All language subtitles for Diagnosis.Dissent.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,875 --> 00:01:34,416 BASED ON REAL EVENTS 4 00:01:39,250 --> 00:01:42,541 {\an8}Kyiv 1977 5 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 {\an8}Comrade Dovzhenko… 6 00:01:45,458 --> 00:01:48,458 Did you understand the essence of this committee? 7 00:01:48,541 --> 00:01:52,708 Yes. You have to determine if I`m not insane. 8 00:01:52,791 --> 00:01:55,625 We have to determine if you are sane. 9 00:01:57,416 --> 00:01:59,416 Let me help you then. 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,166 I graduated from high school with honors… 11 00:02:02,250 --> 00:02:03,833 Served in the army… 12 00:02:03,916 --> 00:02:06,166 Passed the exam to Kyiv Polytechnic. 13 00:02:06,708 --> 00:02:08,458 I know a lot about electricity. 14 00:02:09,625 --> 00:02:12,041 I won the heart of a beautiful girl 15 00:02:12,125 --> 00:02:15,291 and gave birth to a pretty healthy boy with her. 16 00:02:16,083 --> 00:02:19,541 Eee… What else? I don`t know. 17 00:02:21,250 --> 00:02:23,291 I go to the restroom on my own. 18 00:02:24,083 --> 00:02:26,583 Is that enough to declare me sane? 19 00:02:28,833 --> 00:02:34,333 a film by DENIS TARASOV DIAGNOSIS: DISSENT 20 00:03:00,875 --> 00:03:03,791 - Tram pampam pampam! - Hi! 21 00:03:05,791 --> 00:03:07,666 Happy birthday, son! 22 00:03:08,375 --> 00:03:10,583 Dad, you missed everything. 23 00:03:10,666 --> 00:03:11,625 Not at all. 24 00:03:11,708 --> 00:03:13,875 I saw everything. 25 00:03:15,916 --> 00:03:21,291 Son, I wish you to be free and to have a big heart with no fear. 26 00:03:22,666 --> 00:03:23,625 And this is for you. 27 00:03:24,583 --> 00:03:26,000 Let me help you. 28 00:03:26,541 --> 00:03:27,458 So… 29 00:03:34,583 --> 00:03:36,208 So, do you like it? 30 00:03:38,291 --> 00:03:41,916 Look what I have. It is a gift from my grandfather. 31 00:03:42,000 --> 00:03:43,708 Isn`t it cool? 32 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Yeah. 33 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 I spent three hours in the detention center. 34 00:03:58,791 --> 00:04:01,916 Again? What happened this time? 35 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Policemen didn`t like my hairstyle. 36 00:04:04,083 --> 00:04:07,416 And no wonder he didn`t like it. 37 00:04:08,333 --> 00:04:10,500 Happy birthday, Taras. 38 00:04:10,583 --> 00:04:12,791 Daughter, I have to go. Thank you. 39 00:04:12,875 --> 00:04:13,875 No, no. Dad, wait! 40 00:04:13,958 --> 00:04:17,125 - No, indeed. - No, I hoped you`d stay for cake. 41 00:04:17,208 --> 00:04:18,708 - I can`t. I need to… - Daddy! 42 00:04:18,791 --> 00:04:22,208 Valentyn Heorhiyovych, if you are leaving because of me, don`t worry. 43 00:04:22,291 --> 00:04:28,250 I promise to behave quietly, keep my own opinion to myself and 44 00:04:28,333 --> 00:04:30,125 not criticize the party! 45 00:04:30,625 --> 00:04:32,333 Come on, sit down. I say sit down. 46 00:04:32,416 --> 00:04:33,916 Sit down, I say. 47 00:04:35,666 --> 00:04:41,125 You were expelled from the institute for listening to banned music. Right? 48 00:04:44,583 --> 00:04:46,458 Upon an anonymous request. 49 00:04:55,500 --> 00:04:58,375 - How`s everything going at work? - Thank you. 50 00:04:59,666 --> 00:05:03,458 All-Union Scientific Society of Neuropathologists and Psychiatrists 51 00:05:03,541 --> 00:05:06,375 organizes an international conference. 52 00:05:06,458 --> 00:05:08,958 There will be guests from the United States. 53 00:05:09,041 --> 00:05:11,541 And I will be giving a presentation. 54 00:05:12,375 --> 00:05:14,791 Oh, Valentyn Heorhiyovych. 55 00:05:14,875 --> 00:05:21,000 I suddenly have an idea how to make this wayward son-in-law 56 00:05:21,083 --> 00:05:25,250 love his exemplary father-in-law once and forever. 57 00:05:25,333 --> 00:05:29,041 Yeah? I wonder how? 58 00:05:29,125 --> 00:05:32,291 If only you could persuade your foreign colleagues to bring 59 00:05:32,375 --> 00:05:35,708 a few Led Zeppelin or Deep Purple albums with them, 60 00:05:37,458 --> 00:05:42,791 I would confess my sincere eternal love to you. 61 00:05:43,500 --> 00:05:44,958 Mom! 62 00:05:45,791 --> 00:05:51,791 Excuse me. What, my dear? Taras, what do you want? 63 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 You are a big kid, Andriy. 64 00:05:56,666 --> 00:06:02,125 As for professional prisiatrist, your conclusion is very superficial. 65 00:06:09,041 --> 00:06:11,125 You know what your problem is? 66 00:06:11,791 --> 00:06:15,000 There is nothing behind your 67 00:06:15,083 --> 00:06:16,875 so-called rebellion. 68 00:06:16,958 --> 00:06:19,375 Rebellion must have reasons, 69 00:06:19,458 --> 00:06:21,958 hit a target, lead to change. 70 00:06:22,041 --> 00:06:24,375 Otherwise, it`s just a pose 71 00:06:24,458 --> 00:06:26,333 to draw attention to yourself. 72 00:06:26,958 --> 00:06:28,333 Do you know who does that? 73 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 Please, enlighten me. 74 00:06:29,958 --> 00:06:33,750 Boys. Without principles. 75 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 For me, it`s weird to hear about principles from a man 76 00:06:36,666 --> 00:06:39,083 who has spent his entire life 77 00:06:39,166 --> 00:06:42,000 licking other people's asses to get to influential positions. 78 00:06:42,750 --> 00:06:43,958 Cheers! 79 00:06:59,041 --> 00:07:01,250 Dad! 80 00:07:06,625 --> 00:07:10,833 Satisfied? You shouldn't have treated him like that. 81 00:07:10,916 --> 00:07:13,500 He shouldn`t have contributed to my expulsion from the institute. 82 00:07:13,583 --> 00:07:15,333 But you don't know that for sure. 83 00:07:15,416 --> 00:07:17,291 I wonder who else could have written that anonymous letter. 84 00:07:19,666 --> 00:07:22,875 Thank you for this wonderful evening, Andriy. 85 00:07:29,208 --> 00:07:31,458 We're going to ask you a few questions, do you mind? 86 00:07:32,250 --> 00:07:33,416 Do I have any choice? 87 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 Do you have a history of mental illness in your family? 88 00:07:35,583 --> 00:07:38,083 - No! - Any concussions in childhood? 89 00:07:38,166 --> 00:07:39,208 I think not. 90 00:07:39,291 --> 00:07:41,125 What is your relationship with your wife? 91 00:07:41,208 --> 00:07:43,208 Regularly. 92 00:07:43,291 --> 00:07:45,125 - Do you have a mistress? - No. 93 00:07:45,208 --> 00:07:46,625 - Why? - What does it mean why? 94 00:07:46,708 --> 00:07:48,500 Are you sociable in daily life? 95 00:07:48,583 --> 00:07:52,375 - Listen, I am not… - Do you have additional activities? 96 00:07:53,250 --> 00:07:55,333 Does going for a walk with my son belong here? 97 00:07:55,416 --> 00:07:57,250 Do you like Wagner? 98 00:07:57,333 --> 00:08:00,291 - Wagner? - Yes, Wagner. 99 00:08:00,375 --> 00:08:02,833 How should I answer without sounding insane? 100 00:08:02,916 --> 00:08:03,833 Do you have friends? 101 00:08:04,625 --> 00:08:06,000 I hope so. 102 00:08:06,791 --> 00:08:08,000 Who are you at odds with? 103 00:08:08,083 --> 00:08:09,666 I don`t have any enemies. 104 00:08:10,416 --> 00:08:14,250 Were you mentally ill when you committed anti-Soviet acts? 105 00:08:23,750 --> 00:08:24,666 Hi, Andriy. 106 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 Oh, Dovzhenko. 107 00:08:52,958 --> 00:08:54,500 Come in here. 108 00:09:01,791 --> 00:09:05,208 Complaint about you again, from the police. 109 00:09:05,291 --> 00:09:11,250 An appearance that tarnishes the image of a Soviet citizen. 110 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 Right? 111 00:09:17,625 --> 00:09:19,291 Nothing new. 112 00:09:19,375 --> 00:09:22,208 - I didn't do anything illegal. - Sit down. 113 00:09:23,291 --> 00:09:28,083 Dovzhenko, I`m sick of you. 114 00:09:28,916 --> 00:09:32,916 Look at what you look like with your hair, jeans. 115 00:09:33,000 --> 00:09:34,666 Anti-Sovietness on the move. 116 00:09:34,750 --> 00:09:38,541 - You don`t like the way I work? - I don`t like the way you live. 117 00:09:40,666 --> 00:09:43,041 It's all about the music you listen to. 118 00:09:45,833 --> 00:09:50,458 It's only violence and anti-communism there. Sex. 119 00:09:54,958 --> 00:09:59,125 Excuse me, but do you know what this is? 120 00:10:16,041 --> 00:10:17,541 Hi! 121 00:11:11,958 --> 00:11:14,791 I have edited the two music programs you asked for. 122 00:11:14,875 --> 00:11:17,208 They are ready to air today. 123 00:11:35,333 --> 00:11:36,333 What is this? 124 00:11:37,416 --> 00:11:38,583 I don`t know. 125 00:12:27,333 --> 00:12:30,000 - Dad! - Get in the car. 126 00:12:37,625 --> 00:12:39,291 When will Andriy be released? 127 00:12:39,833 --> 00:12:42,416 He will be kept in a pre-trial detention center until the trial. 128 00:12:43,000 --> 00:12:43,958 Until what trial? 129 00:12:44,458 --> 00:12:45,791 For anti-Sovietism. 