Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,803 --> 00:00:39,843
¿Hola?
2
00:00:41,923 --> 00:00:43,483
¿Pedro? ¿Cadena?
3
00:02:05,963 --> 00:02:08,963
- ¿Entonces te veré más tarde? - Sí, por favor.
4
00:02:12,723 --> 00:02:13,723
Te escribiré un mensaje.
5
00:02:16,203 --> 00:02:17,363
Más te vale.
6
00:02:54,003 --> 00:02:55,403
- Hola. - Tienes un momento...
7
00:03:35,323 --> 00:03:38,363
- Bien por usted, señor. - ¿Sí? Gracias, chico.
8
00:04:00,563 --> 00:04:02,243
-Elliot. - ¿Sí?
9
00:04:02,243 --> 00:04:03,323
Ay dios mío.
10
00:04:04,723 --> 00:04:05,803
Muevete Muevete muevete.
11
00:04:08,043 --> 00:04:09,203
¿Entonces?
12
00:04:09,203 --> 00:04:12,243
- Estoy enamorado. - Perfecto.
13
00:04:13,523 --> 00:04:17,363
Oh Dios. Por favor, ponte ropa interior. Tu palabra con v está tratando de hacer contacto visual.
14
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
Nada de culo desnudo en el sofá. No puedo seguir diciéndote.
15
00:04:20,083 --> 00:04:23,483
Sí. Callarse la boca. Cuéntamelo todo.
16
00:04:23,483 --> 00:04:25,443
Bien bien. Pero necesito que me castigues. ¿Bueno?
17
00:04:25,443 --> 00:04:26,643
Sólo recuérdame que sólo ha sido una cita.
18
00:04:26,643 --> 00:04:28,443
No, deja eso. A veces eso es todo lo que se necesita.
19
00:04:28,603 --> 00:04:30,403
Bueno. Pero, Jess, la conexión del club... ¿No sólo estaba borracha?
20
00:04:30,403 --> 00:04:32,643
- No. - Creo que estábamos destinados a encontrarnos.
21
00:04:32,643 --> 00:04:34,163
- ¿Destinado? - Sí.
22
00:04:34,163 --> 00:04:35,243
Elly.
23
00:04:35,603 --> 00:04:36,923
Sí, como si fuera mejor que cualquier cosa que pudiera haber esperado.
24
00:04:37,643 --> 00:04:40,403
En realidad. Era muy divertido.
25
00:04:41,363 --> 00:04:43,923
Era muy inteligente. Tan real.
26
00:04:44,603 --> 00:04:47,283
Estaba tan sexy. Él era tan alto.
27
00:04:47,683 --> 00:04:52,043
Y hoy lo volveré a ver.
28
00:04:52,403 --> 00:04:53,603
- ¡Hoy! - Sí.
29
00:04:55,963 --> 00:04:57,203
- No, no, sinceramente, sinceramente. - Ven aquí.
30
00:04:57,203 --> 00:04:59,803
Teníamos mucho en común. Teníamos todos estos pequeños detalles extraños.
31
00:04:59,803 --> 00:05:02,283
En realidad fue realmente extraño. Como... Joder. Bueno. Sí.
32
00:05:02,283 --> 00:05:05,163
Ambos fuimos al mismo crucero en 2005, con una semana de diferencia.
33
00:05:05,163 --> 00:05:06,803
- Una semana de diferencia. ¿Qué? - Sí.
34
00:05:06,803 --> 00:05:08,763
Y ambos tenemos problemas con los lácteos.
35
00:05:08,763 --> 00:05:10,163
y ambos tenemos el mismo color favorito.
36
00:05:10,163 --> 00:05:12,963
Cadena. No, no sólo verde.
37
00:05:13,403 --> 00:05:16,363
Como verde esmeralda. Imaginar.
38
00:05:16,363 --> 00:05:21,603
No te había visto tan entusiasmada con un chico desde...
39
00:05:22,003 --> 00:05:24,443
- Oh Dios. - ...una eternidad.
40
00:05:25,763 --> 00:05:26,883
Muy feliz por ti.
41
00:05:26,883 --> 00:05:28,123
Yo sólo... quería traerlo a casa,
42
00:05:28,123 --> 00:05:29,723
Como cinco minutos después de la cita para conocerte.
43
00:05:30,203 --> 00:05:31,963
Honestamente, lo amarás.
44
00:05:31,963 --> 00:05:33,723
- Bien, ahora tenemos que retroceder. - Bien bien.
