Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,080 --> 00:03:19,959
In the place where you are born
and where you grow up...
2
00:03:20,120 --> 00:03:23,954
...you begin to learn the things
that all men must know.
3
00:03:24,440 --> 00:03:30,276
Although they are the simplest things,
it takes a man's life really to know them.
4
00:03:30,800 --> 00:03:32,677
And if you are to be a writer...
5
00:03:32,840 --> 00:03:35,718
...the stories that you make up
will be true in proportion...
6
00:03:35,880 --> 00:03:39,236
...to the amount of this knowledge
of life that you have.
7
00:03:39,960 --> 00:03:44,556
So that when you make something up
it is as it would truly be:
8
00:03:44,720 --> 00:03:49,748
with the good and the bad,
the ecstasy, the remorse...
9
00:03:49,920 --> 00:03:54,835
...the people and places,
and how the weather was.
10
00:04:04,240 --> 00:04:06,435
Hey, Dad,
there's Charley, the chicken killer.
11
00:04:16,280 --> 00:04:19,078
Hello, Joe.
12
00:04:19,760 --> 00:04:21,637
- Doc.
- Eddy.
13
00:04:21,800 --> 00:04:23,597
Hi, Nick.
14
00:04:42,920 --> 00:04:45,992
Hey, Dad.
Dad, there's Charley.
15
00:05:00,280 --> 00:05:01,633
Got him!
16
00:05:02,520 --> 00:05:05,876
I'm sorry to see old Charley go,
but 50 chickens is enough.
17
00:05:06,040 --> 00:05:08,156
- Shall I get him?
- No, never look at your deads, Nick.
18
00:05:08,320 --> 00:05:11,198
Especially if they're old friends
like Charley there.
19
00:05:17,880 --> 00:05:19,996
You still got those great eyes,
huh, doc?
20
00:05:20,160 --> 00:05:22,196
How's your wife, Joe?
21
00:05:22,720 --> 00:05:27,669
- Joe, how's your wife?
- Oh, you know these squaws.
22
00:05:28,120 --> 00:05:29,917
- Did you bring your gun, Eddy?
- Yeah.
23
00:05:31,440 --> 00:05:33,795
- Is that the new one?
- Yeah. It's a beauty, huh?
24
00:05:33,960 --> 00:05:36,076
Go ahead, take a look at it.
Go on.
25
00:05:40,720 --> 00:05:42,278
I like that.
26
00:05:42,960 --> 00:05:46,714
- Oh, I never shot one as good as this.
- Here. Give me the gun.
27
00:05:48,040 --> 00:05:49,029
Is your Dad coming?
28
00:05:49,200 --> 00:05:51,794
As soon as he gets your pa
started sawing on the logs.
29
00:05:52,000 --> 00:05:55,595
Well, doc, that's a nice lot
of timber you've stolen.
30
00:06:00,320 --> 00:06:04,313
Don't talk that way, Joe.
It's driftwood.
31
00:06:04,760 --> 00:06:06,876
Driftwood, huh?
32
00:06:08,040 --> 00:06:09,632
Wash it off.
33
00:06:13,920 --> 00:06:15,194
What are you doing that for?
34
00:06:15,360 --> 00:06:18,670
Washing it off.
I want to see who it belongs to.
35
00:06:20,320 --> 00:06:21,878
White and McNally.
36
00:06:22,920 --> 00:06:25,718
You know White and McNally
don't care about these stray logs.
37
00:06:25,880 --> 00:06:27,950
Not worth the price
of a crew to gather them.
38
00:06:28,160 --> 00:06:30,435
If we didn't fish them in
and cord them up...
39
00:06:30,600 --> 00:06:34,115
...and use them for firewood
they'd simply be left to waterlog and rot.
40
00:06:34,280 --> 00:06:35,759
You know that.
41
00:06:35,920 --> 00:06:40,152
Now, look. Look at the date there,
1915. It's been there a year already.
42
00:06:40,360 --> 00:06:42,430
Don't explain it to me, doc.
43
00:06:42,600 --> 00:06:45,398
Explain it to White and McNally.
44
00:06:45,600 --> 00:06:48,956
If you think these logs are stolen,
leave them, take your tools and go.
45
00:06:49,120 --> 00:06:51,270
Oh, don't get huffy, doc.
Don't get huffy.
46
00:06:51,440 --> 00:06:54,955
I don't care who you steal from.
It's none of my business.
47
00:06:55,120 --> 00:06:57,429
- Can't we just do the work-
- Give the gun back.
48
00:06:57,600 --> 00:06:58,999
I think you better go, Joe.
49
00:06:59,160 --> 00:07:01,628
Listen, doc, you know
they're stolen as well as I do.
50
00:07:01,800 --> 00:07:04,360
If you think these logs are stolen,
take your stuff and get out.
51
00:07:04,520 --> 00:07:06,351
Take your stuff and get out.
52
00:07:06,520 --> 00:07:10,479
If you call me doc once again, I'll knock
your eye teeth right down your throat.
53
00:07:10,720 --> 00:07:13,917
Oh, no you won't...
54
00:07:14,120 --> 00:07:15,109
...doc.
55
00:07:58,720 --> 00:08:00,438
Henry?
56
00:08:06,320 --> 00:08:07,912
Is that you, Henry?
57
00:08:08,080 --> 00:08:10,116
I'm in my bedroom.
58
00:08:23,880 --> 00:08:26,269
You can open the blinds, dear.
59
00:08:27,760 --> 00:08:30,228
I was having my meditation hour.
60
00:08:31,680 --> 00:08:34,717
- Aren't you going back to work, dear?
- Nope.
61
00:08:35,400 --> 00:08:37,072
Is anything the matter?
62
00:08:37,240 --> 00:08:39,356
Oh, I had a row with Joe Boulton.
63
00:08:39,520 --> 00:08:41,988
- I hope you didn't lose your temper.
- Nope.
64
00:08:42,160 --> 00:08:47,473
Remember, he who ruleth his spirit
is greater than he that taketh a city.
65
00:08:48,080 --> 00:08:50,355
It's a comforting thought.
66
00:09:06,680 --> 00:09:08,875
Boulton's got a big mouth.
67
00:09:09,040 --> 00:09:12,669
Well, he owed me a lot of money
for pulling his squaw through pneumonia.
68
00:09:12,840 --> 00:09:16,719
I guess he started a row so he
wouldn't have to take it out and work.
69
00:09:17,920 --> 00:09:20,115
- You understand, don't you, Nick?
- Henry?
70
00:09:20,280 --> 00:09:22,919
Listen, Dad, I understand.
It's just that-
71
00:09:23,080 --> 00:09:26,197
I wish you wouldn't let people
take advantage of you all the time.
72
00:09:26,360 --> 00:09:28,271
Henry Adams.
73
00:09:28,880 --> 00:09:30,438
It's not like you not to answer.
74
00:09:30,600 --> 00:09:32,511
Oh, I'm sorry, dear.
75
00:09:32,680 --> 00:09:34,750
- Nick.
- Mother.
76
00:09:35,080 --> 00:09:37,389
Are you keeping something
from me about Boulton?
77
00:09:37,560 --> 00:09:40,711
- No.
- Well, what was the trouble about, dear?
78
00:09:40,960 --> 00:09:41,949
Nothing much.
79
00:09:42,120 --> 00:09:44,509
Tell me. Please don't try
and keep things from me.
80
00:09:44,680 --> 00:09:49,470
Well, Joe started the fight
to keep from paying a bill.
81
00:09:50,240 --> 00:09:52,879
Dear, I don't think-
I really don't think it can be that.
82
00:09:53,040 --> 00:09:54,792
No? He's done it before.
83
00:09:54,960 --> 00:09:59,397
It's difficult to believe that anyone would
do a thing of that sort intentionally.
84
00:09:59,920 --> 00:10:02,036
Isn't his wife the one
who's so overdue?
85
00:10:02,200 --> 00:10:03,792
- Ten months.