130 00:12:46,291 --> 00:12:49,458 I warned you that you would not be happy with him. 131 00:12:50,250 --> 00:12:53,250 What`s next? Prison? 132 00:12:53,833 --> 00:12:56,291 For up to three years. 133 00:13:01,458 --> 00:13:04,083 - Go! - Boss, didn't you confuse the room? 134 00:13:05,250 --> 00:13:09,291 Shut up! Silence, I said! 135 00:13:09,375 --> 00:13:12,083 Hey, shaggy, you have a nice jacket. 136 00:13:14,541 --> 00:13:15,875 I said take off your jacket! 137 00:13:18,750 --> 00:13:20,958 - Take off the jacket. - Fuck off! 138 00:13:21,708 --> 00:13:25,875 Daddy, please, get him out of there. 139 00:13:25,958 --> 00:13:28,125 Do you know that he called me a sucker? 140 00:13:28,208 --> 00:13:29,458 I`m begging you. 141 00:13:30,083 --> 00:13:32,125 Take off your shoes, too. 142 00:13:33,375 --> 00:13:34,208 I'm playing for the jacket. 143 00:13:39,833 --> 00:13:41,166 Deal the cards. 144 00:13:44,375 --> 00:13:45,375 There`s one option. 145 00:13:46,375 --> 00:13:49,583 The defendants under the anti-Soviet article 146 00:13:49,666 --> 00:13:51,291 undergo a medical examination in our institution. 147 00:13:51,375 --> 00:13:53,166 What kind of examination? 148 00:13:53,250 --> 00:13:54,416 For sanity. 149 00:13:56,000 --> 00:13:58,250 So you say that a person who listened to forbidden music 150 00:13:58,333 --> 00:14:00,500 is considered insane? 151 00:14:00,583 --> 00:14:01,916 Yes. 152 00:14:03,750 --> 00:14:05,416 How long has this been going on? 153 00:14:05,500 --> 00:14:08,333 Ever since the diagnosis of slow-moving schizophrenia 154 00:14:08,416 --> 00:14:11,541 was invented in Moscow, at the Serbsky Institute. 155 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 There are symptoms, but no disease. 156 00:14:14,916 --> 00:14:17,583 Slow-moving schizophrenia exists only in our Union. 157 00:14:18,166 --> 00:14:20,833 Unrecognized by the international psychological institute. 158 00:14:20,916 --> 00:14:22,666 But I didn't tell you that. 159 00:14:23,875 --> 00:14:27,958 And do you think Andriy will be sent to this examination too? 160 00:14:28,041 --> 00:14:30,041 I don't think so, I know! 161 00:14:31,458 --> 00:14:34,208 This is how the state apparatus revenges those who have offended it. 162 00:14:34,291 --> 00:14:36,791 - I can't do anything because… - Because you are… 163 00:14:37,708 --> 00:14:39,625 the part of that appartus. 164 00:15:00,958 --> 00:15:03,083 So, the shaggy haired has been healed? 165 00:15:03,166 --> 00:15:04,208 Shut up! 166 00:15:14,041 --> 00:15:17,625 Take it, beauty. 167 00:15:23,916 --> 00:15:28,375 Come here, come on, don`t be afraid! Sit down. 168 00:15:32,583 --> 00:15:33,666 Get out of here. 169 00:15:40,833 --> 00:15:42,416 You look like shit. 170 00:15:44,000 --> 00:15:45,458 Why are you here? 171 00:15:46,958 --> 00:15:49,291 I turned on the music at the workplace. 172 00:15:50,958 --> 00:15:52,583 Oh, what do you listen to? 173 00:15:53,625 --> 00:15:57,958 Led Zeppelin, Deep Purple, Rolling. 174 00:15:58,541 --> 00:16:00,333 They are cool. 175 00:16:01,833 --> 00:16:03,958 But I like Black Sabbath more. 176 00:16:06,000 --> 00:16:07,416 Vitaliy. 177 00:16:08,500 --> 00:16:11,458 Andriy. Thank you. 178 00:16:13,416 --> 00:16:14,416 Get settled. 179 00:16:21,250 --> 00:16:22,875 Why did you do that? 180 00:16:22,958 --> 00:16:25,833 - They fired me again. - Did you think about us? 181 00:16:26,458 --> 00:16:29,958 Listen, I'm not organizing any protest. 182 00:16:30,041 --> 00:16:32,083 I just turned on my favorite music. 183 00:16:32,166 --> 00:16:33,625 Forbidden music. 184 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 I don`t understand why you are so nervous. 185 00:16:36,375 --> 00:16:39,708 They might issue me a fine of three hundred roubles or assign me 186 00:16:39,791 --> 00:16:41,791 community service. I'm not some kind of party cadre or modernist poet. 187 00:16:41,875 --> 00:16:44,833 Nobody cares about me. 188 00:16:44,916 --> 00:16:47,750 Andriy, you're facing prison. 189 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 How did you get that? 190 00:16:53,250 --> 00:16:54,166 Dad said that. 191 00:17:01,041 --> 00:17:05,250 So, that`s his secret desire to see me imprisoned. 192 00:17:05,333 --> 00:17:08,916 Stop fooling around, this is very serious. 193 00:17:11,958 --> 00:17:13,708 Father said now they are sending 194 00:17:13,791 --> 00:17:16,416 to a psychiatric hospital for your article. 195 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 Where? 196 00:17:19,541 --> 00:17:24,375 They will appoint a committee to determine whether you are sane. 197 00:17:25,625 --> 00:17:26,750 Are you kidding me? 198 00:17:31,291 --> 00:17:32,791 Andriy. 199 00:17:36,625 --> 00:17:40,041 At this committee you will need to tell them that you need help. 200 00:17:40,791 --> 00:17:42,541 They'll put you in some psychiatric hospital. 201 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 You'll stay there for a week, and then they'll let you go. 202 00:17:46,541 --> 00:17:48,375 It's almost like a sanatorium. 203 00:17:51,625 --> 00:17:52,958 I won`t do it. 204 00:17:53,500 --> 00:17:55,958 I`m not insane. 205 00:18:01,125 --> 00:18:03,833 Then you won't see me and Taras for a long time. 206 00:18:06,500 --> 00:18:08,750 It's the only way not to be imprisoned. 207 00:18:11,708 --> 00:18:15,000 Were you mentally ill when you committed anti-Soviet actions? 208 00:18:26,166 --> 00:18:27,166 Yes. 209 00:18:28,666 --> 00:18:32,416 I was not aware of my own actions. 210 00:18:56,041 --> 00:18:59,708 We have just received information that your father 211 00:18:59,791 --> 00:19:01,291 was on a hunger strike. 212 00:19:07,166 --> 00:19:10,666 He was denied the second group of disability. 213 00:19:11,208 --> 00:19:13,750 Because of that, he could not get a job. 214 00:19:14,666 --> 00:19:17,250 My father just wanted the local authorities to hear him. 215 00:19:17,875 --> 00:19:19,416 Som did they hear him? 216 00:19:20,208 --> 00:19:24,833 No. He died without receiving justice. 217 00:19:24,916 --> 00:19:26,458 Justice? 218 00:19:27,583 --> 00:19:29,666 Do you think the Soviet government 219 00:19:29,750 --> 00:19:33,291 could have treated its citizens unjustly? 220 00:19:45,958 --> 00:19:50,000 Valentyn Heorhiyovych, do you have any questions for the subject? 221 00:19:51,083 --> 00:19:52,208 Yes, I have. 222 00:19:58,416 --> 00:20:01,916 Tell us, do you condemn your father's actions? 223 00:20:16,625 --> 00:20:21,416 No. I think my father acted the right way. 224 00:20:33,958 --> 00:20:36,375 There's nothing to think about, Heorhiyovych. 225 00:20:36,958 --> 00:20:39,666 You're a respected person, and he's disgracing you. 226 00:20:40,458 --> 00:20:42,041 You have to react somehow. 227 00:20:42,583 --> 00:20:45,708 You should show that you don't support his reformist nonsense. 228 00:20:47,833 --> 00:20:51,208 We have prepared an opinion, the form is standard. 229 00:20:51,291 --> 00:20:54,083 The diagnosis is slow-moving schizophrenia. 230 00:20:54,750 --> 00:20:59,125 Send him to our ordinary city psychiatric hospital. 231 00:20:59,208 --> 00:21:01,250 - There are decent conditions there. - All right. 232 00:21:01,333 --> 00:21:03,291 And one more thing, Volodya. 233 00:21:03,375 --> 00:21:06,833 I'm asking you to supervise this personally. 234 00:21:06,916 --> 00:21:10,125 - Of course. You can rely on me. - Thank you. 235 00:21:12,208 --> 00:21:15,916 It was once I turned on the forbidden music, once. 236 00:21:16,666 --> 00:21:18,541 Bitch. 237 00:21:19,083 --> 00:21:21,166 They can hold the trial without you 238 00:21:21,250 --> 00:21:22,875 if they decide that you are socially dangerous. 239 00:21:22,958 --> 00:21:25,791 And you go to a psychiatric hospital under instruction. 240 00:21:26,291 --> 00:21:28,208 Under what instruction? 241 00:21:29,583 --> 00:21:32,000 The instruction on urgent hospitalization 242 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 of mentally ill people. 243 00:21:35,041 --> 00:21:37,416 Fuck. 244 00:21:40,458 --> 00:21:45,833 It turns out that I can spend who knows how long there. 245 00:21:55,291 --> 00:21:59,875 Listen, some people manage to get out faster. 246 00:21:59,958 --> 00:22:02,458 They somehow get copies of their medical files and 247 00:22:02,541 --> 00:22:03,833 send them to the West. 248 00:22:03,916 --> 00:22:06,291 There, our dissidents make noise. 249 00:22:06,375 --> 00:22:09,125 And people like Sakharov, for example, began to bombard 250 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 the Central Committee with letters demanding 251 00:22:10,541 --> 00:22:11,416 the release of certain prisoners. 252 00:22:11,500 --> 00:22:13,791 I doubt I will be of interest to Sakharov. 253 00:22:13,875 --> 00:22:17,666 Andriy, the West is fighting for all those who has made their voice heard. 254 00:22:18,500 --> 00:22:22,000 Once you're there, find accomplices and act together. 