All language subtitles for Bruce Lees Ways of Kung Fu-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:01:08,700 --> 00:01:10,500 Kung Chen, a mester a 8 00:01:10,566 --> 00:01:13,666 az ördög vĂĄra TanĂ­tvĂĄnyok, összegyƱltek 9 00:01:13,733 --> 00:01:15,500 a 18 lĂĄnyĂĄval egyĂŒtt. 10 00:01:15,566 --> 00:01:17,700 Mindegyik egyedi szĂ©psĂ©ggel Ă©s 11 00:01:17,766 --> 00:01:19,833 kĂŒlönbözƑ halĂĄlos kung fu stĂ­lussal. 12 00:01:21,900 --> 00:01:25,166 - Figyelik,a rivĂĄlisaikat csapdĂĄba ejtve elcsĂĄbĂ­tjĂĄk Ƒket. 13 00:01:25,233 --> 00:01:26,766 És akkor megölik Ƒket. 14 00:01:26,833 --> 00:01:28,766 Amikor te is fejlƑdsz, akarlak tĂ©ged 15 00:01:28,833 --> 00:01:30,966 megölni ezt a Kungot, igaz? 16 00:01:31,033 --> 00:01:33,900 - Igen, megteszem, tanĂĄr Ășr. 17 00:01:35,000 --> 00:01:38,700 - Hadd öljem meg most kĂ©rem Mester. 18 00:01:38,766 --> 00:01:41,500 - Dehogyis, mĂ©g nem vagy kĂ©szen! 19 00:01:42,933 --> 00:01:46,933 SzĂłval te vagy a hĂ­res dĂ©li kirĂĄly. 20 00:01:48,366 --> 00:01:51,833 És te azĂ©rt jöttĂ©l hogy harcolj velem. 21 00:01:54,300 --> 00:01:55,233 - Kung Chen! 22 00:01:56,466 --> 00:01:57,900 Most bajban vagy. 23 00:01:57,966 --> 00:02:01,266 BosszĂșt ĂĄllok az összes emberĂ©rt, akit megöltĂ©l! 24 00:02:01,333 --> 00:02:06,333 Te vagy az, aki meg fog halni, nem Ă©n! 25 00:02:08,033 --> 00:02:09,033 - Gondolod? 28 00:02:18,500 --> 00:02:19,600 Uram. 37 00:05:01,766 --> 00:05:03,866 - A fenĂ©be is, szukĂĄk! 38 00:05:03,933 --> 00:05:05,200 Mondd el, hogyan a dĂ©li kirĂĄly 39 00:05:05,266 --> 00:05:06,200 bejött ma! 41 00:05:10,300 --> 00:05:13,333 (feszĂŒlt zene) 42 00:05:16,200 --> 00:05:18,633 - A mester nagyon ideges mindannyiĂłtokra. 43 00:05:18,700 --> 00:05:21,766 MiĂ©rt nem voltak ilyenek Ƒrök a poszton? 44 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 Nem kellett volna hiĂĄnyoznia. 45 00:05:24,200 --> 00:05:26,666 A mi törvĂ©nyĂŒnk szerint neked kell mindet kivĂ©gezzĂ©k. 46 00:05:26,733 --> 00:05:30,533 Most Ă©n vagyok a felelƑs amiĂ©rt megbĂŒntettĂ©l. 47 00:05:35,466 --> 00:05:37,433 EzĂșttal nem fogok. 48 00:05:37,500 --> 00:05:39,200 KöszönjĂŒk önnek, Gim kisasszony. 49 00:05:43,366 --> 00:05:46,033 - BĂĄr az vagy biztonsĂĄgban a halĂĄltĂłl, 50 00:05:46,100 --> 00:05:47,800 mindnyĂĄjatoknak meg kell bĂŒnteselek. 52 00:06:03,166 --> 00:06:05,233 KezdƑdjön a bĂŒntetĂ©s. 55 00:06:58,133 --> 00:06:59,000 - Hagyd abba. 57 00:07:09,533 --> 00:07:11,000 - Mind megbĂĄntĂĄtok? 59 00:07:28,166 --> 00:07:29,033 - Mester. 60 00:07:32,733 --> 00:07:35,533 - Mi az a kezedben? 61 00:07:35,600 --> 00:07:37,333 - SĂĄrkĂĄny haja. 62 00:07:39,000 --> 00:07:39,833 - SĂĄrkĂĄny haja? 64 00:07:50,033 --> 00:07:51,766 Mi törtĂ©nik? 65 00:07:51,833 --> 00:07:53,666 - Kung Chen rossz hĂ­r! 66 00:07:53,733 --> 00:07:57,133 Neki van a legsötĂ©tebb szĂ­ve minden emberi lĂ©ny közĂŒl. 67 00:07:58,233 --> 00:08:00,900 TehĂĄt tĂ©ged vĂĄlasztalak vezetƑnek. 68 00:08:00,966 --> 00:08:02,900 VĂ©gez Kung Chennel. 69 00:08:09,800 --> 00:08:13,000 - De a kung fuja sokkal jobb 70 00:08:13,066 --> 00:08:14,733 mint a miĂ©nk egyĂŒttvĂ©ve. 72 00:08:19,433 --> 00:08:20,833 - Igyunk egyĂŒtt! 73 00:08:28,766 --> 00:08:33,733 Ez a bor nagyon jĂł, nem? 74 00:08:34,800 --> 00:08:36,133 - CsodĂĄlatos. 76 00:08:37,900 --> 00:08:41,100 - Mit tettĂ©l velĂŒnk? 79 00:08:47,300 --> 00:08:48,133 - SegĂ­tsĂ©g. 80 00:08:51,466 --> 00:08:53,300 - Hamarosan meghalsz. 81 00:08:54,500 --> 00:08:58,433 SzĂłval minden bajom megvan most elhagyott engem. 85 00:09:15,566 --> 00:09:18,300 - A szĂŒleid igen mindkettƑt megöltĂ©k 86 00:09:18,366 --> 00:09:21,000 Kung Chen Ă©s tömege. 87 00:09:22,400 --> 00:09:26,900 SzĂłval most vigyĂĄznod kell te Ă©s a nƑvĂ©red is. 88 00:09:28,333 --> 00:09:31,400 - Vissza kell harcolnunk Ă©s öld meg mindet, mester. 89 00:09:34,200 --> 00:09:37,033 - Ki kell vĂĄrnunk egy darabig. 90 00:09:37,100 --> 00:09:41,300 ElƑször is muszĂĄj idƑt szĂĄnni a tanulĂĄsra 91 00:09:43,033 --> 00:09:46,100 FehĂ©r FelhƑ mester stĂ­lusa. 92 00:09:48,333 --> 00:09:49,533 - FehĂ©r FelhƑ mester? 93 00:09:53,766 --> 00:09:55,566 - Menned kell a SĂĄrkĂĄnnyal 94 00:09:55,633 --> 00:09:57,300 Ă©s a mĂĄsik lĂĄnynak is. 95 00:09:58,266 --> 00:10:00,533 Hogy meg tudd javĂ­tani 96 00:10:00,600 --> 00:10:01,733 a törött medĂĄlt. 98 00:10:53,133 --> 00:10:55,200 - Milyen mĂłdja annak, hogy pĂ©nzt keressen. 99 00:11:01,133 --> 00:11:04,866 Eddig több mint 700-an voltak. 