All language subtitles for Childhoods.End.Part.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,224 Est�n bajando todo el tr�fico a�reo en todo el mundo. 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,645 Al menos 40 ciudades alrededor del mundo 3 00:00:06,746 --> 00:00:08,387 ahora tienen est�s naves rondando sobre ellas. 4 00:00:08,415 --> 00:00:10,683 Me llamo Karellen. Soy el supervisor de la Tierra. 5 00:00:10,924 --> 00:00:13,193 El sufrimiento terminar�. La injusticia terminar�. 6 00:00:13,294 --> 00:00:15,029 La guerra, el hambre, desigualdad... 7 00:00:15,130 --> 00:00:16,765 estas ser�n cosas del pasado. 8 00:00:16,867 --> 00:00:18,134 Es la paz mundial. 9 00:00:18,236 --> 00:00:19,770 Todos sujet�ndose las manos y cantando "Cumbay�". 10 00:00:19,872 --> 00:00:21,559 Esta es una invasi�n. 11 00:00:23,540 --> 00:00:24,857 �De acuerdo! 12 00:00:24,958 --> 00:00:26,526 Acabo de enterarme que secuestraron 13 00:00:26,627 --> 00:00:28,229 a un granjero llamado Richard Stormgren. 14 00:00:28,330 --> 00:00:31,401 No hay por qu� tener miedo. Me llamo Karellen. 15 00:00:31,502 --> 00:00:33,638 - �Por qu� est�n aqu�? - Necesitamos un mensajero. 16 00:00:33,740 --> 00:00:36,309 Caballeros, bienvenidos a la Edad de Oro del Hombre. 17 00:00:36,410 --> 00:00:39,147 Tu mente simplemente floreci� cuando llegaron, �verdad? 18 00:00:39,248 --> 00:00:40,316 Dicen que la ciencia est� muriendo. 19 00:00:40,417 --> 00:00:41,985 �Qu� vas a hacer al respecto? 20 00:00:42,086 --> 00:00:44,757 Quiero ser la primera persona en visitar su planeta. 21 00:00:44,858 --> 00:00:47,427 �Milo! �No! 22 00:00:47,528 --> 00:00:48,896 �Dios m�o! 23 00:00:48,997 --> 00:00:51,634 No, t� no. 24 00:00:51,735 --> 00:00:54,406 Sin importar lo poderosos puedan parecer los superse�ores, 25 00:00:54,507 --> 00:00:56,275 no podemos nunca renunciar a la pelea. 26 00:00:56,376 --> 00:00:58,211 Mientras se quede escondido aqu�, 27 00:00:58,312 --> 00:01:00,353 siempre va a haber gente que no confiar� en usted. 28 00:01:00,391 --> 00:01:02,519 Su trabajo aqu� ha terminado. 29 00:01:02,620 --> 00:01:03,820 - �Qu�? - Adi�s. 30 00:01:11,534 --> 00:01:14,304 No hay por qu� tener miedo. 31 00:01:21,851 --> 00:01:25,456 Ahora es el a�o 2035 y solo m�rennos. 32 00:01:27,760 --> 00:01:30,497 19 a�os despu�s de la llegada de los superse�ores, 33 00:01:30,598 --> 00:01:33,001 cuatro a�os despu�s que Karellen revelara su verdadera apariencia, 34 00:01:33,103 --> 00:01:36,540 vivimos nuestras vidas bajo su atenta mirada. 35 00:01:38,177 --> 00:01:41,615 Sin desigualdad, sin crimen, sin guerra. 36 00:01:41,716 --> 00:01:43,685 Nuestras diferencias dejadas de lado, una sociedad 37 00:01:43,786 --> 00:01:46,890 ahora bajo el patrocinio del Estado Mundial. 38 00:01:50,531 --> 00:01:52,500 Tenemos energ�a renovable limpia 39 00:01:52,601 --> 00:01:55,070 y suficiente comida para alimentar al planeta, 40 00:01:55,172 --> 00:01:58,943 todas nuestras necesidades materiales satisfechas. 41 00:01:59,063 --> 00:02:01,514 La muerte a�n es un hecho de la vida, 42 00:02:01,616 --> 00:02:03,217 pero estamos libres de enfermedades, estr�s, 43 00:02:03,318 --> 00:02:05,873 y de todas las cosas que nos sacaban de quicio. 44 00:02:05,993 --> 00:02:09,193 Vivimos vidas m�s largas y saludables. 45 00:02:09,294 --> 00:02:10,829 La tasa de natalidad est� creciendo. 46 00:02:10,930 --> 00:02:11,898 Traemos ni�os a un mundo 47 00:02:11,999 --> 00:02:14,368 del que estamos orgullosos 48 00:02:14,470 --> 00:02:16,539 Para aquellos que se aferran a las antiguas formas, 49 00:02:16,640 --> 00:02:17,841 siempre estar� Nueva Atenas. 50 00:02:20,546 --> 00:02:22,448 Pero para el resto de nosotros... 51 00:02:22,550 --> 00:02:24,585 es la Edad de Oro del Hombre. 52 00:02:27,724 --> 00:02:29,293 Utop�a. 53 00:02:34,569 --> 00:02:37,839 �Entonces por qu� estoy aterrado por el futuro? 54 00:02:40,145 --> 00:02:42,147 pueden llamarlo dichosa ignorancia, 55 00:02:42,248 --> 00:02:44,885 pero a�n es ignorancia. 56 00:02:51,897 --> 00:02:55,868 Incluso en el Instituto Boyce, la investigaci�n cient�fica est� muriendo. 57 00:02:55,970 --> 00:02:58,139 Por el contrario, desde que Karellen forj� un lazo especial 58 00:02:58,241 --> 00:02:59,976 con el Dr. Rupert Boyce, 59 00:03:00,077 --> 00:03:02,112 est� muriendo a�n m�s r�pido. 60 00:03:02,213 --> 00:03:03,615 Quiero saber por qu�. 61 00:03:37,170 --> 00:03:39,540 Hola. 62 00:03:39,641 --> 00:03:41,762 No sab�a que hab�an cancelado todo tu programa. 63 00:03:41,778 --> 00:03:43,646 S�, bueno, dise�amos la �rbita espacial 64 00:03:43,747 --> 00:03:45,282 y los ingenieros est�n construy�ndola. 65 00:03:45,383 --> 00:03:47,252 El Dr. Boyce puede darte otra plaza de investigaci�n. 66 00:03:47,353 --> 00:03:49,890 Se lo ped�. La rechaz�. 67 00:03:49,991 --> 00:03:53,796 Lo de la �rbita probablemente va a ser nuestro �ltimo proyecto importante. 68 00:03:55,801 --> 00:03:58,603 Espero estar equivocado. 69 00:03:58,706 --> 00:04:01,742 �Eso significa que te marchas a �frica? 70 00:04:01,843 --> 00:04:03,345 S�, tal vez. 71 00:04:03,446 --> 00:04:05,816 Quiero decir, �qu� me retiene aqu�? 72 00:04:05,917 --> 00:04:08,654 S�, claro. 73 00:04:08,755 --> 00:04:11,692 �Te est�s robando los discos Tit�n? 74 00:04:11,793 --> 00:04:12,927 Por supuesto que no. 75 00:04:13,028 --> 00:04:16,032 Ya nadie m�s roba nada, Rachel. 76 00:04:16,133 --> 00:04:17,134 Est� bien, pero t�... 77 00:04:17,235 --> 00:04:20,272 est�s robando seis petabytes de discos duros. 78 00:04:20,374 --> 00:04:21,742 Investigaci�n privada. 79 00:04:21,843 --> 00:04:23,044 Por 20 a�os los superse�ores 80 00:04:23,145 --> 00:04:25,982 nos han dicho exactamente nada sobre ellos, 81 00:04:26,083 --> 00:04:29,588 de d�nde vienen, de su idioma. 82 00:04:29,689 --> 00:04:31,011 Soy un tipo que le gusta saber cosas. 83 00:05:08,251 --> 00:05:10,020 No seas tan chiflada. 84 00:05:47,883 --> 00:05:51,888 No, no, no, no, no. No destrocen mi casa otra vez. 85 00:05:59,134 --> 00:06:00,869 Gracias. 86 00:06:44,240 --> 00:06:47,111 Qu� bueno verte, Ricky. 87 00:06:53,990 --> 00:06:57,527 �As� que solo te apareces? 88 00:06:57,629 --> 00:06:59,597 �No llamas? 89 00:06:59,698 --> 00:07:01,433 �No escribes? 90 00:07:08,213 --> 00:07:09,914 Sabes, nunca alcanc� a preguntarte... 91 00:07:12,085 --> 00:07:13,987 ustedes han... 92 00:07:14,088 --> 00:07:17,761 han hecho esto antes en otros mundos, �cierto? 93 00:07:17,862 --> 00:07:19,830 As� que... 94 00:07:19,931 --> 00:07:22,869 �han habido otros sujetos como yo? 95 00:07:22,970 --> 00:07:27,008 Quiero decir, han elegido a un tipo pez 96 00:07:27,109 --> 00:07:28,879 para hablarle a la gente pez en el planeta pez 97 00:07:28,980 --> 00:07:30,313 o algo por el estilo? 98 00:07:30,416 --> 00:07:32,651 �C�mo te sientes? 99 00:07:32,752 --> 00:07:34,721 Me siento bien. 100 00:07:34,822 --> 00:07:38,193 Cansado. 101 00:07:39,663 --> 00:07:41,365 Estoy muy cansado. 102 00:07:44,771 --> 00:07:47,241 Pr�cticamente he estado... 103 00:07:47,342 --> 00:07:49,411 cosechando sin parar, 104 00:07:49,512 --> 00:07:51,014 ya sabes, y Ellie y yo 105 00:07:51,115 --> 00:07:52,049 a�n tratamos que quede embarazada. 106 00:07:52,150 --> 00:07:53,385 Eso no va muy bien, 107 00:07:53,486 --> 00:07:55,722 adem�s los Rams han tenido un comienzo terrible 108 00:07:55,823 --> 00:07:59,094 en su temporada, as� que toda esta cosa de la utop�a 109 00:07:59,195 --> 00:08:03,568 es un punto un poco debatible en nuestra casa ahora. 110 00:08:07,976 --> 00:08:11,948 Obviamente no viniste aqu� a hablar de f�tbol. 111 00:08:12,050 --> 00:08:14,018 No, no vine a eso. 112 00:08:23,000 --> 00:08:24,936 �Entonces por qu� est�s aqu�? 113 00:08:27,975 --> 00:08:30,678 Para disculparme. 114 00:08:30,780 --> 00:08:33,083 �Por qu�? 115 00:08:42,031 --> 00:08:44,100 �Deber�a dorarte la p�ldora? 116 00:09:21,529 --> 00:09:23,030 �Karellen? 117 00:09:23,131 --> 00:09:25,234 S�, s�, todo est� bien. 118 00:09:26,704 --> 00:09:28,706 Me alegra que todo est� bien. 119 00:09:29,842 --> 00:09:31,477 �Por qu� est� bien? 120 00:09:31,578 --> 00:09:33,313 No, solo vino a ver c�mo estamos, 121 00:09:33,414 --> 00:09:35,049 asegurarse que estamos bien. 122 00:09:37,788 --> 00:09:39,724 �En medio de la noche? 