255 00:22:23,000 --> 00:22:26,333 Take it, you`ll need this. 256 00:23:02,125 --> 00:23:07,875 Let`s go! First one. Come on. Second. Come here. Third one. 257 00:23:07,958 --> 00:23:12,125 Go, I said. Get up. Move, move! 258 00:23:12,208 --> 00:23:13,708 The fifth, go! 259 00:23:13,791 --> 00:23:16,125 The sixth, the seventh, faster! 260 00:23:16,666 --> 00:23:19,916 Quickly, in line! 261 00:23:21,791 --> 00:23:25,750 So, comrades patients. 262 00:23:25,833 --> 00:23:29,375 Welcome to our beautiful institution. 263 00:23:30,875 --> 00:23:33,583 My name is Comrade Kozych. 264 00:23:34,666 --> 00:23:36,833 You will remember it quickly. 265 00:23:37,458 --> 00:23:43,375 I have two good news for you that will cheer you up. 266 00:23:43,458 --> 00:23:49,666 First. Congratulations, you did not go to prison. 267 00:23:49,750 --> 00:23:52,416 This is an exemplary specialist. 268 00:23:55,208 --> 00:23:58,916 And we will definitely cure your brain. 269 00:24:03,000 --> 00:24:09,083 And the second news is that you will have a warm shower. 270 00:24:10,458 --> 00:24:14,416 Now my colleague will take all your valuables, 271 00:24:14,500 --> 00:24:16,333 you won't need them anyway. 272 00:24:17,458 --> 00:24:22,375 What are you looking at, come on. Empty your pockets quickly. 273 00:24:22,458 --> 00:24:24,375 Give it to me. 274 00:24:25,541 --> 00:24:29,833 Come on! So, what have you got? 275 00:24:30,458 --> 00:24:33,750 All right. Next. 276 00:24:43,833 --> 00:24:46,166 Are you completely empty? 277 00:24:49,916 --> 00:24:55,666 - Wow, wealthy. - Follow me in a line, bitches! 278 00:24:55,750 --> 00:24:59,958 Hurry up! Move! 279 00:25:00,041 --> 00:25:02,541 Come on! Hurry up! 280 00:25:08,583 --> 00:25:12,708 Don't get behind, come on. Follow me. 281 00:25:13,458 --> 00:25:15,708 Hurry up! 282 00:25:15,791 --> 00:25:16,916 Follow others. 283 00:25:17,625 --> 00:25:21,291 Move on, c`mon. 284 00:25:26,041 --> 00:25:29,333 - Let`s go. - Wait, wait. 285 00:25:37,750 --> 00:25:41,083 Mouth. Mouth! 286 00:25:47,833 --> 00:25:49,625 Mouth. 287 00:25:52,500 --> 00:25:57,208 - What are you doing? - Sit down, sit down. 288 00:25:58,833 --> 00:25:59,875 Open. 289 00:25:59,958 --> 00:26:01,500 Guys, I paid for it. 290 00:26:04,166 --> 00:26:05,791 Mouth. 291 00:26:08,291 --> 00:26:09,458 Open! 292 00:26:21,333 --> 00:26:23,791 Come on. 293 00:26:26,166 --> 00:26:27,625 Open. 294 00:26:31,416 --> 00:26:34,500 Open your mouth. 295 00:27:01,333 --> 00:27:05,791 Turn around. 296 00:27:21,916 --> 00:27:25,833 - Hurry up. - Don't lag behind. To the wards. 297 00:27:25,916 --> 00:27:29,500 So, you, you, you. 298 00:27:29,583 --> 00:27:32,041 Come here. Follow me. 299 00:27:32,125 --> 00:27:37,375 Hurry up. Go. First, second. 300 00:27:47,000 --> 00:27:48,750 Come on. 301 00:27:54,333 --> 00:27:58,041 Welcome to heaven. 302 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 Lights out. 303 00:28:27,500 --> 00:28:33,875 Not lying down, not sitting, not walking. 304 00:28:34,666 --> 00:28:38,708 Not lying down, not sitting, not walking. 305 00:28:40,583 --> 00:28:42,250 Are you talking to me? 306 00:28:42,958 --> 00:28:45,208 C`mon, c`mon. 307 00:28:47,500 --> 00:28:49,666 We call him Hamlet. 308 00:28:49,750 --> 00:28:51,250 He`s a Prince of Denmark? 309 00:28:51,333 --> 00:28:53,041 Actually, he was fine. 310 00:28:53,125 --> 00:28:55,875 But after his comrade died from being beaten 311 00:28:55,958 --> 00:28:58,250 by medics, he truly went mad. 312 00:29:01,291 --> 00:29:02,916 Serhiy. 313 00:29:03,000 --> 00:29:04,416 Andriy. 314 00:29:09,083 --> 00:29:12,916 It's from the haloperidol, you'll understand. 315 00:29:15,333 --> 00:29:17,291 There's a pastor over there. 316 00:29:17,375 --> 00:29:20,166 He's praying, that's not allowed here. 317 00:29:20,250 --> 00:29:22,958 He pretends to warm up in the sun. 318 00:29:25,750 --> 00:29:27,250 That's Bayan. 319 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 That`s Ghost. 320 00:29:30,250 --> 00:29:32,875 It`s Grandpa. 321 00:29:34,166 --> 00:29:35,625 He is our gross meister. 322 00:29:36,666 --> 00:29:39,333 All right, Grandpa, come on. 323 00:29:39,916 --> 00:29:43,083 They've been here for so long that no one knows who they are. 324 00:29:43,166 --> 00:29:44,625 Not even themselves. 325 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 That's Colonel Rohoza. 326 00:29:48,666 --> 00:29:49,625 What happened to him? 327 00:29:50,916 --> 00:29:54,458 They call it fixation. 328 00:29:56,291 --> 00:29:58,458 Why does nobody help him? 329 00:30:02,375 --> 00:30:04,083 Forbidden. 330 00:30:05,125 --> 00:30:07,708 We can`t. Forbidden. 331 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Because you'll end up in his shoes. 332 00:30:12,500 --> 00:30:16,541 Hey, listen. Why did they do that to him? 333 00:30:19,791 --> 00:30:23,041 I see you're very curious. 334 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 You're not a KGB rat, are you? 335 00:30:34,333 --> 00:30:38,250 Vessel, bastards! 336 00:30:38,333 --> 00:30:41,791 Breakfast, get up! 337 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 Vessel! 338 00:30:47,583 --> 00:30:49,625 Vessel! 339 00:30:49,708 --> 00:30:52,166 Let`s help Daddy, pssst! 340 00:31:01,375 --> 00:31:03,500 Why are we sleeping? 341 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 Anti-Soviet idiots. 342 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 Let`s go to the canteen. Come on, come on! 343 00:31:23,208 --> 00:31:25,791 Non-humans. 344 00:31:52,708 --> 00:31:54,333 This place is not for you. 345 00:31:56,250 --> 00:31:57,958 Yes, I`m not crazy. 346 00:31:58,833 --> 00:32:00,750 This is Colonel`s place. 347 00:32:03,125 --> 00:32:04,791 Mykola. 348 00:32:37,666 --> 00:32:42,375 Grandpa! Grandpa! Damn it! Stand up! 349 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 Why are you here? 350 00:32:59,166 --> 00:33:02,458 I turned on my favourite music at the workplace. 351 00:33:02,541 --> 00:33:04,625 Political, then. 352 00:33:04,708 --> 00:33:07,583 No. I know nothing about politics at all. 353 00:33:07,666 --> 00:33:09,333 I`m here by accident. 354 00:33:11,458 --> 00:33:13,166 I will write a complaint. 355 00:33:13,250 --> 00:33:16,333 Maybe some of you have done it, tell me where to start. 356 00:33:16,416 --> 00:33:18,708 It`s forbidden to write here. 357 00:33:20,625 --> 00:33:23,333 Or didn't you get a briefing yesterday? 358 00:33:23,416 --> 00:33:26,458 But that's not the worst thing in your case. 359 00:33:26,541 --> 00:33:30,333 You can't protest, because you're not under arrest. 360 00:33:30,416 --> 00:33:33,708 No defence. Because you are recognised as mentally ill. 361 00:33:42,791 --> 00:33:46,750 You'd better put a couple of spoons, son. 362 00:33:47,583 --> 00:33:50,000 They don`t give you anything else. 363 00:33:53,291 --> 00:33:55,291 And it`s still far from lunch. 364 00:34:24,375 --> 00:34:27,500 Cheer up! Don't bunch up. 365 00:34:33,583 --> 00:34:37,375 How the neuroleptic-addled lunatics declassified my agent? 366 00:34:37,458 --> 00:34:41,875 I don't think he was declassified, it was a personal conflict with Rohoza. 367 00:34:41,958 --> 00:34:44,125 A KGB officer is in intensive care. 368 00:34:44,208 --> 00:34:46,666 We will find out everything, we will find out who did it. 369 00:34:46,750 --> 00:34:48,166 Your task is not to search, 370 00:34:48,250 --> 00:34:51,666 but to ensure that the system is functioning properly. 371 00:34:51,750 --> 00:34:55,291 But instead, they steal the patient's medical records from your 372 00:34:55,375 --> 00:34:57,416 office, some of which are read by Americans. 373 00:34:57,500 --> 00:34:59,291 What do you want me to do? 374 00:35:00,375 --> 00:35:04,166 They say you can fuck for two days without a break on ephedrine. 375 00:35:04,250 --> 00:35:06,333 Is that true, comrade Khodymchuk? 376 00:35:07,083 --> 00:35:09,125 You know what else they say? 377 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 They say that dick is not hard after that. 378 00:35:18,708 --> 00:35:22,000 Fuck. I`m fucked. 379 00:35:22,666 --> 00:35:23,958 What did he say? 380 00:35:33,333 --> 00:35:36,000 The Americans have requested an inspection of our hospitals. 381 00:35:36,083 --> 00:35:38,500 You know what this means. 382 00:35:38,583 --> 00:35:41,916 If they find out that we attribute schizophrenia to dissidents… 383 00:35:45,041 --> 00:35:47,291 This is someone from your department. 384 00:35:47,916 --> 00:35:53,333 Along with psychopathic murderers, you have four wards for dissidents. 385 00:35:53,416 --> 00:35:56,375 I know, I was interrogated about this for three hours. 386 00:35:56,458 --> 00:35:58,083 Who the fuck cares that you know? 387 00:35:59,125 --> 00:36:00,791 We need to release Rohoza. 388 00:36:00,875 --> 00:36:02,708 Have you gone mad, Lakhnovska? 389 00:36:02,791 --> 00:36:04,583 He's not the one who hands over the documents. 