45
00:05:33,723 --> 00:05:36,563
Y necesito detalles exactos desde el principio.
46
00:05:36,563 --> 00:05:39,883
- Si, si, si. Bueno. Básicamente... - Necesito empezar a prepararme para el trabajo.
47
00:05:39,883 --> 00:05:41,123
- No, Jess. - Lo lamento.
48
00:05:41,123 --> 00:05:42,243
- Voy a escuchar... - Jess, no.
49
00:05:42,243 --> 00:05:43,963
- ...mientras hago mi espresso, ¿vale? - No no.
50
00:05:43,963 --> 00:05:45,603
- Está bien, lo prometo. Bueno. - Bien bien.
51
00:05:45,803 --> 00:05:47,723
Ir. Estoy enloqueciendo. Nunca eres así.
52
00:05:47,723 --> 00:05:48,883
Así que se suponía que nos encontraríamos a las 9:00,
53
00:05:48,883 --> 00:05:50,323
pero hubo problemas con el tren, así que llegué allí, como...
54
00:05:50,323 --> 00:05:51,843
Esperar. No puedo oírte.
55
00:05:52,963 --> 00:05:55,883
Se suponía que nos encontraríamos a las 9:00, pero hubo problemas con el tren.
56
00:05:55,883 --> 00:05:57,363
- Entonces llegué como 20 minutos tarde. - Esperar.
57
00:05:57,483 --> 00:05:59,923
Odio hacer esto, pero tendré que interrumpirte.
58
00:06:01,923 --> 00:06:02,923
Mierda.
59
00:06:03,123 --> 00:06:06,843
Elliot, literalmente mataría a cualquier conocido para quedarme en casa.
60
00:06:06,843 --> 00:06:08,883
Y te escucho hablar de este chico ahora mismo.
61
00:06:08,883 --> 00:06:11,043
Esta bien. De todos modos tengo que anotarlo en mi diario.
62
00:06:11,483 --> 00:06:13,403
Cada detalle debe ser un recuerdo permanente.
63
00:06:13,403 --> 00:06:16,203
- ¿Sabes? - Sí. Adiós.
64
00:06:17,683 --> 00:06:18,683
¿Cadena?
65
00:06:23,683 --> 00:06:25,403
Una parte de mí todavía siente que estoy haciendo trampa.
66
00:06:28,363 --> 00:06:31,723
No hagas eso. Mi hermano querría que fueras feliz.
67
00:06:32,843 --> 00:06:34,123
Especialmente con un bombón.
68
00:06:38,003 --> 00:06:40,643
Déjame mi almuerzo de camino al trabajo. Podemos tener una pequeña charla teaser.
69
00:06:40,643 --> 00:06:41,803
- Pequeña charla teaser. - Bueno.
70
00:06:42,163 --> 00:06:43,803
- Te amo. - Te amo. Adiós.
71
00:07:49,323 --> 00:07:50,443
Lo siento.
72
00:07:50,443 --> 00:07:51,803
Entonces, ¿qué te hizo elegir este lugar?
73
00:07:52,683 --> 00:07:55,523
Es una mierda.
74
00:07:55,523 --> 00:07:58,163
Bueno, tal vez no estaba dispuesto a apostar ₤15 cócteles.
75
00:07:58,163 --> 00:08:00,443
en que tu personalidad esté a la altura de tus movimientos de baile.
76
00:08:02,843 --> 00:08:05,923
Déjame llevarte a otro lugar después de esto. Te encantará. Prometo.
77
00:10:00,163 --> 00:10:03,043
- Ay dios mío. ¿De donde vienes? - Sólo mi casa.
78
00:10:03,043 --> 00:10:05,043
Pero, ¿cuánto tiempo llevas ahí parado?
79
00:10:05,043 --> 00:10:06,763
Sólo unos 40 segundos.
80
00:10:07,763 --> 00:10:12,283
Cariño, eso es tan inaceptable de mi parte. Por favor, perdóname.
81
00:10:15,403 --> 00:10:18,843
¿Sabes que? Toma eso. Sobre mí.
82
00:10:19,883 --> 00:10:20,923
Es gratis.
83
00:10:20,923 --> 00:10:24,483
- ¿En realidad? - Si, en serio. Estaba destinado a ti.
84
00:10:25,683 --> 00:10:26,803
Adiós.
85
00:10:30,843 --> 00:10:33,723
Esa malaquita sale de tu sueldo, Jessica.
86
00:10:52,683 --> 00:10:56,043
{\an8}Jess, Jess, Jess, Jess.
