All language subtitles for Bibi.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,258 --> 00:02:07,227 Bibi. 2 00:03:07,722 --> 00:03:09,489 Ava? 3 00:03:20,735 --> 00:03:22,503 Ava? 4 00:03:32,613 --> 00:03:34,414 Ava. 5 00:03:46,326 --> 00:03:48,295 Ava. 6 00:04:03,845 --> 00:04:05,613 Ava? 7 00:04:22,163 --> 00:04:24,565 Ava! Ava. 8 00:04:47,454 --> 00:04:49,489 I don't know. 9 00:04:49,557 --> 00:04:52,093 That I miss her? 10 00:04:52,160 --> 00:04:54,427 Ah, yes. Ava. 11 00:04:54,494 --> 00:04:56,998 I just thought I was getting better. 12 00:04:57,064 --> 00:04:59,667 But the migraines are getting worse. 13 00:05:01,502 --> 00:05:03,805 Perhaps we discuss the accident. 14 00:05:05,372 --> 00:05:07,374 No. 15 00:05:14,148 --> 00:05:18,385 Now, this should cover you until our next session together. 16 00:05:32,033 --> 00:05:34,001 W-Wait. There must be some mistake. 17 00:05:34,068 --> 00:05:37,071 This is clearly one less bottle than last time, no? 18 00:05:38,471 --> 00:05:40,308 It's time, Vivian. 19 00:05:40,373 --> 00:05:42,810 I-I don't understand. 20 00:05:42,877 --> 00:05:46,047 It is my hope that the lower dosage will help regulate you. 21 00:05:47,748 --> 00:05:50,417 However, I must caution you 22 00:05:50,483 --> 00:05:52,553 to continue to monitor your intake. 23 00:05:55,189 --> 00:05:58,458 Every time I try and fight, 24 00:05:58,526 --> 00:06:00,728 it crushes me to my core. 25 00:06:02,897 --> 00:06:05,833 Do you know how that makes me feel? 26 00:06:07,235 --> 00:06:09,469 A fight I can't win. 27 00:06:11,105 --> 00:06:12,607 Do you? 28 00:06:15,209 --> 00:06:16,310 No. 29 00:06:16,376 --> 00:06:18,079 No, I do not. 30 00:06:21,148 --> 00:06:22,850 Time's up. 31 00:06:24,919 --> 00:06:26,220 Yes. 32 00:06:26,287 --> 00:06:28,089 Very well. 33 00:06:40,368 --> 00:06:42,435 Trust. 34 00:06:43,738 --> 00:06:45,706 If we don't have that... 35 00:06:48,142 --> 00:06:49,977 ...what good is any of this? 36 00:07:15,803 --> 00:07:18,205 We Have Always Lived in the Castle. 37 00:07:20,241 --> 00:07:23,077 One of my all-time favorites. 38 00:07:25,445 --> 00:07:28,649 I used to read that book 39 00:07:28,716 --> 00:07:31,419 over and over again. 40 00:13:21,802 --> 00:13:24,305 I'm sorry, Ava. 41 00:13:32,146 --> 00:13:34,848 I'm so sorry. 42 00:13:47,961 --> 00:13:50,931 Hey. Hi, everybody. 43 00:13:50,998 --> 00:13:53,467 Hot tamale right there, yeah. 44 00:13:57,806 --> 00:14:00,542 Vivian Ashwood, is that you? 45 00:14:02,644 --> 00:14:04,679 Nancy. 46 00:14:04,746 --> 00:14:07,348 It's so nice to see you. 47 00:14:07,414 --> 00:14:09,950 I knew that was you, although no one else would, 48 00:14:10,017 --> 00:14:12,886 hiding behind those dark sunglasses. 49 00:14:12,953 --> 00:14:14,254 Yes. It's me. 50 00:14:14,321 --> 00:14:16,090 Well, how the hell are you? 51 00:14:16,156 --> 00:14:20,194 I'm -- I'm doing well, thank you. 52 00:14:20,260 --> 00:14:23,832 Now that the big secret is out, my ex went off to Mรฉxico 53 00:14:23,897 --> 00:14:27,635 with his slut-tramp girlfriend, and everybody knows about it! 54 00:14:27,702 --> 00:14:29,838 But that's okay. 55 00:14:29,903 --> 00:14:32,540 I needed some mental me time and... 56 00:14:32,607 --> 00:14:33,907 Mental break sounds nice. 57 00:14:33,974 --> 00:14:36,009 Yes. 58 00:14:36,076 --> 00:14:38,112 Especially when you're 25 years old 59 00:14:38,178 --> 00:14:41,115 with perfect, petite frame, tits still intact. 60 00:14:41,181 --> 00:14:43,984 She's a tramp! 61 00:14:44,051 --> 00:14:48,122 God, I hate this community. They're all gossiping about it. 62 00:14:48,188 --> 00:14:50,324 Everywhere I go, they turn and they whisper 63 00:14:50,391 --> 00:14:52,159 and look at me like, "Mm." 64 00:14:52,226 --> 00:14:53,795 How the hell are you doing, anyway? 