123 00:09:41,628 --> 00:09:42,795 Claro que s�. 124 00:09:42,897 --> 00:09:47,536 �Qu�? En serio, oye, todo est� bien. 125 00:09:47,638 --> 00:09:48,960 Hemos encontrado tres testigos ya 126 00:09:49,040 --> 00:09:50,308 que vieron una peque�a nave 127 00:09:50,409 --> 00:09:52,745 despegando de la granja Stormgren, 128 00:09:52,846 --> 00:09:54,414 as� que es oficial, fan�ticos de los deportes. 129 00:09:54,515 --> 00:09:55,783 Karellen ha regresado 130 00:09:55,884 --> 00:09:57,519 para visitar a su profeta trabajador despu�s de 20 a�os. 131 00:09:57,620 --> 00:09:59,556 Bueno, sin dudas es justo decir que en este lado 132 00:09:59,658 --> 00:10:02,060 del charco, la curiosidad es tan alta 133 00:10:02,161 --> 00:10:03,362 como en los antiguos EE.UU. 134 00:10:03,463 --> 00:10:04,831 De acuerdo a nuestro afiliado en Missouri, 135 00:10:04,933 --> 00:10:06,834 ahora tenemos confirmaci�n que... 136 00:10:06,936 --> 00:10:08,270 No sabemos qu� le ha dicho a Ricky 137 00:10:08,371 --> 00:10:09,973 el supervisor de la Tierra, 138 00:10:10,074 --> 00:10:11,909 pero indudablemente es significativo, 139 00:10:12,010 --> 00:10:14,948 y el mundo una vez m�s se concentra en una granja modesta en Missouri. 140 00:10:28,404 --> 00:10:30,873 Dame algo de cr�dito, Ricky. 141 00:10:30,975 --> 00:10:34,579 Karellen no baj� para ver si usamos hilo dental habitualmente. 142 00:10:34,680 --> 00:10:39,187 Bueno, dijo que la Tierra ten�a un nuevo destino. 143 00:10:40,523 --> 00:10:42,359 �Qu� significa eso? 144 00:10:49,271 --> 00:10:53,210 No tengo ni idea de lo que nos espera. 145 00:10:56,282 --> 00:10:57,817 Pap�, ven a ver esto. 146 00:10:57,918 --> 00:10:59,053 Desde la �ltima vez que Karellen visit� a Ricky... 147 00:10:59,154 --> 00:11:02,358 Es Karellen. Regres�. 148 00:11:02,459 --> 00:11:06,031 Ha sido el cient�fico y empresario Rupert Boyce... 149 00:11:06,132 --> 00:11:08,468 �Por qu� Karellen regres� a esta granja de Missouri...? 150 00:11:08,569 --> 00:11:11,406 No me importar�a ser una mosca en esa pared, �sabes? 151 00:11:11,507 --> 00:11:13,676 S�, tiene que ser importante. 152 00:11:13,778 --> 00:11:16,581 Digo, si regres�, algo va a suceder. 153 00:11:16,682 --> 00:11:19,853 S�, qu� bueno. 154 00:12:52,671 --> 00:12:53,872 �Doctor Boyce? 155 00:12:53,973 --> 00:12:55,775 - �Doctor Boyce? - �Qu� pasa? 156 00:12:55,876 --> 00:12:58,513 No somos nosotros. No es un terremoto. 157 00:12:58,614 --> 00:13:00,282 Solo apareci�. 158 00:13:04,157 --> 00:13:05,658 �Doctor Boyce? 159 00:13:05,759 --> 00:13:07,561 Dr. Boyce, no sabemos de d�nde viene. 160 00:13:16,076 --> 00:13:19,614 Yo s� de d�nde viene. 161 00:13:51,867 --> 00:13:56,373 Acaba de construirlo, as� como as�. 162 00:13:56,474 --> 00:13:59,211 Incre�ble. 163 00:13:59,313 --> 00:14:03,619 Solo... solo cre� toda una habitaci�n. 164 00:14:03,720 --> 00:14:05,755 Karellen dijo que algo especial se acercaba. 165 00:14:07,192 --> 00:14:09,227 Creo que es magn�fico. 166 00:14:09,329 --> 00:14:13,335 �Por qu� todo esto solo para un juguete de ni�os? 167 00:14:13,436 --> 00:14:15,137 No, no, no, no, no. 168 00:14:15,238 --> 00:14:17,274 Esto no es un juguete. 169 00:14:28,093 --> 00:14:32,499 �Qu� pasa con este tablero, Karellen? 170 00:14:32,600 --> 00:14:34,469 �Quieres que hablemos con los fantasmas? 171 00:14:41,714 --> 00:14:43,082 Es un dispositivo de comunicaci�n. 172 00:14:43,183 --> 00:14:45,520 Uno asume que quiere que hablemos con alguien. 173 00:16:26,585 --> 00:16:28,787 Tenemos que salvar a los ni�os. 174 00:16:31,259 --> 00:16:33,395 Tenemos que salvar a los ni�os. 175 00:16:34,865 --> 00:16:36,400 Terminar� y comenzar�. 176 00:16:36,501 --> 00:16:40,172 Oye, oye, oye. Tranquila, tranquila. 177 00:16:41,976 --> 00:16:43,144 Tommy. 178 00:16:43,245 --> 00:16:44,713 �Tommy? �Tommy? 179 00:16:44,814 --> 00:16:47,718 Est� bien. 180 00:16:56,734 --> 00:16:58,001 �Tom? 181 00:17:01,942 --> 00:17:03,310 �Tommy? 182 00:17:06,316 --> 00:17:07,483 �Tommy? 183 00:17:17,233 --> 00:17:18,601 Dios santo. 184 00:17:21,941 --> 00:17:23,777 Terminar� y comenzar�. 185 00:17:31,323 --> 00:17:33,926 �Qu� haces, amigo? 186 00:17:34,028 --> 00:17:35,029 �Est�s bien? 187 00:17:39,136 --> 00:17:41,138 No nos toques. 188 00:17:43,476 --> 00:17:45,512 Vamos, vayamos... vayamos a tu cama. 189 00:17:45,613 --> 00:17:48,450 �No nos toques! 190 00:18:05,568 --> 00:18:08,015 "La cr�tica religiosa tambi�n ha expresado la creencia 191 00:18:08,135 --> 00:18:11,506 que la tabla de Ouija revela informaci�n 192 00:18:11,540 --> 00:18:14,544 que solo deber�a estar en manos de Dios, 193 00:18:14,579 --> 00:18:16,915 y de este modo es una herramienta de Satan�s". 194 00:18:20,055 --> 00:18:21,222 No s� qu� fue eso. 195 00:18:21,256 --> 00:18:24,560 Fue... una fuerza poderosa. 196 00:18:24,595 --> 00:18:27,866 �De nuestro hijo de nueve a�os? 197 00:18:27,901 --> 00:18:30,170 Fui atacado f�sicamente por algo. 198 00:18:30,204 --> 00:18:33,075 Vamos, no empieces a actuar raro cerca de �l. 199 00:18:33,109 --> 00:18:34,243 No estoy actuando raro. 200 00:18:34,277 --> 00:18:35,879 Cree que ha hecho algo malo. 201 00:18:35,880 --> 00:18:40,019 Mira, Amy, no recuerdas nada de las noches recientes. 202 00:18:40,054 --> 00:18:41,488 Yo s�. 203 00:18:41,523 --> 00:18:44,226 Caminaba por ah� con esa mirada fija, 204 00:18:44,261 --> 00:18:46,697 y t�, vamos, no est�s durmiendo bien. 205 00:18:46,731 --> 00:18:48,901 Tuve dolor de est�mago. 206 00:18:48,935 --> 00:18:52,406 Gritabas en tu sue�o sobre los ni�os, 207 00:18:52,441 --> 00:18:54,509 sobre salvar a ni�os. 208 00:18:54,544 --> 00:18:58,616 Es como si estuvieras luchando contra algo 209 00:18:58,651 --> 00:18:59,818 y... 210 00:18:59,852 --> 00:19:01,621 y Tommy... no es el de siempre. 211 00:19:01,656 --> 00:19:03,157 Yo... 212 00:19:06,096 --> 00:19:08,265 nosotros podr�amos llevarlo a que vea a alguien, 213 00:19:08,300 --> 00:19:10,502 pero no s� exactamente qu� tendr�amos que decir. 214 00:19:12,005 --> 00:19:16,512 Bueno, podr�amos empezar con: "terminar� y comenzar�". 215 00:19:25,293 --> 00:19:27,095 �Supongo que son los Greggson? 216 00:19:27,130 --> 00:19:30,902 - S�. - Y t� debes ser Tom. 217 00:19:30,936 --> 00:19:32,505 Hola, hablamos por tel�fono. 218 00:19:32,539 --> 00:19:35,710 Un gusto conocerla en persona, Srta. Jones. 219 00:19:35,744 --> 00:19:38,347 Entonces, �no es... 220 00:19:38,381 --> 00:19:40,651 no es doctora? 221 00:19:40,685 --> 00:19:42,788 No, no, soy una consejera totalmente calificada, 222 00:19:42,822 --> 00:19:43,990 una de una especie en extinci�n. 223 00:19:44,024 --> 00:19:45,459 No me gusta aqu�. 224 00:19:45,493 --> 00:19:47,495 Tom. 225 00:19:47,530 --> 00:19:49,365 Nuestro hijo est� teniendo 226 00:19:49,399 --> 00:19:52,971 algunos problemas de comportamiento. 227 00:19:53,006 --> 00:19:54,641 Bueno, creo que es un poco m�s serio que eso. 228 00:19:54,675 --> 00:19:56,844 Mam�, quiero irme. 229 00:19:56,878 --> 00:19:58,847 No me gusta. 230 00:19:58,881 --> 00:20:01,985 No te culpo, Tom. 231 00:20:02,020 --> 00:20:04,088 Es un lugar algo deprimente, �verdad? 232 00:20:04,124 --> 00:20:08,629 Probablemente quieres estar afuera o en tu cuarto en casa. 233 00:20:08,664 --> 00:20:10,700 �Por qu� no voy a visitarte all�? 234 00:20:12,838 --> 00:20:15,675 Los ojos de los macacos, deber�a haberlos visto. 235 00:20:15,709 --> 00:20:17,311 Lo vi en un perro en la calle tambi�n. 236 00:20:17,345 --> 00:20:19,848 Es como si ni siquiera fueran humanos, 237 00:20:19,882 --> 00:20:21,250 si sabe a lo que me refiero, 238 00:20:21,284 --> 00:20:23,487 y esto ha sido reportado en un radio de 32 kil�metros a la redonda. 239 00:20:23,522 --> 00:20:25,023 �Podr�a tener algo que ver con los animales 240 00:20:25,058 --> 00:20:26,491 que hemos estado recolectando para los superse�ores? 241 00:20:26,526 --> 00:20:28,829 Estoy seguro que estaban analizando enfermedades o sarna. 242 00:20:28,864 --> 00:20:30,799 Bueno, seguramente no hay nada de malo en preguntarle a Karellen. 243 00:20:30,833 --> 00:20:32,301 Dr. Rodricks. 244 00:20:33,938 --> 00:20:36,475 �Su maravilloso trabajo con nosotros termin�? 