Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,382
Previously on "Dark Matter"...
2
00:00:01,413 --> 00:00:04,671
- Are you saying Sarah's alive?
- When her stasis pod died,
3
00:00:04,718 --> 00:00:07,548
I was able to rescue her
digital consciousness.
4
00:00:07,583 --> 00:00:10,484
You can neurally connect to her world.
5
00:00:10,515 --> 00:00:13,354
- You're not Tabor.
- Oh, right, the amnesia thing.
6
00:00:13,389 --> 00:00:15,923
Tabor told me. Adrian Maro,
Tabor's former assistant.
7
00:00:15,958 --> 00:00:17,391
We were kinda hoping maybe we could stay
8
00:00:17,393 --> 00:00:19,293
with you guys for a while.
9
00:00:19,328 --> 00:00:20,807
[dramatic music]
10
00:00:20,823 --> 00:00:23,263
- [grunts]
- The needle was poisoned.
11
00:00:23,298 --> 00:00:25,976
Round up his family and
his closest friends.
12
00:00:26,016 --> 00:00:28,936
Guilty or not, an example must be made.
13
00:00:29,905 --> 00:00:34,375
[wind whistling]
14
00:00:34,410 --> 00:00:37,378
[dramatic music]
15
00:00:37,413 --> 00:00:41,348
♪
16
00:00:41,383 --> 00:00:44,023
I want two dozen
prisoners to a cargo hold.
17
00:00:44,053 --> 00:00:45,853
No more, no less.
18
00:00:45,888 --> 00:00:47,621
Let's go.
19
00:00:47,656 --> 00:00:50,290
Move.
20
00:00:50,325 --> 00:00:54,228
♪
21
00:00:54,263 --> 00:00:56,397
Come on.
22
00:00:56,432 --> 00:00:58,132
Move. Let's go.
23
00:00:58,167 --> 00:01:05,173
♪
24
00:01:06,308 --> 00:01:10,310
The journey to Inari-7 should
take less than 48 hours.
25
00:01:10,345 --> 00:01:12,279
In this time, you'll be questioned
26
00:01:12,314 --> 00:01:15,282
regarding any anti-imperial
acts you may have witnessed
27
00:01:15,317 --> 00:01:16,917
or any suspicions you may have
28
00:01:16,952 --> 00:01:19,420
regarding neighbors'
or friends' loyalty.
29
00:01:19,455 --> 00:01:20,888
We're loyal to Emperor Ishida!
30
00:01:20,923 --> 00:01:22,589
Our people have proudly served
31
00:01:22,624 --> 00:01:24,258
the royal court for generations.
32
00:01:24,293 --> 00:01:25,793
And yet one of your fellow clansmen
33
00:01:25,828 --> 00:01:27,670
plotted to kill our beloved emperor.
34
00:01:27,694 --> 00:01:29,163
None of us had prior knowledge
35
00:01:29,198 --> 00:01:30,698
of his intentions.
36
00:01:30,733 --> 00:01:32,099
We'll see about that.
37
00:01:32,134 --> 00:01:35,269
You have no right to keep us here.
38
00:01:35,304 --> 00:01:37,104
We're following the emperor's orders.
39
00:01:37,139 --> 00:01:39,673
Are you questioning his
right to rule over you?
40
00:01:39,708 --> 00:01:43,610
I question a ruler who would
deny his subjects their freedom
41
00:01:43,645 --> 00:01:48,549
on the basis of unfounded
suspicion and fear!
42
00:01:48,584 --> 00:01:50,651
I accept your confession of treason.
43
00:01:52,187 --> 00:01:53,520
♪
44
00:01:53,555 --> 00:01:55,956
No. No, no, no, no.
45
00:01:55,991 --> 00:01:57,491
No!
46
00:01:57,526 --> 00:02:00,027
I'm loyal to the emperor!
47
00:02:00,062 --> 00:02:03,530
No! Please!
48
00:02:03,565 --> 00:02:05,199
Would anyone else like to question
49
00:02:05,234 --> 00:02:08,335
the royal court's
decision in this matter?
50
00:02:08,370 --> 00:02:15,376
♪
51
00:02:17,346 --> 00:02:20,314
[people murmuring]
52
00:02:20,349 --> 00:02:27,388
♪
53
00:02:30,025 --> 00:02:34,115
[rock music]
54
00:02:34,154 --> 00:02:40,118
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
55
00:02:43,539 --> 00:02:44,538
[cot clanging]
56
00:02:44,573 --> 00:02:46,707
[snorts]
57
00:02:46,742 --> 00:02:49,010
Glad to see you're
taking this seriously.
58
00:02:51,313 --> 00:02:53,947
For your information, I was
only pretending to sleep.
59
00:02:53,982 --> 00:02:55,282
Hmm.
60
00:02:55,317 --> 00:02:56,817
It's much easier to eavesdrop
61
00:02:56,852 --> 00:02:58,318
when no one knows you're listening.
62
00:02:58,353 --> 00:03:00,754
Right, so the snoring was just for show?
63
00:03:00,789 --> 00:03:01,789
I had to convince him.
64
00:03:01,824 --> 00:03:03,524
And the drool?
65
00:03:03,559 --> 00:03:07,094
It's the little details
that make it work.
66
00:03:07,129 --> 00:03:09,263
So what did you learn?
67
00:03:09,298 --> 00:03:11,999
Gideon. He's the one in charge.
68
00:03:12,034 --> 00:03:14,234
Think we can convince him?
69
00:03:14,269 --> 00:03:16,132
What, you worried all this ain't enough?
70
00:03:17,239 --> 00:03:19,406
[sighs]
71
00:03:19,441 --> 00:03:22,443
[indistinct chatter]
72
00:03:26,548 --> 00:03:28,849
Rumor has it you're the
one in charge here...
73
00:03:28,884 --> 00:03:31,552
Aside from our Ishida captors, that is.
74
00:03:31,587 --> 00:03:35,088
I look after my people as best I can.
75
00:03:35,123 --> 00:03:38,425
And that includes most everyone
we came on board with...
76
00:03:38,460 --> 00:03:40,460
Except you two.
77
00:03:40,495 --> 00:03:42,129
So who are you?
78
00:03:42,164 --> 00:03:44,932
All you need to know is
that we're here to help.
79
00:03:44,967 --> 00:03:46,673
How?
80
00:03:46,705 --> 00:03:48,514
Getting you off this ship, for starters.
81
00:03:48,546 --> 00:03:51,471
That assassination attempt
made the emperor look weak.
82
00:03:51,506 --> 00:03:54,441
Now he's gonna make a big show
of stamping out any disloyalty.
83
00:03:54,476 --> 00:03:56,810
Like it or not, you're
a part of that show.
84
00:03:56,845 --> 00:03:58,812
And by "show," she's talking about
85
00:03:58,847 --> 00:04:00,747
a very public round of executions
86
00:04:00,782 --> 00:04:02,616
just to prove to everyone
he's still in charge.
87
00:04:02,618 --> 00:04:04,384
Even if we could escape,
where would we go?
88
00:04:04,419 --> 00:04:06,420
We got contacts in the Outer Colonies,
89
00:04:06,455 --> 00:04:08,655
the ones that have recently
declared independence.
90
00:04:08,690 --> 00:04:10,157
And they'd help us?
91
00:04:10,192 --> 00:04:11,725
They already agreed to take you in.
92
00:04:11,760 --> 00:04:14,461
[dramatic music]
93
00:04:14,496 --> 00:04:17,497
It's a new life for you and your people,
94
00:04:17,532 --> 00:04:20,167
one where no one has any power over you.
95
00:04:20,202 --> 00:04:23,136
All you have to do is
seize the opportunity...
96
00:04:23,171 --> 00:04:25,439
By helping us take this ship.
97
00:04:25,474 --> 00:04:29,877
♪
98
00:04:32,881 --> 00:04:35,282
Reports of losses are still coming in,
99
00:04:35,317 --> 00:04:38,085
but it looks like the blockade has held.
100
00:04:38,120 --> 00:04:39,653
Good.
101
00:04:39,688 --> 00:04:41,989
Redirect ships from the Atria sector.
102
00:04:42,024 --> 00:04:44,157
Reinforce our positions
along Chara 2 and 3.
103
00:04:44,192 --> 00:04:47,361
But that may leave Atria
vulnerable to attack.
104
00:04:47,396 --> 00:04:50,230
The planets in that sector
have proven valuable allies.
105
00:04:50,265 --> 00:04:52,766
And their sacrifice will be
recognized if it comes to that.
106
00:04:52,801 --> 00:04:54,334
The blockade is our priority.
107
00:04:54,369 --> 00:04:56,470
Yes, Emperor. I'll see it done.
108
00:04:56,505 --> 00:04:58,472
Thank you, General Ueda.
109
00:05:03,445 --> 00:05:05,479
Teku, what news?
110
00:05:05,514 --> 00:05:09,016
Are we any closer to
identifying the coconspirators?
111
00:05:09,051 --> 00:05:11,451
[sighs] To be frank, Heika,
112
00:05:11,486 --> 00:05:14,554
I don't believe there were any.
113
00:05:14,589 --> 00:05:16,156
[sighs]
114
00:05:16,191 --> 00:05:18,125
We have questioned many of his people,
115
00:05:18,160 --> 00:05:20,260
but none could provide any information
116
00:05:20,295 --> 00:05:21,535
about the attempt on your life.
117
00:05:21,563 --> 00:05:22,930
Well, perhaps the examiners
118
00:05:22,965 --> 00:05:25,499
aren't asking the right questions.
119
00:05:25,534 --> 00:05:28,001
I'd like to announce the
conspirators have been caught
120
00:05:28,036 --> 00:05:30,351
and set a date for their
trial by the end of the week.
121
00:05:30,354 --> 00:05:31,638
But, Emperor...