65 00:14:53,862 --> 00:14:58,365 Uh, I'm -- I'm -- I'm just doing my best to keep busy, 66 00:14:58,432 --> 00:15:01,168 you know, enjoying the summer while we still have it. 67 00:15:01,235 --> 00:15:03,404 Yeah. That's good. Good. 68 00:15:03,470 --> 00:15:04,972 It's so important to enjoy yourself 69 00:15:05,038 --> 00:15:07,609 when you're going through shit, you know? 70 00:15:07,675 --> 00:15:10,411 Hey, why don't you let me take you out? 71 00:15:10,477 --> 00:15:12,647 One night we'll go out on the town, 72 00:15:12,714 --> 00:15:16,083 get you out of that crappy old house you call home. 73 00:15:16,150 --> 00:15:20,020 Look, two single ladies, nothing to worry about. 74 00:15:20,087 --> 00:15:22,824 We could have so much fun. I always wanted to take you out, 75 00:15:22,891 --> 00:15:25,627 but you were always too little. Now you're old enough. 76 00:15:25,693 --> 00:15:27,629 Let's go! 77 00:15:27,695 --> 00:15:29,864 I need a partner in crime out there. 78 00:15:29,930 --> 00:15:31,766 Look at me! 79 00:15:31,833 --> 00:15:33,701 I'm not getting any younger. 80 00:15:33,768 --> 00:15:36,805 Oh, my God. Pre-menopause is kicking in, too. 81 00:15:36,871 --> 00:15:39,072 It's such a shit show. It sucks. 82 00:18:11,626 --> 00:18:13,528 It's my turn. 83 00:18:41,254 --> 00:18:44,124 Bibi. 84 00:18:44,191 --> 00:18:46,259 I miss Ava. 85 00:18:49,097 --> 00:18:51,231 I miss her, too. 86 00:24:12,019 --> 00:24:15,122 โ™ช I try to understand this โ™ช 87 00:24:20,728 --> 00:24:23,864 โ™ช They were out of their minds โ™ช 88 00:25:01,669 --> 00:25:04,105 Somebody help him! 89 00:25:17,151 --> 00:25:19,220 What the hell are you doing? 90 00:25:21,455 --> 00:25:23,324 It was just a joke. 91 00:26:22,551 --> 00:26:24,985 I have to go feed Meadow. 92 00:27:20,074 --> 00:27:21,742 Surprise! 93 00:27:23,878 --> 00:27:26,046 You, uh -- You startled me. 94 00:27:26,113 --> 00:27:29,518 I decided to downright impose, because I, well -- 95 00:27:29,584 --> 00:27:30,918 just because. 96 00:27:30,985 --> 00:27:33,487 I brought you this. 97 00:27:33,555 --> 00:27:35,022 A fruitcake. 98 00:27:35,089 --> 00:27:37,291 Unless you know something, I don't. 99 00:27:39,960 --> 00:27:41,530 Well, are you gonna sit in there all day, 100 00:27:41,596 --> 00:27:43,063 or are you gonna pour me a drink? 101 00:27:44,431 --> 00:27:46,000 Come on. 102 00:27:49,003 --> 00:27:51,105 May I get you something? 103 00:27:51,172 --> 00:27:53,073 No, ma'am. 104 00:27:53,140 --> 00:27:57,811 I'm already one step ahead of you. 105 00:27:58,812 --> 00:28:00,047 You in? 106 00:28:00,114 --> 00:28:03,250 I'll go ahead and finish my glass of wine. 107 00:28:03,317 --> 00:28:05,085 Suit yourself. 108 00:28:06,387 --> 00:28:08,989 Ah! Mm. 109 00:28:09,056 --> 00:28:10,592 Could I get you some ice? 110 00:28:10,659 --> 00:28:12,993 Oh, that's not necessary. 111 00:28:14,228 --> 00:28:18,732 Ah! This shit hits the spot every single time. 112 00:28:18,799 --> 00:28:21,670 Hey, look at this place. This place is... 113 00:28:21,735 --> 00:28:23,170 It never gets old, huh? 114 00:28:23,237 --> 00:28:25,640 It's just never -- It's flat-out -- It's so... 115 00:28:25,706 --> 00:28:27,642 -Mm-hmm. -It's, you know... 116 00:28:29,343 --> 00:28:31,946 You know, nothing ever surprises me 117 00:28:32,012 --> 00:28:33,682 in this community anymore. 118 00:28:33,747 --> 00:28:37,552 I bet that kid was acting like a real overprivileged asshole, 119 00:28:37,619 --> 00:28:40,788 the one whose parents taught him to be that way, you know? 120 00:28:42,723 --> 00:28:45,726 Ah, kids these days! 121 00:28:46,961 --> 00:28:48,697 I sure as hell can't deal with mine. 122 00:28:50,164 --> 00:28:53,834 Honey, please don't bounce that ball inside. 123 00:28:56,737 --> 00:29:01,342 I don't know. I suppose I overreacted. 124 00:29:01,408 --> 00:29:03,377 I just was s-shaken. 125 00:29:04,245 --> 00:29:08,349 Shaken and stirred. Yes, ma'am. 126 00:29:08,415 --> 00:29:09,883 You know what? 127 00:29:09,950 --> 00:29:13,287 They're playing some live music down at the tavern tonight. 