245 00:20:36,509 --> 00:20:38,178 S�, se�or, gracias, 246 00:20:38,212 --> 00:20:40,047 pero si pudiera solo tener cinco minutos con el supervi... 247 00:20:40,082 --> 00:20:42,451 Dra. Osaka. 248 00:20:42,485 --> 00:20:45,022 �Nos disculpar�a, por favor? 249 00:20:45,056 --> 00:20:46,725 Yo... 250 00:20:48,695 --> 00:20:50,899 Me recuerdas mucho a c�mo era, Milo, 251 00:20:50,933 --> 00:20:55,873 un bi�logo joven cabeza dura lleno de ideas y teor�as, 252 00:20:55,908 --> 00:20:57,149 apasionado por mi legado, 253 00:20:57,176 --> 00:20:59,279 tratando de hacerme conocer. 254 00:20:59,313 --> 00:21:00,648 S�, dos gotas de agua. 255 00:21:00,682 --> 00:21:02,417 Entiendo tu frustraci�n. 256 00:21:02,451 --> 00:21:03,886 Cuando los superse�ores vinieron, 257 00:21:03,921 --> 00:21:06,456 incrementaron todas esas preguntas excitantes sobre el cosmos, 258 00:21:06,491 --> 00:21:09,295 pero se negaron a contestar a ninguna de ellas. 259 00:21:09,329 --> 00:21:11,398 No se trata de m�. 260 00:21:11,432 --> 00:21:13,201 Han acabado con la investigaci�n cient�fica. 261 00:21:13,236 --> 00:21:14,317 Es por eso que estoy determinado 262 00:21:14,337 --> 00:21:16,205 a permanecer tan cerca de ellos como sea posible. 263 00:21:16,240 --> 00:21:17,441 Es por eso que constru� este lugar. 264 00:21:17,475 --> 00:21:18,910 Es por eso que quiero que respondan. 265 00:21:18,945 --> 00:21:21,949 He mantenido tanto como he podido la investigaci�n cient�fica. 266 00:21:21,983 --> 00:21:24,486 �Pero enviar animales vivos al espacio? 267 00:21:24,521 --> 00:21:26,456 �Qu� nos ense�a eso sobre ellos? 268 00:21:26,490 --> 00:21:30,028 Porque hay solo una especie que no han recogido: 269 00:21:32,400 --> 00:21:36,005 el homo sapiens. 270 00:21:36,039 --> 00:21:37,541 Eventualmente, persuadir� a Karellen 271 00:21:37,575 --> 00:21:39,110 que me lleve a su planeta. 272 00:21:39,144 --> 00:21:40,713 Ser� la primera persona 273 00:21:40,747 --> 00:21:44,618 en ver otro planeta iluminado por otro sol. 274 00:21:44,653 --> 00:21:46,923 Eso... eso es incre�ble, Dr. Boyce. 275 00:21:46,957 --> 00:21:48,324 Le deseo toda suerte del mundo. 276 00:21:48,360 --> 00:21:50,495 Te cuento esto porque me caes bien, Milo, 277 00:21:50,529 --> 00:21:53,132 pero tambi�n te estoy advirtiendo. 278 00:21:53,167 --> 00:21:55,303 Necesito a Karellen de mi parte, 279 00:21:55,337 --> 00:21:57,773 as� que no despiertes a la bestia, hijo. 280 00:22:49,392 --> 00:22:51,027 Est� en mis huesos, 281 00:22:51,061 --> 00:22:54,833 y no hay nada que puedan hacer. 282 00:22:54,867 --> 00:22:58,472 Haz que cada segundo cuente, cari�o. 283 00:23:33,296 --> 00:23:36,133 �Tienes m�s ganas de hablar hoy, Tom? 284 00:23:36,168 --> 00:23:38,403 No puedo decirles lo que pasa. 285 00:23:38,437 --> 00:23:40,874 �Por qu� no? 286 00:23:40,909 --> 00:23:43,444 Se asustar�n si les dices lo que va a ocurrir. 287 00:23:45,115 --> 00:23:47,952 Bueno, no soy ni tu mam� ni tu pap�. 288 00:23:47,986 --> 00:23:49,521 Puedes decirme a m�. 289 00:23:52,127 --> 00:23:53,461 Voy a lugares. 290 00:23:55,265 --> 00:23:57,000 Muy lejos... 291 00:23:58,737 --> 00:24:01,474 Donde est� oscuro y hace calor. 292 00:24:06,817 --> 00:24:08,719 Muy lejos. 293 00:24:13,094 --> 00:24:14,896 Quiz� deber�amos estar ah� dentro. 294 00:24:14,930 --> 00:24:17,667 Es una profesional. 295 00:24:17,702 --> 00:24:19,035 Si puede hacerlo hablar, 296 00:24:19,070 --> 00:24:21,006 entonces tiene que ser algo bueno, �cierto? 297 00:24:23,077 --> 00:24:26,648 �En verdad crees que exager�? 298 00:24:26,682 --> 00:24:29,953 �Y qu� m�s ves cuando viajas, Tom? 299 00:24:29,988 --> 00:24:32,091 Un ojo. 300 00:24:32,125 --> 00:24:36,130 Un �nico ojo gigante. 301 00:24:36,164 --> 00:24:39,135 Veo fuego en el suelo, humo en el aire. 302 00:24:39,169 --> 00:24:40,938 Tapa las estrellas. 303 00:24:43,877 --> 00:24:45,512 �Imaginas ese lugar? 304 00:24:45,546 --> 00:24:48,817 No, voy all�. 305 00:24:48,852 --> 00:24:50,086 Me llevan all�. 306 00:24:53,059 --> 00:24:57,932 �Qui�n crees que te lleva all�? 307 00:24:57,967 --> 00:24:59,235 Ellos lo hacen. 308 00:25:04,644 --> 00:25:08,649 �Los superse�ores? Est� bien. 309 00:25:08,684 --> 00:25:10,085 Oye, Tom, no es real. 310 00:25:10,119 --> 00:25:11,321 No pueden lastimarte. 311 00:25:11,355 --> 00:25:13,658 Est� en tu... Las mentes son cosas curiosas. 312 00:25:13,693 --> 00:25:15,328 Pueden cambiar la forma en la que vemos el mundo. 313 00:25:15,362 --> 00:25:17,264 Pueden enga�arnos. 314 00:25:17,298 --> 00:25:20,269 �Qu� pasa? �Qu� oyes, Tom? Dime. 315 00:25:20,303 --> 00:25:22,906 Dime qu� oyes. Tom, �qu� es? 316 00:25:22,940 --> 00:25:24,575 �Tom? Tom, �qu� pasa? 317 00:25:24,609 --> 00:25:25,777 �No! 318 00:25:25,812 --> 00:25:27,580 - �Tom? - �No! 319 00:25:27,614 --> 00:25:28,982 Oye, �qu� ocurre? 320 00:25:33,224 --> 00:25:35,793 - �Haz que pare! - �Qu� demonios le hizo? 321 00:25:35,828 --> 00:25:38,765 Nada, nada... 322 00:25:38,799 --> 00:25:40,401 Esc�chame. 323 00:25:40,435 --> 00:25:43,940 - Tom, tienes que parar. - �Tom! 324 00:25:46,846 --> 00:25:48,381 Solo c�lmate. 325 00:25:48,415 --> 00:25:50,016 No es lo que est�s... 326 00:26:16,661 --> 00:26:19,665 Est� bien, mam�. Est� bien. 327 00:26:21,569 --> 00:26:23,404 El beb� dej� de llorar. 328 00:26:26,243 --> 00:26:29,581 Yo... no espero un beb�, Tom. 329 00:26:43,037 --> 00:26:45,607 Oye, Peretta. �Espera! 330 00:26:45,641 --> 00:26:48,712 Espera. Dios, viste eso, �cierto? 331 00:26:48,746 --> 00:26:50,615 �Qu� sucede? 332 00:26:50,649 --> 00:26:52,284 Quiero decir, �qu� fue eso? �Qu� est�... 333 00:26:52,319 --> 00:26:55,223 qu� le pasa a Tom? 334 00:26:55,257 --> 00:26:58,761 No s� lo que vi. Tengo que irme. 335 00:26:58,796 --> 00:27:00,931 No, oye, Peretta... 336 00:27:00,966 --> 00:27:02,133 vas a regresar, �verdad? 337 00:27:02,168 --> 00:27:05,105 Mi propio hijo me asusta. 338 00:27:10,849 --> 00:27:14,153 Que est�s a salvo, Jake. 339 00:27:14,188 --> 00:27:15,288 Adi�s. 340 00:27:51,715 --> 00:27:53,617 Hola. 341 00:27:56,022 --> 00:27:57,557 �Qu� pasa? 342 00:28:00,730 --> 00:28:02,832 D�jame poner tu chaqueta aqu�. 343 00:28:02,866 --> 00:28:04,134 La tengo. 344 00:28:15,020 --> 00:28:16,788 Vaya. 345 00:28:23,567 --> 00:28:25,669 S� que te dijo algo, 346 00:28:25,703 --> 00:28:29,074 y s� cuando est�s ocultando algo. 347 00:28:35,954 --> 00:28:38,023 No me lo endulces. 348 00:28:38,057 --> 00:28:42,463 Escucha, Els, todas esas veces que fui a la nave del superse�or... 349 00:28:44,401 --> 00:28:48,005 Oye, Ricky. �Oye, Ricky! 350 00:28:48,040 --> 00:28:49,875 Tienen que estar bromeando. 351 00:28:52,847 --> 00:28:54,382 �Oye, Ricky! 352 00:28:54,417 --> 00:28:55,451 Qu�dense de su lado de la cerca. 353 00:28:55,485 --> 00:28:57,354 No pueden estar aqu�. 354 00:28:59,224 --> 00:29:02,295 - Vamos, vayamos adentro. - �Qu� dice Karellen? 355 00:29:02,329 --> 00:29:06,269 �Qu� quieren, un serm�n de la monta�a? 356 00:29:06,303 --> 00:29:08,539 Karellen no nos dice nada m�s de lo que les dice a ustedes. 357 00:29:45,447 --> 00:29:49,190 Su sistema linf�tico est� bajo una enorme presi�n. 358 00:29:49,463 --> 00:29:52,599 Los gl�bulos blancos est�n pasando por una r�pida met�stasis. 359 00:29:52,701 --> 00:29:56,973 Podemos reducir dr�sticamente el ritmo al que decaen los �rganos, 360 00:29:57,074 --> 00:29:59,043 pero... 361 00:29:59,145 --> 00:30:00,780 Pero no pueden detenerlo. 362 00:30:08,493 --> 00:30:10,829 Me temo que eso tambi�n explica 363 00:30:10,930 --> 00:30:13,366 por qu� no han podido concebir un hijo. 364 00:30:23,484 --> 00:30:24,786 Doctor, �podr�a...? 365 00:30:24,887 --> 00:30:27,122 - S�. - Gracias. 366 00:30:36,806 --> 00:30:38,474 Puedes vencer esto. 367 00:30:44,552 --> 00:30:46,153 Karellen dijo que hab�a algo 368 00:30:46,254 --> 00:30:49,125 en el material de la nave. 369 00:30:49,226 --> 00:30:52,163 Me envenen�. 370 00:30:52,264 --> 00:30:55,268 No creo que pueda vencer esto, Els. 371 00:30:55,369 --> 00:30:58,574 Hiciste todo lo que te pidieron. 372 00:30:58,675 --> 00:31:00,043 �l no te decepcionar�. 373 00:31:00,144 --> 00:31:03,248 No te dejar� morir. 374 00:31:05,719 --> 00:31:07,788 Lo siento. Lamento no poder darte... 