Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,258 --> 00:02:07,227
Bibi.
2
00:03:07,722 --> 00:03:09,489
Ava?
3
00:03:20,735 --> 00:03:22,503
Ava?
4
00:03:32,613 --> 00:03:34,414
Ava.
5
00:03:46,326 --> 00:03:48,295
Ava.
6
00:04:03,845 --> 00:04:05,613
Ava?
7
00:04:22,163 --> 00:04:24,565
Ava! Ava.
8
00:04:47,454 --> 00:04:49,489
I don't know.
9
00:04:49,557 --> 00:04:52,093
That I miss her?
10
00:04:52,160 --> 00:04:54,427
Ah, yes. Ava.
11
00:04:54,494 --> 00:04:56,998
I just thought
I was getting better.
12
00:04:57,064 --> 00:04:59,667
But the migraines
are getting worse.
13
00:05:01,502 --> 00:05:03,805
Perhaps we discuss the accident.
14
00:05:05,372 --> 00:05:07,374
No.
15
00:05:14,148 --> 00:05:18,385
Now, this should cover you
until our next session together.
16
00:05:32,033 --> 00:05:34,001
W-Wait.
There must be some mistake.
17
00:05:34,068 --> 00:05:37,071
This is clearly one less bottle
than last time, no?
18
00:05:38,471 --> 00:05:40,308
It's time, Vivian.
19
00:05:40,373 --> 00:05:42,810
I-I don't understand.
20
00:05:42,877 --> 00:05:46,047
It is my hope that the lower
dosage will help regulate you.
21
00:05:47,748 --> 00:05:50,417
However, I must caution you
22
00:05:50,483 --> 00:05:52,553
to continue
to monitor your intake.
23
00:05:55,189 --> 00:05:58,458
Every time I try and fight,
24
00:05:58,526 --> 00:06:00,728
it crushes me to my core.
25
00:06:02,897 --> 00:06:05,833
Do you know how
that makes me feel?
26
00:06:07,235 --> 00:06:09,469
A fight I can't win.
27
00:06:11,105 --> 00:06:12,607
Do you?
28
00:06:15,209 --> 00:06:16,310
No.
29
00:06:16,376 --> 00:06:18,079
No, I do not.
30
00:06:21,148 --> 00:06:22,850
Time's up.
31
00:06:24,919 --> 00:06:26,220
Yes.
32
00:06:26,287 --> 00:06:28,089
Very well.
33
00:06:40,368 --> 00:06:42,435
Trust.
34
00:06:43,738 --> 00:06:45,706
If we don't have that...
35
00:06:48,142 --> 00:06:49,977
...what good is any of this?
36
00:07:15,803 --> 00:07:18,205
We Have AlwaysLived in the Castle.
37
00:07:20,241 --> 00:07:23,077
One of my all-time favorites.
38
00:07:25,445 --> 00:07:28,649
I used to read that book
39
00:07:28,716 --> 00:07:31,419
over and over again.
40
00:13:21,802 --> 00:13:24,305
I'm sorry, Ava.
41
00:13:32,146 --> 00:13:34,848
I'm so sorry.
42
00:13:47,961 --> 00:13:50,931
Hey. Hi, everybody.
43
00:13:50,998 --> 00:13:53,467
Hot tamale right there, yeah.
44
00:13:57,806 --> 00:14:00,542
Vivian Ashwood, is that you?
45
00:14:02,644 --> 00:14:04,679
Nancy.
46
00:14:04,746 --> 00:14:07,348
It's so nice to see you.
47
00:14:07,414 --> 00:14:09,950
I knew that was you,
although no one else would,
48
00:14:10,017 --> 00:14:12,886
hiding behind
those dark sunglasses.
49
00:14:12,953 --> 00:14:14,254
Yes. It's me.
50
00:14:14,321 --> 00:14:16,090
Well, how the hell are you?
51
00:14:16,156 --> 00:14:20,194
I'm -- I'm doing well,
thank you.
52
00:14:20,260 --> 00:14:23,832
Now that the big secret is out,
my ex went off to Mรฉxico
53
00:14:23,897 --> 00:14:27,635
with his slut-tramp girlfriend,
and everybody knows about it!
54
00:14:27,702 --> 00:14:29,838
But that's okay.
55
00:14:29,903 --> 00:14:32,540
I needed some mental me time
and...
56
00:14:32,607 --> 00:14:33,907
Mental break sounds nice.
57
00:14:33,974 --> 00:14:36,009
Yes.
58
00:14:36,076 --> 00:14:38,112
Especially when you're
25 years old
59
00:14:38,178 --> 00:14:41,115
with perfect, petite frame,
tits still intact.
60
00:14:41,181 --> 00:14:43,984
She's a tramp!
61
00:14:44,051 --> 00:14:48,122
God, I hate this community.
They're all gossiping about it.
62
00:14:48,188 --> 00:14:50,324
Everywhere I go,
they turn and they whisper
63
00:14:50,391 --> 00:14:52,159
and look at me like, "Mm."
64
00:14:52,226 --> 00:14:53,795
How the hell are you doing,
anyway?
65
00:14:53,862 --> 00:14:58,365
Uh, I'm -- I'm -- I'm just doing
my best to keep busy,
66
00:14:58,432 --> 00:15:01,168
you know, enjoying the summer
while we still have it.
