All language subtitles for Close.To.The.Enemy.S01E03.HDTV.x264-BEGUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,523 --> 00:00:07,766 No est� escrito, por supuesto. Est� aqu�. 2 00:00:07,767 --> 00:00:10,381 Y eso es lo que voy a desbloquear. 3 00:00:10,382 --> 00:00:13,170 No s� qui�n es, pero tiene influencia. 4 00:00:13,171 --> 00:00:16,046 As� que ella te asusta tambi�n, �verdad? 5 00:00:16,047 --> 00:00:19,185 Tendr� algo para usted en las pr�ximas 24 horas... 6 00:00:19,210 --> 00:00:21,166 eso significar�a trabajar juntos. 7 00:00:21,167 --> 00:00:24,585 S� que entiende el costo de la incompetencia ministerial... 8 00:00:24,617 --> 00:00:26,459 y el enga�o oficial, 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,246 pero s� algunas cosas que muy pocas otras personas saben... 10 00:00:29,247 --> 00:00:31,967 c�mo podr�amos haber ganado la guerra antes de que hubiera comenzado. 11 00:00:31,992 --> 00:00:34,886 tengo envidia de que est�s en ese hotel, Cal. 12 00:00:34,887 --> 00:00:37,406 Lo que realmente quiero hacer es ir y estar all� tambi�n. 13 00:00:37,407 --> 00:00:40,366 No ha hecho otra cosa que mentirme desde que le conoc�. 14 00:00:40,367 --> 00:00:42,166 �Mi hija se ha ido! �Lotte ha desaparecido! 15 00:00:42,167 --> 00:00:45,206 �Dicen que este loco estaba en el hotel y se ha llevado a mi hija! 16 00:00:45,207 --> 00:00:46,571 �Ese hombre era su hermano! 17 00:00:46,596 --> 00:00:48,593 La recuperar�. 18 00:00:49,780 --> 00:00:54,793 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 19 00:01:02,047 --> 00:01:04,077 �Sabe lo que est� pasando? 20 00:01:05,407 --> 00:01:07,677 �Qu� ha pasado? 21 00:01:11,647 --> 00:01:13,357 �Qu� est� pasando? 22 00:01:25,847 --> 00:01:27,397 �Disculpe! 23 00:01:28,847 --> 00:01:31,459 Debo decirles lo que s�. 24 00:01:31,803 --> 00:01:33,373 Un momento. 25 00:01:33,398 --> 00:01:36,966 Estaba leyendo una historia y ella desapareci�. 26 00:01:36,967 --> 00:01:38,446 Simplemente desapareci�. 27 00:01:38,447 --> 00:01:40,006 Eso fue lo que pas�. 28 00:01:40,007 --> 00:01:43,517 �Por favor! Debo decirle lo que s�. 29 00:01:44,802 --> 00:01:49,068 Le estaba leyendo una historia y ella simplemente desapareci�... 30 00:02:02,607 --> 00:02:05,117 Lo haremos mejor solos. Vamos. 31 00:02:07,007 --> 00:02:09,006 Entonces, �qu� pas� con el hombrecito? 32 00:02:09,007 --> 00:02:10,686 Quiero decir, �qu� estaba haciendo con Lotte? 33 00:02:10,687 --> 00:02:12,606 Le estaba contando una historia. 34 00:02:12,607 --> 00:02:14,002 Yo estaba justo en la habitaci�n de al lado, 35 00:02:14,027 --> 00:02:16,125 Pod�a o�rle leer, su voz... 36 00:02:16,150 --> 00:02:18,126 No, eso no es todo lo que estaba haciendo. 37 00:02:19,007 --> 00:02:20,406 �Cristo! 38 00:02:20,407 --> 00:02:21,757 �Qu�? 39 00:02:23,047 --> 00:02:25,046 No queremos que tengan nada que ver con esto. 40 00:02:25,047 --> 00:02:26,526 �Por qu� alguien los llam�? 41 00:02:26,527 --> 00:02:29,357 Porque piensan que son importantes, por eso. 42 00:02:33,767 --> 00:02:36,024 �Qu� es eso? �Qu� es eso? 43 00:02:39,287 --> 00:02:40,686 �Vamos, vamos, vamos! 44 00:02:40,687 --> 00:02:44,326 Deber�a pensar donde podr�a estar su hermano, qu� le gusta visitar, 45 00:02:44,327 --> 00:02:46,146 cu�les son sus lugares favoritos en la ciudad. 46 00:02:46,171 --> 00:02:48,646 Hay muchos. Le gusta vagar mucho. 47 00:02:48,647 --> 00:02:50,357 �Qu� es lo que hace cuando camina? 48 00:02:50,382 --> 00:02:52,217 Recoge cosas. 49 00:02:52,242 --> 00:02:54,160 Recoge las cosas, de la acera, 50 00:02:54,185 --> 00:02:55,733 de bombardeos, cualquier cosa que llama su atenci�n. 51 00:02:55,758 --> 00:02:57,803 Su habitaci�n, �qu� tiene en su habitaci�n?�Deber�amos ir all�? 52 00:02:57,828 --> 00:02:59,046 No, la polic�a ya ha estado all�. 53 00:02:59,047 --> 00:03:00,366 - No hay rastro de �l. - �No, no! 54 00:03:00,367 --> 00:03:02,545 Por supuesto, pero tal vez, si nos fijamos en lo que recoge, 55 00:03:02,570 --> 00:03:04,256 podr�a decirnos algo. 56 00:03:04,281 --> 00:03:06,506 - Hay muchas vidrieras. - Entonces necesitamos una iglesia. 57 00:03:06,531 --> 00:03:08,421 �Tiene una iglesia favorita? 58 00:03:15,407 --> 00:03:17,766 �Alguien ha visto a un hombre con una ni�a? 59 00:03:17,767 --> 00:03:21,126 �Con una ni�a? �Alguien conoce a Victor? 60 00:03:21,127 --> 00:03:22,717 Conozco a V�ctor. 61 00:03:23,767 --> 00:03:25,766 Viene a menudo. 62 00:03:25,767 --> 00:03:27,086 A veces duerme aqu�. 63 00:03:27,087 --> 00:03:28,406 No lo he visto esta noche, sin embargo. 64 00:03:28,407 --> 00:03:30,526 As� que esta es una de sus iglesias. 65 00:03:30,527 --> 00:03:32,957 �Entonces tenemos que ir a todas las iglesias que podamos! 66 00:03:38,607 --> 00:03:40,606 Bueno, Lotte, 67 00:03:40,607 --> 00:03:44,477 si lo hacemos bien, llegaremos al campo. 68 00:03:52,048 --> 00:03:53,522 Hola caballeros. 69 00:03:53,547 --> 00:03:56,280 Necesito algunos cupones de gasolina y pagar� generosamente por ellos. 70 00:03:56,305 --> 00:03:57,686 Bueno, �qui�n va a ser el afortunado? 71 00:03:57,687 --> 00:03:58,883 �Las mujeres no est�n permitidas aqu�, cielo! 72 00:03:58,908 --> 00:04:01,147 �No es una buena idea salir vestido as�, cielo! 73 00:04:01,172 --> 00:04:03,526 Nuestra casa se derrumb�. 74 00:04:03,527 --> 00:04:05,286 Todo el techo se cay�. 75 00:04:05,287 --> 00:04:06,452 As� mismo. 76 00:04:06,477 --> 00:04:08,286 Por lo tanto, debemos irnos de viaje. 77 00:04:08,287 --> 00:04:09,926 �Qui�n nos va a ayudar? 78 00:04:09,927 --> 00:04:13,526 - �Hay noticias? �Alguna noticia? - No, no, todav�a no. 79 00:04:13,527 --> 00:04:15,686 - �D�nde ha estado, se�or? - Hemos estado en una iglesia. 80 00:04:15,687 --> 00:04:16,886 �S�quelos del hotel! 81 00:04:16,887 --> 00:04:18,926 - �Desh�gase de ellos! - No s� c�mo hacer eso. 82 00:04:18,927 --> 00:04:21,594 Vale, bueno, mant�ngalos alejados de m�, al menos. 83 00:04:22,687 --> 00:04:24,926 �Qu� est�n haciendo aqu�? 84 00:04:24,927 --> 00:04:26,726 Nada. No. 85 00:04:26,727 --> 00:04:29,246 Vinimos a ver si podr�amos ayudar. Por supuesto que no podemos ayudar. 86 00:04:29,247 --> 00:04:31,425 Quiero decir, habr�s pensado en absolutamente todo. 87 00:04:31,450 --> 00:04:34,086 - Pero quer�amos estar aqu�. - No necesitabais hacerlo. 88 00:04:34,087 --> 00:04:37,757 Bueno, la fiesta hab�a terminado. Ten�amos que venir. 89 00:04:41,767 --> 00:04:44,286 Esto te gusta m�s, �verdad, Lotte? 90 00:04:44,287 --> 00:04:47,098 Campo, un poco de aire limpio. 91 00:04:48,367 --> 00:04:50,237 Es muy bonito. 92 00:04:51,817 --> 00:04:53,647 Es como el Blitz de nuevo. (Bombardeo alem�n) 93 00:04:54,167 --> 00:04:57,122 Todo el mundo se queda cerca en caso de necesitarse. 94 00:04:59,927 --> 00:05:02,247 Lamento que haya tardado tanto, se�or. 95 00:05:04,647 --> 00:05:07,126 Encontrar�n a su hija, se�or, estoy segura. 96 00:05:07,127 --> 00:05:08,606 Gracias. 97 00:05:09,367 --> 00:05:11,590 �l est� haciendo todo lo que puede. 98 00:05:15,393 --> 00:05:16,838 No, gracias. 99 00:05:16,863 --> 00:05:20,126 Ahora hay luz, tenemos una oportunidad mucho mejor. 100 00:05:20,127 --> 00:05:23,760 Lo consegu� en la radio, en los primeros boletines. 101 00:05:24,127 --> 00:05:26,926 Mi hermano se destaca una milla donde quiera que vaya. 102 00:05:26,927 --> 00:05:28,926 Y con una ni�a a cuestas... 103 00:05:28,927 --> 00:05:31,957 �Por qu� todo el mundo est� tan preocupado por tu hermano? 104 00:05:33,755 --> 00:05:35,665 Bueno, eso es f�cil. 105 00:05:36,767 --> 00:05:38,477 Piensan que est� loco. 106 00:05:45,527 --> 00:05:48,766 Bien. Aqu� estamos, Lotte, as� que ponte en el asiento trasero y t�mbate, 107 00:05:48,767 --> 00:05:51,927 como si estuvieras dormida. No digas nada. 108 00:05:57,807 --> 00:06:01,877 Ll�nelo, por favor. Tanto como pueda conseguir con estos. 109 00:06:08,847 --> 00:06:10,864 Sabe, no deber�a estar fumando mientras lo hace. 110 00:06:10,889 --> 00:06:12,966 �Me est�s diciendo qu� debo hacer, verdad? 111 00:06:12,967 --> 00:06:15,757 Saque a su hija del coche si no le gusta. 112 00:06:18,327 --> 00:06:20,366 S�lo llevo haciendo esto seis semanas. 113 00:06:20,367 --> 00:06:23,583 �Usted lo cree, que es lo que quiero hacer el resto de mi vida? 114 00:06:24,647 --> 00:06:27,037 Deja alg�n sitio de repente, �verdad? 115 00:06:31,407 --> 00:06:34,095 �Se�or! Lo han visto, se�or, 116 00:06:34,120 --> 00:06:35,686 en una gasolinera en Sussex. 117 00:06:35,687 --> 00:06:37,406 - �Los han visto? - S�. 118 00:06:37,407 --> 00:06:40,048 Hay una base del ej�rcito muy cerca. Ahora est�n enviando una patrulla. 119 00:06:40,073 --> 00:06:42,166 �No, no, no! ��se no es el movimiento correcto en absoluto! 120 00:06:42,167 --> 00:06:44,166 Deben usar la polic�a local, �de acuerdo? 121 00:06:44,167 --> 00:06:46,696 �Ahora llame al oficial al mando! 122 00:06:46,721 --> 00:06:48,909 Si entran, van a empezar a disparar. 123 00:06:49,527 --> 00:06:51,917 �Hay alguien que nos siga, Lotte? 124 00:06:54,064 --> 00:06:55,494 V�monos. 125 00:06:57,687 --> 00:06:59,397 �Venga! 126 00:07:23,727 --> 00:07:27,006 Vale, Lotte, no est�s a salvo conmigo, �de acuerdo? 127 00:07:27,007 --> 00:07:30,566 Tienes que irte. Ve en esa direcci�n, vale, hasta donde puedas. 128 00:07:30,567 --> 00:07:32,566 �Ve, r�pido, r�pido! Sigue adelante. 129 00:07:32,567 --> 00:07:33,966 �Vete, vete! 130 00:07:33,967 --> 00:07:39,003 Sabemos que usted est� ah�. Levante los brazos y camine hacia nosotros. 131 00:07:44,447 --> 00:07:46,206 �Vale? 132 00:07:46,207 --> 00:07:48,446 Aqu� estoy. Un buen objetivo. 133 00:07:48,447 --> 00:07:52,331 �Por qu� no prueba suerte? No creo que pueda fallar, �verdad? 134 00:08:15,647 --> 00:08:17,126 �Lotte! 135 00:08:21,887 --> 00:08:24,246 Sal del coche. �Fuera del coche, ya! 136 00:08:24,247 --> 00:08:25,926 �En qu� diablos estabas pensando? 137 00:08:25,927 --> 00:08:27,887 �Qu� diablos te pose�a para hacer eso? 138 00:08:27,912 --> 00:08:29,446 No me grites. 139 00:08:29,447 --> 00:08:31,129 Ahora van a encerrarte... 