100 00:11:04,933 --> 00:11:08,133 (ritmusos dobzene) 101 00:11:46,066 --> 00:11:47,633 - Tedd le ide. 102 00:11:58,800 --> 00:12:01,533 (drĂĄmai zene) 103 00:12:41,433 --> 00:12:42,800 Itt van a pĂ©nzed. 104 00:12:43,766 --> 00:12:44,633 - Köszönöm. 105 00:12:52,433 --> 00:12:55,600 (ritmusos dobzene) 106 00:13:28,266 --> 00:13:30,833 (mind morog) 107 00:13:34,666 --> 00:13:37,133 (gong cseng) 108 00:13:37,200 --> 00:13:40,233 (feszĂŒlt zene) 109 00:13:51,400 --> 00:13:54,133 (drĂĄmai zene) 110 00:15:06,933 --> 00:15:08,966 - [NƑ] 2 VigyĂĄzz, valaki behatol, 111 00:15:09,033 --> 00:15:10,700 foglald el a pozĂ­ciĂłidat! 112 00:15:10,766 --> 00:15:13,800 (feszĂŒlt zene) 113 00:15:46,000 --> 00:15:48,833 (nyilak zĂșgnak) 114 00:15:56,433 --> 00:15:59,033 Nos, most ki vagy? - MiĂ©rt jöttĂ©l ide? 115 00:15:59,900 --> 00:16:03,000 - Gyere bosszĂșt ĂĄllni. (morog) 116 00:16:11,700 --> 00:16:14,700 (fĂ©rfi morog) 117 00:16:14,766 --> 00:16:17,533 (drĂĄmai zene) 118 00:16:22,466 --> 00:16:25,100 (mind morog) 119 00:16:44,766 --> 00:16:47,433 (Kung nevet) 120 00:17:10,633 --> 00:17:13,233 (fĂ©rfi nyög) 121 00:17:39,266 --> 00:17:41,900 (fĂ©rfi nyög) 122 00:17:46,333 --> 00:17:47,733 - Akkor ki vagy? 123 00:17:49,933 --> 00:17:51,133 - Mit Ă©rdekel? 124 00:17:52,033 --> 00:17:53,100 - Csendben! 125 00:17:53,166 --> 00:17:53,966 - [Kung] Hagyd abba! 126 00:17:54,033 --> 00:17:55,466 - Uram. 127 00:17:55,533 --> 00:17:57,733 (Kung nevet) 128 00:17:57,800 --> 00:17:59,033 - Mindent tudok errefelĂ©. 129 00:17:59,100 --> 00:18:01,300 Sokan a halĂĄlomat akarjĂĄk. 130 00:18:04,500 --> 00:18:06,800 És mi az oka? 131 00:18:10,600 --> 00:18:11,833 - BosszĂș. 132 00:18:11,900 --> 00:18:14,133 - MĂ©g csak nem is harcolj a lĂĄnyaimmal. 133 00:18:17,733 --> 00:18:20,333 (mind morog) 134 00:18:21,500 --> 00:18:24,033 (a fĂ©rfi öklendez) 135 00:18:26,966 --> 00:18:29,500 (Kung kuncog) 136 00:18:29,566 --> 00:18:32,333 (drĂĄmai zene) 137 00:18:43,666 --> 00:18:47,833 BĂĄnj Ășgy vele, mint a többiekkel Ă©s Ă©hen haljon! 138 00:18:48,700 --> 00:18:50,400 - [MindkettƑ] Igen, uram. 139 00:18:50,466 --> 00:18:53,233 (drĂĄmai zene) 140 00:19:24,200 --> 00:19:26,733 (a nƑ ĂĄsĂ­t) 141 00:19:32,466 --> 00:19:33,500 - FĂ©lreĂĄll. 142 00:20:40,933 --> 00:20:41,766 - Ki az?! 143 00:20:41,833 --> 00:20:44,800 (feszĂŒlt zene) 144 00:20:44,866 --> 00:20:45,700 Állj! 145 00:20:52,800 --> 00:20:55,333 (mind morog) 146 00:21:09,433 --> 00:21:12,033 (mind morog) 147 00:21:18,600 --> 00:21:20,900 (fĂ©rfi nyög) 148 00:21:20,966 --> 00:21:23,600 (mind morog) 149 00:21:41,333 --> 00:21:44,100 (fĂ©mcsörgĂ©s) 150 00:22:03,266 --> 00:22:06,033 (drĂĄmai zene) 151 00:22:10,333 --> 00:22:12,933 (fĂ©rfi morog) 152 00:22:21,500 --> 00:22:22,766 - [NƑ] A barĂĄtod vagyok. 153 00:22:22,833 --> 00:22:23,733 Menj ki innen! 154 00:22:24,666 --> 00:22:25,533 Most! 155 00:22:28,533 --> 00:22:31,100 - Köszönöm, hogy megmentetted az Ă©letem. 156 00:22:32,233 --> 00:22:34,033 - [NƑ] (kuncog) TĂșl sokat beszĂ©lsz. 157 00:22:37,533 --> 00:22:39,100 - Tudni akarom, ki vagy. 158 00:22:41,266 --> 00:22:43,833 (fĂ©rfi morog) 159 00:22:52,400 --> 00:22:54,233 - [NƑ] El kell menned innen. 160 00:22:54,300 --> 00:22:55,766 Épp most. 161 00:22:55,833 --> 00:22:57,233 És soha ne gyere vissza. 162 00:22:58,366 --> 00:22:59,200 Valaha. 163 00:23:00,200 --> 00:23:02,900 (drĂĄmai zene) 164 00:23:23,933 --> 00:23:26,733 (nƑ morog) 165 00:23:31,933 --> 00:23:34,233 (drĂĄmai zene) 166 00:23:34,300 --> 00:23:36,233 - Csak elĂĄrultĂĄl minket! 167 00:23:46,600 --> 00:23:49,333 (drĂĄmai zene) 168 00:23:59,866 --> 00:24:02,833 (fĂ©m rikochetezĂ©s) 169 00:24:07,500 --> 00:24:10,100 (fĂ©rfi morog) 170 00:24:16,433 --> 00:24:19,033 (fĂ©rfi morog) 171 00:24:25,500 --> 00:24:28,100 (fĂ©rfi morog) 172 00:24:33,766 --> 00:24:36,400 (mind morog) 173 00:24:49,933 --> 00:24:52,500 (mind morog) 174 00:24:52,566 --> 00:24:55,333 (a nƑ nevet) 175 00:25:03,266 --> 00:25:06,300 (fĂ©m rikochetezĂ©s) 176 00:25:20,133 --> 00:25:23,000 (vĂ­z fröccsenĂ©se) 177 00:25:32,433 --> 00:25:35,033 (mind morog) 178 00:25:46,400 --> 00:25:49,000 (fĂ©rfi morog) 179 00:26:03,333 --> 00:26:06,100 (drĂĄmai zene) 180 00:26:07,500 --> 00:26:11,033 (a nƑ erƑsen lĂ©legzik) 181 00:26:12,466 --> 00:26:15,133 (sĂłhajt a nƑ) 182 00:26:17,866 --> 00:26:19,300 - MiĂ©rt mentetted meg? 183 00:26:24,433 --> 00:26:26,300 nem Ă©rtem. 184 00:26:26,366 --> 00:26:28,833 Tudod mi törtĂ©nik mikor elĂĄrulod a mestert? 185 00:26:30,133 --> 00:26:32,533 KönyörtelenĂŒl fogsz meghalni! 