390 00:36:05,291 --> 00:36:06,750 How do you know? 391 00:36:06,833 --> 00:36:08,583 How do I know? Fuck. 392 00:36:08,666 --> 00:36:11,083 He is under the supervision of your nurses all the time. 393 00:36:12,250 --> 00:36:14,458 Only his wife comes to see him, she is searched. 394 00:36:14,541 --> 00:36:16,916 He could not have passed these documents and, in general… 395 00:36:18,333 --> 00:36:20,583 It would have been wise to persuade him to our side. 396 00:36:21,375 --> 00:36:23,875 Rather that to fix him with belts. 397 00:36:23,958 --> 00:36:27,625 Even if one of the patients handed over these documents, 398 00:36:27,708 --> 00:36:29,416 he might know about it. 399 00:36:32,166 --> 00:36:35,500 I'm just as interested as you are in finding out who it is. 400 00:36:35,583 --> 00:36:39,041 Believe me, If I do 401 00:36:40,125 --> 00:36:44,625 a double dose of sulfazin will be a gift to him, 402 00:36:44,708 --> 00:36:47,250 compared to what I have prepared for him. 403 00:36:49,291 --> 00:36:51,875 Rohoza should be released. 404 00:37:02,166 --> 00:37:03,041 Good afternoon. 405 00:37:03,125 --> 00:37:06,208 Please, tell me what department is Andriy Dovzhenko in? 406 00:37:11,166 --> 00:37:12,875 Dovzhenko. 407 00:37:14,000 --> 00:37:18,458 No such patient has been admitted. 408 00:37:41,208 --> 00:37:42,916 What the fuck have you done? 409 00:37:43,000 --> 00:37:44,208 Where did you send him? 410 00:37:44,291 --> 00:37:45,916 As you asked, to a psychiatric hospital. 411 00:37:46,000 --> 00:37:48,916 I told you to send him to a regular hospital, 412 00:37:49,000 --> 00:37:51,375 and he ended up in a special one instead. 413 00:37:51,458 --> 00:37:54,083 By the way, let me introduce you, Vitaliy Kravets. 414 00:37:56,791 --> 00:37:59,625 The State Security Committee. 415 00:38:00,791 --> 00:38:04,000 Hello, Comrade Stelmakh. I'm very pleased. 416 00:38:06,291 --> 00:38:10,208 I understand that you were talking about your son-in-law Andriy. 417 00:38:11,000 --> 00:38:13,666 I'm afraid I have some bad news for you, Professor. 418 00:38:16,083 --> 00:38:19,125 Sit down, Valentyn Heorhiyovych. 419 00:38:19,208 --> 00:38:21,833 As the saying goes, there is no truth in the feet. 420 00:38:23,916 --> 00:38:25,833 Come on. 421 00:38:28,250 --> 00:38:32,125 This morning the court heard the case of your son-in-law Andriy. 422 00:38:32,875 --> 00:38:36,541 Confirmed the correctness of the medical report 423 00:38:37,791 --> 00:38:42,375 and made a decision to send your son-in-law for compulsory treatment 424 00:38:43,875 --> 00:38:46,583 in a psychiatric hospital of a special type. 425 00:38:51,583 --> 00:38:54,750 He has no place where he is now, don't you agree? 426 00:38:56,500 --> 00:38:58,166 Yes. 427 00:38:59,166 --> 00:39:01,208 It's impossible to remain fully adequate, having spent years 428 00:39:01,291 --> 00:39:07,291 with people with obvious mental disorders. Right, Professor? 429 00:39:10,666 --> 00:39:12,583 Yes. 430 00:39:12,666 --> 00:39:15,333 I think Oksana and Taras also share our view. 431 00:39:15,416 --> 00:39:17,666 By the way, how is she doing? 432 00:39:17,750 --> 00:39:21,541 I attended the premiere of The Diamond Ring. 433 00:39:22,333 --> 00:39:24,708 What kind of outfits Oksana makes! 434 00:39:26,958 --> 00:39:32,125 She's a genius! And how is she coping with Taras? 435 00:39:33,083 --> 00:39:37,625 He's only eight, she must really miss Andriy. 436 00:39:38,625 --> 00:39:42,416 It's still a good thing that problems haven't started. 437 00:39:44,125 --> 00:39:46,166 I`m sorry, what kind of problems? 438 00:39:51,083 --> 00:39:55,250 You know how the public treats the families of those whose relatives 439 00:39:55,333 --> 00:39:57,708 are officially recognised as mentally ill. 440 00:40:00,375 --> 00:40:02,291 The children are asked to leave the kindergarten. 441 00:40:02,875 --> 00:40:04,833 Neighbours ask them to move. 442 00:40:04,916 --> 00:40:08,708 The management asks to find another job. 443 00:40:13,041 --> 00:40:16,375 Proper functioning of the system is impaired. 444 00:40:25,208 --> 00:40:27,791 Please tell me, what can I do for you? 445 00:40:28,458 --> 00:40:31,291 Have a seat, Valentyn Heorhiyovych. 446 00:40:37,791 --> 00:40:39,333 Leave us alone. 447 00:40:58,750 --> 00:41:02,708 Take it. Oh God. 448 00:41:15,041 --> 00:41:16,375 God help us. 449 00:41:21,708 --> 00:41:23,583 Kolya, show me. 450 00:41:24,958 --> 00:41:26,291 What is this? 451 00:41:29,500 --> 00:41:30,791 Take and drink. 452 00:41:30,875 --> 00:41:33,125 I have the right to know what I take. 453 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 No you don`t. 454 00:41:35,333 --> 00:41:36,666 Then, I won`t do it. 455 00:41:36,750 --> 00:41:39,750 Hey, don't be a dick, just drink. 456 00:41:41,625 --> 00:41:43,250 Come on. 457 00:41:43,333 --> 00:41:45,916 For mom. 458 00:41:47,583 --> 00:41:49,416 Where? Show me your mouth. 459 00:41:49,500 --> 00:41:52,125 You bitch, come here. 460 00:42:11,125 --> 00:42:12,875 Fuck. 461 00:42:21,958 --> 00:42:23,708 Well, shaggy. 462 00:42:24,916 --> 00:42:29,041 Let`s make you an exemplary Soviet citizen. 463 00:43:18,625 --> 00:43:22,833 I've given you strong painkillers, you'll feel better now. 464 00:43:29,583 --> 00:43:31,000 Ready? 465 00:43:32,166 --> 00:43:33,791 One, two. 466 00:43:35,458 --> 00:43:39,750 How did you manage to persuade Khodymchuk to release me? 467 00:43:43,125 --> 00:43:46,125 I said you would cooperate with us. 468 00:43:50,041 --> 00:43:52,166 My brain feels like it's filled with lead. 469 00:43:55,916 --> 00:43:57,375 Thoughts are confused. 470 00:43:57,458 --> 00:43:59,958 I can`t focuse on anything. 471 00:44:00,041 --> 00:44:02,625 You`ll be better now. 472 00:44:02,708 --> 00:44:04,166 Let`s go. 473 00:44:06,291 --> 00:44:10,541 I think the only thing I can think about is suicide. 474 00:44:12,291 --> 00:44:14,833 I`ve been broken, finally. 475 00:44:17,583 --> 00:44:20,666 They've been giving you a lot of tranquillisers 476 00:44:20,750 --> 00:44:24,625 without correctors lately. It will be better now. 477 00:44:28,041 --> 00:44:30,333 I want to ask you something. 478 00:44:31,291 --> 00:44:32,458 Vitya. 479 00:44:35,625 --> 00:44:39,791 The West received a medical report on one of our 480 00:44:39,875 --> 00:44:43,875 patients with a diagnosis of slowly progressive schizophrenia. 481 00:44:43,958 --> 00:44:45,833 Do you know anything about it? 482 00:44:45,916 --> 00:44:48,916 No. Why do you ask? 483 00:44:50,041 --> 00:44:52,666 KGB is searching me. 484 00:44:53,666 --> 00:44:56,625 They came and interrogated me, searched the whole apartment, 485 00:44:56,708 --> 00:44:59,416 found nothing, but they are following me. 486 00:44:59,500 --> 00:45:01,458 What patient? 487 00:45:02,625 --> 00:45:05,000 Yevhen Miroshnychenko. 488 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 You mean the guy who died from being beaten by the medics? 489 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Yeah. 490 00:45:09,166 --> 00:45:12,833 Is this why the KGB sends its rats here? 491 00:45:14,458 --> 00:45:16,958 - Vitya. - I really know nothing about it. 492 00:45:19,500 --> 00:45:23,583 An order came from the top to use brutal torture 493 00:45:23,666 --> 00:45:26,458 against all political prisoners, you first, then the others. 494 00:45:26,541 --> 00:45:28,333 - You understand? - Listen. 495 00:45:28,416 --> 00:45:30,125 I`m being honest with you. 496 00:45:30,208 --> 00:45:33,125 Although you're right about one thing. 497 00:45:33,208 --> 00:45:38,166 If I was involved, I wouldn't have told you. 498 00:45:43,708 --> 00:45:45,833 You don`t trust me. 499 00:45:48,083 --> 00:45:50,833 I don't want to put you in danger. 500 00:45:51,750 --> 00:45:54,916 You're the only one I still have. 501 00:46:30,750 --> 00:46:32,916 Don't bunch up. 502 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Did I say something unclear? 503 00:47:15,041 --> 00:47:18,791 Hey, Grandpa. Come here. 504 00:47:21,041 --> 00:47:23,291 Sit down, we`ll play. 505 00:47:36,125 --> 00:47:37,000 Good move. 506 00:48:02,708 --> 00:48:04,125 Listen. 507 00:48:05,416 --> 00:48:06,333 Why are you here? 508 00:48:07,958 --> 00:48:10,041 I`m a taxi driver. 509 00:48:11,708 --> 00:48:13,458 Well, I was. 510 00:48:13,541 --> 00:48:15,916 I talked to the passengers about everything. 511 00:48:16,000 --> 00:48:17,791 So, you know. 512 00:48:19,750 --> 00:48:23,208 I might have said something wrong to someone wrong. 513 00:48:26,625 --> 00:48:28,791 But I'm leaving soon. 514 00:48:37,375 --> 00:48:39,125 Hey, Grandpa. 515 00:48:40,791 --> 00:48:42,750 Let's play fair. 516 00:48:49,916 --> 00:48:51,625 How did you manage it? 517 00:48:56,166 --> 00:48:58,500 I told the committee that I had made a mistake. 518 00:48:59,000 --> 00:49:00,916 That I was not aware of my own actions. 519 00:49:01,708 --> 00:49:05,916 That the Soviet government is the best government in the world. 520 00:49:07,791 --> 00:49:09,875 In short, I acted wisely. 