375 00:31:07,889 --> 00:31:10,426 No, no, no, oye, yo lo siento. 376 00:31:10,527 --> 00:31:12,062 Ven aqu�. 377 00:31:12,163 --> 00:31:15,467 Soy yo. 378 00:31:15,568 --> 00:31:17,705 Oye. 379 00:31:49,456 --> 00:31:51,626 Necesito hablar contigo. 380 00:31:55,433 --> 00:32:01,008 Nunca tuvimos una vida normal desde que lo eligieron. 381 00:32:01,109 --> 00:32:04,814 No podemos tener verdaderos amigos. 382 00:32:07,453 --> 00:32:10,991 No tenemos hijos. 383 00:32:11,092 --> 00:32:14,129 Nos lo debes, Karellen. 384 00:32:19,205 --> 00:32:20,440 �Ay�danos! 385 00:32:51,524 --> 00:32:53,292 Hola, extra�a. 386 00:32:53,394 --> 00:32:54,828 Jim. 387 00:32:54,929 --> 00:32:56,364 �Qu� haces aqu�? 388 00:32:56,465 --> 00:32:59,302 Alguien tiene que mantener limpio y ordenado. 389 00:33:05,881 --> 00:33:07,382 �C�mo est� la congregaci�n? 390 00:33:07,483 --> 00:33:10,687 Casi podr�amos armar un equipo de b�isbol. 391 00:33:10,789 --> 00:33:14,393 Te extra�amos, Peretta. 392 00:33:14,494 --> 00:33:16,564 Lo siento. He estado ocupada. 393 00:33:20,838 --> 00:33:22,706 �Por qu� tiritas? 394 00:33:27,282 --> 00:33:31,221 Pens� que estaba viendo un caso de psicolog�a, 395 00:33:31,322 --> 00:33:33,091 este ni�o con terrores nocturnos, 396 00:33:33,192 --> 00:33:35,829 pero es mucho peor que eso. 397 00:33:35,930 --> 00:33:41,771 Ha suscitado instintos espirituales, supongo, 398 00:33:41,872 --> 00:33:44,476 cosas que no hab�a sentido en mucho tiempo. 399 00:33:57,865 --> 00:33:59,266 �Por qu� parecen demonios? 400 00:33:59,367 --> 00:34:01,737 �Como nuestra misma idea de los diablos? 401 00:34:01,838 --> 00:34:03,519 Sabes, cada vez que me haces una pregunta, 402 00:34:03,541 --> 00:34:04,942 ya tienes una respuesta. 403 00:34:05,043 --> 00:34:08,281 Eso no es cierto. 404 00:34:08,382 --> 00:34:09,950 Se ven como nuestra idea de los demonios 405 00:34:10,051 --> 00:34:12,320 porque ya han estado aqu� antes. 406 00:34:12,421 --> 00:34:14,023 Hemos estado esper�ndolos. Sab�amos que vendr�an, 407 00:34:14,125 --> 00:34:16,794 as� que cuando trajeron este cambio, 408 00:34:16,896 --> 00:34:19,799 nos asust� a un nivel profundo 409 00:34:19,901 --> 00:34:21,335 porque nunca pudimos detenerlos. 410 00:34:21,436 --> 00:34:23,806 Eso implicar�a alguna clase de conexi�n ps�quica loca... 411 00:34:23,908 --> 00:34:27,712 S�, s�, conexi�n ps�quica. 412 00:34:27,813 --> 00:34:30,517 La gente ha estado escribiendo sobre esto por siglos. 413 00:34:30,618 --> 00:34:32,487 Quiero decir, los antiguos m�sticos hablaban de una energ�a, 414 00:34:32,588 --> 00:34:35,258 una relaci�n entre todas las cosas vivientes 415 00:34:35,359 --> 00:34:37,562 y las mismas estrellas. 416 00:34:37,663 --> 00:34:42,169 Tal vez siempre hemos sabido que los superse�ores vendr�an. 417 00:34:42,270 --> 00:34:46,243 Bueno, �por una filosof�a antigua chiflada 418 00:34:46,344 --> 00:34:49,715 sab�amos que vendr�an a hacer el bien? 419 00:34:49,816 --> 00:34:53,654 �Entonces por qu� se convirtieron en la personificaci�n del mal? 420 00:34:59,398 --> 00:35:02,369 Tom dijo que lo llevaron aqu�. 421 00:35:02,470 --> 00:35:06,942 S� que no es posible, pero es lo que describi�. 422 00:35:07,044 --> 00:35:11,617 Los superse�ores, esa es su verdadera naturaleza, 423 00:35:11,718 --> 00:35:14,054 pero siempre lo supiste. 424 00:35:14,155 --> 00:35:16,191 Est�s siendo melodram�tico. 425 00:35:16,292 --> 00:35:18,528 Tu madre lo supo. 426 00:35:18,630 --> 00:35:23,103 Sol�as ver siempre las cosas con claridad a trav�s de sus ojos. 427 00:35:23,204 --> 00:35:25,106 �Cu�ndo te quedaste ciega? 428 00:35:25,207 --> 00:35:26,541 Por favor, no saques el tema de mi mam�. 429 00:35:26,643 --> 00:35:28,144 Ella muri� por su fe. 430 00:35:28,245 --> 00:35:31,916 Se suicid� porque la perdi�. 431 00:35:32,018 --> 00:35:35,055 Nunca te disculpes por tu fe. 432 00:35:39,463 --> 00:35:41,299 �Crees que los superse�ores 433 00:35:41,400 --> 00:35:46,173 est�n atacando a esta familia? 434 00:35:46,274 --> 00:35:49,412 Mira tu cruz. 435 00:35:49,513 --> 00:35:52,684 Est�n atacando m�s que eso. 436 00:35:52,785 --> 00:35:55,288 La fe es uno de sus �ltimos tramos. 437 00:35:55,389 --> 00:36:00,029 Es solo que no lo vimos porque nos dieron helado. 438 00:36:15,221 --> 00:36:18,692 All� est�. 439 00:36:24,069 --> 00:36:27,407 Dios m�o, �esa es una manito? 440 00:36:27,508 --> 00:36:30,010 - S�. - Hola, beb�. 441 00:36:30,112 --> 00:36:32,615 Tiene un ritmo card�aco bueno y fuerte. 442 00:36:35,521 --> 00:36:37,656 Es muy bonita. 443 00:37:25,702 --> 00:37:27,571 Oye, vamos, vayamos adentro. 444 00:37:27,672 --> 00:37:29,574 Nombres, nombres, nombres. 445 00:37:33,448 --> 00:37:36,219 �Jane? �Janie? 446 00:37:39,792 --> 00:37:41,927 Lauren. 447 00:37:51,277 --> 00:37:52,578 Ahora te empaparemos 448 00:37:52,679 --> 00:37:55,583 con este superaparato de empapar, �s�? 449 00:37:55,684 --> 00:37:58,755 Atr�pala a ella, atrapa a Jennifer. 450 00:37:58,856 --> 00:38:00,658 �Qui�n es Jennifer? 451 00:38:07,837 --> 00:38:10,607 Tom acaba de decir la cosa m�s extra�a. 452 00:38:10,708 --> 00:38:13,479 - Jennifer. - �Qu�? 453 00:38:13,580 --> 00:38:15,181 S� c�mo llamar a la beb�. 454 00:38:17,719 --> 00:38:19,756 De ah� lo sac�. 455 00:38:19,857 --> 00:38:21,125 �Qu�? 456 00:38:21,226 --> 00:38:23,061 Se me acaba de ocurrir. 457 00:38:23,162 --> 00:38:26,500 No, tienes que haberlo mencionado antes. 458 00:38:26,601 --> 00:38:31,207 Se me vino a la cabeza, inspiraci�n divina. 459 00:38:31,309 --> 00:38:33,879 No, Amy, se lo mencionaste a Tom. 460 00:38:33,980 --> 00:38:36,449 No, Jacob, no lo hice. 461 00:38:38,483 --> 00:38:42,159 �Te gusta? 462 00:38:42,260 --> 00:38:44,095 Jennifer. 463 00:38:44,196 --> 00:38:46,294 S�. 464 00:39:10,061 --> 00:39:11,471 Este es el problema. 465 00:39:11,591 --> 00:39:14,934 Vamos a vivir para siempre, pero no tenemos suficiente para hacer. 466 00:39:15,035 --> 00:39:17,706 Con raz�n sentimos que nos estamos volviendo locos. 467 00:39:17,807 --> 00:39:19,308 No vas a volverte loco. 468 00:39:19,409 --> 00:39:22,747 Tom me pregunt� el otro d�a si �l tuviera alguna vez un trabajo... 469 00:39:24,484 --> 00:39:28,222 Le dije que no lo necesita. 470 00:39:28,323 --> 00:39:30,375 �Qu� clase de mensaje es ese? 471 00:39:30,510 --> 00:39:33,881 Necesitamos reclamar algo de lo que ten�amos cuando �ramos ni�os. 472 00:39:33,982 --> 00:39:36,285 - Veo a donde va a parar esto. - Mira, hice algunas llamadas. 473 00:39:36,386 --> 00:39:40,058 Espera un momento. No nos mudaremos a Nueva Atenas. 474 00:39:40,159 --> 00:39:45,133 Solo para visitar, para verla, vivir la vida a la antigua. 475 00:39:45,234 --> 00:39:46,836 Hay crimen en Nueva Atenas. 476 00:39:46,937 --> 00:39:51,443 Dios, eso espero, y basura y puestos de perros calientes, 477 00:39:51,544 --> 00:39:53,413 que son infamemente malos para ti. 478 00:39:53,514 --> 00:39:55,549 Y t� los amas. 479 00:39:55,650 --> 00:39:57,854 �Sabes qu� m�s tienen? 480 00:39:57,955 --> 00:40:02,361 Tienen arte, tienen cultura, 481 00:40:02,462 --> 00:40:04,264 y est�n despiertos, Amy. 482 00:40:04,365 --> 00:40:06,033 Podr�a ser bueno para todos 483 00:40:06,135 --> 00:40:09,072 recordar c�mo eran las cosas antes, �sabes? 484 00:40:09,173 --> 00:40:11,977 Con defectos y todo. 485 00:40:12,078 --> 00:40:15,816 �Te parezco m�s feliz? 486 00:40:15,917 --> 00:40:18,854 S�. 487 00:40:18,955 --> 00:40:21,793 �A�n lucho contra demonios en la oscuridad? 488 00:40:23,897 --> 00:40:25,899 No. 489 00:40:29,205 --> 00:40:32,209 Es la beb�, cari�o. 490 00:40:35,148 --> 00:40:37,819 Va a cambiar todo para nosotros. 491 00:40:49,839 --> 00:40:54,745 Santa Madre bendita, env�a tus �ngeles para defendernos. 492 00:40:54,847 --> 00:40:57,483 Todos tus santos �ngeles, arc�n... 493 00:41:31,373 --> 00:41:33,141 �Oigan! �Son ellos! 494 00:41:33,242 --> 00:41:34,777 - �Peretta? - Son ellos, los superse�ores. 495 00:41:34,878 --> 00:41:36,480 Oye, c�lmate un poco. 496 00:41:36,581 --> 00:41:38,116 - �Qu� pasa con ellos? - �Est�n lastimados? 497 00:41:38,217 --> 00:41:39,658 - �Qu� ocurre? - No estamos lastimados. 498 00:41:39,719 --> 00:41:41,454 No lo s�, no lo s�, pero estaban aqu�. 