67
00:15:01,235 --> 00:15:03,404
Yeah. That's good. Good.
68
00:15:03,470 --> 00:15:04,972
It's so important
to enjoy yourself
69
00:15:05,038 --> 00:15:07,609
when you're going through shit,
you know?
70
00:15:07,675 --> 00:15:10,411
Hey, why don't you
let me take you out?
71
00:15:10,477 --> 00:15:12,647
One night we'll go out
on the town,
72
00:15:12,714 --> 00:15:16,083
get you out of that
crappy old house you call home.
73
00:15:16,150 --> 00:15:20,020
Look, two single ladies,
nothing to worry about.
74
00:15:20,087 --> 00:15:22,824
We could have so much fun.
I always wanted to take you out,
75
00:15:22,891 --> 00:15:25,627
but you were always too little.
Now you're old enough.
76
00:15:25,693 --> 00:15:27,629
Let's go!
77
00:15:27,695 --> 00:15:29,864
I need a partner in crime
out there.
78
00:15:29,930 --> 00:15:31,766
Look at me!
79
00:15:31,833 --> 00:15:33,701
I'm not getting any younger.
80
00:15:33,768 --> 00:15:36,805
Oh, my God. Pre-menopause is
kicking in, too.
81
00:15:36,871 --> 00:15:39,072
It's such a shit show.
It sucks.
82
00:18:11,626 --> 00:18:13,528
It's my turn.
83
00:18:41,254 --> 00:18:44,124
Bibi.
84
00:18:44,191 --> 00:18:46,259
I miss Ava.
85
00:18:49,097 --> 00:18:51,231
I miss her, too.
86
00:24:12,019 --> 00:24:15,122
โช I try to understand this โช
87
00:24:20,728 --> 00:24:23,864
โช They were outof their minds โช
88
00:25:01,669 --> 00:25:04,105
Somebody help him!
89
00:25:17,151 --> 00:25:19,220
What the hell are you doing?
90
00:25:21,455 --> 00:25:23,324
It was just a joke.
91
00:26:22,551 --> 00:26:24,985
I have to go feed Meadow.
92
00:27:20,074 --> 00:27:21,742
Surprise!
93
00:27:23,878 --> 00:27:26,046
You, uh -- You startled me.
94
00:27:26,113 --> 00:27:29,518
I decided to downright impose,
because I, well --
95
00:27:29,584 --> 00:27:30,918
just because.
96
00:27:30,985 --> 00:27:33,487
I brought you this.
97
00:27:33,555 --> 00:27:35,022
A fruitcake.
98
00:27:35,089 --> 00:27:37,291
Unless you know something,
I don't.
99
00:27:39,960 --> 00:27:41,530
Well, are you gonna sit
in there all day,
100
00:27:41,596 --> 00:27:43,063
or are you gonna
pour me a drink?
101
00:27:44,431 --> 00:27:46,000
Come on.
102
00:27:49,003 --> 00:27:51,105
May I get you something?
103
00:27:51,172 --> 00:27:53,073
No, ma'am.
104
00:27:53,140 --> 00:27:57,811
I'm already one step
ahead of you.
105
00:27:58,812 --> 00:28:00,047
You in?
106
00:28:00,114 --> 00:28:03,250
I'll go ahead and finish
my glass of wine.
107
00:28:03,317 --> 00:28:05,085
Suit yourself.
108
00:28:06,387 --> 00:28:08,989
Ah! Mm.
109
00:28:09,056 --> 00:28:10,592
Could I get you some ice?
110
00:28:10,659 --> 00:28:12,993
Oh, that's not necessary.
111
00:28:14,228 --> 00:28:18,732
Ah! This shit hits the spot
every single time.
112
00:28:18,799 --> 00:28:21,670
Hey, look at this place.
This place is...
113
00:28:21,735 --> 00:28:23,170
It never gets old, huh?
114
00:28:23,237 --> 00:28:25,640
It's just never --
It's flat-out -- It's so...
115
00:28:25,706 --> 00:28:27,642
-Mm-hmm.
-It's, you know...
116
00:28:29,343 --> 00:28:31,946
You know,
nothing ever surprises me
117
00:28:32,012 --> 00:28:33,682
in this community anymore.
118
00:28:33,747 --> 00:28:37,552
I bet that kid was acting like
a real overprivileged asshole,
119
00:28:37,619 --> 00:28:40,788
the one whose parents taught him
to be that way, you know?
120
00:28:42,723 --> 00:28:45,726
Ah, kids these days!
121
00:28:46,961 --> 00:28:48,697
I sure as hell
can't deal with mine.
122
00:28:50,164 --> 00:28:53,834
Honey, please don't bounce
that ball inside.
123
00:28:56,737 --> 00:29:01,342
I don't know.
I suppose I overreacted.
124
00:29:01,408 --> 00:29:03,377
I just was s-shaken.
125
00:29:04,245 --> 00:29:08,349
Shaken and stirred.
Yes, ma'am.
126
00:29:08,415 --> 00:29:09,883
You know what?
127
00:29:09,950 --> 00:29:13,287
They're playing some live music
down at the tavern tonight.