186 00:26:36,833 --> 00:26:39,233 (lĂĄgy zene) 187 00:26:44,200 --> 00:26:46,966 (Kung kuncog) 188 00:26:47,033 --> 00:26:48,900 - Te vagy a kedvenc lĂĄnyom. 189 00:26:50,566 --> 00:26:54,433 És a tanĂĄra csoportom. (nevetĂ©s) 190 00:27:02,833 --> 00:27:05,533 (Kung nevet) 191 00:27:08,500 --> 00:27:11,766 (a nƑ nevet) 192 00:27:11,833 --> 00:27:13,600 (nyilak zĂșgnak) 193 00:27:13,666 --> 00:27:16,700 (feszĂŒlt zene) 194 00:27:23,233 --> 00:27:27,133 (nevet) KivĂĄlĂł, kivĂĄlĂł! 195 00:27:47,166 --> 00:27:50,100 (drĂĄmai zene) 196 00:27:50,166 --> 00:27:54,266 - (nevet) Megvan itt van egy Ă©lƑ! 197 00:27:54,333 --> 00:27:57,333 (feszĂŒlt zene) 198 00:28:08,133 --> 00:28:10,733 (mind morog) 199 00:28:44,966 --> 00:28:47,600 (fĂ©rfi nyög) 200 00:28:53,400 --> 00:28:56,133 (drĂĄmai zene) 201 00:28:59,333 --> 00:29:01,933 (mind morog) 202 00:29:04,000 --> 00:29:06,600 (fĂ©rfi nyög) 203 00:29:43,700 --> 00:29:46,500 (drĂĄmai zene) 204 00:30:13,466 --> 00:30:16,633 - Te kurva, elĂĄrultĂĄl! 205 00:30:16,700 --> 00:30:18,700 Tudni akarom a miĂ©rt, mielƑtt Ƒ... 206 00:30:18,766 --> 00:30:20,033 - [NƑ] Majd gondoskodom rĂłla. 207 00:30:22,433 --> 00:30:25,933 - Ki kell derĂ­tenem miĂ©rt szereti Ƒt egy nƑ, 208 00:30:26,000 --> 00:30:29,433 ilyen helyzetben, elĂĄrulnĂĄ a gazdĂĄjĂĄt! 209 00:30:29,500 --> 00:30:30,700 - MegbeszĂ©lem vele. 210 00:30:44,133 --> 00:30:45,600 (nƑ zihĂĄlva) 211 00:30:45,666 --> 00:30:50,100 Mondd meg pontosan, miĂ©rt megmentetted? 212 00:30:55,133 --> 00:30:56,866 Figyelmeztetlek, megtennĂ©d inkĂĄbb adj nekĂŒnk 213 00:30:56,933 --> 00:31:00,733 informĂĄciĂł, vagy mi tĂ©nyleg szenvedni fog. 214 00:31:02,200 --> 00:31:04,733 (fuvola zene) 215 00:31:31,100 --> 00:31:33,833 (drĂĄmai zene) 216 00:31:47,966 --> 00:31:50,733 - Fiam, te vagy az elsƑ szemĂ©ly 217 00:31:50,800 --> 00:31:55,533 LĂĄttam valaha jönni Ă©lve ki a barlangbĂłl. 218 00:31:58,933 --> 00:32:01,933 - Uram, megmentett? 219 00:32:03,233 --> 00:32:04,433 - Csak a szerencsĂ©d volt. 220 00:32:11,666 --> 00:32:14,300 (fĂ©rfi nyög) 221 00:32:18,300 --> 00:32:21,633 (lĂĄgy zenekari zene) 222 00:32:33,000 --> 00:32:37,300 Több mint 700-at gyƱjtöttem össze testek onnan 223 00:32:37,366 --> 00:32:40,900 Ă©s csak te, csak tĂșlĂ©lted. 224 00:32:43,566 --> 00:32:46,600 (feszĂŒlt zene) 225 00:33:02,366 --> 00:33:04,300 (nevet) Ne fĂ©lj. 226 00:33:05,700 --> 00:33:08,033 Csak azt kĂ©rik tƑlem holttesteket gyƱjteni. 227 00:33:09,766 --> 00:33:12,166 Itt pihenhetsz ameddig tetszik. 228 00:33:12,233 --> 00:33:13,866 Rendben leszel. 229 00:33:13,933 --> 00:33:17,700 (drĂĄmai szintetizĂĄtor zene) 230 00:33:43,800 --> 00:33:48,800 (madarak csiripelnek) (horkolĂł fĂ©rfi) 231 00:34:20,266 --> 00:34:21,100 - Huh? 232 00:34:22,066 --> 00:34:24,366 El akarod lopni a holmimat? 233 00:34:24,433 --> 00:34:25,300 GyerĂŒnk! 234 00:34:26,566 --> 00:34:29,733 Mi a baj, mi bĂĄmulsz? 235 00:34:30,766 --> 00:34:34,000 (nevet) Úgy tƱnik, megvan 236 00:34:34,066 --> 00:34:35,133 elĂ©g sok pĂ©nzt. 237 00:34:37,133 --> 00:34:39,200 - FehĂ©r FelhƑ mester, ismered Ƒt? 238 00:34:41,633 --> 00:34:44,066 - FehĂ©r FelhƑ, soha hallott a fĂ©rfirĂłl. 239 00:34:44,133 --> 00:34:45,900 InkĂĄbb menj el! 240 00:34:45,966 --> 00:34:47,533 - MilliĂł köszönet. 241 00:34:50,466 --> 00:34:53,033 (kacag az ember) 242 00:35:04,100 --> 00:35:06,833 (drĂĄmai zene) 243 00:36:09,866 --> 00:36:12,500 - Figyelj rĂĄm, te fiatal bolond! 244 00:36:17,866 --> 00:36:21,166 Nem tudod ezt? nagyon veszĂ©lyes hely? 245 00:36:21,233 --> 00:36:24,933 Ăłta vagyok itt nagyon sokĂĄig! 246 00:36:26,100 --> 00:36:28,033 Sok koporsĂłt kĂ©szĂ­tettem a hozzĂĄd hasonlĂł bolondokĂ©rt. 247 00:36:29,500 --> 00:36:31,400 BĂ­zzon, fiatalember. 248 00:36:39,266 --> 00:36:40,300 NĂ©zz rĂĄ. 249 00:36:41,133 --> 00:36:43,933 (drĂĄmai zene) 250 00:36:48,866 --> 00:36:52,333 Tudod mi törtĂ©nt neki, nem? 251 00:36:58,166 --> 00:37:01,600 A kezĂ©ben halt meg abbĂłl a 18 ĂĄtkozott lĂĄnybĂłl. 252 00:37:03,300 --> 00:37:06,100 soha nem ĂĄlmodnĂ©k prĂłbĂĄl hƑssĂ© vĂĄlni. 253 00:37:06,166 --> 00:37:09,300 Nem tudsz megfelelni Kungnak lĂĄnyok, nemhogy Ƒ! 254 00:37:10,500 --> 00:37:11,533 Hallgass meg. 255 00:37:13,200 --> 00:37:15,033 Nem akarok kĂ©szĂ­teni egy koporsĂłt neked. 256 00:37:16,166 --> 00:37:17,933 Ne gyere vissza ezt a gonosz helyet! 257 00:37:18,866 --> 00:37:21,700 Menj ki, amĂ­g mĂ©g lehet! 