Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,523 --> 00:00:07,766
No est� escrito, por supuesto.
Est� aqu�.
2
00:00:07,767 --> 00:00:10,381
Y eso es lo que voy a desbloquear.
3
00:00:10,382 --> 00:00:13,170
No s� qui�n es, pero
tiene influencia.
4
00:00:13,171 --> 00:00:16,046
As� que ella te asusta tambi�n, �verdad?
5
00:00:16,047 --> 00:00:19,185
Tendr� algo para usted
en las pr�ximas 24 horas...
6
00:00:19,210 --> 00:00:21,166
eso significar�a trabajar juntos.
7
00:00:21,167 --> 00:00:24,585
S� que entiende el costo de
la incompetencia ministerial...
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,459
y el enga�o oficial,
9
00:00:26,484 --> 00:00:29,246
pero s� algunas cosas que muy
pocas otras personas saben...
10
00:00:29,247 --> 00:00:31,967
c�mo podr�amos haber ganado la guerra
antes de que hubiera comenzado.
11
00:00:31,992 --> 00:00:34,886
tengo envidia de que
est�s en ese hotel, Cal.
12
00:00:34,887 --> 00:00:37,406
Lo que realmente quiero hacer
es ir y estar all� tambi�n.
13
00:00:37,407 --> 00:00:40,366
No ha hecho otra cosa que
mentirme desde que le conoc�.
14
00:00:40,367 --> 00:00:42,166
�Mi hija se ha ido!
�Lotte ha desaparecido!
15
00:00:42,167 --> 00:00:45,206
�Dicen que este loco estaba en el
hotel y se ha llevado a mi hija!
16
00:00:45,207 --> 00:00:46,571
�Ese hombre era su hermano!
17
00:00:46,596 --> 00:00:48,593
La recuperar�.
18
00:00:49,780 --> 00:00:54,793
Traducci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
19
00:01:02,047 --> 00:01:04,077
�Sabe lo que est� pasando?
20
00:01:05,407 --> 00:01:07,677
�Qu� ha pasado?
21
00:01:11,647 --> 00:01:13,357
�Qu� est� pasando?
22
00:01:25,847 --> 00:01:27,397
�Disculpe!
23
00:01:28,847 --> 00:01:31,459
Debo decirles lo que s�.
24
00:01:31,803 --> 00:01:33,373
Un momento.
25
00:01:33,398 --> 00:01:36,966
Estaba leyendo una historia
y ella desapareci�.
26
00:01:36,967 --> 00:01:38,446
Simplemente desapareci�.
27
00:01:38,447 --> 00:01:40,006
Eso fue lo que pas�.
28
00:01:40,007 --> 00:01:43,517
�Por favor! Debo decirle lo que s�.
29
00:01:44,802 --> 00:01:49,068
Le estaba leyendo una historia y
ella simplemente desapareci�...
30
00:02:02,607 --> 00:02:05,117
Lo haremos mejor solos. Vamos.
31
00:02:07,007 --> 00:02:09,006
Entonces, �qu� pas� con el hombrecito?
32
00:02:09,007 --> 00:02:10,686
Quiero decir, �qu� estaba
haciendo con Lotte?
33
00:02:10,687 --> 00:02:12,606
Le estaba contando una historia.
34
00:02:12,607 --> 00:02:14,002
Yo estaba justo en la
habitaci�n de al lado,
35
00:02:14,027 --> 00:02:16,125
Pod�a o�rle leer, su voz...
36
00:02:16,150 --> 00:02:18,126
No, eso no es todo lo
que estaba haciendo.
37
00:02:19,007 --> 00:02:20,406
�Cristo!
38
00:02:20,407 --> 00:02:21,757
�Qu�?
39
00:02:23,047 --> 00:02:25,046
No queremos que tengan
nada que ver con esto.
40
00:02:25,047 --> 00:02:26,526
�Por qu� alguien los llam�?
41
00:02:26,527 --> 00:02:29,357
Porque piensan que son
importantes, por eso.
42
00:02:33,767 --> 00:02:36,024
�Qu� es eso? �Qu� es eso?
43
00:02:39,287 --> 00:02:40,686
�Vamos, vamos, vamos!
44
00:02:40,687 --> 00:02:44,326
Deber�a pensar donde podr�a estar
su hermano, qu� le gusta visitar,
45
00:02:44,327 --> 00:02:46,146
cu�les son sus lugares
favoritos en la ciudad.
46
00:02:46,171 --> 00:02:48,646
Hay muchos. Le gusta vagar mucho.
47
00:02:48,647 --> 00:02:50,357
�Qu� es lo que hace cuando camina?
48
00:02:50,382 --> 00:02:52,217
Recoge cosas.
49
00:02:52,242 --> 00:02:54,160
Recoge las cosas, de la acera,
50
00:02:54,185 --> 00:02:55,733
de bombardeos, cualquier
cosa que llama su atenci�n.
51
00:02:55,758 --> 00:02:57,803
Su habitaci�n, �qu� tiene en su
habitaci�n?�Deber�amos ir all�?
52
00:02:57,828 --> 00:02:59,046
No, la polic�a ya ha estado all�.
53
00:02:59,047 --> 00:03:00,366
- No hay rastro de �l.
- �No, no!
54
00:03:00,367 --> 00:03:02,545
Por supuesto, pero tal vez, si
nos fijamos en lo que recoge,
55
00:03:02,570 --> 00:03:04,256
podr�a decirnos algo.
56
00:03:04,281 --> 00:03:06,506
- Hay muchas vidrieras.
- Entonces necesitamos una iglesia.
57
00:03:06,531 --> 00:03:08,421
�Tiene una iglesia favorita?
58
00:03:15,407 --> 00:03:17,766
�Alguien ha visto a un
hombre con una ni�a?
59
00:03:17,767 --> 00:03:21,126
�Con una ni�a? �Alguien
conoce a Victor?
60
00:03:21,127 --> 00:03:22,717
Conozco a V�ctor.
61
00:03:23,767 --> 00:03:25,766
Viene a menudo.
62
00:03:25,767 --> 00:03:27,086
A veces duerme aqu�.
63
00:03:27,087 --> 00:03:28,406
No lo he visto esta
noche, sin embargo.
64
00:03:28,407 --> 00:03:30,526
As� que esta es una de sus iglesias.
65
00:03:30,527 --> 00:03:32,957
�Entonces tenemos que ir a
todas las iglesias que podamos!
66
00:03:38,607 --> 00:03:40,606
Bueno, Lotte,
67
00:03:40,607 --> 00:03:44,477
si lo hacemos bien,
llegaremos al campo.
68
00:03:52,048 --> 00:03:53,522
Hola caballeros.
69
00:03:53,547 --> 00:03:56,280
Necesito algunos cupones de gasolina
y pagar� generosamente por ellos.
70
00:03:56,305 --> 00:03:57,686
Bueno, �qui�n va a ser el afortunado?
71
00:03:57,687 --> 00:03:58,883
�Las mujeres no est�n
permitidas aqu�, cielo!
72
00:03:58,908 --> 00:04:01,147
�No es una buena idea
salir vestido as�, cielo!
73
00:04:01,172 --> 00:04:03,526
Nuestra casa se derrumb�.
74
00:04:03,527 --> 00:04:05,286
Todo el techo se cay�.
75
00:04:05,287 --> 00:04:06,452
As� mismo.
76
00:04:06,477 --> 00:04:08,286
Por lo tanto, debemos
irnos de viaje.
77
00:04:08,287 --> 00:04:09,926
�Qui�n nos va a ayudar?
78
00:04:09,927 --> 00:04:13,526
- �Hay noticias? �Alguna noticia?
- No, no, todav�a no.
79
00:04:13,527 --> 00:04:15,686
- �D�nde ha estado, se�or?
- Hemos estado en una iglesia.
80
00:04:15,687 --> 00:04:16,886
�S�quelos del hotel!
81
00:04:16,887 --> 00:04:18,926
- �Desh�gase de ellos!
- No s� c�mo hacer eso.
82
00:04:18,927 --> 00:04:21,594
Vale, bueno, mant�ngalos
alejados de m�, al menos.
83
00:04:22,687 --> 00:04:24,926
�Qu� est�n haciendo aqu�?
84
00:04:24,927 --> 00:04:26,726
Nada. No.
85
00:04:26,727 --> 00:04:29,246
Vinimos a ver si podr�amos ayudar.
Por supuesto que no podemos ayudar.
86
00:04:29,247 --> 00:04:31,425
Quiero decir, habr�s pensado
en absolutamente todo.
87
00:04:31,450 --> 00:04:34,086
- Pero quer�amos estar aqu�.
- No necesitabais hacerlo.
88
00:04:34,087 --> 00:04:37,757
Bueno, la fiesta hab�a terminado.
Ten�amos que venir.
89
00:04:41,767 --> 00:04:44,286
Esto te gusta m�s, �verdad, Lotte?
90
00:04:44,287 --> 00:04:47,098
Campo, un poco de aire limpio.
91
00:04:48,367 --> 00:04:50,237
Es muy bonito.
92
00:04:51,817 --> 00:04:53,647
Es como el Blitz de nuevo.
(Bombardeo alem�n)
93
00:04:54,167 --> 00:04:57,122
Todo el mundo se queda cerca
en caso de necesitarse.
94
00:04:59,927 --> 00:05:02,247
Lamento que haya
tardado tanto, se�or.
95
00:05:04,647 --> 00:05:07,126
Encontrar�n a su hija,
se�or, estoy segura.
96
00:05:07,127 --> 00:05:08,606
Gracias.
97
00:05:09,367 --> 00:05:11,590
�l est� haciendo todo lo que puede.
98
00:05:15,393 --> 00:05:16,838
No, gracias.
99
00:05:16,863 --> 00:05:20,126
Ahora hay luz, tenemos una
oportunidad mucho mejor.
100
00:05:20,127 --> 00:05:23,760
Lo consegu� en la radio,
en los primeros boletines.
101
00:05:24,127 --> 00:05:26,926
Mi hermano se destaca una
milla donde quiera que vaya.
102
00:05:26,927 --> 00:05:28,926
Y con una ni�a a cuestas...
103
00:05:28,927 --> 00:05:31,957
�Por qu� todo el mundo est� tan
preocupado por tu hermano?
104
00:05:33,755 --> 00:05:35,665
Bueno, eso es f�cil.
105
00:05:36,767 --> 00:05:38,477
Piensan que est� loco.
106
00:05:45,527 --> 00:05:48,766
Bien. Aqu� estamos, Lotte, as� que
ponte en el asiento trasero y t�mbate,
107
00:05:48,767 --> 00:05:51,927
como si estuvieras
dormida. No digas nada.
108
00:05:57,807 --> 00:06:01,877
Ll�nelo, por favor. Tanto como
pueda conseguir con estos.
109
00:06:08,847 --> 00:06:10,864
Sabe, no deber�a estar
fumando mientras lo hace.
110
00:06:10,889 --> 00:06:12,966
�Me est�s diciendo qu�
debo hacer, verdad?
111
00:06:12,967 --> 00:06:15,757
Saque a su hija del
coche si no le gusta.
112
00:06:18,327 --> 00:06:20,366
S�lo llevo haciendo esto seis semanas.
113
00:06:20,367 --> 00:06:23,583
�Usted lo cree, que es lo que
quiero hacer el resto de mi vida?
114
00:06:24,647 --> 00:06:27,037
Deja alg�n sitio de repente, �verdad?
115
00:06:31,407 --> 00:06:34,095
�Se�or! Lo han visto, se�or,
116
00:06:34,120 --> 00:06:35,686
en una gasolinera en Sussex.
117
00:06:35,687 --> 00:06:37,406
- �Los han visto?
- S�.
118
00:06:37,407 --> 00:06:40,048
Hay una base del ej�rcito muy cerca.
Ahora est�n enviando una patrulla.
119
00:06:40,073 --> 00:06:42,166
�No, no, no! ��se no es el
movimiento correcto en absoluto!
120
00:06:42,167 --> 00:06:44,166
Deben usar la polic�a
local, �de acuerdo?
121
00:06:44,167 --> 00:06:46,696
�Ahora llame al oficial al mando!
122
00:06:46,721 --> 00:06:48,909
Si entran, van a
empezar a disparar.
123
00:06:49,527 --> 00:06:51,917
�Hay alguien que nos siga, Lotte?
124
00:06:54,064 --> 00:06:55,494
V�monos.
125
00:06:57,687 --> 00:06:59,397
�Venga!
126
00:07:23,727 --> 00:07:27,006
Vale, Lotte, no est�s a
salvo conmigo, �de acuerdo?
127
00:07:27,007 --> 00:07:30,566
Tienes que irte. Ve en esa direcci�n,
vale, hasta donde puedas.
128
00:07:30,567 --> 00:07:32,566
�Ve, r�pido, r�pido! Sigue adelante.
129
00:07:32,567 --> 00:07:33,966
�Vete, vete!
130
00:07:33,967 --> 00:07:39,003
Sabemos que usted est� ah�. Levante
los brazos y camine hacia nosotros.
131
00:07:44,447 --> 00:07:46,206
�Vale?
132
00:07:46,207 --> 00:07:48,446
Aqu� estoy. Un buen objetivo.
133
00:07:48,447 --> 00:07:52,331
�Por qu� no prueba suerte? No creo
que pueda fallar, �verdad?
134
00:08:15,647 --> 00:08:17,126
�Lotte!
135
00:08:21,887 --> 00:08:24,246
Sal del coche.
�Fuera del coche, ya!
136
00:08:24,247 --> 00:08:25,926
�En qu� diablos estabas pensando?
137
00:08:25,927 --> 00:08:27,887
�Qu� diablos te pose�a para hacer eso?