- Then he needs you.
86
00:10:03,960 --> 00:10:05,234
Why would he fight with you?
87
00:10:05,400 --> 00:10:07,436
No, I really don't think it's that.
88
00:10:07,600 --> 00:10:09,477
Dad, we'd better go,
it's getting late.
89
00:10:09,640 --> 00:10:12,359
I haven't heard the viola today, Nicky.
90
00:10:12,560 --> 00:10:13,549
Or yesterday.
91
00:10:13,720 --> 00:10:16,029
We are going hunting.
It's the first day for ducks.
92
00:10:16,200 --> 00:10:18,998
- I'm going to try out my new gun.
- After you've practiced.
93
00:10:19,160 --> 00:10:22,596
- There'll be time enough.
- Oh, it's really not important, is it?
94
00:10:22,760 --> 00:10:25,069
If he wants to amount
to something, yes.
95
00:10:25,240 --> 00:10:28,152
Well, when I was 19
I didn't want to practice, either.
96
00:10:28,360 --> 00:10:30,954
You're different.
You don't have that kind of ambition.
97
00:10:31,120 --> 00:10:33,190
Why else would you
have stayed in Sidess?
98
00:10:34,160 --> 00:10:38,438
Helen, I don't want to get
into an argument about my practice.
99
00:10:38,600 --> 00:10:41,717
Then don't interfere
between Nick and me.
100
00:10:43,880 --> 00:10:48,510
Listen, son, I tell you what. You practice
for an hour and I'll run to the office.
101
00:10:48,680 --> 00:10:50,636
There'll still be enough light.
102
00:10:50,800 --> 00:10:52,916
I've got a date with Carolyn.
103
00:10:53,760 --> 00:10:54,829
Well, maybe Saturday.
104
00:10:57,000 --> 00:10:57,989
You really want me to practice?
105
00:10:58,200 --> 00:10:59,519
Of course, he does.
106
00:10:59,720 --> 00:11:01,790
Why don't you let him answer.
107
00:11:04,840 --> 00:11:06,592
I'm sorry.
108
00:11:11,120 --> 00:11:12,712
Sure.
109
00:11:13,280 --> 00:11:15,111
Saturday will be fine.
110
00:12:37,400 --> 00:12:39,960
Nick, you can hardly see
the rod from here.
111
00:12:40,120 --> 00:12:42,953
We'll hear the reel sing
if we get a strike.
112
00:12:44,120 --> 00:12:46,634
- What's the matter, Nick?
- Nothing.
113
00:12:47,320 --> 00:12:49,276
Well, why don't you have a sandwich?
114
00:12:49,440 --> 00:12:52,750
- I don't want it.
- Oh, come on and eat, Nick.
115
00:12:58,160 --> 00:13:00,628
There's going to be a moon tonight.
116
00:13:00,920 --> 00:13:02,990
- How do you know?
- I just know it.
117
00:13:03,160 --> 00:13:05,310
Oh, Carolyn, you know everything.
118
00:13:06,680 --> 00:13:08,079
Nick, don't be that way.
119
00:13:08,240 --> 00:13:11,949
I can't help it. You know everything.
That's the trouble. You know you do.
120
00:13:12,320 --> 00:13:14,197
I taught you everything.
121
00:13:14,760 --> 00:13:16,955
What don't you know, anyway?
122
00:13:17,440 --> 00:13:20,750
Nick, you don't have to talk
silly with me.
123
00:13:22,680 --> 00:13:24,716
What's really the matter?
124
00:13:28,680 --> 00:13:30,159
- I don't know.
- Of course you do.
125
00:13:30,320 --> 00:13:31,878
- No, I don't.
- Go on and say it.
126
00:13:35,120 --> 00:13:36,997
It isn't fun anymore.
127
00:13:37,160 --> 00:13:38,752
Not any of it.
128
00:13:39,240 --> 00:13:42,073
The whole day long.
No fun.
129
00:13:43,280 --> 00:13:45,191
Isn't love any fun?
130
00:14:16,080 --> 00:14:18,992
- Hey, Eddy.
- Nick.
131
00:14:21,400 --> 00:14:24,756
- What are you doing here?
- We've come for your father.
132
00:14:27,840 --> 00:14:29,558
Dad, what's wrong?
133
00:14:29,760 --> 00:14:31,079
The Boulton woman's in labor.
134
00:14:31,240 --> 00:14:34,118
- I'll take you in our canoe.
- Fine.
135
00:15:05,040 --> 00:15:06,359
How can she breathe in here?
136
00:15:06,520 --> 00:15:09,398
Throw that cigar away
and get that hound out of here.
137
00:15:30,840 --> 00:15:33,832
Nick, put all the instruments
in that boiling water.
138
00:15:36,720 --> 00:15:38,233
Your wife's in serious trouble.
139
00:15:38,400 --> 00:15:41,836
She don't need you, doc. She always
screams a lot when she has a baby.
140
00:15:42,000 --> 00:15:44,230
She's not gonna have this one
unless we act fast.
141
00:15:44,400 --> 00:15:47,597
Nick, get her to drink
as much of that as you can.
142
00:15:51,400 --> 00:15:54,039
I'm sorry
you have to be in on this, Nick.
143
00:15:54,200 --> 00:15:57,476
You should see your first operation
under better conditions.
144
00:15:57,640 --> 00:16:00,552
I haven't any anesthetic.
145
00:16:00,720 --> 00:16:03,996
The whiskey
and this will be some help.
146
00:16:05,320 --> 00:16:08,312
You're gonna have to act
as my intern.
147
00:16:09,240 --> 00:16:13,552
You see Nick, babies
are supposed to be born headfirst...
148
00:16:13,720 --> 00:16:17,713
...but sometimes they're not,
and that's trouble.
149
00:16:18,520 --> 00:16:21,193
I'm going to have to perform
a Caesarean section.
150
00:16:21,360 --> 00:16:22,679
Bring me all the instruments.
151
00:16:24,040 --> 00:16:25,393
You're not going to cut her.
152
00:16:25,560 --> 00:16:27,278
Billy, stand down here.
153
00:16:27,440 --> 00:16:29,556
Eddy, on the other side.
154
00:16:29,720 --> 00:16:34,157
Now, when I tell you, I want you to hold
her as tight as you can. I mean tight.
155
00:16:34,320 --> 00:16:35,833
She mustn't move.
156
00:16:36,000 --> 00:16:39,310
I'll be performing surgery
and she must not move.
157
00:16:39,480 --> 00:16:42,756
Woman, turn the wick high up
and hold the lamp over here.
158
00:16:42,920 --> 00:16:46,959
Can you hold her hands, Boulton?
I mean really hold them?
159
00:16:58,320 --> 00:16:59,548
Nick.
160
00:17:01,360 --> 00:17:03,112
On the abdomen.
161
00:17:06,320 --> 00:17:07,309
Is everybody ready?
162
00:17:11,160 --> 00:17:13,355
Boulton, get back here.
163
00:17:14,440 --> 00:17:16,032
Go on, Dad.
164
00:18:00,720 --> 00:18:03,188
Your father has another son, Eddy.
165
00:18:03,360 --> 00:18:04,588
That ought to sober him up.
166
00:18:05,440 --> 00:18:07,874
Please excuse my father
for this morning, Dr. Adams.
167
00:18:08,040 --> 00:18:10,395
He's been drinking since yesterday.
168
00:18:12,320 --> 00:18:15,073
Nick, this is one
for the medical journal.
169
00:18:15,240 --> 00:18:18,277
Doing a Caesarean
in a place like this.
170
00:18:50,880 --> 00:18:53,314
- Henry? Henry, is that you?
- Yes, dear.
171
00:18:53,480 --> 00:18:55,277
I haven't slept all night.
172
00:18:55,440 --> 00:18:58,318
- Nick's not back yet.
- Yes, I am.
173
00:18:59,640 --> 00:19:01,551
Nicky, you're all right.