122
00:05:31,673 --> 00:05:34,041
It is best to move
quickly in these matters
123
00:05:34,076 --> 00:05:36,810
to give the people the
reassurance they deserve.
124
00:05:36,845 --> 00:05:39,112
Don't you agree?
125
00:05:39,147 --> 00:05:41,182
Yes, Emperor.
126
00:05:44,186 --> 00:05:47,221
[breathes deeply]
127
00:05:49,091 --> 00:05:52,560
[indistinct chatter]
128
00:05:58,066 --> 00:05:59,766
We hit them after their next check-in.
129
00:05:59,801 --> 00:06:01,735
That'll give us 20
minutes to take the bridge.
130
00:06:01,770 --> 00:06:03,084
What do you need us to do?
131
00:06:03,087 --> 00:06:05,038
Create a distraction so
we can take out the guards.
132
00:06:05,040 --> 00:06:06,506
Then we'll deal with the rest.
133
00:06:06,541 --> 00:06:08,408
But we can help you take the bridge.
134
00:06:08,443 --> 00:06:11,211
You'll just get in the way...
and probably get killed.
135
00:06:11,246 --> 00:06:12,813
At least let us free our friends
136
00:06:12,848 --> 00:06:14,581
from the other cargo holds.
137
00:06:14,616 --> 00:06:17,384
This needs to go down quick and quiet.
138
00:06:17,419 --> 00:06:19,219
If they discover any of us are missing,
139
00:06:19,254 --> 00:06:21,602
they'll enact a lockdown,
and then we're all screwed.
140
00:06:21,605 --> 00:06:23,224
We'll handle it.
141
00:06:24,293 --> 00:06:25,860
She's going with you.
142
00:06:25,895 --> 00:06:26,993
We just told you...
143
00:06:27,016 --> 00:06:28,595
Look, she's one person.
144
00:06:28,630 --> 00:06:29,730
She won't slow you down.
145
00:06:29,765 --> 00:06:31,431
[scoffs]
146
00:06:31,466 --> 00:06:32,767
Can you fight?
147
00:06:32,821 --> 00:06:35,809
Served for five years
with the planetary guard.
148
00:06:35,837 --> 00:06:39,706
Want a demonstration?
149
00:06:39,741 --> 00:06:41,975
That won't be necessary.
150
00:06:42,010 --> 00:06:44,118
Okay, you're with us.
151
00:06:49,351 --> 00:06:51,618
Might just pull this off.
152
00:06:51,653 --> 00:06:53,754
What, you had doubts?
153
00:06:53,789 --> 00:06:56,156
Never.
154
00:06:56,191 --> 00:06:59,193
[engines whooshing]
155
00:07:05,033 --> 00:07:07,000
Here we go.
156
00:07:07,035 --> 00:07:09,302
Yup.
157
00:07:09,337 --> 00:07:10,937
[both grunting]
158
00:07:10,972 --> 00:07:12,906
Hey!
159
00:07:12,941 --> 00:07:14,474
Hey!
160
00:07:14,509 --> 00:07:18,645
[both grunting]
161
00:07:18,680 --> 00:07:20,213
[radio static crackles]
162
00:07:20,248 --> 00:07:22,249
[grunting]
163
00:07:22,284 --> 00:07:26,553
[both grunting]
164
00:07:26,588 --> 00:07:29,489
[intense music]
165
00:07:29,524 --> 00:07:30,524
Let's go.
166
00:07:32,961 --> 00:07:34,327
Sit tight.
167
00:07:34,362 --> 00:07:41,202
♪
168
00:07:42,204 --> 00:07:43,236
[gunshots]
169
00:07:43,271 --> 00:07:44,237
[grunts]
170
00:07:44,272 --> 00:07:51,278
♪
171
00:07:54,749 --> 00:07:58,485
[gunshots]
172
00:07:58,520 --> 00:08:01,955
[alarm blaring]
173
00:08:01,990 --> 00:08:03,223
Turn that thing off!
174
00:08:03,258 --> 00:08:05,192
Relax, sweetheart.
175
00:08:05,227 --> 00:08:06,993
Hard part's over.
176
00:08:07,028 --> 00:08:11,565
[blaring continues]
177
00:08:11,600 --> 00:08:14,167
[mechanical whirring]
178
00:08:14,202 --> 00:08:17,671
Okay, I've got full control
of the ship's systems,
179
00:08:17,706 --> 00:08:20,373
and I've just locked down
the interior corridors.
180
00:08:20,408 --> 00:08:21,942
Now free the prisoners.
181
00:08:21,977 --> 00:08:23,376
Yup, you got it.
182
00:08:23,411 --> 00:08:25,479
[beeping]
183
00:08:25,514 --> 00:08:28,516
[blaring continues]
184
00:08:32,654 --> 00:08:33,854
Oh, my God.
185
00:08:33,889 --> 00:08:35,055
They're opening the air lock!
186
00:08:35,090 --> 00:08:37,090
[whirring]
187
00:08:37,125 --> 00:08:39,359
[people yelling]
188
00:08:39,394 --> 00:08:41,561
[beeping]
189
00:08:41,596 --> 00:08:43,263
What are you doing?
190
00:08:43,298 --> 00:08:44,588
Cleaning house.
191
00:08:44,631 --> 00:08:46,531
♪
192
00:08:46,574 --> 00:08:48,142
[gunshot]
193
00:08:53,452 --> 00:08:55,476
Commander Truffault, you are receiving
194
00:08:55,522 --> 00:08:58,649
a subspace transmission
from an unauthorized source.
195
00:08:58,684 --> 00:09:00,985
Has the sender identified themselves?
196
00:09:01,020 --> 00:09:02,047
Yes, Commander.
197
00:09:02,086 --> 00:09:06,157
They claim to be the crew of the "Raza."
198
00:09:06,192 --> 00:09:08,059
Put them through.
199
00:09:10,163 --> 00:09:13,498
Hello, Commander. How goes the war?
200
00:09:13,533 --> 00:09:16,234
The Mikkei Combine has
managed to stay out of it.
201
00:09:16,269 --> 00:09:17,535
How long will that last?
202
00:09:17,570 --> 00:09:19,637
Well, hopefully until the end
203
00:09:19,672 --> 00:09:21,639
of this unfortunate conflict.
204
00:09:21,674 --> 00:09:24,242
At which point Mikkei will
step into the power vacuum
205
00:09:24,277 --> 00:09:26,310
unscathed and resource rich?
206
00:09:26,345 --> 00:09:28,315
You really think Ferrous
is gonna let that happen?
207
00:09:28,318 --> 00:09:30,581
I'm not sure they'll
have much of a choice.
208
00:09:30,616 --> 00:09:33,251
Their hands are rather full.
209
00:09:34,954 --> 00:09:36,487
Now, either you've redecorated,
210
00:09:36,522 --> 00:09:38,323
or you've found yourselves a new ship.
211
00:09:39,445 --> 00:09:41,012
Yes.
212
00:09:41,040 --> 00:09:43,361
We have doubled the size of our fleet.
213
00:09:43,396 --> 00:09:44,501
I'm surprised.
214
00:09:44,525 --> 00:09:46,195
I thought you and Emperor Ishida
215
00:09:46,198 --> 00:09:47,565
weren't on the best of terms.
216
00:09:47,567 --> 00:09:48,966
Oh, we aren't.
217
00:09:49,001 --> 00:09:50,601
This cruiser isn't so much lent
218
00:09:50,636 --> 00:09:52,176
as it is liberated.
219
00:09:52,215 --> 00:09:54,172
Stealing warships...
220
00:09:54,207 --> 00:09:55,645
My, you've upped your game.
221
00:09:55,648 --> 00:09:57,508
This ship does have a lot of firepower,
222
00:09:57,543 --> 00:09:59,343
but that's not why we took it.
223
00:09:59,378 --> 00:10:01,279
Zairon's at war with Pyr,
224
00:10:01,314 --> 00:10:03,581
but in the bigger corporate conflict,
225
00:10:03,616 --> 00:10:04,916
they're officially neutral.
226
00:10:04,951 --> 00:10:06,417
Allowing a ship like that
227
00:10:06,452 --> 00:10:08,452
free passage through contested areas.
228
00:10:08,487 --> 00:10:10,254
No one will be looking too closely at us
229
00:10:10,289 --> 00:10:12,290
or anything we might be transporting.
230
00:10:12,325 --> 00:10:13,591
That could be useful,
231
00:10:13,626 --> 00:10:15,226
if you're looking to move cargo
232
00:10:15,261 --> 00:10:17,094
that requires a bit of extra discretion.
233
00:10:17,129 --> 00:10:19,097
Know anyone like that?
234
00:10:21,667 --> 00:10:23,068
I'll be in touch.
235
00:10:24,971 --> 00:10:29,006
[dramatic music]
236
00:10:29,041 --> 00:10:30,141
Hmm.
237
00:10:30,176 --> 00:10:32,210
All right.
238
00:10:32,245 --> 00:10:33,277
We're in business.
239
00:10:33,312 --> 00:10:34,979
Mm-hmm.
240
00:10:35,014 --> 00:10:37,281
You know, we make a pretty good team.
241
00:10:37,316 --> 00:10:38,716
- Oh?
- Yeah.
242
00:10:38,751 --> 00:10:39,817
Ugh.
243
00:10:39,852 --> 00:10:42,920
Oh. I like this.
244
00:10:42,955 --> 00:10:45,189
It's got kind of an "all
hail our glorious leader"
245
00:10:45,224 --> 00:10:46,757
sort of vibe to it.
246
00:10:46,792 --> 00:10:48,559
Android, any progress
247
00:10:48,594 --> 00:10:49,694
establishing a neural link?
248
00:10:49,729 --> 00:10:50,862
Not yet.