138
00:08:27,912 --> 00:08:29,446
No me grites.
139
00:08:29,447 --> 00:08:31,129
Ahora van a encerrarte...
140
00:08:31,154 --> 00:08:33,230
y no voy a ser capaz de hacer nada.
141
00:08:33,255 --> 00:08:35,699
Es un resultado
brillante, �verdad, V�ctor?
142
00:08:39,007 --> 00:08:41,806
Puede que encuentre esto
sorprendente, pero si no lo encierran,
143
00:08:41,807 --> 00:08:44,286
puedo ayudarle con su hermano.
144
00:08:44,287 --> 00:08:46,237
Bueno, lo encerrar�n.
145
00:08:58,607 --> 00:09:01,726
Tiene mucha suerte, Ferguson,
incre�blemente afortunado.
146
00:09:01,727 --> 00:09:04,117
�Suerte? �He tenido suerte?
147
00:09:08,007 --> 00:09:09,966
El alem�n le est� muy agradecido...
148
00:09:09,967 --> 00:09:12,029
por la forma en que se
comport� con su hija.
149
00:09:12,054 --> 00:09:13,966
Por eso ha tenido suerte.
150
00:09:13,967 --> 00:09:15,832
Finalmente estamos progresando.
151
00:09:15,857 --> 00:09:17,606
Quiero que se quede con
�l hasta que �l ayude.
152
00:09:17,607 --> 00:09:19,558
�Hasta qu� ayude?
Eso podr�a ser meses.
153
00:09:19,583 --> 00:09:21,966
La velocidad supers�nica es lo
�nico que importa en este momento.
154
00:09:21,967 --> 00:09:24,166
Romper la barrera del sonido.
155
00:09:24,167 --> 00:09:26,166
Tenemos que hacer eso
antes que los americanos,
156
00:09:26,167 --> 00:09:27,726
o los rusos, por supuesto.
157
00:09:27,727 --> 00:09:29,526
- Su alem�n...
- �Mi alem�n?
158
00:09:29,527 --> 00:09:32,326
S�, su alem�n puede realmente
ayudarnos a hacer eso, �no?
159
00:09:32,327 --> 00:09:33,886
Ahora conf�a en usted.
160
00:09:33,887 --> 00:09:36,046
Necesitamos que usted construya
sobre esa nueva amistad...
161
00:09:36,047 --> 00:09:37,406
hasta que �l lo haga por nosotros.
162
00:09:37,407 --> 00:09:39,326
Eso es todo lo que tiene que hacer.
163
00:09:39,327 --> 00:09:41,486
La mayor�a de la gente
matar�a por ese trabajo.
164
00:09:41,487 --> 00:09:44,406
- No voy a hacerlo.
- S�, lo har�.
165
00:09:44,407 --> 00:09:45,657
�Le dir� por qu�?
166
00:09:47,247 --> 00:09:50,686
Porque su hermano ha cometido
una serie de delitos...
167
00:09:50,687 --> 00:09:52,846
secuestrar a una ni�a, robar un coche.
168
00:09:52,847 --> 00:09:55,286
Ir� a la prisi�n a menos
que yo lo detenga.
169
00:09:55,287 --> 00:09:57,726
�As� que me est� chantajeando?
170
00:09:57,727 --> 00:10:00,646
�Qu� va a hacer con su
vida ahora si se niega?
171
00:10:00,647 --> 00:10:02,406
De esta manera, lleva el hotel,
172
00:10:02,407 --> 00:10:05,606
un mont�n de tiempo libre para hacer
lo que quiera, trabajar en su futuro.
173
00:10:05,607 --> 00:10:07,966
Usted es doblemente,
quiz�s triplemente, afortunado.
174
00:10:07,967 --> 00:10:11,544
Bueno, no estoy seguro
si tengo al MI5 o MI19...
175
00:10:11,569 --> 00:10:13,202
o cualquier otro maldito
grupo a mi espalda.
176
00:10:13,227 --> 00:10:16,286
Se ha terminado. Est� todo parado.
Si hace esto, Ferguson,
177
00:10:16,287 --> 00:10:18,766
conseguiremos a su hermano un
buen tratamiento en un hospital.
178
00:10:18,767 --> 00:10:20,446
�Absolutamente no!
179
00:10:20,447 --> 00:10:23,760
No, no lo voy a encerrar
en uno de sus asilos.
180
00:10:24,327 --> 00:10:26,166
Yo cuidar� de mi hermano.
181
00:10:26,167 --> 00:10:28,446
Bueno, �lo has arreglado
con ellos, entonces?
182
00:10:28,447 --> 00:10:31,526
�Van a encerrarme, a poner
cables por toda mi cabeza,
183
00:10:31,527 --> 00:10:32,966
a darme descargas el�ctricas?
184
00:10:32,967 --> 00:10:34,978
- Ven conmigo.
- Piensa,
185
00:10:35,003 --> 00:10:37,486
probablemente ser�n incre�bles
sue�os cuando te fr�en as�.
186
00:10:37,511 --> 00:10:38,854
Ven conmigo.
187
00:10:38,948 --> 00:10:41,376
Necesito hablar con
mi hermano en privado.
188
00:10:41,401 --> 00:10:43,768
Qu� hermoso lugar.
189
00:10:44,327 --> 00:10:47,766
El ej�rcito no quiere devolver
ninguna de estas casas, �verdad?
190
00:10:47,767 --> 00:10:49,630
Me pregunto d�nde se han
trasladado todos los arist�cratas.
191
00:10:49,655 --> 00:10:51,567
Aparecer�n de nuevo pronto, espero.
192
00:10:51,592 --> 00:10:54,331
V�ctor, no vas a la
c�rcel, �de acuerdo?
193
00:10:54,356 --> 00:10:56,331
- No van a presentar cargos.
- �Por qu� no?
194
00:10:56,356 --> 00:10:57,766
�Van a encerrarme en un hospital?
195
00:10:57,767 --> 00:10:59,606
No, debes regresar con la se�ora Tooley.
196
00:10:59,607 --> 00:11:01,246
Hiciste un trato, �no?
197
00:11:01,247 --> 00:11:03,526
Quieren que sigas
trabajando con el alem�n.
198
00:11:03,527 --> 00:11:06,294
�Bueno, por qu� no? Siempre
te ha gustado eso, �no?
199
00:11:06,356 --> 00:11:09,262
Vuelo y velocidad, construyendo
el avi�n m�s r�pido del mundo.
200
00:11:09,287 --> 00:11:12,166
- �Por qu� no lo haces?
- Hay una condici�n, sin embargo,
201
00:11:12,167 --> 00:11:14,849
y es que no estar�s en ninguna
parte cerca de la ni�a...
202
00:11:14,874 --> 00:11:16,333
- o volver al hotel de nuevo.
- �No!
203
00:11:16,358 --> 00:11:19,166
Si lo haces, te encerrar�n, �V�ctor!
204
00:11:19,167 --> 00:11:22,046
�Prometes que no intentar�s ver
a Lotte o volver al hotel?
205
00:11:22,047 --> 00:11:23,806
No la rapt� y lo sabes.
206
00:11:23,807 --> 00:11:25,526
Estaba huyendo de
un hombre horrible.
207
00:11:25,527 --> 00:11:27,157
�Lo prometes?
208
00:11:28,247 --> 00:11:30,013
Por supuesto.
209
00:11:30,349 --> 00:11:32,166
�Bueno, lo har�as mejor, maldita sea!
210
00:11:32,167 --> 00:11:33,686
Todav�a tengo que vivir, �no?
211
00:11:33,687 --> 00:11:36,806
Y estaba realmente esperando
conseguir un trabajo en el hotel,
212
00:11:36,807 --> 00:11:39,782
siendo un portero o algo as�.
Nadie m�s me dar� un trabajo.
213
00:11:39,807 --> 00:11:43,917
Bueno, es posible que pueda
hacer algo al respecto.
214
00:11:47,967 --> 00:11:50,366
As� que tienen un
piso entero, �verdad?
215
00:11:50,367 --> 00:11:54,446
S�, con muchos archivos, parece.
216
00:11:54,447 --> 00:11:57,446
Y ellos niegan que exista.
217
00:11:57,447 --> 00:12:00,006
Al parecer, las prioridades oficiales
se han vuelto a�n m�s claras.
218
00:12:00,007 --> 00:12:01,766
Ahora se van a apoderar
de cada alem�n...
219
00:12:01,767 --> 00:12:03,806
que podr�a ser �til para ellos
antes de que sea demasiado tarde,
220
00:12:03,807 --> 00:12:05,606
y no importa lo que hayan hecho.
221
00:12:05,607 --> 00:12:09,077
Pero seguramente eso puede
cambiar, algo puede cambiar eso.
222
00:12:22,727 --> 00:12:24,957
Aqu� est�n, los dos hermanos.
223
00:12:25,767 --> 00:12:27,734
No hemos sido presentados
formalmente, V�ctor.
224
00:12:27,759 --> 00:12:29,234
Me llamo Harold Lindsay-Jones.
225
00:12:29,259 --> 00:12:31,046
- Me alegro de conocerte.
- �Es usted?
226
00:12:31,047 --> 00:12:34,326
Bueno, visto de cerca, V�ctor,
no me parece que est�s loco...
227
00:12:34,327 --> 00:12:36,877
en absoluto.
Por favor tomen asiento.
228
00:12:39,247 --> 00:12:41,566
Entonces, Sr. Lindsay-Jones...
229
00:12:41,567 --> 00:12:43,566
- Harold, por favor.
- Harold.
230
00:12:43,567 --> 00:12:46,366
Me dijo que podr�a tener algunas
cosas que Victor podr�a hacer.
231
00:12:46,367 --> 00:12:47,886
Algunos peque�os trabajos por la casa.
232
00:12:47,887 --> 00:12:50,246
No soy fenomenal en la limpieza.
233
00:12:50,247 --> 00:12:52,566
Pens� que ser�a mejor
dejarlo claro de inmediato.
234
00:12:52,567 --> 00:12:55,246
La limpieza no es lo que
ten�a en mente, no.
235
00:12:55,247 --> 00:12:58,486
Esta biblioteca era una pasi�n,
tanto para mi esposa como para m�.
236
00:12:58,487 --> 00:13:00,166
Nos encantaban los libros.
237
00:13:00,167 --> 00:13:03,566
Desde que muri�, no ha
sido exactamente lo mismo.
238
00:13:03,567 --> 00:13:05,886
�En qu� te has fijado, Victor,
de esta biblioteca?
239
00:13:05,887 --> 00:13:08,820
- �Qu� ves?
- �Qu� es lo que veo?
240
00:13:10,247 --> 00:13:12,781
Los libros no est�n en el orden correcto.
241
00:13:13,327 --> 00:13:14,766
De hecho, no tienen ning�n orden.
242
00:13:14,767 --> 00:13:18,086
No alfab�ticamente, por
autor o por t�tulo.
243
00:13:18,087 --> 00:13:20,326
- O por tema.
- Exactamente.
244
00:13:20,327 --> 00:13:22,446
Lo has visto de inmediato.
245
00:13:22,447 --> 00:13:26,845
Durante el bombardeo, me hicieron sacar
todos los libros con un gran costo para el pa�s.
246
00:13:26,870 --> 00:13:29,846
Cuando volvieron, los hombres de la
mudanza los pusieron en cualquier orden.
247
00:13:29,847 --> 00:13:32,086
No ten�a coraz�n para
hacer nada al respecto.
248
00:13:32,087 --> 00:13:33,196
Te pagar�, V�ctor,
249
00:13:33,221 --> 00:13:36,486
Ordenar los libros en orden
alfab�tico por autor...
250
00:13:36,487 --> 00:13:39,366
y cuando hayas hecho eso, para
arreglar este desbordamiento...
251
00:13:39,367 --> 00:13:43,166
en algunas estanter�as nuevas en la
habitaci�n de al lado. �Puedes hacer eso?
252
00:13:43,167 --> 00:13:45,086
Puedo hacer eso, s�.
253
00:13:45,087 --> 00:13:46,966
Eso es genial.
254
00:13:46,967 --> 00:13:50,075
Por cierto, no solo estoy haciendo
esto por la bondad de mi coraz�n,
255
00:13:50,100 --> 00:13:52,050
como estoy seguro que habr�s adivinado.
256
00:13:52,407 --> 00:13:55,566
Hay algo en lo que necesito
la ayuda de tu hermano...
257
00:13:55,567 --> 00:13:57,646
a su debido tiempo.
258
00:13:57,647 --> 00:14:00,286
Algo que me interesa intensamente.
259
00:14:00,287 --> 00:14:02,463
Bueno, hasta el lunes por la ma�ana.
260
00:14:02,887 --> 00:14:04,926
Esta es Lucy, mi pupila.
261
00:14:04,927 --> 00:14:07,063
- Este es V�ctor Ferguson.
- Hola, V�ctor.
262
00:14:07,088 --> 00:14:08,526
Lucy est� a punto de volver a Oxford.
263
00:14:08,527 --> 00:14:10,086
As� que no te ver� mucho, Victor.
264
00:14:10,087 --> 00:14:12,046
Bueno, entonces, no
tendr� que preocuparse...
265
00:14:12,047 --> 00:14:13,966
por m�, por estar solo
en la casa con ella.
266
00:14:13,967 --> 00:14:15,966
- �V�ctor!
- No estaba preocupado por eso, no.
267
00:14:15,967 --> 00:14:18,844
Muy bien. De hecho,
a pesar de las apariencias,
268
00:14:18,869 --> 00:14:20,486
es de mi hermano de quien
realmente tiene que preocuparse...
269
00:14:20,487 --> 00:14:22,846
Voy a sacarlo de aqu� antes
de retirar su oferta.
