All language subtitles for Dark.Matter.S03E06.WEB-DL1080p.Rus.Eng.DV.LostFilm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,382 Previously on "Dark Matter"... 2 00:00:01,413 --> 00:00:04,671 - Are you saying Sarah's alive? - When her stasis pod died, 3 00:00:04,718 --> 00:00:07,548 I was able to rescue her digital consciousness. 4 00:00:07,583 --> 00:00:10,484 You can neurally connect to her world. 5 00:00:10,515 --> 00:00:13,354 - You're not Tabor. - Oh, right, the amnesia thing. 6 00:00:13,389 --> 00:00:15,923 Tabor told me. Adrian Maro, Tabor's former assistant. 7 00:00:15,958 --> 00:00:17,391 We were kinda hoping maybe we could stay 8 00:00:17,393 --> 00:00:19,293 with you guys for a while. 9 00:00:19,328 --> 00:00:20,807 [dramatic music] 10 00:00:20,823 --> 00:00:23,263 - [grunts] - The needle was poisoned. 11 00:00:23,298 --> 00:00:25,976 Round up his family and his closest friends. 12 00:00:26,016 --> 00:00:28,936 Guilty or not, an example must be made. 13 00:00:29,905 --> 00:00:34,375 [wind whistling] 14 00:00:34,410 --> 00:00:37,378 [dramatic music] 15 00:00:37,413 --> 00:00:41,348 16 00:00:41,383 --> 00:00:44,023 I want two dozen prisoners to a cargo hold. 17 00:00:44,053 --> 00:00:45,853 No more, no less. 18 00:00:45,888 --> 00:00:47,621 Let's go. 19 00:00:47,656 --> 00:00:50,290 Move. 20 00:00:50,325 --> 00:00:54,228 21 00:00:54,263 --> 00:00:56,397 Come on. 22 00:00:56,432 --> 00:00:58,132 Move. Let's go. 23 00:00:58,167 --> 00:01:05,173 24 00:01:06,308 --> 00:01:10,310 The journey to Inari-7 should take less than 48 hours. 25 00:01:10,345 --> 00:01:12,279 In this time, you'll be questioned 26 00:01:12,314 --> 00:01:15,282 regarding any anti-imperial acts you may have witnessed 27 00:01:15,317 --> 00:01:16,917 or any suspicions you may have 28 00:01:16,952 --> 00:01:19,420 regarding neighbors' or friends' loyalty. 29 00:01:19,455 --> 00:01:20,888 We're loyal to Emperor Ishida! 30 00:01:20,923 --> 00:01:22,589 Our people have proudly served 31 00:01:22,624 --> 00:01:24,258 the royal court for generations. 32 00:01:24,293 --> 00:01:25,793 And yet one of your fellow clansmen 33 00:01:25,828 --> 00:01:27,670 plotted to kill our beloved emperor. 34 00:01:27,694 --> 00:01:29,163 None of us had prior knowledge 35 00:01:29,198 --> 00:01:30,698 of his intentions. 36 00:01:30,733 --> 00:01:32,099 We'll see about that. 37 00:01:32,134 --> 00:01:35,269 You have no right to keep us here. 38 00:01:35,304 --> 00:01:37,104 We're following the emperor's orders. 39 00:01:37,139 --> 00:01:39,673 Are you questioning his right to rule over you? 40 00:01:39,708 --> 00:01:43,610 I question a ruler who would deny his subjects their freedom 41 00:01:43,645 --> 00:01:48,549 on the basis of unfounded suspicion and fear! 42 00:01:48,584 --> 00:01:50,651 I accept your confession of treason. 43 00:01:52,187 --> 00:01:53,520 44 00:01:53,555 --> 00:01:55,956 No. No, no, no, no. 45 00:01:55,991 --> 00:01:57,491 No! 46 00:01:57,526 --> 00:02:00,027 I'm loyal to the emperor! 47 00:02:00,062 --> 00:02:03,530 No! Please! 48 00:02:03,565 --> 00:02:05,199 Would anyone else like to question 49 00:02:05,234 --> 00:02:08,335 the royal court's decision in this matter? 50 00:02:08,370 --> 00:02:15,376 51 00:02:17,346 --> 00:02:20,314 [people murmuring] 52 00:02:20,349 --> 00:02:27,388 53 00:02:30,025 --> 00:02:34,115 [rock music] 54 00:02:34,154 --> 00:02:40,118 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 55 00:02:43,539 --> 00:02:44,538 [cot clanging] 56 00:02:44,573 --> 00:02:46,707 [snorts] 57 00:02:46,742 --> 00:02:49,010 Glad to see you're taking this seriously. 58 00:02:51,313 --> 00:02:53,947 For your information, I was only pretending to sleep. 59 00:02:53,982 --> 00:02:55,282 Hmm. 60 00:02:55,317 --> 00:02:56,817 It's much easier to eavesdrop 61 00:02:56,852 --> 00:02:58,318 when no one knows you're listening. 62 00:02:58,353 --> 00:03:00,754 Right, so the snoring was just for show? 63 00:03:00,789 --> 00:03:01,789 I had to convince him. 64 00:03:01,824 --> 00:03:03,524 And the drool? 65 00:03:03,559 --> 00:03:07,094 It's the little details that make it work. 66 00:03:07,129 --> 00:03:09,263 So what did you learn? 67 00:03:09,298 --> 00:03:11,999 Gideon. He's the one in charge. 68 00:03:12,034 --> 00:03:14,234 Think we can convince him? 69 00:03:14,269 --> 00:03:16,132 What, you worried all this ain't enough? 70 00:03:17,239 --> 00:03:19,406 [sighs] 71 00:03:19,441 --> 00:03:22,443 [indistinct chatter] 72 00:03:26,548 --> 00:03:28,849 Rumor has it you're the one in charge here... 73 00:03:28,884 --> 00:03:31,552 Aside from our Ishida captors, that is. 74 00:03:31,587 --> 00:03:35,088 I look after my people as best I can. 75 00:03:35,123 --> 00:03:38,425 And that includes most everyone we came on board with... 76 00:03:38,460 --> 00:03:40,460 Except you two. 77 00:03:40,495 --> 00:03:42,129 So who are you? 78 00:03:42,164 --> 00:03:44,932 All you need to know is that we're here to help. 79 00:03:44,967 --> 00:03:46,673 How? 80 00:03:46,705 --> 00:03:48,514 Getting you off this ship, for starters. 81 00:03:48,546 --> 00:03:51,471 That assassination attempt made the emperor look weak. 82 00:03:51,506 --> 00:03:54,441 Now he's gonna make a big show of stamping out any disloyalty. 83 00:03:54,476 --> 00:03:56,810 Like it or not, you're a part of that show. 84 00:03:56,845 --> 00:03:58,812 And by "show," she's talking about 85 00:03:58,847 --> 00:04:00,747 a very public round of executions 86 00:04:00,782 --> 00:04:02,616 just to prove to everyone he's still in charge. 87 00:04:02,618 --> 00:04:04,384 Even if we could escape, where would we go? 88 00:04:04,419 --> 00:04:06,420 We got contacts in the Outer Colonies, 89 00:04:06,455 --> 00:04:08,655 the ones that have recently declared independence. 90 00:04:08,690 --> 00:04:10,157 And they'd help us? 91 00:04:10,192 --> 00:04:11,725 They already agreed to take you in. 92 00:04:11,760 --> 00:04:14,461 [dramatic music] 93 00:04:14,496 --> 00:04:17,497 It's a new life for you and your people, 94 00:04:17,532 --> 00:04:20,167 one where no one has any power over you. 95 00:04:20,202 --> 00:04:23,136 All you have to do is seize the opportunity... 96 00:04:23,171 --> 00:04:25,439 By helping us take this ship. 97 00:04:25,474 --> 00:04:29,877 98 00:04:32,881 --> 00:04:35,282 Reports of losses are still coming in, 99 00:04:35,317 --> 00:04:38,085 but it looks like the blockade has held. 100 00:04:38,120 --> 00:04:39,653 Good. 101 00:04:39,688 --> 00:04:41,989 Redirect ships from the Atria sector. 102 00:04:42,024 --> 00:04:44,157 Reinforce our positions along Chara 2 and 3. 103 00:04:44,192 --> 00:04:47,361 But that may leave Atria vulnerable to attack. 104 00:04:47,396 --> 00:04:50,230 The planets in that sector have proven valuable allies. 105 00:04:50,265 --> 00:04:52,766 And their sacrifice will be recognized if it comes to that. 106 00:04:52,801 --> 00:04:54,334 The blockade is our priority. 107 00:04:54,369 --> 00:04:56,470 Yes, Emperor. I'll see it done. 108 00:04:56,505 --> 00:04:58,472 Thank you, General Ueda. 109 00:05:03,445 --> 00:05:05,479 Teku, what news? 110 00:05:05,514 --> 00:05:09,016 Are we any closer to identifying the coconspirators? 111 00:05:09,051 --> 00:05:11,451 [sighs] To be frank, Heika, 112 00:05:11,486 --> 00:05:14,554 I don't believe there were any. 113 00:05:14,589 --> 00:05:16,156 [sighs] 114 00:05:16,191 --> 00:05:18,125 We have questioned many of his people, 115 00:05:18,160 --> 00:05:20,260 but none could provide any information 116 00:05:20,295 --> 00:05:21,535 about the attempt on your life. 117 00:05:21,563 --> 00:05:22,930 Well, perhaps the examiners 118 00:05:22,965 --> 00:05:25,499 aren't asking the right questions. 