All language subtitles for Dark.Matter.S03E07.WEB-DL1080p.Rus.Eng.DV.LostFilm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,804 Previously on "Dark Matter"... 2 00:00:01,832 --> 00:00:05,531 You're saying Sarah is alive as a computer program? 3 00:00:05,554 --> 00:00:07,067 I know she wants to see you. 4 00:00:07,101 --> 00:00:09,335 You're building yourself a whole world here, aren't you? 5 00:00:09,370 --> 00:00:12,773 I want this to feel like it's your home too. 6 00:00:12,807 --> 00:00:14,909 The independent colonies have organized much faster 7 00:00:14,912 --> 00:00:16,307 than we anticipated. 8 00:00:16,310 --> 00:00:18,008 It now appears they're getting outside help. 9 00:00:19,447 --> 00:00:21,115 We're not leaving you behind. 10 00:00:21,149 --> 00:00:23,069 Then think of it as leaving me to move forward. 11 00:00:24,052 --> 00:00:25,799 It's time to use Agent Zero. 12 00:00:25,831 --> 00:00:26,954 Those are bodies. 13 00:00:26,988 --> 00:00:28,789 Oh, my God, Six. 14 00:01:08,329 --> 00:01:12,032 Someone's alive. Over here. 15 00:01:19,073 --> 00:01:22,576 He's gone into cardiac arrest. 16 00:01:22,610 --> 00:01:26,547 Come on, Six. Come on! 17 00:01:26,581 --> 00:01:28,422 We're losing him. 18 00:01:36,430 --> 00:01:42,269 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 19 00:01:48,036 --> 00:01:49,970 How are you feeling? 20 00:01:50,004 --> 00:01:51,538 Tired. 21 00:01:51,572 --> 00:01:53,941 Confused. 22 00:01:53,975 --> 00:01:56,977 Ohh... sore. 23 00:01:57,011 --> 00:01:58,212 Sorry about that. 24 00:01:58,246 --> 00:01:59,947 What happened? 25 00:01:59,981 --> 00:02:02,215 We lost communication with you a couple days ago. 26 00:02:02,218 --> 00:02:03,784 When you didn't respond to comm attempts, 27 00:02:03,786 --> 00:02:06,120 we investigated, and... 28 00:02:06,154 --> 00:02:08,055 Our readings indicate the colony was hit 29 00:02:08,089 --> 00:02:09,556 by a chemical attack. 30 00:02:09,590 --> 00:02:11,025 What about the others? 31 00:02:11,059 --> 00:02:13,527 You were the only survivor. 32 00:02:13,561 --> 00:02:14,666 How? 33 00:02:14,674 --> 00:02:16,362 That's what we're trying to figure out. 34 00:02:16,364 --> 00:02:18,031 What do you remember? 35 00:02:19,534 --> 00:02:24,338 People lying on the ground... dead. 36 00:02:25,340 --> 00:02:26,607 And before that? 37 00:02:26,641 --> 00:02:29,910 I don't know. It's all a blur. 38 00:02:29,944 --> 00:02:31,312 Easy. 39 00:02:31,346 --> 00:02:33,213 A likely consequence of your exposure 40 00:02:33,247 --> 00:02:35,249 to the neurotoxic residue. 41 00:02:35,283 --> 00:02:37,184 Initial scans suggest your nervous system 42 00:02:37,218 --> 00:02:39,053 has been compromised. 43 00:02:39,056 --> 00:02:41,731 We found a ship parked in a clearing near the facility. 44 00:02:41,734 --> 00:02:43,956 It's possible that you were off world and arrived 45 00:02:43,958 --> 00:02:46,360 sometime after the initial attack. 46 00:02:46,394 --> 00:02:48,162 With the toxin partially dissipated, 47 00:02:48,196 --> 00:02:49,430 the effects were muted. 48 00:02:49,464 --> 00:02:51,932 It's the only reason you're alive. 49 00:02:51,958 --> 00:02:55,428 It was Traugott. They did this. 50 00:02:55,470 --> 00:02:57,404 The attack killed everyone on the colony 51 00:02:57,438 --> 00:02:59,440 but left the facility undamaged. 52 00:02:59,474 --> 00:03:02,576 Eliminate the troublemakers but keep their assets intact. 53 00:03:02,610 --> 00:03:06,013 We need to warn the leaders of the independent colonies, 54 00:03:06,047 --> 00:03:07,648 let them know they're all in danger. 55 00:03:07,682 --> 00:03:08,875 How would do we do that? 56 00:03:08,914 --> 00:03:10,649 They're scattered across three sectors. 57 00:03:10,651 --> 00:03:12,586 No, they're not. 58 00:03:12,620 --> 00:03:15,489 All the leaders have gathered for a secret meeting 59 00:03:15,523 --> 00:03:19,026 trying to figure out how to form a new government. 60 00:03:19,060 --> 00:03:20,928 I have the transmission codes. 61 00:03:20,962 --> 00:03:24,601 We can warn them, save them. 62 00:03:38,079 --> 00:03:40,447 Kal? 63 00:03:40,481 --> 00:03:43,250 You okay? It's all right. 64 00:03:43,284 --> 00:03:45,219 You're with me. It was just another dream. 65 00:03:45,253 --> 00:03:47,388 Were you back on the space station? 66 00:03:47,422 --> 00:03:48,655 I was on a ship. 67 00:03:50,425 --> 00:03:53,427 People died. 68 00:03:53,461 --> 00:03:56,563 You've have to stop blaming yourself. 69 00:03:56,597 --> 00:03:59,299 What happened on Hyadum-12 was not your fault. 70 00:03:59,333 --> 00:04:02,102 Hyadum-12? 71 00:04:02,136 --> 00:04:04,238 Where am I? 72 00:04:04,272 --> 00:04:05,973 You're home. 73 00:04:06,007 --> 00:04:07,274 You have been back for weeks. 74 00:04:10,545 --> 00:04:14,248 I was thinking, maybe the doctor's right. 75 00:04:14,282 --> 00:04:16,016 Maybe we should get away, 76 00:04:16,050 --> 00:04:18,252 and then when we get back, you can try again, 77 00:04:18,286 --> 00:04:20,136 find something that suits you. I 78 00:04:20,139 --> 00:04:22,430 I heard they're looking for someone to head security 79 00:04:22,433 --> 00:04:23,657 at Blackstone. 80 00:04:23,691 --> 00:04:25,097 But I'm a cop. 81 00:04:26,459 --> 00:04:28,794 Not anymore. Kal, we discussed this. 82 00:04:28,816 --> 00:04:30,164 Mom? 83 00:04:30,198 --> 00:04:31,532 Shoot. 84 00:04:31,566 --> 00:04:32,634 Mommy. 85 00:04:44,212 --> 00:04:46,780 I just remembered something. 86 00:04:46,814 --> 00:04:49,483 - What? - I have a wife and son. 87 00:04:51,319 --> 00:04:53,253 We tried the subspace channel you gave us. 88 00:04:53,287 --> 00:04:54,850 There was no response. 89 00:04:54,853 --> 00:04:56,823 Are you sure those were the right transmit codes? 90 00:04:56,826 --> 00:04:58,167 I'm positive. 91 00:04:58,170 --> 00:05:00,292 It's possible they've already come under attack. 92 00:05:00,294 --> 00:05:02,362 No, that location is top secret. 93 00:05:02,396 --> 00:05:05,065 Only a few people from each colony know those coordinates. 94 00:05:05,099 --> 00:05:06,883 What about you? You know the location? 95 00:05:06,886 --> 00:05:07,808 Yes, but... 96 00:05:07,811 --> 00:05:09,601 How long to get there, maximum FTL? 97 00:05:09,604 --> 00:05:11,295 - We can't do that. - Why not? 98 00:05:11,298 --> 00:05:13,607 The meeting's under a strict no-access protocol. 