499 00:41:41,556 --> 00:41:42,890 Los superse�ores estaban aqu�. 500 00:41:42,991 --> 00:41:45,561 Su nave estaba aqu� vigilando la casa. 501 00:41:45,663 --> 00:41:47,064 �Qu� hay de Tom? �Est� Tom bien? 502 00:41:47,165 --> 00:41:48,700 S�, c�lmate. Peretta... 503 00:41:48,801 --> 00:41:50,536 baja la voz. 504 00:41:50,637 --> 00:41:52,706 �No soy una persona hist�rica! 505 00:41:52,808 --> 00:41:55,110 Soy una persona con fe. 506 00:42:02,256 --> 00:42:05,260 Cuando estuve en su casa la �ltima vez... 507 00:42:05,361 --> 00:42:08,732 sent� algo 508 00:42:08,834 --> 00:42:10,369 e hizo esto. 509 00:42:14,609 --> 00:42:16,311 Bueno... 510 00:42:16,412 --> 00:42:19,416 las cosas est�n mucho mejor desde ese d�a, Peretta. 511 00:42:19,517 --> 00:42:22,321 En verdad, Tom est� mucho mejor y 512 00:42:22,422 --> 00:42:23,663 t� trayendo otra vez este asunto 513 00:42:23,691 --> 00:42:28,565 solo va a molestarlo. 514 00:42:28,666 --> 00:42:31,503 No existe tal cosa como el mal, Peretta. 515 00:42:31,604 --> 00:42:34,775 Estamos bien. Nuestra familia est� bien. 516 00:42:34,876 --> 00:42:37,512 - Ven adentro, por favor. - S�. 517 00:42:40,218 --> 00:42:41,859 Bueno, desde ese d�a no he podido 518 00:42:41,954 --> 00:42:45,960 dejar de pensar en ello. 519 00:42:46,061 --> 00:42:49,565 Tom me cont� que lo llevaban alguna parte, 520 00:42:49,666 --> 00:42:51,035 a un sitio con fuego y humo... 521 00:42:51,136 --> 00:42:53,538 Si esta es tu idea de asesoramiento, �entonces no me extra�a 522 00:42:53,639 --> 00:42:54,807 - que sea una profesi�n extinta! - �Y �l estaba asustado! 523 00:42:54,908 --> 00:42:56,710 Gracias por tu inter�s espiritual, Peretta, 524 00:42:56,711 --> 00:42:59,915 pero mi hijo no hace viajes nocturnos al infierno. 525 00:43:01,787 --> 00:43:03,220 Gracias. 526 00:43:20,716 --> 00:43:22,318 �Un ojo paranormal al alma 527 00:43:22,419 --> 00:43:26,692 o solo... un inofensivo juego de mesa? 528 00:43:26,793 --> 00:43:30,966 - Termin� la lista de invitados. - Bien. 529 00:43:38,245 --> 00:43:40,582 Necesito que agregues a esta gente a la lista. 530 00:43:44,689 --> 00:43:47,226 �Traeremos a este gente desde �frica? 531 00:43:47,327 --> 00:43:50,097 Aparentemente, es donde la conexi�n es m�s fuerte. 532 00:43:50,198 --> 00:43:51,533 �Conexi�n con qu�? 533 00:43:51,634 --> 00:43:53,115 Mira, solo tr�elos aqu�, �de acuerdo? 534 00:43:53,137 --> 00:43:54,370 El padre no es importante, 535 00:43:54,471 --> 00:43:55,839 pero la madre y el ni�o tienen que estar aqu�. 536 00:43:55,940 --> 00:43:58,644 �Lo entiendes? Este cuarto fue construido por ellos. 537 00:43:58,745 --> 00:44:01,749 Se�or, no me corresponde cuestionar, 538 00:44:01,850 --> 00:44:05,321 - �pero no puede demandar que...? - No. 539 00:44:09,730 --> 00:44:11,431 No le haces demandas a Karellen. 540 00:44:24,162 --> 00:44:28,120 Los superse�ores est�n enga��ndonos. 541 00:44:28,240 --> 00:44:31,941 No s� por qu�, pero es as�. 542 00:44:46,699 --> 00:44:50,287 Donde parece que la multitud crece. �Cierto, Mark? 543 00:44:50,407 --> 00:44:53,326 S�, mientras con renovada energ�a la peregrinaci�n contin�a prosperando... 544 00:44:55,543 --> 00:44:58,680 Seguidores y detractores se preguntan lo mismo: 545 00:44:58,715 --> 00:45:01,752 �por qu� los superse�ores permiten que sufra su profeta? 546 00:45:01,786 --> 00:45:03,589 Ha habido una gran efusi�n 547 00:45:03,623 --> 00:45:06,360 de apoyo a Ricky Stormgren desde que regres� a casa 548 00:45:06,394 --> 00:45:09,598 del hospital Hapstead hace solo seis meses. 549 00:45:59,677 --> 00:46:02,748 �Jake Greggson? 550 00:46:02,782 --> 00:46:05,786 - S�. - Me llamo Morton. 551 00:46:05,820 --> 00:46:08,524 Trabajo para el Dr. Rupert Boyce. 552 00:46:08,558 --> 00:46:11,606 �Rupert Boyce? Conozco ese nombre. 553 00:46:11,726 --> 00:46:14,367 Quiere redise�ar su reserva natural 554 00:46:14,402 --> 00:46:16,295 en Haansvelt, Sud�frica. 555 00:46:16,915 --> 00:46:19,518 Estamos invitando a varios dise�adores para que nos visiten. 556 00:46:19,553 --> 00:46:23,458 Hago campos de golf. 557 00:46:23,492 --> 00:46:25,729 Mucha gente juega al golf en estos d�as. 558 00:46:25,763 --> 00:46:28,867 �No le gustar�a un desaf�o nuevo? 559 00:46:28,901 --> 00:46:30,937 Es un largo camino para hacer cuando pudo haber telefoneado. 560 00:46:30,971 --> 00:46:34,743 Bueno, ten�a otros asuntos en California. 561 00:46:34,777 --> 00:46:38,148 Hola. Debe ser Amy. 562 00:46:38,182 --> 00:46:40,419 Hola. 563 00:46:40,453 --> 00:46:43,391 Este caballero quiere que vuele a Sud�frica, 564 00:46:43,425 --> 00:46:46,663 �para una entrevista de trabajo para el dise�o de una reserva natural? 565 00:46:46,697 --> 00:46:48,165 Toda la familia est� invitada, 566 00:46:48,199 --> 00:46:51,170 una gran fiesta, los chicos pueden ver los animales. 567 00:46:51,204 --> 00:46:53,173 Los otros candidatos estar�n all� tambi�n. 568 00:46:53,207 --> 00:46:56,245 - Suena fabuloso. - S�, un poco demasiado fabuloso. 569 00:46:56,279 --> 00:47:01,153 No hay demasiados sujetos haciendo lo que hace, Jake. 570 00:47:01,187 --> 00:47:04,224 Es especial. 571 00:47:04,259 --> 00:47:06,695 Lo pensar�. 572 00:47:06,729 --> 00:47:08,564 Por supuesto. 573 00:47:08,598 --> 00:47:12,271 Si no se sienten c�modos volando, entonces est� bien. 574 00:47:15,210 --> 00:47:16,644 �Qu� sucede contigo? 575 00:47:16,679 --> 00:47:18,080 Dijiste que estabas aburrido como una ostra. 576 00:47:18,114 --> 00:47:20,384 Simplemente aparece y dice que nos llevar� a �frica. 577 00:47:20,418 --> 00:47:21,686 Vamos. 578 00:47:21,721 --> 00:47:23,622 �Qu� es lo peor que podr�a ocurrir? 579 00:47:23,657 --> 00:47:25,625 �Ir a una fiesta a un lugar hermoso? 580 00:47:25,660 --> 00:47:27,701 Jake, esta es la aventura que has estado buscando, 581 00:47:27,730 --> 00:47:29,733 �no lo crees? 582 00:47:29,767 --> 00:47:33,071 Oiga, espere, �Morton? 583 00:47:36,811 --> 00:47:39,281 Por favor, solo d�jenme pasar, �est� bien? 584 00:47:42,086 --> 00:47:43,956 Solo d�jenme pasar, �de acuerdo? 585 00:47:46,260 --> 00:47:48,864 Miren, solo son mis... solo son mis compras, �bien? 586 00:47:48,898 --> 00:47:50,633 En verdad no es tan interesante. 587 00:47:50,667 --> 00:47:52,236 �Alguna noticia? 588 00:47:55,776 --> 00:47:57,911 - Dios m�o. - Por favor, solo d�jenlo. 589 00:47:57,945 --> 00:48:00,349 Solo d�jenlo, por favor. Estoy bien. 590 00:48:01,986 --> 00:48:05,123 - Est� bien. D�jame ayudarte. - Estoy bien. 591 00:48:05,158 --> 00:48:08,429 Est� bien, saldr� de tu vista. 592 00:48:09,497 --> 00:48:11,032 Lo siento. 593 00:48:15,174 --> 00:48:16,675 Estoy impresionada. Lo haces genial. 594 00:48:16,709 --> 00:48:20,548 �Puedes hacer malabares con las manzanas mientras haces eso tambi�n? 595 00:48:20,582 --> 00:48:21,616 �Qu� tal esto? 596 00:48:21,651 --> 00:48:22,852 Agarrar� la bicicleta. 597 00:48:22,886 --> 00:48:24,488 La llevar� hasta la puerta delantera, 598 00:48:24,522 --> 00:48:27,125 y luego puedes sacarme a la fuerza de tu terreno. 599 00:48:27,159 --> 00:48:31,999 S�. 600 00:48:32,034 --> 00:48:35,639 Estos ni�os no deber�an estar aqu�. 601 00:48:35,674 --> 00:48:38,945 Ni ninguno de ustedes. En verdad no conseguir�n nada. 602 00:48:38,979 --> 00:48:40,914 No vine con ellos. 603 00:48:40,949 --> 00:48:43,819 Soy consejera. 604 00:48:43,854 --> 00:48:46,724 Solo pens� que esta gente parec�a un poco perdida, 605 00:48:46,758 --> 00:48:50,230 como que pod�an necesitar algo de apoyo. 606 00:48:50,264 --> 00:48:54,737 Quiero decir, Ricky y t� deben sentirse bastante aislados aqu�. 607 00:48:54,771 --> 00:48:57,007 Gracias, me encargo desde aqu�. 608 00:49:05,388 --> 00:49:08,826 "El dorado amanecer brilla desde los ojos de Dios". 609 00:49:15,572 --> 00:49:17,874 - Hola. - Hola. 610 00:49:17,909 --> 00:49:19,577 �Quieres o�r lo que encontr� en este texto, 611 00:49:19,611 --> 00:49:21,513 Corpus Hermeticum? 612 00:49:21,548 --> 00:49:24,184 Amo discutir el Corpus Hermeticum un s�bado por la noche. 613 00:49:24,219 --> 00:49:26,789 Quiero decir, �qu� chica no querr�a? 614 00:49:26,823 --> 00:49:30,261 �Pero quiere ir a la fiesta conmigo? 615 00:49:30,296 --> 00:49:32,197 Karellen podr�a estar all� y 616 00:49:32,232 --> 00:49:33,400 todos los dem�s del centro 617 00:49:33,434 --> 00:49:34,869 llevar�n a su media naranja... 