128 00:29:13,354 --> 00:29:16,056 We should go. The lead singer -- 129 00:29:16,123 --> 00:29:19,561 he looks like a dated Barry Williams or something. 130 00:29:19,628 --> 00:29:22,463 I bet there's gonna be a lot of young, healthy bruisers 131 00:29:22,530 --> 00:29:25,299 out there on the prowl, if you know what I mean. 132 00:29:25,366 --> 00:29:27,201 What do you say? You ready? 133 00:29:27,268 --> 00:29:29,903 You ready to be hunted? 134 00:29:29,970 --> 00:29:32,607 How enticing. 135 00:29:32,674 --> 00:29:35,109 It sounds completely barbaric. 136 00:29:35,175 --> 00:29:38,979 No, no, that's the point, woman! 137 00:29:39,046 --> 00:29:41,348 I apologize. I just... 138 00:29:41,415 --> 00:29:43,917 got a clear visual of your idea of fun. 139 00:29:43,984 --> 00:29:45,919 What do you say you go upstairs, 140 00:29:45,986 --> 00:29:49,123 you get yourself all dolled up, I have a few more of these, 141 00:29:49,189 --> 00:29:50,592 put on your war paint, let's go. 142 00:29:50,659 --> 00:29:52,059 Let's go make a night of it. 143 00:29:52,126 --> 00:29:56,864 As tempting as all of this sounds, 144 00:29:56,930 --> 00:30:00,367 I think I will humbly deny your request. 145 00:30:00,434 --> 00:30:04,004 Stop talking that nonsense! Come on. 146 00:30:04,071 --> 00:30:06,340 Oh, I forgot. 147 00:30:06,407 --> 00:30:10,110 This is the woman who won't leave her fortress. 148 00:30:10,177 --> 00:30:13,881 You're all bottled up in here. I'm claustrophobic. 149 00:30:13,947 --> 00:30:17,585 You have 18-foot ceilings. Vivian, you can. 150 00:30:17,652 --> 00:30:20,689 You just won't. 151 00:30:20,755 --> 00:30:23,725 What is stopping you but you? 152 00:30:23,792 --> 00:30:26,460 A woman of your stature shouldn't be held down 153 00:30:26,528 --> 00:30:29,731 by these unbearable deprivations. 154 00:30:31,065 --> 00:30:32,933 Honey, for the last time, 155 00:30:33,000 --> 00:30:36,671 stop bouncing that ball in the house! 156 00:30:36,738 --> 00:30:41,509 Yes, you quiet down in there and you shut the fuck up! 157 00:30:45,479 --> 00:30:47,848 I'm sorry. I... 158 00:30:47,915 --> 00:30:51,485 I don't know what's going on with me. 159 00:30:51,553 --> 00:30:54,789 I, um...I'm not well, 160 00:30:54,855 --> 00:30:59,293 and it's just been a roller coaster of a ride thus far, 161 00:30:59,360 --> 00:31:03,163 and I'm just trying to get better. 162 00:31:03,230 --> 00:31:05,065 May I be blunt? 163 00:31:05,132 --> 00:31:07,134 Never seemed to stop you before. 164 00:31:08,469 --> 00:31:12,339 Vivian, you gotta get your shit together. 165 00:31:12,406 --> 00:31:15,510 I mean, what is wrong with you? 166 00:31:15,577 --> 00:31:19,179 I-Is it the accident? 167 00:31:19,246 --> 00:31:22,817 I mean, you know, I -- I may know 168 00:31:22,883 --> 00:31:27,187 a lot more than you think, and I may be able to help you. 169 00:31:27,254 --> 00:31:31,492 I wanna help you, but you gotta talk to me. 170 00:31:34,829 --> 00:31:37,965 I appreciate it. 171 00:31:38,031 --> 00:31:40,134 But I'm okay. 172 00:31:43,003 --> 00:31:47,341 Um, sure you are. You're just peachy. 173 00:31:49,744 --> 00:31:51,979 Ah, that stuff is good. 174 00:31:53,882 --> 00:31:56,518 Nancy, you're drunk. 175 00:31:56,584 --> 00:31:59,554 Oh, please. This? This is nothing, baby girl. 176 00:31:59,621 --> 00:32:02,557 You should see me on a Saturday night. 177 00:32:02,624 --> 00:32:04,158 I think I have a pretty clear idea 178 00:32:04,224 --> 00:32:06,728 of how your Saturday nights usually go. 179 00:32:06,795 --> 00:32:08,962 Wow. I just... 180 00:32:10,364 --> 00:32:13,100 I don't know what more a girl could do 181 00:32:13,167 --> 00:32:15,202 to try to help another woman out. 182 00:32:17,171 --> 00:32:19,541 I'm going out of my way here. 183 00:32:22,811 --> 00:32:26,146 You know, I'm kind of tired. 184 00:32:27,981 --> 00:32:30,518 I think maybe you should go. 185 00:32:32,286 --> 00:32:33,555 Oh. 186 00:32:35,189 --> 00:32:38,091 Believe it or not, I feel your pain, Vivian. 