119 00:05:25,534 --> 00:05:28,001 I'd like to announce the conspirators have been caught 120 00:05:28,036 --> 00:05:30,351 and set a date for their trial by the end of the week. 121 00:05:30,354 --> 00:05:31,638 But, Emperor... 122 00:05:31,673 --> 00:05:34,041 It is best to move quickly in these matters 123 00:05:34,076 --> 00:05:36,810 to give the people the reassurance they deserve. 124 00:05:36,845 --> 00:05:39,112 Don't you agree? 125 00:05:39,147 --> 00:05:41,182 Yes, Emperor. 126 00:05:44,186 --> 00:05:47,221 [breathes deeply] 127 00:05:49,091 --> 00:05:52,560 [indistinct chatter] 128 00:05:58,066 --> 00:05:59,766 We hit them after their next check-in. 129 00:05:59,801 --> 00:06:01,735 That'll give us 20 minutes to take the bridge. 130 00:06:01,770 --> 00:06:03,084 What do you need us to do? 131 00:06:03,087 --> 00:06:05,038 Create a distraction so we can take out the guards. 132 00:06:05,040 --> 00:06:06,506 Then we'll deal with the rest. 133 00:06:06,541 --> 00:06:08,408 But we can help you take the bridge. 134 00:06:08,443 --> 00:06:11,211 You'll just get in the way... and probably get killed. 135 00:06:11,246 --> 00:06:12,813 At least let us free our friends 136 00:06:12,848 --> 00:06:14,581 from the other cargo holds. 137 00:06:14,616 --> 00:06:17,384 This needs to go down quick and quiet. 138 00:06:17,419 --> 00:06:19,219 If they discover any of us are missing, 139 00:06:19,254 --> 00:06:21,602 they'll enact a lockdown, and then we're all screwed. 140 00:06:21,605 --> 00:06:23,224 We'll handle it. 141 00:06:24,293 --> 00:06:25,860 She's going with you. 142 00:06:25,895 --> 00:06:26,993 We just told you... 143 00:06:27,016 --> 00:06:28,595 Look, she's one person. 144 00:06:28,630 --> 00:06:29,730 She won't slow you down. 145 00:06:29,765 --> 00:06:31,431 [scoffs] 146 00:06:31,466 --> 00:06:32,767 Can you fight? 147 00:06:32,821 --> 00:06:35,809 Served for five years with the planetary guard. 148 00:06:35,837 --> 00:06:39,706 Want a demonstration? 149 00:06:39,741 --> 00:06:41,975 That won't be necessary. 150 00:06:42,010 --> 00:06:44,118 Okay, you're with us. 151 00:06:49,351 --> 00:06:51,618 Might just pull this off. 152 00:06:51,653 --> 00:06:53,754 What, you had doubts? 153 00:06:53,789 --> 00:06:56,156 Never. 154 00:06:56,191 --> 00:06:59,193 [engines whooshing] 155 00:07:05,033 --> 00:07:07,000 Here we go. 156 00:07:07,035 --> 00:07:09,302 Yup. 157 00:07:09,337 --> 00:07:10,937 [both grunting] 158 00:07:10,972 --> 00:07:12,906 Hey! 159 00:07:12,941 --> 00:07:14,474 Hey! 160 00:07:14,509 --> 00:07:18,645 [both grunting] 161 00:07:18,680 --> 00:07:20,213 [radio static crackles] 162 00:07:20,248 --> 00:07:22,249 [grunting] 163 00:07:22,284 --> 00:07:26,553 [both grunting] 164 00:07:26,588 --> 00:07:29,489 [intense music] 165 00:07:29,524 --> 00:07:30,524 Let's go. 166 00:07:32,961 --> 00:07:34,327 Sit tight. 167 00:07:34,362 --> 00:07:41,202 168 00:07:42,204 --> 00:07:43,236 [gunshots] 169 00:07:43,271 --> 00:07:44,237 [grunts] 170 00:07:44,272 --> 00:07:51,278 171 00:07:54,749 --> 00:07:58,485 [gunshots] 172 00:07:58,520 --> 00:08:01,955 [alarm blaring] 173 00:08:01,990 --> 00:08:03,223 Turn that thing off! 174 00:08:03,258 --> 00:08:05,192 Relax, sweetheart. 175 00:08:05,227 --> 00:08:06,993 Hard part's over. 176 00:08:07,028 --> 00:08:11,565 [blaring continues] 177 00:08:11,600 --> 00:08:14,167 [mechanical whirring] 178 00:08:14,202 --> 00:08:17,671 Okay, I've got full control of the ship's systems, 179 00:08:17,706 --> 00:08:20,373 and I've just locked down the interior corridors. 180 00:08:20,408 --> 00:08:21,942 Now free the prisoners. 181 00:08:21,977 --> 00:08:23,376 Yup, you got it. 182 00:08:23,411 --> 00:08:25,479 [beeping] 183 00:08:25,514 --> 00:08:28,516 [blaring continues] 184 00:08:32,654 --> 00:08:33,854 Oh, my God. 185 00:08:33,889 --> 00:08:35,055 They're opening the air lock! 186 00:08:35,090 --> 00:08:37,090 [whirring] 187 00:08:37,125 --> 00:08:39,359 [people yelling] 188 00:08:39,394 --> 00:08:41,561 [beeping] 189 00:08:41,596 --> 00:08:43,263 What are you doing? 190 00:08:43,298 --> 00:08:44,588 Cleaning house. 191 00:08:44,631 --> 00:08:46,531 192 00:08:46,574 --> 00:08:48,142 [gunshot] 193 00:08:53,452 --> 00:08:55,476 Commander Truffault, you are receiving 194 00:08:55,522 --> 00:08:58,649 a subspace transmission from an unauthorized source. 195 00:08:58,684 --> 00:09:00,985 Has the sender identified themselves? 196 00:09:01,020 --> 00:09:02,047 Yes, Commander. 197 00:09:02,086 --> 00:09:06,157 They claim to be the crew of the "Raza." 198 00:09:06,192 --> 00:09:08,059 Put them through. 199 00:09:10,163 --> 00:09:13,498 Hello, Commander. How goes the war? 200 00:09:13,533 --> 00:09:16,234 The Mikkei Combine has managed to stay out of it. 201 00:09:16,269 --> 00:09:17,535 How long will that last? 202 00:09:17,570 --> 00:09:19,637 Well, hopefully until the end 203 00:09:19,672 --> 00:09:21,639 of this unfortunate conflict. 204 00:09:21,674 --> 00:09:24,242 At which point Mikkei will step into the power vacuum 205 00:09:24,277 --> 00:09:26,310 unscathed and resource rich? 206 00:09:26,345 --> 00:09:28,315 You really think Ferrous is gonna let that happen? 207 00:09:28,318 --> 00:09:30,581 I'm not sure they'll have much of a choice. 208 00:09:30,616 --> 00:09:33,251 Their hands are rather full. 209 00:09:34,954 --> 00:09:36,487 Now, either you've redecorated, 210 00:09:36,522 --> 00:09:38,323 or you've found yourselves a new ship. 211 00:09:39,445 --> 00:09:41,012 Yes. 212 00:09:41,040 --> 00:09:43,361 We have doubled the size of our fleet. 213 00:09:43,396 --> 00:09:44,501 I'm surprised. 214 00:09:44,525 --> 00:09:46,195 I thought you and Emperor Ishida 215 00:09:46,198 --> 00:09:47,565 weren't on the best of terms. 216 00:09:47,567 --> 00:09:48,966 Oh, we aren't. 217 00:09:49,001 --> 00:09:50,601 This cruiser isn't so much lent 218 00:09:50,636 --> 00:09:52,176 as it is liberated. 219 00:09:52,215 --> 00:09:54,172 Stealing warships... 220 00:09:54,207 --> 00:09:55,645 My, you've upped your game. 221 00:09:55,648 --> 00:09:57,508 This ship does have a lot of firepower, 222 00:09:57,543 --> 00:09:59,343 but that's not why we took it. 223 00:09:59,378 --> 00:10:01,279 Zairon's at war with Pyr, 224 00:10:01,314 --> 00:10:03,581 but in the bigger corporate conflict, 225 00:10:03,616 --> 00:10:04,916 they're officially neutral. 226 00:10:04,951 --> 00:10:06,417 Allowing a ship like that 227 00:10:06,452 --> 00:10:08,452 free passage through contested areas. 228 00:10:08,487 --> 00:10:10,254 No one will be looking too closely at us 229 00:10:10,289 --> 00:10:12,290 or anything we might be transporting. 230 00:10:12,325 --> 00:10:13,591 That could be useful, 231 00:10:13,626 --> 00:10:15,226 if you're looking to move cargo 232 00:10:15,261 --> 00:10:17,094 that requires a bit of extra discretion. 233 00:10:17,129 --> 00:10:19,097 Know anyone like that? 234 00:10:21,667 --> 00:10:23,068 I'll be in touch. 235 00:10:24,971 --> 00:10:29,006 [dramatic music] 236 00:10:29,041 --> 00:10:30,141 Hmm. 237 00:10:30,176 --> 00:10:32,210 All right. 238 00:10:32,245 --> 00:10:33,277 We're in business. 239 00:10:33,312 --> 00:10:34,979 Mm-hmm. 240 00:10:35,014 --> 00:10:37,281 You know, we make a pretty good team. 241 00:10:37,316 --> 00:10:38,716 - Oh? - Yeah. 242 00:10:38,751 --> 00:10:39,817 Ugh. 243 00:10:39,852 --> 00:10:42,920 Oh. I like this. 244 00:10:42,955 --> 00:10:45,189 It's got kind of an "all hail our glorious leader" 245 00:10:45,224 --> 00:10:46,757 sort of vibe to it. 246 00:10:46,792 --> 00:10:48,559 Android, any progress 247 00:10:48,594 --> 00:10:49,694 establishing a neural link? 248 00:10:49,729 --> 00:10:50,862 Not yet. 249 00:10:50,897 --> 00:10:51,897 As I stated earlier, 250 00:10:51,960 --> 00:10:53,865 connection is theoretically possible, 251 00:10:53,900 --> 00:10:55,266 but such a function was not part 252 00:10:55,301 --> 00:10:56,901 of this ship's original design. 