618 00:49:34,903 --> 00:49:37,372 No, digo, no es que seamos... 619 00:49:37,407 --> 00:49:40,611 S�. 620 00:49:40,645 --> 00:49:43,649 Genial. 621 00:49:43,684 --> 00:49:45,686 Corran, corran, corran, corran, corran. 622 00:49:45,720 --> 00:49:49,759 - Muy bien, de lado a lado, y... - �Salta! 623 00:49:49,794 --> 00:49:52,898 Y... 624 00:49:52,932 --> 00:49:55,669 S�, si siente como una fortaleza aqu�. 625 00:49:55,704 --> 00:49:59,675 Todos quieren algo. 626 00:49:59,710 --> 00:50:02,880 �Un poco de vino de comuni�n? 627 00:50:02,915 --> 00:50:04,650 Am�n. 628 00:50:10,861 --> 00:50:12,296 �Qu� es eso? 629 00:50:12,330 --> 00:50:14,734 Aguardiente. 630 00:50:14,768 --> 00:50:21,177 Mi madre sol�a tomar una gota todos los s�bados por la noche. 631 00:50:21,212 --> 00:50:24,983 No demasiadas gotas, espero. 632 00:50:25,018 --> 00:50:26,352 Lo siento. 633 00:50:26,387 --> 00:50:28,856 �Ella est�...? 634 00:50:28,890 --> 00:50:31,160 Mi mam� era misionera, 635 00:50:31,194 --> 00:50:36,368 y cuando Karellen lleg�, acab� con la necesidad de Dios, 636 00:50:36,403 --> 00:50:38,071 y entonces ella se suicid�. 637 00:50:38,105 --> 00:50:40,475 Peretta, lo siento. 638 00:50:43,547 --> 00:50:47,420 Pero no estoy segura que Dios nos haya ayudado a cualquiera de nosotros. 639 00:50:47,454 --> 00:50:50,191 Yo no... yo no creo en eso. 640 00:50:50,225 --> 00:50:52,127 Nos dio enfermedades, 641 00:50:52,162 --> 00:50:53,897 y cuando encontramos curas para esas, 642 00:50:53,931 --> 00:50:55,800 cre� nuevas. 643 00:50:55,834 --> 00:51:00,374 Dios solo era este vac�o oscuro al que le llor�bamos, 644 00:51:00,408 --> 00:51:03,512 pero solo los superse�ores respondieron. 645 00:51:06,852 --> 00:51:11,158 Pero, oye, si Dios quiere ganarle a Karellen, vamos. 646 00:51:11,193 --> 00:51:13,495 �No hay algo en la Biblia sobre mujeres est�riles 647 00:51:13,529 --> 00:51:15,733 teniendo ni�os? 648 00:51:15,767 --> 00:51:18,303 Si Dios vende, yo compro. 649 00:51:18,337 --> 00:51:21,208 �No puedes tener hijos? 650 00:51:22,911 --> 00:51:24,713 Deber�a irme. 651 00:51:33,128 --> 00:51:36,165 Jirafas. 652 00:51:36,199 --> 00:51:38,369 Hay toda una manada de ellas. 653 00:51:38,403 --> 00:51:42,675 Elefantes all� abajo. �Los ves? 654 00:51:52,693 --> 00:51:56,265 Aqu� est� mi acompa�ante. 655 00:51:56,299 --> 00:51:58,668 Rachel. 656 00:51:58,702 --> 00:51:59,970 �Qu� pasa conmigo? 657 00:52:02,576 --> 00:52:05,012 Nada, nada en absoluto. 658 00:52:05,046 --> 00:52:07,483 Te ves... 659 00:52:07,517 --> 00:52:09,286 tu vestido es... 660 00:52:09,320 --> 00:52:11,389 Bueno, tu vestido es atractivamente sim�trico, 661 00:52:11,423 --> 00:52:14,260 la forma que... S�. 662 00:52:14,295 --> 00:52:17,465 �Atractivamente sim�trico, eso es de Keats? 663 00:52:17,500 --> 00:52:20,237 No. �Qui�n es... Keats? 664 00:52:20,271 --> 00:52:22,774 Y m�rate, todo vestido para conocer a un superse�or. 665 00:52:22,808 --> 00:52:24,243 �Qu� har�s si ves a uno? 666 00:52:24,277 --> 00:52:27,415 �Llenarlo de bebidas y hacerle preguntas? 667 00:53:00,536 --> 00:53:03,507 Este es el s�mbolo kokoro. 668 00:53:03,541 --> 00:53:06,846 Ten�a un colgante cuando ni�a, 669 00:53:06,880 --> 00:53:10,718 lo perd� nadando desnuda en el lago Towada. 670 00:53:10,753 --> 00:53:12,488 Significa "amor". 671 00:53:22,806 --> 00:53:26,411 Gracias. 672 00:53:26,445 --> 00:53:28,580 Yo... 673 00:53:28,615 --> 00:53:30,116 ir� a dejar tu abrigo. 674 00:53:37,930 --> 00:53:42,503 �Todo esto por una entrevista? 675 00:53:42,538 --> 00:53:43,739 �Y ahora qu� pasa? 676 00:53:43,773 --> 00:53:46,276 Disculpen, por favor. 677 00:53:46,310 --> 00:53:50,950 Jake y familia, el placer es todo m�o. 678 00:53:50,985 --> 00:53:52,453 Muchas gracias por venir hasta aqu�. 679 00:53:52,487 --> 00:53:54,557 - Hola. - �Y t� debes ser Tom? 680 00:53:54,591 --> 00:53:57,294 Tenemos algunas cosas incre�blemente geniales para que veas. 681 00:53:57,328 --> 00:53:58,730 - �Te animas? - Claro. 682 00:53:58,764 --> 00:54:01,067 Morton, �te importar�a acompa�ar a este jovencito 683 00:54:01,102 --> 00:54:02,536 a nuestra sal�n de exhibici�n? 684 00:54:02,571 --> 00:54:05,675 Vas a adorarlo: leones, tigres y osos. 685 00:54:05,709 --> 00:54:07,878 Absolutamente. 686 00:54:07,912 --> 00:54:10,382 Oye, no toques nada. Podr�an morder. 687 00:54:10,416 --> 00:54:12,986 Estar� bien. 688 00:54:13,021 --> 00:54:16,025 �C�mo quiere hacer esto, Dr. Boyce? 689 00:54:16,059 --> 00:54:17,527 Me tom� la libertad de bocetar algunas ideas... 690 00:54:17,561 --> 00:54:20,298 Solo disfrutemos de la fiesta, �quieren? 691 00:54:20,333 --> 00:54:24,038 Sra. Greggson, �me permite? 692 00:54:24,072 --> 00:54:25,273 Claro. 693 00:54:25,307 --> 00:54:27,143 Prometo que la traer� de regreso. 694 00:54:37,527 --> 00:54:39,396 Las historias de Dostoyevsky, Orwell, 695 00:54:39,431 --> 00:54:41,032 Dickens proceden de personajes 696 00:54:41,067 --> 00:54:42,935 que superan su situaci�n, 697 00:54:42,969 --> 00:54:44,371 �pero qui�n escribir�a "Tiempos dif�ciles" ahora? 698 00:54:44,405 --> 00:54:48,410 Armistead Maupin escribi� sobre el estigma de ser gay. 699 00:54:48,445 --> 00:54:51,715 Mi pareja y yo podemos besarnos en la calle sin que nadie levante una ceja. 700 00:54:51,750 --> 00:54:54,120 �De qu� demonios escribir�a Maupin ahora? 701 00:54:54,154 --> 00:54:56,256 Si tienen a�oranza del pasado, 702 00:54:56,291 --> 00:54:58,661 o� que el sitio a donde ir es Nueva Atenas. 703 00:54:58,695 --> 00:55:03,167 �Impuesto a la renta y homofobia? Res�rveme un pasaje. 704 00:55:03,202 --> 00:55:05,338 Ustedes no dise�an campos de golf, �cierto? 705 00:55:05,372 --> 00:55:08,310 No. Somos del Estado Mundial. 706 00:55:09,780 --> 00:55:11,582 Muy bien. 707 00:55:19,061 --> 00:55:22,900 - Oiga, oiga. Gracias. - Por supuesto, se�or. 708 00:55:34,186 --> 00:55:36,321 �No es tu �mbito tampoco? 709 00:55:36,356 --> 00:55:37,757 Sol�a trabajar con estos est�pidos. 710 00:55:37,791 --> 00:55:41,196 No lo estropees. Un trabajo es una mercanc�a escasa. 711 00:55:41,230 --> 00:55:44,001 Una vida de ocio, �no? Ese es el sue�o. 712 00:55:44,035 --> 00:55:47,806 No es mi sue�o. 713 00:55:47,841 --> 00:55:51,647 Milo Rodricks. 714 00:55:51,681 --> 00:55:54,952 Jake Greggson. 715 00:55:54,986 --> 00:55:57,322 En realidad vine aqu� por una entrevista de trabajo. 716 00:55:57,356 --> 00:55:58,758 �Un trabajo? 717 00:55:58,792 --> 00:56:00,127 Creo que perdi� la oportunidad. 718 00:56:00,161 --> 00:56:01,963 Boyce est� cerrando este sitio. 719 00:56:01,997 --> 00:56:03,933 No est� contratando gente. 720 00:56:06,538 --> 00:56:08,540 �No est� contratando gente? 721 00:56:11,079 --> 00:56:13,081 �Entonces por qu� diablos estamos aqu�? 722 00:56:17,823 --> 00:56:19,758 Probablemente deber�a regresar adentro. 723 00:56:19,793 --> 00:56:22,730 Aqu� tienes mi tarjeta. 724 00:56:22,764 --> 00:56:24,499 Av�same c�mo resulta. 725 00:56:50,276 --> 00:56:52,512 Oye, �Tom regres�? 726 00:56:52,546 --> 00:56:54,348 A�n no. 727 00:56:54,383 --> 00:56:56,485 Mira... 728 00:56:56,519 --> 00:57:00,391 no creo que esto se trate de una entrevista de trabajo. 729 00:57:00,425 --> 00:57:03,029 No s� de qu� se trata. 730 00:57:04,899 --> 00:57:08,037 - �Quieres irte de aqu�? - S�. 731 00:57:08,071 --> 00:57:09,939 Buscar� a Tom. 732 00:57:09,974 --> 00:57:12,944 Muy bien, solo dame un momento. Ya regreso. 733 00:57:17,453 --> 00:57:18,888 �Qu� demonios te sucede? 734 00:57:18,922 --> 00:57:20,557 Est� aqu�. En verdad est� aqu�. 735 00:57:20,591 --> 00:57:22,427 - �Qui�n? - Karellen. 736 00:57:22,461 --> 00:57:25,832 Damas y caballeros... 737 00:57:25,866 --> 00:57:28,003 �puedo tener su atenci�n, por favor? 738 00:57:28,037 --> 00:57:31,208 S� que todos hemos estado esperando, as� que sin m�s demoras, 739 00:57:31,242 --> 00:57:34,780 me gustar�a presentarles a nuestro invitado especial. 740 00:57:34,815 --> 00:57:37,719 Aqu� tienen al supervisor de la Tierra. 741 00:57:56,049 --> 00:57:59,286 Buenas noches a todos. 742 00:57:59,321 --> 00:58:01,824 Bien... 743 00:58:01,859 --> 00:58:03,727 Han resuelto muchos de los problemas 744 00:58:03,762 --> 00:58:06,131 que su ciencia estuvo persiguiendo. 