174
00:19:01,720 --> 00:19:03,676
Henry, you ought to know
how I worry.
175
00:19:03,840 --> 00:19:06,559
- How was I to know he was with you?
- I'm sorry, dear.
176
00:19:06,720 --> 00:19:09,996
He was a big help. We had to perform
a Caesarean on the Boulton woman.
177
00:19:10,160 --> 00:19:11,195
Yeah.
178
00:19:11,360 --> 00:19:12,588
And Nick was there?
179
00:19:12,800 --> 00:19:16,349
I think it's one of those things
a boy of 19 can know about, Helen.
180
00:19:16,560 --> 00:19:19,028
I don't think a live demonstration
is necessary at any age.
181
00:19:19,240 --> 00:19:20,798
Helen, it's done.
182
00:19:21,000 --> 00:19:24,151
He's just a boy, Henry.
How could you?
183
00:19:24,520 --> 00:19:27,318
- I'll get you some breakfast, Nicky.
- I'm not hungry.
184
00:19:27,480 --> 00:19:29,994
Then you'd better get to
bed. You must be exhausted.
185
00:19:30,160 --> 00:19:33,755
I'm not tired either. George expects me.
I'll spend the night at his place.
186
00:19:33,920 --> 00:19:37,390
No, not after last night. Mr. De Luca
will be here at four for your lesson.
187
00:19:37,560 --> 00:19:39,630
I don't want to take my lesson.
188
00:19:41,360 --> 00:19:42,634
What did you say?
189
00:19:42,800 --> 00:19:46,475
Well, I've decided about my lessons...
190
00:19:46,640 --> 00:19:48,596
...and I'm not going to take anymore.
191
00:19:49,280 --> 00:19:52,670
- After the lesson today we'll talk it over.
- Mother, I know how you feel.
192
00:19:52,840 --> 00:19:56,150
You put all the money into it
and everything but I can't help it.
193
00:19:56,320 --> 00:19:58,959
I don't wanna practice.
I don't wanna talk about it.
194
00:19:59,120 --> 00:20:00,792
- Don't be rude.
- I'm not being rude.
195
00:20:00,960 --> 00:20:03,349
You'll be here for your lesson
and that's that.
196
00:20:03,560 --> 00:20:05,232
I don't wanna play
that damn box anymore.
197
00:20:05,440 --> 00:20:07,431
I won't have Nick
swearing in my house.
198
00:20:07,640 --> 00:20:09,517
Let Nick and me talk it over, Helen.
199
00:20:10,960 --> 00:20:13,793
You'd better read him
the Fifth Commandment.
200
00:20:14,680 --> 00:20:16,910
He seems to have forgotten it.
201
00:20:23,880 --> 00:20:25,438
Look, son, humor her a little.
202
00:20:25,600 --> 00:20:28,273
Take the lesson today,
then we'll gradually get you out.
203
00:20:28,440 --> 00:20:30,795
Keep the peace that way.
204
00:20:43,280 --> 00:20:44,679
Dad.
205
00:20:45,480 --> 00:20:48,119
Aren't you a little tired
of keeping the peace?
206
00:20:48,640 --> 00:20:51,313
- Now, Nick-
- Listen, Dad.
207
00:20:51,480 --> 00:20:53,596
You're always coming to me
about Mother.
208
00:20:53,760 --> 00:20:56,035
Just this once,
why don't you go to her for me...
209
00:20:56,200 --> 00:20:58,475
...and explain to her
that I'm not a boy anymore.
210
00:20:58,640 --> 00:20:59,959
We'll work it out, Nick.
211
00:21:00,120 --> 00:21:03,829
- You let me handle your mother-
- No, Dad, you won't work it out.
212
00:21:06,160 --> 00:21:09,470
I'm sorry, but that's just how I feel.
213
00:21:12,840 --> 00:21:14,751
Look at it this way, Nick.
214
00:21:14,920 --> 00:21:17,992
It won't be very long before you
and Carolyn have a home of your own.
215
00:21:18,160 --> 00:21:21,516
So for the short time you're gonna
be here, just try to get along.
216
00:21:21,680 --> 00:21:22,954
I busted off with her.
217
00:21:23,120 --> 00:21:25,190
- When?
- Yesterday.
218
00:21:25,400 --> 00:21:27,834
Oh, you'll be back together
tomorrow.
219
00:21:28,000 --> 00:21:29,831
You have to expect these spats.
220
00:21:30,000 --> 00:21:31,956
It wasn't a spat.
I just ended it.
221
00:21:32,800 --> 00:21:35,439
Oh, Nick.
Carolyn's mother will be furious.
222
00:21:35,600 --> 00:21:37,955
She's invited half the town
to your engagement party.
223
00:21:38,560 --> 00:21:40,391
But I never intended to be engaged.
224
00:21:40,560 --> 00:21:42,357
You were going to get married,
weren't you?
225
00:21:42,520 --> 00:21:44,670
- Yeah, but not engaged.
- What's the difference?
226
00:21:44,840 --> 00:21:47,877
- I don't know, but there's a difference.
- Nick, you can't do it.
227
00:21:48,040 --> 00:21:49,473
What will your mother say?
228
00:21:49,640 --> 00:21:53,155
You just can't be that irresponsible
with other people's lives.
229
00:21:53,320 --> 00:21:56,153
It's my life, too, isn't it?
230
00:21:56,520 --> 00:22:00,195
Dad, there I'll be in her old
man's hardware store...
231
00:22:00,360 --> 00:22:02,555
...with her mother
running around the house.
232
00:22:02,720 --> 00:22:05,678
Going over their house
for Sunday dinners, having them over.
233
00:22:05,840 --> 00:22:08,149
Her telling Carolyn what to do
and how to act...
234
00:22:08,320 --> 00:22:10,231
...and her father giving me advice
on how to get ahead.
235
00:22:10,400 --> 00:22:13,119
That's marriage, boy.
Don't worry you'll cope with it.
236
00:22:13,280 --> 00:22:15,350
But you've started something,
you've gotta go through with it.
237
00:22:15,920 --> 00:22:17,638
Don't you understand.
238
00:22:17,960 --> 00:22:19,678
I'm not ready for all that yet.
239
00:22:19,880 --> 00:22:23,156
You should've thought of that sooner.
Go to Carolyn's and put things straight.
240
00:22:23,320 --> 00:22:27,313
When?
Before my music lesson, or after?
241
00:22:28,600 --> 00:22:29,999
Nick.
242
00:22:38,760 --> 00:22:41,911
- Nick.
- George, she's sure blowing.
243
00:22:42,080 --> 00:22:44,036
Yeah, and she'll blow like
that for three days.
244
00:22:44,200 --> 00:22:46,634
- Your dad in?
- No. He's out with the gun.
245
00:22:46,800 --> 00:22:48,552
Come on in.
246
00:22:55,320 --> 00:22:58,198
Listen, George, can we have a drink?
247
00:22:58,760 --> 00:23:00,432
I feel like a drink.
248
00:23:00,640 --> 00:23:04,076
Sure. Only I don't know what
my old man will say, but that's okay.
249
00:23:09,680 --> 00:23:11,113
Here.
250
00:23:25,320 --> 00:23:27,231
Well, I...
251
00:23:28,440 --> 00:23:29,998
...busted up with Carolyn.
252
00:23:31,320 --> 00:23:32,435
Well, how come?
253
00:23:34,560 --> 00:23:36,596
I don't wanna talk about it.
254
00:23:38,400 --> 00:23:40,516
Let's get drunk.
255
00:23:40,680 --> 00:23:42,113
Okay.
256
00:23:50,480 --> 00:23:53,358
- Pretty good stuff, huh?
- Yeah.
257
00:23:53,640 --> 00:23:56,200
- It's got a swell smoky taste to it.
- That's the peat.
258
00:23:56,360 --> 00:23:57,918
You can't get peat into liquor.
259
00:23:58,080 --> 00:24:01,072
- That doesn't make any difference.