253 00:10:56,936 --> 00:10:59,604 What's with the no-can-do attitude? 254 00:10:59,639 --> 00:11:01,339 That wasn't pessimism, 255 00:11:01,374 --> 00:11:02,907 simply a statement of fact, 256 00:11:02,942 --> 00:11:04,809 like, "We stole a ship," 257 00:11:04,844 --> 00:11:06,711 "We're flying through space," 258 00:11:06,746 --> 00:11:09,547 or, "I could detach your head with minimal effort." 259 00:11:09,582 --> 00:11:11,015 - Okay. - Minimal... 260 00:11:11,050 --> 00:11:12,450 - Yeah. Okay. - Effort. 261 00:11:12,485 --> 00:11:13,718 I got it. 262 00:11:13,753 --> 00:11:15,753 Testy robot. 263 00:11:15,788 --> 00:11:17,321 So how'd it go with Truffault? 264 00:11:17,356 --> 00:11:19,724 - She buy it? - Yeah, I think so. 265 00:11:19,759 --> 00:11:21,492 Still can't believe we're gonna work with that bitch. 266 00:11:21,494 --> 00:11:22,626 She hates us. 267 00:11:22,629 --> 00:11:24,128 Not in this universe, she doesn't. 268 00:11:24,130 --> 00:11:25,396 You should have seen them, 269 00:11:25,431 --> 00:11:27,087 yakking on like old friends. 270 00:11:27,111 --> 00:11:29,700 Yeah, old friends until we double-cross her. 271 00:11:29,735 --> 00:11:32,370 Incoming transmission. 272 00:11:33,372 --> 00:11:35,407 - Get out. - All right. 273 00:11:36,842 --> 00:11:39,277 [beeping] 274 00:11:39,312 --> 00:11:40,611 Two. [sighs] 275 00:11:40,646 --> 00:11:42,079 I should've known. 276 00:11:42,114 --> 00:11:44,782 Hello, Emperor. What can I do for you? 277 00:11:44,817 --> 00:11:46,784 I want my ship back, for starters. 278 00:11:46,819 --> 00:11:50,788 Oh, sorry, but we have plans for this sweet, sweet ride. 279 00:11:50,823 --> 00:11:52,657 You stole the Blink Drive from me, 280 00:11:52,692 --> 00:11:54,692 destroyed a research facility 281 00:11:54,727 --> 00:11:57,126 that set my war efforts back years, 282 00:11:57,129 --> 00:11:58,729 and now you take one of my ships? 283 00:11:58,764 --> 00:12:00,665 Too ambitious? 284 00:12:00,700 --> 00:12:03,034 I know you still blame me for what happened to Nyx, 285 00:12:03,069 --> 00:12:05,069 and even though she didn't die by my own hand, 286 00:12:05,104 --> 00:12:06,971 I still bear the guilt of her death. 287 00:12:07,006 --> 00:12:08,440 And I accept... 288 00:12:09,675 --> 00:12:11,375 [laughs] 289 00:12:11,410 --> 00:12:13,811 You know, I miss that kid's moxie. 290 00:12:13,846 --> 00:12:16,414 [static crackling] 291 00:12:17,950 --> 00:12:19,351 [sighs] 292 00:12:21,087 --> 00:12:23,587 I caution restraint. 293 00:12:23,622 --> 00:12:25,289 They want to provoke me? 294 00:12:25,324 --> 00:12:27,792 I will bring the full force of Zairon down on them. 295 00:12:27,827 --> 00:12:29,527 The full force of Zairon 296 00:12:29,562 --> 00:12:32,463 is presently engaged in more pressing matters. 297 00:12:32,498 --> 00:12:36,100 It is unwise to commit valuable resources 298 00:12:36,135 --> 00:12:37,468 to a personal vendetta. 299 00:12:37,503 --> 00:12:38,869 They targeted me, 300 00:12:38,904 --> 00:12:40,872 and I will respond with force! 301 00:12:46,145 --> 00:12:48,079 They attacked the house of Ishida. 302 00:12:48,114 --> 00:12:49,680 They stole from us. 303 00:12:49,715 --> 00:12:52,650 It is my duty as the emperor to respond. 304 00:12:54,387 --> 00:12:56,020 Forgive me, Emperor. 305 00:12:56,055 --> 00:12:59,890 I did not mean to offend. 306 00:12:59,925 --> 00:13:01,525 And you haven't. 307 00:13:01,560 --> 00:13:04,795 Your counsel is always welcome, Teku... 308 00:13:04,830 --> 00:13:08,499 no matter how idealized and misdirected. 309 00:13:08,534 --> 00:13:10,468 Move! 310 00:13:17,524 --> 00:13:19,558 The Mikkei shuttle has docked. 311 00:13:19,601 --> 00:13:20,567 Good. 312 00:13:20,594 --> 00:13:21,674 Seal off all doors 313 00:13:21,690 --> 00:13:23,487 between the cargo hold and the air lock. 314 00:13:23,526 --> 00:13:25,182 We wouldn't want anyone wandering. 315 00:13:25,217 --> 00:13:27,085 Yes, Portia. 316 00:13:28,254 --> 00:13:29,920 Whoa, hey. 317 00:13:29,955 --> 00:13:32,590 Remember, we are supposed to be friendly. 318 00:13:32,625 --> 00:13:34,358 Put it away. 319 00:13:34,370 --> 00:13:36,738 [door clanking and hissing] 320 00:13:36,796 --> 00:13:38,663 This way, grunts. 321 00:13:40,132 --> 00:13:42,466 Truffault said you'd have information about the drop. 322 00:13:42,501 --> 00:13:43,968 Here you go. 323 00:13:48,874 --> 00:13:52,109 This planet is in Traugott territory. 324 00:13:52,144 --> 00:13:53,277 That a problem? 325 00:13:53,312 --> 00:13:55,980 Not for us. 326 00:13:56,015 --> 00:13:58,115 No information about the cargo we're hauling for you? 327 00:13:58,117 --> 00:14:00,284 The less you know, the better. 328 00:14:00,319 --> 00:14:02,253 Careful, you clumsy idiots! 329 00:14:02,288 --> 00:14:05,590 Do you want to get us all killed? 330 00:14:06,892 --> 00:14:09,460 Please at least attempt to follow the protocol. 331 00:14:09,495 --> 00:14:11,496 All right. 332 00:14:14,900 --> 00:14:17,535 Half now, the other half on delivery. 333 00:14:17,570 --> 00:14:19,904 Yeah, we are all good. 334 00:14:19,939 --> 00:14:21,405 Who wants? 335 00:14:21,440 --> 00:14:23,307 Mm! 336 00:14:23,342 --> 00:14:24,308 [sniffs] 337 00:14:24,343 --> 00:14:25,910 We done? 338 00:14:25,945 --> 00:14:27,244 Yes. 339 00:14:27,279 --> 00:14:29,046 All right. Let's go. 340 00:14:29,081 --> 00:14:33,351 Tash, see these men safely back to their ship. 341 00:14:38,257 --> 00:14:40,124 The hell you doing with that? 342 00:14:40,159 --> 00:14:43,127 What, I can't be curious about the planet we're not visiting? 343 00:14:43,162 --> 00:14:44,963 [sighs] 344 00:14:46,499 --> 00:14:49,501 [engines rumbling] 345 00:14:53,873 --> 00:14:56,875 [whirring and beeping] 346 00:15:02,415 --> 00:15:05,149 Still no success in reaching Six? 347 00:15:05,184 --> 00:15:08,252 It's been days since we last talked. 348 00:15:08,287 --> 00:15:11,322 I assume he must be busy. 349 00:15:11,357 --> 00:15:14,892 Too busy to call just to say he's too busy? 350 00:15:14,927 --> 00:15:17,661 Too busy to even accept my comm transmission? 351 00:15:17,696 --> 00:15:19,330 He did make it clear 352 00:15:19,365 --> 00:15:21,599 that his new duties on the outer colonies 353 00:15:21,634 --> 00:15:23,667 would command a great deal of his attention 354 00:15:23,702 --> 00:15:25,669 and that he wouldn't be as available to you 355 00:15:25,704 --> 00:15:27,004 as he was in the past. 356 00:15:27,039 --> 00:15:29,373 Yeah. I know. 357 00:15:29,408 --> 00:15:33,244 But that doesn't mean he isn't missing you too. 358 00:15:33,279 --> 00:15:34,812 [pinging] 359 00:15:34,847 --> 00:15:36,648 Maybe that's him now. 360 00:15:40,352 --> 00:15:41,785 Commander Truffault. 361 00:15:41,820 --> 00:15:44,388 What the hell is your crew playing at? 362 00:15:44,423 --> 00:15:47,391 [dramatic music] 363 00:15:47,426 --> 00:15:49,627 364 00:15:49,662 --> 00:15:51,395 [engines rumbling] 365 00:15:51,430 --> 00:15:53,045 I'm telling you, we haven't stolen 366 00:15:53,076 --> 00:15:55,833 an Ishida cruiser or taken delivery of any missiles. 367 00:15:55,868 --> 00:15:59,003 And I suppose you're gonna deny contacting me as well? 368 00:15:59,038 --> 00:16:00,604 - Yes. - Oh, seriously, 369 00:16:00,639 --> 00:16:02,506 that's the best you can come up with? 370 00:16:02,541 --> 00:16:04,275 Look, I don't know what's going on, 371 00:16:04,310 --> 00:16:07,411 but I assure you we had nothing to do with it. 372 00:16:07,446 --> 00:16:10,748 Pending the return of those missiles and the cash, 373 00:16:10,783 --> 00:16:14,852 consider our unlikely alliance suspended. 