745 00:58:06,165 --> 00:58:09,570 Enfermedades, cambio clim�tico, 746 00:58:09,605 --> 00:58:11,306 y como consecuencia, 747 00:58:11,341 --> 00:58:14,812 mucha de su investigaci�n ahora es innecesaria. 748 00:58:14,846 --> 00:58:17,215 Sin embargo, deber�an estar orgullosos 749 00:58:17,250 --> 00:58:19,753 de lo que han logrado. 750 00:58:19,788 --> 00:58:21,723 Bravo. 751 00:58:24,829 --> 00:58:27,266 Ahora, s� que ha habido algo de preocupaci�n en por qu� 752 00:58:27,300 --> 00:58:30,371 adquir� tantos animales para los superse�ores. 753 00:58:30,405 --> 00:58:32,941 Ser�n enviados al mundo de Karellen 754 00:58:32,975 --> 00:58:36,981 como parte de una gran colecci�n de fieras, un zool�gico. 755 00:58:41,623 --> 00:58:45,128 No ser�n lastimados y vivir�n m�s... 756 00:58:45,162 --> 00:58:47,164 Supervisor, quer�a... 757 00:58:47,199 --> 00:58:49,535 quer�a preguntarle sobre... 758 00:58:49,570 --> 00:58:51,271 Ahora no, Rodricks. 759 00:58:51,306 --> 00:58:53,508 Est�n matando la curiosidad cient�fica. 760 00:58:53,542 --> 00:58:56,546 Admiro el trabajo que han hecho, 761 00:58:56,581 --> 00:58:59,885 pero su curiosidad cient�fica los ha llevado peligrosamente 762 00:58:59,919 --> 00:59:04,493 cerca de fuerzas que nunca podr�an controlar. 763 00:59:04,527 --> 00:59:06,662 Los habr�an destrozado. 764 00:59:09,368 --> 00:59:11,403 Nos salvaron de nosotros mismos. 765 00:59:11,438 --> 00:59:12,706 �Por qu� nos ocultan la verdad? 766 00:59:12,740 --> 00:59:14,308 Ahora tienen paz, 767 00:59:14,343 --> 00:59:18,682 y el camino ha sido preparado para sus sucesores. 768 00:59:23,291 --> 00:59:25,293 Me gustar�a agradecerles a todos 769 00:59:25,327 --> 00:59:28,198 los que trabajaron en la �rbita de observaci�n del Estado Mundial. 770 00:59:28,232 --> 00:59:32,137 Tambi�n me gustar�a convertir eso en un acr�nimo. 771 00:59:36,279 --> 00:59:40,417 Y por favor, disfruten el resto de la velada. 772 01:00:11,469 --> 01:00:15,474 Sra. Greggson, me doy cuenta que puede parecer un pedido extra�o, 773 01:00:15,508 --> 01:00:18,713 pero al supervisor le gustar�a conocerla... 774 01:00:18,747 --> 01:00:20,349 en privado. 775 01:00:20,383 --> 01:00:23,120 Lo siento, 776 01:00:23,154 --> 01:00:24,823 �por qu� quiere conocerme? 777 01:00:24,857 --> 01:00:26,959 No estoy del todo seguro, 778 01:00:26,994 --> 01:00:29,397 pero si fuera usted, lo tomar�a como un elogio. 779 01:00:32,102 --> 01:00:35,474 Los dinosaurios dominaron el mundo por 200 millones de a�os. 780 01:00:35,508 --> 01:00:36,575 �Qu� les ocurri�? 781 01:00:36,609 --> 01:00:38,244 Supongo que les lleg� su hora. 782 01:00:38,278 --> 01:00:42,318 Espere un momento. He estado aqu�. 783 01:00:42,352 --> 01:00:45,256 - He visto esos. - Ahora, espera, hijo. 784 01:00:45,290 --> 01:00:47,059 - Quiero encontrar a pap�. - Solo... 785 01:00:47,093 --> 01:00:48,361 dales m�s tiempo. 786 01:00:48,396 --> 01:00:50,631 �M�s tiempo para qu�, Sr. Morton? 787 01:00:55,273 --> 01:00:57,108 Va a decirme por qu� estamos aqu�, 788 01:00:57,143 --> 01:00:59,145 pero primero va a soltar a mi hijo. 789 01:01:12,835 --> 01:01:15,772 No tratamos de lastimar a nadie, Jake, cr�ame. 790 01:01:15,807 --> 01:01:17,308 Solo necesit�bamos m�s tiempo. 791 01:01:17,342 --> 01:01:20,079 Como dije, �m�s tiempo para qu�? 792 01:01:40,470 --> 01:01:44,041 Sra. Greggson, si puedo presentarle a Karellen. 793 01:01:50,085 --> 01:01:53,156 �Quiz� podr�a explicarnos para qu� es la habitaci�n? 794 01:01:53,257 --> 01:01:56,027 Suba a la plataforma. 795 01:02:11,721 --> 01:02:14,925 Quiero que ponga su mano sobre el disco. 796 01:02:23,940 --> 01:02:26,577 Karellen, creo que ser�a bueno si pudiera darnos 797 01:02:26,678 --> 01:02:30,550 una explicaci�n de lo que espera de nosotros. 798 01:02:30,651 --> 01:02:32,854 No espero nada de usted, Dr. Boyce. 799 01:02:32,955 --> 01:02:35,257 Amy, conf�a en m�. 800 01:02:35,358 --> 01:02:37,795 Por favor, haz lo que te pido. 801 01:03:02,669 --> 01:03:06,208 Encontrar�s una nueva voz dentro tuyo... 802 01:03:06,309 --> 01:03:11,116 con la que puedo hablar ahora. 803 01:03:11,217 --> 01:03:14,053 Necesitas confiar en nosotros. 804 01:03:14,155 --> 01:03:18,261 Muy bien, quiero un helic�ptero esper�ndonos afuera ahora mismo. 805 01:03:22,669 --> 01:03:25,840 Tom, vamos. 806 01:03:25,941 --> 01:03:28,143 - Tom. - No luches. 807 01:03:28,244 --> 01:03:30,848 Has estado luchando desde el principio. 808 01:03:30,949 --> 01:03:32,817 No est� luchando. 809 01:03:32,919 --> 01:03:35,455 No le hablo a Amy. 810 01:03:37,426 --> 01:03:40,530 No puedes proteger la Tierra. 811 01:03:40,631 --> 01:03:42,934 Debes aceptar lo que eres. 812 01:03:43,036 --> 01:03:44,436 No entiendo qu� pasa. 813 01:03:44,504 --> 01:03:46,974 Le pido que se detenga hasta que nos explique. 814 01:03:47,075 --> 01:03:50,279 Sabes qui�n eres en realidad 815 01:03:50,380 --> 01:03:53,418 y a qu� te has unido, 816 01:03:53,519 --> 01:03:58,759 as� que d�melo y a ti misma. 817 01:03:58,860 --> 01:04:05,003 Eres singular y una mir�ada, una y muchos. 818 01:04:05,104 --> 01:04:09,677 Rev�late ante m�. Rev�late ante m�. 819 01:04:25,137 --> 01:04:27,573 �Karellen? 820 01:04:27,674 --> 01:04:30,011 Escucha mi voz. 821 01:04:33,250 --> 01:04:35,954 Intentas ser una ni�a, 822 01:04:36,055 --> 01:04:40,394 pero no puedes ser una ni�a conoci�ndote a ti misma como lo hago yo. 823 01:04:40,495 --> 01:04:41,929 �Tom? 824 01:04:42,031 --> 01:04:43,532 Escucha mi voz. 825 01:04:43,633 --> 01:04:45,301 Esto tiene que parar. 826 01:04:47,039 --> 01:04:49,776 Acepta qui�n eres. 827 01:04:51,312 --> 01:04:52,480 La est� lastimando. 828 01:04:56,654 --> 01:04:58,322 - No... - �No nos toques! 829 01:05:34,416 --> 01:05:35,851 Te escuch�. 830 01:05:35,952 --> 01:05:37,787 Ya voy. 831 01:05:46,603 --> 01:05:48,304 �Tom! 832 01:06:24,130 --> 01:06:27,034 �Tom, espera! 833 01:06:37,986 --> 01:06:41,991 �Tom! �Tom! 834 01:06:52,409 --> 01:06:55,814 Salta. Est� despierta. 835 01:06:55,915 --> 01:06:58,117 �No! 836 01:07:11,206 --> 01:07:13,909 �Tom! 837 01:07:27,065 --> 01:07:30,837 Est� hecho. 838 01:07:30,938 --> 01:07:33,308 Est� despierta. 839 01:07:33,409 --> 01:07:37,515 Acepta y lo entiende. 840 01:07:39,588 --> 01:07:41,521 Ahora ellos seguir�n. 841 01:07:56,565 --> 01:07:58,834 Tom, oye, amigo. 842 01:07:58,935 --> 01:08:02,808 Oye, oye. �Tom? 843 01:08:02,909 --> 01:08:06,313 Oye. �Oye, Tom? 844 01:08:06,414 --> 01:08:08,750 Oye. Oye. 845 01:08:08,851 --> 01:08:12,824 �Tom? 846 01:08:12,925 --> 01:08:14,526 - Pap�. - Hola. 847 01:08:14,627 --> 01:08:16,863 Pap�, lo siento tanto. 848 01:08:16,964 --> 01:08:18,867 Es Jennifer. Es tan fuerte. 849 01:08:18,968 --> 01:08:21,404 No, no, no, no, no, yo lo siento. 850 01:08:21,505 --> 01:08:24,442 Lo siento. Dios m�o. 851 01:08:44,142 --> 01:08:47,646 Es su alfabeto. 852 01:08:47,748 --> 01:08:49,583 Eso es lo que es. Es su alfabeto. 853 01:08:49,684 --> 01:08:51,653 Puedo... Lo siento. 854 01:08:51,754 --> 01:08:53,022 �Tienes algo con qu� escribir? 855 01:08:53,123 --> 01:08:54,491 - �Algo, un bol�grafo o algo as�? - Yo... 856 01:08:54,592 --> 01:08:55,833 L�piz labial, es perfecto. 857 01:08:55,861 --> 01:08:57,997 - Ese... - Perd�n, fue una conexi�n. 858 01:08:58,098 --> 01:09:00,601 Lo que vimos fue una conversaci�n entre aqu� abajo 859 01:09:00,702 --> 01:09:03,338 y algo all� arriba usando su idioma. 860 01:09:03,440 --> 01:09:06,444 Ese es rojo de Herve Leger, y es mi favorito. 861 01:09:06,545 --> 01:09:08,681 Muy bien, si cada s�mbolo es una letra 862 01:09:08,782 --> 01:09:11,218 en su alfabeto, y creo que basaron su alfabeto 863 01:09:11,319 --> 01:09:12,554 en las constelaciones. 864 01:09:12,655 --> 01:09:16,026 Es por eso que dibujabas encima de tus mapas celestes. 865 01:09:16,127 --> 01:09:18,764 He trazado cada letra que pude encontrar. 866 01:09:18,865 --> 01:09:22,203 Esta es nueva. Reconozco el patr�n, Rachel. 867 01:09:23,806 --> 01:09:26,577 Tenemos que irnos. 868 01:09:26,678 --> 01:09:29,080 Est� bien. 869 01:09:29,181 --> 01:09:30,883 �Amy? 870 01:09:30,985 --> 01:09:33,988 - �Jake? Jake. - Amy. 871 01:09:36,427 --> 01:09:40,198 Cari�o. 872 01:09:40,299 --> 01:09:41,868 Por favor, por favor, �podemos irnos? 