249
00:10:50,897 --> 00:10:51,897
As I stated earlier,
250
00:10:51,960 --> 00:10:53,865
connection is theoretically possible,
251
00:10:53,900 --> 00:10:55,266
but such a function was not part
252
00:10:55,301 --> 00:10:56,901
of this ship's original design.
253
00:10:56,936 --> 00:10:59,604
What's with the no-can-do attitude?
254
00:10:59,639 --> 00:11:01,339
That wasn't pessimism,
255
00:11:01,374 --> 00:11:02,907
simply a statement of fact,
256
00:11:02,942 --> 00:11:04,809
like, "We stole a ship,"
257
00:11:04,844 --> 00:11:06,711
"We're flying through space,"
258
00:11:06,746 --> 00:11:09,547
or, "I could detach your
head with minimal effort."
259
00:11:09,582 --> 00:11:11,015
- Okay.
- Minimal...
260
00:11:11,050 --> 00:11:12,450
- Yeah. Okay.
- Effort.
261
00:11:12,485 --> 00:11:13,718
I got it.
262
00:11:13,753 --> 00:11:15,753
Testy robot.
263
00:11:15,788 --> 00:11:17,321
So how'd it go with Truffault?
264
00:11:17,356 --> 00:11:19,724
- She buy it?
- Yeah, I think so.
265
00:11:19,759 --> 00:11:21,492
Still can't believe we're
gonna work with that bitch.
266
00:11:21,494 --> 00:11:22,626
She hates us.
267
00:11:22,629 --> 00:11:24,128
Not in this universe, she doesn't.
268
00:11:24,130 --> 00:11:25,396
You should have seen them,
269
00:11:25,431 --> 00:11:27,087
yakking on like old friends.
270
00:11:27,111 --> 00:11:29,700
Yeah, old friends until
we double-cross her.
271
00:11:29,735 --> 00:11:32,370
Incoming transmission.
272
00:11:33,372 --> 00:11:35,407
- Get out.
- All right.
273
00:11:36,842 --> 00:11:39,277
[beeping]
274
00:11:39,312 --> 00:11:40,611
Two. [sighs]
275
00:11:40,646 --> 00:11:42,079
I should've known.
276
00:11:42,114 --> 00:11:44,782
Hello, Emperor. What can I do for you?
277
00:11:44,817 --> 00:11:46,784
I want my ship back, for starters.
278
00:11:46,819 --> 00:11:50,788
Oh, sorry, but we have plans
for this sweet, sweet ride.
279
00:11:50,823 --> 00:11:52,657
You stole the Blink Drive from me,
280
00:11:52,692 --> 00:11:54,692
destroyed a research facility
281
00:11:54,727 --> 00:11:57,126
that set my war efforts back years,
282
00:11:57,129 --> 00:11:58,729
and now you take one of my ships?
283
00:11:58,764 --> 00:12:00,665
Too ambitious?
284
00:12:00,700 --> 00:12:03,034
I know you still blame me
for what happened to Nyx,
285
00:12:03,069 --> 00:12:05,069
and even though she
didn't die by my own hand,
286
00:12:05,104 --> 00:12:06,971
I still bear the guilt of her death.
287
00:12:07,006 --> 00:12:08,440
And I accept...
288
00:12:09,675 --> 00:12:11,375
[laughs]
289
00:12:11,410 --> 00:12:13,811
You know, I miss that kid's moxie.
290
00:12:13,846 --> 00:12:16,414
[static crackling]
291
00:12:17,950 --> 00:12:19,351
[sighs]
292
00:12:21,087 --> 00:12:23,587
I caution restraint.
293
00:12:23,622 --> 00:12:25,289
They want to provoke me?
294
00:12:25,324 --> 00:12:27,792
I will bring the full force
of Zairon down on them.
295
00:12:27,827 --> 00:12:29,527
The full force of Zairon
296
00:12:29,562 --> 00:12:32,463
is presently engaged in
more pressing matters.
297
00:12:32,498 --> 00:12:36,100
It is unwise to commit
valuable resources
298
00:12:36,135 --> 00:12:37,468
to a personal vendetta.
299
00:12:37,503 --> 00:12:38,869
They targeted me,
300
00:12:38,904 --> 00:12:40,872
and I will respond with force!
301
00:12:46,145 --> 00:12:48,079
They attacked the house of Ishida.
302
00:12:48,114 --> 00:12:49,680
They stole from us.
303
00:12:49,715 --> 00:12:52,650
It is my duty as the emperor to respond.
304
00:12:54,387 --> 00:12:56,020
Forgive me, Emperor.
305
00:12:56,055 --> 00:12:59,890
I did not mean to offend.
306
00:12:59,925 --> 00:13:01,525
And you haven't.
307
00:13:01,560 --> 00:13:04,795
Your counsel is always welcome, Teku...
308
00:13:04,830 --> 00:13:08,499
no matter how idealized and misdirected.
309
00:13:08,534 --> 00:13:10,468
Move!
310
00:13:17,524 --> 00:13:19,558
The Mikkei shuttle has docked.
311
00:13:19,601 --> 00:13:20,567
Good.
312
00:13:20,594 --> 00:13:21,674
Seal off all doors
313
00:13:21,690 --> 00:13:23,487
between the cargo hold and the air lock.
314
00:13:23,526 --> 00:13:25,182
We wouldn't want anyone wandering.
315
00:13:25,217 --> 00:13:27,085
Yes, Portia.
316
00:13:28,254 --> 00:13:29,920
Whoa, hey.
317
00:13:29,955 --> 00:13:32,590
Remember, we are
supposed to be friendly.
318
00:13:32,625 --> 00:13:34,358
Put it away.
319
00:13:34,370 --> 00:13:36,738
[door clanking and hissing]
320
00:13:36,796 --> 00:13:38,663
This way, grunts.
321
00:13:40,132 --> 00:13:42,466
Truffault said you'd have
information about the drop.
322
00:13:42,501 --> 00:13:43,968
Here you go.
323
00:13:48,874 --> 00:13:52,109
This planet is in Traugott territory.
324
00:13:52,144 --> 00:13:53,277
That a problem?
325
00:13:53,312 --> 00:13:55,980
Not for us.
326
00:13:56,015 --> 00:13:58,115
No information about the
cargo we're hauling for you?
327
00:13:58,117 --> 00:14:00,284
The less you know, the better.
328
00:14:00,319 --> 00:14:02,253
Careful, you clumsy idiots!
329
00:14:02,288 --> 00:14:05,590
Do you want to get us all killed?
330
00:14:06,892 --> 00:14:09,460
Please at least attempt
to follow the protocol.
331
00:14:09,495 --> 00:14:11,496
All right.
332
00:14:14,900 --> 00:14:17,535
Half now, the other half on delivery.
333
00:14:17,570 --> 00:14:19,904
Yeah, we are all good.
334
00:14:19,939 --> 00:14:21,405
Who wants?
335
00:14:21,440 --> 00:14:23,307
Mm!
336
00:14:23,342 --> 00:14:24,308
[sniffs]
337
00:14:24,343 --> 00:14:25,910
We done?
338
00:14:25,945 --> 00:14:27,244
Yes.
339
00:14:27,279 --> 00:14:29,046
All right. Let's go.
340
00:14:29,081 --> 00:14:33,351
Tash, see these men
safely back to their ship.
341
00:14:38,257 --> 00:14:40,124
The hell you doing with that?
342
00:14:40,159 --> 00:14:43,127
What, I can't be curious about
the planet we're not visiting?
343
00:14:43,162 --> 00:14:44,963
[sighs]
344
00:14:46,499 --> 00:14:49,501
[engines rumbling]
345
00:14:53,873 --> 00:14:56,875
[whirring and beeping]
346
00:15:02,415 --> 00:15:05,149
Still no success in reaching Six?
347
00:15:05,184 --> 00:15:08,252
It's been days since we last talked.
348
00:15:08,287 --> 00:15:11,322
I assume he must be busy.
349
00:15:11,357 --> 00:15:14,892
Too busy to call just
to say he's too busy?
350
00:15:14,927 --> 00:15:17,661
Too busy to even accept
my comm transmission?
351
00:15:17,696 --> 00:15:19,330
He did make it clear
352
00:15:19,365 --> 00:15:21,599
that his new duties
on the outer colonies
353
00:15:21,634 --> 00:15:23,667
would command a great
deal of his attention
354
00:15:23,702 --> 00:15:25,669
and that he wouldn't
be as available to you
355
00:15:25,704 --> 00:15:27,004
as he was in the past.
356
00:15:27,039 --> 00:15:29,373
Yeah. I know.
357
00:15:29,408 --> 00:15:33,244
But that doesn't mean
he isn't missing you too.
358
00:15:33,279 --> 00:15:34,812
[pinging]
359
00:15:34,847 --> 00:15:36,648
Maybe that's him now.
360
00:15:40,352 --> 00:15:41,785
Commander Truffault.
361
00:15:41,820 --> 00:15:44,388
What the hell is your crew playing at?
362
00:15:44,423 --> 00:15:47,391
[dramatic music]
363
00:15:47,426 --> 00:15:49,627
♪
364
00:15:49,662 --> 00:15:51,395
[engines rumbling]
365
00:15:51,430 --> 00:15:53,045
I'm telling you, we haven't stolen
366
00:15:53,076 --> 00:15:55,833
an Ishida cruiser or taken
delivery of any missiles.
367
00:15:55,868 --> 00:15:59,003
And I suppose you're gonna
deny contacting me as well?
368
00:15:59,038 --> 00:16:00,604
- Yes.
- Oh, seriously,
369
00:16:00,639 --> 00:16:02,506
that's the best you can come up with?
370
00:16:02,541 --> 00:16:04,275
Look, I don't know what's going on,
371
00:16:04,310 --> 00:16:07,411
but I assure you we had
nothing to do with it.