270
00:14:22,847 --> 00:14:26,424
- Mi hermano tambi�n necesita
cuidados. Deber�a creerme. - Vamos.
271
00:14:35,362 --> 00:14:36,767
Adelante.
272
00:14:37,361 --> 00:14:39,046
No quiero molestarle,
273
00:14:39,047 --> 00:14:40,686
especialmente en medio de
una lecci�n de ajedrez.
274
00:14:40,687 --> 00:14:42,686
S�lo vine a decir que
estaremos fuera por la ma�ana.
275
00:14:42,687 --> 00:14:44,326
Le ense�ar� su nueva oficina.
276
00:14:44,327 --> 00:14:47,406
Bueno. Estar� muy interesado
en ver lo que me han dado.
277
00:14:47,407 --> 00:14:49,672
Y t� tambi�n vendr�s, Lotte.
278
00:14:59,287 --> 00:15:01,246
Te he estado buscando.
279
00:15:01,247 --> 00:15:03,286
Necesitamos hablar.
280
00:15:03,287 --> 00:15:06,197
�No, no, por favor!
281
00:15:13,047 --> 00:15:14,606
�Qu� le estabas haciendo a esa ni�a?
282
00:15:14,607 --> 00:15:17,166
Estaba ley�ndole una historia.
283
00:15:17,167 --> 00:15:18,886
Eso es todo.
284
00:15:22,847 --> 00:15:25,326
�Qu� le estabas haciendo a esa ni�a?
285
00:15:25,327 --> 00:15:27,359
�Nada! �Nada!
286
00:15:29,247 --> 00:15:33,406
Por favor, por favor, puedo
decirle algo si para.
287
00:15:33,407 --> 00:15:37,206
Algo que le interesar�
sobre la habitaci�n 602.
288
00:15:37,207 --> 00:15:39,837
- D�melo en otro momento.
- �Capit�n Ferguson?
289
00:15:40,527 --> 00:15:41,945
�Capit�n Ferguson?
290
00:15:41,970 --> 00:15:43,451
Vas a hacer las maletas.
291
00:15:43,476 --> 00:15:45,429
Vas a reservar fuera
del hotel esta noche.
292
00:15:45,453 --> 00:15:46,453
- �Capit�n Ferguson?
- Y nunca,
293
00:15:46,478 --> 00:15:47,886
nunca vas a volver.
294
00:15:54,447 --> 00:15:56,846
- �Est� bien?
- Absolutamente.
295
00:15:56,847 --> 00:16:00,086
El Sr. Lombard est� esper�ndote
en la terraza del bar, se�or.
296
00:16:00,087 --> 00:16:01,595
Le entristeci� tener una cita.
297
00:16:12,167 --> 00:16:14,766
Aqu� est�s. Al final.
298
00:16:14,767 --> 00:16:17,726
He tenido que escuchar esta maldita
m�sica al menos media hora.
299
00:16:17,727 --> 00:16:20,606
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
300
00:16:20,607 --> 00:16:22,310
Ten�a un peque�o asunto que atender.
301
00:16:22,311 --> 00:16:25,902
He o�do que est�
llevando el hotel ahora.
302
00:16:27,247 --> 00:16:29,286
�l va a estar aqu� un rato,
303
00:16:29,287 --> 00:16:32,126
as� que tal vez podamos
escucharlo tocar el piano.
304
00:16:32,127 --> 00:16:34,412
Estar� all� la pr�xima semana.
305
00:16:35,927 --> 00:16:37,840
Entonces, �te quedas aqu� un tiempo?
306
00:16:37,865 --> 00:16:39,846
Parece que s�, s�.
307
00:16:39,847 --> 00:16:42,206
Vigilando a mi... mi alem�n.
308
00:16:42,207 --> 00:16:46,606
Sabes, realmente no entiendo
a nuestro amigo, el Sr. Ferguson.
309
00:16:46,607 --> 00:16:48,857
Nunca me da una respuesta directa.
310
00:16:48,882 --> 00:16:52,526
Est� haciendo algo
muy silencioso, obviamente.
311
00:16:52,527 --> 00:16:56,806
Mantener a todos en este
hotel es parte de eso.
312
00:16:56,807 --> 00:17:00,237
No s� qu� diablos es,
sin embargo, �l lo lleva.
313
00:17:01,527 --> 00:17:03,486
Sabes, te envidio.
314
00:17:03,487 --> 00:17:05,246
�Me envidias, Alex?
315
00:17:05,247 --> 00:17:06,806
Bueno, eso es un error, lo prometo.
316
00:17:06,807 --> 00:17:08,526
Voy a estar desempleado
muy pronto.
317
00:17:08,527 --> 00:17:12,166
S�, pero por ahora, controlas
c�mo pasas el d�a.
318
00:17:12,167 --> 00:17:15,046
Tengo que trabajar muy duro en
este momento en Asuntos Exteriores.
319
00:17:15,047 --> 00:17:18,246
Malditamente competitivo, y las
horas son incre�blemente largas.
320
00:17:18,247 --> 00:17:20,406
Y siento que tengo que
quedarme m�s tarde que nadie...
321
00:17:20,407 --> 00:17:23,086
porque tuve una �poca muy c�moda
durante la guerra en Washington.
322
00:17:23,087 --> 00:17:25,717
Tengo que hacer ver que
estoy trabajando el que m�s.
323
00:17:26,807 --> 00:17:28,446
Necesito pedirte un favor, Callum.
324
00:17:28,447 --> 00:17:30,246
�Un favor? Por supuesto.
325
00:17:30,247 --> 00:17:32,559
�Puedes almorzar con Rachel?
326
00:17:32,847 --> 00:17:35,378
T� sabes todo sobre la m�sica y eso...
327
00:17:35,403 --> 00:17:37,142
y yo no s� nada de las artes,
328
00:17:37,167 --> 00:17:38,446
estoy totalmente fuera de tono...
329
00:17:38,447 --> 00:17:41,197
y ella necesita hablar con
alguien sobre sus ideas.
330
00:17:42,327 --> 00:17:44,117
�Lo har�s?
331
00:17:44,887 --> 00:17:46,285
�Por favor?
332
00:18:14,967 --> 00:18:16,486
Bien.
333
00:18:16,487 --> 00:18:20,237
Voy a ense�arle ahora su
peque�a oficina, Dieter.
334
00:18:29,407 --> 00:18:31,437
Todo esto es suyo, Dieter.
335
00:18:33,887 --> 00:18:35,757
Parece lo suficientemente
grande, �no le parece?
336
00:18:38,847 --> 00:18:41,425
Esto puede ser suficiente, s�.
337
00:18:43,167 --> 00:18:45,667
Naturalmente, tiene un Spitfire aqu�.
338
00:18:45,692 --> 00:18:49,966
Por supuesto. Eso es para inspirarle.
339
00:18:49,967 --> 00:18:52,646
Este lugar sol�a estar lleno de cientos
de personas durante la guerra.
340
00:18:52,647 --> 00:18:54,915
Y ahora solo soy yo.
341
00:18:59,007 --> 00:19:02,187
Esta es Rita. Va a trabajar con usted.
342
00:19:03,807 --> 00:19:05,446
Me alegra escuchar eso.
343
00:19:05,447 --> 00:19:06,886
Soy Dieter Koehler.
344
00:19:06,887 --> 00:19:09,286
Rita y yo sol�amos trabajar
juntos antes de la guerra.
345
00:19:09,287 --> 00:19:11,246
Ella sabe mucho acerca de
los motores a reacci�n.
346
00:19:11,247 --> 00:19:15,726
No tanto como t�, por
supuesto, pero s� algo.
347
00:19:15,727 --> 00:19:20,526
Mira, Lotte, Rita y yo sol�amos
trabajar para ese maravilloso hombre...
348
00:19:20,527 --> 00:19:22,886
que invent� el motor a reacci�n,
349
00:19:22,887 --> 00:19:24,114
el Sr. Frank Whittle.
350
00:19:24,139 --> 00:19:27,526
Bueno, los alemanes podr�amos
disputar eso, que fueron los primeros.
351
00:19:27,527 --> 00:19:30,406
Y entonces nuestro gobierno se neg�
a darle el dinero que necesitaba...
352
00:19:30,407 --> 00:19:34,216
para desarrollar su invenci�n, as�
que perdimos nuestra ventaja.
353
00:19:34,847 --> 00:19:38,567
Y ahora tu padre va a ayudarnos
a recuperarlo de nuevo...
354
00:19:39,607 --> 00:19:41,926
rompiendo la barrera del sonido.
355
00:19:41,927 --> 00:19:44,606
Un avi�n que va realmente, muy r�pido.
356
00:19:44,607 --> 00:19:46,645
Supers�nicamente r�pido.
357
00:19:59,447 --> 00:20:03,326
Bueno, �tendr� mi propio coche
para poder venir aqu� todos los d�as?
358
00:20:03,327 --> 00:20:05,462
Todav�a no lo tendr�, no.
359
00:20:06,047 --> 00:20:08,806
Usted podr�a conducir a alg�n
lugar que no queremos que vaya.
360
00:20:21,527 --> 00:20:24,501
Gracias por encontrarlo.
361
00:20:24,927 --> 00:20:27,407
Puede haber alg�n peque�o documento
de la Oficina de Asuntos Exteriores...
362
00:20:27,432 --> 00:20:29,095
que deber�a haber devuelto.
363
00:20:29,120 --> 00:20:31,526
Algunos incluso marcados "secretos",
364
00:20:31,527 --> 00:20:33,111
como este.
365
00:20:33,136 --> 00:20:34,806
Bueno, Victor...
366
00:20:35,447 --> 00:20:37,966
- ya has empezado, lo veo.
- S�, empec�.
367
00:20:37,967 --> 00:20:39,806
Sin embargo, mi progreso variar�.
368
00:20:39,807 --> 00:20:42,726
La rapidez depende de la frecuencia
con que los libros me interrumpen.
369
00:20:42,727 --> 00:20:44,157
Ya veo.
370
00:20:55,767 --> 00:20:58,726
Llego tarde, lo s�, y lo siento mucho.
371
00:20:58,727 --> 00:21:00,526
No te preocupes, ya lo esperaba.
372
00:21:00,527 --> 00:21:03,606
- S� que siempre llegas tarde.
- No siempre llego tarde.
373
00:21:03,607 --> 00:21:05,597
Olvidas, que todav�a
estoy en el ej�rcito.
374
00:21:06,487 --> 00:21:09,246
- Un poco. - Entonces quieres decir
que s�lo llegas tarde para m�.
375
00:21:09,247 --> 00:21:10,766
Ya entiendo.
376
00:21:11,407 --> 00:21:14,149
Me tom� la libertad, espero que no
te importe. He pedido unos helados.
377
00:21:14,174 --> 00:21:15,580
�Helados?
378
00:21:15,605 --> 00:21:16,846
Bien, eso es audaz.
379
00:21:16,847 --> 00:21:18,806
- Porque la �ltima vez...
- Fue asqueroso, s�,
380
00:21:18,831 --> 00:21:20,726
pero hoy tengo un plan.
381
00:21:20,993 --> 00:21:23,056
Pidi� estos vasos
altos, se�ora, �no es as�?
382
00:21:23,081 --> 00:21:24,134
- S�.
- Es que...
383
00:21:24,159 --> 00:21:25,286
son bastante grandes para el helado.
384
00:21:25,287 --> 00:21:27,477
No, es perfecto. Gracias.
385
00:21:28,487 --> 00:21:30,006
Es muy agradable de tu
parte venir a verme, Cal.
386
00:21:30,007 --> 00:21:32,071
No seas tonta.
Estaba feliz de hacerlo.
387
00:21:32,688 --> 00:21:35,407
Alex dijo que quer�as hablarme
de algunas de tus ideas.
388
00:21:36,454 --> 00:21:40,686
�Acerca de involucrarte en
la m�sica y el teatro?
389
00:21:40,687 --> 00:21:42,686
Ya sabes, en la... financiaci�n.
390
00:21:42,687 --> 00:21:44,166
Lo siento, no puedo
evitar preguntarme...
391
00:21:44,167 --> 00:21:45,673
que vas a hacer con eso.
392
00:21:45,698 --> 00:21:46,995
He venido preparada.
393
00:21:47,020 --> 00:21:49,930
Este helado era un desaf�o que
estaba decidida a asumir.
394
00:21:51,407 --> 00:21:53,157
Las �ltimas bayas de verano.
395
00:21:54,527 --> 00:21:56,086
Cocinar en p�blico.
396
00:21:56,087 --> 00:21:59,665
Es obsceno, �no? Probablemente
rompiendo todas las reglas.
397
00:22:01,887 --> 00:22:04,326
- �Quieres uno?
- Absolutamente.
398
00:22:04,327 --> 00:22:07,357
Esto... esto es mi golpe maestro.
399
00:22:10,207 --> 00:22:12,126
Una pizca de alcohol.
400
00:22:15,647 --> 00:22:17,204
�Crees que nos echar�n?
401
00:22:17,229 --> 00:22:20,886
No, no, estar�n haciendo cola
en nuestra mesa en un minuto.
402
00:22:20,887 --> 00:22:23,726
Bueno, uno tiene que
tener entusiasmo, �no?
403
00:22:23,727 --> 00:22:25,237
Incluso fuera del helado.
404
00:22:26,327 --> 00:22:28,037
�A qu� sabe?
405
00:22:29,407 --> 00:22:31,538
Ahora, est� estupendo.
406
00:22:32,927 --> 00:22:34,477
Est� bastante bueno.
407
00:22:35,767 --> 00:22:37,917
Bueno, Cal...
408
00:22:38,767 --> 00:22:40,117
ah� vamos.