99 00:05:13,641 --> 00:05:15,106 No one in or out. 100 00:05:15,109 --> 00:05:17,143 They'll assume any ship approaching is hostile 101 00:05:17,145 --> 00:05:18,245 and open fire. 102 00:05:18,279 --> 00:05:19,607 Our shields can take it. 103 00:05:19,610 --> 00:05:21,714 We just need to get close enough to send a message. 104 00:05:21,716 --> 00:05:24,017 There could be corporate ships in the vicinity 105 00:05:24,051 --> 00:05:25,686 right now monitoring us. 106 00:05:25,720 --> 00:05:27,621 It's probably just what they're hoping for, 107 00:05:27,655 --> 00:05:29,775 that we'll panic and lead them straight to the summit. 108 00:05:29,790 --> 00:05:32,759 They could take out the entire rebel leadership in one shot. 109 00:05:35,129 --> 00:05:38,365 - Six, that's... - No, we can't risk it. 110 00:05:38,399 --> 00:05:40,467 Keep trying them on subspace. 111 00:05:40,501 --> 00:05:41,635 It's the only way. 112 00:05:49,110 --> 00:05:51,445 Hey, look who's back up and at 'em. 113 00:05:52,576 --> 00:05:54,800 Are you sure you should be walking around? 114 00:05:59,654 --> 00:06:01,188 Just a few minutes ago, 115 00:06:01,222 --> 00:06:03,290 I remembered something about my life 116 00:06:03,324 --> 00:06:04,691 before I went into stasis. 117 00:06:04,725 --> 00:06:06,323 How is that possible? 118 00:06:06,326 --> 00:06:08,260 The Android said our memories weren't wiped. 119 00:06:08,262 --> 00:06:10,631 They were just suppressed, inaccessible. 120 00:06:10,665 --> 00:06:13,100 What if the neurotoxin somehow unlocked 121 00:06:13,134 --> 00:06:14,301 that part of my brain? 122 00:06:14,335 --> 00:06:16,069 What did you remember? 123 00:06:16,103 --> 00:06:18,472 I'm married. 124 00:06:18,506 --> 00:06:19,688 I'm a father. 125 00:06:19,726 --> 00:06:21,383 Are you sure? I mean, it's possible 126 00:06:21,400 --> 00:06:23,435 the neurotoxin is playing with your head. 127 00:06:23,469 --> 00:06:25,512 It wasn't a hallucination. 128 00:06:25,546 --> 00:06:27,714 It was a memory. 129 00:06:27,748 --> 00:06:29,082 It was real. 130 00:06:29,116 --> 00:06:30,716 What else do you remember? 131 00:06:30,740 --> 00:06:32,853 Not much beyond my wife's face. 132 00:06:32,887 --> 00:06:35,189 But maybe this is the beginning of me getting all 133 00:06:35,223 --> 00:06:36,556 my old memories back. 134 00:06:38,709 --> 00:06:40,146 Hey, I know what you're thinking, 135 00:06:40,170 --> 00:06:41,762 but you shouldn't worry. 136 00:06:41,796 --> 00:06:42,796 I'm not like Ryo. 137 00:06:42,830 --> 00:06:44,198 Neither was Four. 138 00:06:44,232 --> 00:06:45,532 That was different. 139 00:06:45,566 --> 00:06:46,800 I'm not gonna change. 140 00:06:46,834 --> 00:06:48,468 Are you sure? 141 00:06:48,502 --> 00:06:49,776 What's that supposed to mean? 142 00:06:49,799 --> 00:06:52,581 All this time you've been talking about how you want to 143 00:06:52,607 --> 00:06:55,542 help people, convince us to do the right thing, 144 00:06:55,576 --> 00:06:58,879 and now that we do want to help, you won't let us. 145 00:06:58,913 --> 00:06:59,712 What? 146 00:06:59,724 --> 00:07:01,244 The colonists are in danger, 147 00:07:01,254 --> 00:07:02,715 and you won't do anything to help them 148 00:07:02,717 --> 00:07:06,353 because of some protocol? 149 00:07:06,387 --> 00:07:07,854 Two filled us in. 150 00:07:07,888 --> 00:07:10,257 I won't take the chance of compromising 151 00:07:10,291 --> 00:07:11,792 the location of the summit. 152 00:07:11,826 --> 00:07:13,594 - Oh, come on. - What are the chances that 153 00:07:13,628 --> 00:07:15,462 there's a corporate ship just hiding out there 154 00:07:15,496 --> 00:07:16,639 waiting to track us? 155 00:07:16,642 --> 00:07:18,432 They're small, but I won't risk it. 156 00:07:18,466 --> 00:07:20,234 What about the risk of not warning them? 157 00:07:20,268 --> 00:07:22,352 After the no-access protocol is lifted, then... 158 00:07:22,355 --> 00:07:25,439 You're not making sense, 159 00:07:25,473 --> 00:07:30,310 and I'm beginning to worry that it's the neurotoxin 160 00:07:30,344 --> 00:07:31,762 affecting you. 161 00:07:34,415 --> 00:07:36,516 This isn't like you. 162 00:07:36,550 --> 00:07:39,453 Kid, hey. 163 00:07:39,487 --> 00:07:43,357 Five, wait. 164 00:07:43,391 --> 00:07:45,692 Six? Six! 165 00:07:45,726 --> 00:07:47,294 Hey, Six. 166 00:07:47,328 --> 00:07:48,295 Can you hear me, buddy? 167 00:07:48,329 --> 00:07:49,429 Hey. 168 00:07:49,463 --> 00:07:51,198 Hey, Six. 169 00:07:51,232 --> 00:07:52,799 Stick with me, buddy. Come on. 170 00:07:52,833 --> 00:07:53,800 Hey. 171 00:07:53,834 --> 00:07:54,901 Kal? 172 00:07:54,935 --> 00:07:56,903 Kal, you with me? 173 00:07:59,573 --> 00:08:01,241 Yeah, what? 174 00:08:01,275 --> 00:08:03,410 Are you even listening to what I'm saying? 175 00:08:03,444 --> 00:08:05,812 You've got to stop and consider your situation here, 176 00:08:05,846 --> 00:08:07,447 what you think you have to gain, 177 00:08:07,481 --> 00:08:09,283 and everything you stand to lose. 178 00:08:09,317 --> 00:08:10,417 All right, tell me. 179 00:08:10,451 --> 00:08:11,754 What do I have to lose? 180 00:08:11,793 --> 00:08:14,354 Oh, don't do this to yourself or your family. 181 00:08:14,388 --> 00:08:16,256 They're more important than the damn job. 182 00:08:16,290 --> 00:08:17,829 You're telling me I should quit? 183 00:08:17,853 --> 00:08:19,626 I'm saying don't come back. 184 00:08:19,660 --> 00:08:22,696 For the sake of Lara and Dane, let it go. 185 00:08:22,730 --> 00:08:24,398 Hyadum-12, The General, the rebels, 186 00:08:24,432 --> 00:08:26,199 they're not your problem anymore. 187 00:08:26,233 --> 00:08:27,766 The General made me complicit in the murder 188 00:08:27,768 --> 00:08:30,108 of thousands of innocent civilians. 189 00:08:32,273 --> 00:08:33,740 Don't let your desire for revenge 190 00:08:33,774 --> 00:08:36,776 destroy the two best things in your life. 191 00:08:38,646 --> 00:08:42,549 Ride out your sick leave, then hand in your badge. 192 00:08:42,583 --> 00:08:46,386 No one is gonna think any less of you. 193 00:08:49,557 --> 00:08:51,892 - What happened? - You passed out. 194 00:08:51,926 --> 00:08:54,628 Your nervous system is shutting down. 195 00:08:54,662 --> 00:08:56,563 It's the neurotoxin. 196 00:08:56,597 --> 00:08:58,665 You're dying. 197 00:09:03,171 --> 00:09:04,703 What can we do? 198 00:09:04,713 --> 00:09:06,593 We can attempt to minimize the damage 199 00:09:06,609 --> 00:09:09,490 by removing the remaining neurotoxin from your blood. 