
01:41:31,625 --> 01:41:33,333
Let`s continue.
974
01:41:35,666 --> 01:41:36,916
Let him go.
975
01:41:37,000 --> 01:41:40,666
Go to your wards, fools!
976
01:42:19,541 --> 01:42:22,208
Hey, friend, look at me.
977
01:42:22,291 --> 01:42:23,958
Look at me, listen!
978
01:42:24,791 --> 01:42:27,458
Run, hurry up.
979
01:43:23,666 --> 01:43:29,875
Write it. And be done with it.
980
01:44:19,833 --> 01:44:22,583
I told you to go to the wards.
981
01:45:52,041 --> 01:45:53,666
Let`s run away of here!
982
01:45:55,083 --> 01:45:57,166
Run away!
983
01:45:58,916 --> 01:46:02,000
Do you hear me?
984
01:46:27,041 --> 01:46:28,916
Thank you.
985
01:48:04,625 --> 01:48:06,375
Did you call me?
986
01:48:06,458 --> 01:48:08,750
I do, follow me.
987
01:48:25,291 --> 01:48:26,708
You?
988
01:48:31,708 --> 01:48:32,958
Did you escape?
989
01:48:33,041 --> 01:48:34,333
Yes.
990
01:48:36,083 --> 01:48:39,166
Do you realise that we're finished now?
991
01:48:39,250 --> 01:48:42,291
That's not the worst thing
you're going to hear.
992
01:48:43,666 --> 01:48:44,583
Here…
993
01:48:46,375 --> 01:48:51,208
Patient case histories with slowly
progressive schizophrenia.
994
01:48:54,541 --> 01:48:57,625
People must know about it.
995
01:48:59,208 --> 01:49:04,000
You have a conference coming up.
There's no better time.
996
01:49:06,041 --> 01:49:08,208
But it also has my signatures.
997
01:49:09,666 --> 01:49:12,958
You told me there was
nothing behind my rebellion. Well…
998
01:49:13,583 --> 01:49:17,166
This is and always has been
the goal of my rebellion. Freedom.
999
01:49:18,083 --> 01:49:20,916
What about your goal?
1000
01:49:22,666 --> 01:49:24,541
You set us up.
1001
01:49:25,333 --> 01:49:27,083
You destroyed your family.
1002
01:49:27,666 --> 01:49:30,708
- Did you think about Taras?
- That`s for him.
1003
01:49:30,791 --> 01:49:34,916
He will hate you! You have doomed him.
Do you understand?
1004
01:49:38,625 --> 01:49:43,291
I know the time will come.
And he'll understand.
1005
01:49:44,083 --> 01:49:47,083
I also have principles, you know?
1006
01:49:49,333 --> 01:49:51,416
Valentyn Heorhiyovych…
1007
01:49:55,791 --> 01:49:58,375
This is the cost of your principles.
1008
01:50:12,416 --> 01:50:17,333
Now you have to go abroad or lie low
in some remote area.
1009
01:50:17,958 --> 01:50:20,208
- I can help you with that.
- What`s next?
1010
01:50:20,958 --> 01:50:23,541
He was mad, he became a criminal.
1011
01:50:23,625 --> 01:50:25,375
I won`t give them that.
1012
01:50:26,041 --> 01:50:28,666
But you should not go back to prison.
1013
01:50:29,333 --> 01:50:31,625
I`m prosoner everywhere now.
1014
01:50:37,166 --> 01:50:40,708
Do you hear me?
Andriy ran away from the hospital.
1015
01:50:40,791 --> 01:50:44,333
He wants me to give this
to the Americans. Look.
1016
01:50:48,833 --> 01:50:50,500
It`s the end of us.
1017
01:50:51,333 --> 01:50:52,708
I`ll go to jail.
1018
01:50:53,541 --> 01:50:56,541
And you'll never get a proper job.
1019
01:50:58,791 --> 01:51:01,791
He signed the death warrant for all of us.
1020
01:51:01,875 --> 01:51:06,333
I just want you to know who have you
been living with all this time.
1021
01:51:09,083 --> 01:51:11,708
What? Why are you smiling?
1022
01:51:14,875 --> 01:51:16,583
You still don`t get it, Dad?
1023
01:51:16,666 --> 01:51:18,583
What?
1024
01:51:21,791 --> 01:51:24,541
That is why I fell in love with him.
1025
01:51:25,291 --> 01:51:27,916
Fell in love.
1026
01:51:33,291 --> 01:51:34,625
In love.
1027
01:51:34,708 --> 01:51:39,541
Dad, do what Andriy asked you.
1028
01:51:40,791 --> 01:51:44,000
I can`t. Do you understand? I can`t.
1029
01:51:44,625 --> 01:51:46,666
When mom was taken away…
1030
01:51:49,041 --> 01:51:51,000
you also couldn`t?
1031
01:53:33,375 --> 01:53:38,875
{\an8}In the early 70s, documents
confirming the unjustified
1032
01:53:38,958 --> 01:53:42,458
{\an8}hospitalisation of political and
religious dissidents in psychiatric
1033
01:53:42,541 --> 01:53:45,958
{\an8}hospitals in the USSR were made
public in the West.
1034
01:53:46,583 --> 01:53:49,791
{\an8}In 1977, Soviet psychiatrists were
expelled from the WORLD PSYCHIATRIC
1035
01:53:49,875 --> 01:53:50,791
{\an8}ASSOCIATION
1036
01:53:51,541 --> 01:53:54,750
According to various sources, about
two million people were victims
1037
01:53:54,833 --> 01:53:57,333
of political abuse of psychiatry
in the USSR
1038
01:53:57,958 --> 01:54:00,083
Today, international human rights
organisations continue to receive
1039
01:54:00,166 --> 01:54:02,708
reports of the use of REPRESSIVE
PSYCHIATRY in states
1040
01:54:02,791 --> 01:54:05,583
with a totalitarian form of government
1041
01:54:05,666 --> 01:54:08,083
On 30 April 2020, the head of the US
mission to the OSCE, James Gilmore,
1042
01:54:08,166 --> 01:54:10,833
said that Russia was using
PUNISHMENTAL PSYCHIATRY in the
1043
01:54:10,916 --> 01:54:12,791
ANNEXED CRIMEA.
1044
01:58:04,791 --> 01:58:07,625
Subtitle translation by: Andrii Melnyk
71951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.