140 00:08:31,154 --> 00:08:33,230 y no voy a ser capaz de hacer nada. 141 00:08:33,255 --> 00:08:35,699 Es un resultado brillante, �verdad, V�ctor? 142 00:08:39,007 --> 00:08:41,806 Puede que encuentre esto sorprendente, pero si no lo encierran, 143 00:08:41,807 --> 00:08:44,286 puedo ayudarle con su hermano. 144 00:08:44,287 --> 00:08:46,237 Bueno, lo encerrar�n. 145 00:08:58,607 --> 00:09:01,726 Tiene mucha suerte, Ferguson, incre�blemente afortunado. 146 00:09:01,727 --> 00:09:04,117 �Suerte? �He tenido suerte? 147 00:09:08,007 --> 00:09:09,966 El alem�n le est� muy agradecido... 148 00:09:09,967 --> 00:09:12,029 por la forma en que se comport� con su hija. 149 00:09:12,054 --> 00:09:13,966 Por eso ha tenido suerte. 150 00:09:13,967 --> 00:09:15,832 Finalmente estamos progresando. 151 00:09:15,857 --> 00:09:17,606 Quiero que se quede con �l hasta que �l ayude. 152 00:09:17,607 --> 00:09:19,558 �Hasta qu� ayude? Eso podr�a ser meses. 153 00:09:19,583 --> 00:09:21,966 La velocidad supers�nica es lo �nico que importa en este momento. 154 00:09:21,967 --> 00:09:24,166 Romper la barrera del sonido. 155 00:09:24,167 --> 00:09:26,166 Tenemos que hacer eso antes que los americanos, 156 00:09:26,167 --> 00:09:27,726 o los rusos, por supuesto. 157 00:09:27,727 --> 00:09:29,526 - Su alem�n... - �Mi alem�n? 158 00:09:29,527 --> 00:09:32,326 S�, su alem�n puede realmente ayudarnos a hacer eso, �no? 159 00:09:32,327 --> 00:09:33,886 Ahora conf�a en usted. 160 00:09:33,887 --> 00:09:36,046 Necesitamos que usted construya sobre esa nueva amistad... 161 00:09:36,047 --> 00:09:37,406 hasta que �l lo haga por nosotros. 162 00:09:37,407 --> 00:09:39,326 Eso es todo lo que tiene que hacer. 163 00:09:39,327 --> 00:09:41,486 La mayor�a de la gente matar�a por ese trabajo. 164 00:09:41,487 --> 00:09:44,406 - No voy a hacerlo. - S�, lo har�. 165 00:09:44,407 --> 00:09:45,657 �Le dir� por qu�? 166 00:09:47,247 --> 00:09:50,686 Porque su hermano ha cometido una serie de delitos... 167 00:09:50,687 --> 00:09:52,846 secuestrar a una ni�a, robar un coche. 168 00:09:52,847 --> 00:09:55,286 Ir� a la prisi�n a menos que yo lo detenga. 169 00:09:55,287 --> 00:09:57,726 �As� que me est� chantajeando? 170 00:09:57,727 --> 00:10:00,646 �Qu� va a hacer con su vida ahora si se niega? 171 00:10:00,647 --> 00:10:02,406 De esta manera, lleva el hotel, 172 00:10:02,407 --> 00:10:05,606 un mont�n de tiempo libre para hacer lo que quiera, trabajar en su futuro. 173 00:10:05,607 --> 00:10:07,966 Usted es doblemente, quiz�s triplemente, afortunado. 174 00:10:07,967 --> 00:10:11,544 Bueno, no estoy seguro si tengo al MI5 o MI19... 175 00:10:11,569 --> 00:10:13,202 o cualquier otro maldito grupo a mi espalda. 176 00:10:13,227 --> 00:10:16,286 Se ha terminado. Est� todo parado. Si hace esto, Ferguson, 177 00:10:16,287 --> 00:10:18,766 conseguiremos a su hermano un buen tratamiento en un hospital. 178 00:10:18,767 --> 00:10:20,446 �Absolutamente no! 179 00:10:20,447 --> 00:10:23,760 No, no lo voy a encerrar en uno de sus asilos. 180 00:10:24,327 --> 00:10:26,166 Yo cuidar� de mi hermano. 181 00:10:26,167 --> 00:10:28,446 Bueno, �lo has arreglado con ellos, entonces? 182 00:10:28,447 --> 00:10:31,526 �Van a encerrarme, a poner cables por toda mi cabeza, 183 00:10:31,527 --> 00:10:32,966 a darme descargas el�ctricas? 184 00:10:32,967 --> 00:10:34,978 - Ven conmigo. - Piensa, 185 00:10:35,003 --> 00:10:37,486 probablemente ser�n incre�bles sue�os cuando te fr�en as�. 186 00:10:37,511 --> 00:10:38,854 Ven conmigo. 187 00:10:38,948 --> 00:10:41,376 Necesito hablar con mi hermano en privado. 188 00:10:41,401 --> 00:10:43,768 Qu� hermoso lugar. 189 00:10:44,327 --> 00:10:47,766 El ej�rcito no quiere devolver ninguna de estas casas, �verdad? 190 00:10:47,767 --> 00:10:49,630 Me pregunto d�nde se han trasladado todos los arist�cratas. 191 00:10:49,655 --> 00:10:51,567 Aparecer�n de nuevo pronto, espero. 192 00:10:51,592 --> 00:10:54,331 V�ctor, no vas a la c�rcel, �de acuerdo? 193 00:10:54,356 --> 00:10:56,331 - No van a presentar cargos. - �Por qu� no? 194 00:10:56,356 --> 00:10:57,766 �Van a encerrarme en un hospital? 195 00:10:57,767 --> 00:10:59,606 No, debes regresar con la se�ora Tooley. 196 00:10:59,607 --> 00:11:01,246 Hiciste un trato, �no? 197 00:11:01,247 --> 00:11:03,526 Quieren que sigas trabajando con el alem�n. 198 00:11:03,527 --> 00:11:06,294 �Bueno, por qu� no? Siempre te ha gustado eso, �no? 199 00:11:06,356 --> 00:11:09,262 Vuelo y velocidad, construyendo el avi�n m�s r�pido del mundo. 200 00:11:09,287 --> 00:11:12,166 - �Por qu� no lo haces? - Hay una condici�n, sin embargo, 201 00:11:12,167 --> 00:11:14,849 y es que no estar�s en ninguna parte cerca de la ni�a... 202 00:11:14,874 --> 00:11:16,333 - o volver al hotel de nuevo. - �No! 203 00:11:16,358 --> 00:11:19,166 Si lo haces, te encerrar�n, �V�ctor! 204 00:11:19,167 --> 00:11:22,046 �Prometes que no intentar�s ver a Lotte o volver al hotel? 205 00:11:22,047 --> 00:11:23,806 No la rapt� y lo sabes. 206 00:11:23,807 --> 00:11:25,526 Estaba huyendo de un hombre horrible. 207 00:11:25,527 --> 00:11:27,157 �Lo prometes? 208 00:11:28,247 --> 00:11:30,013 Por supuesto. 209 00:11:30,349 --> 00:11:32,166 �Bueno, lo har�as mejor, maldita sea! 210 00:11:32,167 --> 00:11:33,686 Todav�a tengo que vivir, �no? 211 00:11:33,687 --> 00:11:36,806 Y estaba realmente esperando conseguir un trabajo en el hotel, 212 00:11:36,807 --> 00:11:39,782 siendo un portero o algo as�. Nadie m�s me dar� un trabajo. 213 00:11:39,807 --> 00:11:43,917 Bueno, es posible que pueda hacer algo al respecto. 214 00:11:47,967 --> 00:11:50,366 As� que tienen un piso entero, �verdad? 215 00:11:50,367 --> 00:11:54,446 S�, con muchos archivos, parece. 216 00:11:54,447 --> 00:11:57,446 Y ellos niegan que exista. 217 00:11:57,447 --> 00:12:00,006 Al parecer, las prioridades oficiales se han vuelto a�n m�s claras. 218 00:12:00,007 --> 00:12:01,766 Ahora se van a apoderar de cada alem�n... 219 00:12:01,767 --> 00:12:03,806 que podr�a ser �til para ellos antes de que sea demasiado tarde, 220 00:12:03,807 --> 00:12:05,606 y no importa lo que hayan hecho. 221 00:12:05,607 --> 00:12:09,077 Pero seguramente eso puede cambiar, algo puede cambiar eso. 222 00:12:22,727 --> 00:12:24,957 Aqu� est�n, los dos hermanos. 223 00:12:25,767 --> 00:12:27,734 No hemos sido presentados formalmente, V�ctor. 224 00:12:27,759 --> 00:12:29,234 Me llamo Harold Lindsay-Jones. 225 00:12:29,259 --> 00:12:31,046 - Me alegro de conocerte. - �Es usted? 226 00:12:31,047 --> 00:12:34,326 Bueno, visto de cerca, V�ctor, no me parece que est�s loco... 227 00:12:34,327 --> 00:12:36,877 en absoluto. Por favor tomen asiento. 228 00:12:39,247 --> 00:12:41,566 Entonces, Sr. Lindsay-Jones... 229 00:12:41,567 --> 00:12:43,566 - Harold, por favor. - Harold. 230 00:12:43,567 --> 00:12:46,366 Me dijo que podr�a tener algunas cosas que Victor podr�a hacer. 231 00:12:46,367 --> 00:12:47,886 Algunos peque�os trabajos por la casa. 232 00:12:47,887 --> 00:12:50,246 No soy fenomenal en la limpieza. 233 00:12:50,247 --> 00:12:52,566 Pens� que ser�a mejor dejarlo claro de inmediato. 234 00:12:52,567 --> 00:12:55,246 La limpieza no es lo que ten�a en mente, no. 235 00:12:55,247 --> 00:12:58,486 Esta biblioteca era una pasi�n, tanto para mi esposa como para m�. 236 00:12:58,487 --> 00:13:00,166 Nos encantaban los libros. 237 00:13:00,167 --> 00:13:03,566 Desde que muri�, no ha sido exactamente lo mismo. 238 00:13:03,567 --> 00:13:05,886 �En qu� te has fijado, Victor, de esta biblioteca? 239 00:13:05,887 --> 00:13:08,820 - �Qu� ves? - �Qu� es lo que veo? 240 00:13:10,247 --> 00:13:12,781 Los libros no est�n en el orden correcto. 241 00:13:13,327 --> 00:13:14,766 De hecho, no tienen ning�n orden. 242 00:13:14,767 --> 00:13:18,086 No alfab�ticamente, por autor o por t�tulo. 243 00:13:18,087 --> 00:13:20,326 - O por tema. - Exactamente. 244 00:13:20,327 --> 00:13:22,446 Lo has visto de inmediato. 245 00:13:22,447 --> 00:13:26,845 Durante el bombardeo, me hicieron sacar todos los libros con un gran costo para el pa�s. 246 00:13:26,870 --> 00:13:29,846 Cuando volvieron, los hombres de la mudanza los pusieron en cualquier orden. 247 00:13:29,847 --> 00:13:32,086 No ten�a coraz�n para hacer nada al respecto. 248 00:13:32,087 --> 00:13:33,196 Te pagar�, V�ctor, 249 00:13:33,221 --> 00:13:36,486 Ordenar los libros en orden alfab�tico por autor... 250 00:13:36,487 --> 00:13:39,366 y cuando hayas hecho eso, para arreglar este desbordamiento... 251 00:13:39,367 --> 00:13:43,166 en algunas estanter�as nuevas en la habitaci�n de al lado. �Puedes hacer eso? 252 00:13:43,167 --> 00:13:45,086 Puedo hacer eso, s�. 253 00:13:45,087 --> 00:13:46,966 Eso es genial. 254 00:13:46,967 --> 00:13:50,075 Por cierto, no solo estoy haciendo esto por la bondad de mi coraz�n, 255 00:13:50,100 --> 00:13:52,050 como estoy seguro que habr�s adivinado. 256 00:13:52,407 --> 00:13:55,566 Hay algo en lo que necesito la ayuda de tu hermano... 257 00:13:55,567 --> 00:13:57,646 a su debido tiempo. 258 00:13:57,647 --> 00:14:00,286 Algo que me interesa intensamente. 259 00:14:00,287 --> 00:14:02,463 Bueno, hasta el lunes por la ma�ana. 260 00:14:02,887 --> 00:14:04,926 Esta es Lucy, mi pupila. 261 00:14:04,927 --> 00:14:07,063 - Este es V�ctor Ferguson. - Hola, V�ctor. 262 00:14:07,088 --> 00:14:08,526 Lucy est� a punto de volver a Oxford. 263 00:14:08,527 --> 00:14:10,086 As� que no te ver� mucho, Victor. 264 00:14:10,087 --> 00:14:12,046 Bueno, entonces, no tendr� que preocuparse... 265 00:14:12,047 --> 00:14:13,966 por m�, por estar solo en la casa con ella. 266 00:14:13,967 --> 00:14:15,966 - �V�ctor! - No estaba preocupado por eso, no. 267 00:14:15,967 --> 00:14:18,844 Muy bien. De hecho, a pesar de las apariencias, 268 00:14:18,869 --> 00:14:20,486 es de mi hermano de quien realmente tiene que preocuparse... 269 00:14:20,487 --> 00:14:22,846 Voy a sacarlo de aqu� antes de retirar su oferta. 