200 00:09:09,493 --> 00:09:10,687 How can we do that? 201 00:09:10,703 --> 00:09:13,092 I believe I can manufacture a filtration system 202 00:09:13,094 --> 00:09:15,596 capable of removing the remaining toxin from your blood. 203 00:09:15,630 --> 00:09:17,231 You think that'll save me? 204 00:09:17,265 --> 00:09:19,900 Even if we're successful in removing the toxin, 205 00:09:19,934 --> 00:09:21,969 too much damage may already have been done. 206 00:09:22,003 --> 00:09:24,705 But it is your only chance. 207 00:09:24,739 --> 00:09:26,041 All right. 208 00:09:26,072 --> 00:09:28,308 Under the circumstances, are you sure you don't want 209 00:09:28,310 --> 00:09:30,911 to give us the coordinates to the leadership summit? 210 00:09:30,945 --> 00:09:32,736 We've been over this. 211 00:09:32,775 --> 00:09:35,683 But our attempts at subspace communication have failed, 212 00:09:35,717 --> 00:09:37,075 and if they continue to fail, 213 00:09:37,091 --> 00:09:39,138 and if you die without giving us the coordinates, 214 00:09:39,154 --> 00:09:41,589 we will be out of options. 215 00:09:41,623 --> 00:09:43,724 They won't know what's coming before it's too late. 216 00:09:44,694 --> 00:09:47,830 Whatever happens, we must move quickly. 217 00:10:13,623 --> 00:10:14,823 What's happening? 218 00:10:16,993 --> 00:10:19,762 I told you you had to choose. Us or your job. 219 00:10:19,796 --> 00:10:21,664 It's you. My family comes first. 220 00:10:21,698 --> 00:10:22,646 Don't lie to me. 221 00:10:22,669 --> 00:10:24,428 I know you talked to your superior at the G.A. 222 00:10:24,430 --> 00:10:25,799 You told them you were going back. 223 00:10:25,802 --> 00:10:27,803 I... I wouldn't. I won't. 224 00:10:27,837 --> 00:10:29,605 - You did. - I made a mistake. 225 00:10:29,639 --> 00:10:32,541 I'll tell them I changed my mind. 226 00:10:32,575 --> 00:10:34,209 I don't want to lose you. 227 00:10:37,814 --> 00:10:40,616 I'm sorry, Kal. 228 00:10:40,650 --> 00:10:41,850 I wish I could believe you. 229 00:10:44,921 --> 00:10:47,122 Hey. 230 00:10:47,156 --> 00:10:49,024 You okay? 231 00:10:49,058 --> 00:10:50,956 Got a wicked headache. 232 00:10:50,987 --> 00:10:52,393 Yeah, I bet. 233 00:10:55,541 --> 00:10:57,336 You might want to run those by The Android, 234 00:10:57,376 --> 00:10:59,376 make sure they don't make your situation worse. 235 00:10:59,415 --> 00:11:01,478 My situation can't get any worse. 236 00:11:01,511 --> 00:11:02,532 Mm. 237 00:11:05,975 --> 00:11:07,142 I saw another memory. 238 00:11:07,176 --> 00:11:08,844 I'm guessing not a good one? 239 00:11:08,878 --> 00:11:13,015 Like I told you, I... I had a family. 240 00:11:13,049 --> 00:11:15,551 But I lost them. 241 00:11:15,585 --> 00:11:17,853 I chose my job over them. 242 00:11:17,887 --> 00:11:19,255 Doesn't sound like you. 243 00:11:19,289 --> 00:11:21,123 After Hyadum-12, I was on sick leave. 244 00:11:21,157 --> 00:11:23,926 And I should've quit then, 245 00:11:23,960 --> 00:11:27,229 but I didn't, because I was so obsessed 246 00:11:27,263 --> 00:11:29,164 with going after The General. 247 00:11:29,189 --> 00:11:30,998 Maybe you're not so different now. 248 00:11:31,010 --> 00:11:33,293 I mean, you're still obsessed with doing the right thing. 249 00:11:33,296 --> 00:11:38,038 And you're pretty bad at weighing the cost to us, 250 00:11:38,041 --> 00:11:40,809 to your family, 251 00:11:40,843 --> 00:11:43,345 to the outer colonies that declared their independence. 252 00:11:43,379 --> 00:11:45,714 Time's running out for them. 253 00:11:45,748 --> 00:11:47,667 You think I don't know that? 254 00:11:47,670 --> 00:11:49,250 I want to warn them, but I can't. 255 00:11:49,252 --> 00:11:50,819 Like hell you can't. 256 00:11:50,853 --> 00:11:52,354 There's a no-go directive in place. 257 00:11:52,388 --> 00:11:54,089 Screw the directive. 258 00:11:54,123 --> 00:11:55,958 Listen to yourself, you're sitting there, 259 00:11:55,992 --> 00:11:57,758 and you're bellyaching about all the mistakes you've made, 260 00:11:57,760 --> 00:11:59,561 how you want to take them back. 261 00:11:59,595 --> 00:12:01,593 How about just making the right call in the first place? 262 00:12:01,595 --> 00:12:03,306 This is the right call. 263 00:12:03,309 --> 00:12:05,833 Is that what you thought when you turned your back on us, 264 00:12:05,835 --> 00:12:09,805 when you turned your back on your wife and your kid? 265 00:12:09,831 --> 00:12:11,224 No, man. 266 00:12:11,227 --> 00:12:13,378 This neurotoxin, it's messing with your mind. 267 00:12:13,381 --> 00:12:15,192 What if it's not just your memories? 268 00:12:15,211 --> 00:12:16,745 What if Five's right? 269 00:12:16,779 --> 00:12:18,145 What if it's screwing with your ability to make 270 00:12:18,147 --> 00:12:19,348 a logical decision? 271 00:12:19,382 --> 00:12:21,540 It's not. I would know. 272 00:12:21,543 --> 00:12:23,309 No one knows when their judgment's impaired. 273 00:12:23,312 --> 00:12:24,711 That's the whole point. 274 00:12:24,714 --> 00:12:26,198 Think about it. 275 00:12:26,201 --> 00:12:29,056 You risked everything to bring justice for those 10,000 people 276 00:12:29,058 --> 00:12:30,926 who were killed on Hyadum-12. 277 00:12:30,960 --> 00:12:33,896 But if you don't get the word out to your friends in the outer colonies, 278 00:12:33,930 --> 00:12:35,830 the death toll's gonna be 1,000 higher than that. 279 00:12:35,832 --> 00:12:37,298 Since when did you start giving a damn? 280 00:12:37,300 --> 00:12:38,592 Since you convinced us. 281 00:12:38,595 --> 00:12:39,898 You want to fight for the little guy, 282 00:12:39,900 --> 00:12:41,995 protect them from the corps; this is your chance. 283 00:12:41,998 --> 00:12:43,839 But that's exactly what I'm doing. 284 00:12:43,873 --> 00:12:45,272 No, Six, that's not what you're doing. 285 00:12:45,274 --> 00:12:48,177 What you're doing is dying. 286 00:12:48,211 --> 00:12:51,213 You're taking a lot of innocent people with you. 287 00:13:40,363 --> 00:13:41,930 Five? 288 00:13:41,964 --> 00:13:43,165 Hey. 289 00:13:43,199 --> 00:13:45,968 What are you doing down here? 290 00:13:46,002 --> 00:13:49,738 I come down here sometimes to think... 291 00:13:49,772 --> 00:13:51,440 when I'm sad. 292 00:13:51,474 --> 00:13:52,841 Everything's gonna be fine. 293 00:13:54,177 --> 00:13:57,346 I just don't know what I'd do without you. 294 00:13:57,380 --> 00:14:00,530 Oh, come on. I'm not going anywhere. 