128
00:29:13,354 --> 00:29:16,056
We should go.
The lead singer --
129
00:29:16,123 --> 00:29:19,561
he looks like a dated
Barry Williams or something.
130
00:29:19,628 --> 00:29:22,463
I bet there's gonna be
a lot of young, healthy bruisers
131
00:29:22,530 --> 00:29:25,299
out there on the prowl,
if you know what I mean.
132
00:29:25,366 --> 00:29:27,201
What do you say?
You ready?
133
00:29:27,268 --> 00:29:29,903
You ready to be hunted?
134
00:29:29,970 --> 00:29:32,607
How enticing.
135
00:29:32,674 --> 00:29:35,109
It sounds completely barbaric.
136
00:29:35,175 --> 00:29:38,979
No, no, that's the point, woman!
137
00:29:39,046 --> 00:29:41,348
I apologize.
I just...
138
00:29:41,415 --> 00:29:43,917
got a clear visual
of your idea of fun.
139
00:29:43,984 --> 00:29:45,919
What do you say
you go upstairs,
140
00:29:45,986 --> 00:29:49,123
you get yourself all dolled up,
I have a few more of these,
141
00:29:49,189 --> 00:29:50,592
put on your war paint, let's go.
142
00:29:50,659 --> 00:29:52,059
Let's go make a night of it.
143
00:29:52,126 --> 00:29:56,864
As tempting
as all of this sounds,
144
00:29:56,930 --> 00:30:00,367
I think I will humbly
deny your request.
145
00:30:00,434 --> 00:30:04,004
Stop talking that nonsense!
Come on.
146
00:30:04,071 --> 00:30:06,340
Oh, I forgot.
147
00:30:06,407 --> 00:30:10,110
This is the woman
who won't leave her fortress.
148
00:30:10,177 --> 00:30:13,881
You're all bottled up in here.
I'm claustrophobic.
149
00:30:13,947 --> 00:30:17,585
You have 18-foot ceilings.
Vivian, you can.
150
00:30:17,652 --> 00:30:20,689
You just won't.
151
00:30:20,755 --> 00:30:23,725
What is stopping you but you?
152
00:30:23,792 --> 00:30:26,460
A woman of your stature
shouldn't be held down
153
00:30:26,528 --> 00:30:29,731
by these unbearable
deprivations.
154
00:30:31,065 --> 00:30:32,933
Honey, for the last time,
155
00:30:33,000 --> 00:30:36,671
stop bouncing that ball
in the house!
156
00:30:36,738 --> 00:30:41,509
Yes, you quiet down in there
and you shut the fuck up!
157
00:30:45,479 --> 00:30:47,848
I'm sorry. I...
158
00:30:47,915 --> 00:30:51,485
I don't know
what's going on with me.
159
00:30:51,553 --> 00:30:54,789
I, um...I'm not well,
160
00:30:54,855 --> 00:30:59,293
and it's just been a roller
coaster of a ride thus far,
161
00:30:59,360 --> 00:31:03,163
and I'm just trying
to get better.
162
00:31:03,230 --> 00:31:05,065
May I be blunt?
163
00:31:05,132 --> 00:31:07,134
Never seemed to stop you before.
164
00:31:08,469 --> 00:31:12,339
Vivian, you gotta
get your shit together.
165
00:31:12,406 --> 00:31:15,510
I mean, what is wrong with you?
166
00:31:15,577 --> 00:31:19,179
I-Is it the accident?
167
00:31:19,246 --> 00:31:22,817
I mean, you know, I --
I may know
168
00:31:22,883 --> 00:31:27,187
a lot more than you think,
and I may be able to help you.
169
00:31:27,254 --> 00:31:31,492
I wanna help you,
but you gotta talk to me.
170
00:31:34,829 --> 00:31:37,965
I appreciate it.
171
00:31:38,031 --> 00:31:40,134
But I'm okay.
172
00:31:43,003 --> 00:31:47,341
Um, sure you are.
You're just peachy.
173
00:31:49,744 --> 00:31:51,979
Ah, that stuff is good.
174
00:31:53,882 --> 00:31:56,518
Nancy, you're drunk.
175
00:31:56,584 --> 00:31:59,554
Oh, please. This?
This is nothing, baby girl.
176
00:31:59,621 --> 00:32:02,557
You should see me
on a Saturday night.
177
00:32:02,624 --> 00:32:04,158
I think I have
a pretty clear idea
178
00:32:04,224 --> 00:32:06,728
of how your Saturday nights
usually go.
179
00:32:06,795 --> 00:32:08,962
Wow. I just...
180
00:32:10,364 --> 00:32:13,100
I don't know what more
a girl could do
181
00:32:13,167 --> 00:32:15,202
to try to help
another woman out.
182
00:32:17,171 --> 00:32:19,541
I'm going out of my way here.
183
00:32:22,811 --> 00:32:26,146
You know, I'm kind of tired.
184
00:32:27,981 --> 00:32:30,518
I think maybe you should go.
185
00:32:32,286 --> 00:32:33,555
Oh.
186
00:32:35,189 --> 00:32:38,091
Believe it or not,
I feel your pain, Vivian.
187
00:32:39,661 --> 00:32:41,094
What?
188
00:32:42,864 --> 00:32:45,600
I feel your pain.