87
00:12:50,123 --> 00:12:51,323
Hola abuela.
88
00:12:51,923 --> 00:12:55,163
Gracias a Dios que contestaste. He tenido un día horrible.
89
00:12:55,163 --> 00:12:56,323
¿Porque eso?
90
00:12:56,323 --> 00:12:59,403
Tu tía Bonnie está actuando de nuevo con esa amiga suya invisible.
91
00:12:59,403 --> 00:13:02,483
McCoughley es mi prometido del que estoy enamorada.
92
00:13:02,643 --> 00:13:05,643
Sí, ese guapo modelo de ropa interior con el six-pack.
93
00:13:05,643 --> 00:13:07,043
quién vive en tu computadora.
94
00:13:07,203 --> 00:13:09,443
- ¿Ese es tu prometido? - Él no vive allí, madre.
95
00:13:09,443 --> 00:13:12,843
- Es justo donde nos conocimos. Tú lo sabes. - Nunca te conociste, tonto.
96
00:13:12,843 --> 00:13:16,843
No puedes creer que alguien tan hermoso como McCoughley me amara.
97
00:13:17,083 --> 00:13:19,323
- Admitelo. - Bueno, eso es parte, por supuesto.
98
00:13:19,323 --> 00:13:22,563
¿La oyes? No puedo creer que haya dado a luz a eso.
99
00:13:22,803 --> 00:13:26,603
Es horrible, abuela. Debes estar muy avergonzado.
100
00:13:26,603 --> 00:13:31,563
Avergonzado es exactamente eso, Elliot. Avergonzado y profundamente avergonzado.
101
00:13:31,723 --> 00:13:33,163
Gracias al Señor te tengo.
102
00:13:36,003 --> 00:13:37,763
No es por eso que llamo.
103
00:13:37,763 --> 00:13:40,683
En realidad estoy bastante preocupado por ti, Elliot.
104
00:13:42,723 --> 00:13:43,723
¿Por qué, abuela?
105
00:13:43,723 --> 00:13:48,323
Bueno, Janelle me dice que has llegado tarde a tus turnos en Le BarkBark.
106
00:13:48,323 --> 00:13:50,443
Abuela, no. Mirar.
107
00:13:50,763 --> 00:13:53,203
A Janelle simplemente le gusta tener una razón para hablar contigo.
108
00:13:54,843 --> 00:13:57,003
Eso no es cierto.
109
00:13:57,003 --> 00:13:58,883
En serio, abuela. Ella está obsesionada contigo.
110
00:13:59,043 --> 00:14:00,043
Tú lo sabes.
111
00:14:00,043 --> 00:14:05,923
Una vez llegué tarde y eso fue porque la iglesia se desbordó.
112
00:14:06,443 --> 00:14:10,563
Debería haberlo sabido. Ves a través de todos, Elliot.
113
00:14:10,563 --> 00:14:13,083
Perdóname por dudar de ti. Teléfono.
114
00:14:18,643 --> 00:14:19,803
Para la iglesia.
115
00:14:22,483 --> 00:14:24,563
Abuela, no deberías haberlo hecho.
116
00:14:24,683 --> 00:14:27,203
Estoy muy orgulloso del hombre que has llegado a ser, Elliot.
117
00:14:30,243 --> 00:14:31,803
Tu madre también lo estaría.
118
00:14:31,803 --> 00:14:33,643
Sí, ser heterosexual ha sido fantástico.
119
00:14:33,643 --> 00:14:37,243
Tu felicidad y salvación lo son todo para mí, Elliot.
120
00:14:37,243 --> 00:14:39,523
Bueno. Tengo que ir a trabajar, ¿vale?
121
00:14:39,523 --> 00:14:42,643
Mi ambicioso y precioso Elliot.
122
00:14:42,643 --> 00:14:46,203
A diferencia de algunos gorrones delirantes que viven bajo mi mismo techo.
123
00:14:46,203 --> 00:14:48,323
- ¡Te odio! - Te amo abuela.
124
00:15:05,723 --> 00:15:06,723
Me encantan tus uñas.
125
00:15:07,763 --> 00:15:11,003
Gracias. El color se llama sexo sanguíneo.
126
00:15:13,683 --> 00:15:14,683
¿Alguna vez haces el tuyo?
127
00:15:15,003 --> 00:15:17,963
- No no. Me parece vergonzoso. - No, deja eso.
128
00:15:19,163 --> 00:15:22,243
Te verías sexy. Incluso más sexy.