295 00:14:02,952 --> 00:14:06,121 That's what I thought before you decided 296 00:14:06,155 --> 00:14:08,957 to stay with those colonists. 297 00:14:08,991 --> 00:14:11,927 I thought I could help them. 298 00:14:11,961 --> 00:14:14,263 I was wrong. 299 00:14:14,297 --> 00:14:15,998 That's not true. 300 00:14:16,032 --> 00:14:18,100 Ever since you discovered you were a cop, 301 00:14:18,134 --> 00:14:20,836 you've been struggling trying to figure out 302 00:14:20,870 --> 00:14:22,438 where you belong 303 00:14:22,604 --> 00:14:26,941 The answer's always been right in front of you. 304 00:14:26,975 --> 00:14:30,477 You belong here with us. 305 00:14:30,511 --> 00:14:35,616 It's just... nothing ever goes as planned. 306 00:14:35,650 --> 00:14:40,854 Every time I think we're turning a corner, something bad happens. 307 00:14:40,888 --> 00:14:43,190 And I'm tired of it. 308 00:14:43,224 --> 00:14:45,059 Me too. 309 00:14:45,093 --> 00:14:48,529 But right now, I don't care about any of that... 310 00:14:48,563 --> 00:14:50,965 or you old memories. 311 00:14:50,999 --> 00:14:53,534 I just want you to get better. 312 00:14:53,568 --> 00:14:55,536 Thanks. 313 00:14:55,570 --> 00:14:57,638 I... 314 00:14:57,672 --> 00:14:59,039 Six? 315 00:15:00,975 --> 00:15:02,576 Six? 316 00:15:02,610 --> 00:15:04,878 Six, are you okay? 317 00:15:04,912 --> 00:15:07,080 Six, are you okay? 318 00:15:09,150 --> 00:15:11,051 Our readings indicate the colony was hit 319 00:15:11,085 --> 00:15:12,920 by a chemical attack. 320 00:15:12,954 --> 00:15:15,956 The payload was probably delivered via orbital strike. 321 00:15:15,990 --> 00:15:17,524 Someone's alive. 322 00:15:17,558 --> 00:15:19,460 I don't want to lose you. 323 00:15:19,494 --> 00:15:20,802 How are you feeling? 324 00:15:20,817 --> 00:15:22,561 Are you even listening to what I'm saying? 325 00:15:22,563 --> 00:15:23,897 Six. 326 00:15:23,931 --> 00:15:25,232 Six. 327 00:15:25,266 --> 00:15:27,101 Then hand in your badge. 328 00:15:27,135 --> 00:15:30,037 No one is gonna think any less of you. 329 00:15:39,147 --> 00:15:41,481 What the hell is happening to me? 330 00:15:44,285 --> 00:15:47,287 I'm reading some atypical brain activity here. 331 00:15:47,321 --> 00:15:49,023 This could be a problem. 332 00:15:56,207 --> 00:15:59,389 This is a mess, I'm getting high Beta spikes all over the map. 333 00:15:59,423 --> 00:16:00,556 What's causing it? 334 00:16:00,590 --> 00:16:02,323 Well, I'm not entirely sure, but it looks like 335 00:16:02,325 --> 00:16:04,861 the procedure is triggering a store of suppressed memories. 336 00:16:04,895 --> 00:16:06,455 And it's interfering with the scenario. 337 00:16:06,463 --> 00:16:07,662 Okay, we just need to be patient. 338 00:16:07,664 --> 00:16:09,065 But we've been at this for hours, 339 00:16:09,099 --> 00:16:10,298 and we're still no closer to getting 340 00:16:10,300 --> 00:16:11,486 him to give up that location. 341 00:16:11,489 --> 00:16:13,735 It's not as simple as plucking information from his brain. 342 00:16:13,737 --> 00:16:15,906 He needs to believe that what he's experiencing is real, 343 00:16:15,908 --> 00:16:18,107 that the threat to the other colonies is real. 344 00:16:18,141 --> 00:16:19,575 He does, but so far, 345 00:16:19,609 --> 00:16:21,137 that's still not enough to convince him. 346 00:16:21,139 --> 00:16:22,879 We may need to try a different approach. 347 00:16:22,882 --> 00:16:25,225 - Okay, let me give it a go. - No. I'm more experienced. 348 00:16:25,228 --> 00:16:26,468 You said I could have a turn. 349 00:16:26,471 --> 00:16:28,202 Have a turn? This isn't a game. 350 00:16:30,220 --> 00:16:33,656 Let me go back in one more time, then you can try. 351 00:16:33,690 --> 00:16:35,725 You know, you told Commander Nieman that this 352 00:16:35,759 --> 00:16:37,027 wouldn't be a problem. 353 00:16:37,030 --> 00:16:38,907 You assured him that we could do this. 354 00:16:38,929 --> 00:16:40,896 And we will. We just need more time. 355 00:16:50,345 --> 00:16:53,509 My initial reading suggest some sort of chemical attack, 356 00:16:53,543 --> 00:16:55,503 but we'd need to head down to the planet's surface 357 00:16:55,512 --> 00:16:56,946 to confirm specifics. 358 00:16:56,949 --> 00:16:58,272 Are you kidding me? 359 00:16:58,275 --> 00:17:00,148 We're not walking into a cloud of whatever it is 360 00:17:00,150 --> 00:17:01,750 wiped them all out. 361 00:17:04,588 --> 00:17:06,622 I mean, we're not even sure Six 362 00:17:06,656 --> 00:17:07,856 was there when it happened, right? 363 00:17:07,858 --> 00:17:09,309 Let's not jump to conclusions. 364 00:17:09,355 --> 00:17:11,727 Most of the biological agent has dispersed. 365 00:17:11,761 --> 00:17:13,396 The danger should be minimal. 366 00:17:13,430 --> 00:17:14,697 I'll go. 367 00:17:14,731 --> 00:17:16,299 No, you won't go. 368 00:17:16,333 --> 00:17:18,835 We have to go down there, make sure. 369 00:17:18,869 --> 00:17:21,771 We can't leave without finding out if he's alive or dead. 370 00:17:21,805 --> 00:17:23,501 Two, you're not invincible. 371 00:17:26,343 --> 00:17:28,178 Fine, well, put on a space suit or something. 372 00:17:28,181 --> 00:17:29,009 Yes, okay. 373 00:17:29,012 --> 00:17:30,512 Receiving subspace transmission. 374 00:17:30,514 --> 00:17:31,540 Who is it? 375 00:17:31,543 --> 00:17:33,448 Lieutenant Anders of the Galactic Authority. 376 00:17:33,450 --> 00:17:34,783 On screen. 377 00:17:36,272 --> 00:17:38,321 - Anders. - There was a chemical attack 378 00:17:38,355 --> 00:17:39,577 on one of the outer colonies. 379 00:17:39,580 --> 00:17:41,390 Yes, we know. We're in planetary orbit 380 00:17:41,424 --> 00:17:42,506 above it right now. 381 00:17:42,509 --> 00:17:44,711 - Do you know who was responsible? - Ferrous Corp. 382 00:17:44,714 --> 00:17:46,381 Word is they're looking to target all the independent 383 00:17:46,383 --> 00:17:48,363 colonies, wipe the slate clean so that they can 384 00:17:48,365 --> 00:17:49,565 take over when the war ends. 385 00:17:49,599 --> 00:17:51,266 What the hell is the G.A. gonna do about it? 386 00:17:51,268 --> 00:17:52,264 What they can. 387 00:17:52,267 --> 00:17:54,241 We've set up patrols to monitor the situation, 388 00:17:54,244 --> 00:17:56,704 but this corporate war has stretched us mighty thin. 389 00:17:56,706 --> 00:17:58,076 We can't be everywhere at once. 390 00:17:58,079 --> 00:17:59,474 - Anders... - I know why you're there, 391 00:17:59,476 --> 00:18:00,897 and I've got news for you. 392 00:18:00,900 --> 00:18:02,868 Somehow Kal survived the attack on that planet. 