521 00:49:11,500 --> 00:49:14,333 Do what you did was to give up. 522 00:49:15,250 --> 00:49:17,416 Call a spade a spade. 523 00:49:18,000 --> 00:49:20,458 Let it be so. But I'm going to get out of here. 524 00:49:20,541 --> 00:49:22,083 And go back to work. 525 00:49:25,458 --> 00:49:28,333 You will be declared disabled in the second group. 526 00:49:29,083 --> 00:49:31,750 You will receive a pension of forty-five rubles. 527 00:49:31,833 --> 00:49:35,375 You will be denied access to many professions, including driving. 528 00:49:35,458 --> 00:49:38,375 You'll be deprived of your civil rights 529 00:49:38,875 --> 00:49:40,458 and taken into care 530 00:49:40,958 --> 00:49:44,750 You'll be lucky if it's one of your relatives and not a KGB man. 531 00:49:45,791 --> 00:49:47,291 Fuck you. 532 00:50:21,166 --> 00:50:22,708 Andriy. 533 00:50:28,625 --> 00:50:33,208 I would like to ask you not to whisper behind my back. 534 00:50:34,166 --> 00:50:37,458 I'm not here by choice either, you know. 535 00:50:40,625 --> 00:50:42,583 You're disturbing me. 536 00:50:45,250 --> 00:50:49,041 Dovzhenko, Khodymchuk is calling you. 537 00:50:58,666 --> 00:51:02,333 How do you like our hospital, 538 00:51:02,416 --> 00:51:05,750 comrade Dovzhenko? 539 00:51:08,125 --> 00:51:10,125 So, it is hospital. 540 00:51:10,208 --> 00:51:15,833 I just have the impression that it is something much worse than prison. 541 00:51:15,916 --> 00:51:17,458 Not at all. 542 00:51:17,541 --> 00:51:21,583 Under Soviet law, compulsory treatment is not a punishment. 543 00:51:21,666 --> 00:51:24,000 You are not imprisoned here. 544 00:51:24,083 --> 00:51:29,083 You are patients, sick patients. 545 00:51:29,166 --> 00:51:30,333 Doubtful. 546 00:51:30,416 --> 00:51:35,541 Why do you doubt professional opinions from expert doctors? 547 00:51:35,625 --> 00:51:39,958 Our foreign colleagues speak very highly of Soviet psychiatry. 548 00:51:40,041 --> 00:51:41,625 Very highly! 549 00:51:43,125 --> 00:51:45,333 Perhaps they are not shown everything. 550 00:51:45,958 --> 00:51:49,125 Perhaps they are unaware that absolutely normal people 551 00:51:49,208 --> 00:51:51,291 are imprisoned by Soviet psychiatry. 552 00:51:52,000 --> 00:51:54,541 Not normal, but sick. 553 00:51:55,291 --> 00:51:59,916 I am normal, and you are sick. 554 00:52:00,500 --> 00:52:04,625 Today you criticise the Soviet government, then you are inspired by 555 00:52:04,708 --> 00:52:09,500 the idea of hating the police and end up… 556 00:52:09,583 --> 00:52:13,333 attempting to kill a high-ranking official. 557 00:52:16,875 --> 00:52:19,583 So, what do we have here? 558 00:52:20,458 --> 00:52:21,750 Wow. 559 00:52:24,958 --> 00:52:30,916 You have a deep psychopathisation of the schizoid personality. 560 00:52:32,083 --> 00:52:37,958 A slow-moving schizophrenic process is possible. 561 00:52:42,208 --> 00:52:46,291 So, don`t you want to tell me something? 562 00:52:47,083 --> 00:52:48,916 Comrade Dovzhenko? 563 00:52:49,000 --> 00:52:50,375 For example? 564 00:52:50,458 --> 00:52:55,416 Well, that you sincerely repent of your actions. 565 00:52:55,500 --> 00:53:00,541 That you will never make the same mistakes again. 566 00:53:23,041 --> 00:53:28,750 I prescribe haloperedol injections, four millilitres of a five per cent 567 00:53:28,833 --> 00:53:33,875 solution and stelazine tablets, and to relieve depressive and paranoid 568 00:53:33,958 --> 00:53:39,958 states, I prescribe injections of one per cent sulfazine. 569 00:55:32,375 --> 00:55:36,791 Hush, hush. Come on. 570 00:55:42,041 --> 00:55:47,458 That`s it. Let`s go. Holy Father, have mercy on us! 571 00:55:47,541 --> 00:55:51,875 I pray to you, our holy God, save your servant Andriy. 572 00:55:51,958 --> 00:55:58,708 I pray to the higher power. 573 00:56:08,875 --> 00:56:13,875 The power is yours, O Lord. 574 00:56:13,958 --> 00:56:17,750 For ever and ever. 575 00:56:17,833 --> 00:56:21,000 To the glory of the Father, the Son and the Holy Spirit. 576 00:56:27,208 --> 00:56:30,625 He doesn't look like a rat. 577 00:56:51,708 --> 00:56:53,416 Hi. 578 00:56:54,500 --> 00:56:56,541 Is it that bad? 579 00:57:02,375 --> 00:57:04,375 What have they done to you? 580 00:57:10,375 --> 00:57:11,708 Doesn't it suit me? 581 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Oksana. 582 00:57:20,708 --> 00:57:22,250 You are so beautiful. 583 00:57:23,791 --> 00:57:26,000 Give me a smile, please. 584 00:57:30,500 --> 00:57:34,333 You know, it's not so bad, as you said, it's almost like a sanatorium. 585 00:57:35,083 --> 00:57:40,083 They feed us well, the chambers are bright, staff are friendly. 586 00:57:43,166 --> 00:57:45,958 The nurses are very polite and kind. 587 00:57:46,041 --> 00:57:50,125 They feed us all kinds of vitamins. 588 00:57:53,625 --> 00:57:56,666 You've forgot that you're not good at lying at all. 589 00:58:08,958 --> 00:58:11,416 What`s that? 590 00:58:13,791 --> 00:58:15,791 It`s haloperidol. 591 00:58:17,500 --> 00:58:20,333 Hey! Talking about the hospital is forbidden. 592 00:58:23,125 --> 00:58:27,666 Well, let's talk about less pleasant topics. 593 00:58:28,916 --> 00:58:31,250 How is your dad? 594 00:58:34,166 --> 00:58:37,500 Look, I succeeded, and you smiled. 595 00:58:41,958 --> 00:58:43,916 I will fight. 596 00:58:44,875 --> 00:58:47,500 I have already written a complaint… 597 00:58:48,333 --> 00:58:49,750 Hands! 598 00:58:50,875 --> 00:58:53,083 I have already written a complaint to the prosecutor's office. 599 00:58:53,166 --> 00:58:55,916 Tomorrow I should get an answer. 600 00:58:57,875 --> 00:59:02,333 I will do my best to get you out of here. 601 00:59:04,958 --> 00:59:07,666 Just hold on, okay? 602 00:59:14,458 --> 00:59:18,958 You know that I never give up. 603 00:59:38,083 --> 00:59:40,708 You should stop with this bullshit, man. 604 00:59:43,291 --> 00:59:46,500 Do you remember your father well? 605 00:59:46,583 --> 00:59:48,208 I didn`t know him. 606 00:59:49,375 --> 00:59:51,708 I remember my father a little bit. 607 00:59:53,375 --> 00:59:56,791 He was shot by the Nazis when I was little. 608 00:59:58,416 --> 01:00:01,916 His own neighbours turned him in. 609 01:00:03,166 --> 01:00:06,625 The police. 610 01:00:08,458 --> 01:00:13,833 The same two-faced bastards as those who pretend idiots here. 611 01:00:13,916 --> 01:00:17,666 I can see through them all. 612 01:00:22,250 --> 01:00:27,041 My mum couldn't hold me, I ran away to my dad at the very moment when… 613 01:00:27,958 --> 01:00:34,500 they… poof. And the bullet hit me… 614 01:00:35,833 --> 01:00:37,083 here. 615 01:00:38,375 --> 01:00:40,583 On the move. 616 01:00:41,291 --> 01:00:42,750 And got stuck. 617 01:00:43,750 --> 01:00:45,583 Did you try to get a bullet? 618 01:00:47,958 --> 01:00:49,291 Are you stupid? 619 01:00:49,791 --> 01:00:52,875 This is the memory of my father. 620 01:00:56,041 --> 01:01:00,875 This shit helps me to ease the pain. 621 01:01:02,750 --> 01:01:06,291 Oh, fuck… boring. 622 01:01:16,916 --> 01:01:19,291 Let's torture them. 623 01:01:23,458 --> 01:01:24,458 How are you? 624 01:01:25,208 --> 01:01:27,250 My whole body aches. 625 01:01:27,333 --> 01:01:30,333 And there's some white shit in my mouth. 626 01:01:31,250 --> 01:01:33,500 I keep wanting to rinse it out. 627 01:01:34,291 --> 01:01:37,833 Stelazine. You obviously pissed off Khodymchuk a lot. 628 01:01:37,916 --> 01:01:40,750 Oh, he turned out not to be a fan of rock music. 629 01:01:41,500 --> 01:01:43,791 You're one step away from insulin, mate. 630 01:01:43,875 --> 01:01:46,458 Here, it's prescribed to the particularly rebellious. 631 01:01:47,458 --> 01:01:51,625 First, you become deaf as a grouse… 632 01:01:51,708 --> 01:01:52,666 Come on. 633 01:01:53,916 --> 01:01:56,791 And then you stop responding to sounds and touch. 634 01:01:56,875 --> 01:02:01,041 You sit like a scarecrow and drooling from your mouth. 635 01:02:04,291 --> 01:02:06,000 Why are you here? 636 01:02:18,583 --> 01:02:23,083 He distributed the Ukrainian Herald by Chornovil. 637 01:02:23,166 --> 01:02:27,875 It was closed in 1972. He has been here ever since. 638 01:02:29,375 --> 01:02:34,833 The only person he trusted here turned out to be a KGB rat. 639 01:02:35,541 --> 01:02:38,250 According to Mykola's innocent stories, 640 01:02:38,333 --> 01:02:41,083 he sent three of his friends to prison. 641 01:02:41,166 --> 01:02:44,708 Since then, he hasn't trusted anyone. 642 01:02:44,791 --> 01:02:46,958 No one, but you. 643 01:02:49,291 --> 01:02:51,625 Pastor has an equally interesting story. 644 01:02:52,791 --> 01:02:57,541 Three years ago, I wrote a letter that many priests of Soviet Ukraine 645 01:02:57,625 --> 01:02:59,875 were the recruited KGB agents. 646 01:02:59,958 --> 01:03:04,250 They hand over to the committee the information received from believers. 647 01:03:04,333 --> 01:03:06,625 A few days later I received a summons. 648 01:03:06,708 --> 01:03:11,833 Please come to visit a doctor at the psychoneurological dispensary. 