129
00:15:23,163 --> 00:15:24,283
Como sangre sexy.
130
00:15:32,723 --> 00:15:34,523
Entonces, ¿realmente no me vas a decir adónde vamos?
131
00:15:34,523 --> 00:15:36,843
No. Pero te prometo que te gustará.
132
00:15:38,603 --> 00:15:40,963
- Pensé en tomar la ruta panorámica. - No, no, es precioso.
133
00:16:04,483 --> 00:16:08,283
- Hola, Rafael. ¿Cómo has estado? - Hola.
134
00:16:12,043 --> 00:16:13,043
¿Cadena?
135
00:16:14,963 --> 00:16:19,003
Hola. Ay dios mío. Tomando el almuerzo. De vuelta en 20.
136
00:16:31,243 --> 00:16:34,443
¿Recuerdas cuando tú y Raphael os juntasteis?
137
00:16:35,043 --> 00:16:37,763
- ¿Alguna vez dejarás eso pasar? - Absolutamente no.
138
00:16:37,763 --> 00:16:41,563
- Es la máxima comedia. - Soy demasiado frágil para que se burlen de ti en este momento.
139
00:16:45,403 --> 00:16:48,563
No, estoy demasiado ansiosa por hablar más de Will. Todavía no me ha enviado ningún mensaje de texto.
140
00:16:49,003 --> 00:16:53,163
Bueno, no todo el mundo envía mensajes de texto las 24 horas del día, los 7 días de la semana como nosotros.
141
00:16:53,163 --> 00:16:57,003
Sí, pero él me dijo que sí. Ésa era otra cosa que teníamos en común.
142
00:16:59,043 --> 00:17:02,363
Realmente creo que solo está durmiendo.
143
00:17:03,043 --> 00:17:05,443
Confía en la conexión que sintieron.
144
00:17:07,963 --> 00:17:13,003
Además, si te ignora, entonces siempre ha sido un cabrón.
145
00:17:13,003 --> 00:17:15,603
Deberías estar agradecido de que sólo haya arruinado una de tus noches.
146
00:17:18,123 --> 00:17:19,123
No sé.
147
00:17:21,883 --> 00:17:22,963
Cadena.
148
00:17:25,363 --> 00:17:28,523
Le dije todo.
149
00:17:30,083 --> 00:17:33,083
- ¿Sobre Pedro? - Sí. Todo.
150
00:17:33,083 --> 00:17:35,203
¿Por qué le dirías todo eso a un extraño?
151
00:17:35,483 --> 00:17:39,203
- No se sentía como un extraño. - Podría ser cualquiera.
152
00:17:40,683 --> 00:17:43,363
Además, esas cosas son privadas.
153
00:17:44,243 --> 00:17:46,043
Pensé que no te gustaba contárselo a la gente.
154
00:17:46,723 --> 00:17:51,043
No no no. Will me pidió que se lo dijera. Es como si pudiera verlo en mí.
155
00:17:52,043 --> 00:17:54,563
Él también tiene su propia jodida superioridad en su vida.
156
00:17:55,763 --> 00:17:57,883
Bueno, ¿qué clase de jodida superioridad?
157
00:18:00,403 --> 00:18:01,603
Nunca lo dijo.
158
00:18:07,443 --> 00:18:09,843
- Necesito decirte algo. - ¿Quien murió?
159
00:18:11,123 --> 00:18:13,243
No, nadie. Escuchar.
160
00:18:13,403 --> 00:18:18,603
¿Recuerdas esa aplicación de ADN que usé hace años para intentar encontrar a Peter?
161
00:18:18,603 --> 00:18:21,403
Jess, prometiste que nunca volveríamos a hacer eso.
162
00:18:21,563 --> 00:18:22,563
Tengo una coincidencia hoy.
163
00:18:26,843 --> 00:18:27,963
Mira ese emoticón.
164
00:18:31,443 --> 00:18:34,723
- Jess, no. No vamos a hacer esto. - No sé quién más podría ser.
165
00:18:34,723 --> 00:18:35,883
Probablemente sea sólo algún primo cualquiera.
166
00:18:35,883 --> 00:18:40,123
¿Crees que algún primo al azar está usando ese estúpido emoticón?
167
00:18:40,123 --> 00:18:43,003
Y es de nivel uno, Elliot. Eso significa que es un pariente cercano.
168
00:18:43,163 --> 00:18:46,723
No puede ser Pedro. Cariño, alguien se está metiendo contigo.