258 00:37:25,733 --> 00:37:30,733 (nƑ nyög) (drĂĄmai szinti zene) 259 00:37:35,133 --> 00:37:38,433 RĂ©gen vezetƑ volt itt, de nagy hibĂĄt követett el. 260 00:37:40,166 --> 00:37:44,333 ElĂĄrulta gazdĂĄjĂĄt Ă©s most a halĂĄlra vĂĄr. 261 00:37:48,566 --> 00:37:51,233 (nƑ nyög) 262 00:37:57,933 --> 00:37:58,766 ÚrnƑ. 263 00:37:58,833 --> 00:38:00,300 - Meghalt mĂĄr? 264 00:38:00,366 --> 00:38:02,000 - NemsokĂĄra beteszem egy 265 00:38:02,066 --> 00:38:03,500 koporsĂł, ha vĂ©ge. 266 00:38:03,566 --> 00:38:04,433 - SzĂ©p darab. 267 00:38:17,066 --> 00:38:19,633 (kacag az ember) 268 00:38:24,100 --> 00:38:27,533 (szelĂ­d zenekari zene) 269 00:38:47,066 --> 00:38:48,533 - Nem bĂ­rja sokĂĄig. 270 00:38:49,700 --> 00:38:52,000 - Van rĂĄ mĂłd megmenthetjĂŒk Ƒt? 271 00:38:53,266 --> 00:38:54,200 - Nincs esĂ©ly. 272 00:38:55,466 --> 00:38:58,033 Minden koporsĂł tĂĄvozik itt van tesztelve 273 00:38:58,100 --> 00:39:00,033 lĂĄndzsĂĄkkal ĂĄtszĂșrva. 274 00:39:04,833 --> 00:39:08,533 (drĂĄmai zenekari zene) 275 00:39:11,433 --> 00:39:12,700 - KĂ©rem, gondoljon egy mĂłdot. 276 00:39:14,433 --> 00:39:16,600 - Az egyetlen mĂłdja annak hogy maradjon csendben. 277 00:39:19,566 --> 00:39:20,800 - Valamit tennĂŒnk kell. 278 00:39:20,866 --> 00:39:23,166 - MegprĂłbĂĄlom, ne aggĂłdj. 279 00:39:23,233 --> 00:39:24,200 MegprĂłbĂĄlom. 280 00:39:30,666 --> 00:39:31,833 Gondoskodsz. 281 00:39:33,500 --> 00:39:36,933 (könnyƱ zenekari zene) 282 00:39:45,700 --> 00:39:48,700 (feszĂŒlt zene) 283 00:40:10,100 --> 00:40:10,933 - Állj meg! 284 00:40:19,033 --> 00:40:20,033 Tedd le. 285 00:40:30,133 --> 00:40:31,000 Hmmm. 286 00:40:39,133 --> 00:40:39,900 Hah! 287 00:40:39,966 --> 00:40:42,933 (feszĂŒlt zene) 288 00:40:52,133 --> 00:40:52,933 LĂ©pj tovĂĄbb. 289 00:41:16,000 --> 00:41:17,833 (fĂ©rfi nyög) 290 00:41:17,900 --> 00:41:20,933 (feszĂŒlt zene) 291 00:41:44,833 --> 00:41:47,700 - Ki csapott ekkora zajt hogy megzavarjam a sziesztĂĄmat? 292 00:41:48,600 --> 00:41:50,600 - Semmi közöd hozzĂĄd. 293 00:41:51,733 --> 00:41:54,000 - A fiataloknak kellene legyĂ©l udvariasabb. 294 00:41:56,066 --> 00:41:57,833 - [FĂ©rfi] Te beszĂ©lsz tĂșl sok, öregem. 295 00:41:59,800 --> 00:42:01,233 - Nem ĂŒlhetek itt Ă©s nĂ©zlek tĂ©ged 296 00:42:01,300 --> 00:42:03,600 tolja körbe az embereket, te fiatal kiskutya! 297 00:42:04,800 --> 00:42:06,466 - Meg akarsz halni? 298 00:42:06,533 --> 00:42:09,133 (fĂ©rfiak morognak) 299 00:42:23,800 --> 00:42:25,933 - Vedd ezt leckĂ©nek. 300 00:42:29,233 --> 00:42:30,100 - IdƑs ember. 301 00:42:33,633 --> 00:42:36,700 (fĂ©rfi morog) (drĂĄmai zene) 302 00:42:36,766 --> 00:42:40,100 (a fĂ©rfi nevet) 303 00:42:40,166 --> 00:42:42,733 (fĂ©rfiak morognak) 304 00:43:16,733 --> 00:43:19,500 (drĂĄmai zene) 305 00:43:22,866 --> 00:43:25,500 (fĂ©rfi nyög) 306 00:43:34,800 --> 00:43:36,500 - Öreg, jĂłl vagy? 307 00:43:40,900 --> 00:43:43,633 (hullĂĄmok összecsapnak) 308 00:44:50,166 --> 00:44:53,000 (hangos csattanĂĄs) 309 00:44:53,066 --> 00:44:55,833 (drĂĄmai zene) 310 00:45:06,466 --> 00:45:09,000 (fuvola zene) 311 00:45:17,466 --> 00:45:19,500 - [FehĂ©r FelhƑ] My a neve White Cloud. 312 00:45:20,633 --> 00:45:23,333 AzĂ©rt jöttem, hogy öljek Kung Chen, az ördög. 313 00:45:28,566 --> 00:45:30,733 De most vak vagyok. 314 00:45:33,100 --> 00:45:35,233 RemĂ©lem, ĂĄtveheti helyettem 315 00:45:35,300 --> 00:45:36,933 amikor megtanultad az Ă©n technikĂĄm. 316 00:45:37,000 --> 00:45:39,533 - Mert megmentettĂ©l, kĂĄromkodtam 317 00:45:39,600 --> 00:45:42,533 a vaksĂĄgod, nagyon sajnĂĄlom. 318 00:45:44,100 --> 00:45:46,900 - Bolond, mindannyian Ă©lni ebben a vilĂĄgban. 319 00:45:46,966 --> 00:45:48,300 SegĂ­tenĂŒnk kellene egymĂĄst. 320 00:45:53,800 --> 00:45:55,733 - Hogy folytathatnĂĄm a kĂŒldetĂ©seddel? 321 00:45:57,233 --> 00:45:58,633 - Persze hogy lehet. 322 00:46:01,266 --> 00:46:05,200 A kung fu technikĂĄnk hittƑl Ă©s stĂ­lustĂłl fĂŒgg. 323 00:46:06,533 --> 00:46:07,933 - MegĂ©rtelek, mester. 324 00:46:09,633 --> 00:46:12,900 - Fiatalember, figyelj rĂĄm. 325 00:46:12,966 --> 00:46:16,600 Van egy könyv a szĂĄmodra tanulj, amikor jobban vagy. 326 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 - Köszönöm mester. 327 00:46:21,766 --> 00:46:23,966 - RemĂ©lem, te vagy a megfelelƑ ember 328 00:46:24,033 --> 00:46:25,800 hogy ezĂșttal ezt vĂĄllaljam. 329 00:46:33,666 --> 00:46:36,433 (drĂĄmai zene) 330 00:46:48,000 --> 00:46:50,100 - Te vagy az elsƑ, aki jön? 331 00:46:50,166 --> 00:46:51,966 - Igen, miĂ©rt kĂ©rded? 332 00:46:52,033 --> 00:46:52,900 - MiĂ©rt ne? 333 00:46:55,966 --> 00:46:59,933 Kung mester megkĂ©rt, hogy ellenƑrizzĂŒk mindenki, aki idejön. 