187 00:32:39,661 --> 00:32:41,094 What? 188 00:32:42,864 --> 00:32:45,600 I feel your pain. 189 00:32:50,471 --> 00:32:54,609 Nobody can feel this pain, Nancy. 190 00:32:54,676 --> 00:32:56,511 Perhaps. 191 00:32:56,578 --> 00:33:00,447 But I think we've both been through some hard times. 192 00:33:02,817 --> 00:33:05,553 I can try to help you, Vivian, but the only one 193 00:33:05,620 --> 00:33:09,423 that's gonna make the change for the better is you. 194 00:33:12,493 --> 00:33:14,529 Only you, sugar. 195 00:35:45,312 --> 00:35:46,581 Bibi. 196 00:35:46,648 --> 00:35:49,182 Bibi, why are you out here? 197 00:35:49,249 --> 00:35:50,885 Honey. Honey, what's wrong? 198 00:35:50,952 --> 00:35:53,021 Say something. What's wrong? Why are you out here? 199 00:35:53,087 --> 00:35:55,188 Honey, talk to me. 200 00:35:55,255 --> 00:35:58,760 Bibi, look at me. Look at me. 201 00:35:58,826 --> 00:36:01,428 T-Talk to me. 202 00:36:08,235 --> 00:36:09,570 Honey, we have to go. 203 00:36:09,637 --> 00:36:12,607 Come on, honey, we have to go. 204 00:36:12,674 --> 00:36:14,374 Come on! 205 00:36:42,036 --> 00:36:43,938 Come on, come on. 206 00:36:46,541 --> 00:36:47,809 Did you see him? 207 00:36:53,581 --> 00:36:54,949 Oh. 208 00:37:01,756 --> 00:37:03,423 Oh! Damn it! 209 00:37:03,490 --> 00:37:04,926 You shouldn't talk like that. 210 00:37:04,992 --> 00:37:07,962 I know, I know, I know, I know, baby, I know. 211 00:37:11,966 --> 00:37:14,301 I invited him into our home. 212 00:37:18,740 --> 00:37:20,575 You did what? 213 00:37:23,044 --> 00:37:25,445 He's here for you. 214 00:37:40,161 --> 00:37:41,929 Come on. 215 00:37:43,330 --> 00:37:45,032 Shh. 216 00:37:46,567 --> 00:37:48,335 You have to be quiet. You have to be quiet. 217 00:37:52,106 --> 00:37:54,242 Don't be scared, Vivian. 218 00:37:59,113 --> 00:38:01,149 It's time. 219 00:38:44,926 --> 00:38:46,527 Please. 220 00:38:47,360 --> 00:38:49,597 Please stop. 221 00:38:54,001 --> 00:38:56,436 Leave us alone! 222 00:38:59,439 --> 00:39:01,175 Eat these. 223 00:39:01,242 --> 00:39:02,877 Oh. 224 00:39:04,645 --> 00:39:07,248 No! No, no, no! 225 00:39:07,315 --> 00:39:09,884 Get away from us! 226 00:39:14,989 --> 00:39:17,124 Please! 227 00:40:43,476 --> 00:40:45,579 Bibi. 228 00:40:47,848 --> 00:40:51,118 Why are you holding my carousel? 229 00:40:51,185 --> 00:40:52,753 Huh. 230 00:41:02,462 --> 00:41:04,632 What are you doing in there? 231 00:41:06,567 --> 00:41:09,537 What are you doing out there? 232 00:41:09,603 --> 00:41:11,539 Silly question. 233 00:41:11,605 --> 00:41:14,208 I'm going outside to play with Meadow. 234 00:41:15,876 --> 00:41:19,046 But it's the middle of the night. 235 00:41:26,420 --> 00:41:29,323 It's so morbid in here. 236 00:41:29,390 --> 00:41:33,694 Let's let some life inside this bedroom. 237 00:41:42,870 --> 00:41:44,638 There. 238 00:42:19,373 --> 00:42:23,010 We were supposed to be safe in the closet. 239 00:42:30,751 --> 00:42:33,854 It was the safest place to go. 240 00:42:36,525 --> 00:42:38,859 But is it? 241 00:42:38,926 --> 00:42:42,463 Tell me, Vivian, who were you running from? 242 00:42:42,531 --> 00:42:44,065 Yourself? 243 00:42:44,131 --> 00:42:45,766 Uh... 244 00:42:45,833 --> 00:42:48,202 Myself? 245 00:42:56,644 --> 00:42:59,947 You think I'm crazy, don't you? 246 00:43:00,014 --> 00:43:03,584 I'm not. I'm not crazy. 247 00:43:03,651 --> 00:43:07,621 There was a man in my house, and he was trying to kill me. 248 00:43:08,956 --> 00:43:11,058 Tell me about this man. 249 00:43:11,125 --> 00:43:15,062 He was... He was -- 250 00:43:15,129 --> 00:43:18,966 All right, all right. Just -- just take a moment. 251 00:43:19,033 --> 00:43:21,168 Are you taking the proper medication? 252 00:43:21,235 --> 00:43:25,606 This isn't about your goddamn drugs, Doctor. 