873 01:09:41,969 --> 01:09:45,073 Est� bien, s�. 874 01:09:45,174 --> 01:09:46,509 Al�jese de nosotros. 875 01:09:47,545 --> 01:09:49,380 �Tom? 876 01:09:55,858 --> 01:09:58,219 �Por qu� Karellen querr�a conectarse con su hijo a�n por nacer? 877 01:09:58,263 --> 01:09:59,931 Ames, sigue caminando. 878 01:10:00,032 --> 01:10:03,603 �Qu� es lo lleva dentro? 879 01:10:03,704 --> 01:10:06,975 Vi algo, una visi�n, ni siquiera s�. 880 01:10:07,076 --> 01:10:09,445 Oye, vamos. 881 01:10:09,548 --> 01:10:10,981 Vamos. 882 01:10:11,083 --> 01:10:13,252 Lo siento. 883 01:10:13,353 --> 01:10:16,291 �Qu� fue lo que vi, Amy? 884 01:10:36,257 --> 01:10:37,758 �Lo ves? 885 01:10:37,859 --> 01:10:39,227 Ahora mira, 886 01:10:39,329 --> 01:10:41,899 cada s�mbolo es un sistema estelar, 887 01:10:42,000 --> 01:10:44,069 pero ninguno de ellos puede mantener la vida planetaria, 888 01:10:44,170 --> 01:10:47,007 - lo que me pareci� raro. - As� que este s�mbolo, esta letra... 889 01:10:47,108 --> 01:10:49,945 Solo que no es un s�mbolo. 890 01:10:50,046 --> 01:10:54,085 Es una constelaci�n, el sistema Carina. 891 01:10:54,186 --> 01:10:55,554 Este es diferente. 892 01:10:55,655 --> 01:10:58,225 Es el �nico sistema con planetas. 893 01:11:42,397 --> 01:11:45,769 Este es el planeta de donde vienen los superse�ores. 894 01:12:23,264 --> 01:12:25,032 Hijo de puta. 895 01:13:17,118 --> 01:13:18,518 Muy bien, muy bien, tranquil�cense. 896 01:13:18,587 --> 01:13:20,890 - Necesito pasar. - Nadie va a pasar. 897 01:13:20,991 --> 01:13:23,160 Es mi amiga. Me necesita. 898 01:13:26,166 --> 01:13:30,839 Ll�mame loco, pero esperaba que regresaras. 899 01:13:30,940 --> 01:13:36,816 Mejor acoger la aceptaci�n que la esperanza, Ricky. 900 01:13:36,917 --> 01:13:41,690 Bueno, no lo estropees. Funcion�. 901 01:13:51,674 --> 01:13:53,876 Cuando desapareciste hace tantos a�os, 902 01:13:53,977 --> 01:13:56,481 me sent� algo ofendido. 903 01:13:56,582 --> 01:14:00,688 Supongo que me acostumbr� a ser amigo de Dios. 904 01:14:00,789 --> 01:14:03,893 Cuando convocas a Dios, quieres consuelo... 905 01:14:05,964 --> 01:14:10,871 Pero la mera idea de �l te deja confundido y temeroso. 906 01:14:10,972 --> 01:14:14,677 Es un bast�n en el que sientes que debes apoyarte... 907 01:14:16,247 --> 01:14:18,884 Pero el bast�n quema. 908 01:14:23,893 --> 01:14:26,663 En el banco. 909 01:14:28,100 --> 01:14:29,435 Es para ti. 910 01:14:46,998 --> 01:14:48,465 �Qu� es? 911 01:14:48,567 --> 01:14:51,971 Ricky, no tenemos necesidad de aplicar nuestros recursos 912 01:14:52,072 --> 01:14:55,143 para salvar nuestras propias vidas. 913 01:14:55,244 --> 01:14:57,413 �Salvar� mi vida? 914 01:14:57,514 --> 01:15:01,185 Esto puede reparar el da�o en tu cuerpo. 915 01:15:01,286 --> 01:15:03,056 Es muy dif�cil de hacer. 916 01:15:03,157 --> 01:15:05,326 Eso es todo lo hay. 917 01:15:17,046 --> 01:15:22,053 Disculpa, debimos habernos conocido antes. 918 01:15:22,154 --> 01:15:24,557 S�, debimos. 919 01:15:24,658 --> 01:15:29,498 Ha sido dif�cil, lo que Ricky ha tenido que hacer. 920 01:15:29,599 --> 01:15:32,637 Es m�s dif�cil ser quien tiene que esperar, 921 01:15:32,738 --> 01:15:39,014 quien solo puede mirar pero nunca seguir. 922 01:15:39,115 --> 01:15:46,359 Es aun m�s dif�cil para aquellos que no pueden aceptarlo. 923 01:15:46,461 --> 01:15:49,030 �Qui�n es este? 924 01:15:49,131 --> 01:15:51,835 Peretta, �qu� haces aqu�? 925 01:15:51,936 --> 01:15:55,240 Lo que sea que prometi�, es una mentira. 926 01:15:58,146 --> 01:16:01,550 �Les mentiste! �Nos mentiste a todos! 927 01:16:01,651 --> 01:16:04,355 Merecen la verdad. 928 01:16:04,456 --> 01:16:06,592 Hiciste enfermar a tu profeta. 929 01:16:06,693 --> 01:16:09,697 No pueden tener hijos. 930 01:16:09,798 --> 01:16:13,570 �Diles la verdad sobre qu� eres en realidad! 931 01:16:20,015 --> 01:16:21,984 �La verdad? 932 01:16:25,590 --> 01:16:29,897 La verdad es que tu enfermedad no te dej� est�ril. 933 01:16:29,998 --> 01:16:32,300 Eso lo hice yo. 934 01:16:43,319 --> 01:16:45,923 Dijiste que era de ir a la nave. 935 01:16:48,027 --> 01:16:49,628 Eso fue un error. 936 01:16:49,729 --> 01:16:51,698 No. 937 01:16:51,799 --> 01:16:54,736 He evitado que tengan hijos. 938 01:17:07,992 --> 01:17:09,493 Ellie. 939 01:17:12,466 --> 01:17:16,472 Quiz� no nos conozcas tanto como crees, Karellen, 940 01:17:16,573 --> 01:17:20,445 pero ves que estamos destinados a tener hijos. 941 01:17:21,982 --> 01:17:26,221 A criarlos, amarlos y verlos crecer. 942 01:17:27,424 --> 01:17:29,493 S�. 943 01:17:29,594 --> 01:17:33,633 �Nos robaste una familia despu�s de todo lo que hicimos por ti! 944 01:17:33,735 --> 01:17:36,104 Oye, su�ltala. 945 01:17:36,205 --> 01:17:39,142 Su�ltala. 946 01:17:39,243 --> 01:17:43,983 �No! No, nunca quisieron lo mejor para nosotros. 947 01:17:44,084 --> 01:17:46,053 Quieren destruirnos. 948 01:17:46,154 --> 01:17:50,027 �C�mo pudiste hacer esto? Hice que el mundo te aceptara. 949 01:17:50,128 --> 01:17:51,796 Ya llega el d�a, Ricky, 950 01:17:51,897 --> 01:17:54,901 cuando tu mundo cambiar� para siempre. 951 01:17:55,002 --> 01:17:58,607 Ser� m�s dif�cil para aquellos que tengan ni�os. 952 01:17:58,708 --> 01:18:03,048 No puedo evitarlo, no somos amos sino apenas sirvientes, 953 01:18:03,149 --> 01:18:06,820 pero pod�a evitarles el dolor de ser padres. 954 01:18:06,921 --> 01:18:09,858 No, �c�mo pudiste? 955 01:18:09,959 --> 01:18:12,330 �No es tu elecci�n decidir! 956 01:18:16,136 --> 01:18:17,438 No. 957 01:18:17,539 --> 01:18:19,974 �Basta! 958 01:19:15,782 --> 01:19:19,253 Amigo m�o... 959 01:19:19,354 --> 01:19:22,458 solo quise evitarte... 960 01:19:22,560 --> 01:19:25,029 el dolor de lo que viene. 961 01:19:25,916 --> 01:19:29,689 �Qu� es lo que viene? 962 01:19:29,790 --> 01:19:34,029 Karellen, �qu� le pasa a los ni�os? 963 01:19:34,130 --> 01:19:36,166 Te eleg�. 964 01:19:36,267 --> 01:19:40,673 De todo el mundo, te eleg� a ti. 965 01:20:03,411 --> 01:20:05,179 �D�jalo morir! 966 01:20:41,907 --> 01:20:46,112 No. No. 967 01:20:46,214 --> 01:20:48,350 No. 968 01:20:48,451 --> 01:20:51,922 Ya sea que est� vivo o muerto 969 01:20:52,023 --> 01:20:55,694 no hace la diferencia para lo que viene. 970 01:20:56,897 --> 01:20:59,568 Nunca me quitar�s mi fe. 971 01:20:59,669 --> 01:21:02,973 Todas las religiones del mundo no pueden tener raz�n, Peretta. 972 01:21:03,074 --> 01:21:06,646 Sabes eso. 973 01:21:06,747 --> 01:21:09,317 Tu fe es hermosa 974 01:21:09,418 --> 01:21:12,756 como la poes�a lo es... 975 01:21:12,857 --> 01:21:16,228 pero no hay lugar para eso ahora. 976 01:21:16,329 --> 01:21:19,366 �Nos enga�aron! 977 01:21:19,467 --> 01:21:23,840 No, se han enga�ado a s� mismos. 978 01:21:23,941 --> 01:21:26,578 No. 979 01:21:53,523 --> 01:21:56,861 Nueve millones de especies... 980 01:21:56,962 --> 01:21:58,597 �c�mo las seleccion�? 981 01:21:58,698 --> 01:22:01,602 �Fue solo una loter�a al azar? 982 01:22:01,703 --> 01:22:03,672 �Las sac� de una galera? 983 01:22:03,773 --> 01:22:05,808 �Qui�n, Karellen? 984 01:22:05,909 --> 01:22:09,247 No�, para su arca. 985 01:22:46,275 --> 01:22:50,381 Peretta. 986 01:22:50,482 --> 01:22:52,784 Mam�. 987 01:23:22,567 --> 01:23:25,004 Muy bien, ahora, bien. Adelante, puje. 988 01:23:25,105 --> 01:23:27,574 De nuevo. 989 01:23:27,675 --> 01:23:29,677 Resista. Conc�ntrese, vamos. 990 01:23:29,779 --> 01:23:32,215 Puje. 991 01:23:32,316 --> 01:23:33,751 Ah� vamos, eso es. 992 01:23:33,852 --> 01:23:35,954 Casi lo logra. Vamos, ahora. 993 01:23:36,055 --> 01:23:37,023 Casi lo logra. Aqu� vamos. 994 01:23:37,124 --> 01:23:39,093 Una vez m�s, Amy. Ya casi est� aqu�. 995 01:23:39,194 --> 01:23:40,195 �Est� saliendo! 996 01:23:40,296 --> 01:23:42,365 - Eso es. - Buena ni�a. 997 01:23:42,466 --> 01:23:43,867 Muy bien, aqu� est�. 998 01:23:54,152 --> 01:23:57,323 Aqu� est� su beb�. Aqu� est� su hija. 999 01:23:57,424 --> 01:23:59,893 Es hermosa. 1000 01:24:10,612 --> 01:24:12,847 Jennifer. 1001 01:24:12,848 --> 01:24:13,848 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 72818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.