- You ever seen any peat?
260
00:24:01,280 --> 00:24:03,555
- No.
- All right, then.
261
00:24:13,280 --> 00:24:15,510
Hey, did you ever read
The Forest Lovers?
262
00:24:15,680 --> 00:24:17,193
Yeah.
263
00:24:17,440 --> 00:24:21,149
It's the one where they go to bed
with a naked sword between them.
264
00:24:21,320 --> 00:24:22,389
Pretty good book, huh?
265
00:24:22,600 --> 00:24:25,034
What I couldn't understand was
what good that sword would do.
266
00:24:25,200 --> 00:24:28,556
It would have to stay edge up
all the time because if it went flat...
267
00:24:28,720 --> 00:24:30,790
...they could roll over and
it wouldn't cause any trouble.
268
00:24:31,440 --> 00:24:32,759
It's a symbol.
269
00:24:32,960 --> 00:24:35,918
Sure, but it's not practical.
270
00:24:36,960 --> 00:24:39,394
When are you gonna write a book,
Nick?
271
00:24:39,560 --> 00:24:41,118
I'll write a book.
272
00:24:41,320 --> 00:24:43,550
I'll go to New York,
get a job on a newspaper...
273
00:24:43,720 --> 00:24:46,234
...and when I know enough,
I'll write a book.
274
00:24:46,720 --> 00:24:47,914
Write about fishing.
275
00:24:48,120 --> 00:24:49,269
Sure.
276
00:24:49,840 --> 00:24:54,038
Just stay clear of all that mush. You're
not gonna write about mush, are you?
277
00:24:54,240 --> 00:24:55,559
George...
278
00:24:55,720 --> 00:24:59,349
...do I look like the type of a writer
who would write about mush?
279
00:24:59,520 --> 00:25:00,839
Here.
280
00:25:04,760 --> 00:25:07,558
- That's a pretty large drink.
- Not for us, George.
281
00:25:07,720 --> 00:25:10,632
- Well, what'll we drink to?
- Let's drink to 4:00.
282
00:25:10,800 --> 00:25:11,835
Four o'clock?
283
00:25:12,000 --> 00:25:14,468
Yeah, to 4:00.
Here's to 4:00.
284
00:25:14,640 --> 00:25:17,950
Okay, gentlemen.
I give you 4:00.
285
00:25:25,920 --> 00:25:27,592
You know, you were very wise, Nick.
286
00:25:27,760 --> 00:25:31,435
- Yeah, what do you mean?
- About the Carolyn business.
287
00:25:31,680 --> 00:25:34,638
Once a man's married,
he's absolutely sunk.
288
00:25:34,800 --> 00:25:36,711
You've seen these guys
that get married.
289
00:25:36,880 --> 00:25:38,313
You can tell them.
290
00:25:38,480 --> 00:25:41,278
They got that sort of
fat, married look.
291
00:25:41,760 --> 00:25:45,196
With this war in Europe and all,
this is no time to be getting married.
292
00:25:47,000 --> 00:25:49,992
- Did Carolyn make a scene?
- All right. I hurt her.
293
00:25:50,560 --> 00:25:54,030
Come on, let's take the guns,
go down the point-
294
00:25:54,200 --> 00:25:57,158
Here. And find your Dad.
295
00:25:57,960 --> 00:25:59,439
All right.
296
00:26:08,080 --> 00:26:10,230
The birds will lie right down
in the grass in this.
297
00:26:10,400 --> 00:26:13,631
We can't hit a thing in this wind.
298
00:26:20,520 --> 00:26:22,272
You know that could have killed you?
299
00:26:22,800 --> 00:26:24,631
Listen, George.
300
00:26:24,800 --> 00:26:29,191
You know how we're always talking
about getting away on our own?
301
00:26:29,360 --> 00:26:32,909
Well, I want to go.
I mean really go.
302
00:26:33,160 --> 00:26:37,472
The way things are. Everything feels like
it's closing in on me.
303
00:26:37,640 --> 00:26:40,950
I don't wanna get knocked crazy
by a hunk of tree in Sidess, Michigan.
304
00:26:41,120 --> 00:26:43,076
I want to get out of here, George.
305
00:26:43,240 --> 00:26:46,073
There's all that out there
and it's gotta be better than this.
306
00:26:46,240 --> 00:26:50,631
I want- I wanna go to New Y ork,
and I want to start to work.
307
00:26:50,800 --> 00:26:52,472
What do you say?
308
00:26:52,640 --> 00:26:56,269
- You mean without packing?
- How much money you got?
309
00:26:56,440 --> 00:26:57,668
A few bucks.
310
00:26:57,840 --> 00:27:00,354
I've got 20. We'll make out.
311
00:27:00,520 --> 00:27:02,636
Can't we wait
until tomorrow morning, Nick?
312
00:27:02,800 --> 00:27:05,234
- If you're welching, just say so.
- I'm not welching.
313
00:27:05,400 --> 00:27:09,757
But can we at least tell our fathers?
You know how your father is about you.
314
00:27:09,920 --> 00:27:13,435
If I said goodbye to him, I couldn't leave.
Well, what do you say?
315
00:27:17,880 --> 00:27:19,552
Come on.
316
00:27:43,280 --> 00:27:47,034
Hey. Hey, how about a ride.
317
00:28:21,880 --> 00:28:23,711
Come on, George.
318
00:28:31,760 --> 00:28:33,159
Well, I've had it.
319
00:28:33,320 --> 00:28:35,788
- I've really had it.
- Come on, George. A little rain?
320
00:28:35,960 --> 00:28:37,996
What nice soft puddle
do I sleep in tonight?
321
00:28:38,160 --> 00:28:40,390
I've got a cold,
tomorrow I'll have pneumonia.
322
00:28:40,560 --> 00:28:42,915
Tomorrow we'll get
a nice hotel room, hot bath.
323
00:28:43,080 --> 00:28:46,993
I've got enough money to take me back
to Sidess, and that's where I'm going.
324
00:28:47,160 --> 00:28:50,789
- Look, what can you tell in four days?
- I'll tell you what I can tell.
325
00:28:50,960 --> 00:28:53,269
I can tell you that three times
a day I get hungry.
326
00:28:53,440 --> 00:28:57,228
That every 24 hours I get an irresistible
urge to go to sleep in a bed.
327
00:28:57,400 --> 00:28:59,356
I don't wanna beg
and I don't wanna steal.
328
00:28:59,520 --> 00:29:03,308
I don't want a cop telling me I'm
a vagrant and running me out of town.
329
00:29:04,640 --> 00:29:06,551
I'm sorry to desert you.
330
00:29:06,720 --> 00:29:09,598
But I'm not cut out
for this kind of a life.
331
00:30:02,120 --> 00:30:03,109
Where you headed, kid?
332
00:30:05,680 --> 00:30:07,591
Hey, I asked you a question, kid.
333
00:30:08,960 --> 00:30:10,029
New York.
334
00:30:10,240 --> 00:30:12,037
Why'd you pick New York?
Friends there?
335
00:30:12,520 --> 00:30:15,273
No. It's a place I thought about.
336
00:30:15,440 --> 00:30:17,032
I want to get a job on a newspaper.
337
00:30:17,240 --> 00:30:19,515
Well, what do you know?
I'm from New York myself.
338
00:30:19,680 --> 00:30:22,240
Hey, listen, kid. Look out
for the brakeman on this run.
339
00:30:22,400 --> 00:30:23,753
He's a mean son of a gun.
340
00:30:23,960 --> 00:30:26,428
Likes to use his fists.
You know the kind?
341
00:30:26,600 --> 00:30:29,956
Not many guys ride the Burly anymore,
because of this here brakeman.
342
00:30:30,160 --> 00:30:32,549
Likes to bust a guy's jaw with his fist.
343
00:30:32,720 --> 00:30:35,678
You look like a nice guy,
thought I'd let you know.