372
00:16:07,446 --> 00:16:10,748
Pending the return of those
missiles and the cash,
373
00:16:10,783 --> 00:16:14,852
consider our unlikely
alliance suspended.
374
00:16:18,090 --> 00:16:21,726
Well... that was weird.
375
00:16:24,603 --> 00:16:27,371
[engines rumbling]
376
00:16:30,903 --> 00:16:32,736
- Hey.
- Hey.
377
00:16:32,771 --> 00:16:35,072
You figure out why Truffault
thinks we double-crossed her?
378
00:16:35,074 --> 00:16:37,241
Yeah. Because we did double-cross her.
379
00:16:37,276 --> 00:16:39,376
Damn. I must be getting old.
380
00:16:39,411 --> 00:16:41,271
My memory is not what it used to be.
381
00:16:41,310 --> 00:16:43,413
I had The Android access
the GA general database
382
00:16:43,415 --> 00:16:45,382
and search for any
official sightings of us
383
00:16:45,417 --> 00:16:46,750
over the last few months.
384
00:16:46,785 --> 00:16:49,353
Check it out.
385
00:16:49,388 --> 00:16:51,989
Month and a half ago, Rigel-9.
386
00:16:52,024 --> 00:16:55,092
- Three weeks ago, Kleeia-3.
- Cool.
387
00:16:55,127 --> 00:16:58,796
Except I've never been
to Rigel-9 or Kleeia-3.
388
00:16:59,932 --> 00:17:02,166
Tash and Wexler.
389
00:17:02,201 --> 00:17:04,735
Hmm?
390
00:17:04,770 --> 00:17:07,004
Well, guess we now know
who took that ride back
391
00:17:07,039 --> 00:17:08,415
from the alternate universe, huh?
392
00:17:08,423 --> 00:17:10,240
Well, we can't just let them fly around,
393
00:17:10,242 --> 00:17:11,575
trashing your reputations.
394
00:17:11,610 --> 00:17:13,544
To be fair, kid,
395
00:17:13,579 --> 00:17:15,279
our reputations are
already pretty trashed.
396
00:17:15,314 --> 00:17:16,399
No, she's right.
397
00:17:16,431 --> 00:17:17,948
We can't let them get away with this.
398
00:17:17,950 --> 00:17:19,583
So what are we gonna do?
399
00:17:19,618 --> 00:17:22,086
Well, first we're gonna find them,
400
00:17:22,121 --> 00:17:24,122
and then we're gonna deal with them.
401
00:17:25,770 --> 00:17:29,165
[dramatic music]
402
00:17:29,200 --> 00:17:31,734
♪
403
00:17:31,769 --> 00:17:33,569
Hey.
404
00:17:33,604 --> 00:17:35,104
What do you got there?
405
00:17:35,139 --> 00:17:37,406
First present Tabor ever gave me.
406
00:17:37,441 --> 00:17:41,043
It's an antique he won in
a poker game on Artemis-9.
407
00:17:41,078 --> 00:17:42,778
Really makes you realize...
408
00:17:42,813 --> 00:17:45,047
How much you miss him?
409
00:17:45,082 --> 00:17:46,418
No, what a jerk he was.
410
00:17:46,464 --> 00:17:49,118
He gave me this and called
it my end-of-year bonus.
411
00:17:49,153 --> 00:17:51,204
Cost me more to get it
appraised than it was worth.
412
00:17:51,235 --> 00:17:52,788
So why do you still have it?
413
00:17:52,823 --> 00:17:54,924
I don't know.
414
00:17:54,959 --> 00:17:56,993
[sighs]
415
00:17:57,028 --> 00:17:58,294
What are we doing here?
416
00:17:58,329 --> 00:17:59,528
Talking?
417
00:17:59,563 --> 00:18:01,917
No, on this ship
418
00:18:01,956 --> 00:18:04,300
with the crew of the "Raza."
419
00:18:04,335 --> 00:18:06,402
They're the galaxy's most wanted.
420
00:18:06,437 --> 00:18:08,237
Legends.
421
00:18:08,272 --> 00:18:10,873
- And we're useless.
- Speak for yourself.
422
00:18:10,908 --> 00:18:12,107
Because of us, they almost got killed
423
00:18:12,109 --> 00:18:13,309
on that Traugott colony,
424
00:18:13,344 --> 00:18:14,877
got trapped in a time loop,
425
00:18:14,912 --> 00:18:16,612
got sent off on a wild-goose chase...
426
00:18:16,647 --> 00:18:18,915
Uh, again, I need to point
out, that was all you.
427
00:18:18,950 --> 00:18:20,805
My point is, after
really thinking about it,
428
00:18:20,821 --> 00:18:22,551
it's become obvious:
429
00:18:22,586 --> 00:18:24,787
we don't belong here.
430
00:18:24,822 --> 00:18:27,156
I hate to say it, and I'm
sure they'll hate to hear it...
431
00:18:27,183 --> 00:18:28,670
I'm sure they'll be fine hearing it.
432
00:18:28,709 --> 00:18:30,259
[sighs]
433
00:18:30,294 --> 00:18:33,262
I'll let 'em know tonight at dinner.
434
00:18:33,297 --> 00:18:36,199
Hey, Adrian, we need
your help with something.
435
00:18:40,037 --> 00:18:42,372
On the other hand...
436
00:18:45,910 --> 00:18:48,010
[tense music]
437
00:18:48,045 --> 00:18:49,412
Got it?
438
00:18:49,447 --> 00:18:51,047
Yup.
439
00:18:54,356 --> 00:18:55,989
Beauties.
440
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
[laughs]
441
00:18:57,336 --> 00:18:58,917
What do you say we find ourselves
442
00:18:58,941 --> 00:19:01,423
a nice fat, juicy target and
see what these babies can do?
443
00:19:01,425 --> 00:19:04,527
No. Priority number
one is finding a buyer.
444
00:19:04,562 --> 00:19:06,462
We'll keep one crate and sell the rest.
445
00:19:06,497 --> 00:19:08,464
- To who?
- There's a war going on.
446
00:19:08,499 --> 00:19:11,267
I'm sure there are plenty
of interested buyers.
447
00:19:11,302 --> 00:19:14,971
Portia, we've received
a subspace transmission.
448
00:19:15,006 --> 00:19:16,806
I told you to block
Ishida and Truffault.
449
00:19:16,841 --> 00:19:19,642
It isn't Ishida or Truffault.
450
00:19:21,245 --> 00:19:28,251
♪
451
00:19:29,495 --> 00:19:30,661
Finally!
452
00:19:30,664 --> 00:19:32,698
Adrian. Where's Tabor?
453
00:19:32,733 --> 00:19:34,900
Oh, he's taken a leave of absence.
454
00:19:34,935 --> 00:19:38,003
Ah, hiding under a rock
until the war blows over?
455
00:19:38,038 --> 00:19:40,472
Probably, but that's not the point.
456
00:19:40,507 --> 00:19:42,608
Just because he's disappeared
doesn't mean you guys
457
00:19:42,643 --> 00:19:45,244
can go around violating your
contractual obligations.
458
00:19:45,279 --> 00:19:48,046
Well, look who's stepping up.
459
00:19:48,081 --> 00:19:49,548
I didn't think you had it in you.
460
00:19:49,583 --> 00:19:51,483
I'm impressed.
461
00:19:51,518 --> 00:19:54,119
Wait, how did you get
this transmission channel?
462
00:19:54,154 --> 00:19:56,321
Truffault called me.
463
00:19:56,356 --> 00:19:58,790
- Of course.
- Stealing an Ishida cruiser?
464
00:19:58,825 --> 00:20:00,826
Heisting a shipment of
cutting-edge missiles?
465
00:20:00,861 --> 00:20:03,128
Ah, we saw an
opportunity, so we took it.
466
00:20:03,163 --> 00:20:04,083
And it never occurred to you
467
00:20:04,085 --> 00:20:05,696
to give your representation a heads-up?
468
00:20:05,727 --> 00:20:07,928
- Not really, no.
- Not to mention the fact
469
00:20:07,931 --> 00:20:10,302
that you just screwed over the
only corporate friend you have.
470
00:20:10,304 --> 00:20:12,237
Oh, we'll make new friends.
471
00:20:12,272 --> 00:20:14,840
And besides, Mikkei is
not going to do anything.
472
00:20:14,875 --> 00:20:16,092
They move against us,
473
00:20:16,095 --> 00:20:18,025
and they run the risk of
Ferrous Corp finding out
474
00:20:18,028 --> 00:20:20,150
they've been smuggling
missiles to Traugott.
475
00:20:20,153 --> 00:20:22,748
Oh, well, okay. But you
should have dialed me in.
476
00:20:22,783 --> 00:20:24,416
You mean Tabor, don't you?
477
00:20:24,451 --> 00:20:25,876
Sure. Tabor and me.
478
00:20:25,879 --> 00:20:26,995
I mean, that's how this works, right?
479
00:20:26,997 --> 00:20:29,493
- You steal stuff. We sell it.
- And take your cut.
480
00:20:29,496 --> 00:20:31,056
It's the price of doing business.
481
00:20:31,091 --> 00:20:32,524
Mm.
482
00:20:32,559 --> 00:20:34,593
So you think you can find a buyer
483
00:20:34,628 --> 00:20:36,428
for these missiles without Tabor?
484
00:20:36,463 --> 00:20:38,564
- I already have one.
- Who?
485
00:20:38,599 --> 00:20:40,933
All you need to know is that
I'm getting you top price.
486
00:20:44,504 --> 00:20:46,271
- I don't like it.
- What's not to like?
487
00:20:46,306 --> 00:20:47,468
They get the missiles. We get the money.
488
00:20:47,470 --> 00:20:49,210
- You vouch for this buyer?
- Oh, completely.
489
00:20:49,212 --> 00:20:50,976
Then I want you there for the exchange.