409
00:22:40,927 --> 00:22:42,526
- Mi esposo...
- �Alex?
410
00:22:42,527 --> 00:22:44,326
No, mi �ltimo marido.
411
00:22:44,327 --> 00:22:46,886
Lo siento, quer�a decir
mi difunto marido.
412
00:22:46,887 --> 00:22:48,886
Es un comienzo brillante. Lo siento.
413
00:22:48,887 --> 00:22:52,446
No, mi difunto marido...
414
00:22:52,447 --> 00:22:54,806
era mucho mayor que yo
y muri� muy de repente.
415
00:22:54,807 --> 00:22:57,806
Me dej� bastante dinero.
416
00:22:57,807 --> 00:22:59,966
Adoraba las artes y
me ense�aba mucho...
417
00:22:59,967 --> 00:23:01,233
sobre c�mo apreciarlas.
418
00:23:01,258 --> 00:23:06,086
Me introdujo todo tipo de cosas de
una manera realmente maravillosas.
419
00:23:06,087 --> 00:23:08,804
Y ahora estoy aqu� y,
420
00:23:09,167 --> 00:23:11,886
bueno, pens� que
podr�as ser mi gu�a.
421
00:23:11,887 --> 00:23:14,796
Un punto de partida para m�
sobre c�mo hacer todo esto.
422
00:23:15,527 --> 00:23:17,694
Porque no quiero ser
esa americana rica...
423
00:23:17,719 --> 00:23:21,166
torpe ofreciendo dinero
a la gente que ni siquiera quiere.
424
00:23:21,167 --> 00:23:24,126
Podr�an correr una milla,
pensando que quiero interferir.
425
00:23:24,127 --> 00:23:25,526
Eso de nuevo.
426
00:23:25,527 --> 00:23:28,246
Sabes, siempre est�s preocupada
por c�mo podr�an parecer las cosas.
427
00:23:28,247 --> 00:23:29,766
Ya sabes, lo que la gente podr�a pensar.
428
00:23:29,767 --> 00:23:31,966
Bueno, eso no es tan tonto.
429
00:23:31,967 --> 00:23:33,606
Quiero hacer esto bien.
430
00:23:33,607 --> 00:23:34,966
Y, de todos modos, eso no es cierto.
431
00:23:34,967 --> 00:23:38,169
Acabo de cocinar en p�blico, �no?
432
00:23:38,599 --> 00:23:40,294
Bueno, hay un problema.
433
00:23:40,887 --> 00:23:42,966
No conozco a nadie en las artes.
434
00:23:42,967 --> 00:23:45,486
S�, pero puedo discutir
las cosas contigo, �no?
435
00:23:45,487 --> 00:23:47,006
Como sugiri� Alex.
436
00:23:47,007 --> 00:23:50,166
Ensayar mis planes, a qui�n podr�a
ser una buena idea acercarse.
437
00:23:50,167 --> 00:23:52,444
Y t� tienes tiempo,
�verdad, Callum?
438
00:23:52,554 --> 00:23:54,953
S�, podr�a tenerlo.
439
00:23:54,978 --> 00:23:58,966
Est� mi alem�n para cuidar y
nuestra oficina secreta.
440
00:23:58,967 --> 00:24:01,126
No, no, no me lo digas.
441
00:24:01,127 --> 00:24:03,486
Tienes que guardar tus secretos.
442
00:24:03,487 --> 00:24:05,526
No quiero que te echen del hotel.
443
00:24:12,607 --> 00:24:14,086
�S�?
444
00:24:14,087 --> 00:24:15,966
Hola, soy Kathy Griffiths.
445
00:24:15,967 --> 00:24:17,646
�Puedo hablar con el capit�n
Ferguson, por favor?
446
00:24:17,647 --> 00:24:19,962
- �Se�orita Griffiths!
- �Se acuerda de m�?
447
00:24:19,987 --> 00:24:21,846
Por supuesto que la
recordamos, Srta. Griffiths.
448
00:24:21,847 --> 00:24:24,646
Me alegra o�rlo. �Puede pasarme
al capit�n Ferguson?
449
00:24:24,647 --> 00:24:26,886
�Quiere hablar con el capit�n Ferguson?
450
00:24:26,887 --> 00:24:28,646
Me temo que no est�
aqu� en este momento.
451
00:24:28,647 --> 00:24:31,606
�No est�? �Puedo
preguntar d�nde est�?
452
00:24:31,607 --> 00:24:33,390
Est� en su oficina.
453
00:24:33,415 --> 00:24:37,726
Esa oficina muy
peque�a me ense��.
454
00:24:37,727 --> 00:24:39,852
�Puede decirle que necesito verle,
455
00:24:39,877 --> 00:24:41,246
y tal vez pueda darme un tiempo?
456
00:24:41,247 --> 00:24:42,766
S�, le transmitir� ese mensaje.
457
00:24:42,767 --> 00:24:44,906
D�gale que tengo algo que darle.
458
00:24:47,207 --> 00:24:48,867
No hay manera de deshacerse
de ella, �verdad?
459
00:25:17,167 --> 00:25:20,126
Cuidado, ni�as. No
corr�is por el pasillo.
460
00:25:20,127 --> 00:25:22,108
Nunca se corre en el pasillo.
461
00:25:22,936 --> 00:25:24,726
�Sois todas inglesas?
462
00:25:28,271 --> 00:25:30,341
Moechtest du eine schokolade?
(�Te gustar�a un chocolate?)
463
00:25:35,831 --> 00:25:37,421
�Qu� te dijo?
464
00:25:43,486 --> 00:25:44,486
�S�?
465
00:25:44,517 --> 00:25:47,686
�Tiene chocolate, por favor, se�or?
466
00:25:47,687 --> 00:25:49,366
�Que si tengo chocolate?
467
00:25:49,367 --> 00:25:52,921
Eso depende. Depende de
que se�is buenas chicas.
468
00:25:55,927 --> 00:25:57,766
�Sois buenas chicas?
469
00:25:57,767 --> 00:25:59,246
�Lo eres t�?
470
00:25:59,247 --> 00:26:01,197
Entonces pod�is tener el chocolate.
471
00:26:07,587 --> 00:26:09,186
Hola, V�ctor.
472
00:26:09,367 --> 00:26:11,837
S�lo vine a despedirme.
Estoy fuera esta ma�ana.
473
00:26:11,862 --> 00:26:14,326
Qu� pena. Apenas hemos hablado.
474
00:26:14,327 --> 00:26:16,726
Nunca sabes. Todav�a puedes
estar aqu� cuando vuelva.
475
00:26:16,727 --> 00:26:19,086
Quieres decir que parece que tardar�
una eternidad en hacer esto.
476
00:26:19,087 --> 00:26:22,686
No, parece que ya has hecho
una separaci�n de verdad.
477
00:26:22,687 --> 00:26:24,766
Os cuidar�is el uno al otro, �verdad?
478
00:26:24,767 --> 00:26:27,086
S� que me extra�a mucho
m�s de lo que dice.
479
00:26:27,087 --> 00:26:29,846
Mi especialidad, por supuesto,
cuidar a otras personas.
480
00:26:29,847 --> 00:26:32,206
Aqu� est�s, Lucy.
481
00:26:32,207 --> 00:26:35,506
Bueno, V�ctor, veo que
est�s progresando un poco.
482
00:26:35,531 --> 00:26:37,486
S�, estoy en una etapa muy
crucial, como se ve.
483
00:26:37,487 --> 00:26:39,086
Bien.
484
00:26:39,087 --> 00:26:41,246
Y para hacer las cosas a�n m�s f�ciles,
485
00:26:41,247 --> 00:26:44,217
creo que es hora de que nos
ocupemos de estas contraventanas, �no?
486
00:26:50,094 --> 00:26:52,594
Se mantienen cerradas porque el
sol se supone que es malo...
487
00:26:52,619 --> 00:26:55,406
para algunos de estos valiosos
libros, pero al infierno con eso.
488
00:26:55,407 --> 00:26:58,926
Est� lloviendo de todos modos. Es hora
de ignorar esas reglas, �no crees?
489
00:26:58,927 --> 00:27:00,711
Eso est� mucho mejor.
490
00:27:01,447 --> 00:27:04,312
Siempre es una buena
idea ignorar las reglas.
491
00:27:09,767 --> 00:27:11,077
�Miss Griffiths?
492
00:27:11,807 --> 00:27:14,526
Gracias por tomarse el tiempo
de verme, Capit�n Ferguson.
493
00:27:14,527 --> 00:27:18,126
Por supuesto. No cre� que
quisiera volver a verme.
494
00:27:18,127 --> 00:27:21,246
- �Qu� le gustar�a beber?
- No estoy aqu� para tomar una copa.
495
00:27:21,247 --> 00:27:23,286
He venido a ense�arle esto.
496
00:27:31,807 --> 00:27:34,326
- �Qui�n las hizo?
- Yo.
497
00:27:34,327 --> 00:27:38,197
Tengo que decir que he visto im�genes
m�s halagadoras de m� mismo.
498
00:27:41,047 --> 00:27:42,846
Siempre supe que
me estaba mintiendo,
499
00:27:42,847 --> 00:27:44,966
Sobre no tener otra oficina aqu�.
500
00:27:44,967 --> 00:27:47,834
No s� por qu� simplemente
no se instal� arriba.
501
00:27:48,447 --> 00:27:52,201
D�game que no puedo verlo. De esa
manera, se habr�a librado de m�.
502
00:27:52,767 --> 00:27:55,046
Podr�a decir que ten�a
que mentir sobre eso.
503
00:27:55,047 --> 00:27:56,686
Es oficialmente secreto.
504
00:27:56,687 --> 00:27:58,806
Es ilegal hablarle a la
gente acerca de ello.
505
00:27:59,248 --> 00:28:00,846
Pero no estoy diciendo eso.
506
00:28:00,847 --> 00:28:02,246
�De Verdad? Entonces, �qu�
es lo que est� diciendo?
507
00:28:02,247 --> 00:28:05,677
Estoy diciendo que la llevar� all� arriba.
508
00:28:10,732 --> 00:28:13,126
Es una gran operaci�n la que tiene aqu�.
509
00:28:13,127 --> 00:28:15,086
S�, s�.
510
00:28:15,087 --> 00:28:19,237
No voy a presentarle a todos, ya que
se trata de una visita informal.
511
00:28:21,327 --> 00:28:24,477
�Podr�amos todos ir a almorzar, tomar
un almuerzo particularmente temprano?
512
00:28:25,807 --> 00:28:27,732
Bueno, caray, eso normalmente
causa una estampida.
513
00:28:27,757 --> 00:28:29,997
Ahora, vamos, almuerzo. Por favor.
514
00:28:37,287 --> 00:28:39,166
Tengo algunas fotos para ense�arle.
515
00:28:39,167 --> 00:28:41,086
�Por qu� me ha tra�do aqu�?
516
00:28:41,087 --> 00:28:44,195
Porque s� que no me va a dejar mirar
en todos esos archivos, �verdad?
517
00:28:44,220 --> 00:28:47,415
- Tienes raz�n, no la dejar�.
- Entonces, �por qu� hacerlo?
518
00:28:47,727 --> 00:28:50,110
No veo ninguna ventaja para usted.
519
00:28:51,767 --> 00:28:54,376
M�s bien una colecci�n fea, lo admito.
520
00:28:55,367 --> 00:28:59,166
Estos cinco alemanes tienen
informaci�n vital...
521
00:28:59,167 --> 00:29:01,686
algunos sobre el funcionamiento
de la inteligencia sovi�tica,
522
00:29:01,687 --> 00:29:04,646
algunos sobre el �ltimo desarrollo
en armamento y tecnolog�a.
523
00:29:04,647 --> 00:29:06,566
No puedo darle todos los
detalles, obviamente,
524
00:29:06,590 --> 00:29:09,352
y esto sucedi� antes
de que estuviera aqu�.
525
00:29:09,967 --> 00:29:12,376
Pero todos se han alejado.
526
00:29:12,377 --> 00:29:15,126
Han sido llevados a casas seguras,
527
00:29:15,151 --> 00:29:18,262
nuevas identidades, �y por qu�?
528
00:29:18,287 --> 00:29:20,846
Porque todos tienen conocimientos...
529
00:29:20,847 --> 00:29:24,566
que son cruciales para la
defensa de este pa�s,
530
00:29:24,567 --> 00:29:27,437
y ninguno de ellos, ninguno de ellos...
531
00:29:28,287 --> 00:29:30,077
est� en su lista de buscados.
532
00:29:33,007 --> 00:29:35,446
Se asegur� de elegir el archivo correcto.
533
00:29:35,447 --> 00:29:37,526
�Lo siento, se�or, le pido perd�n!
534
00:29:37,527 --> 00:29:39,846
Pensamos que ahora
limpiar�amos esta habitaci�n.
535
00:29:39,847 --> 00:29:42,486
Vimos a todo el mundo salir para el almuerzo,
pensamos que era un buen momento.
536
00:29:42,487 --> 00:29:45,597
Bien, bueno, salgamos
de este lugar, �vale?
537
00:29:50,647 --> 00:29:53,486
�Cu�l es el problema? �Espera
que alguien nos siga?
538
00:29:53,511 --> 00:29:57,142
Bueno quiz�s. Es decir, las limpiadoras parec�an
sorprendidas de verme en esa habitaci�n.
539
00:29:57,167 --> 00:30:00,592
Son nuestras limpiadoras secretas,
con pases de seguridad.
540
00:30:01,047 --> 00:30:03,326
Muy pocas personas conocen
esa planta del hotel.
541
00:30:03,327 --> 00:30:07,006
Debe de verdad gustarle,
el secreto de todo eso.