344
00:30:37,560 --> 00:30:39,790
- Thank you.
- Don't mention it.
345
00:30:39,960 --> 00:30:42,076
Hey, you got a place
to stay in New York?
346
00:30:42,240 --> 00:30:43,275
No, I don't.
347
00:30:43,480 --> 00:30:46,472
I got just the place.
Friend of mine runs it.
348
00:30:48,880 --> 00:30:52,156
Here, I'll give you the address.
349
00:31:54,320 --> 00:31:56,629
You looking for somebody, kid?
350
00:31:58,880 --> 00:32:01,553
Say, something the matter?
351
00:32:03,960 --> 00:32:05,313
A brakeman busted me.
352
00:32:06,800 --> 00:32:08,916
Oh, on the through freight?
353
00:32:10,160 --> 00:32:12,515
Yeah. The louse.
354
00:32:13,640 --> 00:32:14,755
How'd he do it?
355
00:32:17,120 --> 00:32:18,838
He said to me:
356
00:32:19,720 --> 00:32:22,837
"Come here, kid.
I got something for you. "
357
00:32:23,320 --> 00:32:26,596
Then wham, huh? Wham.
358
00:32:26,920 --> 00:32:28,512
Oh, yeah, yeah.
359
00:32:28,680 --> 00:32:32,639
Yeah, I know that.
It's a kid's trick.
360
00:32:33,680 --> 00:32:35,159
Come here.
361
00:32:35,880 --> 00:32:37,199
Come here, kid.
362
00:32:37,360 --> 00:32:40,511
I got something
for you- Wham.
363
00:32:42,240 --> 00:32:45,550
It must have made him feel good
to bust you that way.
364
00:32:46,600 --> 00:32:51,469
Get him- Get him with a rock
sometime when he's going through.
365
00:32:58,800 --> 00:33:02,076
- Maybe you're a tough kid, huh?
- No.
366
00:33:02,360 --> 00:33:04,430
All you kids are tough.
367
00:33:10,000 --> 00:33:13,231
Yeah, all you kids are tough.
368
00:33:21,760 --> 00:33:24,399
What's the matter, kid?
Don't you like my face?
369
00:33:24,640 --> 00:33:25,629
Sure.
370
00:33:27,600 --> 00:33:29,158
Look at that.
371
00:33:30,800 --> 00:33:33,234
Did you ever see one like that?
372
00:33:34,240 --> 00:33:35,229
No.
373
00:33:38,800 --> 00:33:40,995
Oh, I could take it.
374
00:33:46,160 --> 00:33:47,912
Don't you think I could take it, kid?
375
00:33:49,000 --> 00:33:49,989
You bet.
376
00:33:52,120 --> 00:33:56,875
Well, they all bust their hands on me.
377
00:33:57,880 --> 00:33:59,871
They couldn't hurt me.
378
00:34:00,320 --> 00:34:01,309
Sit down.
379
00:34:04,560 --> 00:34:06,915
No, sit down, sit down.
380
00:34:13,320 --> 00:34:15,675
You want some coffee?
381
00:34:17,920 --> 00:34:20,115
I'd like a drink of water.
382
00:34:27,480 --> 00:34:29,118
Hey, listen. Call me Ad.
383
00:34:29,280 --> 00:34:30,759
Sure.
384
00:34:33,520 --> 00:34:35,829
Listen, kid.
385
00:34:36,000 --> 00:34:37,991
I'm not quite right.
386
00:34:38,920 --> 00:34:39,989
What's the matter?
387
00:34:40,200 --> 00:34:41,679
I'm crazy.
388
00:34:43,240 --> 00:34:44,309
You're all right.
389
00:34:44,520 --> 00:34:46,158
No.
390
00:34:50,040 --> 00:34:51,871
I'm crazy.
391
00:34:54,200 --> 00:34:56,395
You ever been crazy, kid?
392
00:34:57,480 --> 00:34:58,879
No.
393
00:35:00,320 --> 00:35:02,072
How does it get you?
394
00:35:05,520 --> 00:35:07,238
I don't know.
395
00:35:09,640 --> 00:35:12,154
You know, when you got it...
396
00:35:13,320 --> 00:35:15,629
...then you don't know about it.
397
00:35:17,360 --> 00:35:18,793
Here.
398
00:35:22,480 --> 00:35:26,359
You know me, don't you?
I'm Ad Francis.
399
00:35:27,440 --> 00:35:30,398
- Ad Francis, the champion?
- Yeah, that's me.
400
00:35:33,240 --> 00:35:35,959
- Honest to God?
- Well, don't you believe me, kid?
401
00:35:36,120 --> 00:35:37,951
Sure, sure.
402
00:35:40,480 --> 00:35:45,110
- You know how I beat them?
- No.
403
00:35:47,320 --> 00:35:49,038
My heart's slow.
404
00:35:49,200 --> 00:35:50,599
I got a slow heart.
405
00:35:50,760 --> 00:35:55,959
It only beats 40 a minute.
406
00:35:56,160 --> 00:35:57,718
Well, feel it.
407
00:35:57,880 --> 00:36:00,155
Go ahead, feel it.
Put your fingers there.
408
00:36:00,320 --> 00:36:03,710
Right on the pulse and feel it.
409
00:36:04,600 --> 00:36:07,160
- Say, you got a watch?
- No.
410
00:36:09,840 --> 00:36:12,400
Oh, neither have I. Neither have I.
411
00:36:15,400 --> 00:36:18,119
Then it ain't no good
if you ain't got a watch.
412
00:36:21,760 --> 00:36:23,512
Oh, wait a minute.
413
00:36:25,080 --> 00:36:27,196
Take ahold, take ahold again.
Take ahold again.
414
00:36:27,400 --> 00:36:29,391
Put your finger there on the pulse...
415
00:36:29,560 --> 00:36:33,519
...and you count
and then I count to 60.
416
00:36:33,720 --> 00:36:35,517
- You ready?
- Yeah.
417
00:36:36,040 --> 00:36:41,319
Ready. One, two, three, four...
418
00:36:41,480 --> 00:36:47,350
...five, six, seven, eight, nine-
419
00:36:55,760 --> 00:36:57,193
Two.
420
00:36:57,880 --> 00:36:59,279
Three.
421
00:37:00,240 --> 00:37:03,038
Come on, speed up the count.
I got a slow count.
422
00:37:03,240 --> 00:37:04,673
Come on.
423
00:37:04,920 --> 00:37:06,717
Pick up the count.
424
00:37:07,920 --> 00:37:11,913
I could put you away with 30.
I'll let you count 40.
425
00:37:12,080 --> 00:37:15,356
Forty one, 42.
426
00:37:18,360 --> 00:37:20,715
- Fifty nine, 60. What you got, kid?
- Forty.
427
00:37:22,000 --> 00:37:26,869
Oh, 40, 40.
Still 40, never speeds up.
428
00:37:30,400 --> 00:37:34,678
Listen. Listen, kid, see,
you know, when-
429
00:37:37,400 --> 00:37:38,389
Hey Bugs.
430
00:37:38,600 --> 00:37:40,955
Hey, hey, hey, Bugs.
431
00:37:41,160 --> 00:37:43,276
Hey, Bugs, hey.
432
00:37:47,680 --> 00:37:51,593
Hey, come on, come on, Bugs.
Hey. One, two, huh?
433
00:37:53,440 --> 00:37:56,591
This is my- This is my pal, Bugs.
He's crazy too.
434
00:37:56,760 --> 00:37:57,909
Glad to meet you.
435
00:37:58,080 --> 00:38:00,913
- Where you say you're from?
- I'm from Michigan.
436
00:38:01,080 --> 00:38:02,069
That's a fine state.
437
00:38:02,240 --> 00:38:04,356
- Your people live there?
- Yeah.
438
00:38:04,560 --> 00:38:06,198
I didn't catch your name.
439
00:38:06,360 --> 00:38:08,396
Adams.
Nick Adams.