374 00:16:18,090 --> 00:16:21,726 Well... that was weird. 375 00:16:24,603 --> 00:16:27,371 [engines rumbling] 376 00:16:30,903 --> 00:16:32,736 - Hey. - Hey. 377 00:16:32,771 --> 00:16:35,072 You figure out why Truffault thinks we double-crossed her? 378 00:16:35,074 --> 00:16:37,241 Yeah. Because we did double-cross her. 379 00:16:37,276 --> 00:16:39,376 Damn. I must be getting old. 380 00:16:39,411 --> 00:16:41,271 My memory is not what it used to be. 381 00:16:41,310 --> 00:16:43,413 I had The Android access the GA general database 382 00:16:43,415 --> 00:16:45,382 and search for any official sightings of us 383 00:16:45,417 --> 00:16:46,750 over the last few months. 384 00:16:46,785 --> 00:16:49,353 Check it out. 385 00:16:49,388 --> 00:16:51,989 Month and a half ago, Rigel-9. 386 00:16:52,024 --> 00:16:55,092 - Three weeks ago, Kleeia-3. - Cool. 387 00:16:55,127 --> 00:16:58,796 Except I've never been to Rigel-9 or Kleeia-3. 388 00:16:59,932 --> 00:17:02,166 Tash and Wexler. 389 00:17:02,201 --> 00:17:04,735 Hmm? 390 00:17:04,770 --> 00:17:07,004 Well, guess we now know who took that ride back 391 00:17:07,039 --> 00:17:08,415 from the alternate universe, huh? 392 00:17:08,423 --> 00:17:10,240 Well, we can't just let them fly around, 393 00:17:10,242 --> 00:17:11,575 trashing your reputations. 394 00:17:11,610 --> 00:17:13,544 To be fair, kid, 395 00:17:13,579 --> 00:17:15,279 our reputations are already pretty trashed. 396 00:17:15,314 --> 00:17:16,399 No, she's right. 397 00:17:16,431 --> 00:17:17,948 We can't let them get away with this. 398 00:17:17,950 --> 00:17:19,583 So what are we gonna do? 399 00:17:19,618 --> 00:17:22,086 Well, first we're gonna find them, 400 00:17:22,121 --> 00:17:24,122 and then we're gonna deal with them. 401 00:17:25,770 --> 00:17:29,165 [dramatic music] 402 00:17:29,200 --> 00:17:31,734 403 00:17:31,769 --> 00:17:33,569 Hey. 404 00:17:33,604 --> 00:17:35,104 What do you got there? 405 00:17:35,139 --> 00:17:37,406 First present Tabor ever gave me. 406 00:17:37,441 --> 00:17:41,043 It's an antique he won in a poker game on Artemis-9. 407 00:17:41,078 --> 00:17:42,778 Really makes you realize... 408 00:17:42,813 --> 00:17:45,047 How much you miss him? 409 00:17:45,082 --> 00:17:46,418 No, what a jerk he was. 410 00:17:46,464 --> 00:17:49,118 He gave me this and called it my end-of-year bonus. 411 00:17:49,153 --> 00:17:51,204 Cost me more to get it appraised than it was worth. 412 00:17:51,235 --> 00:17:52,788 So why do you still have it? 413 00:17:52,823 --> 00:17:54,924 I don't know. 414 00:17:54,959 --> 00:17:56,993 [sighs] 415 00:17:57,028 --> 00:17:58,294 What are we doing here? 416 00:17:58,329 --> 00:17:59,528 Talking? 417 00:17:59,563 --> 00:18:01,917 No, on this ship 418 00:18:01,956 --> 00:18:04,300 with the crew of the "Raza." 419 00:18:04,335 --> 00:18:06,402 They're the galaxy's most wanted. 420 00:18:06,437 --> 00:18:08,237 Legends. 421 00:18:08,272 --> 00:18:10,873 - And we're useless. - Speak for yourself. 422 00:18:10,908 --> 00:18:12,107 Because of us, they almost got killed 423 00:18:12,109 --> 00:18:13,309 on that Traugott colony, 424 00:18:13,344 --> 00:18:14,877 got trapped in a time loop, 425 00:18:14,912 --> 00:18:16,612 got sent off on a wild-goose chase... 426 00:18:16,647 --> 00:18:18,915 Uh, again, I need to point out, that was all you. 427 00:18:18,950 --> 00:18:20,805 My point is, after really thinking about it, 428 00:18:20,821 --> 00:18:22,551 it's become obvious: 429 00:18:22,586 --> 00:18:24,787 we don't belong here. 430 00:18:24,822 --> 00:18:27,156 I hate to say it, and I'm sure they'll hate to hear it... 431 00:18:27,183 --> 00:18:28,670 I'm sure they'll be fine hearing it. 432 00:18:28,709 --> 00:18:30,259 [sighs] 433 00:18:30,294 --> 00:18:33,262 I'll let 'em know tonight at dinner. 434 00:18:33,297 --> 00:18:36,199 Hey, Adrian, we need your help with something. 435 00:18:40,037 --> 00:18:42,372 On the other hand... 436 00:18:45,910 --> 00:18:48,010 [tense music] 437 00:18:48,045 --> 00:18:49,412 Got it? 438 00:18:49,447 --> 00:18:51,047 Yup. 439 00:18:54,356 --> 00:18:55,989 Beauties. 440 00:18:56,000 --> 00:18:57,300 [laughs] 441 00:18:57,336 --> 00:18:58,917 What do you say we find ourselves 442 00:18:58,941 --> 00:19:01,423 a nice fat, juicy target and see what these babies can do? 443 00:19:01,425 --> 00:19:04,527 No. Priority number one is finding a buyer. 444 00:19:04,562 --> 00:19:06,462 We'll keep one crate and sell the rest. 445 00:19:06,497 --> 00:19:08,464 - To who? - There's a war going on. 446 00:19:08,499 --> 00:19:11,267 I'm sure there are plenty of interested buyers. 447 00:19:11,302 --> 00:19:14,971 Portia, we've received a subspace transmission. 448 00:19:15,006 --> 00:19:16,806 I told you to block Ishida and Truffault. 449 00:19:16,841 --> 00:19:19,642 It isn't Ishida or Truffault. 450 00:19:21,245 --> 00:19:28,251 ♪ 451 00:19:29,495 --> 00:19:30,661 Finally! 452 00:19:30,664 --> 00:19:32,698 Adrian. Where's Tabor? 453 00:19:32,733 --> 00:19:34,900 Oh, he's taken a leave of absence. 454 00:19:34,935 --> 00:19:38,003 Ah, hiding under a rock until the war blows over? 455 00:19:38,038 --> 00:19:40,472 Probably, but that's not the point. 456 00:19:40,507 --> 00:19:42,608 Just because he's disappeared doesn't mean you guys 457 00:19:42,643 --> 00:19:45,244 can go around violating your contractual obligations. 458 00:19:45,279 --> 00:19:48,046 Well, look who's stepping up. 459 00:19:48,081 --> 00:19:49,548 I didn't think you had it in you. 460 00:19:49,583 --> 00:19:51,483 I'm impressed. 461 00:19:51,518 --> 00:19:54,119 Wait, how did you get this transmission channel? 462 00:19:54,154 --> 00:19:56,321 Truffault called me. 463 00:19:56,356 --> 00:19:58,790 - Of course. - Stealing an Ishida cruiser? 464 00:19:58,825 --> 00:20:00,826 Heisting a shipment of cutting-edge missiles? 465 00:20:00,861 --> 00:20:03,128 Ah, we saw an opportunity, so we took it. 466 00:20:03,163 --> 00:20:04,083 And it never occurred to you 467 00:20:04,085 --> 00:20:05,696 to give your representation a heads-up? 468 00:20:05,727 --> 00:20:07,928 - Not really, no. - Not to mention the fact 469 00:20:07,931 --> 00:20:10,302 that you just screwed over the only corporate friend you have. 470 00:20:10,304 --> 00:20:12,237 Oh, we'll make new friends. 471 00:20:12,272 --> 00:20:14,840 And besides, Mikkei is not going to do anything. 472 00:20:14,875 --> 00:20:16,092 They move against us, 473 00:20:16,095 --> 00:20:18,025 and they run the risk of Ferrous Corp finding out 474 00:20:18,028 --> 00:20:20,150 they've been smuggling missiles to Traugott. 475 00:20:20,153 --> 00:20:22,748 Oh, well, okay. But you should have dialed me in. 476 00:20:22,783 --> 00:20:24,416 You mean Tabor, don't you? 477 00:20:24,451 --> 00:20:25,876 Sure. Tabor and me. 478 00:20:25,879 --> 00:20:26,995 I mean, that's how this works, right? 479 00:20:26,997 --> 00:20:29,493 - You steal stuff. We sell it. - And take your cut. 480 00:20:29,496 --> 00:20:31,056 It's the price of doing business. 481 00:20:31,091 --> 00:20:32,524 Mm. 482 00:20:32,559 --> 00:20:34,593 So you think you can find a buyer 483 00:20:34,628 --> 00:20:36,428 for these missiles without Tabor? 484 00:20:36,463 --> 00:20:38,564 - I already have one. - Who? 485 00:20:38,599 --> 00:20:40,933 All you need to know is that I'm getting you top price. 