253 00:43:25,673 --> 00:43:28,175 I need your help. 254 00:43:28,242 --> 00:43:29,710 Mm. 255 00:43:31,178 --> 00:43:32,947 Yes, well... 256 00:43:33,013 --> 00:43:34,315 I feel I need to point out to you 257 00:43:34,381 --> 00:43:38,052 that you keep denying accountability. 258 00:44:01,442 --> 00:44:03,512 Now... 259 00:44:03,578 --> 00:44:05,713 tell me about the drawings. 260 00:44:05,779 --> 00:44:08,249 -Hmm? -Do they help you cope? 261 00:44:10,017 --> 00:44:13,053 The medication and the drawings help. 262 00:44:39,880 --> 00:44:43,717 Vivian. Oh, Vivian? 263 00:44:44,318 --> 00:44:46,086 Vivian Ashwood! 264 00:44:51,392 --> 00:44:53,427 I'm not well, Doctor. 265 00:46:06,900 --> 00:46:09,470 I should have protected her. 266 00:46:12,607 --> 00:46:16,010 I need you to give me more drugs, Doctor. 267 00:46:17,679 --> 00:46:19,146 Please. 268 00:46:21,516 --> 00:46:23,618 Please. 269 00:46:23,685 --> 00:46:26,287 I can't go on like this. 270 00:46:28,556 --> 00:46:30,357 I'm begging you. 271 00:46:32,192 --> 00:46:35,796 We -- We have known each other a long time. 272 00:46:37,331 --> 00:46:41,035 I've always felt an obligation to act in your best interest 273 00:46:41,101 --> 00:46:43,772 to protect you... 274 00:46:43,837 --> 00:46:46,173 to protect you from yourself. 275 00:46:47,007 --> 00:46:51,879 I regret to say that I can no longer fulfill that commitment. 276 00:46:51,945 --> 00:46:55,215 I cannot and I won't. 277 00:46:59,887 --> 00:47:02,022 Time's up. 278 00:47:16,236 --> 00:47:18,673 You're absolutely correct. 279 00:47:18,740 --> 00:47:20,709 Time is up. 280 00:47:21,710 --> 00:47:25,012 But before I leave, may I see your drawing? 281 00:47:26,914 --> 00:47:29,316 I think it's best for you to go. 282 00:47:35,623 --> 00:47:37,391 Very well. 283 00:47:54,975 --> 00:47:57,077 Yes, well... 284 00:47:57,144 --> 00:47:59,079 good day, madam. 285 00:49:47,789 --> 00:49:49,557 What are you drawing, Bibi? 286 00:50:02,904 --> 00:50:06,139 Do you remember last night? 287 00:50:07,909 --> 00:50:09,677 Upstairs? 288 00:50:12,947 --> 00:50:16,149 I'm trying to get better, 289 00:50:16,216 --> 00:50:18,185 but I can't get better without some clarity. 290 00:50:18,252 --> 00:50:22,256 And I need your help, Bibi. 291 00:50:25,192 --> 00:50:28,428 I don't have anybody else to turn to. 292 00:50:30,798 --> 00:50:33,768 And I don't wanna live like this anymore. 293 00:50:38,238 --> 00:50:41,743 Was there somebody in the house last night? 294 00:50:44,712 --> 00:50:48,683 Was there somebody here, or am I losing my mind? 295 00:50:52,020 --> 00:50:53,788 Answer me, Bibi. 296 00:50:53,855 --> 00:50:56,223 Was somebody in the house?! 297 00:50:57,357 --> 00:50:59,694 I don't want to talk about that. 298 00:51:00,427 --> 00:51:03,531 -Why not? -Because I don't want to. 299 00:51:09,504 --> 00:51:13,675 I can't get well if you and I are not on the same team. 300 00:51:15,977 --> 00:51:17,545 I need you. 301 00:51:19,079 --> 00:51:21,516 I need you now more than ever. 302 00:51:22,850 --> 00:51:24,686 So please. 303 00:51:33,193 --> 00:51:35,362 It's just you and me. 304 00:51:36,396 --> 00:51:39,232 It's always been you and me, Bibi. 305 00:51:39,299 --> 00:51:41,468 That's all we have. 306 00:51:41,536 --> 00:51:44,706 So come on, talk to me. 307 00:51:47,976 --> 00:51:49,744 Bibi! 308 00:51:53,047 --> 00:51:54,481 I'm sorry. 309 00:51:55,950 --> 00:51:57,719 I'm sorry. 310 00:51:59,621 --> 00:52:01,856 I'm sorry. 311 00:52:01,923 --> 00:52:03,958 Fine. That's fine. 312 00:52:04,025 --> 00:52:06,460 That's fine. Um... 313 00:52:09,731 --> 00:52:13,200 What do you say you and I go for a little stroll 314 00:52:13,266 --> 00:52:15,570 in the courtyard, huh? 315 00:52:15,637 --> 00:52:18,438 Let's get out of this house. 316 00:52:20,041 --> 00:52:21,709 We can talk. 317 00:52:23,310 --> 00:52:25,479 It'll be refreshing. 318 00:52:25,546 --> 00:52:27,247 Come on. 319 00:52:28,983 --> 00:52:31,318 It'll be nice. 320 00:52:31,385 --> 00:52:33,621 Just like old times. 