649 01:03:11,916 --> 01:03:15,708 In case of non-appearance, the police station will be informed. 650 01:03:15,791 --> 01:03:18,833 I came and I never left. 651 01:03:32,000 --> 01:03:37,125 So what do you have: a stance or a pose? 652 01:03:39,458 --> 01:03:43,833 I don`t understand. 653 01:03:44,583 --> 01:03:46,291 The point is simple. 654 01:03:46,375 --> 01:03:50,083 Whores, artists and clowns strike a pose. 655 01:03:50,166 --> 01:03:55,541 It can be easily changed depending on the audience's or clients` wishes. 656 01:03:56,791 --> 01:03:59,500 Stance always remains the same. 657 01:04:03,791 --> 01:04:08,541 Go to your rooms, your shift is over. 658 01:04:09,666 --> 01:04:13,333 Get in fucking line, whores! 659 01:04:25,291 --> 01:04:26,833 Cross yourself. 660 01:04:30,375 --> 01:04:33,875 Cross yourself, bastard. 661 01:04:52,125 --> 01:04:56,000 Oh, you see? From the first blow. 662 01:04:56,083 --> 01:04:58,541 Your turn. 663 01:05:01,166 --> 01:05:05,291 Please don't. Don't, I'm begging you, please. 664 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 Please, don`t. 665 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 Watch how you do it with him. 666 01:05:12,291 --> 01:05:13,625 Stand up. 667 01:05:17,916 --> 01:05:22,375 Say aaa to daddy. 668 01:05:27,208 --> 01:05:32,041 Chew. Chew, chew. If you spit it out, I'll kill you. Chew. 669 01:05:32,125 --> 01:05:38,958 Chew. 670 01:05:41,583 --> 01:05:43,125 Why the fuck did you sit down? 671 01:05:43,833 --> 01:05:45,041 Do you hear me? 672 01:05:47,375 --> 01:05:49,041 Why did you get to him? 673 01:05:49,125 --> 01:05:51,083 What the fuck are you saying? 674 01:05:51,166 --> 01:05:54,375 What, you don't have the balls to fight with someone younger? 675 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 Here, bastard! 676 01:06:07,375 --> 01:06:09,458 No, no, no. 677 01:06:12,458 --> 01:06:17,375 I have another method for you. 678 01:06:20,375 --> 01:06:24,625 Come in. Go wash your hands, and I'll make lunch. 679 01:06:28,291 --> 01:06:31,916 - Mom. - Mom, my sweetheart? 680 01:06:36,291 --> 01:06:38,208 Hello, Oksana. 681 01:06:40,041 --> 01:06:42,625 My name is Vitaliy Kravets, I know your father. 682 01:06:44,875 --> 01:06:46,208 How did you get there? 683 01:06:48,208 --> 01:06:49,500 It was open. 684 01:06:50,458 --> 01:06:53,500 I don't know who you are or what you want, but you'd better leave. 685 01:06:54,416 --> 01:06:56,750 - I call the police. - Come on, Oksana. 686 01:06:57,625 --> 01:07:01,750 I am here for you. 687 01:07:01,833 --> 01:07:06,375 I want to talk with you about your appeal to the prosecutor's office. 688 01:07:55,333 --> 01:07:57,250 Take off the clothes. 689 01:07:57,333 --> 01:07:59,833 Did you hear that? Take off your pants. 690 01:08:13,458 --> 01:08:15,000 Come on, shit. 691 01:08:31,541 --> 01:08:34,791 Tell your son to go to his room. 692 01:08:36,166 --> 01:08:41,875 Honey, go play in your room. I'll be right back. 693 01:08:41,958 --> 01:08:43,208 Taras. 694 01:08:46,291 --> 01:08:48,333 Take a candie. 695 01:08:51,791 --> 01:08:54,166 Take a candy, Taras. 696 01:09:08,250 --> 01:09:09,375 Thank you. 697 01:09:10,041 --> 01:09:11,541 Good boy. 698 01:09:26,500 --> 01:09:28,000 Take it off. 699 01:09:37,916 --> 01:09:38,916 Oksana. 700 01:09:41,500 --> 01:09:47,625 I must ask you to give up trying to fix Andriy's situation. 701 01:09:49,208 --> 01:09:51,291 You are only making it worse for him. 702 01:10:00,541 --> 01:10:04,916 After each of your appeals they will increase the dose of neuroleptics. 703 01:10:06,375 --> 01:10:11,291 And he will lose interest for everything pretty quickly. 704 01:10:17,291 --> 01:10:18,833 Even for the family. 705 01:10:20,916 --> 01:10:23,458 Do you really want to see him that way? 706 01:10:28,375 --> 01:10:30,500 I think you should answer. 707 01:10:31,333 --> 01:10:32,875 Go ahead. 708 01:10:42,541 --> 01:10:43,375 Hello. 709 01:10:44,916 --> 01:10:45,791 Listening. 710 01:10:52,375 --> 01:10:55,166 It`s called "twisting". 711 01:10:55,833 --> 01:10:58,583 It was invented by the bright minds of the nurses. 712 01:11:00,208 --> 01:11:02,500 You won't even be able to breathe soon. 713 01:11:03,791 --> 01:11:05,416 Get some rest. 714 01:11:15,958 --> 01:11:17,875 A call from the theatre? 715 01:11:20,458 --> 01:11:23,583 Told to take leave at my own expense. 716 01:11:23,666 --> 01:11:26,166 Listen, it`s a great idea. 717 01:11:26,750 --> 01:11:29,083 I think you need some rest. 718 01:11:29,750 --> 01:11:32,541 Well, all the best. 719 01:11:36,083 --> 01:11:38,291 Say hello to your father. 720 01:11:46,125 --> 01:11:50,833 I`m confiscating this one. 721 01:12:13,500 --> 01:12:17,291 It`s very serious… 722 01:12:18,708 --> 01:12:20,208 You will be released… 723 01:12:21,166 --> 01:12:24,000 Dad, you missed everything. 724 01:12:57,333 --> 01:13:01,791 This is how the correctors act. They will bring you to your senses now. 725 01:13:03,958 --> 01:13:06,916 I am Iryna Lakhnovska, the head of this department. 726 01:13:09,166 --> 01:13:12,041 - Andriy Dovzhenko. - I know who you are. 727 01:13:13,708 --> 01:13:15,916 You like music. 728 01:13:18,583 --> 01:13:21,125 Now I doubt it. 729 01:13:24,000 --> 01:13:28,000 I wanted to thank you for what you did to the Colonel. 730 01:13:28,083 --> 01:13:30,375 He won`t forget it. 731 01:13:33,875 --> 01:13:38,541 How can you not be outraged by this? 732 01:13:40,208 --> 01:13:42,916 There are no feelings at work, only instructions. 733 01:13:45,458 --> 01:13:46,708 You`re not like them. 734 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 Get the fuck out of here. 735 01:13:52,250 --> 01:13:53,750 Kolya, take him out. 736 01:14:05,916 --> 01:14:07,583 Answer me one question. 737 01:14:08,416 --> 01:14:11,875 I'm wondering where the morphine went. You started again. 738 01:14:11,958 --> 01:14:15,375 - Who do you serve, Iryna? - I don`t understand. 739 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 I know everything about you and Rohoza. 740 01:14:18,625 --> 01:14:22,541 Your pretty little nurse saw you two basking in the bathroom. 741 01:14:22,625 --> 01:14:24,333 That's why you made me release him. 742 01:14:24,416 --> 01:14:26,166 You were saving your lover. 743 01:14:26,250 --> 01:14:27,583 That`s not that you.. 744 01:14:27,666 --> 01:14:29,333 Shut up! 745 01:14:29,416 --> 01:14:30,791 You set me up. 746 01:14:30,875 --> 01:14:34,833 If I don't know by tomorrow night who stole those fucking documents, 747 01:14:34,916 --> 01:14:36,541 you'll be in that ward! 748 01:14:50,250 --> 01:14:53,625 Tomorrow. 749 01:14:54,750 --> 01:14:59,666 Start the exercise. Raise your arms. Up. Down. Up. Down. 750 01:14:59,750 --> 01:15:01,666 Come on, come on, more fun. 751 01:15:04,708 --> 01:15:07,125 I was a loyal communist. 752 01:15:08,500 --> 01:15:11,041 I believed in the party and the leader. 753 01:15:11,125 --> 01:15:14,458 I risked my life for a better future. 754 01:15:14,541 --> 01:15:16,125 What went wrong? 755 01:15:18,416 --> 01:15:23,875 After I said at the party congress that with such a political course, 756 01:15:23,958 --> 01:15:30,208 the light of the future would be a thin ray in a dark arsehole. 757 01:15:31,041 --> 01:15:33,041 Everything went wrong. 758 01:15:39,500 --> 01:15:41,625 Guys, here's the deal. 759 01:15:42,791 --> 01:15:46,375 I found out that Miroshnychenko's medical report was released. 760 01:15:46,458 --> 01:15:48,041 Whose? 761 01:15:48,125 --> 01:15:52,000 Yevhen Miroshnychenko. He was imprisoned for nationalism. 762 01:15:53,208 --> 01:15:55,000 He developed an ulcer. 763 01:15:55,083 --> 01:15:58,041 Kozych severely beat him after the operation. 764 01:15:59,250 --> 01:16:02,333 His stitches came apart and he died. 765 01:16:02,416 --> 01:16:05,708 It's clear that someone from the hospital passed on the report. 766 01:16:07,375 --> 01:16:08,583 It was one of you. 767 01:16:10,833 --> 01:16:14,250 I understand that no one can be trusted here. 768 01:16:15,750 --> 01:16:18,166 But we could act together. 769 01:16:22,125 --> 01:16:25,041 Raise right hand up and turn it left. 770 01:16:32,250 --> 01:16:36,250 Hey, you idiot, throw me the ball! 771 01:16:41,250 --> 01:16:43,750 Are you deaf? 772 01:16:43,833 --> 01:16:46,125 Give me the fucking ball! 773 01:16:48,500 --> 01:16:52,750 Are you fucking deaf? I said, give me the ball! 774 01:17:06,208 --> 01:17:08,375 - Get back! - What the fuck is this? 775 01:17:08,458 --> 01:17:10,541 Stand still! 776 01:17:13,583 --> 01:17:15,333 Fuck. 777 01:17:28,666 --> 01:17:31,625 Everybody down! Nobody move! 778 01:17:33,666 --> 01:17:35,250 Fuck. 779 01:17:41,250 --> 01:17:43,916 On the ground! 780 01:17:44,000 --> 01:17:46,750 Everybody lie down! Don`t move! 781 01:17:46,833 --> 01:17:49,625 Guards, get ready to fight! 782 01:18:00,458 --> 01:18:03,583 What are you anti-Soviet bitches lying around for, huh? 783 01:18:03,666 --> 01:18:05,541 Bye, guys. 784 01:18:06,500 --> 01:18:11,291 Bring it to the end. 785 01:19:40,625 --> 01:19:42,708 To the wards! 