542
00:30:07,007 --> 00:30:10,166
Por supuesto, nadie llega a ver
lo que hay en esos archivos.
543
00:30:10,167 --> 00:30:12,486
�As� que rompi� la Ley de
Secretos Oficiales por m�?
544
00:30:12,487 --> 00:30:14,366
�Por qu�, exactamente?
545
00:30:14,415 --> 00:30:15,608
Para deshacerme de usted.
546
00:30:15,633 --> 00:30:18,641
Bueno, acaba de decir que si no le
hubiera mentido, se habr�a ido.
547
00:30:18,666 --> 00:30:20,906
As� que creo que hay una
muy buena oportunidad...
548
00:30:20,931 --> 00:30:23,086
de que funcione, �no?
549
00:30:23,087 --> 00:30:26,077
O, por supuesto, podr�a tener
exactamente el efecto contrario.
550
00:30:27,367 --> 00:30:30,446
Sabe, es hora del almuerzo, y me apetece
algo bien dulce para el almuerzo.
551
00:30:30,447 --> 00:30:32,126
Algo con mucho az�car.
552
00:30:32,127 --> 00:30:35,086
Y como no he podido
deshacerme de usted todav�a,
553
00:30:35,087 --> 00:30:36,566
Tal vez le gustar�a unirse a m�.
554
00:30:36,567 --> 00:30:38,206
�Algo dulce para el almuerzo?
555
00:30:38,207 --> 00:30:40,926
Eso es loco. No se puede obtener
az�car en ning�n sitio,
556
00:30:40,927 --> 00:30:42,837
especialmente por aqu�.
557
00:30:44,167 --> 00:30:48,758
Esta es definitivamente mi primera manzana
de caramelo desde antes de la guerra.
558
00:30:49,116 --> 00:30:52,066
No estoy segura que comerlos aqu�
sea una idea muy brillante.
559
00:30:52,247 --> 00:30:53,698
Dar a la gente celos.
560
00:30:53,723 --> 00:30:56,046
S�, bueno, aunque muchos
ni�os nos miren embobados,
561
00:30:56,047 --> 00:30:58,326
no voy a sentirme culpable.
562
00:30:58,327 --> 00:31:00,406
Es dif�cil hacerle
sentir culpable, �no?
563
00:31:00,407 --> 00:31:02,446
Estaba esperando que
dijera algo as�.
564
00:31:02,447 --> 00:31:06,286
Lo siento, pero mostr�ndome ese archivo
y compr�ndome una manzana de caramelo,
565
00:31:06,287 --> 00:31:08,006
no va a cambiar lo que pienso.
566
00:31:08,007 --> 00:31:10,446
- �Qu� es?
- Que es extraordinario...
567
00:31:10,447 --> 00:31:13,686
que hace solo un a�o se
estaban cometiendo delitos,
568
00:31:13,687 --> 00:31:17,806
la gente estaba siendo asesinada en una
escala inimaginable en los campamentos,
569
00:31:17,807 --> 00:31:21,117
y, sin embargo, de alguna manera parece
que eso es s�lo una cuesti�n secundaria...
570
00:31:22,007 --> 00:31:23,742
para casi todo el mundo.
571
00:31:23,767 --> 00:31:26,006
No remotamente tan grave
como golpear a los rusos,
572
00:31:26,007 --> 00:31:28,030
o adelantarse a los americanos.
573
00:31:29,127 --> 00:31:31,086
Esas son las �nicas cosas
que cuentan ahora.
574
00:31:31,087 --> 00:31:32,486
Eso es chocante, �no?
575
00:31:32,487 --> 00:31:35,566
Mirado as�, s�, es
sorprendente, por supuesto.
576
00:31:35,567 --> 00:31:37,735
�De qu� otra manera podr�a ponerlo
para que no sonara chocante?
577
00:31:37,760 --> 00:31:38,876
Algunas personas podr�an decir...
578
00:31:38,901 --> 00:31:42,702
que si no hacemos de la seguridad
nacional nuestra primera prioridad,
579
00:31:42,727 --> 00:31:44,790
lo que suceda a continuaci�n
puede ser a�n m�s horrible...
580
00:31:44,815 --> 00:31:46,046
que lo que sucedi� en esos campamentos.
581
00:31:46,047 --> 00:31:47,246
�Qu� significa eso?
582
00:31:47,247 --> 00:31:49,526
La Uni�n Sovi�tica es una
amenaza real en este momento,
583
00:31:49,527 --> 00:31:51,126
mucho m�s de lo que
la gente se da cuenta,
584
00:31:51,127 --> 00:31:53,946
y s�, por mi propia
experiencia personal,
585
00:31:53,993 --> 00:31:56,423
lo terrible que es si no
estamos preparados para eso.
586
00:31:56,501 --> 00:31:58,222
�As� que nada m�s importa?
587
00:31:58,247 --> 00:32:01,126
�Eso siempre tendr� prioridad,
estar listo para la pr�xima guerra?
588
00:32:01,127 --> 00:32:03,117
Detener la pr�xima guerra.
589
00:32:09,927 --> 00:32:12,437
La comida exactamente a su tiempo.
590
00:32:13,447 --> 00:32:15,157
Eso es bueno.
591
00:32:16,207 --> 00:32:19,557
Sobre todo porque vas a empezar
a matarme de hambre pronto.
592
00:32:26,047 --> 00:32:29,526
Durante la guerra, trabaj� en la
sede de la SOE en Baker Street.
593
00:32:29,527 --> 00:32:31,686
Vi lo que pas� con muchos
de nuestros agentes...
594
00:32:31,687 --> 00:32:33,686
despu�s de cruzar el Canal.
595
00:32:33,687 --> 00:32:35,277
Fueron traicionados...
596
00:32:36,687 --> 00:32:40,077
brutalmente torturados
y luego ejecutados.
597
00:32:41,127 --> 00:32:43,797
Mi antiguo jefe, Vera Atkins...
598
00:32:44,607 --> 00:32:47,086
est� en este momento
cruzando Europa...
599
00:32:47,087 --> 00:32:49,126
tratando de encontrar
a los responsables...
600
00:32:49,127 --> 00:32:50,957
y llevarlos ante la justicia.
601
00:32:51,727 --> 00:32:55,430
Eso es lo que ha causado un gran efecto,
y me ha vuelto tan comprometida...
602
00:32:55,455 --> 00:32:58,406
en la captura de personas que son
culpables de cr�menes de guerra.
603
00:32:58,407 --> 00:33:01,390
Y luego, por supuesto, descubrir
que algunas de estas personas...
604
00:33:01,415 --> 00:33:04,539
est�n justo aqu�, debajo
de nuestra propia nariz,
605
00:33:04,564 --> 00:33:07,218
siendo cuidados por usted.
606
00:33:07,243 --> 00:33:10,726
- Es muy dif�cil.
- Pero a�n no lo sabe...
607
00:33:10,751 --> 00:33:13,301
que tenemos a alguien
realmente malo.
608
00:33:13,367 --> 00:33:17,351
De hecho, en este momento, solo queda
un alem�n en el hotel, mi cient�fico.
609
00:33:17,546 --> 00:33:18,546
Nadie m�s.
610
00:33:18,571 --> 00:33:20,788
No estoy segura de creer
eso, capit�n Ferguson.
611
00:33:21,367 --> 00:33:24,366
De todos modos, despu�s de
haber visto su oficina de verdad,
612
00:33:24,367 --> 00:33:27,643
y lo grande que es su
operaci�n en el hotel,
613
00:33:28,047 --> 00:33:32,406
me he dado cuenta de que en realidad no est�
en condiciones de ayudarme, Sr. Ferguson.
614
00:33:32,407 --> 00:33:34,406
No la sigo.
615
00:33:34,407 --> 00:33:36,486
Porque no le dejar�n.
616
00:33:36,487 --> 00:33:38,341
Le van a finiquitar si
intenta ayudarme.
617
00:33:38,366 --> 00:33:39,763
�Finiquitarme? �C�mo?
618
00:33:39,788 --> 00:33:41,763
Bueno, eso depende de
cu�nto les moleste.
619
00:33:41,788 --> 00:33:44,300
Si lo que hizo result� ser
una molestia importante...
620
00:33:44,325 --> 00:33:46,089
usted desaparecer�, muy probablemente.
621
00:33:46,114 --> 00:33:48,366
Nadie va a ponerme un
dedo encima, Kathy,
622
00:33:48,367 --> 00:33:49,661
Puedo asegurarle eso.
623
00:33:49,687 --> 00:33:51,091
Especialmente no en este momento...
624
00:33:51,116 --> 00:33:53,253
cuando tengo el alem�n
trabajando para m� muy bien.
625
00:33:53,278 --> 00:33:55,686
Casi con toda seguridad est�
siendo vigilado ahora mismo.
626
00:33:55,911 --> 00:33:57,886
Vamos a ver si podemos detectarlos.
627
00:33:57,887 --> 00:33:59,286
�Qui�n cree que es?
628
00:33:59,311 --> 00:34:02,317
No soy f�cil de intimidar, y no...
629
00:34:03,047 --> 00:34:04,451
nadie est� vigilando.
630
00:34:04,476 --> 00:34:06,261
Gracias por la manzana de caramelo.
631
00:34:07,047 --> 00:34:08,797
Fue una invitaci�n rara.
632
00:34:09,607 --> 00:34:12,726
Bueno, esto va a
parecer doblemente ingrato,
633
00:34:12,727 --> 00:34:16,083
pero la �nica raz�n por la que puedo pensar
en por qu� podr�a hacer algo por m�...
634
00:34:16,108 --> 00:34:17,787
�Qu� es?
635
00:34:18,047 --> 00:34:21,881
Es porque realmente le gusta
correr riesgos, se�or Ferguson.
636
00:34:32,367 --> 00:34:34,486
Es muy amable de su parte,
Sr. Lindsay-Jones,
637
00:34:34,487 --> 00:34:36,406
sugerir que almorcemos juntos.
638
00:34:36,407 --> 00:34:39,437
- Muchas gracias.
- Est� bien, V�ctor.
639
00:34:41,927 --> 00:34:45,246
No tienes que comer tan r�pido,
no estamos en una carrera.
640
00:34:45,247 --> 00:34:47,460
No en una carrera, no, pero...
641
00:34:47,485 --> 00:34:49,966
no quiero estar demasiado
tiempo lejos de mi trabajo.
642
00:34:49,967 --> 00:34:52,290
- Quiero hacer la tarea.
- S� que la haces.
643
00:34:52,315 --> 00:34:54,446
Y hoy me va muy bien.
644
00:34:54,447 --> 00:34:56,196
A veces estoy...
645
00:34:57,127 --> 00:34:59,415
distra�do, lo s�, y...
646
00:34:59,689 --> 00:35:01,710
no solo por los libros...
647
00:35:02,167 --> 00:35:04,197
pero pienso en cosas,
648
00:35:04,454 --> 00:35:07,326
cosas que han sucedido en el pasado,
649
00:35:07,327 --> 00:35:08,868
y me enfado.
650
00:35:08,893 --> 00:35:11,046
Est� muy bien enfadarse.
651
00:35:11,047 --> 00:35:13,046
Puedes estar tan enfadado
como quieras aqu�,
652
00:35:13,047 --> 00:35:14,926
aunque preferiblemente no conmigo.
653
00:35:14,927 --> 00:35:17,006
Por supuesto que no.
654
00:35:17,007 --> 00:35:19,206
�Alguna vez se ha enfadado,
Sr. Lindsay-Jones?
655
00:35:19,207 --> 00:35:22,196
- No puedo imaginarlo.
- Te sorprender�as, Victor.
656
00:35:22,647 --> 00:35:25,326
Hay algunas cosas que han
sucedido que me han enfadado.
657
00:35:25,327 --> 00:35:27,166
Enfadado mucho.
658
00:35:27,167 --> 00:35:28,846
Pienso en ellas todos los d�as.
659
00:35:28,847 --> 00:35:30,501
- �De verdad?
- S�.
660
00:35:30,526 --> 00:35:33,665
Porque no se ha dicho la verdad
acerca de esas cosas en particular.
661
00:35:38,967 --> 00:35:42,566
Lo siento, cari�o, acabo de darme
cuenta que olvid� mis papeles aqu�.
662
00:35:42,567 --> 00:35:45,126
Me qued� dormido trabajando
en ellos anoche.
663
00:35:45,127 --> 00:35:46,637
Mucho que hacer.
664
00:35:47,527 --> 00:35:50,646
No quise despertarte.
�Est� todo bien, cari�o?
665
00:35:50,647 --> 00:35:53,686
S�. Por cierto, no
creo que te lo dijera,
666
00:35:53,687 --> 00:35:55,846
me fue muy bien con Callum.
667
00:35:55,847 --> 00:35:59,166
Bueno, al menos pareci� escucharme.
668
00:35:59,167 --> 00:36:01,726
He organizado una cita
para reunirnos de nuevo.
669
00:36:01,727 --> 00:36:04,438
- Espero que est� bien.
- Por supuesto cari�o.
670
00:36:06,127 --> 00:36:07,877
Sab�a que ser�a �til.
671
00:36:10,487 --> 00:36:13,180
�Est�s bien aqu�, Lotte?
No estar� fuera mucho tiempo.
672
00:36:13,205 --> 00:36:16,437
No se preocupe, Sr. Ferguson,
cuidaremos de ella.
673
00:36:25,492 --> 00:36:27,002
Bueno, no me lo creo.
674
00:36:27,807 --> 00:36:29,606
Sinceramente, no lo creo.
675
00:36:29,607 --> 00:36:30,966
Quiero decir, en realidad est� diciendo...