321 00:53:37,384 --> 00:53:39,821 Let's sit right here. 322 00:53:52,232 --> 00:53:54,836 It's really beautiful out here, huh? 323 00:53:57,171 --> 00:53:59,473 I remember those summer days 324 00:53:59,540 --> 00:54:02,610 when you were just a little girl. 325 00:54:04,712 --> 00:54:09,349 No more than the age of 7 or 8. 326 00:54:13,420 --> 00:54:17,992 And you would run in and out of these trees 327 00:54:18,059 --> 00:54:19,660 all day long. 328 00:54:24,832 --> 00:54:26,601 You and, uh... 329 00:54:30,538 --> 00:54:32,774 -Ava. -Yes. 330 00:54:37,779 --> 00:54:39,881 You were two peas in a pod. 331 00:54:41,649 --> 00:54:44,218 She was my best friend. 332 00:54:44,284 --> 00:54:45,987 Yes, she was. 333 00:54:47,588 --> 00:54:50,525 Ava and I used to play hide-and-go-seek. 334 00:54:52,359 --> 00:54:54,629 It was our own little game. 335 00:54:58,498 --> 00:55:01,068 Remember that one time 336 00:55:01,135 --> 00:55:04,005 she hid in the stable? 337 00:55:04,071 --> 00:55:06,774 In the trunk with Meadow's blankets. 338 00:55:06,841 --> 00:55:09,309 She must fell asleep in there. 339 00:55:09,376 --> 00:55:11,746 We searched for hours and hours. 340 00:55:13,114 --> 00:55:15,482 Finally... 341 00:55:15,550 --> 00:55:20,054 she came out, half-asleep. 342 00:55:20,121 --> 00:55:22,455 Her hair was all messed up. 343 00:55:27,427 --> 00:55:30,531 Father got so angry at her. 344 00:55:35,069 --> 00:55:38,973 I know the reason I'm so messed up is because of that man. 345 00:55:43,110 --> 00:55:45,012 I should have known what was going on. 346 00:55:45,079 --> 00:55:49,116 I-I should have been there to protect you, 347 00:55:49,183 --> 00:55:51,319 to protect Ava. 348 00:55:52,053 --> 00:55:55,089 Why did he do those things to us? 349 00:56:00,427 --> 00:56:02,096 Why wasn't it me? 350 00:56:07,467 --> 00:56:11,038 Ava is gone, Bibi. 351 00:56:15,710 --> 00:56:19,847 I don't wanna feel this way anymore. 352 00:56:22,449 --> 00:56:25,019 I don't wanna feel anything anymore. 353 00:56:26,988 --> 00:56:29,924 We need to move on. 354 00:56:36,130 --> 00:56:38,733 I don't wanna move on. 355 00:56:38,799 --> 00:56:41,269 I just want Ava back. 356 00:57:39,393 --> 00:57:40,861 Ms. Ashwood. 357 00:57:40,928 --> 00:57:42,763 We've been expecting you. 358 00:59:31,439 --> 00:59:34,208 Stop the ride! 359 00:59:34,275 --> 00:59:36,644 Please stop the ride! 360 00:59:36,710 --> 00:59:38,846 Please! 361 00:59:38,913 --> 00:59:41,782 Please stop the ride! 362 01:00:00,768 --> 01:00:03,370 Time's up. 363 01:05:39,874 --> 01:05:40,974 Do it. 364 01:05:53,721 --> 01:05:55,623 Do it. 365 01:06:02,797 --> 01:06:04,998 Do it. 366 01:06:12,740 --> 01:06:15,610 I can't! I can't! 367 01:07:27,114 --> 01:07:29,017 Oh, my God! 368 01:07:29,082 --> 01:07:31,418 Oh, my God. Bibi! Bibi! 369 01:07:31,485 --> 01:07:33,120 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 370 01:07:33,186 --> 01:07:35,389 Wake up, honey. Come on. 371 01:07:35,455 --> 01:07:37,157 It's okay, it's okay. 372 01:07:37,224 --> 01:07:38,660 We're gonna get you inside, sweetie. 373 01:07:38,726 --> 01:07:41,428 Come on. Come on, sweetie, come on. 374 01:07:44,899 --> 01:07:46,199 Honey, come on. 375 01:07:46,266 --> 01:07:48,502 All right. Okay, let's lay down. 376 01:07:48,570 --> 01:07:50,605 Lay down, sweetie. Lay down, lay down. 377 01:07:50,672 --> 01:07:52,840 It's okay. It's gonna be okay. 378 01:07:52,907 --> 01:07:54,842 It's gonna be okay. 379 01:07:54,909 --> 01:07:56,844 Shhhh. 380 01:07:56,911 --> 01:07:58,880 Please don't leave me. 381 01:07:58,947 --> 01:08:01,649 Come on, baby, wake up. 382 01:08:01,716 --> 01:08:04,018 Please wake up, sweetie. Come on. 383 01:08:04,084 --> 01:08:07,555 I'm so sorry. I'm so sorry. 