169
00:18:46,883 --> 00:18:50,363
Sé que no puede ser, pero ¿y si lo es?
170
00:18:50,883 --> 00:18:52,603
Mira esa carita sonriente, Elliot.
171
00:18:55,483 --> 00:18:56,763
Peter está muerto, Jess.
172
00:18:58,363 --> 00:19:01,923
Pero no había ningún cuerpo. Y el dedo, ya sabes.
173
00:19:01,923 --> 00:19:04,683
¿Cómo podemos estar seguros, realmente saberlo?
174
00:19:04,683 --> 00:19:08,323
- Por el dedo, Jessica. - ¿Jessica?
175
00:19:10,363 --> 00:19:12,883
- Estás enojado conmigo por esto. - No, no estoy enojado contigo.
176
00:19:17,483 --> 00:19:19,883
- Sólo intento seguir adelante. - Lo siento.
177
00:19:25,323 --> 00:19:26,683
Las cosas ya no son saludables.
178
00:19:40,363 --> 00:19:43,123
Todavía nada de Will. Lo que sea.
179
00:19:43,763 --> 00:19:45,003
Tengo que ponerme a trabajar.
180
00:19:45,443 --> 00:19:47,723
Janelle me delató con la abuela por llegar tarde otra vez.
181
00:19:49,163 --> 00:19:51,603
Bueno. Te amo.
182
00:20:12,363 --> 00:20:13,363
Mierda.
183
00:20:14,123 --> 00:20:15,123
Lo siento.
184
00:20:22,083 --> 00:20:24,643
Señor, acaba de acariciar mi pecho.
185
00:20:25,483 --> 00:20:26,523
¿Qué?
186
00:20:30,763 --> 00:20:31,803
Lo siento.
187
00:21:30,523 --> 00:21:31,603
Jésica.
188
00:21:34,003 --> 00:21:35,123
Son las tres y media.
189
00:21:37,563 --> 00:21:38,883
Me tomo la tarde libre.
190
00:21:40,483 --> 00:21:41,523
Jésica.
191
00:21:49,243 --> 00:21:51,203
Entonces sabes cómo decir la hora.
192
00:21:51,203 --> 00:21:53,323
- Maravilloso. - Hola, Janelle.
193
00:21:53,323 --> 00:21:56,563
Si tiene algún problema con mi forma de comportarme en el lugar de trabajo,
194
00:21:56,563 --> 00:22:00,243
Tal vez intente hacérselo conmigo en lugar de con mi abuela la próxima vez.
195
00:22:00,403 --> 00:22:03,763
Lo he abordado contigo. De hecho, casi todos los días.
196
00:22:03,763 --> 00:22:05,443
Es solo que la abuela tiende a ponerse de mi lado.
197
00:22:06,003 --> 00:22:07,963
y odio que eso afecte tu relación,
198
00:22:08,203 --> 00:22:11,083
o comprometer tu invitación a la boda de mi tía.
199
00:22:19,883 --> 00:22:21,523
Cariño.
200
00:22:22,803 --> 00:22:25,723
Aquí vamos. Todo listo.
201
00:22:25,723 --> 00:22:28,083
Ahora bien, veamos.
202
00:22:29,043 --> 00:22:30,363
Aquí está papá.
203
00:22:38,643 --> 00:22:40,243
¿Por qué carajos tiene el pelo así?
204
00:22:41,203 --> 00:22:44,403
Nuestro estilista sintió un look más moderno para Laurent...
205
00:22:44,403 --> 00:22:45,963
Tienes que estar muy perturbado para trabajar aquí. ¿Tú lo sabes?
206
00:22:46,723 --> 00:22:49,763
Lo único que pedí fue que me cortaran las uñas y me afeitaran el culo.
207
00:22:53,203 --> 00:22:54,203
¿Cómo puedo saber que usted?
208
00:22:57,643 --> 00:23:01,523
Quizás de una de las visitas anteriores de Laurent a Le BarkBark.
209
00:23:01,523 --> 00:23:05,243
No absolutamente no. Nunca ha estado aquí antes y nunca volverá.
210
00:23:05,803 --> 00:23:08,483
- Bueno. - Eres el tipo del tiempo.
211
00:23:09,603 --> 00:23:10,963
¿El chico de los pantalones?
212
00:23:12,323 --> 00:23:13,483
No, lo siento.
213
00:23:15,323 --> 00:23:16,323
Deseo.
214
00:23:27,163 --> 00:23:28,803
Los perros también eran una pesadilla.