270 00:14:22,847 --> 00:14:26,424 - Mi hermano tambi�n necesita cuidados. Deber�a creerme. - Vamos. 271 00:14:35,362 --> 00:14:36,767 Adelante. 272 00:14:37,361 --> 00:14:39,046 No quiero molestarle, 273 00:14:39,047 --> 00:14:40,686 especialmente en medio de una lecci�n de ajedrez. 274 00:14:40,687 --> 00:14:42,686 S�lo vine a decir que estaremos fuera por la ma�ana. 275 00:14:42,687 --> 00:14:44,326 Le ense�ar� su nueva oficina. 276 00:14:44,327 --> 00:14:47,406 Bueno. Estar� muy interesado en ver lo que me han dado. 277 00:14:47,407 --> 00:14:49,672 Y t� tambi�n vendr�s, Lotte. 278 00:14:59,287 --> 00:15:01,246 Te he estado buscando. 279 00:15:01,247 --> 00:15:03,286 Necesitamos hablar. 280 00:15:03,287 --> 00:15:06,197 �No, no, por favor! 281 00:15:13,047 --> 00:15:14,606 �Qu� le estabas haciendo a esa ni�a? 282 00:15:14,607 --> 00:15:17,166 Estaba ley�ndole una historia. 283 00:15:17,167 --> 00:15:18,886 Eso es todo. 284 00:15:22,847 --> 00:15:25,326 �Qu� le estabas haciendo a esa ni�a? 285 00:15:25,327 --> 00:15:27,359 �Nada! �Nada! 286 00:15:29,247 --> 00:15:33,406 Por favor, por favor, puedo decirle algo si para. 287 00:15:33,407 --> 00:15:37,206 Algo que le interesar� sobre la habitaci�n 602. 288 00:15:37,207 --> 00:15:39,837 - D�melo en otro momento. - �Capit�n Ferguson? 289 00:15:40,527 --> 00:15:41,945 �Capit�n Ferguson? 290 00:15:41,970 --> 00:15:43,451 Vas a hacer las maletas. 291 00:15:43,476 --> 00:15:45,429 Vas a reservar fuera del hotel esta noche. 292 00:15:45,453 --> 00:15:46,453 - �Capit�n Ferguson? - Y nunca, 293 00:15:46,478 --> 00:15:47,886 nunca vas a volver. 294 00:15:54,447 --> 00:15:56,846 - �Est� bien? - Absolutamente. 295 00:15:56,847 --> 00:16:00,086 El Sr. Lombard est� esper�ndote en la terraza del bar, se�or. 296 00:16:00,087 --> 00:16:01,595 Le entristeci� tener una cita. 297 00:16:12,167 --> 00:16:14,766 Aqu� est�s. Al final. 298 00:16:14,767 --> 00:16:17,726 He tenido que escuchar esta maldita m�sica al menos media hora. 299 00:16:17,727 --> 00:16:20,606 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 300 00:16:20,607 --> 00:16:22,310 Ten�a un peque�o asunto que atender. 301 00:16:22,311 --> 00:16:25,902 He o�do que est� llevando el hotel ahora. 302 00:16:27,247 --> 00:16:29,286 �l va a estar aqu� un rato, 303 00:16:29,287 --> 00:16:32,126 as� que tal vez podamos escucharlo tocar el piano. 304 00:16:32,127 --> 00:16:34,412 Estar� all� la pr�xima semana. 305 00:16:35,927 --> 00:16:37,840 Entonces, �te quedas aqu� un tiempo? 306 00:16:37,865 --> 00:16:39,846 Parece que s�, s�. 307 00:16:39,847 --> 00:16:42,206 Vigilando a mi... mi alem�n. 308 00:16:42,207 --> 00:16:46,606 Sabes, realmente no entiendo a nuestro amigo, el Sr. Ferguson. 309 00:16:46,607 --> 00:16:48,857 Nunca me da una respuesta directa. 310 00:16:48,882 --> 00:16:52,526 Est� haciendo algo muy silencioso, obviamente. 311 00:16:52,527 --> 00:16:56,806 Mantener a todos en este hotel es parte de eso. 312 00:16:56,807 --> 00:17:00,237 No s� qu� diablos es, sin embargo, �l lo lleva. 313 00:17:01,527 --> 00:17:03,486 Sabes, te envidio. 314 00:17:03,487 --> 00:17:05,246 �Me envidias, Alex? 315 00:17:05,247 --> 00:17:06,806 Bueno, eso es un error, lo prometo. 316 00:17:06,807 --> 00:17:08,526 Voy a estar desempleado muy pronto. 317 00:17:08,527 --> 00:17:12,166 S�, pero por ahora, controlas c�mo pasas el d�a. 318 00:17:12,167 --> 00:17:15,046 Tengo que trabajar muy duro en este momento en Asuntos Exteriores. 319 00:17:15,047 --> 00:17:18,246 Malditamente competitivo, y las horas son incre�blemente largas. 320 00:17:18,247 --> 00:17:20,406 Y siento que tengo que quedarme m�s tarde que nadie... 321 00:17:20,407 --> 00:17:23,086 porque tuve una �poca muy c�moda durante la guerra en Washington. 322 00:17:23,087 --> 00:17:25,717 Tengo que hacer ver que estoy trabajando el que m�s. 323 00:17:26,807 --> 00:17:28,446 Necesito pedirte un favor, Callum. 324 00:17:28,447 --> 00:17:30,246 �Un favor? Por supuesto. 325 00:17:30,247 --> 00:17:32,559 �Puedes almorzar con Rachel? 326 00:17:32,847 --> 00:17:35,378 T� sabes todo sobre la m�sica y eso... 327 00:17:35,403 --> 00:17:37,142 y yo no s� nada de las artes, 328 00:17:37,167 --> 00:17:38,446 estoy totalmente fuera de tono... 329 00:17:38,447 --> 00:17:41,197 y ella necesita hablar con alguien sobre sus ideas. 330 00:17:42,327 --> 00:17:44,117 �Lo har�s? 331 00:17:44,887 --> 00:17:46,285 �Por favor? 332 00:18:14,967 --> 00:18:16,486 Bien. 333 00:18:16,487 --> 00:18:20,237 Voy a ense�arle ahora su peque�a oficina, Dieter. 334 00:18:29,407 --> 00:18:31,437 Todo esto es suyo, Dieter. 335 00:18:33,887 --> 00:18:35,757 Parece lo suficientemente grande, �no le parece? 336 00:18:38,847 --> 00:18:41,425 Esto puede ser suficiente, s�. 337 00:18:43,167 --> 00:18:45,667 Naturalmente, tiene un Spitfire aqu�. 338 00:18:45,692 --> 00:18:49,966 Por supuesto. Eso es para inspirarle. 339 00:18:49,967 --> 00:18:52,646 Este lugar sol�a estar lleno de cientos de personas durante la guerra. 340 00:18:52,647 --> 00:18:54,915 Y ahora solo soy yo. 341 00:18:59,007 --> 00:19:02,187 Esta es Rita. Va a trabajar con usted. 342 00:19:03,807 --> 00:19:05,446 Me alegra escuchar eso. 343 00:19:05,447 --> 00:19:06,886 Soy Dieter Koehler. 344 00:19:06,887 --> 00:19:09,286 Rita y yo sol�amos trabajar juntos antes de la guerra. 345 00:19:09,287 --> 00:19:11,246 Ella sabe mucho acerca de los motores a reacci�n. 346 00:19:11,247 --> 00:19:15,726 No tanto como t�, por supuesto, pero s� algo. 347 00:19:15,727 --> 00:19:20,526 Mira, Lotte, Rita y yo sol�amos trabajar para ese maravilloso hombre... 348 00:19:20,527 --> 00:19:22,886 que invent� el motor a reacci�n, 349 00:19:22,887 --> 00:19:24,114 el Sr. Frank Whittle. 350 00:19:24,139 --> 00:19:27,526 Bueno, los alemanes podr�amos disputar eso, que fueron los primeros. 351 00:19:27,527 --> 00:19:30,406 Y entonces nuestro gobierno se neg� a darle el dinero que necesitaba... 352 00:19:30,407 --> 00:19:34,216 para desarrollar su invenci�n, as� que perdimos nuestra ventaja. 353 00:19:34,847 --> 00:19:38,567 Y ahora tu padre va a ayudarnos a recuperarlo de nuevo... 354 00:19:39,607 --> 00:19:41,926 rompiendo la barrera del sonido. 355 00:19:41,927 --> 00:19:44,606 Un avi�n que va realmente, muy r�pido. 356 00:19:44,607 --> 00:19:46,645 Supers�nicamente r�pido. 357 00:19:59,447 --> 00:20:03,326 Bueno, �tendr� mi propio coche para poder venir aqu� todos los d�as? 358 00:20:03,327 --> 00:20:05,462 Todav�a no lo tendr�, no. 359 00:20:06,047 --> 00:20:08,806 Usted podr�a conducir a alg�n lugar que no queremos que vaya. 360 00:20:21,527 --> 00:20:24,501 Gracias por encontrarlo. 361 00:20:24,927 --> 00:20:27,407 Puede haber alg�n peque�o documento de la Oficina de Asuntos Exteriores... 362 00:20:27,432 --> 00:20:29,095 que deber�a haber devuelto. 363 00:20:29,120 --> 00:20:31,526 Algunos incluso marcados "secretos", 364 00:20:31,527 --> 00:20:33,111 como este. 365 00:20:33,136 --> 00:20:34,806 Bueno, Victor... 366 00:20:35,447 --> 00:20:37,966 - ya has empezado, lo veo. - S�, empec�. 367 00:20:37,967 --> 00:20:39,806 Sin embargo, mi progreso variar�. 368 00:20:39,807 --> 00:20:42,726 La rapidez depende de la frecuencia con que los libros me interrumpen. 369 00:20:42,727 --> 00:20:44,157 Ya veo. 370 00:20:55,767 --> 00:20:58,726 Llego tarde, lo s�, y lo siento mucho. 371 00:20:58,727 --> 00:21:00,526 No te preocupes, ya lo esperaba. 372 00:21:00,527 --> 00:21:03,606 - S� que siempre llegas tarde. - No siempre llego tarde. 373 00:21:03,607 --> 00:21:05,597 Olvidas, que todav�a estoy en el ej�rcito. 374 00:21:06,487 --> 00:21:09,246 - Un poco. - Entonces quieres decir que s�lo llegas tarde para m�. 375 00:21:09,247 --> 00:21:10,766 Ya entiendo. 376 00:21:11,407 --> 00:21:14,149 Me tom� la libertad, espero que no te importe. He pedido unos helados. 377 00:21:14,174 --> 00:21:15,580 �Helados? 378 00:21:15,605 --> 00:21:16,846 Bien, eso es audaz. 379 00:21:16,847 --> 00:21:18,806 - Porque la �ltima vez... - Fue asqueroso, s�, 380 00:21:18,831 --> 00:21:20,726 pero hoy tengo un plan. 381 00:21:20,993 --> 00:21:23,056 Pidi� estos vasos altos, se�ora, �no es as�? 382 00:21:23,081 --> 00:21:24,134 - S�. - Es que... 383 00:21:24,159 --> 00:21:25,286 son bastante grandes para el helado. 384 00:21:25,287 --> 00:21:27,477 No, es perfecto. Gracias. 385 00:21:28,487 --> 00:21:30,006 Es muy agradable de tu parte venir a verme, Cal. 386 00:21:30,007 --> 00:21:32,071 No seas tonta. Estaba feliz de hacerlo. 387 00:21:32,688 --> 00:21:35,407 Alex dijo que quer�as hablarme de algunas de tus ideas. 388 00:21:36,454 --> 00:21:40,686 �Acerca de involucrarte en la m�sica y el teatro? 389 00:21:40,687 --> 00:21:42,686 Ya sabes, en la... financiaci�n. 390 00:21:42,687 --> 00:21:44,166 Lo siento, no puedo evitar preguntarme... 391 00:21:44,167 --> 00:21:45,673 que vas a hacer con eso. 392 00:21:45,698 --> 00:21:46,995 He venido preparada. 393 00:21:47,020 --> 00:21:49,930 Este helado era un desaf�o que estaba decidida a asumir. 394 00:21:51,407 --> 00:21:53,157 Las �ltimas bayas de verano. 395 00:21:54,527 --> 00:21:56,086 Cocinar en p�blico. 396 00:21:56,087 --> 00:21:59,665 Es obsceno, �no? Probablemente rompiendo todas las reglas. 397 00:22:01,887 --> 00:22:04,326 - �Quieres uno? - Absolutamente. 398 00:22:04,327 --> 00:22:07,357 Esto... esto es mi golpe maestro. 399 00:22:10,207 --> 00:22:12,126 Una pizca de alcohol. 400 00:22:15,647 --> 00:22:17,204 �Crees que nos echar�n? 401 00:22:17,229 --> 00:22:20,886 No, no, estar�n haciendo cola en nuestra mesa en un minuto. 402 00:22:20,887 --> 00:22:23,726 Bueno, uno tiene que tener entusiasmo, �no? 403 00:22:23,727 --> 00:22:25,237 Incluso fuera del helado. 404 00:22:26,327 --> 00:22:28,037 �A qu� sabe? 405 00:22:29,407 --> 00:22:31,538 Ahora, est� estupendo. 406 00:22:32,927 --> 00:22:34,477 Est� bastante bueno. 407 00:22:35,767 --> 00:22:37,917 Bueno, Cal... 408 00:22:38,767 --> 00:22:40,117 ah� vamos. 