384 01:08:07,622 --> 01:08:10,324 I'll make it better, okay? You just have to wake up. 385 01:08:10,390 --> 01:08:13,061 You can't leave me. 386 01:08:17,865 --> 01:08:21,636 Wake up. Wake up. 387 01:08:24,505 --> 01:08:28,308 -Where am I? -Baby. Come on, sit up. 388 01:08:30,011 --> 01:08:33,313 No. No. 389 01:08:33,380 --> 01:08:35,750 No, it's okay. 390 01:08:35,817 --> 01:08:37,785 It's okay. Everything's okay now. 391 01:08:37,852 --> 01:08:40,755 Why did you do? 392 01:08:42,222 --> 01:08:44,224 No, it's okay. No, no. It's okay. 393 01:08:44,291 --> 01:08:46,561 It's okay. 394 01:08:50,965 --> 01:08:53,467 Stay right here, okay? 395 01:08:53,534 --> 01:08:55,870 Everything's gonna be okay. 396 01:09:36,844 --> 01:09:38,412 Who is it? 397 01:09:38,478 --> 01:09:39,947 Oh, Vivian, stop this nonsense. 398 01:09:40,014 --> 01:09:42,984 -Open the damn door! -Oh, thank God. 399 01:09:43,051 --> 01:09:44,686 It's about time! 400 01:09:44,752 --> 01:09:46,921 I've never been so glad to see you. 401 01:09:48,022 --> 01:09:50,858 What in the devil happened to you? 402 01:09:50,925 --> 01:09:53,594 What? What's wrong? 403 01:09:53,661 --> 01:09:55,630 You look like hell, that's what's wrong. 404 01:09:55,697 --> 01:09:58,833 And why is it so damn dark in here? 405 01:10:01,401 --> 01:10:03,871 You have a rough night, Vivian? 406 01:10:05,073 --> 01:10:06,473 Yeah. 407 01:10:06,541 --> 01:10:09,644 Well, I came by to make sure you were okay. 408 01:10:09,711 --> 01:10:12,245 I'm worried about you. I'm damn worried about you. 409 01:10:12,312 --> 01:10:14,682 -Why? -Why? Look at you. 410 01:10:14,749 --> 01:10:17,384 And you're talking to yourself. 411 01:10:17,451 --> 01:10:19,520 -What? -Don't try to fool me. 412 01:10:19,587 --> 01:10:21,122 I've seen you talking to yourself -- 413 01:10:21,189 --> 01:10:23,591 conversations back and forth like a damn seesaw. 414 01:10:23,658 --> 01:10:26,259 I hardly talk to anybody, Nancy. 415 01:10:26,326 --> 01:10:28,930 Except for my daughter. 416 01:10:28,996 --> 01:10:30,732 Your daughter? 417 01:10:30,798 --> 01:10:33,801 Yes. My daughter. 418 01:10:36,738 --> 01:10:38,539 I don't know what's dancing around 419 01:10:38,606 --> 01:10:41,876 in that beautiful mind of yours, Vivian. 420 01:10:41,943 --> 01:10:43,811 But, please, let me be the voice of reason. 421 01:10:43,878 --> 01:10:46,814 You don't have a child -- not a daughter or a son 422 01:10:46,881 --> 01:10:49,150 or that damn horse Meadow anymore. 423 01:10:49,217 --> 01:10:53,286 Yes, I do have a daughter, and she's standing right there. 424 01:11:01,461 --> 01:11:03,831 I know what this is. 425 01:11:05,166 --> 01:11:08,569 You just could never let go of your sister, Ava. 426 01:11:08,636 --> 01:11:12,339 You've been messed up for so long now. 427 01:11:14,108 --> 01:11:17,078 -Get out of my home. -Home? 428 01:11:17,145 --> 01:11:21,281 You call this decrepit prison a home? 429 01:11:30,124 --> 01:11:32,693 This is my home. 430 01:11:38,833 --> 01:11:41,035 This is your dad's fault. 431 01:11:42,603 --> 01:11:45,606 I didn't see everything he did. 432 01:11:45,673 --> 01:11:49,677 But I saw enough to know he was a terrible father. 433 01:11:49,744 --> 01:11:52,113 He was an evil man. 434 01:11:52,180 --> 01:11:55,249 I watched you two little girls cling to each other, 435 01:11:55,315 --> 01:11:59,253 and I fell in love with you. 436 01:11:59,319 --> 01:12:04,158 When she died, that was it for you, sweetheart. 437 01:12:04,225 --> 01:12:05,726 Hey, stop crying, all right? 438 01:12:05,793 --> 01:12:07,728 I'm here for you. I'm your friend! 439 01:12:10,497 --> 01:12:12,667 No, you're not my friend. 440 01:12:14,735 --> 01:12:17,038 You were never my friend, Nancy. 441 01:12:18,405 --> 01:12:23,311 You think that because we were neighbors when I was growing up, 442 01:12:23,376 --> 01:12:29,083 that we're somehow bonded together by, um, by -- 443 01:12:29,150 --> 01:12:31,052 by what? 444 01:12:31,118 --> 01:12:35,690 Some unfortunate circumstance that destroyed my life? 445 01:12:38,759 --> 01:12:40,528 Wrong. 446 01:12:40,595 --> 01:12:44,397 You only think that you were my friend. 