440
00:38:08,560 --> 00:38:13,475
Oh, Bugs, he says
he ain't never been crazy.
441
00:38:13,880 --> 00:38:15,359
He's got a lot coming to him.
442
00:38:15,520 --> 00:38:17,078
Yeah.
443
00:38:21,440 --> 00:38:24,432
- You hungry, Nick, huh?
- Yeah, I sure am.
444
00:38:24,600 --> 00:38:26,318
Oh, you hear that. Bugs?
445
00:38:26,480 --> 00:38:29,517
- I hear most of what goes on.
- That ain't what I asked you.
446
00:38:30,680 --> 00:38:31,829
Yes.
447
00:38:32,000 --> 00:38:34,355
I heard what the gentleman said.
448
00:38:42,720 --> 00:38:43,709
Help yourself.
449
00:38:55,840 --> 00:38:59,196
- That's pretty good, huh, Nick?
- Yeah.
450
00:38:59,360 --> 00:39:02,158
Mr. Francis, it's past your bedtime.
451
00:39:04,120 --> 00:39:06,315
You're in training, Mr. Francis.
452
00:39:27,600 --> 00:39:30,160
You have any place to stay tonight?
453
00:39:33,560 --> 00:39:37,348
Mr. Francis, is it all right
to put up Mr. Adams for the night?
454
00:39:37,520 --> 00:39:39,317
Yeah, yeah.
455
00:39:41,920 --> 00:39:43,558
You take that place there,
Mr. Adams.
456
00:39:43,720 --> 00:39:45,358
I'll make me another somewhere else.
457
00:39:46,360 --> 00:39:47,952
Thanks.
458
00:40:00,880 --> 00:40:05,317
Listen, kid. You get that- You get
that brakeman with a rock, okay?
459
00:40:08,600 --> 00:40:10,113
Okay.
460
00:40:37,640 --> 00:40:41,952
- What made him crazy?
- Oh, a lot of things.
461
00:40:42,320 --> 00:40:45,039
Hey, Bugs. Hey.
462
00:40:45,200 --> 00:40:47,475
He took too many beatings,
for one thing.
463
00:40:47,640 --> 00:40:49,631
Let's do another mile, huh?
464
00:40:49,800 --> 00:40:53,588
Pretty tough being a champ, huh, kid?
Come on.
465
00:40:59,320 --> 00:41:01,117
What else beside the beatings?
466
00:41:01,280 --> 00:41:04,989
Well, the beatings just made him
sort of simple.
467
00:41:05,160 --> 00:41:09,950
But what made him crazy, you see,
his sister, Barbara, was his manager.
468
00:41:10,120 --> 00:41:13,430
They kept writing them up in the papers
all about brother and sister...
469
00:41:13,600 --> 00:41:17,070
...and how she loved her brother
and he loved his sister.
470
00:41:17,240 --> 00:41:19,595
Then they got to New York.
They got married.
471
00:41:19,760 --> 00:41:21,751
That caused a lot of unpleasantness.
472
00:41:21,920 --> 00:41:23,990
- I remember about it.
- Sure.
473
00:41:24,160 --> 00:41:27,038
But they weren't brother
and sister no more than a rabbit.
474
00:41:27,200 --> 00:41:30,670
There were a lot of people
who didn't like it one way or the other...
475
00:41:30,840 --> 00:41:33,035
...and they started
having disagreements.
476
00:41:33,200 --> 00:41:37,079
And one day she just went off
and didn't come back.
477
00:41:37,240 --> 00:41:39,356
He just went crazy.
478
00:41:40,800 --> 00:41:41,789
Hey.
479
00:41:42,000 --> 00:41:43,797
Hey, Bugs.
480
00:41:44,640 --> 00:41:47,108
- Was that a mile?
- Sure.
481
00:41:47,280 --> 00:41:49,999
We do 100 yards to a mile.
482
00:41:52,040 --> 00:41:55,157
Hey, Bugs. Hey, kid.
483
00:42:18,160 --> 00:42:19,673
You try it.
484
00:42:36,000 --> 00:42:37,877
That's pretty good.
485
00:42:58,440 --> 00:43:00,715
What are you doing?
Let go there.
486
00:43:01,040 --> 00:43:03,474
Come on, get away. Let go.
487
00:43:03,640 --> 00:43:05,198
Go on.
488
00:43:05,640 --> 00:43:07,073
Scram.
489
00:43:07,240 --> 00:43:08,798
Beat it.
490
00:43:09,560 --> 00:43:11,630
Why, that dumb mutt.
491
00:43:12,640 --> 00:43:15,200
Come on. One, two.
492
00:43:22,720 --> 00:43:24,392
Hi, Nick.
493
00:43:28,160 --> 00:43:29,832
Oh, that smells good.
494
00:43:30,000 --> 00:43:33,197
Mr. Adams, will you slice some bread
out of that bag?
495
00:43:33,400 --> 00:43:35,277
You want your egg over, Mr. Francis?
496
00:43:35,480 --> 00:43:37,596
Oh, no up, Bugs.
497
00:43:37,760 --> 00:43:39,239
You must be mighty hungry.
498
00:43:39,400 --> 00:43:41,038
Yeah.
499
00:43:47,680 --> 00:43:50,194
Oh, let me take your knife,
will you, Nick?
500
00:43:50,360 --> 00:43:51,509
No, you don't.
501
00:43:52,000 --> 00:43:53,797
You hold onto that knife, Mr. Adams.
502
00:43:54,440 --> 00:43:55,429
Well, Why?
503
00:43:55,640 --> 00:43:57,358
Hold onto it.
504
00:44:02,800 --> 00:44:06,076
Mr. Adams, will you pass me
a slice of bread?
505
00:44:11,880 --> 00:44:13,393
Thank you.
506
00:44:16,600 --> 00:44:20,309
Mr. Adams, do you like your bread
dipped right into the ham fat?
507
00:44:20,480 --> 00:44:21,913
Yeah.
508
00:44:22,520 --> 00:44:27,230
Perhaps we'd better wait until later.
It's better at the finish of the meal.
509
00:44:30,600 --> 00:44:33,114
Please put a top on this...
510
00:44:33,320 --> 00:44:35,834
...and will you pass it to Mr. Francis?
511
00:44:40,520 --> 00:44:41,873
Thank you.
512
00:45:02,320 --> 00:45:04,629
Be careful how that egg runs.
513
00:45:15,600 --> 00:45:16,919
Mr. Adams is right hungry.
514
00:45:17,120 --> 00:45:18,838
How the hell do you get that way?
515
00:45:22,240 --> 00:45:24,913
Who you think you are, anyway?
516
00:45:28,280 --> 00:45:32,637
You come in here where nobody
asks you and eat a man's food.
517
00:45:33,760 --> 00:45:38,709
And when he asks you
to take your knife you get snooty.
518
00:45:39,800 --> 00:45:42,997
Who asked you to butt in here,
anyway?
519
00:45:43,160 --> 00:45:44,149
Nobody.
520
00:45:44,360 --> 00:45:46,749
Nobody, nobody, that's right. Nobody.
521
00:45:46,920 --> 00:45:50,310
Nobody asked you
and nobody asked you to stay either.
522
00:45:51,040 --> 00:45:53,349
You come in here...
523
00:45:53,800 --> 00:45:57,634
...and you act snooty about my face,
smoke my cigars...
524
00:45:58,280 --> 00:46:02,796
...drink my liquor
and then you get snooty.
525
00:46:04,200 --> 00:46:06,509
Who do you think you are anyway?
526
00:46:07,760 --> 00:46:10,069
All right, come on,
come on, stand up.
527
00:46:11,960 --> 00:46:14,315
Go on, up. Get up.
528
00:46:14,920 --> 00:46:16,114
All right, hit me.
529
00:46:16,280 --> 00:46:18,555
- Go ahead. Try and hit me.
- I don't wanna hit you.
530
00:46:18,720 --> 00:46:21,712
You ain't getting out of it.