215
00:23:32,403 --> 00:23:34,963
¿Es eso así?
216
00:23:36,963 --> 00:23:38,203
{\an8}¿Sabes? Es horrible.
217
00:23:38,803 --> 00:23:44,563
Alguien dejó a este pobre angelito afuera anoche. Sin nombre. Ningún chip.
218
00:23:44,723 --> 00:23:48,403
Nada más que la caja de leche de donde vino el bebé.
219
00:23:49,003 --> 00:23:52,843
- ¿Quién es ese? - Sólo un pequeño bebé, ese es quién.
220
00:23:57,243 --> 00:23:58,243
Pero eso es...
221
00:24:40,923 --> 00:24:41,963
Tengo que ir.
222
00:24:59,203 --> 00:25:00,403
Moviste la llave de la caja de seguridad.
223
00:25:00,923 --> 00:25:02,883
Por supuesto lo hice. ¿Qué estás haciendo con eso?
224
00:25:02,883 --> 00:25:04,443
No no. Sólo tienes que decirme dónde está.
225
00:25:04,443 --> 00:25:06,603
- No, lo siento nena. - Bueno. No, es una emergencia.
226
00:25:06,603 --> 00:25:07,723
Confía en mí. Estoy en lo cierto.
227
00:25:07,923 --> 00:25:09,323
Están pasando cosas raras. ¿Bueno?
228
00:25:09,323 --> 00:25:12,363
- Estaré en casa pronto. - No, sólo escúchame. Por favor. ¿Bueno?
229
00:25:12,363 --> 00:25:14,603
Vi a Marvin. Vi al gato.
230
00:25:15,763 --> 00:25:16,763
¿Hola?
231
00:25:18,363 --> 00:25:19,403
¿Hola?
232
00:28:29,923 --> 00:28:32,243
¿Extrañar? ¿Escuchaste lo que dije?
233
00:28:36,123 --> 00:28:38,723
¿Extrañar? ¿Qué puedo conseguirte?
234
00:28:39,803 --> 00:28:42,803
Estoy bien por ahora. Gracias.
235
00:28:43,443 --> 00:28:45,923
No puedes sentarte a menos que consigas algo.
236
00:28:48,203 --> 00:28:49,243
¿Escuchaste lo que dije?
237
00:28:50,363 --> 00:28:54,043
Sólo quiero un poco de agua, por favor. Gracias.
238
00:28:54,203 --> 00:28:55,803
El agua no es una bebida.
239
00:29:00,963 --> 00:29:02,803
Señorita, no tiene permitido tocar eso.
240
00:29:04,443 --> 00:29:07,443
- ¿Eres tú? - Señorita, hará que me despidan.
241
00:29:07,883 --> 00:29:12,403
¿Pedro? Si eres tú, ¿puedes decirme que estás bien?
242
00:29:13,283 --> 00:29:16,443
Por favor. Esto me está matando.
243
00:29:22,203 --> 00:29:23,243
¿Hola?
244
00:29:28,083 --> 00:29:29,163
¿Por qué estás haciendo esto?
245
00:29:31,483 --> 00:29:35,443
Quienquiera que seas, ¿puedes decir algo? Por favor.
246
00:30:04,563 --> 00:30:06,363
Refresco de tequila, por favor.
247
00:30:07,323 --> 00:30:09,723
- ¿Simple o doble? - Ambos.
248
00:30:14,003 --> 00:30:15,123
Eliot.
249
00:30:43,723 --> 00:30:44,803
Todo esto es mi culpa.
250
00:30:45,283 --> 00:30:50,123
Nunca debí haber dicho nada sobre esa estúpida coincidencia de ADN. No fue él.
251
00:30:50,123 --> 00:30:52,123
No debería haberte menospreciado así antes.
252
00:30:52,123 --> 00:30:54,043
- Soy el jodido peor. - Pero tenías razón.
253
00:30:55,083 --> 00:30:56,963
Todo fue un montón de basura.
254
00:30:57,723 --> 00:31:01,683
Y me permití hacerme ilusiones. De nuevo.
255
00:31:05,043 --> 00:31:06,083
Mira lo que te ha hecho.
256
00:31:06,203 --> 00:31:08,163
Deberías permitirte hacerte ilusiones.
257
00:31:10,883 --> 00:31:12,323
Ojalá todavía pudiera hacerlo.
258
00:31:15,123 --> 00:31:17,603
Es como si mi cerebro no me dejara más. Es tan...