334 00:47:02,166 --> 00:47:03,633 - Keresek valakit. 335 00:47:04,566 --> 00:47:06,133 - És kit keresel? 336 00:47:09,733 --> 00:47:11,166 - Olyan rokont keresek, aki 337 00:47:11,233 --> 00:47:13,033 törtĂ©netesen a szĂĄlloda a közelben. 338 00:47:15,033 --> 00:47:15,933 - Egy rokon? 339 00:47:16,966 --> 00:47:18,166 - Igen. 340 00:47:18,233 --> 00:47:20,466 Tudod hol a itt van a szĂĄlloda? 341 00:47:20,533 --> 00:47:21,333 - Egy hotel? 342 00:47:22,466 --> 00:47:24,700 Igen, van egy nem messze innen, gyerĂŒnk! 343 00:47:29,900 --> 00:47:32,100 Most vĂĄrj itt csendben. 344 00:47:33,200 --> 00:47:35,633 (ajtĂł csapĂłdik) 345 00:47:44,600 --> 00:47:46,433 - Valaki jön kihĂ­vĂĄssal. 346 00:47:47,266 --> 00:47:49,766 TehĂĄt minden idegent ellenƑriznĂŒnk kell. 347 00:47:49,833 --> 00:47:50,733 - [MindkettƑ] Igen, uram! 348 00:47:57,100 --> 00:47:57,933 - BarĂĄtom. 349 00:47:59,366 --> 00:48:01,066 MiĂ©rt van itt? 350 00:48:01,133 --> 00:48:02,933 Gyanakodniuk kell neked valami. 351 00:48:06,066 --> 00:48:08,033 - Nincs mirƑl beszĂ©lni. 352 00:48:09,466 --> 00:48:10,333 - Hmm. 353 00:48:12,200 --> 00:48:15,333 HĂĄt akkor nem vagy közönsĂ©ges utazĂł, mi? 354 00:48:17,333 --> 00:48:19,666 - HĂĄt nagyon kĂ©tlem sokkal, ha a valĂłsĂĄgban 355 00:48:19,733 --> 00:48:23,066 tĂ©ny, hogy gyakori vagy utazĂł sem. 356 00:48:23,133 --> 00:48:23,933 - TalĂĄn, haver. 357 00:48:34,766 --> 00:48:37,433 - Nem vagy gyakori utazĂł, ismerlek. 358 00:48:37,500 --> 00:48:39,700 Te kung fu ember vagy, mi? 359 00:48:39,766 --> 00:48:41,300 A kĂŒlsƑdbƑl tudom. 360 00:48:46,500 --> 00:48:47,333 - Ez az. 361 00:48:50,033 --> 00:48:52,533 (fuvola zene) 362 00:48:53,900 --> 00:48:56,933 - Mi a franc volt ez a zaj? 363 00:48:57,000 --> 00:48:59,533 - InkĂĄbb menj Ă©s nĂ©zd meg. 364 00:49:01,966 --> 00:49:04,600 (fĂ©rfiak morognak) 365 00:49:05,800 --> 00:49:08,333 (fuvola zene) 366 00:49:17,533 --> 00:49:19,133 - MiĂ©rt van itt? 367 00:49:21,400 --> 00:49:23,800 - Mert Ă©hes vagyok. 368 00:49:23,866 --> 00:49:25,933 - Most jöttĂ©l be itt enni valamit? 369 00:49:27,333 --> 00:49:31,266 - Ez csak az egyik miĂ©rt vagyok itt, rendben? 370 00:49:31,333 --> 00:49:36,333 (fĂ©rfiak morognak) (feszĂŒlt zene) 371 00:50:02,400 --> 00:50:05,200 (szĂ©ttörik az ĂŒveg) 372 00:50:56,033 --> 00:50:58,600 (fĂ©rfi morog) 373 00:51:00,366 --> 00:51:05,300 - (nevet) Nem kellene tĂĄmadĂĄs hĂĄtulrĂłl. 374 00:51:06,466 --> 00:51:11,233 (fĂ©rfiak morognak) (könnyed zenekari zene) 375 00:51:24,166 --> 00:51:26,700 (a fĂ©rfi öklendez) 376 00:51:47,500 --> 00:51:50,033 (fĂ©rfi nyög) 377 00:51:51,933 --> 00:51:54,700 (madarak csiripelnek) 378 00:51:57,733 --> 00:51:58,966 - Merre vagy? 379 00:51:59,033 --> 00:52:01,533 Merre vagy? 380 00:52:11,433 --> 00:52:13,766 - SĂĄrkĂĄny, az egyetlen gyengĂ©d volt 381 00:52:13,833 --> 00:52:15,933 hogy nem tetted van ereje. 382 00:52:18,766 --> 00:52:20,000 - PrĂłbĂĄld meg egy kicsit jobban. 383 00:52:46,833 --> 00:52:48,633 - SĂĄrkĂĄny, hogy vagy? 384 00:52:50,033 --> 00:52:51,700 elhoztalak enni valamit. 385 00:52:55,566 --> 00:52:58,333 (drĂĄmai zene) 386 00:53:06,900 --> 00:53:09,600 Tudod, hogy szĂŒksĂ©ged van rĂĄ erƑt a testednek. 387 00:53:09,666 --> 00:53:11,433 Most prĂłbĂĄljon ki nĂ©hĂĄnyat ebbƑl. 388 00:53:17,000 --> 00:53:19,733 (drĂĄmai zene) 389 00:53:25,933 --> 00:53:28,533 (fĂ©rfiak morognak) 390 00:53:35,966 --> 00:53:38,000 - SzĂłval te vagy az FehĂ©r FelhƑnek hĂ­vjĂĄk. 391 00:53:38,066 --> 00:53:39,466 - Úgy van. 392 00:53:39,533 --> 00:53:41,500 Gondolom, te Kung Chen lĂĄnya vagy. 393 00:53:41,566 --> 00:53:44,233 (mindketten morognak) 394 00:53:50,866 --> 00:53:53,500 (mind morog) 395 00:54:05,933 --> 00:54:06,800 - Mester! 396 00:54:09,533 --> 00:54:10,566 Kelj fel! 397 00:54:10,633 --> 00:54:11,600 Mi törtĂ©nt? 398 00:54:17,800 --> 00:54:20,533 (drĂĄmai zene) 399 00:54:32,733 --> 00:54:34,233 - Ki a fene volt az a srĂĄc? 400 00:54:35,666 --> 00:54:38,433 (a fĂ©rfi nevet) 401 00:54:38,500 --> 00:54:41,300 (drĂĄmai zene) 402 00:55:27,200 --> 00:55:29,800 (a fĂ©rfi kiabĂĄl) 403 00:55:33,033 --> 00:55:35,833 (mind csacsog) 404 00:55:37,033 --> 00:55:38,100 - HĂ©, figyelj! 405 00:55:39,233 --> 00:55:41,466 Most eladom az Ă©letem! 406 00:55:41,533 --> 00:55:42,933 Valaki szeretnĂ© megvenni? 407 00:55:43,000 --> 00:55:46,166 - Mennyi? - Nagyon olcsĂł neked. 