676
00:36:30,967 --> 00:36:33,206
que no necesitamos un ala de
barrido para ir supers�nico?
677
00:36:33,207 --> 00:36:35,766
Por supuesto, son el futuro,
no hay duda de eso,
678
00:36:35,767 --> 00:36:38,406
pero si su prioridad es
vencer a los estadounidenses,
679
00:36:38,407 --> 00:36:40,286
para romper la barrera del
sonido antes que nadie,
680
00:36:40,287 --> 00:36:41,846
si ese es su objetivo n�mero uno,
681
00:36:41,847 --> 00:36:43,406
puede hacer con un avi�n de ala fija.
682
00:36:43,407 --> 00:36:45,232
No podemos presentarnos con eso.
683
00:36:45,357 --> 00:36:47,090
No podemos decir que tuvimos
todos estos problemas...
684
00:36:47,115 --> 00:36:49,086
para que trabajara para nosotros,
y ahora est� recomendando...
685
00:36:49,087 --> 00:36:50,526
que nos quedamos con lo que ya tenemos.
686
00:36:50,527 --> 00:36:53,486
Y el gobierno acaba de cancelar
el �ltimo caza de ala fija.
687
00:36:53,487 --> 00:36:55,926
Est�n demasiado obsesionados con
copiar lo que est�bamos haciendo.
688
00:36:55,927 --> 00:36:57,264
Lo que le estoy diciendo es,
689
00:36:57,289 --> 00:36:59,496
si quiere estar absolutamente
seguro de ser el primero,
690
00:36:59,521 --> 00:37:01,371
se puede hacer con
un avi�n de ala fija,
691
00:37:01,396 --> 00:37:02,846
y con este nuevo motor
que vamos a construir aqu�.
692
00:37:02,847 --> 00:37:04,446
S�, bueno, vamos a
ser los primeros,
693
00:37:04,447 --> 00:37:07,607
y vamos a hacerlo con
un ala de barrido.
694
00:37:10,287 --> 00:37:14,206
�S�lo quer�amos saber, se�or,
si tiene m�s chocolate?
695
00:37:14,207 --> 00:37:16,166
�Qu� hac�is las tres aqu� arriba?
696
00:37:16,167 --> 00:37:18,326
ten�amos el n�mero de
habitaci�n equivocada, se�orita.
697
00:37:18,327 --> 00:37:20,326
Est�bamos buscando a alguien.
698
00:37:20,327 --> 00:37:22,846
- Fuimos a la persona equivocada.
- No me mientas.
699
00:37:22,847 --> 00:37:25,932
- �Qu� buscabais?
- �l tiene chocolate.
700
00:37:28,376 --> 00:37:29,376
�S�?
701
00:37:29,401 --> 00:37:31,286
Por favor, no les d� a
las ni�as chocolate.
702
00:37:31,287 --> 00:37:34,646
No deben pedir dulces a extra�os,
o cualquier otra cosa.
703
00:37:34,647 --> 00:37:37,307
�Es usted su hermana?
�O, tal vez, su madre?
704
00:37:37,332 --> 00:37:39,073
Soy una residente en el hotel.
705
00:37:42,591 --> 00:37:44,141
Venid.
706
00:37:47,607 --> 00:37:49,534
Dios m�o, lo olvid� por completo.
707
00:37:49,559 --> 00:37:51,646
Tengo que estar de vuelta
en el hotel a las tres.
708
00:37:51,647 --> 00:37:54,787
Bueno, eso va a ser dif�cil,
ahora son las cuatro menos diez.
709
00:37:54,812 --> 00:37:56,802
�Cuatro menos diez?
�No, no puede ser!
710
00:37:57,607 --> 00:37:59,437
Le promet� que...
711
00:38:00,071 --> 00:38:01,071
No.
712
00:38:01,096 --> 00:38:04,366
"Ellos simplemente no pudieron
parar de abrir la puerta.
713
00:38:04,367 --> 00:38:07,326
Dentro de la gran cocina,
hab�a una cacerola de oro,
714
00:38:07,327 --> 00:38:10,926
puesta en una mesa con
vapor saliendo de ella.
715
00:38:10,927 --> 00:38:15,166
�No lo pod�an creer, hab�an
encontrado la comida por fin!
716
00:38:15,167 --> 00:38:17,606
Pero cuando los tres se acercaron,
717
00:38:17,607 --> 00:38:20,397
Una voz terrible pareci�
salir de la cacerola.
718
00:38:21,247 --> 00:38:23,326
Una voz grave y siseante.
719
00:38:23,327 --> 00:38:25,006
Dec�a,
720
00:38:25,007 --> 00:38:28,719
�C�meme y morir�s!"
721
00:38:30,527 --> 00:38:32,526
�Ah� est�s!
722
00:38:32,527 --> 00:38:34,501
Esto es un record.
723
00:38:34,526 --> 00:38:37,206
Casi dos horas y media de retraso.
724
00:38:37,207 --> 00:38:41,016
Lo s�, y lo siento mucho.
725
00:38:41,447 --> 00:38:43,876
Bueno, parece que has encontrado una
manera de pasar el tiempo, ya veo.
726
00:38:43,901 --> 00:38:46,257
Bueno, tuvimos una b�squeda
entre los libros en el hotel,
727
00:38:46,282 --> 00:38:49,646
y encontramos esta extra�a historia
sobre tres brujas hambrientas.
728
00:38:49,647 --> 00:38:51,360
Tendremos que terminar
esto otro d�a, chicas.
729
00:38:51,385 --> 00:38:54,046
Os lo prometo.
730
00:38:54,047 --> 00:38:56,286
Ahora, id a jugar al
patio junto a la cocina.
731
00:38:56,287 --> 00:38:59,086
Han estado corriendo por todo
el hotel, aparentemente.
732
00:39:00,487 --> 00:39:02,206
De la otra dama.
733
00:39:02,347 --> 00:39:04,017
Gracias.
734
00:39:06,447 --> 00:39:08,926
Estoy impresionado. Hacen
todo lo que les dices.
735
00:39:08,927 --> 00:39:10,938
Bueno, hoy lo hacen.
736
00:39:11,647 --> 00:39:14,235
Bueno, es demasiado tarde
para ir a la galer�a.
737
00:39:14,807 --> 00:39:17,563
�Estar�a muy mal si fu�ramos al cine?
738
00:39:24,327 --> 00:39:27,047
- Vamos, subamos por aqu�.
- �Por qu�?
739
00:39:29,127 --> 00:39:31,126
�Ves una se�al y tienes
que desobedecerla?
740
00:39:31,127 --> 00:39:33,277
Estar� bien arriba, ya ver�s.
741
00:39:36,087 --> 00:39:38,046
Ya te dije... los mejores
asientos de la casa.
742
00:39:38,047 --> 00:39:40,046
�S�, excepto que cada vez
que el asiento cruje,
743
00:39:40,047 --> 00:39:42,526
pensar� que el techo se caer�!
744
00:39:42,988 --> 00:39:45,538
Y, mira, estamos completamente solos.
745
00:39:45,807 --> 00:39:48,246
Bueno, casi solos.
746
00:39:48,247 --> 00:39:51,711
No te preocupes. No
puede vernos, lo prometo.
747
00:39:55,207 --> 00:39:57,633
�Ya lo he dicho, no puede!
748
00:39:58,447 --> 00:40:01,064
- Te encanta esto, �no?
- �Me encanta qu�?
749
00:40:01,089 --> 00:40:02,460
Eres como tu hermano.
750
00:40:02,556 --> 00:40:03,757
Tienes que asumir la autoridad,
751
00:40:03,782 --> 00:40:05,243
no importa qui�n sea,
752
00:40:05,268 --> 00:40:06,566
tienes que intentar romper las reglas.
753
00:40:06,567 --> 00:40:08,376
Bueno, si las reglas son
particularmente est�pidas,
754
00:40:08,401 --> 00:40:10,196
como ahora, entonces, s�, las romper�.
755
00:40:10,227 --> 00:40:12,406
De todos modos, no soy tan
salvaje como mi hermano.
756
00:40:12,407 --> 00:40:14,360
Sabes, �l lo est� haciendo
mucho mejor en este momento.
757
00:40:14,385 --> 00:40:18,717
Me gusta mucho, cu�nto
lo cuidas, cu�dalo.
758
00:40:21,127 --> 00:40:24,077
Tus padres est�n muertos, �no?
759
00:40:25,858 --> 00:40:27,848
�C�mo lo sabes?
760
00:40:29,257 --> 00:40:31,264
Vamos, es f�cil.
761
00:40:31,927 --> 00:40:34,566
Es muy obvio que est�is
solos, tu hermano y t�.
762
00:40:34,567 --> 00:40:38,155
Y, por supuesto, t� claramente
nunca te preocupas por lo que piensan.
763
00:40:41,811 --> 00:40:43,913
Nos pillar� pronto.
764
00:40:43,938 --> 00:40:46,709
Sabes, creo que tienes raz�n.
765
00:40:47,127 --> 00:40:48,797
Mov�monos. Vamos.
766
00:40:50,124 --> 00:40:51,674
Vamos.
767
00:40:54,247 --> 00:40:55,686
�Mira esto!
768
00:40:55,687 --> 00:40:57,717
�Es como si nos estuvieran esperando!
769
00:41:00,447 --> 00:41:02,286
�Todo est� limpio!
770
00:41:02,287 --> 00:41:05,126
Como si alguien lo estuviera puliendo,
aunque nadie lo hubiera pedido.
771
00:41:05,127 --> 00:41:07,733
�Pero dejaron alg�n licor?
772
00:41:08,407 --> 00:41:10,490
Voy a tomar un whisky
con soda, camarero.
773
00:41:10,515 --> 00:41:13,486
Bueno, por desgracia, no
dejaron ninguna bebida.
774
00:41:13,487 --> 00:41:16,029
Espera, �de qu� es esta llave?
775
00:41:18,847 --> 00:41:22,157
Tal vez haya un armario
lleno de alcohol.
776
00:41:23,447 --> 00:41:25,357
A ver si podemos encontrarlo.
777
00:41:28,647 --> 00:41:31,547
- �Sabes por qu� nos estamos
encontrando? - No.
778
00:41:32,247 --> 00:41:33,877
�Por qu� nos estamos encontrando?
779
00:41:34,594 --> 00:41:38,281
- Tengo curiosidad por saberlo.
- Porque Alex est� muy ocupado.
780
00:41:39,647 --> 00:41:45,157
Tiene que trabajar muchas horas
en este momento, por eso.
781
00:42:08,607 --> 00:42:12,446
Era aterradora,
absolutamente aterradora.
782
00:42:12,447 --> 00:42:14,606
Era como si hubiera
llegado el asesino.
783
00:42:14,607 --> 00:42:17,288
Sus ojos, parec�a muy
emocionada por atraparnos.
784
00:42:17,327 --> 00:42:20,835
�En serio? Despu�s de
todo, s�lo fue un beso.
785
00:42:22,426 --> 00:42:24,256
Y eso es todo, Cal.
786
00:42:24,818 --> 00:42:26,417
�S�?
787
00:42:26,567 --> 00:42:29,194
- �S�lo un beso?
- Bueno eso es...
788
00:42:29,967 --> 00:42:32,406
como lo estoy llamando,
eso es lo que fue.
789
00:42:32,407 --> 00:42:34,686
Fue porque llegaste
muy tarde hoy.
790
00:42:34,687 --> 00:42:37,606
As� que todo se volvi� ca�tico.
791
00:42:37,607 --> 00:42:38,846
Trajiste el caos.
792
00:42:38,871 --> 00:42:40,413
Entonces, �es culpa m�a?
793
00:42:40,438 --> 00:42:42,725
Enteramente. Por supuesto.
794
00:42:43,007 --> 00:42:45,608
Nunca es una buena idea
llegar tarde, te lo dije.
795
00:42:47,527 --> 00:42:50,264
De todos modos, no volver�
a suceder, nada de eso.
796
00:42:50,342 --> 00:42:51,708
�Nada?
797
00:42:52,839 --> 00:42:54,309
No.
798
00:42:56,607 --> 00:42:58,085
Hablemos de cosas m�s importantes.
799
00:42:58,110 --> 00:43:00,397
Bueno, �qu� podr�a ser m�s importante?
800
00:43:01,206 --> 00:43:03,927
Bueno, Lotte necesita una
escuela, para empezar.
801
00:43:03,952 --> 00:43:06,686
Por supuesto. El
gobierno arreglar� eso.
802
00:43:06,687 --> 00:43:09,217
Necesita ir a una buena escuela,
803
00:43:09,242 --> 00:43:10,966
y quiere volver a ver a tu hermano.
804
00:43:10,967 --> 00:43:13,606
No, no, no, eso no es una
idea sensata en absoluto.
805
00:43:13,607 --> 00:43:14,966
Bueno, creo que s�.
806
00:43:14,967 --> 00:43:16,926
Harold dar� una cena el jueves.
807
00:43:16,927 --> 00:43:19,966
Podr�amos pedirle que invite
a tu hermano, Lotte, Dieter,
808
00:43:19,967 --> 00:43:21,126
y t�, por supuesto.
809
00:43:21,127 --> 00:43:24,286
�Est�s duplicando el tama�o
de su cena, probablemente!
810
00:43:24,287 --> 00:43:25,966
�No podemos pedirle que haga eso!
811
00:43:25,967 --> 00:43:27,046
�Por supuesto que podemos!
812
00:43:31,527 --> 00:43:34,006
He estado esper�ndote.
�Recibiste mi nota?
813
00:43:34,031 --> 00:43:35,153
S�.
814
00:43:36,074 --> 00:43:38,486
Era un poco cr�ptica, �no?