490
00:20:50,978 --> 00:20:53,813
Well, that's... unusual.
491
00:20:54,881 --> 00:20:59,218
Either you show up, or the deal is off.
492
00:20:59,253 --> 00:21:02,721
Fine. I'll be there. Happy?
493
00:21:02,756 --> 00:21:04,523
- Ambivalent.
- Great.
494
00:21:04,558 --> 00:21:08,261
I'll send the coordinates once
I've made the arrangements.
495
00:21:10,998 --> 00:21:13,232
Ooh, well, that went
better than expected.
496
00:21:13,267 --> 00:21:15,434
Yeah, congratulations.
You're a terrific liar.
497
00:21:15,469 --> 00:21:17,335
Hey, I was taking a chance
they would even know me.
498
00:21:17,337 --> 00:21:19,170
I already told you, in
the alternate universe,
499
00:21:19,172 --> 00:21:21,092
the crew of the "Raza"
never lost their memories.
500
00:21:21,108 --> 00:21:22,741
I know, but I was kinda thinking
501
00:21:22,776 --> 00:21:24,576
the alternate me might
be something different.
502
00:21:24,611 --> 00:21:25,677
Like what?
503
00:21:25,712 --> 00:21:26,812
Oh, I don't know.
504
00:21:26,847 --> 00:21:29,114
Concert pianist.
505
00:21:29,149 --> 00:21:30,682
[scoffs]
506
00:21:30,717 --> 00:21:32,451
My mom said I had a gift.
507
00:21:32,486 --> 00:21:34,153
Come on. We should get ready.
508
00:21:36,256 --> 00:21:39,725
I can do this, right?
509
00:21:42,229 --> 00:21:46,565
[whooshing]
510
00:21:46,600 --> 00:21:48,834
What if they suspect a setup?
511
00:21:48,869 --> 00:21:50,502
What if they make an example of me?
512
00:21:50,537 --> 00:21:52,103
Listen, you getting dead under my watch,
513
00:21:52,105 --> 00:21:53,538
that'll make me look really bad.
514
00:21:53,573 --> 00:21:54,940
I'm not gonna let that happen.
515
00:21:54,975 --> 00:21:57,342
Okay, that's... reassuring.
516
00:21:57,377 --> 00:21:59,111
Don't worry. All you got to do is talk,
517
00:21:59,146 --> 00:22:00,579
and we'll do the rest.
518
00:22:00,614 --> 00:22:02,014
Can I have the gun I was promised?
519
00:22:05,986 --> 00:22:07,152
Know how to use this thing?
520
00:22:07,187 --> 00:22:09,155
Pfft. Point and shoot?
521
00:22:10,557 --> 00:22:12,058
Lesson complete.
522
00:22:25,405 --> 00:22:26,739
[device beeps]
523
00:22:30,711 --> 00:22:32,177
Oh, uh, hi.
524
00:22:32,212 --> 00:22:35,080
Where's the buyer?
525
00:22:35,115 --> 00:22:38,016
Uh, g-guess he's running late.
526
00:22:38,051 --> 00:22:40,552
Uh, where's, uh, Portia?
527
00:22:40,587 --> 00:22:42,354
She's back on the
ship with the missiles.
528
00:22:42,389 --> 00:22:44,156
When the buyer shows
up, I'll radio to her,
529
00:22:44,191 --> 00:22:45,624
and she'll come down to meet us.
530
00:22:45,659 --> 00:22:47,726
Ah, well... well, that doesn't strike me
531
00:22:47,761 --> 00:22:50,262
as a particularly
efficient use of our time.
532
00:22:50,297 --> 00:22:53,398
We wait for the buyer.
Then we wait for Portia.
533
00:22:53,433 --> 00:22:54,433
See what I'm saying?
534
00:22:57,887 --> 00:22:59,571
Have... have you been
on the "Raza" long?
535
00:22:59,573 --> 00:23:00,939
'Cause I-I don't really
recognize your face.
536
00:23:00,941 --> 00:23:01,873
It's just...
537
00:23:01,884 --> 00:23:05,153
Don't! Don't.
538
00:23:05,212 --> 00:23:06,778
Don't what?
539
00:23:06,813 --> 00:23:08,880
You were going for your gun.
540
00:23:08,915 --> 00:23:11,116
No. I was adjusting my pants.
541
00:23:11,151 --> 00:23:13,719
No. You were definitely
going for your gun.
542
00:23:13,754 --> 00:23:16,788
No. This is me going for my gun.
543
00:23:16,823 --> 00:23:18,223
Stop. Don't! Don't move another muscle!
544
00:23:18,225 --> 00:23:19,233
I'm warning you!
545
00:23:19,236 --> 00:23:20,437
Drop it.
546
00:23:21,962 --> 00:23:24,429
The other Portia.
547
00:23:24,464 --> 00:23:26,665
I was hoping I'd get the
chance to see you again.
548
00:23:26,700 --> 00:23:28,694
You should be careful what you wish for.
549
00:23:28,697 --> 00:23:29,935
Now drop the weapon.
550
00:23:29,970 --> 00:23:31,870
Actually, I think you should drop yours.
551
00:23:31,905 --> 00:23:33,572
Oh? Why's that?
552
00:23:33,607 --> 00:23:34,580
Because if you don't,
553
00:23:34,583 --> 00:23:36,479
my team in the trees
will take you all out.
554
00:23:36,482 --> 00:23:39,811
You think I came down
here without backup?
555
00:23:39,846 --> 00:23:41,237
There's no one out there.
556
00:23:41,240 --> 00:23:43,874
Oh, why don't you test
me and see what happens?
557
00:23:43,919 --> 00:23:46,010
[grunts]
558
00:23:46,033 --> 00:23:47,452
[groaning]
559
00:23:47,487 --> 00:23:50,355
Ah! [grunts]
560
00:23:50,390 --> 00:23:52,424
God, in the... You know what?
561
00:23:52,459 --> 00:23:54,292
You are gonna regret that...
562
00:23:54,327 --> 00:23:56,428
right now!
563
00:23:56,463 --> 00:23:57,463
[bird shrieks]
564
00:24:01,001 --> 00:24:03,635
[bird shrieks]
565
00:24:03,670 --> 00:24:05,404
Right now!
566
00:24:05,439 --> 00:24:09,207
Guys, whenever you're ready!
567
00:24:09,210 --> 00:24:11,332
Ah, shit.
568
00:24:11,365 --> 00:24:12,998
Yeah, not so tough now, are you?
569
00:24:13,001 --> 00:24:14,779
Put that thing down
before you hurt someone.
570
00:24:14,781 --> 00:24:17,416
Oh, it's fine. Three
took the bullets out.
571
00:24:18,819 --> 00:24:20,686
Oh.
572
00:24:23,423 --> 00:24:26,925
[ominous music]
573
00:24:26,960 --> 00:24:31,430
[power whirring down]
574
00:24:31,465 --> 00:24:34,399
What the hell?
575
00:24:34,434 --> 00:24:35,467
[blaster fires]
576
00:24:35,502 --> 00:24:37,269
[grunts]
577
00:24:37,304 --> 00:24:42,140
♪
578
00:24:42,175 --> 00:24:43,708
I've secured the "Marauder."
579
00:24:43,743 --> 00:24:45,744
Moving on to phase two.
580
00:24:49,316 --> 00:24:51,512
Oh, it's hard to describe exactly,
581
00:24:51,535 --> 00:24:53,793
the feeling of having
a gun pointed at you.
582
00:24:53,816 --> 00:24:55,478
What a rush.
583
00:24:55,481 --> 00:24:58,005
It really puts life into perspective.
584
00:24:58,040 --> 00:25:00,140
I mean, just look at this sky.
585
00:25:00,175 --> 00:25:02,709
I've never seen it so blue and vibrant.
586
00:25:02,744 --> 00:25:04,678
Okay, can someone just
knock me unconscious
587
00:25:04,713 --> 00:25:06,079
and drag me the rest of the way?
588
00:25:06,114 --> 00:25:08,115
I cannot listen to any more of this.
589
00:25:08,150 --> 00:25:09,516
I've already killed you once.
590
00:25:09,551 --> 00:25:12,386
Please don't ask me to do it again.
591
00:25:12,421 --> 00:25:14,921
Wait, is that what happened
to the me in this reality?
592
00:25:14,956 --> 00:25:17,391
'Cause I looked him up. He
went missing a month ago.
593
00:25:17,426 --> 00:25:19,058
I figured he was just
keeping a low profile.
594
00:25:19,060 --> 00:25:20,527
Yeah, you think you're capable of that?
595
00:25:20,529 --> 00:25:21,362
Hell no.
596
00:25:21,365 --> 00:25:23,473
I mean, you killing me
makes a lot more sense.
597
00:25:23,476 --> 00:25:26,566
- How'd you do me?
- How did I do you?
598
00:25:26,601 --> 00:25:28,402
I spaced you.
599
00:25:28,437 --> 00:25:30,537
Damn. That's cold.
600
00:25:30,572 --> 00:25:32,039
Yeah, well, you double-crossed us,
601
00:25:32,074 --> 00:25:33,507
took my ship.
602
00:25:33,542 --> 00:25:35,809
I figured it was an
appropriate response.
603
00:25:35,844 --> 00:25:39,446
Plus, you spaced me first.
604
00:25:39,481 --> 00:25:41,815
You know, I can't help but
see this as an opportunity
605
00:25:41,850 --> 00:25:43,984
for a fresh start for both of us.
606
00:25:44,019 --> 00:25:45,239
- Oh, yeah?
- Yeah, I mean,
607
00:25:45,242 --> 00:25:47,654
I'm a free agent, you
know, with a lot to offer
608
00:25:47,656 --> 00:25:50,824
both professionally and personally.