393 00:18:04,281 --> 00:18:05,815 He's alive? Are you sure? 394 00:18:05,849 --> 00:18:07,649 I've been monitoring inter-corporate communications 395 00:18:07,651 --> 00:18:09,121 for any mention of you and your crew. 396 00:18:09,123 --> 00:18:11,246 Today the system flagged a transmission mentioning Kal. 397 00:18:11,248 --> 00:18:12,245 Where is he? 398 00:18:12,248 --> 00:18:13,955 On a Ferrous Corp ship sent to assess 399 00:18:13,957 --> 00:18:15,858 the efficiency of the attack. 400 00:18:15,892 --> 00:18:19,595 I'm still working to pinpoint its location. 401 00:18:19,629 --> 00:18:21,764 Hopefully, I can find them in time, 402 00:18:21,798 --> 00:18:25,635 for Kal's sake. 403 00:18:46,523 --> 00:18:47,757 I think I'm losing my mind. 404 00:18:47,791 --> 00:18:49,392 What are you talking about? 405 00:18:49,426 --> 00:18:50,660 I keep seeing things. 406 00:18:50,694 --> 00:18:51,747 You mean your memories. 407 00:18:51,750 --> 00:18:55,998 No, these are different, convoluted flashes. 408 00:18:56,032 --> 00:18:57,700 I keep seeing people in hazmat gear. 409 00:18:57,734 --> 00:19:00,338 - Hallucinations. - No, there's more to it. 410 00:19:00,341 --> 00:19:02,670 Things have been happening to me that don't make any sense. 411 00:19:02,672 --> 00:19:04,941 One second, I'm one place, the next, I'm somewhere else. 412 00:19:04,975 --> 00:19:06,509 The labels on the pills, 413 00:19:06,543 --> 00:19:08,344 the data on all the med monitor, 414 00:19:08,378 --> 00:19:09,712 it's all nonsense. 415 00:19:09,746 --> 00:19:11,547 It's the effects of the neurotoxin. 416 00:19:11,581 --> 00:19:12,982 It's messing with your head. 417 00:19:12,985 --> 00:19:14,079 No. I'm telling you... 418 00:19:14,082 --> 00:19:15,813 Yeah, whoa, whoa. Where are you going? 419 00:19:15,816 --> 00:19:17,418 I'm telling you, look... look at that monitor. 420 00:19:17,420 --> 00:19:18,921 Tell me what it says. 421 00:19:18,955 --> 00:19:20,946 You're asking the wrong guy, man. 422 00:19:20,949 --> 00:19:22,991 Believe it or not, I never finished med school. 423 00:19:22,993 --> 00:19:25,461 Pick a pill bottle, any pill bottle. 424 00:19:25,495 --> 00:19:27,264 Read me the list of active ingredients. 425 00:19:30,574 --> 00:19:32,069 Hey... 426 00:19:35,372 --> 00:19:36,806 You're going to be okay, buddy. 427 00:19:36,840 --> 00:19:38,874 I promise. 428 00:19:38,908 --> 00:19:40,943 See you on the other side. 429 00:19:40,977 --> 00:19:42,011 Maybe you're right. 430 00:19:42,045 --> 00:19:44,046 Yeah. 431 00:19:44,080 --> 00:19:45,597 It's poisoned my mind. 432 00:19:47,472 --> 00:19:50,519 Hey, if it doesn't work and I don't wake up... 433 00:19:50,553 --> 00:19:51,774 You're gonna wake up. 434 00:19:51,829 --> 00:19:54,657 If I don't, I need you to do something for me. 435 00:19:54,691 --> 00:19:57,460 Anything. 436 00:19:57,494 --> 00:20:00,863 Find my wife. 437 00:20:00,897 --> 00:20:03,098 Tell her I never stopped loving her. 438 00:20:05,459 --> 00:20:07,719 You tell Lara herself when you see her again. 439 00:20:15,178 --> 00:20:16,479 Wait a sec. 440 00:20:16,513 --> 00:20:17,713 Yeah. 441 00:20:19,037 --> 00:20:20,549 How'd you know her name? 442 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 You told us. 443 00:20:27,824 --> 00:20:29,759 No, I didn't. 444 00:20:29,793 --> 00:20:31,460 Yeah, you did. 445 00:20:33,624 --> 00:20:34,691 Six. 446 00:20:48,878 --> 00:20:50,746 - You're losing him. - I can get him back. 447 00:20:50,780 --> 00:20:53,516 - He knows. - Shut up and let me work. 448 00:21:03,593 --> 00:21:07,963 Come on. 449 00:21:07,997 --> 00:21:10,466 The Android has disabled the "Marauder." 450 00:21:10,500 --> 00:21:12,559 Look, you need to calm down. 451 00:21:12,562 --> 00:21:14,837 This is the neurotoxin affecting you. 452 00:21:18,675 --> 00:21:20,076 You are not thinking straight. 453 00:21:20,110 --> 00:21:21,577 Yeah, I'm aware of that. 454 00:21:21,611 --> 00:21:23,512 This is all in my head. 455 00:21:23,546 --> 00:21:25,481 You're all in my head. 456 00:21:25,515 --> 00:21:26,982 Six, you're scaring me. 457 00:21:27,016 --> 00:21:28,683 You all tried a little too hard to convince me 458 00:21:28,685 --> 00:21:29,748 to give up that location. 459 00:21:29,751 --> 00:21:31,202 We're just trying to help those people. 460 00:21:31,204 --> 00:21:33,121 You? Trying to help people out of the goodness 461 00:21:33,123 --> 00:21:34,488 of your own heart? 462 00:21:34,491 --> 00:21:36,691 That alone should have set off the alarm bells. 463 00:21:36,693 --> 00:21:39,495 The neurotoxin has compromised your judgment. 464 00:21:39,529 --> 00:21:42,386 Yeah, that's what I thought at first, 465 00:21:42,389 --> 00:21:44,700 but then little things weren't making sense, 466 00:21:44,734 --> 00:21:46,758 the labels, the monitors. 467 00:21:46,761 --> 00:21:48,098 I couldn't read them. 468 00:21:48,101 --> 00:21:51,004 I realize now that... I can imagine this, 469 00:21:51,007 --> 00:21:52,808 and I can imagine all of you. 470 00:21:52,842 --> 00:21:55,745 I just couldn't picture those details. 471 00:21:55,779 --> 00:21:58,013 You're suffering from extreme paranoia, 472 00:21:58,047 --> 00:21:59,882 a sign that your condition is worsening. 473 00:21:59,916 --> 00:22:02,184 We need to get you to the infirmary immediately. 474 00:22:02,218 --> 00:22:04,587 I knocked you out. 475 00:22:04,621 --> 00:22:06,555 How? You're an android. 476 00:22:06,589 --> 00:22:08,570 That punch shouldn't have even fazed you. 477 00:22:14,898 --> 00:22:17,919 You're not real. 478 00:22:21,871 --> 00:22:23,005 No, Six. 479 00:22:37,921 --> 00:22:41,223 None of this is real. 480 00:22:46,296 --> 00:22:49,899 Okay, we're gonna have to take the direct route. 481 00:22:49,933 --> 00:22:51,242 Give us the coordinates. 482 00:22:51,245 --> 00:22:52,346 Where am I? 483 00:22:52,349 --> 00:22:53,716 What were you doing to me? 484 00:22:53,719 --> 00:22:56,305 We rescued you from a very bad situation. 485 00:22:56,339 --> 00:22:58,808 All we ask in return is a little information. 486 00:22:58,842 --> 00:22:59,875 Go to hell. 487 00:22:59,878 --> 00:23:01,996 All our attempts at retrieval have failed. 