815
00:43:38,487 --> 00:43:41,816
"Tengo que hablarte de lo que est�
sucediendo en el piso de abajo."
816
00:43:45,856 --> 00:43:47,621
Bueno, contin�a.
817
00:43:52,605 --> 00:43:55,652
�Hay otras personas del Servicio
Secreto operando en este hotel?
818
00:43:55,668 --> 00:43:57,401
No, nadie.
819
00:43:57,633 --> 00:43:59,533
Creo que quien te dijo
eso estaba mintiendo.
820
00:43:59,558 --> 00:44:01,686
Deber�as echar un vistazo
a la habitaci�n 602.
821
00:44:07,427 --> 00:44:09,666
�Bueno, qu� vamos a hacer?
822
00:44:09,887 --> 00:44:12,326
Vas a ir all�, sola.
823
00:44:12,327 --> 00:44:13,926
�Yo? �Por qu� yo?
824
00:44:13,927 --> 00:44:16,526
- T� eres el que est� en Inteligencia.
- Bueno, t� eres la actriz.
825
00:44:16,527 --> 00:44:18,050
Bueno, ya lo has conocido,
826
00:44:18,075 --> 00:44:19,496
tienes m�s probabilidades
de encontrar algo.
827
00:44:19,521 --> 00:44:22,166
Pero tambi�n vivo aqu�, en
caso de que lo hayas olvidado.
828
00:44:22,167 --> 00:44:24,666
He conseguido una muy buena
tarifa para mi habitaci�n,
829
00:44:24,691 --> 00:44:26,606
quiz�s con un poco de ayuda de
uno de mis amigos caballeros,
830
00:44:26,607 --> 00:44:27,910
pero lo he conseguido,
831
00:44:27,935 --> 00:44:30,566
y tengo un techo sobre mi cabeza, Callum,
y tengo la intenci�n de mantenerlo.
832
00:44:30,567 --> 00:44:33,806
Nadie es expulsado del hotel,
Julia, a menos que yo est� de acuerdo.
833
00:44:33,807 --> 00:44:35,551
Eso es cierto por el momento.
834
00:44:35,807 --> 00:44:37,395
Pero puede que no dure.
835
00:44:37,669 --> 00:44:39,870
No te preocupes, puedes hacerlo, Julia.
836
00:44:40,628 --> 00:44:42,386
Mira, estar� aqu�.
837
00:44:53,367 --> 00:44:54,560
Hola de nuevo.
838
00:44:54,585 --> 00:44:56,609
Solo quer�a disculparme...
839
00:44:56,634 --> 00:44:59,961
por parecer tan mandona esta tarde,
840
00:45:00,140 --> 00:45:01,646
ya sabe, con los ni�os.
841
00:45:01,647 --> 00:45:03,326
No.
842
00:45:03,327 --> 00:45:05,107
Lo que dijo estaba perfectamente bien.
843
00:45:05,132 --> 00:45:07,642
S�, pero no quise sonar tan grosera.
844
00:45:12,207 --> 00:45:14,017
Estoy en el piso de arriba...
845
00:45:14,042 --> 00:45:15,906
y s� lo horrible que es sentir...
846
00:45:15,931 --> 00:45:18,441
que tienes que evitar
personas en un hotel.
847
00:45:18,967 --> 00:45:21,087
Hola, Sr. Ferguson.
848
00:45:22,127 --> 00:45:24,681
Me preguntaba cu�ndo estar�a aqu�.
849
00:45:25,087 --> 00:45:28,886
Envi� a alguien a la habitaci�n
a husmear para usted, �verdad?
850
00:45:28,887 --> 00:45:31,609
Tal vez. �Qui�n tiene usted
all�, de todos modos?
851
00:45:31,634 --> 00:45:33,493
Un buen partido, de hecho.
852
00:45:33,541 --> 00:45:35,314
Horst Kleinow.
853
00:45:35,689 --> 00:45:39,222
Es un alto oficial alem�n
de contrainteligencia.
854
00:45:39,247 --> 00:45:41,606
Hizo todo tipo de
cosas desagradables...
855
00:45:41,607 --> 00:45:44,566
a nuestros agentes cuando
los estaba interrogando.
856
00:45:44,567 --> 00:45:46,486
Dios sabe qu� m�s.
857
00:45:46,487 --> 00:45:49,366
Ayud� a matar a muchos jud�os tambi�n.
858
00:45:49,367 --> 00:45:53,665
Pero tiene informaci�n
extraordinaria sobre los rusos.
859
00:45:53,807 --> 00:45:55,244
�Extraordinaria?
860
00:45:55,269 --> 00:45:57,286
Extraordinariamente valiosa, s�.
861
00:45:57,287 --> 00:46:01,046
�Y ese hombrecillo, Emmanuel?
862
00:46:01,047 --> 00:46:04,437
- �Qu� hay de �l?
- Ese hombre diminuto.
863
00:46:05,287 --> 00:46:07,006
S�lo era un contacto.
864
00:46:07,007 --> 00:46:10,246
Un intermediario para ayudarnos
a conseguir traer a Kleinow aqu�.
865
00:46:10,797 --> 00:46:14,102
- �Se queda aqu� mucho tiempo, Sr...?
- Schmidt.
866
00:46:14,563 --> 00:46:16,031
Hans Schmidt.
867
00:46:16,070 --> 00:46:20,008
No, me ir� en unos
d�as, pero �y usted?
868
00:46:20,033 --> 00:46:21,992
Soy actriz, Sr. Schmidt.
869
00:46:22,927 --> 00:46:26,766
Mi carrera est� en su primera
etapa, tengo que confesar.
870
00:46:26,767 --> 00:46:30,751
Pero soy decidida, lo cual es
algo bueno, �no est� de acuerdo?
871
00:46:30,776 --> 00:46:31,966
S�.
872
00:46:31,967 --> 00:46:33,966
Tal vez deber�amos discutir
el futuro de cada uno...
873
00:46:33,967 --> 00:46:35,997
antes de marcharse, Sr. Schmidt.
874
00:46:37,909 --> 00:46:39,468
�Qu� piensa?
875
00:46:39,493 --> 00:46:43,406
�Cu�les son sus planes para
el inestimable Sr. Kleinow?
876
00:46:43,407 --> 00:46:45,566
Vamos a hacerle desaparecer.
877
00:46:45,567 --> 00:46:47,566
Vamos a fingir su muerte.
878
00:46:47,567 --> 00:46:50,086
Va a tener una neumon�a
en los pr�ximos d�as,
879
00:46:50,087 --> 00:46:53,846
aqu� en el hotel, as� que un mont�n
de testigos pueden verlo deteriorarse...
880
00:46:53,847 --> 00:46:57,166
y luego ir� al hospital para morir.
881
00:46:57,167 --> 00:47:00,726
Es uno de los viejos trucos.
Todav�a muy fiable, sin embargo.
882
00:47:00,727 --> 00:47:05,286
Los americanos est�n haciendo mucho
esto tambi�n con sus nazis en este momento.
883
00:47:05,287 --> 00:47:07,552
Parece la temporada para eso.
884
00:47:10,767 --> 00:47:12,246
�Tuvo una buena charla?
885
00:47:12,247 --> 00:47:14,646
Este es el Sr. Salter,
886
00:47:14,647 --> 00:47:16,406
un colega m�o...
887
00:47:16,407 --> 00:47:18,846
- en cierto modo.
- S�.
888
00:47:18,847 --> 00:47:21,117
Es un caballero encantador.
889
00:47:22,167 --> 00:47:23,990
Claro que lo es.
890
00:47:31,647 --> 00:47:33,046
�Todav�a levantada, cari�o?
891
00:47:34,887 --> 00:47:38,886
S�. Si no me quedo levantada,
casi nunca te veo.
892
00:47:39,287 --> 00:47:40,606
Todav�a est�s con el abrigo.
893
00:47:40,607 --> 00:47:44,776
S�, simplemente corr�
arriba cuando o� el ruido.
894
00:47:45,247 --> 00:47:48,046
Es ruido, s�, tienes raz�n.
895
00:47:48,047 --> 00:47:51,117
Es una encantadora sorpresa que
a�n est�s despierta, querida.
896
00:47:57,207 --> 00:47:58,877
Est�s muy hermosa.
897
00:48:12,527 --> 00:48:14,589
�Est� bien, Sr. Schmidt?
898
00:48:18,647 --> 00:48:20,370
Son mis pulmones.
899
00:48:20,809 --> 00:48:22,916
El aire est� sucio en esta ciudad.
900
00:48:30,907 --> 00:48:31,907
�S�?
901
00:48:31,932 --> 00:48:34,366
Se�orita Griffiths,
soy Callum Ferguson.
902
00:48:34,367 --> 00:48:35,628
S�, Sr. Ferguson.
903
00:48:35,653 --> 00:48:37,846
Horst Kleinow, �est� en su lista?
904
00:48:37,847 --> 00:48:40,966
- Ciertamente lo est�.
- Est� aqu�, en el hotel.
905
00:48:40,967 --> 00:48:43,006
- Me acabo de enterar.
- �Acaba de descubrirlo?
906
00:48:43,007 --> 00:48:44,703
Acabo de descubrirlo.
907
00:48:50,727 --> 00:48:53,046
No puedo usar a nadie
aqu�, obviamente.
908
00:48:53,047 --> 00:48:54,886
Pero ya que est� en la
lista oficial de buscados,
909
00:48:54,887 --> 00:48:57,606
puede obtener una orden para
su arresto usando a la polic�a local.
910
00:48:57,607 --> 00:48:59,206
Pueden llevarlo bajo custodia.
911
00:48:59,207 --> 00:49:01,486
- �Puede hacer eso?
- Lo har�, s�.
912
00:49:01,487 --> 00:49:04,717
No tiene mucho tiempo.
48 horas como m�ximo.
913
00:49:05,193 --> 00:49:06,526
Entendido.
914
00:49:06,527 --> 00:49:10,126
# Montando en un choo-choo...
915
00:49:10,127 --> 00:49:14,526
# en mi choo-choo tren.
916
00:49:14,527 --> 00:49:17,957
# No quer�a dejarte...
917
00:49:21,447 --> 00:49:22,926
�Se�or Ferguson!
918
00:49:22,927 --> 00:49:25,886
Bueno, no le hemos visto hace tiempo.
919
00:49:25,887 --> 00:49:28,552
Bueno, he echado de menos estar aqu�.
920
00:49:28,577 --> 00:49:31,537
Estaba ensayando algo.
921
00:49:31,562 --> 00:49:33,446
Anna es una buena audiencia.
922
00:49:33,447 --> 00:49:35,126
Espero ser una buena audiencia.
923
00:49:35,127 --> 00:49:39,126
Usted, por otra parte, Sr. Ferguson,
no es una buena audiencia.
924
00:49:39,127 --> 00:49:42,246
Siempre parece venir aqu�
cuando hay algo en su cabeza.
925
00:49:42,247 --> 00:49:44,846
Es obvio de nuevo, �verdad?
926
00:49:44,847 --> 00:49:46,912
Ciertamente lo es.
927
00:49:47,138 --> 00:49:50,646
Lo sigo diciendo, si es una especie
de esp�a, debe ser p�simo.
928
00:49:50,647 --> 00:49:52,646
No puede ocultarlo.
929
00:49:52,647 --> 00:49:54,966
�Cree que es incre�ble, no
es as�, que puedo verlo?
930
00:49:54,967 --> 00:49:57,406
Bueno, d�jeme decirte, no hay
nada incre�ble en eso.
931
00:49:57,407 --> 00:50:00,099
- La creo.
- Bueno...
932
00:50:00,407 --> 00:50:02,086
�qu� est� pasando ahora?
933
00:50:02,087 --> 00:50:04,623
�Le preocupa tomar una
decisi�n equivocada?
934
00:50:05,767 --> 00:50:09,021
He dado en el clavo.
935
00:50:28,407 --> 00:50:30,126
Aqu� est�, se�or.
936
00:50:30,127 --> 00:50:32,020
Necesitamos consultarle
sobre los archivos, se�or,
937
00:50:32,045 --> 00:50:33,396
qu� secciones vamos
a tratar primero.
938
00:50:33,421 --> 00:50:35,438
Ahora no, Ringwood.
939
00:50:36,407 --> 00:50:39,434
Esc�cheme. Qu�dese aqu�...
940
00:50:39,786 --> 00:50:42,833
y no deje que nadie
salga de esa habitaci�n.
941
00:50:43,247 --> 00:50:44,997
Aqu� est�.
942
00:50:45,927 --> 00:50:47,406
No sab�a que vendr�a.
943
00:50:47,407 --> 00:50:50,117
Est�n vigilando el
frente del hotel.
944
00:50:52,433 --> 00:50:54,863
Nadie ha dejado la habitaci�n, Sr.
945
00:51:06,527 --> 00:51:08,770
No s� c�mo lo hicieron.
946
00:51:08,795 --> 00:51:11,184
Est�bamos vigilando todo el tiempo.
947
00:51:17,814 --> 00:51:20,189
Bueno, esto fue bien, �no?
948
00:51:20,567 --> 00:51:23,103
Quiz�s dejaron algo en la
habitaci�n que nos perdimos.
949
00:51:29,167 --> 00:51:30,637
�Qu� pasa?
950
00:51:41,247 --> 00:51:43,446
Pens� que podr�a quedar alguien.
951
00:51:43,447 --> 00:51:45,966
Bueno, �d�nde fueron?
952
00:51:45,967 --> 00:51:47,966
Al hospital. Fueron al hospital.
953
00:51:47,967 --> 00:51:49,717
El hombre estaba muy enfermo.
954
00:51:51,087 --> 00:51:54,646
Bueno, no se preocupe,
no voy a hacerla da�o.