259
00:31:19,883 --> 00:31:23,163
- Simplemente duele demasiado. - No se que hacer.
260
00:31:24,803 --> 00:31:28,603
Tener esperanza me está matando lentamente, ¿no es así?
261
00:31:30,643 --> 00:31:36,803
Siento que voy a morir si creo que se ha ido, en realidad se ha ido.
262
00:31:43,883 --> 00:31:46,683
- Nunca volveré a encontrar un amor así. - No digas eso.
263
00:31:47,443 --> 00:31:49,883
Pensé, tal vez con Will... Tal vez...
264
00:31:50,483 --> 00:31:54,523
No sé. Podría ir allí. Eventualmente. No sé.
265
00:31:57,083 --> 00:31:59,043
Ni siquiera me envió un mensaje de texto.
266
00:32:02,043 --> 00:32:04,043
Estúpido y feo perdedor.
267
00:32:04,043 --> 00:32:07,243
No eres un estúpido y feo perdedor.
268
00:32:07,723 --> 00:32:11,843
Eres Caliente. Y eres brillante.
269
00:32:13,563 --> 00:32:15,963
- Te amo, carajo. - Te amo.
270
00:32:16,763 --> 00:32:22,043
Y ese tipo es un idiota si no puede ver lo bueno que eres.
271
00:32:26,203 --> 00:32:27,563
Creí haberlo visto hoy.
272
00:32:29,163 --> 00:32:30,163
Pedro.
273
00:32:32,563 --> 00:32:33,563
¿Y?
274
00:32:34,603 --> 00:32:36,003
Era solo una lesbiana.
275
00:32:50,603 --> 00:32:54,843
No puedo creer lo devastado que estaba por esa estúpida cosa del ADN.
276
00:32:56,803 --> 00:32:58,403
Esto ya no es saludable.
277
00:33:00,283 --> 00:33:03,403
Tenemos que parar. Tengo que parar.
278
00:33:04,443 --> 00:33:05,723
- Es demasiado. - Sí.
279
00:33:11,923 --> 00:33:12,923
¿Qué?
280
00:33:14,283 --> 00:33:15,923
- ¿Qué? Hay algo en tu mente. - No es nada.
281
00:33:19,403 --> 00:33:20,403
Eliot.
282
00:33:23,483 --> 00:33:25,963
Es sólo que algo más pasó hoy.
283
00:33:27,443 --> 00:33:28,443
En Le BarkBark.
284
00:33:34,963 --> 00:33:36,483
No sé si la marca está mal.
285
00:33:39,243 --> 00:33:41,003
Elly, ese es literalmente Marvin.
286
00:33:51,483 --> 00:33:53,403
- ¿Donde esta el gato? - Bueno, hay muchos gatos.
287
00:33:53,403 --> 00:33:54,843
No, no, el gato que dejaron aquí anoche.
288
00:33:54,843 --> 00:33:57,003
- La Esfinge. - Ese gato.
289
00:33:57,843 --> 00:34:01,363
Bueno, el refugio Heavenly Tails lo recogió hace aproximadamente una hora.
290
00:34:01,363 --> 00:34:02,443
Mierda.
291
00:34:04,043 --> 00:34:05,243
Mierda. Están cerrados.
292
00:34:06,523 --> 00:34:09,083
Bueno. Revisemos las imágenes de CCTV. Vea quién lo trajo aquí.
293
00:34:09,083 --> 00:34:12,083
No, no puedes hacer eso, porque Janelle no volverá hasta mañana.
294
00:34:12,083 --> 00:34:13,803
y las grabadoras están en su oficina.
295
00:34:13,803 --> 00:34:16,403
Bueno, puedes decirle a Janelle que me lama las pelotas.
296
00:34:23,883 --> 00:34:24,923
Vamos. Tenemos que ser rápidos.
297
00:34:40,683 --> 00:34:42,763
Eso es todo. El gato está ahí.
298
00:34:43,563 --> 00:34:45,483
- ¿Es él? - No puedo decirlo.
299
00:34:46,603 --> 00:34:47,683
Espera espera. Pausa.
300
00:34:50,923 --> 00:34:53,123
¿Podría ser Pedro?
301
00:34:56,443 --> 00:34:59,003
- ¿Cómo haces zoom? - No sé. No sé.
302
00:34:59,403 --> 00:35:00,803
- Voy a llamar a la policía. - ¿Qué? No no.
303
00:35:00,803 --> 00:35:03,483
No tienes que hacer eso, Elsie. Está bien. Tenemos que darnos prisa.