488 00:23:02,011 --> 00:23:03,611 Either you either give up the rebel headquarters, 489 00:23:03,613 --> 00:23:07,716 or... I will end you right here and now. 490 00:23:13,857 --> 00:23:15,758 Do it. 491 00:23:17,193 --> 00:23:18,326 Please! I'm just a scientist. 492 00:23:18,328 --> 00:23:19,695 I hate scientists. 493 00:23:21,064 --> 00:23:22,198 What is this place? 494 00:23:22,232 --> 00:23:25,134 It's a Ferrous Corp ship. 495 00:23:25,168 --> 00:23:26,656 We gotta go. 496 00:23:31,888 --> 00:23:33,876 Hey. 497 00:23:33,910 --> 00:23:35,043 Hey. 498 00:23:39,749 --> 00:23:41,283 I thought you died on that planet. 499 00:23:41,317 --> 00:23:43,018 Welcome back, Six. 500 00:23:43,052 --> 00:23:44,019 Thanks. 501 00:23:44,053 --> 00:23:45,654 You okay? 502 00:23:50,059 --> 00:23:51,059 Hit me. 503 00:23:52,388 --> 00:23:53,796 I'm sorry. What? 504 00:23:53,830 --> 00:23:56,276 I just need to know... ugh! 505 00:23:56,307 --> 00:23:58,667 Ahh, you couldn't have waited till I finished? 506 00:23:58,701 --> 00:24:00,669 - Feel real enough to you? - Yeah. 507 00:24:00,703 --> 00:24:02,603 You should probably head over to the infirmary, 508 00:24:02,605 --> 00:24:06,942 have The Android look you over, check out that nose. 509 00:24:06,976 --> 00:24:08,110 You asked. 510 00:24:10,113 --> 00:24:11,714 What? 511 00:24:11,748 --> 00:24:15,150 Huh? Huh? 512 00:24:23,192 --> 00:24:24,994 You suffered minimal exposure, 513 00:24:25,028 --> 00:24:26,762 but it doesn't look like there will be any 514 00:24:26,796 --> 00:24:28,297 lasting residual effects. 515 00:24:28,331 --> 00:24:30,032 You may feel groggy for a little while, 516 00:24:30,066 --> 00:24:31,508 but it will pass. 517 00:24:31,532 --> 00:24:33,560 A few hours ago, I thought I was dying. 518 00:24:33,623 --> 00:24:35,191 Groggy I'll take. 519 00:24:35,194 --> 00:24:36,971 You know, maybe there's a chance others could have 520 00:24:36,973 --> 00:24:38,340 survived the attack. 521 00:24:38,374 --> 00:24:39,675 There is no chance. 522 00:24:39,709 --> 00:24:40,908 I have to go back and check. 523 00:24:40,910 --> 00:24:42,011 I need to know. 524 00:24:42,045 --> 00:24:43,245 We scanned for life signs. 525 00:24:43,279 --> 00:24:44,947 I'm sorry. 526 00:24:45,938 --> 00:24:47,416 For what it's worth, we contacted 527 00:24:47,450 --> 00:24:49,118 the leaders of the independent colonies 528 00:24:49,152 --> 00:24:51,687 using the transmission channels you gave us. 529 00:24:51,721 --> 00:24:53,946 - They've been warned. - Good. 530 00:24:53,962 --> 00:24:56,165 Now, I recommend bed rest. 531 00:24:56,168 --> 00:24:58,400 - No... - Don't make me restrain you. 532 00:24:59,762 --> 00:25:01,797 Bed rest it is. 533 00:25:01,831 --> 00:25:03,866 Can I at least get something to eat? 534 00:25:03,900 --> 00:25:05,733 I'll have Five bring you something. 535 00:25:28,759 --> 00:25:30,359 Okay, we got him back. 536 00:25:30,393 --> 00:25:32,061 This time, let's make it work. 537 00:25:42,793 --> 00:25:44,592 Oh, shit. Kamal? 538 00:25:44,615 --> 00:25:46,655 - Not now. - Incoming transmission. 539 00:25:46,689 --> 00:25:47,756 I said not now. 540 00:25:47,790 --> 00:25:49,090 It's Commander Nieman. 541 00:25:57,033 --> 00:25:59,234 Gentleman, do we have the information? 542 00:25:59,268 --> 00:26:00,582 Not yet. But we're close. 543 00:26:00,585 --> 00:26:02,704 You assured it wouldn't be a problem. 544 00:26:02,738 --> 00:26:05,007 It won't be. It's just a little... 545 00:26:05,041 --> 00:26:07,400 trickier than we'd anticipated. 546 00:26:07,403 --> 00:26:09,276 We've had to increase the level of detail in order 547 00:26:09,278 --> 00:26:10,879 to convince the subject that he's... 548 00:26:10,913 --> 00:26:13,180 The last thing I need is to be managing a war on two fronts. 549 00:26:13,182 --> 00:26:15,217 The initial test on Agent Zero was promising, 550 00:26:15,251 --> 00:26:17,786 but this campaign against the rebellion 551 00:26:17,820 --> 00:26:19,521 won't be considered a success 552 00:26:19,555 --> 00:26:21,080 until they've all been dealt with. 553 00:26:22,351 --> 00:26:24,686 I'm counting on you. 554 00:26:24,697 --> 00:26:26,061 We won't disappoint. 555 00:26:26,095 --> 00:26:27,752 You'd better not. 556 00:26:41,323 --> 00:26:42,857 Come in. 557 00:26:45,794 --> 00:26:48,530 I thought you might be hungry, so I made you breakfast. 558 00:26:48,564 --> 00:26:53,068 It's powdered eggs and bacon-flavored dehydrates. 559 00:26:53,102 --> 00:26:54,970 But the salt is real. 560 00:26:55,004 --> 00:26:57,505 Oh, boy. Thanks. 561 00:26:57,539 --> 00:26:59,374 Anyway, I should let you rest. 562 00:26:59,408 --> 00:27:00,942 Whoa, whoa, whoa, hang on a sec. 563 00:27:00,976 --> 00:27:03,778 You don't expect me to eat alone, do you? 564 00:27:08,017 --> 00:27:09,684 So how'd you guys find me? 565 00:27:09,718 --> 00:27:13,365 Oh, we got a tip... and I think a little lucky. 566 00:27:13,368 --> 00:27:15,169 Finally things go our way for a change, huh? 567 00:27:17,960 --> 00:27:20,362 Must've been pretty scary 568 00:27:20,396 --> 00:27:23,999 having them play with your head like that. 569 00:27:24,033 --> 00:27:27,969 Yeah, but something good came out of it. 570 00:27:28,003 --> 00:27:29,537 - Yeah? - Yeah. 571 00:27:29,571 --> 00:27:31,966 The process of tapping into my mind, 572 00:27:31,969 --> 00:27:33,837 somehow unlocked some of my memories. 573 00:27:34,610 --> 00:27:36,778 Really? What did you remember? 574 00:27:36,812 --> 00:27:38,913 I had a wife and son, 575 00:27:38,947 --> 00:27:41,949 but I screwed up and drove them away. 576 00:27:43,152 --> 00:27:46,855 I need to find them, make amends. 577 00:27:46,889 --> 00:27:49,227 Hey. We just received a message. 578 00:27:49,230 --> 00:27:50,237 From? 579 00:27:50,240 --> 00:27:52,927 It's a coded transmission from the leadership summit, 580 00:27:52,961 --> 00:27:55,697 your eyes only. 581 00:27:58,967 --> 00:28:02,003 What is it? 582 00:28:02,037 --> 00:28:04,898 They're under attack. They need help. 583 00:28:04,901 --> 00:28:06,668 He's heading for the bridge. 584 00:28:06,671 --> 00:28:08,810 Finally! 585 00:28:16,485 --> 00:28:18,395 You're awake. 586 00:28:25,894 --> 00:28:27,216 You're awake. 587 00:28:27,247 --> 00:28:31,733 Lara. You're back. 588 00:28:31,767 --> 00:28:33,968 I never left. 589 00:28:34,002 --> 00:28:37,385 You were the one that went away on assignment. 