189
00:32:50,471 --> 00:32:54,609
Nobody can feel this pain,
Nancy.
190
00:32:54,676 --> 00:32:56,511
Perhaps.
191
00:32:56,578 --> 00:33:00,447
But I think we've both
been through some hard times.
192
00:33:02,817 --> 00:33:05,553
I can try to help you, Vivian,
but the only one
193
00:33:05,620 --> 00:33:09,423
that's gonna make the change
for the better is you.
194
00:33:12,493 --> 00:33:14,529
Only you, sugar.
195
00:35:45,312 --> 00:35:46,581
Bibi.
196
00:35:46,648 --> 00:35:49,182
Bibi, why are you out here?
197
00:35:49,249 --> 00:35:50,885
Honey.
Honey, what's wrong?
198
00:35:50,952 --> 00:35:53,021
Say something. What's wrong?
Why are you out here?
199
00:35:53,087 --> 00:35:55,188
Honey, talk to me.
200
00:35:55,255 --> 00:35:58,760
Bibi, look at me.
Look at me.
201
00:35:58,826 --> 00:36:01,428
T-Talk to me.
202
00:36:08,235 --> 00:36:09,570
Honey, we have to go.
203
00:36:09,637 --> 00:36:12,607
Come on, honey, we have to go.
204
00:36:12,674 --> 00:36:14,374
Come on!
205
00:36:42,036 --> 00:36:43,938
Come on, come on.
206
00:36:46,541 --> 00:36:47,809
Did you see him?
207
00:36:53,581 --> 00:36:54,949
Oh.
208
00:37:01,756 --> 00:37:03,423
Oh! Damn it!
209
00:37:03,490 --> 00:37:04,926
You shouldn't talk like that.
210
00:37:04,992 --> 00:37:07,962
I know, I know, I know,
I know, baby, I know.
211
00:37:11,966 --> 00:37:14,301
I invited him into our home.
212
00:37:18,740 --> 00:37:20,575
You did what?
213
00:37:23,044 --> 00:37:25,445
He's here for you.
214
00:37:40,161 --> 00:37:41,929
Come on.
215
00:37:43,330 --> 00:37:45,032
Shh.
216
00:37:46,567 --> 00:37:48,335
You have to be quiet.
You have to be quiet.
217
00:37:52,106 --> 00:37:54,242
Don't be scared, Vivian.
218
00:37:59,113 --> 00:38:01,149
It's time.
219
00:38:44,926 --> 00:38:46,527
Please.
220
00:38:47,360 --> 00:38:49,597
Please stop.
221
00:38:54,001 --> 00:38:56,436
Leave us alone!
222
00:38:59,439 --> 00:39:01,175
Eat these.
223
00:39:01,242 --> 00:39:02,877
Oh.
224
00:39:04,645 --> 00:39:07,248
No! No, no, no!
225
00:39:07,315 --> 00:39:09,884
Get away from us!
226
00:39:14,989 --> 00:39:17,124
Please!
227
00:40:43,476 --> 00:40:45,579
Bibi.
228
00:40:47,848 --> 00:40:51,118
Why are you holding my carousel?
229
00:40:51,185 --> 00:40:52,753
Huh.
230
00:41:02,462 --> 00:41:04,632
What are you doing in there?
231
00:41:06,567 --> 00:41:09,537
What are you doing out there?
232
00:41:09,603 --> 00:41:11,539
Silly question.
233
00:41:11,605 --> 00:41:14,208
I'm going outside
to play with Meadow.
234
00:41:15,876 --> 00:41:19,046
But it's the middle
of the night.
235
00:41:26,420 --> 00:41:29,323
It's so morbid in here.
236
00:41:29,390 --> 00:41:33,694
Let's let some life
inside this bedroom.
237
00:41:42,870 --> 00:41:44,638
There.
238
00:42:19,373 --> 00:42:23,010
We were supposed to
be safe in the closet.
239
00:42:30,751 --> 00:42:33,854
It was the safest place to go.
240
00:42:36,525 --> 00:42:38,859
But is it?
241
00:42:38,926 --> 00:42:42,463
Tell me, Vivian,
who were you running from?
242
00:42:42,531 --> 00:42:44,065
Yourself?
243
00:42:44,131 --> 00:42:45,766
Uh...
244
00:42:45,833 --> 00:42:48,202
Myself?
245
00:42:56,644 --> 00:42:59,947
You think I'm crazy, don't you?
246
00:43:00,014 --> 00:43:03,584
I'm not.
I'm not crazy.
247
00:43:03,651 --> 00:43:07,621
There was a man in my house,
and he was trying to kill me.
248
00:43:08,956 --> 00:43:11,058
Tell me about this man.
249
00:43:11,125 --> 00:43:15,062
He was...
He was --
250
00:43:15,129 --> 00:43:18,966
All right, all right.
Just -- just take a moment.
251
00:43:19,033 --> 00:43:21,168
Are you taking
the proper medication?
252
00:43:21,235 --> 00:43:25,606
This isn't about
your goddamn drugs, Doctor.
253
00:43:25,673 --> 00:43:28,175
I need your help.
254
00:43:28,242 --> 00:43:29,710
Mm.