409 00:22:40,927 --> 00:22:42,526 - Mi esposo... - �Alex? 410 00:22:42,527 --> 00:22:44,326 No, mi �ltimo marido. 411 00:22:44,327 --> 00:22:46,886 Lo siento, quer�a decir mi difunto marido. 412 00:22:46,887 --> 00:22:48,886 Es un comienzo brillante. Lo siento. 413 00:22:48,887 --> 00:22:52,446 No, mi difunto marido... 414 00:22:52,447 --> 00:22:54,806 era mucho mayor que yo y muri� muy de repente. 415 00:22:54,807 --> 00:22:57,806 Me dej� bastante dinero. 416 00:22:57,807 --> 00:22:59,966 Adoraba las artes y me ense�aba mucho... 417 00:22:59,967 --> 00:23:01,233 sobre c�mo apreciarlas. 418 00:23:01,258 --> 00:23:06,086 Me introdujo todo tipo de cosas de una manera realmente maravillosas. 419 00:23:06,087 --> 00:23:08,804 Y ahora estoy aqu� y, 420 00:23:09,167 --> 00:23:11,886 bueno, pens� que podr�as ser mi gu�a. 421 00:23:11,887 --> 00:23:14,796 Un punto de partida para m� sobre c�mo hacer todo esto. 422 00:23:15,527 --> 00:23:17,694 Porque no quiero ser esa americana rica... 423 00:23:17,719 --> 00:23:21,166 torpe ofreciendo dinero a la gente que ni siquiera quiere. 424 00:23:21,167 --> 00:23:24,126 Podr�an correr una milla, pensando que quiero interferir. 425 00:23:24,127 --> 00:23:25,526 Eso de nuevo. 426 00:23:25,527 --> 00:23:28,246 Sabes, siempre est�s preocupada por c�mo podr�an parecer las cosas. 427 00:23:28,247 --> 00:23:29,766 Ya sabes, lo que la gente podr�a pensar. 428 00:23:29,767 --> 00:23:31,966 Bueno, eso no es tan tonto. 429 00:23:31,967 --> 00:23:33,606 Quiero hacer esto bien. 430 00:23:33,607 --> 00:23:34,966 Y, de todos modos, eso no es cierto. 431 00:23:34,967 --> 00:23:38,169 Acabo de cocinar en p�blico, �no? 432 00:23:38,599 --> 00:23:40,294 Bueno, hay un problema. 433 00:23:40,887 --> 00:23:42,966 No conozco a nadie en las artes. 434 00:23:42,967 --> 00:23:45,486 S�, pero puedo discutir las cosas contigo, �no? 435 00:23:45,487 --> 00:23:47,006 Como sugiri� Alex. 436 00:23:47,007 --> 00:23:50,166 Ensayar mis planes, a qui�n podr�a ser una buena idea acercarse. 437 00:23:50,167 --> 00:23:52,444 Y t� tienes tiempo, �verdad, Callum? 438 00:23:52,554 --> 00:23:54,953 S�, podr�a tenerlo. 439 00:23:54,978 --> 00:23:58,966 Est� mi alem�n para cuidar y nuestra oficina secreta. 440 00:23:58,967 --> 00:24:01,126 No, no, no me lo digas. 441 00:24:01,127 --> 00:24:03,486 Tienes que guardar tus secretos. 442 00:24:03,487 --> 00:24:05,526 No quiero que te echen del hotel. 443 00:24:12,607 --> 00:24:14,086 �S�? 444 00:24:14,087 --> 00:24:15,966 Hola, soy Kathy Griffiths. 445 00:24:15,967 --> 00:24:17,646 �Puedo hablar con el capit�n Ferguson, por favor? 446 00:24:17,647 --> 00:24:19,962 - �Se�orita Griffiths! - �Se acuerda de m�? 447 00:24:19,987 --> 00:24:21,846 Por supuesto que la recordamos, Srta. Griffiths. 448 00:24:21,847 --> 00:24:24,646 Me alegra o�rlo. �Puede pasarme al capit�n Ferguson? 449 00:24:24,647 --> 00:24:26,886 �Quiere hablar con el capit�n Ferguson? 450 00:24:26,887 --> 00:24:28,646 Me temo que no est� aqu� en este momento. 451 00:24:28,647 --> 00:24:31,606 �No est�? �Puedo preguntar d�nde est�? 452 00:24:31,607 --> 00:24:33,390 Est� en su oficina. 453 00:24:33,415 --> 00:24:37,726 Esa oficina muy peque�a me ense��. 454 00:24:37,727 --> 00:24:39,852 �Puede decirle que necesito verle, 455 00:24:39,877 --> 00:24:41,246 y tal vez pueda darme un tiempo? 456 00:24:41,247 --> 00:24:42,766 S�, le transmitir� ese mensaje. 457 00:24:42,767 --> 00:24:44,906 D�gale que tengo algo que darle. 458 00:24:47,207 --> 00:24:48,867 No hay manera de deshacerse de ella, �verdad? 459 00:25:17,167 --> 00:25:20,126 Cuidado, ni�as. No corr�is por el pasillo. 460 00:25:20,127 --> 00:25:22,108 Nunca se corre en el pasillo. 461 00:25:22,936 --> 00:25:24,726 �Sois todas inglesas? 462 00:25:28,271 --> 00:25:30,341 Moechtest du eine schokolade? (�Te gustar�a un chocolate?) 463 00:25:35,831 --> 00:25:37,421 �Qu� te dijo? 464 00:25:43,486 --> 00:25:44,486 �S�? 465 00:25:44,517 --> 00:25:47,686 �Tiene chocolate, por favor, se�or? 466 00:25:47,687 --> 00:25:49,366 �Que si tengo chocolate? 467 00:25:49,367 --> 00:25:52,921 Eso depende. Depende de que se�is buenas chicas. 468 00:25:55,927 --> 00:25:57,766 �Sois buenas chicas? 469 00:25:57,767 --> 00:25:59,246 �Lo eres t�? 470 00:25:59,247 --> 00:26:01,197 Entonces pod�is tener el chocolate. 471 00:26:07,587 --> 00:26:09,186 Hola, V�ctor. 472 00:26:09,367 --> 00:26:11,837 S�lo vine a despedirme. Estoy fuera esta ma�ana. 473 00:26:11,862 --> 00:26:14,326 Qu� pena. Apenas hemos hablado. 474 00:26:14,327 --> 00:26:16,726 Nunca sabes. Todav�a puedes estar aqu� cuando vuelva. 475 00:26:16,727 --> 00:26:19,086 Quieres decir que parece que tardar� una eternidad en hacer esto. 476 00:26:19,087 --> 00:26:22,686 No, parece que ya has hecho una separaci�n de verdad. 477 00:26:22,687 --> 00:26:24,766 Os cuidar�is el uno al otro, �verdad? 478 00:26:24,767 --> 00:26:27,086 S� que me extra�a mucho m�s de lo que dice. 479 00:26:27,087 --> 00:26:29,846 Mi especialidad, por supuesto, cuidar a otras personas. 480 00:26:29,847 --> 00:26:32,206 Aqu� est�s, Lucy. 481 00:26:32,207 --> 00:26:35,506 Bueno, V�ctor, veo que est�s progresando un poco. 482 00:26:35,531 --> 00:26:37,486 S�, estoy en una etapa muy crucial, como se ve. 483 00:26:37,487 --> 00:26:39,086 Bien. 484 00:26:39,087 --> 00:26:41,246 Y para hacer las cosas a�n m�s f�ciles, 485 00:26:41,247 --> 00:26:44,217 creo que es hora de que nos ocupemos de estas contraventanas, �no? 486 00:26:50,094 --> 00:26:52,594 Se mantienen cerradas porque el sol se supone que es malo... 487 00:26:52,619 --> 00:26:55,406 para algunos de estos valiosos libros, pero al infierno con eso. 488 00:26:55,407 --> 00:26:58,926 Est� lloviendo de todos modos. Es hora de ignorar esas reglas, �no crees? 489 00:26:58,927 --> 00:27:00,711 Eso est� mucho mejor. 490 00:27:01,447 --> 00:27:04,312 Siempre es una buena idea ignorar las reglas. 491 00:27:09,767 --> 00:27:11,077 �Miss Griffiths? 492 00:27:11,807 --> 00:27:14,526 Gracias por tomarse el tiempo de verme, Capit�n Ferguson. 493 00:27:14,527 --> 00:27:18,126 Por supuesto. No cre� que quisiera volver a verme. 494 00:27:18,127 --> 00:27:21,246 - �Qu� le gustar�a beber? - No estoy aqu� para tomar una copa. 495 00:27:21,247 --> 00:27:23,286 He venido a ense�arle esto. 496 00:27:31,807 --> 00:27:34,326 - �Qui�n las hizo? - Yo. 497 00:27:34,327 --> 00:27:38,197 Tengo que decir que he visto im�genes m�s halagadoras de m� mismo. 498 00:27:41,047 --> 00:27:42,846 Siempre supe que me estaba mintiendo, 499 00:27:42,847 --> 00:27:44,966 Sobre no tener otra oficina aqu�. 500 00:27:44,967 --> 00:27:47,834 No s� por qu� simplemente no se instal� arriba. 501 00:27:48,447 --> 00:27:52,201 D�game que no puedo verlo. De esa manera, se habr�a librado de m�. 502 00:27:52,767 --> 00:27:55,046 Podr�a decir que ten�a que mentir sobre eso. 503 00:27:55,047 --> 00:27:56,686 Es oficialmente secreto. 504 00:27:56,687 --> 00:27:58,806 Es ilegal hablarle a la gente acerca de ello. 505 00:27:59,248 --> 00:28:00,846 Pero no estoy diciendo eso. 506 00:28:00,847 --> 00:28:02,246 �De Verdad? Entonces, �qu� es lo que est� diciendo? 507 00:28:02,247 --> 00:28:05,677 Estoy diciendo que la llevar� all� arriba. 508 00:28:10,732 --> 00:28:13,126 Es una gran operaci�n la que tiene aqu�. 509 00:28:13,127 --> 00:28:15,086 S�, s�. 510 00:28:15,087 --> 00:28:19,237 No voy a presentarle a todos, ya que se trata de una visita informal. 511 00:28:21,327 --> 00:28:24,477 �Podr�amos todos ir a almorzar, tomar un almuerzo particularmente temprano? 512 00:28:25,807 --> 00:28:27,732 Bueno, caray, eso normalmente causa una estampida. 513 00:28:27,757 --> 00:28:29,997 Ahora, vamos, almuerzo. Por favor. 514 00:28:37,287 --> 00:28:39,166 Tengo algunas fotos para ense�arle. 515 00:28:39,167 --> 00:28:41,086 �Por qu� me ha tra�do aqu�? 516 00:28:41,087 --> 00:28:44,195 Porque s� que no me va a dejar mirar en todos esos archivos, �verdad? 517 00:28:44,220 --> 00:28:47,415 - Tienes raz�n, no la dejar�. - Entonces, �por qu� hacerlo? 518 00:28:47,727 --> 00:28:50,110 No veo ninguna ventaja para usted. 519 00:28:51,767 --> 00:28:54,376 M�s bien una colecci�n fea, lo admito. 520 00:28:55,367 --> 00:28:59,166 Estos cinco alemanes tienen informaci�n vital... 521 00:28:59,167 --> 00:29:01,686 algunos sobre el funcionamiento de la inteligencia sovi�tica, 522 00:29:01,687 --> 00:29:04,646 algunos sobre el �ltimo desarrollo en armamento y tecnolog�a. 523 00:29:04,647 --> 00:29:06,566 No puedo darle todos los detalles, obviamente, 524 00:29:06,590 --> 00:29:09,352 y esto sucedi� antes de que estuviera aqu�. 525 00:29:09,967 --> 00:29:12,376 Pero todos se han alejado. 526 00:29:12,377 --> 00:29:15,126 Han sido llevados a casas seguras, 527 00:29:15,151 --> 00:29:18,262 nuevas identidades, �y por qu�? 528 00:29:18,287 --> 00:29:20,846 Porque todos tienen conocimientos... 529 00:29:20,847 --> 00:29:24,566 que son cruciales para la defensa de este pa�s, 530 00:29:24,567 --> 00:29:27,437 y ninguno de ellos, ninguno de ellos... 531 00:29:28,287 --> 00:29:30,077 est� en su lista de buscados. 532 00:29:33,007 --> 00:29:35,446 Se asegur� de elegir el archivo correcto. 533 00:29:35,447 --> 00:29:37,526 �Lo siento, se�or, le pido perd�n! 534 00:29:37,527 --> 00:29:39,846 Pensamos que ahora limpiar�amos esta habitaci�n. 535 00:29:39,847 --> 00:29:42,486 Vimos a todo el mundo salir para el almuerzo, pensamos que era un buen momento. 536 00:29:42,487 --> 00:29:45,597 Bien, bueno, salgamos de este lugar, �vale? 537 00:29:50,647 --> 00:29:53,486 �Cu�l es el problema? �Espera que alguien nos siga? 538 00:29:53,511 --> 00:29:57,142 Bueno quiz�s. Es decir, las limpiadoras parec�an sorprendidas de verme en esa habitaci�n. 539 00:29:57,167 --> 00:30:00,592 Son nuestras limpiadoras secretas, con pases de seguridad. 540 00:30:01,047 --> 00:30:03,326 Muy pocas personas conocen esa planta del hotel. 541 00:30:03,327 --> 00:30:07,006 Debe de verdad gustarle, el secreto de todo eso. 542 00:30:07,007 --> 00:30:10,166 Por supuesto, nadie llega a ver lo que hay en esos archivos. 