609
00:25:50,859 --> 00:25:54,528
You, um, looking for any new talent?
610
00:25:54,563 --> 00:25:56,730
[scoffs]
611
00:25:56,765 --> 00:25:58,699
No.
612
00:26:01,470 --> 00:26:04,774
♪
613
00:26:04,805 --> 00:26:06,405
Wait.
614
00:26:06,423 --> 00:26:08,309
This is where we parked the "Marauder."
615
00:26:10,771 --> 00:26:13,705
- Where's our shuttle?
- I got no idea.
616
00:26:13,748 --> 00:26:14,874
Taking it wasn't part of the plan.
617
00:26:14,876 --> 00:26:16,816
- No? What was the plan?
- Meet the buyer,
618
00:26:16,818 --> 00:26:18,385
steal the payments, keep the missiles.
619
00:26:18,420 --> 00:26:19,586
- Is that it?
- I don't know.
620
00:26:19,621 --> 00:26:21,154
Maybe kill Adrian and the buyer.
621
00:26:21,189 --> 00:26:22,990
There's always room for improvisation.
622
00:26:22,993 --> 00:26:26,560
But nobody said jack squat
about heisting your ride, though.
623
00:26:26,595 --> 00:26:28,028
Whew!
624
00:26:29,201 --> 00:26:31,231
You think if I had known
that getting captured
625
00:26:31,233 --> 00:26:33,353
was part of the plan, I
would have gone along with it?
626
00:26:35,203 --> 00:26:36,537
Move.
627
00:26:38,540 --> 00:26:42,409
[tense music]
628
00:26:42,444 --> 00:26:46,546
[whirring]
629
00:26:46,581 --> 00:26:48,715
♪
630
00:26:48,750 --> 00:26:51,085
You changed your clothes.
631
00:26:53,188 --> 00:26:54,488
Authentication sequence
632
00:26:54,523 --> 00:26:56,490
Three-Tango-Five-Gulf-Sierra-Six.
633
00:26:56,525 --> 00:26:59,693
Shutdown command.
634
00:26:59,728 --> 00:27:01,361
I'm sorry, Portia.
635
00:27:01,396 --> 00:27:03,364
That code is no longer valid.
636
00:27:06,601 --> 00:27:09,469
[grunting]
637
00:27:09,504 --> 00:27:16,042
♪
638
00:27:16,077 --> 00:27:18,145
[yelps]
639
00:27:18,180 --> 00:27:21,581
♪
640
00:27:21,616 --> 00:27:24,051
[blaster fires]
641
00:27:31,693 --> 00:27:35,128
[grunting]
642
00:27:35,163 --> 00:27:41,468
♪
643
00:27:41,503 --> 00:27:43,036
Aah! Ah.
644
00:27:43,071 --> 00:27:44,471
It's the other Portia.
645
00:27:44,506 --> 00:27:47,007
I know. She tried to deactivate me.
646
00:27:47,042 --> 00:27:49,109
- Where is she?
- Locked up.
647
00:27:49,144 --> 00:27:52,345
Good. Okay, I'm going
back down for the others.
648
00:27:52,380 --> 00:27:54,315
First I need to arm up.
649
00:27:55,817 --> 00:27:57,684
Under the circumstances,
650
00:27:57,719 --> 00:27:59,753
that's an excellent idea.
651
00:28:02,924 --> 00:28:04,591
There's a settlement west of here.
652
00:28:04,626 --> 00:28:06,526
They'll have surface-to-orbit
communication.
653
00:28:06,561 --> 00:28:08,528
We should contact the "Raza."
654
00:28:08,563 --> 00:28:10,630
That's four hours over rough terrain.
655
00:28:10,665 --> 00:28:12,632
Well, I can do it in two.
656
00:28:12,667 --> 00:28:14,201
Yes, I bet you could.
657
00:28:14,236 --> 00:28:15,735
But we're gonna stick together.
658
00:28:15,770 --> 00:28:17,340
Look, we knew there was a chance
659
00:28:17,343 --> 00:28:19,572
that this could happen,
but The Android is prepared.
660
00:28:19,574 --> 00:28:21,107
Our best bet is just to sit tight
661
00:28:21,142 --> 00:28:22,609
and let this play out.
662
00:28:22,644 --> 00:28:24,644
Wow, you are different.
663
00:28:24,679 --> 00:28:26,613
My Portia would be
beating the crap out of me
664
00:28:26,648 --> 00:28:29,517
right now for information.
665
00:28:29,556 --> 00:28:31,785
That was more of an
observation than a suggestion.
666
00:28:31,820 --> 00:28:35,121
Who else came over with
you on the "Marauder"?
667
00:28:35,156 --> 00:28:38,225
[laughs]
668
00:28:39,461 --> 00:28:40,860
Do I need to remind you
669
00:28:40,895 --> 00:28:43,097
that they used you and abandoned you?
670
00:28:45,000 --> 00:28:47,767
Okay. They used you and abandoned you.
671
00:28:47,802 --> 00:28:50,770
You're alone.
672
00:28:50,805 --> 00:28:52,301
- Everyone.
- What's that?
673
00:28:52,325 --> 00:28:54,107
We all hitched a ride when your "Raza"
674
00:28:54,109 --> 00:28:55,675
made the jump back to this reality:
675
00:28:55,710 --> 00:28:58,812
me, Portia, Boone, Tash, The Android.
676
00:28:58,847 --> 00:29:00,580
- What about Corso?
- Not so much.
677
00:29:00,615 --> 00:29:02,249
He's not really a team player.
678
00:29:02,284 --> 00:29:04,217
Right. Well, what have you and your team
679
00:29:04,252 --> 00:29:05,986
been up to since you came here?
680
00:29:06,021 --> 00:29:07,787
Taking it easy, seeing some sights.
681
00:29:07,822 --> 00:29:10,979
There's a lovely adults-only
botanical garden on Rigel-9.
682
00:29:11,010 --> 00:29:12,959
Also setting up this score.
683
00:29:12,994 --> 00:29:15,161
Right. Well, I'm sorry it
didn't work out for you.
684
00:29:15,196 --> 00:29:18,598
Oh, don't apologize.
685
00:29:18,633 --> 00:29:21,468
This is far from over.
686
00:29:21,515 --> 00:29:23,603
What the hell is going on up there?
687
00:29:23,638 --> 00:29:28,541
♪
688
00:29:28,576 --> 00:29:33,047
[rumbling]
689
00:29:35,762 --> 00:29:37,484
Any word from Portia?
690
00:29:37,519 --> 00:29:39,586
Not yet. Don't worry.
691
00:29:39,621 --> 00:29:41,321
It's all going according to plan.
692
00:29:41,356 --> 00:29:43,456
Is it? Shouldn't we
have heard back by now?
693
00:29:43,491 --> 00:29:46,359
Relax. We're prepared
for any complications.
694
00:29:46,394 --> 00:29:49,296
Besides, even if worse comes to worst,
695
00:29:49,331 --> 00:29:51,665
we still got one last card to play.
696
00:29:54,035 --> 00:29:55,635
[gasping]
697
00:29:55,670 --> 00:29:57,504
Right now, aboard that ship,
698
00:29:57,539 --> 00:29:59,906
your little friends, they're
in a whole world of trouble.
699
00:29:59,941 --> 00:30:00,974
Oh, yeah?
700
00:30:01,009 --> 00:30:02,309
Aah!
701
00:30:02,344 --> 00:30:03,543
You really think your Boone's
702
00:30:03,578 --> 00:30:05,011
gonna convince anyone he's me?
703
00:30:05,046 --> 00:30:06,680
- Fat chance.
- Little while back,
704
00:30:06,715 --> 00:30:08,381
you had me convinced you were him.
705
00:30:08,416 --> 00:30:10,176
Yeah, but that's 'cause
I'm a better actor.
706
00:30:10,185 --> 00:30:12,352
I do recall some performance issues.
707
00:30:12,387 --> 00:30:15,622
I bailed on you. There
was no performance.
708
00:30:15,657 --> 00:30:18,658
[laughs] Oh, I recall
that opening overture.
709
00:30:18,693 --> 00:30:20,026
You never had a chance
710
00:30:20,061 --> 00:30:21,594
to experience the crescendo, baby.
711
00:30:21,629 --> 00:30:23,263
That's because I was disappointed
712
00:30:23,298 --> 00:30:24,755
in your pianissimo.
713
00:30:24,786 --> 00:30:28,368
Okay, I think we've exhausted
the musical euphemisms.
714
00:30:28,403 --> 00:30:30,303
Can we go back to threatening
each other's lives?
715
00:30:30,305 --> 00:30:32,739
- Gladly.
- What?
716
00:30:32,774 --> 00:30:35,742
[ominous music]
717
00:30:35,777 --> 00:30:39,646
♪
718
00:30:39,681 --> 00:30:42,683
[door whirring]
719
00:30:44,519 --> 00:30:46,953
It would appear she's
waiting for something.
720
00:30:46,988 --> 00:30:48,188
Yeah?
721
00:30:48,223 --> 00:30:49,422
This.
722
00:30:49,457 --> 00:30:51,958
[blaster fires]
723
00:30:51,993 --> 00:30:54,561
[tense music]
724
00:30:54,596 --> 00:30:56,597
Bet you didn't see that coming.
725
00:30:58,899 --> 00:31:01,485
[door whirring and hissing]
726
00:31:03,039 --> 00:31:06,482
- Hmm.
- Boone?
727
00:31:06,517 --> 00:31:08,151
I'd say "the one and
only," but lately,
728
00:31:08,186 --> 00:31:10,653
that doesn't seem to be the case.
729
00:31:10,688 --> 00:31:12,388
What is going on?
730
00:31:12,423 --> 00:31:14,524
Seem to be locked out
of all the systems.
731
00:31:14,559 --> 00:31:16,993
Their Android must've installed
some kind of fail-safe.