408 00:55:46,233 --> 00:55:48,133 - JĂłl van akkor, jĂĄtsszunk Ă©rte. 409 00:55:59,633 --> 00:56:01,433 - KemĂ©ny fejem van. 410 00:56:05,166 --> 00:56:08,533 - Rendben, akkor megtesszĂŒk lĂĄtod milyen nehĂ©z. 411 00:56:10,433 --> 00:56:13,333 - Nagyon jĂł, de elƑször fizessen. 412 00:56:15,600 --> 00:56:18,000 Most az Ă©letem a kezedben van. 413 00:56:18,066 --> 00:56:20,033 TehĂĄt jobb, ha megtesz mindent. 414 00:56:21,033 --> 00:56:22,300 Tedd meg a tƑled telhetƑ legjobbat, igaz? 415 00:56:23,833 --> 00:56:25,800 (a fĂ©rfi nevet) 416 00:56:25,866 --> 00:56:28,200 - Akkor menjĂŒnk rĂĄ! te buta barom. 417 00:56:33,233 --> 00:56:35,666 (kalapĂĄcs puffanĂĄs) 418 00:56:35,733 --> 00:56:38,833 (könnyƱ gitĂĄrzene) 419 00:56:47,800 --> 00:56:49,400 - Megmondtam, nem? 420 00:56:50,700 --> 00:56:53,300 (fĂ©rfi morog) 421 00:56:56,733 --> 00:56:59,333 (a fĂ©rfi kiabĂĄl) 422 00:57:14,966 --> 00:57:15,833 Köszönöm. 423 00:57:18,233 --> 00:57:19,100 Köszönöm. 424 00:57:22,633 --> 00:57:24,566 Köszönöm neked csak az Ă©letemet mentette meg. 425 00:57:24,633 --> 00:57:28,333 Teljesen adĂłs vagyok neked, köszönöm, köszönöm. 426 00:57:29,466 --> 00:57:31,300 - Nem mentettelek meg te csak folytasd 427 00:57:31,366 --> 00:57:32,800 a sajĂĄt vĂĄllalkozĂĄsodrĂłl. 428 00:57:36,600 --> 00:57:39,300 (kacag az ember) 429 00:57:40,266 --> 00:57:41,100 - VĂĄrj vĂĄrj! 430 00:57:42,600 --> 00:57:45,700 (jazz gitĂĄrzene) 431 00:58:14,466 --> 00:58:16,733 Ó. (kuncog) 432 00:58:16,800 --> 00:58:18,666 Soha nem talĂĄlkoztam ilyen furcsa emberrel. 433 00:58:18,733 --> 00:58:20,533 MiĂ©rt ne engednĂ© dolgozom neki? 434 00:58:22,000 --> 00:58:23,366 Itt itt. 435 00:58:23,433 --> 00:58:24,533 - [FĂ©rfi] Rohadt koldus. 436 00:58:30,633 --> 00:58:32,333 - Figyelned kellene a te nyelved. 437 00:58:33,166 --> 00:58:34,866 - Valami baj van? 438 00:58:34,933 --> 00:58:35,800 - Fogd be! 439 00:58:35,866 --> 00:58:38,333 Mesteremmel beszĂ©lek. 440 00:58:38,400 --> 00:58:40,100 - Én vagyok a mester testƑre. 441 00:58:40,166 --> 00:58:43,300 - Itt vagy te harcot keres? 442 00:58:43,366 --> 00:58:46,366 - TanĂ­tani kellene a harc Ă©rtelme! 443 00:58:46,433 --> 00:58:49,600 (fĂ©rfi morog) 444 00:58:49,666 --> 00:58:51,633 - Te barom, megöllek! 445 00:58:55,233 --> 00:58:58,466 (fĂ©rfi morog) 446 00:58:58,533 --> 00:59:02,600 Te pulyka, miĂ©rt ne? gyere ki Ă©s harcolsz! 447 00:59:02,666 --> 00:59:04,566 - [FĂ©rfi] HozzĂĄm beszĂ©lsz? 448 00:59:04,633 --> 00:59:05,500 Te ƑrĂŒlt? 449 00:59:05,566 --> 00:59:07,800 Gyorsabb vagyok nĂĄlad. (nevet) 450 00:59:07,866 --> 00:59:10,466 - HĂĄt nem vagy rossz. 451 00:59:10,533 --> 00:59:12,900 (kacag az ember) 452 00:59:12,966 --> 00:59:15,300 - Ha követed a gazdĂĄmat, mondd. 453 00:59:18,300 --> 00:59:19,466 - Biztos. 454 00:59:19,533 --> 00:59:20,633 Persze, gyere le elƑbb. 455 00:59:24,533 --> 00:59:26,033 - Legközelebb vigyĂĄzz a fejedre. 456 00:59:30,233 --> 00:59:31,700 LĂĄtod, nem vagyok rossz. 457 00:59:31,766 --> 00:59:33,800 AkĂĄr dolgokat is csinĂĄlhatsz ĂĄltala. 458 00:59:35,166 --> 00:59:36,100 - Amire gondolsz? 459 00:59:39,133 --> 00:59:40,533 - Akarsz neki dolgozni? 460 00:59:44,866 --> 00:59:45,900 - Rendben. 461 00:59:48,733 --> 00:59:52,433 (drĂĄmai zenekari zene) 462 01:00:08,633 --> 01:00:11,166 - Fekete-fehĂ©r gonoszsĂĄgok. 463 01:00:11,233 --> 01:00:12,100 - [MindkettƑ] Igen! 464 01:00:15,500 --> 01:00:18,966 - (kuncog) Ɛk harci szakĂ©rtƑket keres. 465 01:00:19,033 --> 01:00:20,866 MiĂ©rt nem prĂłbĂĄljuk meg, mi? 466 01:00:20,933 --> 01:00:22,333 - Rendben, menjĂŒnk. 467 01:00:22,400 --> 01:00:23,233 Na gyere. 468 01:00:25,066 --> 01:00:27,833 (drĂĄmai zene) 469 01:00:34,333 --> 01:00:35,600 - [FĂ©rfi] Hozz nekem ennivalĂłt. 470 01:00:35,666 --> 01:00:36,533 - Igen. 471 01:00:45,333 --> 01:00:46,133 - Huh? 472 01:00:47,566 --> 01:00:49,300 Szia SĂĄrkĂĄny! 473 01:00:49,366 --> 01:00:50,133 - A barĂĄtom. 474 01:00:51,600 --> 01:00:55,166 - SĂĄrkĂĄny! 475 01:00:55,233 --> 01:00:56,400 SĂĄrkĂĄny! 476 01:00:56,466 --> 01:00:58,800 Hol vagy? egĂ©sz idƑ alatt? 477 01:00:58,866 --> 01:01:01,566 Mire kĂ©szĂŒlsz, mire csinĂĄltĂĄl? 478 01:01:01,633 --> 01:01:02,500 - JĂłl vagyok. 479 01:01:03,400 --> 01:01:04,833 Engem Kung megvert. 480 01:01:04,900 --> 01:01:08,366 És megmentett egy fiatal lĂĄny, 481 01:01:08,433 --> 01:01:11,733 de most el kell fogadnom bosszĂșt mindenĂ©rt. 482 01:01:13,300 --> 01:01:14,500 - Akkor ki vagy? 483 01:01:16,100 --> 01:01:18,033 - MunkĂĄt akarunk. 484 01:01:18,100 --> 01:01:19,866 - Akarsz kung fu szakĂ©rtƑket? 