255
00:43:31,178 --> 00:43:32,947
Yes, well...
256
00:43:33,013 --> 00:43:34,315
I feel I need
to point out to you
257
00:43:34,381 --> 00:43:38,052
that you keep
denying accountability.
258
00:44:01,442 --> 00:44:03,512
Now...
259
00:44:03,578 --> 00:44:05,713
tell me about the drawings.
260
00:44:05,779 --> 00:44:08,249
-Hmm?
-Do they help you cope?
261
00:44:10,017 --> 00:44:13,053
The medication
and the drawings help.
262
00:44:39,880 --> 00:44:43,717
Vivian. Oh, Vivian?
263
00:44:44,318 --> 00:44:46,086
Vivian Ashwood!
264
00:44:51,392 --> 00:44:53,427
I'm not well, Doctor.
265
00:46:06,900 --> 00:46:09,470
I should have protected her.
266
00:46:12,607 --> 00:46:16,010
I need you to give me
more drugs, Doctor.
267
00:46:17,679 --> 00:46:19,146
Please.
268
00:46:21,516 --> 00:46:23,618
Please.
269
00:46:23,685 --> 00:46:26,287
I can't go on like this.
270
00:46:28,556 --> 00:46:30,357
I'm begging you.
271
00:46:32,192 --> 00:46:35,796
We -- We have known
each other a long time.
272
00:46:37,331 --> 00:46:41,035
I've always felt an obligation
to act in your best interest
273
00:46:41,101 --> 00:46:43,772
to protect you...
274
00:46:43,837 --> 00:46:46,173
to protect you from yourself.
275
00:46:47,007 --> 00:46:51,879
I regret to say that I can no
longer fulfill that commitment.
276
00:46:51,945 --> 00:46:55,215
I cannot and I won't.
277
00:46:59,887 --> 00:47:02,022
Time's up.
278
00:47:16,236 --> 00:47:18,673
You're absolutely correct.
279
00:47:18,740 --> 00:47:20,709
Time is up.
280
00:47:21,710 --> 00:47:25,012
But before I leave,
may I see your drawing?
281
00:47:26,914 --> 00:47:29,316
I think it's best for you to go.
282
00:47:35,623 --> 00:47:37,391
Very well.
283
00:47:54,975 --> 00:47:57,077
Yes, well...
284
00:47:57,144 --> 00:47:59,079
good day, madam.
285
00:49:47,789 --> 00:49:49,557
What are you drawing, Bibi?
286
00:50:02,904 --> 00:50:06,139
Do you remember last night?
287
00:50:07,909 --> 00:50:09,677
Upstairs?
288
00:50:12,947 --> 00:50:16,149
I'm trying to get better,
289
00:50:16,216 --> 00:50:18,185
but I can't get better
without some clarity.
290
00:50:18,252 --> 00:50:22,256
And I need your help, Bibi.
291
00:50:25,192 --> 00:50:28,428
I don't have anybody else
to turn to.
292
00:50:30,798 --> 00:50:33,768
And I don't wanna live
like this anymore.
293
00:50:38,238 --> 00:50:41,743
Was there somebody in the house
last night?
294
00:50:44,712 --> 00:50:48,683
Was there somebody here,
or am I losing my mind?
295
00:50:52,020 --> 00:50:53,788
Answer me, Bibi.
296
00:50:53,855 --> 00:50:56,223
Was somebody in the house?!
297
00:50:57,357 --> 00:50:59,694
I don't want to talk about that.
298
00:51:00,427 --> 00:51:03,531
-Why not?
-Because I don't want to.
299
00:51:09,504 --> 00:51:13,675
I can't get well if you and I
are not on the same team.
300
00:51:15,977 --> 00:51:17,545
I need you.
301
00:51:19,079 --> 00:51:21,516
I need you now more than ever.
302
00:51:22,850 --> 00:51:24,686
So please.
303
00:51:33,193 --> 00:51:35,362
It's just you and me.
304
00:51:36,396 --> 00:51:39,232
It's always been
you and me, Bibi.
305
00:51:39,299 --> 00:51:41,468
That's all we have.
306
00:51:41,536 --> 00:51:44,706
So come on, talk to me.
307
00:51:47,976 --> 00:51:49,744
Bibi!
308
00:51:53,047 --> 00:51:54,481
I'm sorry.
309
00:51:55,950 --> 00:51:57,719
I'm sorry.
310
00:51:59,621 --> 00:52:01,856
I'm sorry.
311
00:52:01,923 --> 00:52:03,958
Fine. That's fine.
312
00:52:04,025 --> 00:52:06,460
That's fine. Um...
313
00:52:09,731 --> 00:52:13,200
What do you say you and I go
for a little stroll
314
00:52:13,266 --> 00:52:15,570
in the courtyard, huh?
315
00:52:15,637 --> 00:52:18,438
Let's get out of this house.
316
00:52:20,041 --> 00:52:21,709
We can talk.
317
00:52:23,310 --> 00:52:25,479
It'll be refreshing.
318
00:52:25,546 --> 00:52:27,247
Come on.
319
00:52:28,983 --> 00:52:31,318
It'll be nice.
320
00:52:31,385 --> 00:52:33,621
Just like old times.
321
00:53:37,384 --> 00:53:39,821
Let's sit right here.