786 01:19:54,875 --> 01:19:59,791 So you're not mad. Have you been playing the fool all this time? 787 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 Calm down. 788 01:20:02,666 --> 01:20:05,541 Hey, hey. 789 01:20:07,333 --> 01:20:09,416 Madmen are less likely to be watched. 790 01:20:10,125 --> 01:20:13,458 So it was you who released the materials? 791 01:20:14,791 --> 01:20:17,125 When Zhenia was killed, I realised that I could no longer remain silent. 792 01:20:17,208 --> 01:20:19,875 How did you do it? 793 01:20:21,000 --> 01:20:22,833 I noticed a long time ago that Khodymchuk was a fucking junkie 794 01:20:22,916 --> 01:20:24,041 and started to follow him. 795 01:20:24,541 --> 01:20:26,666 One day, he got high and fell asleep. 796 01:20:26,750 --> 01:20:29,208 I stole Zhenia's file from his office. 797 01:20:29,291 --> 01:20:31,791 I slid it out, hid it in a tennis ball and then threw it over 798 01:20:31,875 --> 01:20:32,833 the fence while I was walking. 799 01:20:32,916 --> 01:20:34,458 Nurses didn`t notice? 800 01:20:34,541 --> 01:20:37,958 Who cares if a madman throws tennis balls over the fence? 801 01:20:39,416 --> 01:20:41,791 Clever son of a bitch. 802 01:20:41,875 --> 01:20:43,750 And who picked it up? 803 01:20:43,833 --> 01:20:49,375 My father. He got a job as a guard at a railway station not far from here. 804 01:20:49,958 --> 01:20:52,166 It was he who sent the report to the American embassy 805 01:20:52,250 --> 01:20:53,666 and it made a lot of noise. 806 01:20:54,166 --> 01:20:57,041 As far as I know, a congress of psychiatrists is about to take place. 807 01:20:58,000 --> 01:21:00,083 But we need more materials. 808 01:21:00,166 --> 01:21:01,958 Shit. 809 01:21:02,666 --> 01:21:04,666 I know about this congress. 810 01:21:05,333 --> 01:21:06,875 Guys, shush, shush. 811 01:21:06,958 --> 01:21:08,875 Dovzhenko! 812 01:21:12,875 --> 01:21:15,041 Get out. 813 01:21:18,041 --> 01:21:20,875 You`re fucked. 814 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 Sit down. 815 01:21:53,458 --> 01:21:55,458 Well, how are you? 816 01:22:01,500 --> 01:22:04,541 Andriy, I have some bad news. 817 01:22:05,958 --> 01:22:09,000 Is it something with Oksana? With Taras? 818 01:22:09,791 --> 01:22:15,666 Taras was suspended from school, and Oksana was forced to take unpaid 819 01:22:15,750 --> 01:22:17,208 leave from work. 820 01:22:18,333 --> 01:22:20,625 Now do you realise what you've done? 821 01:22:20,708 --> 01:22:23,000 Actually, it was you who sent me here. 822 01:22:23,500 --> 01:22:26,458 - As I understand. - You understand it wrong. 823 01:22:29,500 --> 01:22:32,500 In fact, this is a pre-planned KGB operation, 824 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 and you have become a part of it. 825 01:22:35,958 --> 01:22:37,041 What? 826 01:22:37,125 --> 01:22:41,083 Recently, someone from this hospital passed on to the Americans the 827 01:22:41,166 --> 01:22:44,333 report of one of the patients diagnosed with slow-moving 828 01:22:44,416 --> 01:22:45,541 schizophrenia. 829 01:22:45,625 --> 01:22:51,958 Well, the Americans have long suspected that this diagnosis is 830 01:22:52,041 --> 01:22:55,166 just a fiction to hide political repression of dissidents. 831 01:22:55,250 --> 01:23:00,125 But now they are demanding to be allowed to inspect psychiatric 832 01:23:00,208 --> 01:23:04,750 hospitals and they threaten to expel the Soviet psychiatric society 833 01:23:04,833 --> 01:23:07,833 from the World Association, and this is already a scandal. 834 01:23:08,833 --> 01:23:13,500 KGB developed an operation to identify an informant. 835 01:23:13,583 --> 01:23:16,750 To do this, they needed a suitable candidate 836 01:23:16,833 --> 01:23:20,708 who could win the trust of patients. 837 01:23:22,333 --> 01:23:24,541 Some people manage to get out faster. 838 01:23:24,625 --> 01:23:28,541 They somehow get copies of their medical files, send them to the West. 839 01:23:28,625 --> 01:23:31,916 Once you're there, find accomplices and act together. 840 01:23:35,125 --> 01:23:39,083 Andriy, they used you as bait. 841 01:23:43,166 --> 01:23:45,333 What do they want from me? 842 01:23:46,791 --> 01:23:51,125 You just have to tell them who is leaking the information. 843 01:24:15,416 --> 01:24:20,250 Son, you have to save your family. 844 01:24:39,500 --> 01:24:43,166 It was me who wrote that anonymous letter to your institute. 845 01:25:01,000 --> 01:25:03,750 We're going to fuck you up so badly. 846 01:25:04,666 --> 01:25:09,125 For the death of one of us. You will shit with blood. 847 01:25:17,166 --> 01:25:20,875 This is all a KGB operation and you are part of it. 848 01:25:21,750 --> 01:25:25,000 You just have to tell them who is leaking the information. 849 01:25:27,250 --> 01:25:28,333 Bye, guys. 850 01:25:28,416 --> 01:25:31,125 Take it to the end. 851 01:25:33,166 --> 01:25:34,791 You have to save your family. 852 01:25:58,958 --> 01:26:00,541 Put him on the bed. 853 01:26:08,250 --> 01:26:09,833 Be careful. 854 01:26:19,041 --> 01:26:20,500 I can`t anymore. 855 01:26:22,083 --> 01:26:23,750 I can`t anymore. 856 01:26:28,000 --> 01:26:31,041 - Stop! - Calm down! 857 01:26:38,208 --> 01:26:39,791 That`s it, calm down. 858 01:26:44,625 --> 01:26:46,666 Everything will be fine. 859 01:26:46,750 --> 01:26:50,208 Where are you hiding the documents? 860 01:27:49,458 --> 01:27:52,750 Bring me a solution of sulphazine, we're out of it. 861 01:28:02,041 --> 01:28:03,875 What happened in the yard? 862 01:28:03,958 --> 01:28:08,791 Nurse saw one of the patients trying to throw materials over the fence. 863 01:28:08,875 --> 01:28:12,958 If the Colonel hadn't killed him, we would all be lying in the "twists". 864 01:28:13,041 --> 01:28:15,416 I`m sorry, Iryna. 865 01:28:21,708 --> 01:28:23,875 Who passes on the materials? 866 01:28:23,958 --> 01:28:25,041 Hamlet. 867 01:28:28,458 --> 01:28:31,541 We need the medical records of everyone who has been diagnosed 868 01:28:31,625 --> 01:28:33,791 slow-moving schizophrenia. I know who to pass them on to. 869 01:28:34,750 --> 01:28:37,791 You have to help us, otherwise his death will be in vain. 870 01:28:42,666 --> 01:28:46,250 Bring the next one, because we're not keeping up. 871 01:28:49,041 --> 01:28:50,958 Ok. 872 01:28:56,500 --> 01:28:58,041 I will help you. 873 01:29:20,041 --> 01:29:21,333 Sit down. 874 01:29:41,958 --> 01:29:43,333 Hey! 875 01:29:47,666 --> 01:29:49,666 Hey! 876 01:29:51,708 --> 01:29:53,750 - What does he want? - Pour. 877 01:30:01,916 --> 01:30:04,000 'Why are you shouting? 878 01:30:06,458 --> 01:30:08,000 Take me to Khodymchuk. 879 01:30:08,083 --> 01:30:11,958 Maybe I should put some condensed milk on your ass? 880 01:30:12,708 --> 01:30:16,333 If he finds out you didn't let me know important information, 881 01:30:16,416 --> 01:30:19,083 he`ll put it on your ass. 882 01:30:24,750 --> 01:30:30,791 Levchenko! Take the comrade to the boss. 883 01:31:13,875 --> 01:31:14,958 What? 884 01:31:16,166 --> 01:31:18,500 It`s English. 885 01:31:21,250 --> 01:31:26,291 I don't speak English. Only a little German. 886 01:31:28,500 --> 01:31:31,375 I say, smoke on the water 887 01:31:33,791 --> 01:31:35,291 and fire in the sky. 888 01:31:36,416 --> 01:31:39,333 Can I have your handbag, Comrade Lakhnovska? 889 01:31:40,875 --> 01:31:42,833 What happens? 890 01:31:46,250 --> 01:31:48,875 You'll have to come with us. 891 01:32:11,250 --> 01:32:13,041 The KGB are threatening my family. 892 01:32:13,125 --> 01:32:16,791 They want me to give up an informant. 893 01:32:17,500 --> 01:32:19,041 If I don`t do this… 894 01:32:19,125 --> 01:32:20,916 You will say that I am the informant. 895 01:32:21,000 --> 01:32:23,625 No. 896 01:32:23,708 --> 01:32:27,916 Andriy, how old is your son? 897 01:32:31,458 --> 01:32:33,041 Eight. 898 01:32:33,125 --> 01:32:36,875 I`ll make copies of conclusions. The rest will remain with you. 899 01:32:37,875 --> 01:32:43,666 When they arrest me, no one will ask whether I acted together with Rogosa. 900 01:32:44,750 --> 01:32:47,333 You`ll have time to send documents where they are needed. 901 01:32:47,416 --> 01:32:50,000 But how do we get out of here? 902 01:32:53,458 --> 01:32:55,333 Key from the boiler room. 903 01:32:55,416 --> 01:32:58,708 I'll leave the folder with the documents behind the red valve. 904 01:32:58,791 --> 01:33:00,291 Hide the key. 905 01:33:02,416 --> 01:33:07,041 There is a ventilation shaft there. You will get out through it. 906 01:33:09,041 --> 01:33:12,000 Are you sure you can trust her? That this isn't a set-up? 907 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 I will give the documents to your father. 908 01:33:27,625 --> 01:33:31,291 I will do it. I have nothing to lose. I'll hand over the materials. 