486 00:20:44,504 --> 00:20:46,271 - I don't like it. - What's not to like? 487 00:20:46,306 --> 00:20:47,468 They get the missiles. We get the money. 488 00:20:47,470 --> 00:20:49,210 - You vouch for this buyer? - Oh, completely. 489 00:20:49,212 --> 00:20:50,976 Then I want you there for the exchange. 490 00:20:50,978 --> 00:20:53,813 Well, that's... unusual. 491 00:20:54,881 --> 00:20:59,218 Either you show up, or the deal is off. 492 00:20:59,253 --> 00:21:02,721 Fine. I'll be there. Happy? 493 00:21:02,756 --> 00:21:04,523 - Ambivalent. - Great. 494 00:21:04,558 --> 00:21:08,261 I'll send the coordinates once I've made the arrangements. 495 00:21:10,998 --> 00:21:13,232 Ooh, well, that went better than expected. 496 00:21:13,267 --> 00:21:15,434 Yeah, congratulations. You're a terrific liar. 497 00:21:15,469 --> 00:21:17,335 Hey, I was taking a chance they would even know me. 498 00:21:17,337 --> 00:21:19,170 I already told you, in the alternate universe, 499 00:21:19,172 --> 00:21:21,092 the crew of the "Raza" never lost their memories. 500 00:21:21,108 --> 00:21:22,741 I know, but I was kinda thinking 501 00:21:22,776 --> 00:21:24,576 the alternate me might be something different. 502 00:21:24,611 --> 00:21:25,677 Like what? 503 00:21:25,712 --> 00:21:26,812 Oh, I don't know. 504 00:21:26,847 --> 00:21:29,114 Concert pianist. 505 00:21:29,149 --> 00:21:30,682 [scoffs] 506 00:21:30,717 --> 00:21:32,451 My mom said I had a gift. 507 00:21:32,486 --> 00:21:34,153 Come on. We should get ready. 508 00:21:36,256 --> 00:21:39,725 I can do this, right? 509 00:21:42,229 --> 00:21:46,565 [whooshing] 510 00:21:46,600 --> 00:21:48,834 What if they suspect a setup? 511 00:21:48,869 --> 00:21:50,502 What if they make an example of me? 512 00:21:50,537 --> 00:21:52,103 Listen, you getting dead under my watch, 513 00:21:52,105 --> 00:21:53,538 that'll make me look really bad. 514 00:21:53,573 --> 00:21:54,940 I'm not gonna let that happen. 515 00:21:54,975 --> 00:21:57,342 Okay, that's... reassuring. 516 00:21:57,377 --> 00:21:59,111 Don't worry. All you got to do is talk, 517 00:21:59,146 --> 00:22:00,579 and we'll do the rest. 518 00:22:00,614 --> 00:22:02,014 Can I have the gun I was promised? 519 00:22:05,986 --> 00:22:07,152 Know how to use this thing? 520 00:22:07,187 --> 00:22:09,155 Pfft. Point and shoot? 521 00:22:10,557 --> 00:22:12,058 Lesson complete. 522 00:22:25,405 --> 00:22:26,739 [device beeps] 523 00:22:30,711 --> 00:22:32,177 Oh, uh, hi. 524 00:22:32,212 --> 00:22:35,080 Where's the buyer? 525 00:22:35,115 --> 00:22:38,016 Uh, g-guess he's running late. 526 00:22:38,051 --> 00:22:40,552 Uh, where's, uh, Portia? 527 00:22:40,587 --> 00:22:42,354 She's back on the ship with the missiles. 528 00:22:42,389 --> 00:22:44,156 When the buyer shows up, I'll radio to her, 529 00:22:44,191 --> 00:22:45,624 and she'll come down to meet us. 530 00:22:45,659 --> 00:22:47,726 Ah, well... well, that doesn't strike me 531 00:22:47,761 --> 00:22:50,262 as a particularly efficient use of our time. 532 00:22:50,297 --> 00:22:53,398 We wait for the buyer. Then we wait for Portia. 533 00:22:53,433 --> 00:22:54,433 See what I'm saying? 534 00:22:57,887 --> 00:22:59,571 Have... have you been on the "Raza" long? 535 00:22:59,573 --> 00:23:00,939 'Cause I-I don't really recognize your face. 536 00:23:00,941 --> 00:23:01,873 It's just... 537 00:23:01,884 --> 00:23:05,153 Don't! Don't. 538 00:23:05,212 --> 00:23:06,778 Don't what? 539 00:23:06,813 --> 00:23:08,880 You were going for your gun. 540 00:23:08,915 --> 00:23:11,116 No. I was adjusting my pants. 541 00:23:11,151 --> 00:23:13,719 No. You were definitely going for your gun. 542 00:23:13,754 --> 00:23:16,788 No. This is me going for my gun. 543 00:23:16,823 --> 00:23:18,223 Stop. Don't! Don't move another muscle! 544 00:23:18,225 --> 00:23:19,233 I'm warning you! 545 00:23:19,236 --> 00:23:20,437 Drop it. 546 00:23:21,962 --> 00:23:24,429 The other Portia. 547 00:23:24,464 --> 00:23:26,665 I was hoping I'd get the chance to see you again. 548 00:23:26,700 --> 00:23:28,694 You should be careful what you wish for. 549 00:23:28,697 --> 00:23:29,935 Now drop the weapon. 550 00:23:29,970 --> 00:23:31,870 Actually, I think you should drop yours. 551 00:23:31,905 --> 00:23:33,572 Oh? Why's that? 552 00:23:33,607 --> 00:23:34,580 Because if you don't, 553 00:23:34,583 --> 00:23:36,479 my team in the trees will take you all out. 554 00:23:36,482 --> 00:23:39,811 You think I came down here without backup? 555 00:23:39,846 --> 00:23:41,237 There's no one out there. 556 00:23:41,240 --> 00:23:43,874 Oh, why don't you test me and see what happens? 557 00:23:43,919 --> 00:23:46,010 [grunts] 558 00:23:46,033 --> 00:23:47,452 [groaning] 559 00:23:47,487 --> 00:23:50,355 Ah! [grunts] 560 00:23:50,390 --> 00:23:52,424 God, in the... You know what? 561 00:23:52,459 --> 00:23:54,292 You are gonna regret that... 562 00:23:54,327 --> 00:23:56,428 right now! 563 00:23:56,463 --> 00:23:57,463 [bird shrieks] 564 00:24:01,001 --> 00:24:03,635 [bird shrieks] 565 00:24:03,670 --> 00:24:05,404 Right now! 566 00:24:05,439 --> 00:24:09,207 Guys, whenever you're ready! 567 00:24:09,210 --> 00:24:11,332 Ah, shit. 568 00:24:11,365 --> 00:24:12,998 Yeah, not so tough now, are you? 569 00:24:13,001 --> 00:24:14,779 Put that thing down before you hurt someone. 570 00:24:14,781 --> 00:24:17,416 Oh, it's fine. Three took the bullets out. 571 00:24:18,819 --> 00:24:20,686 Oh. 572 00:24:23,423 --> 00:24:26,925 [ominous music] 573 00:24:26,960 --> 00:24:31,430 [power whirring down] 574 00:24:31,465 --> 00:24:34,399 What the hell? 575 00:24:34,434 --> 00:24:35,467 [blaster fires] 576 00:24:35,502 --> 00:24:37,269 [grunts] 577 00:24:37,304 --> 00:24:42,140 578 00:24:42,175 --> 00:24:43,708 I've secured the "Marauder." 579 00:24:43,743 --> 00:24:45,744 Moving on to phase two. 580 00:24:49,316 --> 00:24:51,512 Oh, it's hard to describe exactly, 581 00:24:51,535 --> 00:24:53,793 the feeling of having a gun pointed at you. 582 00:24:53,816 --> 00:24:55,478 What a rush. 583 00:24:55,481 --> 00:24:58,005 It really puts life into perspective. 584 00:24:58,040 --> 00:25:00,140 I mean, just look at this sky. 585 00:25:00,175 --> 00:25:02,709 I've never seen it so blue and vibrant. 586 00:25:02,744 --> 00:25:04,678 Okay, can someone just knock me unconscious 587 00:25:04,713 --> 00:25:06,079 and drag me the rest of the way? 588 00:25:06,114 --> 00:25:08,115 I cannot listen to any more of this. 589 00:25:08,150 --> 00:25:09,516 I've already killed you once. 590 00:25:09,551 --> 00:25:12,386 Please don't ask me to do it again. 591 00:25:12,421 --> 00:25:14,921 Wait, is that what happened to the me in this reality? 592 00:25:14,956 --> 00:25:17,391 'Cause I looked him up. He went missing a month ago. 593 00:25:17,426 --> 00:25:19,058 I figured he was just keeping a low profile. 594 00:25:19,060 --> 00:25:20,527 Yeah, you think you're capable of that? 595 00:25:20,529 --> 00:25:21,362 Hell no. 596 00:25:21,365 --> 00:25:23,473 I mean, you killing me makes a lot more sense. 597 00:25:23,476 --> 00:25:26,566 - How'd you do me? - How did I do you? 598 00:25:26,601 --> 00:25:28,402 I spaced you. 599 00:25:28,437 --> 00:25:30,537 Damn. That's cold. 600 00:25:30,572 --> 00:25:32,039 Yeah, well, you double-crossed us, 601 00:25:32,074 --> 00:25:33,507 took my ship. 602 00:25:33,542 --> 00:25:35,809 I figured it was an appropriate response. 603 00:25:35,844 --> 00:25:39,446 Plus, you spaced me first. 604 00:25:39,481 --> 00:25:41,815 You know, I can't help but see this as an opportunity 605 00:25:41,850 --> 00:25:43,984 for a fresh start for both of us. 606 00:25:44,019 --> 00:25:45,239 - Oh, yeah? - Yeah, I mean, 607 00:25:45,242 --> 00:25:47,654 I'm a free agent, you know, with a lot to offer 608 00:25:47,656 --> 00:25:50,824 both professionally and personally. 