322
00:53:52,232 --> 00:53:54,836
It's really beautiful
out here, huh?
323
00:53:57,171 --> 00:53:59,473
I remember those summer days
324
00:53:59,540 --> 00:54:02,610
when you were just
a little girl.
325
00:54:04,712 --> 00:54:09,349
No more than the age of 7 or 8.
326
00:54:13,420 --> 00:54:17,992
And you would run
in and out of these trees
327
00:54:18,059 --> 00:54:19,660
all day long.
328
00:54:24,832 --> 00:54:26,601
You and, uh...
329
00:54:30,538 --> 00:54:32,774
-Ava.
-Yes.
330
00:54:37,779 --> 00:54:39,881
You were two peas in a pod.
331
00:54:41,649 --> 00:54:44,218
She was my best friend.
332
00:54:44,284 --> 00:54:45,987
Yes, she was.
333
00:54:47,588 --> 00:54:50,525
Ava and I used to
play hide-and-go-seek.
334
00:54:52,359 --> 00:54:54,629
It was our own little game.
335
00:54:58,498 --> 00:55:01,068
Remember that one time
336
00:55:01,135 --> 00:55:04,005
she hid in the stable?
337
00:55:04,071 --> 00:55:06,774
In the trunk
with Meadow's blankets.
338
00:55:06,841 --> 00:55:09,309
She must fell asleep in there.
339
00:55:09,376 --> 00:55:11,746
We searched for hours and hours.
340
00:55:13,114 --> 00:55:15,482
Finally...
341
00:55:15,550 --> 00:55:20,054
she came out, half-asleep.
342
00:55:20,121 --> 00:55:22,455
Her hair was all messed up.
343
00:55:27,427 --> 00:55:30,531
Father got so angry at her.
344
00:55:35,069 --> 00:55:38,973
I know the reason I'm so messed
up is because of that man.
345
00:55:43,110 --> 00:55:45,012
I should have known
what was going on.
346
00:55:45,079 --> 00:55:49,116
I-I should have been there
to protect you,
347
00:55:49,183 --> 00:55:51,319
to protect Ava.
348
00:55:52,053 --> 00:55:55,089
Why did he do
those things to us?
349
00:56:00,427 --> 00:56:02,096
Why wasn't it me?
350
00:56:07,467 --> 00:56:11,038
Ava is gone, Bibi.
351
00:56:15,710 --> 00:56:19,847
I don't wanna
feel this way anymore.
352
00:56:22,449 --> 00:56:25,019
I don't wanna
feel anything anymore.
353
00:56:26,988 --> 00:56:29,924
We need to move on.
354
00:56:36,130 --> 00:56:38,733
I don't wanna move on.
355
00:56:38,799 --> 00:56:41,269
I just want Ava back.
356
00:57:39,393 --> 00:57:40,861
Ms. Ashwood.
357
00:57:40,928 --> 00:57:42,763
We've been expecting you.
358
00:59:31,439 --> 00:59:34,208
Stop the ride!
359
00:59:34,275 --> 00:59:36,644
Please stop the ride!
360
00:59:36,710 --> 00:59:38,846
Please!
361
00:59:38,913 --> 00:59:41,782
Please stop the ride!
362
01:00:00,768 --> 01:00:03,370
Time's up.
363
01:05:39,874 --> 01:05:40,974
Do it.
364
01:05:53,721 --> 01:05:55,623
Do it.
365
01:06:02,797 --> 01:06:04,998
Do it.
366
01:06:12,740 --> 01:06:15,610
I can't! I can't!
367
01:07:27,114 --> 01:07:29,017
Oh, my God!
368
01:07:29,082 --> 01:07:31,418
Oh, my God. Bibi! Bibi!
369
01:07:31,485 --> 01:07:33,120
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
370
01:07:33,186 --> 01:07:35,389
Wake up, honey.
Come on.
371
01:07:35,455 --> 01:07:37,157
It's okay, it's okay.
372
01:07:37,224 --> 01:07:38,660
We're gonna get you inside,
sweetie.
373
01:07:38,726 --> 01:07:41,428
Come on.
Come on, sweetie, come on.
374
01:07:44,899 --> 01:07:46,199
Honey, come on.
375
01:07:46,266 --> 01:07:48,502
All right.
Okay, let's lay down.
376
01:07:48,570 --> 01:07:50,605
Lay down, sweetie.
Lay down, lay down.
377
01:07:50,672 --> 01:07:52,840
It's okay. It's gonna be okay.
378
01:07:52,907 --> 01:07:54,842
It's gonna be okay.
379
01:07:54,909 --> 01:07:56,844
Shhhh.
380
01:07:56,911 --> 01:07:58,880
Please don't leave me.
381
01:07:58,947 --> 01:08:01,649
Come on, baby, wake up.
382
01:08:01,716 --> 01:08:04,018
Please wake up, sweetie.
Come on.
383
01:08:04,084 --> 01:08:07,555
I'm so sorry. I'm so sorry.
384
01:08:07,622 --> 01:08:10,324
I'll make it better, okay?
You just have to wake up.
385
01:08:10,390 --> 01:08:13,061
You can't leave me.
386
01:08:17,865 --> 01:08:21,636
Wake up. Wake up.