955
00:51:54,647 --> 00:51:57,286
Pero me lo va a decir.
956
00:51:57,287 --> 00:51:59,046
Ahora, s�lo asienta con la cabeza.
957
00:51:59,047 --> 00:52:01,222
�Fueron al aeropuerto?
958
00:52:03,727 --> 00:52:05,477
�Southampton?
959
00:52:07,367 --> 00:52:08,877
Vamos.
960
00:52:11,367 --> 00:52:12,957
�Harwich?
961
00:52:15,159 --> 00:52:18,386
Necesitamos un coche.
Tenemos que coger un coche.
962
00:52:18,927 --> 00:52:20,557
�Callum?
963
00:52:23,487 --> 00:52:25,366
A�n no est� preparado.
No est� vestido.
964
00:52:25,367 --> 00:52:27,206
�Dios, la cena!
965
00:52:27,231 --> 00:52:29,206
Mira, no lo hab�a olvidado, Lotte.
966
00:52:29,207 --> 00:52:30,940
D�gales que me unir� a ellos m�s tarde.
967
00:52:30,965 --> 00:52:34,308
Por favor, d�gale a V�ctor
que estar� all� pronto.
968
00:52:41,167 --> 00:52:42,966
Llego muy temprano.
969
00:52:42,967 --> 00:52:44,526
Soy el primero, probablemente, �no?
970
00:52:44,527 --> 00:52:46,546
V�ctor, s�,
971
00:52:46,571 --> 00:52:50,406
es un poco temprano, pero siempre me
gustan las personas que llegan temprano.
972
00:52:50,407 --> 00:52:52,421
Traje algo de comida.
973
00:52:52,446 --> 00:52:55,926
S�lo unas cuantas latas...
carne, sardinas.
974
00:52:55,927 --> 00:52:58,717
En caso de que nos quedemos sin
comida caliente, muy sensato.
975
00:52:59,727 --> 00:53:03,886
Debo decir que no he comido con m�s
de una persona hace mucho tiempo...
976
00:53:03,887 --> 00:53:07,406
y mi hermano tiende a ponerse un poco
nervioso conmigo cuando conozco gente nueva,
977
00:53:07,407 --> 00:53:09,608
as� que espero recordar c�mo se hace.
978
00:53:13,727 --> 00:53:16,926
�Por qu� lo llevan a Harwich,
si realmente van all�?
979
00:53:16,927 --> 00:53:19,446
Porque va a volver a
Alemania, creo.
980
00:53:19,447 --> 00:53:21,414
As� que �l puede pasar
por la Inteligencia...
981
00:53:21,439 --> 00:53:23,526
que los brit�nicos tienen
sobre los rusos all�.
982
00:53:23,527 --> 00:53:25,526
Necesitaban montar su
muerte en Inglaterra...
983
00:53:25,527 --> 00:53:27,806
porque muchas personas
desaparecen en Alemania.
984
00:53:27,807 --> 00:53:32,366
Es dif�cil estar oficialmente
muerto y que lo crean all�.
985
00:53:32,367 --> 00:53:35,246
�Por qu� de repente me ayuda
a conseguir a Kleinow?
986
00:53:35,247 --> 00:53:37,444
Porque no me gustaba la
forma en que me miraba.
987
00:53:39,127 --> 00:53:41,597
�Va a decirme la
verdadera raz�n?
988
00:53:46,407 --> 00:53:48,966
Creo totalmente en
lo que estamos haciendo,
989
00:53:48,967 --> 00:53:51,966
conseguir que las mejores mentes
alemanas trabajen para nosotros,
990
00:53:51,967 --> 00:53:55,120
pero tambi�n puedo creer que hay una o
dos personas realmente desagradables...
991
00:53:55,145 --> 00:53:57,415
que merecen responder
por lo que han hecho.
992
00:53:58,407 --> 00:54:01,128
- No veo una contradicci�n.
- Otros quiz�s la vean.
993
00:54:01,167 --> 00:54:03,246
�Realmente piensa que le
van a dejar hacer esto,
994
00:54:03,247 --> 00:54:06,406
salirse con la suya, que
nada va a pasar despu�s?
995
00:54:06,407 --> 00:54:08,526
Creo que puedo salir
adelante con esto, s�.
996
00:54:08,527 --> 00:54:10,766
Dos rebanadas de carne
asada para todos.
997
00:54:10,767 --> 00:54:12,686
Lujo de altura, espero.
998
00:54:12,687 --> 00:54:15,446
Utilic� semanas de racionamiento
de carne para esto.
999
00:54:15,447 --> 00:54:17,246
Fabuloso, qu� delicia.
1000
00:54:17,247 --> 00:54:20,573
Espl�ndido. Y a diferencia de cualquier
otro lugar, no est� recocido.
1001
00:54:20,598 --> 00:54:22,326
La manera inglesa...
1002
00:54:22,327 --> 00:54:25,126
hacemos que el sabor est� tan cerca del
cuero viejo como posiblemente podemos.
1003
00:54:26,367 --> 00:54:28,822
S�, puede que no haya suficiente
carne para repetir...
1004
00:54:28,847 --> 00:54:30,966
porque algunos de nosotros fuimos
agregados a la lista de invitados.
1005
00:54:30,967 --> 00:54:32,386
Hay suficiente, Victor, no te preocupes.
1006
00:54:32,411 --> 00:54:37,117
Tengo algunas latas aqu�, como
puede ver, si necesitamos algo m�s.
1007
00:54:38,447 --> 00:54:40,722
Si�ntanse libres de pedir
cuando les apetezca algo.
1008
00:54:40,823 --> 00:54:41,926
Lo haremos.
1009
00:54:42,167 --> 00:54:45,166
- �Puedo hacer una pregunta est�pida?
- Por supuesto.
1010
00:54:45,167 --> 00:54:48,086
�C�mo va a hacer para que
Kleinow se entregue?
1011
00:54:48,087 --> 00:54:51,486
No deber�a ser demasiado dif�cil,
siempre que podamos encontrarlo.
1012
00:54:51,487 --> 00:54:56,206
�En serio? Dir�n: "C�jalo, por supuesto."
1013
00:54:56,207 --> 00:54:58,686
"Es todo suyo." �Eso es
lo que va a pasar?
1014
00:54:58,687 --> 00:55:01,743
Lo mantendr�n en una habitaci�n,
en alg�n lugar, fuera del camino.
1015
00:55:02,007 --> 00:55:05,063
Nadie espera que nos presentemos.
1016
00:55:05,247 --> 00:55:07,270
As� que entro...
1017
00:55:07,295 --> 00:55:10,668
y digo que quiero hablar
urgente con �l, en privado.
1018
00:55:12,647 --> 00:55:15,037
- �No me cree?
- No.
1019
00:55:19,629 --> 00:55:24,126
Bueno, V�ctor, �he o�do que has estado
ordenando la biblioteca de Harold?
1020
00:55:24,127 --> 00:55:27,246
S�, creo que he estado
golpe�ndolo de alguna forma.
1021
00:55:27,247 --> 00:55:29,246
Victor trajo una repentina
energ�a a la casa.
1022
00:55:29,247 --> 00:55:31,846
- Es altamente contagioso.
- �Es una cosa muy buena, no?
1023
00:55:31,872 --> 00:55:33,120
Absolutamente.
1024
00:55:33,145 --> 00:55:35,706
Creo que todos corr�amos con
tanta energ�a durante la guerra,
1025
00:55:35,731 --> 00:55:37,846
que intentamos cerrarla como un grifo,
1026
00:55:37,847 --> 00:55:39,206
que no funciona, por supuesto,
1027
00:55:39,207 --> 00:55:41,966
porque la adrenalina sigue ah�,
haciendo tictac todo el tiempo.
1028
00:55:41,967 --> 00:55:44,566
Es mejor hacer algo al respecto.
1029
00:55:44,567 --> 00:55:47,326
- �C�mo qu�, por ejemplo?
- Como ser m�s joven, para empezar.
1030
00:55:48,447 --> 00:55:52,926
Lo digo en serio. Nos conformamos
con ser viejos demasiado r�pido.
1031
00:55:52,927 --> 00:55:55,166
Trat� de vestirme como mi
padre tan pronto como pude,
1032
00:55:55,167 --> 00:55:58,566
lo que era rid�culo...
A los 18, con sombrero.
1033
00:55:58,567 --> 00:55:59,646
Sales a la calle...
1034
00:55:59,647 --> 00:56:02,278
ves mujeres j�venes vestirse
como sus madres otra vez...
1035
00:56:02,303 --> 00:56:03,806
como si nada hubiera pasado.
1036
00:56:03,807 --> 00:56:05,806
Creo que deber�amos
planear ser m�s j�venes...
1037
00:56:05,807 --> 00:56:08,504
y no pretender que esta
energ�a se ha ido.
1038
00:56:08,529 --> 00:56:09,575
Muy cierto..
1039
00:56:09,600 --> 00:56:11,559
Por supuesto, uno tiene que
haber hecho algo en la guerra,
1040
00:56:11,584 --> 00:56:12,966
para tener esa energ�a.
1041
00:56:12,967 --> 00:56:16,871
�l construy� aviones de
reacci�n, yo estaba en el ej�rcito.
1042
00:56:17,927 --> 00:56:19,517
�Qu� hiciste?
1043
00:56:20,647 --> 00:56:23,846
Estaba en Washington,
en nuestra embajada.
1044
00:56:23,847 --> 00:56:27,446
�Qu� hay de ustedes dos? Ministerio de
Asuntos Exteriores tambi�n, sin duda.
1045
00:56:27,447 --> 00:56:30,973
Como yo, V�ctor. Estoy seguro
de que todos trabajamos duro.
1046
00:56:31,496 --> 00:56:33,126
He dicho lo incorrecto, �verdad?
1047
00:56:33,151 --> 00:56:34,270
Nadie est� ofendido.
1048
00:56:34,295 --> 00:56:36,176
- Est� absolutamente bien.
- No, he dicho lo equivocado,
1049
00:56:36,202 --> 00:56:38,953
porque a nadie se le permite
hablar de qui�n hizo qu�,
1050
00:56:38,978 --> 00:56:41,966
sobre lo que algunos de nosotros
realmente vimos, realmente hicimos.
1051
00:56:41,967 --> 00:56:43,899
Es una mala forma.
1052
00:56:45,487 --> 00:56:46,806
Y siento vestir as�,
1053
00:56:46,807 --> 00:56:49,726
debo haber extraviado
mi esmoquin, �no?
1054
00:56:49,727 --> 00:56:52,846
Y me doy cuenta de que estas latas
pueden parecer un poco rid�culas.
1055
00:56:52,847 --> 00:56:54,829
Ya ven, no he hecho este
tipo de cosas recientemente...
1056
00:56:54,854 --> 00:56:57,618
y as�, ver sus rostros tan claramente,
1057
00:56:57,643 --> 00:57:00,957
especialmente sus
caras, ha sido dif�cil.
1058
00:57:04,447 --> 00:57:06,086
Fue un gran error, venir aqu�.
1059
00:57:06,087 --> 00:57:07,846
Lo siento... lo siento mucho.
1060
00:57:07,847 --> 00:57:09,357
V�ctor...
1061
00:57:18,487 --> 00:57:20,747
Victor tiene su propio
enfoque de las cosas.
1062
00:57:21,061 --> 00:57:23,307
Necesita acostumbrarse.
1063
00:57:25,216 --> 00:57:27,143
Est� bien, V�ctor.
1064
00:57:27,687 --> 00:57:30,597
- No te alteres.
- No estoy alterado.
1065
00:57:31,967 --> 00:57:33,308
Estas llorando.
1066
00:57:33,333 --> 00:57:36,815
No estoy molesto de esa manera,
no de la manera que piensas.
1067
00:57:39,367 --> 00:57:41,357
No sabes lo que pienso.
1068
00:57:44,767 --> 00:57:47,846
A nadie le importa si est�s
usando un esmoquin para la cena,
1069
00:57:47,847 --> 00:57:49,437
de verdad que no.
1070
00:57:50,487 --> 00:57:53,126
Y las latas eran una
buena idea, lo eran.
1071
00:57:53,127 --> 00:57:54,698
Lo prometo.
1072
00:57:54,927 --> 00:57:58,204
Despu�s de todo, hab�a m�s invitados.
1073
00:58:03,007 --> 00:58:05,134
Me resulta muy dif�cil.
1074
00:58:05,438 --> 00:58:07,846
Creo que incluso las cosas m�s
f�ciles son muy dif�ciles.
1075
00:58:07,847 --> 00:58:10,476
No puedo hacerlo bien, por
mucho que lo intente.
1076
00:58:10,501 --> 00:58:13,132
Puedo sentir que pasa
cuando estoy con la gente...
1077
00:58:13,157 --> 00:58:14,966
y empiezo a hacer
cosas que no deber�a,
1078
00:58:14,967 --> 00:58:17,646
como yo no soy capaz de
detenerme, y lo odio.
1079
00:58:17,647 --> 00:58:20,626
Odio no poder hacerlo.
1080
00:58:21,967 --> 00:58:23,637
Lo s�.
1081
00:58:24,953 --> 00:58:26,823
Lo s�.
1082
00:59:02,287 --> 00:59:04,957
Un momento, creo que lo veo.
1083
00:59:10,663 --> 00:59:12,217
Disculpe.
1084
00:59:12,419 --> 00:59:13,862
Gracias.
1085
00:59:14,121 --> 00:59:15,991
Pasa.
1086
00:59:26,167 --> 00:59:28,427
Dijo que ser�a f�cil.
1087
00:59:28,847 --> 00:59:30,637
Estaba equivocado.
1088
00:59:37,264 --> 00:59:45,291
Traducci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
88107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.