You'll get your can knocked off.
531
00:46:21,880 --> 00:46:24,155
- Cut it out.
- Come on and land one at me, huh.
532
00:46:24,320 --> 00:46:28,711
What's the matter? You're yellow.
You got no guts. Come on, swing at me.
533
00:46:40,760 --> 00:46:43,320
Mr. Adams, get some water
in that bucket over there.
534
00:46:46,400 --> 00:46:48,834
I'm afraid I hit him a bit too hard.
535
00:46:55,920 --> 00:46:58,639
Oh, he's all right.
Nothing to worry about.
536
00:46:58,840 --> 00:47:01,752
I've seen him like this plenty of times.
537
00:47:02,760 --> 00:47:05,479
Mr. Adams, I'm very sorry.
538
00:47:08,280 --> 00:47:09,474
That's all right.
539
00:47:09,640 --> 00:47:11,471
I hate to have to thump him.
540
00:47:11,640 --> 00:47:15,553
But it's the only thing you can do
when he gets started like that.
541
00:47:16,960 --> 00:47:21,317
Mr. Adams,
I wish you'd sort of pull out.
542
00:47:23,720 --> 00:47:26,473
I don't like to not be hospitable...
543
00:47:26,640 --> 00:47:31,634
...but I'm afraid that it will
disturb him over again if he sees you.
544
00:47:32,400 --> 00:47:34,197
I'd sure like to stay with you guys.
545
00:47:34,360 --> 00:47:37,397
I would have warned you
about him before this...
546
00:47:37,560 --> 00:47:39,630
...but he seemed to have taken
such a liking to you.
547
00:47:39,800 --> 00:47:41,677
I thought everything
was going to be all right.
548
00:47:41,840 --> 00:47:44,832
But I sort of feel like...
549
00:47:45,200 --> 00:47:47,236
I feel like I belong
with you guys, you know.
550
00:47:47,440 --> 00:47:50,477
I wish you could stay on,
but it's out of the question.
551
00:47:50,640 --> 00:47:52,835
Would you like to take
some of that ham and bread with you?
552
00:47:53,360 --> 00:47:54,793
- Hey, Bug...
- You better go.
553
00:47:54,960 --> 00:47:56,996
Bugs? Bugs?
554
00:47:58,520 --> 00:47:59,635
Take a sandwich with you.
555
00:47:59,800 --> 00:48:01,472
No, thanks.
556
00:48:02,920 --> 00:48:04,592
Mr. Adams.
557
00:48:11,760 --> 00:48:16,880
Mr. Adams, I'd like to say goodbye.
558
00:48:18,240 --> 00:48:21,437
I hate to see you go.
I liked your company.
559
00:48:22,680 --> 00:48:28,471
One thing more.
You find yourself a buddy.
560
00:48:28,640 --> 00:48:30,710
Your own kind of buddy.
561
00:48:30,880 --> 00:48:34,919
A man alone has no damn chance.
You hear?
562
00:48:40,720 --> 00:48:45,191
No, you keep it.
Sort of a going-away present from me.
563
00:48:45,880 --> 00:48:47,871
Why don't you...
564
00:48:48,880 --> 00:48:50,871
...head on back home?
565
00:48:51,080 --> 00:48:53,992
The road is no place for a boy like you.
566
00:48:54,160 --> 00:48:55,673
Yeah.
567
00:48:57,440 --> 00:49:00,034
- Beginning to think you're right.
- Sure.
568
00:49:00,200 --> 00:49:03,715
A nice boy like you,
you head on home.
569
00:49:03,880 --> 00:49:08,396
Hey, Bugs.
I got a terrible headache, Bugs.
570
00:49:08,560 --> 00:49:11,836
You're going to feel
all right, Mr. Francis.
571
00:49:14,040 --> 00:49:16,031
Who's that, Bugs?
572
00:49:16,480 --> 00:49:18,311
Oh, just a boy.
573
00:49:39,920 --> 00:49:41,273
Hello?
574
00:49:42,680 --> 00:49:43,829
What can I do for you?
575
00:49:47,160 --> 00:49:49,355
I'd like to send a telegram.
576
00:49:49,520 --> 00:49:51,272
All right.
577
00:49:52,320 --> 00:49:54,356
Who does it go to?
578
00:49:55,280 --> 00:49:58,590
Dr. Henry Adams.
579
00:49:59,280 --> 00:50:00,998
Sidess, Michigan.
580
00:50:01,160 --> 00:50:03,355
- He the only Dr. Adams?
- Yes.
581
00:50:03,520 --> 00:50:05,112
Then you don't need the "Henry. "
582
00:50:05,280 --> 00:50:06,679
Oh, okay.
583
00:50:06,840 --> 00:50:08,637
Go ahead.
584
00:50:09,880 --> 00:50:11,996
Returning home.
585
00:50:12,720 --> 00:50:17,510
Please wire train fare.
586
00:50:17,840 --> 00:50:19,239
Rockville, Ohio.
587
00:50:19,440 --> 00:50:21,112
Love, Nick.
588
00:50:23,160 --> 00:50:25,037
What's so funny?
589
00:50:25,200 --> 00:50:28,954
Oh, just reminds me of
when I was a boy, that's all.
590
00:50:31,360 --> 00:50:33,078
You lit out from home, didn't you?
591
00:50:35,640 --> 00:50:36,834
Sort of. Yeah.
592
00:50:37,000 --> 00:50:38,194
So did I.
593
00:50:38,360 --> 00:50:41,636
I got as far as Casper, Wyoming.
I was going the other way.
594
00:50:41,840 --> 00:50:45,719
And when the first snow fell
and I mean fell.
595
00:50:45,880 --> 00:50:49,429
It snowed for five days while I waited
for my pop to come and get me.
596
00:50:49,600 --> 00:50:52,512
You couldn't telegraph money
in those days.
597
00:50:53,200 --> 00:50:55,430
Oh, I was glad to see him.
598
00:50:57,200 --> 00:50:58,952
That was 40 years ago.
599
00:50:59,160 --> 00:51:02,630
Well, telegraphing was just coming in,
so I hired on here...
600
00:51:02,800 --> 00:51:06,509
...and worked my way up
until I became chief of the night office.
601
00:51:06,680 --> 00:51:10,195
But I sometimes wonder how it would
have been if that snow had never fallen.
602
00:51:13,440 --> 00:51:16,193
Well, I'll get this right out.
603
00:51:22,560 --> 00:51:26,872
Listen, sir.
I think I don't want to send it.
604
00:51:27,080 --> 00:51:28,672
How's that?
605
00:51:28,840 --> 00:51:29,989
I don't want to send it.
606
00:51:36,960 --> 00:51:38,916
You'd better take it with you.
607
00:51:39,080 --> 00:51:41,196
It's all ready
if you ever change your mind.
608
00:52:04,520 --> 00:52:06,078
Thanks.
609
00:52:23,440 --> 00:52:25,670
I am not plastered.
610
00:52:25,840 --> 00:52:28,070
I am pasted.
611
00:53:10,240 --> 00:53:11,832
Lad, you don't smell very sweet.
612
00:53:12,000 --> 00:53:13,877
I've been on the road.
613
00:53:21,160 --> 00:53:23,037
Thank you, lad.
614
00:53:23,320 --> 00:53:28,792
Come along, lad, only six more to go
before the boozing hour.
615
00:54:05,280 --> 00:54:07,510
My noble steed.
616
00:54:22,200 --> 00:54:25,158
Campbell's Tower.
You know something?
617
00:54:25,320 --> 00:54:29,313
My father wanted me
to be an architect- "ark-she tect. "
618
00:54:29,600 --> 00:54:33,275
- Listen, does Pisa lean right or left?
- I don't know.
619
00:54:33,440 --> 00:54:36,477
Don't matter.
I'll build one leans both ways.
620
00:54:36,640 --> 00:54:40,269
The ninth wonder of the world.
Or is it the tenth?