732
00:31:16,996 --> 00:31:18,438
I should be able to override it,
733
00:31:18,441 --> 00:31:20,133
but I'll need to do it on the bridge.
734
00:31:20,136 --> 00:31:22,130
Come down here and
open the door manually.
735
00:31:22,133 --> 00:31:23,766
On my way.
736
00:31:23,769 --> 00:31:24,869
[door whirring]
737
00:31:24,872 --> 00:31:26,936
What the hell?
738
00:31:26,971 --> 00:31:28,571
Aah!
739
00:31:28,606 --> 00:31:30,873
Okay. Slight problem.
740
00:31:30,908 --> 00:31:32,975
Ship seems to have a mind of its own.
741
00:31:33,010 --> 00:31:34,410
What is that supposed to mean?
742
00:31:34,445 --> 00:31:36,712
Well, just...
743
00:31:36,715 --> 00:31:37,947
[exhales deeply]
744
00:31:37,950 --> 00:31:39,274
Just means it's gonna take me
745
00:31:39,277 --> 00:31:41,217
a little longer to
get there, that's all.
746
00:31:41,219 --> 00:31:43,152
Are you okay?
747
00:31:43,187 --> 00:31:45,688
Yeah.
748
00:31:45,723 --> 00:31:49,025
Aah! Ah.
749
00:31:49,060 --> 00:31:51,627
Whoa. Getting a little dizzy here.
750
00:31:51,662 --> 00:31:54,063
Air seems to be a little bit light.
751
00:31:54,098 --> 00:31:56,699
Activate the emergency
life-support systems right now.
752
00:31:56,734 --> 00:31:59,369
[breathing heavily]
753
00:32:03,040 --> 00:32:04,507
[groans]
754
00:32:04,542 --> 00:32:06,876
Actually, we did see it coming.
755
00:32:06,911 --> 00:32:08,712
[blaster fires]
756
00:32:13,851 --> 00:32:18,654
[whooshing]
757
00:32:18,689 --> 00:32:21,563
A ship just dropped out of FTL.
758
00:32:21,566 --> 00:32:23,133
It's the other "Raza."
759
00:32:23,136 --> 00:32:24,469
What took you so long?
760
00:32:24,472 --> 00:32:26,342
You were supposed to check in.
761
00:32:26,345 --> 00:32:28,850
Sorry. I didn't realize you
were on a tight schedule.
762
00:32:28,853 --> 00:32:29,986
Who the hell are you?
763
00:32:29,989 --> 00:32:30,959
I'm the one holding
764
00:32:30,962 --> 00:32:33,989
two of your crew members...
Portia and Boone.
765
00:32:33,992 --> 00:32:35,371
You can call me Five.
766
00:32:35,406 --> 00:32:37,123
Hey, kiddo!
767
00:32:37,126 --> 00:32:39,066
Three, is that you? Are you okay?
768
00:32:39,069 --> 00:32:40,643
Shut up.
769
00:32:40,670 --> 00:32:44,823
He's fine. But that could change.
770
00:32:44,870 --> 00:32:46,684
Then let's talk deal.
771
00:32:46,719 --> 00:32:49,854
I have two of yours,
and you have one of ours.
772
00:32:49,889 --> 00:32:51,890
I also have a stockpile of missiles
773
00:32:51,925 --> 00:32:55,059
waiting to go on a little test flight.
774
00:32:55,094 --> 00:32:56,427
You wouldn't dare open fire on us
775
00:32:56,429 --> 00:32:57,896
with your friends on board.
776
00:32:57,923 --> 00:32:59,640
Oh, "friends" is a pretty generous way
777
00:32:59,651 --> 00:33:02,467
of describing our relationship.
778
00:33:03,803 --> 00:33:06,271
Destroy this ship, and you lose any hope
779
00:33:06,306 --> 00:33:09,340
of ever recovering the Blink Drive.
780
00:33:09,375 --> 00:33:11,976
That's a good point.
781
00:33:12,011 --> 00:33:14,212
Guess I'll get over it.
782
00:33:14,247 --> 00:33:18,850
♪
783
00:33:18,885 --> 00:33:21,219
[blaster fires]
784
00:33:21,254 --> 00:33:22,588
[gasps]
785
00:33:25,351 --> 00:33:26,918
I believe we can arrive
786
00:33:26,921 --> 00:33:28,961
at a mutually acceptable agreement.
787
00:33:30,930 --> 00:33:32,798
Great!
788
00:33:53,653 --> 00:33:55,887
The missiles, the payment,
and your crew member
789
00:33:55,922 --> 00:33:57,522
have been deposited in a clearing
790
00:33:57,557 --> 00:34:00,992
1.42 kilometers northeast
of this location,
791
00:34:01,027 --> 00:34:02,093
as agreed upon.
792
00:34:02,128 --> 00:34:03,428
And your crew members
793
00:34:03,463 --> 00:34:04,783
have been deposited in a clearing
794
00:34:04,797 --> 00:34:07,765
1.63 kilometers southwest of here,
795
00:34:07,800 --> 00:34:09,200
as agreed upon.
796
00:34:09,235 --> 00:34:11,169
I'm afraid I had to restrain them.
797
00:34:11,204 --> 00:34:14,706
Oh, I restrained your
crew member as well.
798
00:34:14,741 --> 00:34:17,008
I also found it necessary to gag him.
799
00:34:17,043 --> 00:34:19,578
Understandable.
800
00:34:23,016 --> 00:34:25,817
By the way, it's pointless
801
00:34:25,852 --> 00:34:27,952
for your crew to come
after the Blink Drive.
802
00:34:27,987 --> 00:34:29,955
It's been damaged beyond repair.
803
00:34:31,658 --> 00:34:33,391
Are you being deceptive?
804
00:34:33,426 --> 00:34:35,660
No.
805
00:34:35,695 --> 00:34:39,197
In that case, I will
advise my crew of the fact
806
00:34:39,232 --> 00:34:41,933
and recommend we not pursue your ship.
807
00:34:41,968 --> 00:34:44,202
Are you being deceptive now?
808
00:34:44,237 --> 00:34:45,803
No.
809
00:34:45,838 --> 00:34:51,042
♪
810
00:34:51,077 --> 00:34:54,178
Commander, the all missiles
811
00:34:54,213 --> 00:34:56,547
and most of the cash accounted for.
812
00:34:56,582 --> 00:34:58,149
Most?
813
00:34:58,184 --> 00:35:00,018
Minus a modest service charge.
814
00:35:00,053 --> 00:35:01,419
We don't work for free.
815
00:35:01,454 --> 00:35:03,855
Thank you, Sergeant. That'll be all.
816
00:35:06,124 --> 00:35:07,825
It would have been
nice if you'd actually
817
00:35:07,827 --> 00:35:09,427
captured your impersonators.
818
00:35:09,462 --> 00:35:11,763
They could cause further
problems moving forward.
819
00:35:11,798 --> 00:35:13,731
Yes, I'm well aware of that.
820
00:35:13,766 --> 00:35:15,733
Tracking them down will
be our next priority.
821
00:35:15,768 --> 00:35:17,168
In the meantime, I'll have my office
822
00:35:17,170 --> 00:35:19,304
work up a new authentication protocol,
823
00:35:19,339 --> 00:35:21,332
- just for you.
- Thanks.
824
00:35:21,348 --> 00:35:23,308
Wait! Commander, don't leave.
825
00:35:24,711 --> 00:35:26,944
Is there something I
can do for you, Mr. Maro?
826
00:35:26,979 --> 00:35:30,248
I just need one little favor.
827
00:35:30,283 --> 00:35:32,350
You're gonna want to be
careful how you answer that.
828
00:35:32,352 --> 00:35:36,120
♪
829
00:35:36,155 --> 00:35:37,556
[sighs]
830
00:35:39,425 --> 00:35:41,659
So should I start packing?
831
00:35:41,694 --> 00:35:43,361
- You told them?
- No.
832
00:35:43,396 --> 00:35:45,062
I didn't think it was
right to get their hopes up.
833
00:35:45,064 --> 00:35:46,597
Too late for that.
834
00:35:46,632 --> 00:35:48,066
You guys taking a little trip?
835
00:35:48,101 --> 00:35:51,569
Yeah, we're off to Rasnov-4,
836
00:35:51,604 --> 00:35:53,004
courtesy of Commander Truffault.
837
00:35:53,039 --> 00:35:54,939
What's on Rasnov-4?
838
00:35:54,974 --> 00:35:56,507
My cousin.
839
00:35:56,542 --> 00:35:58,042
Plus, it's in Mikkei territory,
840
00:35:58,077 --> 00:36:00,345
so should be relatively
safe for a while.
841
00:36:00,380 --> 00:36:01,846
You guys have to understand,
842
00:36:01,881 --> 00:36:03,600
I do have other clients out there.
843
00:36:03,603 --> 00:36:06,450
As much as I'd love to, I can't just
be working with you exclusively.
844
00:36:06,452 --> 00:36:07,985
We'll try to hide our disappointment.
845
00:36:08,020 --> 00:36:11,122
Well, anyway, keep up the good work.
846
00:36:11,157 --> 00:36:12,858
Thank you.
847
00:36:14,026 --> 00:36:15,827
Try not to die.
848
00:36:15,862 --> 00:36:16,895
[chuckles]
849
00:36:18,064 --> 00:36:20,264
I guess I'll get my stuff.
850
00:36:20,299 --> 00:36:22,367
Just because he's leaving
851
00:36:22,402 --> 00:36:24,502
doesn't mean that you
have to leave as well.
852
00:36:24,537 --> 00:36:27,638
You could be a valuable
member of this crew.
853
00:36:27,673 --> 00:36:29,207
Three?
854
00:36:29,242 --> 00:36:31,743
Well, if she's gotta go, she's gotta go.