485 01:01:19,933 --> 01:01:24,933 - (nevet) Ti ketten csak ne nĂ©zz jĂłl. 486 01:01:25,666 --> 01:01:27,266 (drĂĄmai zene) 487 01:01:27,333 --> 01:01:29,933 - No, most mit csinĂĄlj gondolsz rĂĄjuk? 488 01:01:30,000 --> 01:01:32,300 - Nekem nem sok. - Ez az amit gondolok. 489 01:01:33,566 --> 01:01:35,500 - Engedj be minket. - Na gyere. 490 01:01:37,500 --> 01:01:38,966 - Mondd meg nekik, hogy mossĂĄk ki a ruhĂĄinkat. 491 01:01:39,033 --> 01:01:40,200 - [MindkettƑ] Igen, ĂșrnƑm. 492 01:01:41,333 --> 01:01:44,333 - ƐrĂŒlt, miĂ©rt ne tudna lĂĄtunk (nem egyĂ©rtelmƱ)? 493 01:01:44,400 --> 01:01:46,700 - Igen, a mi kungunk a fu nagyon jĂł... 494 01:01:46,766 --> 01:01:47,733 - VĂĄrj, kĂ©rlek! 495 01:01:49,466 --> 01:01:51,433 Lehet, hogy a fƑnökĂŒnk felvesz tĂ©ged. 496 01:01:52,766 --> 01:01:53,800 - Nos, sikerĂŒlt! 497 01:01:54,933 --> 01:01:55,966 - Nagy! 498 01:01:56,033 --> 01:01:58,166 Tudtam, hogy fogunk! (nevet) 499 01:01:58,233 --> 01:02:01,000 (drĂĄmai zene) 500 01:02:06,566 --> 01:02:10,633 (könnyed szintetizĂĄtor zene) 501 01:02:15,833 --> 01:02:18,433 (a fĂ©rfi nevet) 502 01:02:21,066 --> 01:02:23,700 (a fĂ©rfi nevet) 503 01:02:49,466 --> 01:02:50,333 - Ahhh! 504 01:03:02,066 --> 01:03:03,833 - (kuncog) GyerĂŒnk! 505 01:03:03,900 --> 01:03:06,633 (drĂĄmai zene) 506 01:03:10,066 --> 01:03:13,200 - Megmentettelek, mert LĂĄttam a medĂĄlodat. 507 01:03:13,266 --> 01:03:14,700 Nekem is van egy olyanom, mint neked. 508 01:03:16,000 --> 01:03:18,333 SzĂłval Ășgy Ă©rzem van valamilyen kapcsolat. 509 01:03:21,533 --> 01:03:24,400 - ApĂĄink voltak megölte Kung Chen. 510 01:03:27,033 --> 01:03:29,933 - Harcolnunk kell, hogy tudjunk ĂĄlljon bosszĂșt Ă©rtĂŒk. 511 01:03:31,633 --> 01:03:33,366 - [Kim] NehĂ©z. 512 01:03:33,433 --> 01:03:35,133 KastĂ©lya teljesen fel van fegyverezve. 513 01:03:35,200 --> 01:03:38,633 És 17 szakĂ©rtƑje van kung fu lĂĄnyok körĂŒl. 514 01:03:41,766 --> 01:03:44,433 - [FĂ©rfi] Az egyetlen dolog, amit mi most megteheti, hogy csatlakozik. 515 01:03:49,433 --> 01:03:51,100 - Gyere ide, pszt. 516 01:03:51,166 --> 01:03:52,466 GyerĂŒnk, csinĂĄljuk meg mindet a 517 01:03:52,533 --> 01:03:55,366 igazĂĄn nagy szĂ­vessĂ©get Ă©s meglepjĂŒk Ƒket. 518 01:03:55,433 --> 01:03:57,500 - HatĂĄrozottan emlĂ©kszem, hogy a 519 01:03:57,566 --> 01:03:59,733 mĂłdja annak, hogy megölje Kungot Chennek követnie kell 520 01:03:59,800 --> 01:04:03,000 a White Cloud mĂłdszere. 521 01:04:05,100 --> 01:04:07,133 - A legfontosabb amire szĂŒksĂ©gĂŒnk van 522 01:04:07,200 --> 01:04:09,733 Miss Kim vezessen be minket 523 01:04:09,800 --> 01:04:11,433 a kastĂ©ly, igaz? 524 01:04:22,000 --> 01:04:22,833 - Úgy van. 525 01:04:23,833 --> 01:04:25,500 Nagyon jĂłl ismerem az utat. 526 01:04:25,566 --> 01:04:27,133 Mindketten követhettek engem. 527 01:04:28,000 --> 01:04:29,400 Hogy eljussak Kung Chenbe. 528 01:04:33,466 --> 01:04:35,700 VegyĂŒk a miĂ©nket azonnal bosszĂșt ĂĄlljon. 529 01:04:37,333 --> 01:04:40,833 (jazzes szintetizĂĄtor zene) 530 01:04:50,100 --> 01:04:51,066 - Állj meg! 531 01:04:51,133 --> 01:04:52,133 Ki vagy te? 532 01:04:54,133 --> 01:04:55,533 - Ó, csak egy fiatal lĂĄny. 533 01:05:01,033 --> 01:05:02,100 - Mit akarsz? 534 01:05:06,300 --> 01:05:08,900 - Csak hozni te egy kis bor. 535 01:05:10,600 --> 01:05:13,300 (mindketten nevetnek) 536 01:05:17,233 --> 01:05:19,700 - Úgy hangzik, mint a jĂł ötlet drĂĄgĂĄm. 537 01:05:21,000 --> 01:05:22,533 - Huh? 538 01:05:22,600 --> 01:05:24,000 Ó. 539 01:05:24,066 --> 01:05:27,700 - Nem rossz az alakod, de csak egy kicsit kövĂ©r az arcod. 540 01:05:29,233 --> 01:05:34,233 - (sĂłhajtva) Milyen kedves. 541 01:05:36,233 --> 01:05:37,900 (fĂ©rfi nyög) 542 01:05:37,966 --> 01:05:38,900 - Mi törtĂ©nik? 543 01:05:40,366 --> 01:05:42,733 - Hadd mutassam meg egy kis valamit. 544 01:05:43,666 --> 01:05:45,933 (kacag az ember) 545 01:05:46,000 --> 01:05:47,466 (fĂ©rfiak morognak) 546 01:05:47,533 --> 01:05:50,300 (szĂ©ttörik az ĂŒveg) 547 01:05:57,300 --> 01:05:58,966 (fĂ©rfi morog) 548 01:05:59,033 --> 01:06:00,066 - VigyĂĄzz a ruhĂĄdra! 549 01:06:00,133 --> 01:06:01,433 GyerĂŒnk, menjĂŒnk be. 550 01:06:08,766 --> 01:06:09,600 - HĂ©, szia. 551 01:06:13,633 --> 01:06:14,500 - Ki az? 552 01:06:20,766 --> 01:06:22,133 KövĂ©r lĂĄny, mit akarsz? 553 01:06:25,633 --> 01:06:27,200 - [FĂ©rfi] HĂ©, nĂ©zd azt a testet. 554 01:06:28,933 --> 01:06:30,933 - Nem vĂĄlaszoltĂĄl kĂ©rdĂ©sem mĂ©g. 555 01:06:34,233 --> 01:06:35,100 - Olyan magĂĄnyos vagyok. 