543 00:30:10,167 --> 00:30:12,486 �As� que rompi� la Ley de Secretos Oficiales por m�? 544 00:30:12,487 --> 00:30:14,366 �Por qu�, exactamente? 545 00:30:14,415 --> 00:30:15,608 Para deshacerme de usted. 546 00:30:15,633 --> 00:30:18,641 Bueno, acaba de decir que si no le hubiera mentido, se habr�a ido. 547 00:30:18,666 --> 00:30:20,906 As� que creo que hay una muy buena oportunidad... 548 00:30:20,931 --> 00:30:23,086 de que funcione, �no? 549 00:30:23,087 --> 00:30:26,077 O, por supuesto, podr�a tener exactamente el efecto contrario. 550 00:30:27,367 --> 00:30:30,446 Sabe, es hora del almuerzo, y me apetece algo bien dulce para el almuerzo. 551 00:30:30,447 --> 00:30:32,126 Algo con mucho az�car. 552 00:30:32,127 --> 00:30:35,086 Y como no he podido deshacerme de usted todav�a, 553 00:30:35,087 --> 00:30:36,566 Tal vez le gustar�a unirse a m�. 554 00:30:36,567 --> 00:30:38,206 �Algo dulce para el almuerzo? 555 00:30:38,207 --> 00:30:40,926 Eso es loco. No se puede obtener az�car en ning�n sitio, 556 00:30:40,927 --> 00:30:42,837 especialmente por aqu�. 557 00:30:44,167 --> 00:30:48,758 Esta es definitivamente mi primera manzana de caramelo desde antes de la guerra. 558 00:30:49,116 --> 00:30:52,066 No estoy segura que comerlos aqu� sea una idea muy brillante. 559 00:30:52,247 --> 00:30:53,698 Dar a la gente celos. 560 00:30:53,723 --> 00:30:56,046 S�, bueno, aunque muchos ni�os nos miren embobados, 561 00:30:56,047 --> 00:30:58,326 no voy a sentirme culpable. 562 00:30:58,327 --> 00:31:00,406 Es dif�cil hacerle sentir culpable, �no? 563 00:31:00,407 --> 00:31:02,446 Estaba esperando que dijera algo as�. 564 00:31:02,447 --> 00:31:06,286 Lo siento, pero mostr�ndome ese archivo y compr�ndome una manzana de caramelo, 565 00:31:06,287 --> 00:31:08,006 no va a cambiar lo que pienso. 566 00:31:08,007 --> 00:31:10,446 - �Qu� es? - Que es extraordinario... 567 00:31:10,447 --> 00:31:13,686 que hace solo un a�o se estaban cometiendo delitos, 568 00:31:13,687 --> 00:31:17,806 la gente estaba siendo asesinada en una escala inimaginable en los campamentos, 569 00:31:17,807 --> 00:31:21,117 y, sin embargo, de alguna manera parece que eso es s�lo una cuesti�n secundaria... 570 00:31:22,007 --> 00:31:23,742 para casi todo el mundo. 571 00:31:23,767 --> 00:31:26,006 No remotamente tan grave como golpear a los rusos, 572 00:31:26,007 --> 00:31:28,030 o adelantarse a los americanos. 573 00:31:29,127 --> 00:31:31,086 Esas son las �nicas cosas que cuentan ahora. 574 00:31:31,087 --> 00:31:32,486 Eso es chocante, �no? 575 00:31:32,487 --> 00:31:35,566 Mirado as�, s�, es sorprendente, por supuesto. 576 00:31:35,567 --> 00:31:37,735 �De qu� otra manera podr�a ponerlo para que no sonara chocante? 577 00:31:37,760 --> 00:31:38,876 Algunas personas podr�an decir... 578 00:31:38,901 --> 00:31:42,702 que si no hacemos de la seguridad nacional nuestra primera prioridad, 579 00:31:42,727 --> 00:31:44,790 lo que suceda a continuaci�n puede ser a�n m�s horrible... 580 00:31:44,815 --> 00:31:46,046 que lo que sucedi� en esos campamentos. 581 00:31:46,047 --> 00:31:47,246 �Qu� significa eso? 582 00:31:47,247 --> 00:31:49,526 La Uni�n Sovi�tica es una amenaza real en este momento, 583 00:31:49,527 --> 00:31:51,126 mucho m�s de lo que la gente se da cuenta, 584 00:31:51,127 --> 00:31:53,946 y s�, por mi propia experiencia personal, 585 00:31:53,993 --> 00:31:56,423 lo terrible que es si no estamos preparados para eso. 586 00:31:56,501 --> 00:31:58,222 �As� que nada m�s importa? 587 00:31:58,247 --> 00:32:01,126 �Eso siempre tendr� prioridad, estar listo para la pr�xima guerra? 588 00:32:01,127 --> 00:32:03,117 Detener la pr�xima guerra. 589 00:32:09,927 --> 00:32:12,437 La comida exactamente a su tiempo. 590 00:32:13,447 --> 00:32:15,157 Eso es bueno. 591 00:32:16,207 --> 00:32:19,557 Sobre todo porque vas a empezar a matarme de hambre pronto. 592 00:32:26,047 --> 00:32:29,526 Durante la guerra, trabaj� en la sede de la SOE en Baker Street. 593 00:32:29,527 --> 00:32:31,686 Vi lo que pas� con muchos de nuestros agentes... 594 00:32:31,687 --> 00:32:33,686 despu�s de cruzar el Canal. 595 00:32:33,687 --> 00:32:35,277 Fueron traicionados... 596 00:32:36,687 --> 00:32:40,077 brutalmente torturados y luego ejecutados. 597 00:32:41,127 --> 00:32:43,797 Mi antiguo jefe, Vera Atkins... 598 00:32:44,607 --> 00:32:47,086 est� en este momento cruzando Europa... 599 00:32:47,087 --> 00:32:49,126 tratando de encontrar a los responsables... 600 00:32:49,127 --> 00:32:50,957 y llevarlos ante la justicia. 601 00:32:51,727 --> 00:32:55,430 Eso es lo que ha causado un gran efecto, y me ha vuelto tan comprometida... 602 00:32:55,455 --> 00:32:58,406 en la captura de personas que son culpables de cr�menes de guerra. 603 00:32:58,407 --> 00:33:01,390 Y luego, por supuesto, descubrir que algunas de estas personas... 604 00:33:01,415 --> 00:33:04,539 est�n justo aqu�, debajo de nuestra propia nariz, 605 00:33:04,564 --> 00:33:07,218 siendo cuidados por usted. 606 00:33:07,243 --> 00:33:10,726 - Es muy dif�cil. - Pero a�n no lo sabe... 607 00:33:10,751 --> 00:33:13,301 que tenemos a alguien realmente malo. 608 00:33:13,367 --> 00:33:17,351 De hecho, en este momento, solo queda un alem�n en el hotel, mi cient�fico. 609 00:33:17,546 --> 00:33:18,546 Nadie m�s. 610 00:33:18,571 --> 00:33:20,788 No estoy segura de creer eso, capit�n Ferguson. 611 00:33:21,367 --> 00:33:24,366 De todos modos, despu�s de haber visto su oficina de verdad, 612 00:33:24,367 --> 00:33:27,643 y lo grande que es su operaci�n en el hotel, 613 00:33:28,047 --> 00:33:32,406 me he dado cuenta de que en realidad no est� en condiciones de ayudarme, Sr. Ferguson. 614 00:33:32,407 --> 00:33:34,406 No la sigo. 615 00:33:34,407 --> 00:33:36,486 Porque no le dejar�n. 616 00:33:36,487 --> 00:33:38,341 Le van a finiquitar si intenta ayudarme. 617 00:33:38,366 --> 00:33:39,763 �Finiquitarme? �C�mo? 618 00:33:39,788 --> 00:33:41,763 Bueno, eso depende de cu�nto les moleste. 619 00:33:41,788 --> 00:33:44,300 Si lo que hizo result� ser una molestia importante... 620 00:33:44,325 --> 00:33:46,089 usted desaparecer�, muy probablemente. 621 00:33:46,114 --> 00:33:48,366 Nadie va a ponerme un dedo encima, Kathy, 622 00:33:48,367 --> 00:33:49,661 Puedo asegurarle eso. 623 00:33:49,687 --> 00:33:51,091 Especialmente no en este momento... 624 00:33:51,116 --> 00:33:53,253 cuando tengo el alem�n trabajando para m� muy bien. 625 00:33:53,278 --> 00:33:55,686 Casi con toda seguridad est� siendo vigilado ahora mismo. 626 00:33:55,911 --> 00:33:57,886 Vamos a ver si podemos detectarlos. 627 00:33:57,887 --> 00:33:59,286 �Qui�n cree que es? 628 00:33:59,311 --> 00:34:02,317 No soy f�cil de intimidar, y no... 629 00:34:03,047 --> 00:34:04,451 nadie est� vigilando. 630 00:34:04,476 --> 00:34:06,261 Gracias por la manzana de caramelo. 631 00:34:07,047 --> 00:34:08,797 Fue una invitaci�n rara. 632 00:34:09,607 --> 00:34:12,726 Bueno, esto va a parecer doblemente ingrato, 633 00:34:12,727 --> 00:34:16,083 pero la �nica raz�n por la que puedo pensar en por qu� podr�a hacer algo por m�... 634 00:34:16,108 --> 00:34:17,787 �Qu� es? 635 00:34:18,047 --> 00:34:21,881 Es porque realmente le gusta correr riesgos, se�or Ferguson. 636 00:34:32,367 --> 00:34:34,486 Es muy amable de su parte, Sr. Lindsay-Jones, 637 00:34:34,487 --> 00:34:36,406 sugerir que almorcemos juntos. 638 00:34:36,407 --> 00:34:39,437 - Muchas gracias. - Est� bien, V�ctor. 639 00:34:41,927 --> 00:34:45,246 No tienes que comer tan r�pido, no estamos en una carrera. 640 00:34:45,247 --> 00:34:47,460 No en una carrera, no, pero... 641 00:34:47,485 --> 00:34:49,966 no quiero estar demasiado tiempo lejos de mi trabajo. 642 00:34:49,967 --> 00:34:52,290 - Quiero hacer la tarea. - S� que la haces. 643 00:34:52,315 --> 00:34:54,446 Y hoy me va muy bien. 644 00:34:54,447 --> 00:34:56,196 A veces estoy... 645 00:34:57,127 --> 00:34:59,415 distra�do, lo s�, y... 646 00:34:59,689 --> 00:35:01,710 no solo por los libros... 647 00:35:02,167 --> 00:35:04,197 pero pienso en cosas, 648 00:35:04,454 --> 00:35:07,326 cosas que han sucedido en el pasado, 649 00:35:07,327 --> 00:35:08,868 y me enfado. 650 00:35:08,893 --> 00:35:11,046 Est� muy bien enfadarse. 651 00:35:11,047 --> 00:35:13,046 Puedes estar tan enfadado como quieras aqu�, 652 00:35:13,047 --> 00:35:14,926 aunque preferiblemente no conmigo. 653 00:35:14,927 --> 00:35:17,006 Por supuesto que no. 654 00:35:17,007 --> 00:35:19,206 �Alguna vez se ha enfadado, Sr. Lindsay-Jones? 655 00:35:19,207 --> 00:35:22,196 - No puedo imaginarlo. - Te sorprender�as, Victor. 656 00:35:22,647 --> 00:35:25,326 Hay algunas cosas que han sucedido que me han enfadado. 657 00:35:25,327 --> 00:35:27,166 Enfadado mucho. 658 00:35:27,167 --> 00:35:28,846 Pienso en ellas todos los d�as. 659 00:35:28,847 --> 00:35:30,501 - �De verdad? - S�. 660 00:35:30,526 --> 00:35:33,665 Porque no se ha dicho la verdad acerca de esas cosas en particular. 661 00:35:38,967 --> 00:35:42,566 Lo siento, cari�o, acabo de darme cuenta que olvid� mis papeles aqu�. 662 00:35:42,567 --> 00:35:45,126 Me qued� dormido trabajando en ellos anoche. 663 00:35:45,127 --> 00:35:46,637 Mucho que hacer. 664 00:35:47,527 --> 00:35:50,646 No quise despertarte. �Est� todo bien, cari�o? 665 00:35:50,647 --> 00:35:53,686 S�. Por cierto, no creo que te lo dijera, 666 00:35:53,687 --> 00:35:55,846 me fue muy bien con Callum. 667 00:35:55,847 --> 00:35:59,166 Bueno, al menos pareci� escucharme. 668 00:35:59,167 --> 00:36:01,726 He organizado una cita para reunirnos de nuevo. 669 00:36:01,727 --> 00:36:04,438 - Espero que est� bien. - Por supuesto cari�o. 670 00:36:06,127 --> 00:36:07,877 Sab�a que ser�a �til. 671 00:36:10,487 --> 00:36:13,180 �Est�s bien aqu�, Lotte? No estar� fuera mucho tiempo. 672 00:36:13,205 --> 00:36:16,437 No se preocupe, Sr. Ferguson, cuidaremos de ella. 673 00:36:25,492 --> 00:36:27,002 Bueno, no me lo creo. 674 00:36:27,807 --> 00:36:29,606 Sinceramente, no lo creo. 675 00:36:29,607 --> 00:36:30,966 Quiero decir, en realidad est� diciendo... 