304
00:35:11,123 --> 00:35:12,723
¿Es esa una máscara de tu cara?
305
00:35:13,083 --> 00:35:15,043
Esa es literalmente la foto más fea de mí.
306
00:35:20,763 --> 00:35:22,083
¿Crees que nos están jodiendo?
307
00:35:25,403 --> 00:35:28,363
Elliot Byrd. La policía está en camino.
308
00:35:29,363 --> 00:35:32,443
- No, no, Jess. - Y, Elliot, estás despedido.
309
00:35:32,443 --> 00:35:33,563
¿Qué?
310
00:35:33,563 --> 00:35:36,163
Acabo de hablar por teléfono con Janelle y ella está furiosa.
311
00:35:36,483 --> 00:35:39,123
No no no. Elsie, vuelve. No, no, no, Elsie. Elsie.
312
00:35:45,483 --> 00:35:47,723
Lo solucionaremos. Prometo.
313
00:35:49,283 --> 00:35:50,523
¿Qué carajo está pasando?
314
00:36:20,683 --> 00:36:21,923
Por favor.
315
00:37:00,963 --> 00:37:05,163
Escuchar. Sé que es la primera cita. Pero puedo decirlo.
316
00:37:06,083 --> 00:37:07,763
Te pasó algo realmente malo.
317
00:37:08,323 --> 00:37:11,483
- Bueno, eso me hace sentir genial. - No, no, no es nada malo.
318
00:37:13,403 --> 00:37:14,843
Yo también tengo algo así.
319
00:37:16,403 --> 00:37:17,483
¿Quién te hirió?
320
00:37:19,203 --> 00:37:25,883
Mi exnovio/el amor de mi vida, desapareció.
321
00:37:27,603 --> 00:37:28,643
Hace cinco años.
322
00:37:28,643 --> 00:37:31,563
Como uno de esos crímenes reales. Simplemente desapareció por completo.
323
00:37:32,243 --> 00:37:33,443
Mierda.
324
00:37:35,243 --> 00:37:37,083
Sí, en realidad se presume que fue asesinado.
325
00:37:39,803 --> 00:37:45,123
Todo lo que dejó fue un charco de sangre y un dedo amputado.
326
00:37:45,843 --> 00:37:47,563
Y una hermana gemela que es como...
327
00:37:48,683 --> 00:37:53,123
Ella es como mi mejor amiga/compañera de casa, lo que suena tóxico pero no lo es.
328
00:37:53,323 --> 00:37:56,403
Pero nunca encontraron el cuerpo. Y su gato se había ido.
329
00:37:57,123 --> 00:38:00,883
Así que una parte de mí piensa que se escapó.
330
00:38:02,043 --> 00:38:04,043
Y está viviendo la vida en algún lugar tropical.
331
00:38:07,323 --> 00:38:09,563
Es un poco más fácil de tragar que la alternativa, ¿no?
332
00:38:14,083 --> 00:38:16,163
Lo siento. Eso fue mucho.
333
00:38:19,043 --> 00:38:21,203
¿Es eso demasiado?
334
00:38:23,043 --> 00:38:25,403
No claro que no.
335
00:39:33,563 --> 00:39:34,603
Cadena.
336
00:39:58,643 --> 00:40:00,763
¿Voluntad? Es Elliot. Estoy afuera.
337
00:40:31,843 --> 00:40:33,923
Déjame llevarte a otro lugar después de esto. Te encantará.
338
00:40:33,923 --> 00:40:35,843
Entonces, ¿realmente no me vas a decir adónde vamos?
339
00:40:36,163 --> 00:40:38,083
No. Pero te prometo que te gustará.
340
00:40:41,163 --> 00:40:42,643
Un taxi hubiera sido más rápido.
341
00:40:43,403 --> 00:40:45,363
- Pero pensé que tomaríamos la ruta panorámica. - No, no, es precioso.
342
00:40:46,283 --> 00:40:48,083
Bueno. Está a la vuelta de la esquina.
343
00:40:50,403 --> 00:40:52,403
¿Entramos?
344
00:40:54,123 --> 00:40:56,643
Aférrate. Necesito hacer esto.
345
00:41:27,003 --> 00:41:28,043
Vamos.
346
00:42:22,043 --> 00:42:23,043
¿Guillermo?
347
00:43:28,323 --> 00:43:30,323
Traducido por
348
00:43:30,323 --> 00:43:32,403
supervisor creativo27674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.