387
01:08:24,505 --> 01:08:28,308
-Where am I?
-Baby. Come on, sit up.
388
01:08:30,011 --> 01:08:33,313
No. No.
389
01:08:33,380 --> 01:08:35,750
No, it's okay.
390
01:08:35,817 --> 01:08:37,785
It's okay.
Everything's okay now.
391
01:08:37,852 --> 01:08:40,755
Why did you do?
392
01:08:42,222 --> 01:08:44,224
No, it's okay.
No, no. It's okay.
393
01:08:44,291 --> 01:08:46,561
It's okay.
394
01:08:50,965 --> 01:08:53,467
Stay right here, okay?
395
01:08:53,534 --> 01:08:55,870
Everything's gonna be okay.
396
01:09:36,844 --> 01:09:38,412
Who is it?
397
01:09:38,478 --> 01:09:39,947
Oh, Vivian, stop this nonsense.
398
01:09:40,014 --> 01:09:42,984
-Open the damn door!
-Oh, thank God.
399
01:09:43,051 --> 01:09:44,686
It's about time!
400
01:09:44,752 --> 01:09:46,921
I've never been
so glad to see you.
401
01:09:48,022 --> 01:09:50,858
What in the devil
happened to you?
402
01:09:50,925 --> 01:09:53,594
What? What's wrong?
403
01:09:53,661 --> 01:09:55,630
You look like hell,
that's what's wrong.
404
01:09:55,697 --> 01:09:58,833
And why is it
so damn dark in here?
405
01:10:01,401 --> 01:10:03,871
You have a rough night, Vivian?
406
01:10:05,073 --> 01:10:06,473
Yeah.
407
01:10:06,541 --> 01:10:09,644
Well, I came by
to make sure you were okay.
408
01:10:09,711 --> 01:10:12,245
I'm worried about you.
I'm damn worried about you.
409
01:10:12,312 --> 01:10:14,682
-Why?
-Why? Look at you.
410
01:10:14,749 --> 01:10:17,384
And you're talking to yourself.
411
01:10:17,451 --> 01:10:19,520
-What?
-Don't try to fool me.
412
01:10:19,587 --> 01:10:21,122
I've seen you
talking to yourself --
413
01:10:21,189 --> 01:10:23,591
conversations back and forth
like a damn seesaw.
414
01:10:23,658 --> 01:10:26,259
I hardly talk to anybody, Nancy.
415
01:10:26,326 --> 01:10:28,930
Except for my daughter.
416
01:10:28,996 --> 01:10:30,732
Your daughter?
417
01:10:30,798 --> 01:10:33,801
Yes. My daughter.
418
01:10:36,738 --> 01:10:38,539
I don't know
what's dancing around
419
01:10:38,606 --> 01:10:41,876
in that beautiful mind
of yours, Vivian.
420
01:10:41,943 --> 01:10:43,811
But, please, let me be
the voice of reason.
421
01:10:43,878 --> 01:10:46,814
You don't have a child --
not a daughter or a son
422
01:10:46,881 --> 01:10:49,150
or that damn horse Meadow
anymore.
423
01:10:49,217 --> 01:10:53,286
Yes, I do have a daughter,
and she's standing right there.
424
01:11:01,461 --> 01:11:03,831
I know what this is.
425
01:11:05,166 --> 01:11:08,569
You just could never
let go of your sister, Ava.
426
01:11:08,636 --> 01:11:12,339
You've been messed up
for so long now.
427
01:11:14,108 --> 01:11:17,078
-Get out of my home.
-Home?
428
01:11:17,145 --> 01:11:21,281
You call this decrepit prison
a home?
429
01:11:30,124 --> 01:11:32,693
This is my home.
430
01:11:38,833 --> 01:11:41,035
This is your dad's fault.
431
01:11:42,603 --> 01:11:45,606
I didn't see everything he did.
432
01:11:45,673 --> 01:11:49,677
But I saw enough to know
he was a terrible father.
433
01:11:49,744 --> 01:11:52,113
He was an evil man.
434
01:11:52,180 --> 01:11:55,249
I watched you two little girls
cling to each other,
435
01:11:55,315 --> 01:11:59,253
and I fell in love with you.
436
01:11:59,319 --> 01:12:04,158
When she died, that was it
for you, sweetheart.
437
01:12:04,225 --> 01:12:05,726
Hey, stop crying, all right?
438
01:12:05,793 --> 01:12:07,728
I'm here for you.
I'm your friend!
439
01:12:10,497 --> 01:12:12,667
No, you're not my friend.
440
01:12:14,735 --> 01:12:17,038
You were never my friend, Nancy.
441
01:12:18,405 --> 01:12:23,311
You think that because we were
neighbors when I was growing up,
442
01:12:23,376 --> 01:12:29,083
that we're somehow
bonded together by, um, by --
443
01:12:29,150 --> 01:12:31,052
by what?
444
01:12:31,118 --> 01:12:35,690
Some unfortunate circumstance
that destroyed my life?
445
01:12:38,759 --> 01:12:40,528
Wrong.
446
01:12:40,595 --> 01:12:44,397
You only think
that you were my friend.
447
01:12:48,569 --> 01:12:50,671
And I know I need help.