676 00:36:30,967 --> 00:36:33,206 que no necesitamos un ala de barrido para ir supers�nico? 677 00:36:33,207 --> 00:36:35,766 Por supuesto, son el futuro, no hay duda de eso, 678 00:36:35,767 --> 00:36:38,406 pero si su prioridad es vencer a los estadounidenses, 679 00:36:38,407 --> 00:36:40,286 para romper la barrera del sonido antes que nadie, 680 00:36:40,287 --> 00:36:41,846 si ese es su objetivo n�mero uno, 681 00:36:41,847 --> 00:36:43,406 puede hacer con un avi�n de ala fija. 682 00:36:43,407 --> 00:36:45,232 No podemos presentarnos con eso. 683 00:36:45,357 --> 00:36:47,090 No podemos decir que tuvimos todos estos problemas... 684 00:36:47,115 --> 00:36:49,086 para que trabajara para nosotros, y ahora est� recomendando... 685 00:36:49,087 --> 00:36:50,526 que nos quedamos con lo que ya tenemos. 686 00:36:50,527 --> 00:36:53,486 Y el gobierno acaba de cancelar el �ltimo caza de ala fija. 687 00:36:53,487 --> 00:36:55,926 Est�n demasiado obsesionados con copiar lo que est�bamos haciendo. 688 00:36:55,927 --> 00:36:57,264 Lo que le estoy diciendo es, 689 00:36:57,289 --> 00:36:59,496 si quiere estar absolutamente seguro de ser el primero, 690 00:36:59,521 --> 00:37:01,371 se puede hacer con un avi�n de ala fija, 691 00:37:01,396 --> 00:37:02,846 y con este nuevo motor que vamos a construir aqu�. 692 00:37:02,847 --> 00:37:04,446 S�, bueno, vamos a ser los primeros, 693 00:37:04,447 --> 00:37:07,607 y vamos a hacerlo con un ala de barrido. 694 00:37:10,287 --> 00:37:14,206 �S�lo quer�amos saber, se�or, si tiene m�s chocolate? 695 00:37:14,207 --> 00:37:16,166 �Qu� hac�is las tres aqu� arriba? 696 00:37:16,167 --> 00:37:18,326 ten�amos el n�mero de habitaci�n equivocada, se�orita. 697 00:37:18,327 --> 00:37:20,326 Est�bamos buscando a alguien. 698 00:37:20,327 --> 00:37:22,846 - Fuimos a la persona equivocada. - No me mientas. 699 00:37:22,847 --> 00:37:25,932 - �Qu� buscabais? - �l tiene chocolate. 700 00:37:28,376 --> 00:37:29,376 �S�? 701 00:37:29,401 --> 00:37:31,286 Por favor, no les d� a las ni�as chocolate. 702 00:37:31,287 --> 00:37:34,646 No deben pedir dulces a extra�os, o cualquier otra cosa. 703 00:37:34,647 --> 00:37:37,307 �Es usted su hermana? �O, tal vez, su madre? 704 00:37:37,332 --> 00:37:39,073 Soy una residente en el hotel. 705 00:37:42,591 --> 00:37:44,141 Venid. 706 00:37:47,607 --> 00:37:49,534 Dios m�o, lo olvid� por completo. 707 00:37:49,559 --> 00:37:51,646 Tengo que estar de vuelta en el hotel a las tres. 708 00:37:51,647 --> 00:37:54,787 Bueno, eso va a ser dif�cil, ahora son las cuatro menos diez. 709 00:37:54,812 --> 00:37:56,802 �Cuatro menos diez? �No, no puede ser! 710 00:37:57,607 --> 00:37:59,437 Le promet� que... 711 00:38:00,071 --> 00:38:01,071 No. 712 00:38:01,096 --> 00:38:04,366 "Ellos simplemente no pudieron parar de abrir la puerta. 713 00:38:04,367 --> 00:38:07,326 Dentro de la gran cocina, hab�a una cacerola de oro, 714 00:38:07,327 --> 00:38:10,926 puesta en una mesa con vapor saliendo de ella. 715 00:38:10,927 --> 00:38:15,166 �No lo pod�an creer, hab�an encontrado la comida por fin! 716 00:38:15,167 --> 00:38:17,606 Pero cuando los tres se acercaron, 717 00:38:17,607 --> 00:38:20,397 Una voz terrible pareci� salir de la cacerola. 718 00:38:21,247 --> 00:38:23,326 Una voz grave y siseante. 719 00:38:23,327 --> 00:38:25,006 Dec�a, 720 00:38:25,007 --> 00:38:28,719 �C�meme y morir�s!" 721 00:38:30,527 --> 00:38:32,526 �Ah� est�s! 722 00:38:32,527 --> 00:38:34,501 Esto es un record. 723 00:38:34,526 --> 00:38:37,206 Casi dos horas y media de retraso. 724 00:38:37,207 --> 00:38:41,016 Lo s�, y lo siento mucho. 725 00:38:41,447 --> 00:38:43,876 Bueno, parece que has encontrado una manera de pasar el tiempo, ya veo. 726 00:38:43,901 --> 00:38:46,257 Bueno, tuvimos una b�squeda entre los libros en el hotel, 727 00:38:46,282 --> 00:38:49,646 y encontramos esta extra�a historia sobre tres brujas hambrientas. 728 00:38:49,647 --> 00:38:51,360 Tendremos que terminar esto otro d�a, chicas. 729 00:38:51,385 --> 00:38:54,046 Os lo prometo. 730 00:38:54,047 --> 00:38:56,286 Ahora, id a jugar al patio junto a la cocina. 731 00:38:56,287 --> 00:38:59,086 Han estado corriendo por todo el hotel, aparentemente. 732 00:39:00,487 --> 00:39:02,206 De la otra dama. 733 00:39:02,347 --> 00:39:04,017 Gracias. 734 00:39:06,447 --> 00:39:08,926 Estoy impresionado. Hacen todo lo que les dices. 735 00:39:08,927 --> 00:39:10,938 Bueno, hoy lo hacen. 736 00:39:11,647 --> 00:39:14,235 Bueno, es demasiado tarde para ir a la galer�a. 737 00:39:14,807 --> 00:39:17,563 �Estar�a muy mal si fu�ramos al cine? 738 00:39:24,327 --> 00:39:27,047 - Vamos, subamos por aqu�. - �Por qu�? 739 00:39:29,127 --> 00:39:31,126 �Ves una se�al y tienes que desobedecerla? 740 00:39:31,127 --> 00:39:33,277 Estar� bien arriba, ya ver�s. 741 00:39:36,087 --> 00:39:38,046 Ya te dije... los mejores asientos de la casa. 742 00:39:38,047 --> 00:39:40,046 �S�, excepto que cada vez que el asiento cruje, 743 00:39:40,047 --> 00:39:42,526 pensar� que el techo se caer�! 744 00:39:42,988 --> 00:39:45,538 Y, mira, estamos completamente solos. 745 00:39:45,807 --> 00:39:48,246 Bueno, casi solos. 746 00:39:48,247 --> 00:39:51,711 No te preocupes. No puede vernos, lo prometo. 747 00:39:55,207 --> 00:39:57,633 �Ya lo he dicho, no puede! 748 00:39:58,447 --> 00:40:01,064 - Te encanta esto, �no? - �Me encanta qu�? 749 00:40:01,089 --> 00:40:02,460 Eres como tu hermano. 750 00:40:02,556 --> 00:40:03,757 Tienes que asumir la autoridad, 751 00:40:03,782 --> 00:40:05,243 no importa qui�n sea, 752 00:40:05,268 --> 00:40:06,566 tienes que intentar romper las reglas. 753 00:40:06,567 --> 00:40:08,376 Bueno, si las reglas son particularmente est�pidas, 754 00:40:08,401 --> 00:40:10,196 como ahora, entonces, s�, las romper�. 755 00:40:10,227 --> 00:40:12,406 De todos modos, no soy tan salvaje como mi hermano. 756 00:40:12,407 --> 00:40:14,360 Sabes, �l lo est� haciendo mucho mejor en este momento. 757 00:40:14,385 --> 00:40:18,717 Me gusta mucho, cu�nto lo cuidas, cu�dalo. 758 00:40:21,127 --> 00:40:24,077 Tus padres est�n muertos, �no? 759 00:40:25,858 --> 00:40:27,848 �C�mo lo sabes? 760 00:40:29,257 --> 00:40:31,264 Vamos, es f�cil. 761 00:40:31,927 --> 00:40:34,566 Es muy obvio que est�is solos, tu hermano y t�. 762 00:40:34,567 --> 00:40:38,155 Y, por supuesto, t� claramente nunca te preocupas por lo que piensan. 763 00:40:41,811 --> 00:40:43,913 Nos pillar� pronto. 764 00:40:43,938 --> 00:40:46,709 Sabes, creo que tienes raz�n. 765 00:40:47,127 --> 00:40:48,797 Mov�monos. Vamos. 766 00:40:50,124 --> 00:40:51,674 Vamos. 767 00:40:54,247 --> 00:40:55,686 �Mira esto! 768 00:40:55,687 --> 00:40:57,717 �Es como si nos estuvieran esperando! 769 00:41:00,447 --> 00:41:02,286 �Todo est� limpio! 770 00:41:02,287 --> 00:41:05,126 Como si alguien lo estuviera puliendo, aunque nadie lo hubiera pedido. 771 00:41:05,127 --> 00:41:07,733 �Pero dejaron alg�n licor? 772 00:41:08,407 --> 00:41:10,490 Voy a tomar un whisky con soda, camarero. 773 00:41:10,515 --> 00:41:13,486 Bueno, por desgracia, no dejaron ninguna bebida. 774 00:41:13,487 --> 00:41:16,029 Espera, �de qu� es esta llave? 775 00:41:18,847 --> 00:41:22,157 Tal vez haya un armario lleno de alcohol. 776 00:41:23,447 --> 00:41:25,357 A ver si podemos encontrarlo. 777 00:41:28,647 --> 00:41:31,547 - �Sabes por qu� nos estamos encontrando? - No. 778 00:41:32,247 --> 00:41:33,877 �Por qu� nos estamos encontrando? 779 00:41:34,594 --> 00:41:38,281 - Tengo curiosidad por saberlo. - Porque Alex est� muy ocupado. 780 00:41:39,647 --> 00:41:45,157 Tiene que trabajar muchas horas en este momento, por eso. 781 00:42:08,607 --> 00:42:12,446 Era aterradora, absolutamente aterradora. 782 00:42:12,447 --> 00:42:14,606 Era como si hubiera llegado el asesino. 783 00:42:14,607 --> 00:42:17,288 Sus ojos, parec�a muy emocionada por atraparnos. 784 00:42:17,327 --> 00:42:20,835 �En serio? Despu�s de todo, s�lo fue un beso. 785 00:42:22,426 --> 00:42:24,256 Y eso es todo, Cal. 786 00:42:24,818 --> 00:42:26,417 �S�? 787 00:42:26,567 --> 00:42:29,194 - �S�lo un beso? - Bueno eso es... 788 00:42:29,967 --> 00:42:32,406 como lo estoy llamando, eso es lo que fue. 789 00:42:32,407 --> 00:42:34,686 Fue porque llegaste muy tarde hoy. 790 00:42:34,687 --> 00:42:37,606 As� que todo se volvi� ca�tico. 791 00:42:37,607 --> 00:42:38,846 Trajiste el caos. 792 00:42:38,871 --> 00:42:40,413 Entonces, �es culpa m�a? 793 00:42:40,438 --> 00:42:42,725 Enteramente. Por supuesto. 794 00:42:43,007 --> 00:42:45,608 Nunca es una buena idea llegar tarde, te lo dije. 795 00:42:47,527 --> 00:42:50,264 De todos modos, no volver� a suceder, nada de eso. 796 00:42:50,342 --> 00:42:51,708 �Nada? 797 00:42:52,839 --> 00:42:54,309 No. 798 00:42:56,607 --> 00:42:58,085 Hablemos de cosas m�s importantes. 799 00:42:58,110 --> 00:43:00,397 Bueno, �qu� podr�a ser m�s importante? 800 00:43:01,206 --> 00:43:03,927 Bueno, Lotte necesita una escuela, para empezar. 801 00:43:03,952 --> 00:43:06,686 Por supuesto. El gobierno arreglar� eso. 802 00:43:06,687 --> 00:43:09,217 Necesita ir a una buena escuela, 803 00:43:09,242 --> 00:43:10,966 y quiere volver a ver a tu hermano. 804 00:43:10,967 --> 00:43:13,606 No, no, no, eso no es una idea sensata en absoluto. 805 00:43:13,607 --> 00:43:14,966 Bueno, creo que s�. 806 00:43:14,967 --> 00:43:16,926 Harold dar� una cena el jueves. 807 00:43:16,927 --> 00:43:19,966 Podr�amos pedirle que invite a tu hermano, Lotte, Dieter, 808 00:43:19,967 --> 00:43:21,126 y t�, por supuesto. 809 00:43:21,127 --> 00:43:24,286 �Est�s duplicando el tama�o de su cena, probablemente! 810 00:43:24,287 --> 00:43:25,966 �No podemos pedirle que haga eso! 811 00:43:25,967 --> 00:43:27,046 �Por supuesto que podemos! 812 00:43:31,527 --> 00:43:34,006 He estado esper�ndote. �Recibiste mi nota? 813 00:43:34,031 --> 00:43:35,153 S�. 