855
00:36:31,778 --> 00:36:33,244
He's right.
856
00:36:33,279 --> 00:36:35,313
Adrian paid me three months in advance.
857
00:36:35,348 --> 00:36:36,748
And let's face it: he wouldn't
858
00:36:36,783 --> 00:36:38,917
survive ten minutes without me, so...
859
00:36:41,554 --> 00:36:43,989
Take care of yourself.
860
00:36:47,760 --> 00:36:49,327
[sighs]
861
00:36:52,231 --> 00:36:53,998
Hey.
862
00:36:54,033 --> 00:36:56,300
Hey. Uh, I was just
about to come look for you
863
00:36:56,335 --> 00:36:58,002
to say good-bye.
864
00:36:58,037 --> 00:36:59,937
You sure about this?
865
00:36:59,972 --> 00:37:01,539
Yeah.
866
00:37:01,574 --> 00:37:03,841
Uh, as much as I
admire what you guys do,
867
00:37:03,876 --> 00:37:06,177
this isn't the life for me.
868
00:37:06,212 --> 00:37:08,913
Being down on that planet
pretty much confirmed that.
869
00:37:08,948 --> 00:37:11,315
We're all afraid.
870
00:37:11,350 --> 00:37:15,286
We just do a better job of hiding it.
871
00:37:15,321 --> 00:37:16,721
You're also pretty good
872
00:37:16,756 --> 00:37:18,556
at this whole action-adventure thing.
873
00:37:18,591 --> 00:37:21,325
I'm more of a
behind-the-scenes guy...
874
00:37:21,360 --> 00:37:23,761
You know, working the
angles, closing the deals.
875
00:37:23,796 --> 00:37:26,664
That's not you.
876
00:37:26,699 --> 00:37:28,499
Not the real you, anyway.
877
00:37:28,534 --> 00:37:32,036
Oh, yeah? What is the real me?
878
00:37:32,071 --> 00:37:36,908
Someone with a good heart
who tries way too hard.
879
00:37:38,878 --> 00:37:41,713
Someone I was just getting
used to having around.
880
00:37:43,983 --> 00:37:46,818
You know, you can come
with us if you want.
881
00:37:46,853 --> 00:37:48,986
Plenty of room at my cousin's place.
882
00:37:49,021 --> 00:37:51,355
Ride out the war in relative safety?
883
00:37:51,390 --> 00:37:53,291
[sighs]
884
00:37:53,326 --> 00:37:54,625
No, thanks.
885
00:37:54,660 --> 00:37:57,462
My place is here on this ship.
886
00:37:57,497 --> 00:38:00,465
Yeah, figured you'd say that.
887
00:38:00,500 --> 00:38:03,468
[soft rock music]
888
00:38:03,503 --> 00:38:08,773
♪
889
00:38:08,808 --> 00:38:11,076
See you around, Adrian.
890
00:38:12,745 --> 00:38:19,384
♪
891
00:38:20,353 --> 00:38:22,320
[exhales deeply]
892
00:38:25,558 --> 00:38:28,560
[whooshing]
893
00:38:37,336 --> 00:38:40,338
Guards to my location immediately.
894
00:38:40,373 --> 00:38:43,140
Signal's blocked.
895
00:38:43,175 --> 00:38:45,310
There's no need to turn
this into a bloodbath.
896
00:38:47,580 --> 00:38:49,447
Right,
897
00:38:49,482 --> 00:38:52,250
because we're such good friends,
898
00:38:52,285 --> 00:38:55,720
you decided to pop
by for a casual visit.
899
00:38:55,755 --> 00:38:57,288
You are not that far from the truth.
900
00:38:57,323 --> 00:38:58,856
You betrayed me.
901
00:38:58,891 --> 00:39:00,925
I can see why you would think that,
902
00:39:00,960 --> 00:39:02,727
but you're wrong,
903
00:39:02,762 --> 00:39:04,362
because I'm not who you think I am.
904
00:39:04,397 --> 00:39:07,131
Oh, so you're not Portia Lin?
905
00:39:07,166 --> 00:39:10,201
Mm, yes... and no.
906
00:39:11,904 --> 00:39:16,541
See, I'm here to tell you a story.
907
00:39:17,877 --> 00:39:19,410
And when I'm done,
908
00:39:19,445 --> 00:39:20,845
I'm confident you'll believe
909
00:39:20,880 --> 00:39:23,348
that we very much can be friends.
910
00:39:27,053 --> 00:39:31,522
It's high time we came
together to go after a...
911
00:39:31,557 --> 00:39:33,425
common enemy.
912
00:39:35,561 --> 00:39:38,563
Well, you, uh,
913
00:39:38,598 --> 00:39:40,665
have my attention.
914
00:39:45,522 --> 00:39:47,330
[gasps]
915
00:39:47,365 --> 00:39:50,299
[ambient music]
916
00:39:50,334 --> 00:39:56,406
♪
917
00:39:56,441 --> 00:39:58,474
[birds chirping]
918
00:39:58,509 --> 00:40:00,077
Sarah?
919
00:40:02,680 --> 00:40:03,746
Sarah.
920
00:40:03,781 --> 00:40:05,715
I'm here.
921
00:40:05,750 --> 00:40:08,251
[footsteps tapping]
922
00:40:08,286 --> 00:40:09,886
Hi.
923
00:40:09,921 --> 00:40:11,954
Hi.
924
00:40:11,989 --> 00:40:14,091
This is beautiful.
925
00:40:16,427 --> 00:40:17,960
I created it.
926
00:40:17,995 --> 00:40:20,830
How?
927
00:40:20,865 --> 00:40:22,632
Well, when this all started,
928
00:40:22,667 --> 00:40:26,602
everything around me was
like a... blank canvas.
929
00:40:26,637 --> 00:40:28,971
Hmm.
930
00:40:29,006 --> 00:40:32,708
But Five uploaded a program that...
931
00:40:32,743 --> 00:40:36,946
allows me to manipulate my environment,
932
00:40:36,981 --> 00:40:37,980
build things.
933
00:40:38,015 --> 00:40:39,582
[sniffs]
934
00:40:39,617 --> 00:40:42,852
She wanted me to make this my home.
935
00:40:42,887 --> 00:40:45,054
That kid, huh?
936
00:40:45,089 --> 00:40:46,255
[chuckles]
937
00:40:46,290 --> 00:40:47,723
First an empty room,
938
00:40:47,758 --> 00:40:50,860
and... now this.
939
00:40:50,895 --> 00:40:52,261
How long did all this take?
940
00:40:52,296 --> 00:40:54,108
I have no idea.
941
00:40:54,111 --> 00:40:55,972
I mean, I could stare at this flower,
942
00:40:56,000 --> 00:40:58,334
and maybe a few seconds pass,
943
00:40:58,369 --> 00:40:59,735
maybe a few hours.
944
00:40:59,770 --> 00:41:01,337
I can't tell the difference.
945
00:41:01,372 --> 00:41:02,472
Well, it's beautiful.
946
00:41:02,507 --> 00:41:04,141
Hmm.
947
00:41:09,046 --> 00:41:10,413
Did you make this too?
948
00:41:10,448 --> 00:41:12,648
- I've moved on to birds.
- Ah.
949
00:41:12,683 --> 00:41:16,185
But they're proving to
be a bit of a challenge.
950
00:41:16,220 --> 00:41:19,330
You're building yourself a
whole world here, aren't you?
951
00:41:19,367 --> 00:41:21,201
It's not just for me.
952
00:41:24,061 --> 00:41:26,162
I want you to be happy when you're here.
953
00:41:26,197 --> 00:41:28,197
I am.
954
00:41:28,232 --> 00:41:31,868
I want this to feel
like it's your home too.
955
00:41:31,903 --> 00:41:34,871
[tender music]
956
00:41:34,906 --> 00:41:36,839
♪
957
00:41:36,874 --> 00:41:38,574
[sighs]
958
00:41:38,609 --> 00:41:40,209
[moans softly]
959
00:41:40,244 --> 00:41:45,114
♪
960
00:41:45,149 --> 00:41:49,385
[whooshing]
961
00:41:49,420 --> 00:41:51,354
Where are we?
962
00:41:51,389 --> 00:41:53,549
I thought we were going to
a space station to resupply.
963
00:41:53,558 --> 00:41:55,124
Well, the Android told me
964
00:41:55,159 --> 00:41:57,126
that you haven't heard
from Six in a while.
965
00:41:57,161 --> 00:41:58,961
So we decided to resupply
966
00:41:58,996 --> 00:42:01,230
and check in on him at the same time.
967
00:42:01,265 --> 00:42:03,966
Really?
968
00:42:04,001 --> 00:42:06,435
- Thanks.
- You're welcome.
969
00:42:06,470 --> 00:42:08,004
However, I haven't been able
970
00:42:08,039 --> 00:42:09,719
to establish communication
with the ground.
971
00:42:09,740 --> 00:42:11,127
Can you get a signal?
972
00:42:11,158 --> 00:42:13,509
No. There are no communication signals
973
00:42:13,544 --> 00:42:14,744
coming from the planet.
974
00:42:14,779 --> 00:42:16,078
Well, pull up a visual.
975
00:42:16,113 --> 00:42:18,247
Maybe their tower's been damaged.
976
00:42:18,282 --> 00:42:20,183
It... it looks fine to me.
977
00:42:20,218 --> 00:42:21,551
[dramatic music]
978
00:42:21,586 --> 00:42:23,753
Wait a minute. Magnify.
979
00:42:23,788 --> 00:42:28,558
♪
980
00:42:28,593 --> 00:42:29,993
Those are bodies.
981
00:42:31,229 --> 00:42:33,229
Oh, my God.
982
00:42:33,264 --> 00:42:34,431
Six!
983
00:42:35,070 --> 00:42:40,516
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --67672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.