609 00:25:50,859 --> 00:25:54,528 You, um, looking for any new talent? 610 00:25:54,563 --> 00:25:56,730 [scoffs] 611 00:25:56,765 --> 00:25:58,699 No. 612 00:26:01,470 --> 00:26:04,774 613 00:26:04,805 --> 00:26:06,405 Wait. 614 00:26:06,423 --> 00:26:08,309 This is where we parked the "Marauder." 615 00:26:10,771 --> 00:26:13,705 - Where's our shuttle? - I got no idea. 616 00:26:13,748 --> 00:26:14,874 Taking it wasn't part of the plan. 617 00:26:14,876 --> 00:26:16,816 - No? What was the plan? - Meet the buyer, 618 00:26:16,818 --> 00:26:18,385 steal the payments, keep the missiles. 619 00:26:18,420 --> 00:26:19,586 - Is that it? - I don't know. 620 00:26:19,621 --> 00:26:21,154 Maybe kill Adrian and the buyer. 621 00:26:21,189 --> 00:26:22,990 There's always room for improvisation. 622 00:26:22,993 --> 00:26:26,560 But nobody said jack squat about heisting your ride, though. 623 00:26:26,595 --> 00:26:28,028 Whew! 624 00:26:29,201 --> 00:26:31,231 You think if I had known that getting captured 625 00:26:31,233 --> 00:26:33,353 was part of the plan, I would have gone along with it? 626 00:26:35,203 --> 00:26:36,537 Move. 627 00:26:38,540 --> 00:26:42,409 [tense music] 628 00:26:42,444 --> 00:26:46,546 [whirring] 629 00:26:46,581 --> 00:26:48,715 630 00:26:48,750 --> 00:26:51,085 You changed your clothes. 631 00:26:53,188 --> 00:26:54,488 Authentication sequence 632 00:26:54,523 --> 00:26:56,490 Three-Tango-Five-Gulf-Sierra-Six. 633 00:26:56,525 --> 00:26:59,693 Shutdown command. 634 00:26:59,728 --> 00:27:01,361 I'm sorry, Portia. 635 00:27:01,396 --> 00:27:03,364 That code is no longer valid. 636 00:27:06,601 --> 00:27:09,469 [grunting] 637 00:27:09,504 --> 00:27:16,042 638 00:27:16,077 --> 00:27:18,145 [yelps] 639 00:27:18,180 --> 00:27:21,581 640 00:27:21,616 --> 00:27:24,051 [blaster fires] 641 00:27:31,693 --> 00:27:35,128 [grunting] 642 00:27:35,163 --> 00:27:41,468 643 00:27:41,503 --> 00:27:43,036 Aah! Ah. 644 00:27:43,071 --> 00:27:44,471 It's the other Portia. 645 00:27:44,506 --> 00:27:47,007 I know. She tried to deactivate me. 646 00:27:47,042 --> 00:27:49,109 - Where is she? - Locked up. 647 00:27:49,144 --> 00:27:52,345 Good. Okay, I'm going back down for the others. 648 00:27:52,380 --> 00:27:54,315 First I need to arm up. 649 00:27:55,817 --> 00:27:57,684 Under the circumstances, 650 00:27:57,719 --> 00:27:59,753 that's an excellent idea. 651 00:28:02,924 --> 00:28:04,591 There's a settlement west of here. 652 00:28:04,626 --> 00:28:06,526 They'll have surface-to-orbit communication. 653 00:28:06,561 --> 00:28:08,528 We should contact the "Raza." 654 00:28:08,563 --> 00:28:10,630 That's four hours over rough terrain. 655 00:28:10,665 --> 00:28:12,632 Well, I can do it in two. 656 00:28:12,667 --> 00:28:14,201 Yes, I bet you could. 657 00:28:14,236 --> 00:28:15,735 But we're gonna stick together. 658 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Look, we knew there was a chance 659 00:28:17,343 --> 00:28:19,572 that this could happen, but The Android is prepared. 660 00:28:19,574 --> 00:28:21,107 Our best bet is just to sit tight 661 00:28:21,142 --> 00:28:22,609 and let this play out. 662 00:28:22,644 --> 00:28:24,644 Wow, you are different. 663 00:28:24,679 --> 00:28:26,613 My Portia would be beating the crap out of me 664 00:28:26,648 --> 00:28:29,517 right now for information. 665 00:28:29,556 --> 00:28:31,785 That was more of an observation than a suggestion. 666 00:28:31,820 --> 00:28:35,121 Who else came over with you on the "Marauder"? 667 00:28:35,156 --> 00:28:38,225 [laughs] 668 00:28:39,461 --> 00:28:40,860 Do I need to remind you 669 00:28:40,895 --> 00:28:43,097 that they used you and abandoned you? 670 00:28:45,000 --> 00:28:47,767 Okay. They used you and abandoned you. 671 00:28:47,802 --> 00:28:50,770 You're alone. 672 00:28:50,805 --> 00:28:52,301 - Everyone. - What's that? 673 00:28:52,325 --> 00:28:54,107 We all hitched a ride when your "Raza" 674 00:28:54,109 --> 00:28:55,675 made the jump back to this reality: 675 00:28:55,710 --> 00:28:58,812 me, Portia, Boone, Tash, The Android. 676 00:28:58,847 --> 00:29:00,580 - What about Corso? - Not so much. 677 00:29:00,615 --> 00:29:02,249 He's not really a team player. 678 00:29:02,284 --> 00:29:04,217 Right. Well, what have you and your team 679 00:29:04,252 --> 00:29:05,986 been up to since you came here? 680 00:29:06,021 --> 00:29:07,787 Taking it easy, seeing some sights. 681 00:29:07,822 --> 00:29:10,979 There's a lovely adults-only botanical garden on Rigel-9. 682 00:29:11,010 --> 00:29:12,959 Also setting up this score. 683 00:29:12,994 --> 00:29:15,161 Right. Well, I'm sorry it didn't work out for you. 684 00:29:15,196 --> 00:29:18,598 Oh, don't apologize. 685 00:29:18,633 --> 00:29:21,468 This is far from over. 686 00:29:21,515 --> 00:29:23,603 What the hell is going on up there? 687 00:29:23,638 --> 00:29:28,541 688 00:29:28,576 --> 00:29:33,047 [rumbling] 689 00:29:35,762 --> 00:29:37,484 Any word from Portia? 690 00:29:37,519 --> 00:29:39,586 Not yet. Don't worry. 691 00:29:39,621 --> 00:29:41,321 It's all going according to plan. 692 00:29:41,356 --> 00:29:43,456 Is it? Shouldn't we have heard back by now? 693 00:29:43,491 --> 00:29:46,359 Relax. We're prepared for any complications. 694 00:29:46,394 --> 00:29:49,296 Besides, even if worse comes to worst, 695 00:29:49,331 --> 00:29:51,665 we still got one last card to play. 696 00:29:54,035 --> 00:29:55,635 [gasping] 697 00:29:55,670 --> 00:29:57,504 Right now, aboard that ship, 698 00:29:57,539 --> 00:29:59,906 your little friends, they're in a whole world of trouble. 699 00:29:59,941 --> 00:30:00,974 Oh, yeah? 700 00:30:01,009 --> 00:30:02,309 Aah! 701 00:30:02,344 --> 00:30:03,543 You really think your Boone's 702 00:30:03,578 --> 00:30:05,011 gonna convince anyone he's me? 703 00:30:05,046 --> 00:30:06,680 - Fat chance. - Little while back, 704 00:30:06,715 --> 00:30:08,381 you had me convinced you were him. 705 00:30:08,416 --> 00:30:10,176 Yeah, but that's 'cause I'm a better actor. 706 00:30:10,185 --> 00:30:12,352 I do recall some performance issues. 707 00:30:12,387 --> 00:30:15,622 I bailed on you. There was no performance. 708 00:30:15,657 --> 00:30:18,658 [laughs] Oh, I recall that opening overture. 709 00:30:18,693 --> 00:30:20,026 You never had a chance 710 00:30:20,061 --> 00:30:21,594 to experience the crescendo, baby. 711 00:30:21,629 --> 00:30:23,263 That's because I was disappointed 712 00:30:23,298 --> 00:30:24,755 in your pianissimo. 713 00:30:24,786 --> 00:30:28,368 Okay, I think we've exhausted the musical euphemisms. 714 00:30:28,403 --> 00:30:30,303 Can we go back to threatening each other's lives? 715 00:30:30,305 --> 00:30:32,739 - Gladly. - What? 716 00:30:32,774 --> 00:30:35,742 [ominous music] 717 00:30:35,777 --> 00:30:39,646 718 00:30:39,681 --> 00:30:42,683 [door whirring] 719 00:30:44,519 --> 00:30:46,953 It would appear she's waiting for something. 720 00:30:46,988 --> 00:30:48,188 Yeah? 721 00:30:48,223 --> 00:30:49,422 This. 722 00:30:49,457 --> 00:30:51,958 [blaster fires] 723 00:30:51,993 --> 00:30:54,561 [tense music] 724 00:30:54,596 --> 00:30:56,597 Bet you didn't see that coming. 725 00:30:58,899 --> 00:31:01,485 [door whirring and hissing] 726 00:31:03,039 --> 00:31:06,482 - Hmm. - Boone? 727 00:31:06,517 --> 00:31:08,151 I'd say "the one and only," but lately, 728 00:31:08,186 --> 00:31:10,653 that doesn't seem to be the case. 729 00:31:10,688 --> 00:31:12,388 What is going on? 730 00:31:12,423 --> 00:31:14,524 Seem to be locked out of all the systems. 