814 00:43:36,074 --> 00:43:38,486 Era un poco cr�ptica, �no? 815 00:43:38,487 --> 00:43:41,816 "Tengo que hablarte de lo que est� sucediendo en el piso de abajo." 816 00:43:45,856 --> 00:43:47,621 Bueno, contin�a. 817 00:43:52,605 --> 00:43:55,652 �Hay otras personas del Servicio Secreto operando en este hotel? 818 00:43:55,668 --> 00:43:57,401 No, nadie. 819 00:43:57,633 --> 00:43:59,533 Creo que quien te dijo eso estaba mintiendo. 820 00:43:59,558 --> 00:44:01,686 Deber�as echar un vistazo a la habitaci�n 602. 821 00:44:07,427 --> 00:44:09,666 �Bueno, qu� vamos a hacer? 822 00:44:09,887 --> 00:44:12,326 Vas a ir all�, sola. 823 00:44:12,327 --> 00:44:13,926 �Yo? �Por qu� yo? 824 00:44:13,927 --> 00:44:16,526 - T� eres el que est� en Inteligencia. - Bueno, t� eres la actriz. 825 00:44:16,527 --> 00:44:18,050 Bueno, ya lo has conocido, 826 00:44:18,075 --> 00:44:19,496 tienes m�s probabilidades de encontrar algo. 827 00:44:19,521 --> 00:44:22,166 Pero tambi�n vivo aqu�, en caso de que lo hayas olvidado. 828 00:44:22,167 --> 00:44:24,666 He conseguido una muy buena tarifa para mi habitaci�n, 829 00:44:24,691 --> 00:44:26,606 quiz�s con un poco de ayuda de uno de mis amigos caballeros, 830 00:44:26,607 --> 00:44:27,910 pero lo he conseguido, 831 00:44:27,935 --> 00:44:30,566 y tengo un techo sobre mi cabeza, Callum, y tengo la intenci�n de mantenerlo. 832 00:44:30,567 --> 00:44:33,806 Nadie es expulsado del hotel, Julia, a menos que yo est� de acuerdo. 833 00:44:33,807 --> 00:44:35,551 Eso es cierto por el momento. 834 00:44:35,807 --> 00:44:37,395 Pero puede que no dure. 835 00:44:37,669 --> 00:44:39,870 No te preocupes, puedes hacerlo, Julia. 836 00:44:40,628 --> 00:44:42,386 Mira, estar� aqu�. 837 00:44:53,367 --> 00:44:54,560 Hola de nuevo. 838 00:44:54,585 --> 00:44:56,609 Solo quer�a disculparme... 839 00:44:56,634 --> 00:44:59,961 por parecer tan mandona esta tarde, 840 00:45:00,140 --> 00:45:01,646 ya sabe, con los ni�os. 841 00:45:01,647 --> 00:45:03,326 No. 842 00:45:03,327 --> 00:45:05,107 Lo que dijo estaba perfectamente bien. 843 00:45:05,132 --> 00:45:07,642 S�, pero no quise sonar tan grosera. 844 00:45:12,207 --> 00:45:14,017 Estoy en el piso de arriba... 845 00:45:14,042 --> 00:45:15,906 y s� lo horrible que es sentir... 846 00:45:15,931 --> 00:45:18,441 que tienes que evitar personas en un hotel. 847 00:45:18,967 --> 00:45:21,087 Hola, Sr. Ferguson. 848 00:45:22,127 --> 00:45:24,681 Me preguntaba cu�ndo estar�a aqu�. 849 00:45:25,087 --> 00:45:28,886 Envi� a alguien a la habitaci�n a husmear para usted, �verdad? 850 00:45:28,887 --> 00:45:31,609 Tal vez. �Qui�n tiene usted all�, de todos modos? 851 00:45:31,634 --> 00:45:33,493 Un buen partido, de hecho. 852 00:45:33,541 --> 00:45:35,314 Horst Kleinow. 853 00:45:35,689 --> 00:45:39,222 Es un alto oficial alem�n de contrainteligencia. 854 00:45:39,247 --> 00:45:41,606 Hizo todo tipo de cosas desagradables... 855 00:45:41,607 --> 00:45:44,566 a nuestros agentes cuando los estaba interrogando. 856 00:45:44,567 --> 00:45:46,486 Dios sabe qu� m�s. 857 00:45:46,487 --> 00:45:49,366 Ayud� a matar a muchos jud�os tambi�n. 858 00:45:49,367 --> 00:45:53,665 Pero tiene informaci�n extraordinaria sobre los rusos. 859 00:45:53,807 --> 00:45:55,244 �Extraordinaria? 860 00:45:55,269 --> 00:45:57,286 Extraordinariamente valiosa, s�. 861 00:45:57,287 --> 00:46:01,046 �Y ese hombrecillo, Emmanuel? 862 00:46:01,047 --> 00:46:04,437 - �Qu� hay de �l? - Ese hombre diminuto. 863 00:46:05,287 --> 00:46:07,006 S�lo era un contacto. 864 00:46:07,007 --> 00:46:10,246 Un intermediario para ayudarnos a conseguir traer a Kleinow aqu�. 865 00:46:10,797 --> 00:46:14,102 - �Se queda aqu� mucho tiempo, Sr...? - Schmidt. 866 00:46:14,563 --> 00:46:16,031 Hans Schmidt. 867 00:46:16,070 --> 00:46:20,008 No, me ir� en unos d�as, pero �y usted? 868 00:46:20,033 --> 00:46:21,992 Soy actriz, Sr. Schmidt. 869 00:46:22,927 --> 00:46:26,766 Mi carrera est� en su primera etapa, tengo que confesar. 870 00:46:26,767 --> 00:46:30,751 Pero soy decidida, lo cual es algo bueno, �no est� de acuerdo? 871 00:46:30,776 --> 00:46:31,966 S�. 872 00:46:31,967 --> 00:46:33,966 Tal vez deber�amos discutir el futuro de cada uno... 873 00:46:33,967 --> 00:46:35,997 antes de marcharse, Sr. Schmidt. 874 00:46:37,909 --> 00:46:39,468 �Qu� piensa? 875 00:46:39,493 --> 00:46:43,406 �Cu�les son sus planes para el inestimable Sr. Kleinow? 876 00:46:43,407 --> 00:46:45,566 Vamos a hacerle desaparecer. 877 00:46:45,567 --> 00:46:47,566 Vamos a fingir su muerte. 878 00:46:47,567 --> 00:46:50,086 Va a tener una neumon�a en los pr�ximos d�as, 879 00:46:50,087 --> 00:46:53,846 aqu� en el hotel, as� que un mont�n de testigos pueden verlo deteriorarse... 880 00:46:53,847 --> 00:46:57,166 y luego ir� al hospital para morir. 881 00:46:57,167 --> 00:47:00,726 Es uno de los viejos trucos. Todav�a muy fiable, sin embargo. 882 00:47:00,727 --> 00:47:05,286 Los americanos est�n haciendo mucho esto tambi�n con sus nazis en este momento. 883 00:47:05,287 --> 00:47:07,552 Parece la temporada para eso. 884 00:47:10,767 --> 00:47:12,246 �Tuvo una buena charla? 885 00:47:12,247 --> 00:47:14,646 Este es el Sr. Salter, 886 00:47:14,647 --> 00:47:16,406 un colega m�o... 887 00:47:16,407 --> 00:47:18,846 - en cierto modo. - S�. 888 00:47:18,847 --> 00:47:21,117 Es un caballero encantador. 889 00:47:22,167 --> 00:47:23,990 Claro que lo es. 890 00:47:31,647 --> 00:47:33,046 �Todav�a levantada, cari�o? 891 00:47:34,887 --> 00:47:38,886 S�. Si no me quedo levantada, casi nunca te veo. 892 00:47:39,287 --> 00:47:40,606 Todav�a est�s con el abrigo. 893 00:47:40,607 --> 00:47:44,776 S�, simplemente corr� arriba cuando o� el ruido. 894 00:47:45,247 --> 00:47:48,046 Es ruido, s�, tienes raz�n. 895 00:47:48,047 --> 00:47:51,117 Es una encantadora sorpresa que a�n est�s despierta, querida. 896 00:47:57,207 --> 00:47:58,877 Est�s muy hermosa. 897 00:48:12,527 --> 00:48:14,589 �Est� bien, Sr. Schmidt? 898 00:48:18,647 --> 00:48:20,370 Son mis pulmones. 899 00:48:20,809 --> 00:48:22,916 El aire est� sucio en esta ciudad. 900 00:48:30,907 --> 00:48:31,907 �S�? 901 00:48:31,932 --> 00:48:34,366 Se�orita Griffiths, soy Callum Ferguson. 902 00:48:34,367 --> 00:48:35,628 S�, Sr. Ferguson. 903 00:48:35,653 --> 00:48:37,846 Horst Kleinow, �est� en su lista? 904 00:48:37,847 --> 00:48:40,966 - Ciertamente lo est�. - Est� aqu�, en el hotel. 905 00:48:40,967 --> 00:48:43,006 - Me acabo de enterar. - �Acaba de descubrirlo? 906 00:48:43,007 --> 00:48:44,703 Acabo de descubrirlo. 907 00:48:50,727 --> 00:48:53,046 No puedo usar a nadie aqu�, obviamente. 908 00:48:53,047 --> 00:48:54,886 Pero ya que est� en la lista oficial de buscados, 909 00:48:54,887 --> 00:48:57,606 puede obtener una orden para su arresto usando a la polic�a local. 910 00:48:57,607 --> 00:48:59,206 Pueden llevarlo bajo custodia. 911 00:48:59,207 --> 00:49:01,486 - �Puede hacer eso? - Lo har�, s�. 912 00:49:01,487 --> 00:49:04,717 No tiene mucho tiempo. 48 horas como m�ximo. 913 00:49:05,193 --> 00:49:06,526 Entendido. 914 00:49:06,527 --> 00:49:10,126 # Montando en un choo-choo... 915 00:49:10,127 --> 00:49:14,526 # en mi choo-choo tren. 916 00:49:14,527 --> 00:49:17,957 # No quer�a dejarte... 917 00:49:21,447 --> 00:49:22,926 �Se�or Ferguson! 918 00:49:22,927 --> 00:49:25,886 Bueno, no le hemos visto hace tiempo. 919 00:49:25,887 --> 00:49:28,552 Bueno, he echado de menos estar aqu�. 920 00:49:28,577 --> 00:49:31,537 Estaba ensayando algo. 921 00:49:31,562 --> 00:49:33,446 Anna es una buena audiencia. 922 00:49:33,447 --> 00:49:35,126 Espero ser una buena audiencia. 923 00:49:35,127 --> 00:49:39,126 Usted, por otra parte, Sr. Ferguson, no es una buena audiencia. 924 00:49:39,127 --> 00:49:42,246 Siempre parece venir aqu� cuando hay algo en su cabeza. 925 00:49:42,247 --> 00:49:44,846 Es obvio de nuevo, �verdad? 926 00:49:44,847 --> 00:49:46,912 Ciertamente lo es. 927 00:49:47,138 --> 00:49:50,646 Lo sigo diciendo, si es una especie de esp�a, debe ser p�simo. 928 00:49:50,647 --> 00:49:52,646 No puede ocultarlo. 929 00:49:52,647 --> 00:49:54,966 �Cree que es incre�ble, no es as�, que puedo verlo? 930 00:49:54,967 --> 00:49:57,406 Bueno, d�jeme decirte, no hay nada incre�ble en eso. 931 00:49:57,407 --> 00:50:00,099 - La creo. - Bueno... 932 00:50:00,407 --> 00:50:02,086 �qu� est� pasando ahora? 933 00:50:02,087 --> 00:50:04,623 �Le preocupa tomar una decisi�n equivocada? 934 00:50:05,767 --> 00:50:09,021 He dado en el clavo. 935 00:50:28,407 --> 00:50:30,126 Aqu� est�, se�or. 936 00:50:30,127 --> 00:50:32,020 Necesitamos consultarle sobre los archivos, se�or, 937 00:50:32,045 --> 00:50:33,396 qu� secciones vamos a tratar primero. 938 00:50:33,421 --> 00:50:35,438 Ahora no, Ringwood. 939 00:50:36,407 --> 00:50:39,434 Esc�cheme. Qu�dese aqu�... 940 00:50:39,786 --> 00:50:42,833 y no deje que nadie salga de esa habitaci�n. 941 00:50:43,247 --> 00:50:44,997 Aqu� est�. 942 00:50:45,927 --> 00:50:47,406 No sab�a que vendr�a. 943 00:50:47,407 --> 00:50:50,117 Est�n vigilando el frente del hotel. 944 00:50:52,433 --> 00:50:54,863 Nadie ha dejado la habitaci�n, Sr. 945 00:51:06,527 --> 00:51:08,770 No s� c�mo lo hicieron. 946 00:51:08,795 --> 00:51:11,184 Est�bamos vigilando todo el tiempo. 947 00:51:17,814 --> 00:51:20,189 Bueno, esto fue bien, �no? 948 00:51:20,567 --> 00:51:23,103 Quiz�s dejaron algo en la habitaci�n que nos perdimos. 949 00:51:29,167 --> 00:51:30,637 �Qu� pasa? 950 00:51:41,247 --> 00:51:43,446 Pens� que podr�a quedar alguien. 951 00:51:43,447 --> 00:51:45,966 Bueno, �d�nde fueron? 952 00:51:45,967 --> 00:51:47,966 Al hospital. Fueron al hospital. 953 00:51:47,967 --> 00:51:49,717 El hombre estaba muy enfermo. 954 00:51:51,087 --> 00:51:54,646 Bueno, no se preocupe, no voy a hacerla da�o. 955 00:51:54,647 --> 00:51:57,286 Pero me lo va a decir. 956 00:51:57,287 --> 00:51:59,046 Ahora, s�lo asienta con la cabeza. 957 00:51:59,047 --> 00:52:01,222 �Fueron al aeropuerto? 