448
01:12:52,974 --> 01:12:55,442
But so do you.
449
01:12:55,509 --> 01:12:58,579
You're a drunk, Nancy.
450
01:12:58,646 --> 01:13:01,349
That's what you are.
451
01:13:01,414 --> 01:13:04,451
And you think you can use me
452
01:13:04,518 --> 01:13:07,088
to feel better about yourself.
453
01:13:09,456 --> 01:13:11,859
You can't.
454
01:13:11,926 --> 01:13:14,996
Mom, she doesn't believe you.
455
01:13:16,163 --> 01:13:19,432
Bibi, go to your room.
456
01:13:23,804 --> 01:13:26,207
I will ask you kindly,
457
01:13:26,274 --> 01:13:27,541
one more time,
458
01:13:27,608 --> 01:13:30,778
to get out of my home.
459
01:13:30,845 --> 01:13:33,114
I will not ask you again.
460
01:13:38,719 --> 01:13:42,890
The devil only gets flesh-deep
with me, sweetheart.
461
01:13:45,192 --> 01:13:51,132
It is so sad that you can't see
my true intentions.
462
01:13:51,198 --> 01:13:53,301
Good intentions for you.
463
01:13:53,367 --> 01:13:55,703
All I want is peace.
464
01:13:59,340 --> 01:14:03,277
No matter how dark it gets,
465
01:14:03,344 --> 01:14:06,080
I'm always gonna
be here for you.
466
01:14:08,883 --> 01:14:11,052
I'll never leave you, darlin'.
467
01:16:08,202 --> 01:16:10,004
I don't need you.
468
01:16:17,211 --> 01:16:18,979
I don't need you.
469
01:16:24,318 --> 01:16:26,220
I don't need you.
470
01:16:29,623 --> 01:16:32,026
I don't need you.
471
01:16:33,427 --> 01:16:35,196
I don't need you.
472
01:16:49,477 --> 01:16:51,245
I don't need you.
473
01:17:45,567 --> 01:17:48,469
You give that to me!
474
01:18:04,318 --> 01:18:06,153
Ah!
475
01:18:37,384 --> 01:18:40,487
Get out of my head!
476
01:19:06,847 --> 01:19:09,283
This isn't my fault.
477
01:19:12,419 --> 01:19:14,922
Who are you talking to?
478
01:19:16,056 --> 01:19:19,226
You know damn well
who I am speaking to.
479
01:19:20,729 --> 01:19:23,030
I'm ready to see Ava.
480
01:19:25,766 --> 01:19:28,035
We want to see Ava.
481
01:19:30,971 --> 01:19:33,374
There is no other way.
482
01:19:34,875 --> 01:19:38,979
We don't need to endure
this pain anymore.
483
01:19:45,185 --> 01:19:47,087
We?
484
01:19:49,758 --> 01:19:54,028
You are not real.
485
01:23:44,726 --> 01:23:46,093
Meadow.
486
01:23:47,829 --> 01:23:49,797
Hi, baby.
487
01:23:51,064 --> 01:23:53,001
It's okay.
488
01:23:54,401 --> 01:23:56,938
It's okay, Meadow.
489
01:23:58,573 --> 01:24:03,443
You don't need to feel
all this pain anymore, okay?
490
01:24:04,244 --> 01:24:06,948
He can't hurt you anymore.
491
01:24:07,015 --> 01:24:09,651
He can't hurt you.
492
01:24:09,717 --> 01:24:11,519
It's okay.
493
01:24:14,856 --> 01:24:17,457
It's okay, baby.
494
01:24:17,525 --> 01:24:19,092
Oh.
495
01:24:19,928 --> 01:24:21,395
Meadow.
496
01:24:21,461 --> 01:24:24,532
It's gonna be okay.
497
01:24:24,599 --> 01:24:26,534
I promise.
498
01:24:26,601 --> 01:24:29,503
I promise you
it's gonna be okay.
499
01:24:29,571 --> 01:24:33,373
Get out of my fucking brain.
500
01:24:36,010 --> 01:24:38,445
No.
501
01:24:40,782 --> 01:24:44,384
Get out of my brain!
502
01:24:47,822 --> 01:24:50,825
Why her? Why not me?!
503
01:25:08,843 --> 01:25:11,211
Vivian.
504
01:25:11,278 --> 01:25:13,615
Let's go home.
505
01:25:13,681 --> 01:25:15,148
No.
506
01:25:16,383 --> 01:25:18,418
Let's go home.
507
01:25:20,688 --> 01:25:24,058
No. No!
508
01:25:56,824 --> 01:25:58,026
Ava.
509
01:30:56,724 --> 01:30:58,793
You can't hurt me.
510
01:31:22,717 --> 01:31:25,553
Now may I see my sister, Father?
511
01:32:05,126 --> 01:32:09,296
Come now,
Vivian. It's time for your rest.
512
01:32:10,064 --> 01:32:13,701
Pretty picture.
513
01:32:13,768 --> 01:32:16,704
I especially like this one.
514
01:32:53,374 --> 01:32:55,409
Okay.
515
01:32:55,476 --> 01:32:57,978
Let's get you inside.
516
01:32:58,045 --> 01:33:00,414
I told you
I'll never leave you, darlin'.
34249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.