590 00:28:37,430 --> 00:28:39,932 We haven't seen you in over two months. 591 00:28:41,197 --> 00:28:43,398 John Anders came by the house. 592 00:28:43,432 --> 00:28:45,934 He told me what happened on that space station, 593 00:28:45,968 --> 00:28:48,103 all of those people. 594 00:28:48,137 --> 00:28:49,271 Hyadum-12. 595 00:28:49,305 --> 00:28:51,173 It's okay. 596 00:28:51,207 --> 00:28:54,075 I'm here. Everything is going to be fine. 597 00:28:56,078 --> 00:28:59,047 I don't want to do this anymore, 598 00:28:59,081 --> 00:29:03,652 risking my life, being away from you and Dane. 599 00:29:03,686 --> 00:29:05,687 Then you don't have to. 600 00:29:05,721 --> 00:29:07,622 You can quit. 601 00:29:07,656 --> 00:29:09,091 It's too late. 602 00:29:09,125 --> 00:29:10,425 Of course not. 603 00:29:10,428 --> 00:29:12,629 I already lost you. 604 00:29:16,132 --> 00:29:19,034 No, sweetheart. 605 00:29:19,068 --> 00:29:23,071 We will always be here for you. 606 00:29:23,105 --> 00:29:24,744 We're a family. 607 00:29:36,152 --> 00:29:37,753 - What's the delay? - I don't know. 608 00:29:37,787 --> 00:29:39,788 - What's happening? - I don't know! 609 00:29:45,227 --> 00:29:46,795 Shit. 610 00:29:46,829 --> 00:29:48,230 What's the matter? 611 00:29:48,264 --> 00:29:50,899 I just had another flashback, 612 00:29:50,933 --> 00:29:53,402 which means... 613 00:29:53,436 --> 00:29:55,370 this isn't real either. 614 00:30:18,494 --> 00:30:19,928 What are you doing? 615 00:30:25,234 --> 00:30:27,002 - I'm ending this. - Six... 616 00:30:27,036 --> 00:30:28,687 you're gonna kill us all. 617 00:30:44,353 --> 00:30:46,388 What's happening? 618 00:30:51,894 --> 00:30:53,683 His vitals are stable. 619 00:31:04,477 --> 00:31:06,312 Ugh! 620 00:31:10,613 --> 00:31:12,347 Augh. 621 00:31:37,269 --> 00:31:39,519 - You killed him. - I didn't mean to. 622 00:31:39,522 --> 00:31:41,176 You killed him, and now Commander Nieman 623 00:31:41,179 --> 00:31:42,097 is gonna kill us. 624 00:31:42,100 --> 00:31:43,400 It was an accident. 625 00:31:45,737 --> 00:31:47,704 - It's Nieman. - Don't answer. 626 00:31:54,948 --> 00:31:58,615 Gentlemen, what progress? 627 00:31:58,649 --> 00:32:00,851 I'm assuming by your lack of response, 628 00:32:00,885 --> 00:32:03,287 the news isn't positive? 629 00:32:03,321 --> 00:32:05,389 The test subject is dead, sir. 630 00:32:05,423 --> 00:32:10,194 He was killed in an escape attempt. 631 00:32:10,228 --> 00:32:12,796 That man was our only chance of 632 00:32:12,830 --> 00:32:14,598 finding the rebel leadership. 633 00:32:14,632 --> 00:32:16,467 It was an accident. 634 00:32:16,501 --> 00:32:20,304 I'm on my way. Send me your coordinates. 635 00:32:20,338 --> 00:32:22,539 If I have to ask the crew, 636 00:32:22,573 --> 00:32:24,508 I will be in an even worse mood when I arrive. 637 00:32:29,013 --> 00:32:30,933 Sending coordinates. 638 00:32:30,940 --> 00:32:32,682 See you soon, gentlemen. 639 00:32:35,520 --> 00:32:36,862 He's going to kill us. 640 00:32:38,463 --> 00:32:41,300 I didn't shoot anyone. 641 00:32:41,325 --> 00:32:43,527 I'm a dead man. 642 00:32:53,404 --> 00:32:57,941 Okay, I've got the coordinates. 643 00:32:57,975 --> 00:32:59,655 Now I just need to arrange a little pickup. 644 00:33:06,017 --> 00:33:07,451 Six. 645 00:33:07,485 --> 00:33:10,520 Hey, I'm ready to come home now. 646 00:33:22,292 --> 00:33:26,429 So what's the prognosis? 647 00:33:26,471 --> 00:33:27,871 You've suffered no lasting effects 648 00:33:27,905 --> 00:33:30,407 from your exposure to the neurotoxin. 649 00:33:30,441 --> 00:33:31,975 - Perfect. - Not quite. 650 00:33:32,009 --> 00:33:34,411 You're dehydrated, and your blood pressure 651 00:33:34,445 --> 00:33:35,979 is slightly elevated. 652 00:33:36,013 --> 00:33:37,815 Almost dying will do that to you, I guess. 653 00:33:37,849 --> 00:33:40,017 How did turn the tables on your captors? 654 00:33:40,051 --> 00:33:41,919 Well, the one with the information 655 00:33:41,953 --> 00:33:44,354 was unwilling to cooperate, and the one willing to cooperate 656 00:33:44,388 --> 00:33:47,758 had no information, so I had to improvise. 657 00:33:47,792 --> 00:33:49,860 Apparently, there is a fate worse than death, 658 00:33:49,894 --> 00:33:52,303 and it's Commander Nieman of Ferrous Corp. 659 00:33:55,099 --> 00:33:58,635 Sources within Novina claim the corporation lost all contact 660 00:33:58,669 --> 00:34:00,904 with the colony following the attack. 661 00:34:00,938 --> 00:34:04,508 Meanwhile, in the Alcor sector, Ferrous Corp forces launched 662 00:34:04,542 --> 00:34:07,544 coordinated assaults against Traugott assets. 663 00:34:07,578 --> 00:34:09,513 Targets included planetary facilities 664 00:34:09,547 --> 00:34:11,049 and orbital platforms. 665 00:34:11,078 --> 00:34:14,051 The death toll is estimated to be in the tens of thousands. 666 00:34:14,085 --> 00:34:15,328 Amid the chaos, 667 00:34:15,331 --> 00:34:17,594 representatives for The League of Autonomous Worlds 668 00:34:17,597 --> 00:34:20,344 have called for the immediate cessation of hostilities. 669 00:34:22,460 --> 00:34:23,660 This is ridiculous. 670 00:34:23,694 --> 00:34:26,029 It's chaos out there. 671 00:34:26,063 --> 00:34:27,898 It's gonna be chaos in here. 672 00:34:27,932 --> 00:34:30,567 We're out of cream. 673 00:34:31,769 --> 00:34:34,347 You know, when we first remembered our pasts, 674 00:34:34,350 --> 00:34:35,754 I thought we were beyond redemption. 675 00:34:35,756 --> 00:34:37,873 But I'm starting to realize it's the rest of the universe 676 00:34:37,875 --> 00:34:39,009 that's screwed up. 677 00:34:39,043 --> 00:34:40,443 Took you long enough. 678 00:34:43,193 --> 00:34:46,116 I envy you and your ability to not... 679 00:34:46,150 --> 00:34:48,385 Care? 680 00:34:48,419 --> 00:34:50,554 I was going to say "let it get to you." 681 00:34:52,089 --> 00:34:54,758 Yeah. 682 00:34:54,792 --> 00:34:56,518 How's Sarah? 683 00:35:05,369 --> 00:35:09,706 When I'm with her, she seems really happy, you know? 684 00:35:09,740 --> 00:35:11,575 Maybe a little too happy. 685 00:35:12,740 --> 00:35:14,500 I know, that's terrible, isn't it? 686 00:35:14,503 --> 00:35:16,638 No, of course not. 687 00:35:16,641 --> 00:35:20,006 It's not easy being someone's entire world, you know? 688 00:35:25,890 --> 00:35:27,591 Why didn't you tell me when we were 689 00:35:27,625 --> 00:35:28,659 back on Hyperion-8? 