958 00:52:03,727 --> 00:52:05,477 �Southampton? 959 00:52:07,367 --> 00:52:08,877 Vamos. 960 00:52:11,367 --> 00:52:12,957 �Harwich? 961 00:52:15,159 --> 00:52:18,386 Necesitamos un coche. Tenemos que coger un coche. 962 00:52:18,927 --> 00:52:20,557 �Callum? 963 00:52:23,487 --> 00:52:25,366 A�n no est� preparado. No est� vestido. 964 00:52:25,367 --> 00:52:27,206 �Dios, la cena! 965 00:52:27,231 --> 00:52:29,206 Mira, no lo hab�a olvidado, Lotte. 966 00:52:29,207 --> 00:52:30,940 D�gales que me unir� a ellos m�s tarde. 967 00:52:30,965 --> 00:52:34,308 Por favor, d�gale a V�ctor que estar� all� pronto. 968 00:52:41,167 --> 00:52:42,966 Llego muy temprano. 969 00:52:42,967 --> 00:52:44,526 Soy el primero, probablemente, �no? 970 00:52:44,527 --> 00:52:46,546 V�ctor, s�, 971 00:52:46,571 --> 00:52:50,406 es un poco temprano, pero siempre me gustan las personas que llegan temprano. 972 00:52:50,407 --> 00:52:52,421 Traje algo de comida. 973 00:52:52,446 --> 00:52:55,926 S�lo unas cuantas latas... carne, sardinas. 974 00:52:55,927 --> 00:52:58,717 En caso de que nos quedemos sin comida caliente, muy sensato. 975 00:52:59,727 --> 00:53:03,886 Debo decir que no he comido con m�s de una persona hace mucho tiempo... 976 00:53:03,887 --> 00:53:07,406 y mi hermano tiende a ponerse un poco nervioso conmigo cuando conozco gente nueva, 977 00:53:07,407 --> 00:53:09,608 as� que espero recordar c�mo se hace. 978 00:53:13,727 --> 00:53:16,926 �Por qu� lo llevan a Harwich, si realmente van all�? 979 00:53:16,927 --> 00:53:19,446 Porque va a volver a Alemania, creo. 980 00:53:19,447 --> 00:53:21,414 As� que �l puede pasar por la Inteligencia... 981 00:53:21,439 --> 00:53:23,526 que los brit�nicos tienen sobre los rusos all�. 982 00:53:23,527 --> 00:53:25,526 Necesitaban montar su muerte en Inglaterra... 983 00:53:25,527 --> 00:53:27,806 porque muchas personas desaparecen en Alemania. 984 00:53:27,807 --> 00:53:32,366 Es dif�cil estar oficialmente muerto y que lo crean all�. 985 00:53:32,367 --> 00:53:35,246 �Por qu� de repente me ayuda a conseguir a Kleinow? 986 00:53:35,247 --> 00:53:37,444 Porque no me gustaba la forma en que me miraba. 987 00:53:39,127 --> 00:53:41,597 �Va a decirme la verdadera raz�n? 988 00:53:46,407 --> 00:53:48,966 Creo totalmente en lo que estamos haciendo, 989 00:53:48,967 --> 00:53:51,966 conseguir que las mejores mentes alemanas trabajen para nosotros, 990 00:53:51,967 --> 00:53:55,120 pero tambi�n puedo creer que hay una o dos personas realmente desagradables... 991 00:53:55,145 --> 00:53:57,415 que merecen responder por lo que han hecho. 992 00:53:58,407 --> 00:54:01,128 - No veo una contradicci�n. - Otros quiz�s la vean. 993 00:54:01,167 --> 00:54:03,246 �Realmente piensa que le van a dejar hacer esto, 994 00:54:03,247 --> 00:54:06,406 salirse con la suya, que nada va a pasar despu�s? 995 00:54:06,407 --> 00:54:08,526 Creo que puedo salir adelante con esto, s�. 996 00:54:08,527 --> 00:54:10,766 Dos rebanadas de carne asada para todos. 997 00:54:10,767 --> 00:54:12,686 Lujo de altura, espero. 998 00:54:12,687 --> 00:54:15,446 Utilic� semanas de racionamiento de carne para esto. 999 00:54:15,447 --> 00:54:17,246 Fabuloso, qu� delicia. 1000 00:54:17,247 --> 00:54:20,573 Espl�ndido. Y a diferencia de cualquier otro lugar, no est� recocido. 1001 00:54:20,598 --> 00:54:22,326 La manera inglesa... 1002 00:54:22,327 --> 00:54:25,126 hacemos que el sabor est� tan cerca del cuero viejo como posiblemente podemos. 1003 00:54:26,367 --> 00:54:28,822 S�, puede que no haya suficiente carne para repetir... 1004 00:54:28,847 --> 00:54:30,966 porque algunos de nosotros fuimos agregados a la lista de invitados. 1005 00:54:30,967 --> 00:54:32,386 Hay suficiente, Victor, no te preocupes. 1006 00:54:32,411 --> 00:54:37,117 Tengo algunas latas aqu�, como puede ver, si necesitamos algo m�s. 1007 00:54:38,447 --> 00:54:40,722 Si�ntanse libres de pedir cuando les apetezca algo. 1008 00:54:40,823 --> 00:54:41,926 Lo haremos. 1009 00:54:42,167 --> 00:54:45,166 - �Puedo hacer una pregunta est�pida? - Por supuesto. 1010 00:54:45,167 --> 00:54:48,086 �C�mo va a hacer para que Kleinow se entregue? 1011 00:54:48,087 --> 00:54:51,486 No deber�a ser demasiado dif�cil, siempre que podamos encontrarlo. 1012 00:54:51,487 --> 00:54:56,206 �En serio? Dir�n: "C�jalo, por supuesto." 1013 00:54:56,207 --> 00:54:58,686 "Es todo suyo." �Eso es lo que va a pasar? 1014 00:54:58,687 --> 00:55:01,743 Lo mantendr�n en una habitaci�n, en alg�n lugar, fuera del camino. 1015 00:55:02,007 --> 00:55:05,063 Nadie espera que nos presentemos. 1016 00:55:05,247 --> 00:55:07,270 As� que entro... 1017 00:55:07,295 --> 00:55:10,668 y digo que quiero hablar urgente con �l, en privado. 1018 00:55:12,647 --> 00:55:15,037 - �No me cree? - No. 1019 00:55:19,629 --> 00:55:24,126 Bueno, V�ctor, �he o�do que has estado ordenando la biblioteca de Harold? 1020 00:55:24,127 --> 00:55:27,246 S�, creo que he estado golpe�ndolo de alguna forma. 1021 00:55:27,247 --> 00:55:29,246 Victor trajo una repentina energ�a a la casa. 1022 00:55:29,247 --> 00:55:31,846 - Es altamente contagioso. - �Es una cosa muy buena, no? 1023 00:55:31,872 --> 00:55:33,120 Absolutamente. 1024 00:55:33,145 --> 00:55:35,706 Creo que todos corr�amos con tanta energ�a durante la guerra, 1025 00:55:35,731 --> 00:55:37,846 que intentamos cerrarla como un grifo, 1026 00:55:37,847 --> 00:55:39,206 que no funciona, por supuesto, 1027 00:55:39,207 --> 00:55:41,966 porque la adrenalina sigue ah�, haciendo tictac todo el tiempo. 1028 00:55:41,967 --> 00:55:44,566 Es mejor hacer algo al respecto. 1029 00:55:44,567 --> 00:55:47,326 - �C�mo qu�, por ejemplo? - Como ser m�s joven, para empezar. 1030 00:55:48,447 --> 00:55:52,926 Lo digo en serio. Nos conformamos con ser viejos demasiado r�pido. 1031 00:55:52,927 --> 00:55:55,166 Trat� de vestirme como mi padre tan pronto como pude, 1032 00:55:55,167 --> 00:55:58,566 lo que era rid�culo... A los 18, con sombrero. 1033 00:55:58,567 --> 00:55:59,646 Sales a la calle... 1034 00:55:59,647 --> 00:56:02,278 ves mujeres j�venes vestirse como sus madres otra vez... 1035 00:56:02,303 --> 00:56:03,806 como si nada hubiera pasado. 1036 00:56:03,807 --> 00:56:05,806 Creo que deber�amos planear ser m�s j�venes... 1037 00:56:05,807 --> 00:56:08,504 y no pretender que esta energ�a se ha ido. 1038 00:56:08,529 --> 00:56:09,575 Muy cierto.. 1039 00:56:09,600 --> 00:56:11,559 Por supuesto, uno tiene que haber hecho algo en la guerra, 1040 00:56:11,584 --> 00:56:12,966 para tener esa energ�a. 1041 00:56:12,967 --> 00:56:16,871 �l construy� aviones de reacci�n, yo estaba en el ej�rcito. 1042 00:56:17,927 --> 00:56:19,517 �Qu� hiciste? 1043 00:56:20,647 --> 00:56:23,846 Estaba en Washington, en nuestra embajada. 1044 00:56:23,847 --> 00:56:27,446 �Qu� hay de ustedes dos? Ministerio de Asuntos Exteriores tambi�n, sin duda. 1045 00:56:27,447 --> 00:56:30,973 Como yo, V�ctor. Estoy seguro de que todos trabajamos duro. 1046 00:56:31,496 --> 00:56:33,126 He dicho lo incorrecto, �verdad? 1047 00:56:33,151 --> 00:56:34,270 Nadie est� ofendido. 1048 00:56:34,295 --> 00:56:36,176 - Est� absolutamente bien. - No, he dicho lo equivocado, 1049 00:56:36,202 --> 00:56:38,953 porque a nadie se le permite hablar de qui�n hizo qu�, 1050 00:56:38,978 --> 00:56:41,966 sobre lo que algunos de nosotros realmente vimos, realmente hicimos. 1051 00:56:41,967 --> 00:56:43,899 Es una mala forma. 1052 00:56:45,487 --> 00:56:46,806 Y siento vestir as�, 1053 00:56:46,807 --> 00:56:49,726 debo haber extraviado mi esmoquin, �no? 1054 00:56:49,727 --> 00:56:52,846 Y me doy cuenta de que estas latas pueden parecer un poco rid�culas. 1055 00:56:52,847 --> 00:56:54,829 Ya ven, no he hecho este tipo de cosas recientemente... 1056 00:56:54,854 --> 00:56:57,618 y as�, ver sus rostros tan claramente, 1057 00:56:57,643 --> 00:57:00,957 especialmente sus caras, ha sido dif�cil. 1058 00:57:04,447 --> 00:57:06,086 Fue un gran error, venir aqu�. 1059 00:57:06,087 --> 00:57:07,846 Lo siento... lo siento mucho. 1060 00:57:07,847 --> 00:57:09,357 V�ctor... 1061 00:57:18,487 --> 00:57:20,747 Victor tiene su propio enfoque de las cosas. 1062 00:57:21,061 --> 00:57:23,307 Necesita acostumbrarse. 1063 00:57:25,216 --> 00:57:27,143 Est� bien, V�ctor. 1064 00:57:27,687 --> 00:57:30,597 - No te alteres. - No estoy alterado. 1065 00:57:31,967 --> 00:57:33,308 Estas llorando. 1066 00:57:33,333 --> 00:57:36,815 No estoy molesto de esa manera, no de la manera que piensas. 1067 00:57:39,367 --> 00:57:41,357 No sabes lo que pienso. 1068 00:57:44,767 --> 00:57:47,846 A nadie le importa si est�s usando un esmoquin para la cena, 1069 00:57:47,847 --> 00:57:49,437 de verdad que no. 1070 00:57:50,487 --> 00:57:53,126 Y las latas eran una buena idea, lo eran. 1071 00:57:53,127 --> 00:57:54,698 Lo prometo. 1072 00:57:54,927 --> 00:57:58,204 Despu�s de todo, hab�a m�s invitados. 1073 00:58:03,007 --> 00:58:05,134 Me resulta muy dif�cil. 1074 00:58:05,438 --> 00:58:07,846 Creo que incluso las cosas m�s f�ciles son muy dif�ciles. 1075 00:58:07,847 --> 00:58:10,476 No puedo hacerlo bien, por mucho que lo intente. 1076 00:58:10,501 --> 00:58:13,132 Puedo sentir que pasa cuando estoy con la gente... 1077 00:58:13,157 --> 00:58:14,966 y empiezo a hacer cosas que no deber�a, 1078 00:58:14,967 --> 00:58:17,646 como yo no soy capaz de detenerme, y lo odio. 1079 00:58:17,647 --> 00:58:20,626 Odio no poder hacerlo. 1080 00:58:21,967 --> 00:58:23,637 Lo s�. 1081 00:58:24,953 --> 00:58:26,823 Lo s�. 1082 00:59:02,287 --> 00:59:04,957 Un momento, creo que lo veo. 1083 00:59:10,663 --> 00:59:12,217 Disculpe. 1084 00:59:12,419 --> 00:59:13,862 Gracias. 1085 00:59:14,121 --> 00:59:15,991 Pasa. 1086 00:59:26,167 --> 00:59:28,427 Dijo que ser�a f�cil. 1087 00:59:28,847 --> 00:59:30,637 Estaba equivocado. 1088 00:59:37,264 --> 00:59:45,291 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 88107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.