556 01:06:36,866 --> 01:06:38,900 AzĂ©rt jöttem, hogy talĂĄljak valakit. 557 01:06:42,733 --> 01:06:45,566 Hely messzirƑl el mondta, hogy menjek. 558 01:06:45,633 --> 01:06:46,833 - TĂ©nyleg? 559 01:06:46,900 --> 01:06:48,200 TalĂĄltĂĄl mĂĄr valakit? 560 01:06:49,866 --> 01:06:54,900 (kuncog az ember) (feszĂŒlt zene) 561 01:07:06,100 --> 01:07:08,700 (kacag az ember) 562 01:07:16,433 --> 01:07:19,033 (fĂ©rfi morog) 563 01:07:20,233 --> 01:07:22,233 Mi van a szoknyĂĄd alatt? 564 01:07:24,200 --> 01:07:27,366 (fĂ©rfi nyög) 565 01:07:27,433 --> 01:07:29,233 Ez az utolsĂł napod a Földön! 566 01:07:33,966 --> 01:07:35,100 Nem tudom mi az 567 01:07:35,166 --> 01:07:37,133 itt keresel. 568 01:07:37,200 --> 01:07:41,233 - (nevet) GyerĂŒnk nĂ©zd meg, ki jut a pokolba. 569 01:07:41,300 --> 01:07:43,766 (mindketten nevetnek) 570 01:07:43,833 --> 01:07:45,300 - OkĂ©, kisfiam. 571 01:07:46,200 --> 01:07:48,833 (fĂ©rfiak morognak) 572 01:07:51,000 --> 01:07:54,033 (feszĂŒlt zene) 573 01:08:00,400 --> 01:08:02,100 (szĂ©ttörik az ĂŒveg) 574 01:08:02,166 --> 01:08:04,733 (fĂ©rfiak morognak) 575 01:08:29,166 --> 01:08:31,800 (fĂ©rfi nyög) 576 01:08:37,900 --> 01:08:40,500 (fĂ©rfi nyög) 577 01:09:10,166 --> 01:09:12,366 (drĂĄmai zene) 578 01:09:12,433 --> 01:09:13,300 - Basszus! 579 01:09:15,166 --> 01:09:17,800 (fĂ©rfiak morognak) 580 01:09:27,700 --> 01:09:30,400 (az ember sikoltozik) 581 01:09:32,300 --> 01:09:37,333 (szĂ©ttörik az ĂŒveg) (fĂ©rfi nyög) 582 01:09:41,733 --> 01:09:44,533 (drĂĄmai zene) 583 01:10:34,433 --> 01:10:35,833 - Ti ketten hƑsök vagytok. 584 01:10:38,200 --> 01:10:39,333 Ott vannak a legnagyobbak. 585 01:10:40,800 --> 01:10:43,633 (madarak rikoltozĂĄsa) 586 01:11:12,100 --> 01:11:13,966 - Itt veszĂ©lyes. 587 01:11:14,033 --> 01:11:15,966 A legjobb, ha nagyon Ăłvatosak legyĂŒnk. 588 01:11:16,033 --> 01:11:16,900 - OkĂ©. 589 01:11:17,933 --> 01:11:18,966 - Rendben. 590 01:11:19,033 --> 01:11:19,800 Ti ketten követtek engem. 591 01:11:19,866 --> 01:11:20,700 - Jobb. 592 01:11:37,600 --> 01:11:39,800 - A legjobb, ha elvĂĄlunk. ti ketten kĂŒlön jĂĄrtok. 593 01:11:40,733 --> 01:11:41,766 OkĂ©? 594 01:11:41,833 --> 01:11:42,700 - JĂł ötlet. 595 01:12:04,166 --> 01:12:06,800 (fĂ©rfi morog) 596 01:12:15,566 --> 01:12:18,600 (feszĂŒlt zene) 597 01:12:28,766 --> 01:12:31,500 (nyilak zĂșgnak) 598 01:12:31,566 --> 01:12:34,100 (feszĂŒlt zene) 599 01:12:59,366 --> 01:13:02,200 (vĂ­z fröccsenĂ©se) 600 01:13:08,666 --> 01:13:11,533 (vĂ­z fröccsenĂ©se) 601 01:13:20,266 --> 01:13:23,033 (fĂ©mcsörgĂ©s) 602 01:13:36,333 --> 01:13:38,900 (a fĂ©rfi kiabĂĄl) 603 01:13:53,000 --> 01:13:55,700 (mindketten morognak) 604 01:14:27,200 --> 01:14:29,800 (fĂ©rfi nyög) 605 01:15:18,800 --> 01:15:21,400 (a fĂ©rfi kiabĂĄl) 606 01:15:22,900 --> 01:15:25,533 (mind nyög) 607 01:15:32,433 --> 01:15:35,033 (mind morog) 608 01:15:50,666 --> 01:15:53,700 (feszĂŒlt zene) 609 01:17:03,866 --> 01:17:07,400 (villamos szikrĂĄk csapkodnak) 610 01:17:33,566 --> 01:17:36,133 (mind morog) 611 01:17:38,466 --> 01:17:41,233 (drĂĄmai zene) 612 01:17:47,866 --> 01:17:50,433 (mind kiabĂĄl) 613 01:18:12,533 --> 01:18:15,400 (nyilak zĂșgnak) 614 01:18:18,600 --> 01:18:21,300 (az ember sikoltozik) 615 01:18:24,500 --> 01:18:25,266 - Huh? 616 01:18:25,333 --> 01:18:27,933 (a fĂ©rfi nevet) 617 01:18:31,166 --> 01:18:33,400 - SzĂłval vĂ©gre te idejött meghalni. 618 01:18:41,033 --> 01:18:44,400 (fĂ©rfi morog) (hangos csattanĂĄs) 619 01:18:44,466 --> 01:18:45,600 - [MindkettƑ] Mi? 620 01:18:46,666 --> 01:18:49,066 (feszĂŒlt zene) 621 01:18:49,133 --> 01:18:51,733 (fĂ©rfiak morognak) 622 01:19:19,333 --> 01:19:21,800 (gong gyƱrƱk) 623 01:19:24,366 --> 01:19:26,933 (mind kiabĂĄl) 624 01:20:15,766 --> 01:20:18,800 (feszĂŒlt zene) 625 01:20:22,900 --> 01:20:25,600 (mindketten morognak) 626 01:21:18,200 --> 01:21:23,200 (csontrepedezĂ©s) (az ember sikoltozik) 627 01:21:28,033 --> 01:21:30,900 (a fĂ©rfi kiabĂĄl) 628 01:21:30,966 --> 01:21:33,733 (drĂĄmai zene) 629 01:21:34,733 --> 01:21:37,600 (dörög a mennydörgĂ©s) 630 01:22:17,666 --> 01:22:20,233 (fĂ©rfi nyög) 631 01:22:24,000 --> 01:22:26,600 (a fĂ©rfi kiabĂĄl) 632 01:22:56,600 --> 01:22:59,100 (a fĂ©rfi öklendez) 633 01:23:08,466 --> 01:23:11,033 (fĂ©rfi nyög) 634 01:23:34,100 --> 01:23:37,533 (komor zenekari zene) 635 01:23:40,133 --> 01:23:42,633 (zokog az ember) 636 01:23:57,066 --> 01:23:59,500 (lĂĄgy zene) 36391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.