690 00:35:28,662 --> 00:35:29,831 What was I supposed to say? 691 00:35:29,834 --> 00:35:31,215 You used to have a happy family life, 692 00:35:31,217 --> 00:35:32,829 but you threw it away? 693 00:35:32,863 --> 00:35:33,941 I'm sorry. 694 00:35:33,944 --> 00:35:35,684 Look, I guess I would've told you eventually, 695 00:35:35,686 --> 00:35:37,856 but at the time, I figured you had enough on your plate. 696 00:35:37,858 --> 00:35:39,422 Were you able to get the address? 697 00:35:39,425 --> 00:35:42,503 Yeah, but you really need to think about this, Kal. 698 00:35:42,506 --> 00:35:44,007 Do you really want to do this? 699 00:35:44,041 --> 00:35:45,909 Do you really want to do this to them? 700 00:35:45,943 --> 00:35:50,180 I'm... I'm a different man now, a better man. 701 00:35:50,214 --> 00:35:54,718 For my own peace of mind, I need to know. 702 00:36:05,863 --> 00:36:07,397 Did you have fun today? 703 00:36:07,431 --> 00:36:08,665 - Yeah. - Yeah? 704 00:36:08,699 --> 00:36:11,034 Dad! 705 00:36:25,149 --> 00:36:28,018 You ready? 706 00:36:28,052 --> 00:36:29,119 Yeah. 707 00:36:35,693 --> 00:36:39,896 Time to go home. 708 00:36:39,930 --> 00:36:42,478 The independent colonies are safe for now. 709 00:36:42,481 --> 00:36:44,189 The Galactic Authority has sent more ships 710 00:36:44,192 --> 00:36:46,502 to patrol the area, but that just opens up potential 711 00:36:46,504 --> 00:36:47,904 targets elsewhere. 712 00:36:47,938 --> 00:36:49,706 When this war started, I was all for 713 00:36:49,740 --> 00:36:51,975 letting the corporations destroy each other. 714 00:36:52,009 --> 00:36:55,612 But now I thinks it's time we need to choose a side. 715 00:36:55,646 --> 00:36:57,414 Does that mean you're sticking around? 716 00:36:57,448 --> 00:36:59,322 Unless you've already given my room away. 717 00:36:59,325 --> 00:37:00,651 Mm. 718 00:37:00,685 --> 00:37:02,619 Lucky for you, it's still available. 719 00:37:03,921 --> 00:37:05,988 We still don't have a functioning Blink Drive. 720 00:37:05,990 --> 00:37:07,994 That definitely would have made things easier. 721 00:37:07,997 --> 00:37:10,200 - Yeah. - We need to get creative, 722 00:37:10,203 --> 00:37:12,161 ally ourself with Ferrous Corp's enemies, 723 00:37:12,163 --> 00:37:13,528 starting with Mikkei. 724 00:37:13,531 --> 00:37:15,097 They've maintained a neutral position 725 00:37:15,099 --> 00:37:16,800 in the ongoing conflict. 726 00:37:16,834 --> 00:37:18,935 Yeah, so far they've stayed out of it, 727 00:37:18,969 --> 00:37:20,704 but Truffault has to know that 728 00:37:20,738 --> 00:37:22,618 once Ferrous Corp runs the table on its enemies, 729 00:37:22,640 --> 00:37:25,709 they're gonna come gunning for Mikkei. 730 00:37:26,711 --> 00:37:28,512 We can't let this galaxy fall for the likes 731 00:37:28,546 --> 00:37:30,847 of Ferrous Corp. 732 00:37:30,881 --> 00:37:33,183 We've sacrificed too much to let that happen. 733 00:37:38,022 --> 00:37:41,058 I feel badly for him, 734 00:37:41,092 --> 00:37:44,728 knowing what he had and lost. 735 00:37:44,762 --> 00:37:47,064 Sometimes better not to know. 736 00:37:47,098 --> 00:37:50,800 Yeah, I wonder. 737 00:37:56,540 --> 00:37:59,609 Do you know that when Four downloaded his old memories, 738 00:37:59,643 --> 00:38:01,111 he started avoiding me, 739 00:38:01,145 --> 00:38:03,847 almost like he knew something about my past 740 00:38:03,881 --> 00:38:05,614 and he didn't want to put himself in a position 741 00:38:05,616 --> 00:38:09,986 so he'd have to tell me. 742 00:38:10,020 --> 00:38:14,524 Almost like he was trying to protect me. 743 00:38:14,558 --> 00:38:17,105 Or maybe you're reading too much into things. 744 00:38:17,136 --> 00:38:21,798 I'm not reading too much into it. 745 00:38:21,832 --> 00:38:25,168 I just can't but wonder what the hell I did that was so terrible. 746 00:38:27,391 --> 00:38:29,000 It doesn't matter. 747 00:38:31,785 --> 00:38:34,594 - No. - Mm-mm, not anymore. 748 00:38:58,434 --> 00:39:00,286 Sarah. 749 00:39:00,320 --> 00:39:01,354 Two. 750 00:39:01,388 --> 00:39:03,089 Welcome back. 751 00:39:03,123 --> 00:39:06,960 I'm sorry this visit is a long time in coming. 752 00:39:06,994 --> 00:39:08,320 No need to apologize. 753 00:39:08,351 --> 00:39:09,863 No, of course there is. 754 00:39:09,890 --> 00:39:12,599 You are a guest on my ship. 755 00:39:12,633 --> 00:39:14,867 I should have come sooner. 756 00:39:14,901 --> 00:39:18,237 I have no excuse except to say that... 757 00:39:20,507 --> 00:39:23,509 Mm, it's been a rough month. 758 00:39:23,543 --> 00:39:25,645 For you and me both. 759 00:39:27,547 --> 00:39:30,283 So Three tells me you experience time 760 00:39:30,317 --> 00:39:32,085 a little differently in here. 761 00:39:32,119 --> 00:39:33,192 It's weird. 762 00:39:33,224 --> 00:39:36,923 Minutes can turn into hours, and I won't even notice, 763 00:39:36,957 --> 00:39:38,424 but if I stop to think about it, 764 00:39:38,458 --> 00:39:40,364 it's like starting the clock, 765 00:39:40,394 --> 00:39:44,063 and I am aware of every second. 766 00:39:44,097 --> 00:39:45,665 Hmm. 767 00:39:45,699 --> 00:39:48,468 Well, you've certainly found a beautiful way 768 00:39:48,502 --> 00:39:50,470 to pass the time. 769 00:39:50,504 --> 00:39:53,339 Thanks. It's... it's amazing. 770 00:39:53,373 --> 00:39:56,542 I can turn my environment into anything I want, 771 00:39:56,576 --> 00:40:01,447 create a world limited only by my imagination, 772 00:40:01,481 --> 00:40:04,226 but it's still not enough. 773 00:40:08,221 --> 00:40:11,057 You're lonely. 774 00:40:11,091 --> 00:40:14,327 Well, if Five could find a way to do this for you, 775 00:40:14,361 --> 00:40:16,029 there must be a way for you to reach out 776 00:40:16,063 --> 00:40:17,730 when you're having moments like these 777 00:40:17,764 --> 00:40:19,399 when you need somebody to talk to. 778 00:40:19,433 --> 00:40:22,502 I don't just need to talk. 779 00:40:22,536 --> 00:40:25,638 I need something I don't have anymore: 780 00:40:25,672 --> 00:40:30,677 closeness, a sense of community, casual interaction, 781 00:40:30,711 --> 00:40:34,147 just the basic ability to connect. 782 00:40:34,181 --> 00:40:37,517 It's something you should never take for granted. 783 00:40:37,551 --> 00:40:38,776 Mm. 784 00:42:30,429 --> 00:42:36,429 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --55469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.