731 00:31:14,559 --> 00:31:16,993 Their Android must've installed some kind of fail-safe. 732 00:31:16,996 --> 00:31:18,438 I should be able to override it, 733 00:31:18,441 --> 00:31:20,133 but I'll need to do it on the bridge. 734 00:31:20,136 --> 00:31:22,130 Come down here and open the door manually. 735 00:31:22,133 --> 00:31:23,766 On my way. 736 00:31:23,769 --> 00:31:24,869 [door whirring] 737 00:31:24,872 --> 00:31:26,936 What the hell? 738 00:31:26,971 --> 00:31:28,571 Aah! 739 00:31:28,606 --> 00:31:30,873 Okay. Slight problem. 740 00:31:30,908 --> 00:31:32,975 Ship seems to have a mind of its own. 741 00:31:33,010 --> 00:31:34,410 What is that supposed to mean? 742 00:31:34,445 --> 00:31:36,712 Well, just... 743 00:31:36,715 --> 00:31:37,947 [exhales deeply] 744 00:31:37,950 --> 00:31:39,274 Just means it's gonna take me 745 00:31:39,277 --> 00:31:41,217 a little longer to get there, that's all. 746 00:31:41,219 --> 00:31:43,152 Are you okay? 747 00:31:43,187 --> 00:31:45,688 Yeah. 748 00:31:45,723 --> 00:31:49,025 Aah! Ah. 749 00:31:49,060 --> 00:31:51,627 Whoa. Getting a little dizzy here. 750 00:31:51,662 --> 00:31:54,063 Air seems to be a little bit light. 751 00:31:54,098 --> 00:31:56,699 Activate the emergency life-support systems right now. 752 00:31:56,734 --> 00:31:59,369 [breathing heavily] 753 00:32:03,040 --> 00:32:04,507 [groans] 754 00:32:04,542 --> 00:32:06,876 Actually, we did see it coming. 755 00:32:06,911 --> 00:32:08,712 [blaster fires] 756 00:32:13,851 --> 00:32:18,654 [whooshing] 757 00:32:18,689 --> 00:32:21,563 A ship just dropped out of FTL. 758 00:32:21,566 --> 00:32:23,133 It's the other "Raza." 759 00:32:23,136 --> 00:32:24,469 What took you so long? 760 00:32:24,472 --> 00:32:26,342 You were supposed to check in. 761 00:32:26,345 --> 00:32:28,850 Sorry. I didn't realize you were on a tight schedule. 762 00:32:28,853 --> 00:32:29,986 Who the hell are you? 763 00:32:29,989 --> 00:32:30,959 I'm the one holding 764 00:32:30,962 --> 00:32:33,989 two of your crew members... Portia and Boone. 765 00:32:33,992 --> 00:32:35,371 You can call me Five. 766 00:32:35,406 --> 00:32:37,123 Hey, kiddo! 767 00:32:37,126 --> 00:32:39,066 Three, is that you? Are you okay? 768 00:32:39,069 --> 00:32:40,643 Shut up. 769 00:32:40,670 --> 00:32:44,823 He's fine. But that could change. 770 00:32:44,870 --> 00:32:46,684 Then let's talk deal. 771 00:32:46,719 --> 00:32:49,854 I have two of yours, and you have one of ours. 772 00:32:49,889 --> 00:32:51,890 I also have a stockpile of missiles 773 00:32:51,925 --> 00:32:55,059 waiting to go on a little test flight. 774 00:32:55,094 --> 00:32:56,427 You wouldn't dare open fire on us 775 00:32:56,429 --> 00:32:57,896 with your friends on board. 776 00:32:57,923 --> 00:32:59,640 Oh, "friends" is a pretty generous way 777 00:32:59,651 --> 00:33:02,467 of describing our relationship. 778 00:33:03,803 --> 00:33:06,271 Destroy this ship, and you lose any hope 779 00:33:06,306 --> 00:33:09,340 of ever recovering the Blink Drive. 780 00:33:09,375 --> 00:33:11,976 That's a good point. 781 00:33:12,011 --> 00:33:14,212 Guess I'll get over it. 782 00:33:14,247 --> 00:33:18,850 783 00:33:18,885 --> 00:33:21,219 [blaster fires] 784 00:33:21,254 --> 00:33:22,588 [gasps] 785 00:33:25,351 --> 00:33:26,918 I believe we can arrive 786 00:33:26,921 --> 00:33:28,961 at a mutually acceptable agreement. 787 00:33:30,930 --> 00:33:32,798 Great! 788 00:33:53,653 --> 00:33:55,887 The missiles, the payment, and your crew member 789 00:33:55,922 --> 00:33:57,522 have been deposited in a clearing 790 00:33:57,557 --> 00:34:00,992 1.42 kilometers northeast of this location, 791 00:34:01,027 --> 00:34:02,093 as agreed upon. 792 00:34:02,128 --> 00:34:03,428 And your crew members 793 00:34:03,463 --> 00:34:04,783 have been deposited in a clearing 794 00:34:04,797 --> 00:34:07,765 1.63 kilometers southwest of here, 795 00:34:07,800 --> 00:34:09,200 as agreed upon. 796 00:34:09,235 --> 00:34:11,169 I'm afraid I had to restrain them. 797 00:34:11,204 --> 00:34:14,706 Oh, I restrained your crew member as well. 798 00:34:14,741 --> 00:34:17,008 I also found it necessary to gag him. 799 00:34:17,043 --> 00:34:19,578 Understandable. 800 00:34:23,016 --> 00:34:25,817 By the way, it's pointless 801 00:34:25,852 --> 00:34:27,952 for your crew to come after the Blink Drive. 802 00:34:27,987 --> 00:34:29,955 It's been damaged beyond repair. 803 00:34:31,658 --> 00:34:33,391 Are you being deceptive? 804 00:34:33,426 --> 00:34:35,660 No. 805 00:34:35,695 --> 00:34:39,197 In that case, I will advise my crew of the fact 806 00:34:39,232 --> 00:34:41,933 and recommend we not pursue your ship. 807 00:34:41,968 --> 00:34:44,202 Are you being deceptive now? 808 00:34:44,237 --> 00:34:45,803 No. 809 00:34:45,838 --> 00:34:51,042 810 00:34:51,077 --> 00:34:54,178 Commander, the all missiles 811 00:34:54,213 --> 00:34:56,547 and most of the cash accounted for. 812 00:34:56,582 --> 00:34:58,149 Most? 813 00:34:58,184 --> 00:35:00,018 Minus a modest service charge. 814 00:35:00,053 --> 00:35:01,419 We don't work for free. 815 00:35:01,454 --> 00:35:03,855 Thank you, Sergeant. That'll be all. 816 00:35:06,124 --> 00:35:07,825 It would have been nice if you'd actually 817 00:35:07,827 --> 00:35:09,427 captured your impersonators. 818 00:35:09,462 --> 00:35:11,763 They could cause further problems moving forward. 819 00:35:11,798 --> 00:35:13,731 Yes, I'm well aware of that. 820 00:35:13,766 --> 00:35:15,733 Tracking them down will be our next priority. 821 00:35:15,768 --> 00:35:17,168 In the meantime, I'll have my office 822 00:35:17,170 --> 00:35:19,304 work up a new authentication protocol, 823 00:35:19,339 --> 00:35:21,332 - just for you. - Thanks. 824 00:35:21,348 --> 00:35:23,308 Wait! Commander, don't leave. 825 00:35:24,711 --> 00:35:26,944 Is there something I can do for you, Mr. Maro? 826 00:35:26,979 --> 00:35:30,248 I just need one little favor. 827 00:35:30,283 --> 00:35:32,350 You're gonna want to be careful how you answer that. 828 00:35:32,352 --> 00:35:36,120 829 00:35:36,155 --> 00:35:37,556 [sighs] 830 00:35:39,425 --> 00:35:41,659 So should I start packing? 831 00:35:41,694 --> 00:35:43,361 - You told them? - No. 832 00:35:43,396 --> 00:35:45,062 I didn't think it was right to get their hopes up. 833 00:35:45,064 --> 00:35:46,597 Too late for that. 834 00:35:46,632 --> 00:35:48,066 You guys taking a little trip? 835 00:35:48,101 --> 00:35:51,569 Yeah, we're off to Rasnov-4, 836 00:35:51,604 --> 00:35:53,004 courtesy of Commander Truffault. 837 00:35:53,039 --> 00:35:54,939 What's on Rasnov-4? 838 00:35:54,974 --> 00:35:56,507 My cousin. 839 00:35:56,542 --> 00:35:58,042 Plus, it's in Mikkei territory, 840 00:35:58,077 --> 00:36:00,345 so should be relatively safe for a while. 841 00:36:00,380 --> 00:36:01,846 You guys have to understand, 842 00:36:01,881 --> 00:36:03,600 I do have other clients out there. 843 00:36:03,603 --> 00:36:06,450 As much as I'd love to, I can't just be working with you exclusively. 844 00:36:06,452 --> 00:36:07,985 We'll try to hide our disappointment. 845 00:36:08,020 --> 00:36:11,122 Well, anyway, keep up the good work. 846 00:36:11,157 --> 00:36:12,858 Thank you. 847 00:36:14,026 --> 00:36:15,827 Try not to die. 848 00:36:15,862 --> 00:36:16,895 [chuckles] 849 00:36:18,064 --> 00:36:20,264 I guess I'll get my stuff. 850 00:36:20,299 --> 00:36:22,367 Just because he's leaving 851 00:36:22,402 --> 00:36:24,502 doesn't mean that you have to leave as well. 852 00:36:24,537 --> 00:36:27,638 You could be a valuable member of this crew. 853 00:36:27,673 --> 00:36:29,207 Three? 