909 01:33:31,375 --> 01:33:34,000 - He`s right. - Are you sure? 910 01:33:34,083 --> 01:33:37,666 I`m mad. Not sitting, not walking, whole life. 911 01:33:57,083 --> 01:33:59,833 Zhukovets, out. 912 01:33:59,916 --> 01:34:02,458 - Please, don`t. - Get out! 913 01:34:03,083 --> 01:34:05,458 I beg you, don`t. Not me, not me. 914 01:34:11,708 --> 01:34:14,791 I know who handed over the materials. 915 01:34:15,875 --> 01:34:17,208 I know. 916 01:34:21,833 --> 01:34:23,500 Who? 917 01:34:26,791 --> 01:34:29,500 Hamlet. 918 01:34:39,541 --> 01:34:41,625 Don`t do it. 919 01:34:42,291 --> 01:34:45,083 Fixation for one week. 920 01:34:48,458 --> 01:34:50,458 Get up, come on, get up. 921 01:34:53,333 --> 01:34:58,500 Not lying down, not sitting, not walking. 922 01:35:06,875 --> 01:35:09,333 Why did you do that? 923 01:35:13,375 --> 01:35:16,125 Why did you pass confidential materials 924 01:35:16,208 --> 01:35:18,291 to the enemies of the motherland? 925 01:35:20,875 --> 01:35:26,875 You have a job, a flat, social guarantees from the state. 926 01:35:26,958 --> 01:35:30,625 An annual free trip to Crimea. 927 01:35:39,791 --> 01:35:42,875 What were you missing, Comrade Lakhnovska? 928 01:35:46,375 --> 01:35:47,583 Sick people. 929 01:35:50,583 --> 01:35:54,541 You have the wards full. 930 01:35:55,875 --> 01:35:57,375 A crowd of patients. 931 01:35:59,625 --> 01:36:04,000 A crowd of patients, but less and less sick. 932 01:36:09,666 --> 01:36:11,708 Bastards. 933 01:36:11,791 --> 01:36:13,208 They will kill Hamlet. 934 01:36:27,000 --> 01:36:29,208 Grandpa. 935 01:36:30,375 --> 01:36:31,375 Grandpa, come here. 936 01:36:32,041 --> 01:36:33,666 Do you hear me? 937 01:36:35,083 --> 01:36:38,125 Help me. Come here. 938 01:36:47,333 --> 01:36:49,375 Are you scared? 939 01:36:54,166 --> 01:36:56,208 May I? 940 01:37:03,041 --> 01:37:07,541 I`ll tell you a story about one patient. 941 01:37:08,750 --> 01:37:12,958 Yevhen Miroshnychenko. He was a poet. 942 01:37:16,583 --> 01:37:20,791 He was credited with reformist nonsense for a nationalist poem. 943 01:37:23,791 --> 01:37:27,041 Chess. Remember? 944 01:37:28,166 --> 01:37:30,416 Do you want to play chess? Come here. 945 01:37:31,583 --> 01:37:34,541 Come here. We`ll play chess. 946 01:37:35,833 --> 01:37:39,916 Good. Let`s play. 947 01:37:41,291 --> 01:37:46,750 You see? I can`t. Help me. 948 01:37:47,500 --> 01:37:50,041 Come on. Help me. 949 01:37:50,125 --> 01:37:54,250 The guy had a temper. He did not respond to treatment. 950 01:37:56,166 --> 01:37:59,791 He was in conflict with the staff. I tried to find an approach, but… 951 01:38:01,750 --> 01:38:05,041 He openly hated and despised. 952 01:38:05,791 --> 01:38:10,208 I`m begging you. Untie it. 953 01:38:22,166 --> 01:38:23,041 Good. 954 01:38:23,125 --> 01:38:27,333 He got an ulcer from our food. 955 01:38:28,041 --> 01:38:33,000 He was operated on. I ordered them to bring him to the infirmary. 956 01:38:34,791 --> 01:38:36,208 I looked after him. 957 01:38:45,541 --> 01:38:46,958 Thank you. 958 01:38:53,666 --> 01:38:55,416 Let`s go. 959 01:39:05,333 --> 01:39:08,541 Grandpa, what about me? 960 01:39:08,625 --> 01:39:10,541 What`s the plan? 961 01:39:10,625 --> 01:39:12,583 We have to save Hamlet. 962 01:39:15,250 --> 01:39:17,125 Cowardly cunt. 963 01:39:21,041 --> 01:39:26,916 One day, I came to ask how he feels. Do you know what he told me? 964 01:39:32,000 --> 01:39:34,250 He spat in my face. 965 01:39:40,041 --> 01:39:42,333 That`s better.. 966 01:39:45,958 --> 01:39:50,291 I got angry and brought him to the ward. 967 01:39:50,375 --> 01:39:53,875 Even though I knew it was too early, that the stitches had not healed. 968 01:39:57,791 --> 01:40:00,625 He died in two days. 969 01:40:04,125 --> 01:40:06,458 From beatings by nurses. 970 01:40:16,333 --> 01:40:18,750 I`m tired of being afraid. 971 01:40:21,041 --> 01:40:25,333 Tired of indulging criminals… 972 01:40:26,416 --> 01:40:30,291 who send sane people to a psychiatric hospital. 973 01:41:31,625 --> 01:41:33,333 Let`s continue. 974 01:41:35,666 --> 01:41:36,916 Let him go. 975 01:41:37,000 --> 01:41:40,666 Go to your wards, fools! 976 01:42:19,541 --> 01:42:22,208 Hey, friend, look at me. 977 01:42:22,291 --> 01:42:23,958 Look at me, listen! 978 01:42:24,791 --> 01:42:27,458 Run, hurry up. 979 01:43:23,666 --> 01:43:29,875 Write it. And be done with it. 980 01:44:19,833 --> 01:44:22,583 I told you to go to the wards. 981 01:45:52,041 --> 01:45:53,666 Let`s run away of here! 982 01:45:55,083 --> 01:45:57,166 Run away! 983 01:45:58,916 --> 01:46:02,000 Do you hear me? 984 01:46:27,041 --> 01:46:28,916 Thank you. 985 01:48:04,625 --> 01:48:06,375 Did you call me? 986 01:48:06,458 --> 01:48:08,750 I do, follow me. 987 01:48:25,291 --> 01:48:26,708 You? 988 01:48:31,708 --> 01:48:32,958 Did you escape? 989 01:48:33,041 --> 01:48:34,333 Yes. 990 01:48:36,083 --> 01:48:39,166 Do you realise that we're finished now? 991 01:48:39,250 --> 01:48:42,291 That's not the worst thing you're going to hear. 992 01:48:43,666 --> 01:48:44,583 Here… 993 01:48:46,375 --> 01:48:51,208 Patient case histories with slowly progressive schizophrenia. 994 01:48:54,541 --> 01:48:57,625 People must know about it. 995 01:48:59,208 --> 01:49:04,000 You have a conference coming up. There's no better time. 996 01:49:06,041 --> 01:49:08,208 But it also has my signatures. 997 01:49:09,666 --> 01:49:12,958 You told me there was nothing behind my rebellion. Well… 998 01:49:13,583 --> 01:49:17,166 This is and always has been the goal of my rebellion. Freedom. 999 01:49:18,083 --> 01:49:20,916 What about your goal? 1000 01:49:22,666 --> 01:49:24,541 You set us up. 1001 01:49:25,333 --> 01:49:27,083 You destroyed your family. 1002 01:49:27,666 --> 01:49:30,708 - Did you think about Taras? - That`s for him. 1003 01:49:30,791 --> 01:49:34,916 He will hate you! You have doomed him. Do you understand? 1004 01:49:38,625 --> 01:49:43,291 I know the time will come. And he'll understand. 1005 01:49:44,083 --> 01:49:47,083 I also have principles, you know? 1006 01:49:49,333 --> 01:49:51,416 Valentyn Heorhiyovych… 1007 01:49:55,791 --> 01:49:58,375 This is the cost of your principles. 1008 01:50:12,416 --> 01:50:17,333 Now you have to go abroad or lie low in some remote area. 1009 01:50:17,958 --> 01:50:20,208 - I can help you with that. - What`s next? 1010 01:50:20,958 --> 01:50:23,541 He was mad, he became a criminal. 1011 01:50:23,625 --> 01:50:25,375 I won`t give them that. 1012 01:50:26,041 --> 01:50:28,666 But you should not go back to prison. 1013 01:50:29,333 --> 01:50:31,625 I`m prosoner everywhere now. 1014 01:50:37,166 --> 01:50:40,708 Do you hear me? Andriy ran away from the hospital. 1015 01:50:40,791 --> 01:50:44,333 He wants me to give this to the Americans. Look. 1016 01:50:48,833 --> 01:50:50,500 It`s the end of us. 1017 01:50:51,333 --> 01:50:52,708 I`ll go to jail. 1018 01:50:53,541 --> 01:50:56,541 And you'll never get a proper job. 1019 01:50:58,791 --> 01:51:01,791 He signed the death warrant for all of us. 1020 01:51:01,875 --> 01:51:06,333 I just want you to know who have you been living with all this time. 1021 01:51:09,083 --> 01:51:11,708 What? Why are you smiling? 1022 01:51:14,875 --> 01:51:16,583 You still don`t get it, Dad? 1023 01:51:16,666 --> 01:51:18,583 What? 1024 01:51:21,791 --> 01:51:24,541 That is why I fell in love with him. 1025 01:51:25,291 --> 01:51:27,916 Fell in love. 1026 01:51:33,291 --> 01:51:34,625 In love. 1027 01:51:34,708 --> 01:51:39,541 Dad, do what Andriy asked you. 1028 01:51:40,791 --> 01:51:44,000 I can`t. Do you understand? I can`t. 1029 01:51:44,625 --> 01:51:46,666 When mom was taken away… 1030 01:51:49,041 --> 01:51:51,000 you also couldn`t? 1031 01:53:33,375 --> 01:53:38,875 {\an8}In the early 70s, documents confirming the unjustified 1032 01:53:38,958 --> 01:53:42,458 {\an8}hospitalisation of political and religious dissidents in psychiatric 1033 01:53:42,541 --> 01:53:45,958 {\an8}hospitals in the USSR were made public in the West. 1034 01:53:46,583 --> 01:53:49,791 {\an8}In 1977, Soviet psychiatrists were expelled from the WORLD PSYCHIATRIC 1035 01:53:49,875 --> 01:53:50,791 {\an8}ASSOCIATION 1036 01:53:51,541 --> 01:53:54,750 According to various sources, about two million people were victims 1037 01:53:54,833 --> 01:53:57,333 of political abuse of psychiatry in the USSR 1038 01:53:57,958 --> 01:54:00,083 Today, international human rights organisations continue to receive 1039 01:54:00,166 --> 01:54:02,708 reports of the use of REPRESSIVE PSYCHIATRY in states 1040 01:54:02,791 --> 01:54:05,583 with a totalitarian form of government 1041 01:54:05,666 --> 01:54:08,083 On 30 April 2020, the head of the US mission to the OSCE, James Gilmore, 1042 01:54:08,166 --> 01:54:10,833 said that Russia was using PUNISHMENTAL PSYCHIATRY in the 1043 01:54:10,916 --> 01:54:12,791 ANNEXED CRIMEA. 1044 01:58:04,791 --> 01:58:07,625 Subtitle translation by: Andrii Melnyk 71951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.