447 01:12:48,569 --> 01:12:50,671 And I know I need help. 448 01:12:52,974 --> 01:12:55,442 But so do you. 449 01:12:55,509 --> 01:12:58,579 You're a drunk, Nancy. 450 01:12:58,646 --> 01:13:01,349 That's what you are. 451 01:13:01,414 --> 01:13:04,451 And you think you can use me 452 01:13:04,518 --> 01:13:07,088 to feel better about yourself. 453 01:13:09,456 --> 01:13:11,859 You can't. 454 01:13:11,926 --> 01:13:14,996 Mom, she doesn't believe you. 455 01:13:16,163 --> 01:13:19,432 Bibi, go to your room. 456 01:13:23,804 --> 01:13:26,207 I will ask you kindly, 457 01:13:26,274 --> 01:13:27,541 one more time, 458 01:13:27,608 --> 01:13:30,778 to get out of my home. 459 01:13:30,845 --> 01:13:33,114 I will not ask you again. 460 01:13:38,719 --> 01:13:42,890 The devil only gets flesh-deep with me, sweetheart. 461 01:13:45,192 --> 01:13:51,132 It is so sad that you can't see my true intentions. 462 01:13:51,198 --> 01:13:53,301 Good intentions for you. 463 01:13:53,367 --> 01:13:55,703 All I want is peace. 464 01:13:59,340 --> 01:14:03,277 No matter how dark it gets, 465 01:14:03,344 --> 01:14:06,080 I'm always gonna be here for you. 466 01:14:08,883 --> 01:14:11,052 I'll never leave you, darlin'. 467 01:16:08,202 --> 01:16:10,004 I don't need you. 468 01:16:17,211 --> 01:16:18,979 I don't need you. 469 01:16:24,318 --> 01:16:26,220 I don't need you. 470 01:16:29,623 --> 01:16:32,026 I don't need you. 471 01:16:33,427 --> 01:16:35,196 I don't need you. 472 01:16:49,477 --> 01:16:51,245 I don't need you. 473 01:17:45,567 --> 01:17:48,469 You give that to me! 474 01:18:04,318 --> 01:18:06,153 Ah! 475 01:18:37,384 --> 01:18:40,487 Get out of my head! 476 01:19:06,847 --> 01:19:09,283 This isn't my fault. 477 01:19:12,419 --> 01:19:14,922 Who are you talking to? 478 01:19:16,056 --> 01:19:19,226 You know damn well who I am speaking to. 479 01:19:20,729 --> 01:19:23,030 I'm ready to see Ava. 480 01:19:25,766 --> 01:19:28,035 We want to see Ava. 481 01:19:30,971 --> 01:19:33,374 There is no other way. 482 01:19:34,875 --> 01:19:38,979 We don't need to endure this pain anymore. 483 01:19:45,185 --> 01:19:47,087 We? 484 01:19:49,758 --> 01:19:54,028 You are not real. 485 01:23:44,726 --> 01:23:46,093 Meadow. 486 01:23:47,829 --> 01:23:49,797 Hi, baby. 487 01:23:51,064 --> 01:23:53,001 It's okay. 488 01:23:54,401 --> 01:23:56,938 It's okay, Meadow. 489 01:23:58,573 --> 01:24:03,443 You don't need to feel all this pain anymore, okay? 490 01:24:04,244 --> 01:24:06,948 He can't hurt you anymore. 491 01:24:07,015 --> 01:24:09,651 He can't hurt you. 492 01:24:09,717 --> 01:24:11,519 It's okay. 493 01:24:14,856 --> 01:24:17,457 It's okay, baby. 494 01:24:17,525 --> 01:24:19,092 Oh. 495 01:24:19,928 --> 01:24:21,395 Meadow. 496 01:24:21,461 --> 01:24:24,532 It's gonna be okay. 497 01:24:24,599 --> 01:24:26,534 I promise. 498 01:24:26,601 --> 01:24:29,503 I promise you it's gonna be okay. 499 01:24:29,571 --> 01:24:33,373 Get out of my fucking brain. 500 01:24:36,010 --> 01:24:38,445 No. 501 01:24:40,782 --> 01:24:44,384 Get out of my brain! 502 01:24:47,822 --> 01:24:50,825 Why her? Why not me?! 503 01:25:08,843 --> 01:25:11,211 Vivian. 504 01:25:11,278 --> 01:25:13,615 Let's go home. 505 01:25:13,681 --> 01:25:15,148 No. 506 01:25:16,383 --> 01:25:18,418 Let's go home. 507 01:25:20,688 --> 01:25:24,058 No. No! 508 01:25:56,824 --> 01:25:58,026 Ava. 509 01:30:56,724 --> 01:30:58,793 You can't hurt me. 510 01:31:22,717 --> 01:31:25,553 Now may I see my sister, Father? 511 01:32:05,126 --> 01:32:09,296 Come now, Vivian. It's time for your rest. 512 01:32:10,064 --> 01:32:13,701 Pretty picture. 513 01:32:13,768 --> 01:32:16,704 I especially like this one. 514 01:32:53,374 --> 01:32:55,409 Okay. 515 01:32:55,476 --> 01:32:57,978 Let's get you inside. 516 01:32:58,045 --> 01:33:00,414 I told you I'll never leave you, darlin'. 34249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.