854 00:36:29,242 --> 00:36:31,743 Well, if she's gotta go, she's gotta go. 855 00:36:31,778 --> 00:36:33,244 He's right. 856 00:36:33,279 --> 00:36:35,313 Adrian paid me three months in advance. 857 00:36:35,348 --> 00:36:36,748 And let's face it: he wouldn't 858 00:36:36,783 --> 00:36:38,917 survive ten minutes without me, so... 859 00:36:41,554 --> 00:36:43,989 Take care of yourself. 860 00:36:47,760 --> 00:36:49,327 [sighs] 861 00:36:52,231 --> 00:36:53,998 Hey. 862 00:36:54,033 --> 00:36:56,300 Hey. Uh, I was just about to come look for you 863 00:36:56,335 --> 00:36:58,002 to say good-bye. 864 00:36:58,037 --> 00:36:59,937 You sure about this? 865 00:36:59,972 --> 00:37:01,539 Yeah. 866 00:37:01,574 --> 00:37:03,841 Uh, as much as I admire what you guys do, 867 00:37:03,876 --> 00:37:06,177 this isn't the life for me. 868 00:37:06,212 --> 00:37:08,913 Being down on that planet pretty much confirmed that. 869 00:37:08,948 --> 00:37:11,315 We're all afraid. 870 00:37:11,350 --> 00:37:15,286 We just do a better job of hiding it. 871 00:37:15,321 --> 00:37:16,721 You're also pretty good 872 00:37:16,756 --> 00:37:18,556 at this whole action-adventure thing. 873 00:37:18,591 --> 00:37:21,325 I'm more of a behind-the-scenes guy... 874 00:37:21,360 --> 00:37:23,761 You know, working the angles, closing the deals. 875 00:37:23,796 --> 00:37:26,664 That's not you. 876 00:37:26,699 --> 00:37:28,499 Not the real you, anyway. 877 00:37:28,534 --> 00:37:32,036 Oh, yeah? What is the real me? 878 00:37:32,071 --> 00:37:36,908 Someone with a good heart who tries way too hard. 879 00:37:38,878 --> 00:37:41,713 Someone I was just getting used to having around. 880 00:37:43,983 --> 00:37:46,818 You know, you can come with us if you want. 881 00:37:46,853 --> 00:37:48,986 Plenty of room at my cousin's place. 882 00:37:49,021 --> 00:37:51,355 Ride out the war in relative safety? 883 00:37:51,390 --> 00:37:53,291 [sighs] 884 00:37:53,326 --> 00:37:54,625 No, thanks. 885 00:37:54,660 --> 00:37:57,462 My place is here on this ship. 886 00:37:57,497 --> 00:38:00,465 Yeah, figured you'd say that. 887 00:38:00,500 --> 00:38:03,468 [soft rock music] 888 00:38:03,503 --> 00:38:08,773 889 00:38:08,808 --> 00:38:11,076 See you around, Adrian. 890 00:38:12,745 --> 00:38:19,384 891 00:38:20,353 --> 00:38:22,320 [exhales deeply] 892 00:38:25,558 --> 00:38:28,560 [whooshing] 893 00:38:37,336 --> 00:38:40,338 Guards to my location immediately. 894 00:38:40,373 --> 00:38:43,140 Signal's blocked. 895 00:38:43,175 --> 00:38:45,310 There's no need to turn this into a bloodbath. 896 00:38:47,580 --> 00:38:49,447 Right, 897 00:38:49,482 --> 00:38:52,250 because we're such good friends, 898 00:38:52,285 --> 00:38:55,720 you decided to pop by for a casual visit. 899 00:38:55,755 --> 00:38:57,288 You are not that far from the truth. 900 00:38:57,323 --> 00:38:58,856 You betrayed me. 901 00:38:58,891 --> 00:39:00,925 I can see why you would think that, 902 00:39:00,960 --> 00:39:02,727 but you're wrong, 903 00:39:02,762 --> 00:39:04,362 because I'm not who you think I am. 904 00:39:04,397 --> 00:39:07,131 Oh, so you're not Portia Lin? 905 00:39:07,166 --> 00:39:10,201 Mm, yes... and no. 906 00:39:11,904 --> 00:39:16,541 See, I'm here to tell you a story. 907 00:39:17,877 --> 00:39:19,410 And when I'm done, 908 00:39:19,445 --> 00:39:20,845 I'm confident you'll believe 909 00:39:20,880 --> 00:39:23,348 that we very much can be friends. 910 00:39:27,053 --> 00:39:31,522 It's high time we came together to go after a... 911 00:39:31,557 --> 00:39:33,425 common enemy. 912 00:39:35,561 --> 00:39:38,563 Well, you, uh, 913 00:39:38,598 --> 00:39:40,665 have my attention. 914 00:39:45,522 --> 00:39:47,330 [gasps] 915 00:39:47,365 --> 00:39:50,299 [ambient music] 916 00:39:50,334 --> 00:39:56,406 917 00:39:56,441 --> 00:39:58,474 [birds chirping] 918 00:39:58,509 --> 00:40:00,077 Sarah? 919 00:40:02,680 --> 00:40:03,746 Sarah. 920 00:40:03,781 --> 00:40:05,715 I'm here. 921 00:40:05,750 --> 00:40:08,251 [footsteps tapping] 922 00:40:08,286 --> 00:40:09,886 Hi. 923 00:40:09,921 --> 00:40:11,954 Hi. 924 00:40:11,989 --> 00:40:14,091 This is beautiful. 925 00:40:16,427 --> 00:40:17,960 I created it. 926 00:40:17,995 --> 00:40:20,830 How? 927 00:40:20,865 --> 00:40:22,632 Well, when this all started, 928 00:40:22,667 --> 00:40:26,602 everything around me was like a... blank canvas. 929 00:40:26,637 --> 00:40:28,971 Hmm. 930 00:40:29,006 --> 00:40:32,708 But Five uploaded a program that... 931 00:40:32,743 --> 00:40:36,946 allows me to manipulate my environment, 932 00:40:36,981 --> 00:40:37,980 build things. 933 00:40:38,015 --> 00:40:39,582 [sniffs] 934 00:40:39,617 --> 00:40:42,852 She wanted me to make this my home. 935 00:40:42,887 --> 00:40:45,054 That kid, huh? 936 00:40:45,089 --> 00:40:46,255 [chuckles] 937 00:40:46,290 --> 00:40:47,723 First an empty room, 938 00:40:47,758 --> 00:40:50,860 and... now this. 939 00:40:50,895 --> 00:40:52,261 How long did all this take? 940 00:40:52,296 --> 00:40:54,108 I have no idea. 941 00:40:54,111 --> 00:40:55,972 I mean, I could stare at this flower, 942 00:40:56,000 --> 00:40:58,334 and maybe a few seconds pass, 943 00:40:58,369 --> 00:40:59,735 maybe a few hours. 944 00:40:59,770 --> 00:41:01,337 I can't tell the difference. 945 00:41:01,372 --> 00:41:02,472 Well, it's beautiful. 946 00:41:02,507 --> 00:41:04,141 Hmm. 947 00:41:09,046 --> 00:41:10,413 Did you make this too? 948 00:41:10,448 --> 00:41:12,648 - I've moved on to birds. - Ah. 949 00:41:12,683 --> 00:41:16,185 But they're proving to be a bit of a challenge. 950 00:41:16,220 --> 00:41:19,330 You're building yourself a whole world here, aren't you? 951 00:41:19,367 --> 00:41:21,201 It's not just for me. 952 00:41:24,061 --> 00:41:26,162 I want you to be happy when you're here. 953 00:41:26,197 --> 00:41:28,197 I am. 954 00:41:28,232 --> 00:41:31,868 I want this to feel like it's your home too. 955 00:41:31,903 --> 00:41:34,871 [tender music] 956 00:41:34,906 --> 00:41:36,839 957 00:41:36,874 --> 00:41:38,574 [sighs] 958 00:41:38,609 --> 00:41:40,209 [moans softly] 959 00:41:40,244 --> 00:41:45,114 960 00:41:45,149 --> 00:41:49,385 [whooshing] 961 00:41:49,420 --> 00:41:51,354 Where are we? 962 00:41:51,389 --> 00:41:53,549 I thought we were going to a space station to resupply. 963 00:41:53,558 --> 00:41:55,124 Well, the Android told me 964 00:41:55,159 --> 00:41:57,126 that you haven't heard from Six in a while. 965 00:41:57,161 --> 00:41:58,961 So we decided to resupply 966 00:41:58,996 --> 00:42:01,230 and check in on him at the same time. 967 00:42:01,265 --> 00:42:03,966 Really? 968 00:42:04,001 --> 00:42:06,435 - Thanks. - You're welcome. 969 00:42:06,470 --> 00:42:08,004 However, I haven't been able 970 00:42:08,039 --> 00:42:09,719 to establish communication with the ground. 971 00:42:09,740 --> 00:42:11,127 Can you get a signal? 972 00:42:11,158 --> 00:42:13,509 No. There are no communication signals 973 00:42:13,544 --> 00:42:14,744 coming from the planet. 974 00:42:14,779 --> 00:42:16,078 Well, pull up a visual. 975 00:42:16,113 --> 00:42:18,247 Maybe their tower's been damaged. 976 00:42:18,282 --> 00:42:20,183 It... it looks fine to me. 977 00:42:20,218 --> 00:42:21,551 [dramatic music] 978 00:42:21,586 --> 00:42:23,753 Wait a minute. Magnify. 979 00:42:23,788 --> 00:42:28,558 980 00:42:28,593 --> 00:42:29,993 Those are bodies. 981 00:42:31,229 --> 00:42:33,229 Oh, my God. 982 00:42:33,264 --> 00:42:34,431 Six! 983 00:42:35,070 --> 00:42:40,516 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --67672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.