621
00:54:40,840 --> 00:54:43,070
- How many wonders are there?
- Search me.
622
00:54:43,240 --> 00:54:45,071
Check that.
623
00:54:46,120 --> 00:54:48,350
One more, bottle-keeper.
624
00:54:49,680 --> 00:54:51,511
Better make it two.
625
00:54:52,200 --> 00:54:53,997
- We keeping you up?
- Yes, sir.
626
00:54:54,160 --> 00:54:56,390
The wages of gin.
627
00:54:56,560 --> 00:55:00,189
Listen, lad.
I have an opening on my staff.
628
00:55:00,360 --> 00:55:01,634
Are you at liberty?
629
00:55:01,800 --> 00:55:05,634
- I sure am.
- Fine. Let me tell you about the job.
630
00:55:05,840 --> 00:55:09,833
As advance man for this high-class
theatrical attraction...
631
00:55:10,000 --> 00:55:15,233
...which I advertise,
it is my duty to be out of town...
632
00:55:15,400 --> 00:55:20,599
...before Sliding Billy Turner
and his virgins arrive in the morning.
633
00:55:21,240 --> 00:55:23,913
That will be your job.
634
00:55:24,280 --> 00:55:26,510
I am an immovable object.
635
00:55:26,680 --> 00:55:28,477
You get me out of here on time.
636
00:55:28,680 --> 00:55:32,116
- Think you can do it?
- Yeah, I can try. Where are we headed?
637
00:55:32,400 --> 00:55:34,550
- Manhattan Island.
- New York?
638
00:55:34,720 --> 00:55:37,518
- You ever been there?
- No, sir. But I'd sure like to go.
639
00:55:37,720 --> 00:55:41,110
It's a veritable paradise of bars.
640
00:55:41,280 --> 00:55:42,429
Booze on Sundays.
641
00:55:42,600 --> 00:55:45,319
And a lot of good newspapers, huh?
642
00:55:45,640 --> 00:55:48,234
Gospel, Baghdad on the Hudson.
643
00:55:48,400 --> 00:55:52,518
- Send one up for my new assistant-
- Come on, gotta get to bed. Come on.
644
00:55:52,680 --> 00:55:55,592
You are right, Nick.
Boy, you are right.
645
00:55:55,760 --> 00:55:57,113
One more and I'll quit.
646
00:55:57,280 --> 00:56:00,113
Just a second, Mr. Campbell,
if you keep on saying one more...
647
00:56:00,280 --> 00:56:01,998
...how am I gonna get you to bed?
648
00:56:02,160 --> 00:56:04,151
Lad, I can't go to bed thirsty.
649
00:56:04,320 --> 00:56:06,959
But you already had 12 drinks.
How can you be thirsty?
650
00:56:11,560 --> 00:56:16,076
It's an emotional thirst,
not a physical one.
651
00:56:16,960 --> 00:56:18,109
You wouldn't understand.
652
00:56:19,480 --> 00:56:23,075
Well, I understand one thing,
you've given me an impossible job.
653
00:56:23,240 --> 00:56:25,549
All right. I quit. I'm leaving.
654
00:56:26,160 --> 00:56:30,278
Now wait a minute, Nick.
Never succumb to anger.
655
00:57:24,160 --> 00:57:26,628
Your day's pay, lad.
656
00:57:27,080 --> 00:57:28,672
Thanks.
657
00:57:49,560 --> 00:57:51,630
Farewell, Pisa.
658
00:58:10,240 --> 00:58:12,356
Mr. Campbell,
what time does Mr. Turner arrive?
659
00:58:12,520 --> 00:58:14,192
Mr. Campbell?
660
00:58:14,360 --> 00:58:16,555
Mister, Mr. Camp-?
661
00:58:59,160 --> 00:59:00,479
Mr. Campbell.
662
00:59:00,640 --> 00:59:04,394
Mr. Campbell. They're here.
They're here. Come on.
663
00:59:06,960 --> 00:59:09,155
You've got to get up, Mr. Campbell.
664
00:59:09,320 --> 00:59:11,231
Go to hell.
665
00:59:11,400 --> 00:59:15,439
Mr. Campbell. Come on.
Get up. Come on.
666
00:59:21,280 --> 00:59:22,349
Mr. Campbell.
667
00:59:22,520 --> 00:59:24,670
Mr. Turner, you can't fire me.
668
00:59:24,840 --> 00:59:28,037
There's an ordinance in town,
a man under the sheets can't be fired.
669
00:59:28,200 --> 00:59:29,553
- You're drunk.
- It's my fault.
670
00:59:29,720 --> 00:59:32,598
- Ever try talking through a sheet?
- You're talking through a sheet, all right.
671
00:59:32,760 --> 00:59:35,115
You can go now,
I don't work for you anymore.
672
00:59:35,280 --> 00:59:36,554
You know that much anyway.
673
00:59:36,720 --> 00:59:38,517
- I can get him-
- I just love it under sheets.
674
00:59:38,680 --> 00:59:40,079
Just give him one last chance.
675
00:59:40,240 --> 00:59:43,198
While you're here, stop off
at the Keeley and take the cure.
676
00:59:43,360 --> 00:59:44,679
- I'll fix it up.
- No.
677
00:59:44,840 --> 00:59:47,957
I don't want to take a cure.
I don't want to take a cure at all.
678
00:59:48,120 --> 00:59:50,111
I'm perfectly happy.
679
00:59:50,280 --> 00:59:52,555
All my life I've been perfectly happy.
680
00:59:52,720 --> 00:59:54,073
- I promise-
- Oh, shut up.
681
00:59:54,280 --> 00:59:58,796
Haven't I done my work? My assistant
Nicholas and I papered this town royally.
682
00:59:58,960 --> 01:00:01,155
One question.
How long have you been stewed?
683
01:00:01,360 --> 01:00:02,998
I don't know.
684
01:00:03,160 --> 01:00:04,673
But I've got my wolf back.
685
01:00:04,840 --> 01:00:06,193
Oh, no.
686
01:00:06,360 --> 01:00:08,271
- He doesn't have a wolf.
- Please shut up.
687
01:00:08,440 --> 01:00:11,273
Oh, yes. My dear wolf.
688
01:00:11,440 --> 01:00:14,079
Every time I take a drink
he goes out of the room.
689
01:00:14,240 --> 01:00:17,471
He can't stand alcohol,
the poor little fellow.
690
01:00:17,640 --> 01:00:20,234
Now look, you really ought
to stop off and take the cure.
691
01:00:20,400 --> 01:00:22,470
- You won't-
- I just love sheets.
692
01:00:23,760 --> 01:00:25,398
- You think I'm drunk.
- You are drunk.
693
01:00:25,560 --> 01:00:28,233
- No, I'm not. No.
- You're drunk, you've had the DT's.
694
01:00:28,400 --> 01:00:31,278
- He did all his work-
- If I want any advice, I'll ask for it.
695
01:00:31,440 --> 01:00:33,317
Dear sheet, pretty sheet.
696
01:00:34,760 --> 01:00:37,194
You love me, don't you, sheet?
697
01:00:37,400 --> 01:00:39,197
It's all in the price of the room.
698
01:00:39,360 --> 01:00:41,794
Just like in Japan.
699
01:00:44,240 --> 01:00:46,356
Now, listen, Billy.
700
01:00:46,520 --> 01:00:48,590
Dear Sliding Billy.
701
01:00:48,760 --> 01:00:53,436
I've got a surprise for you
and for my assistant there.
702
01:00:53,800 --> 01:00:57,475
I am not drunk.
I am hopped to the eyes.
703
01:00:58,120 --> 01:00:59,712
Fooled you both.
704
01:00:59,880 --> 01:01:01,950
- No.
- Take a look.
705
01:01:02,120 --> 01:01:03,792
Go ahead, take a look.
706
01:01:03,960 --> 01:01:08,511
Observe the little blue circles
around the tiny blue punctures.
707
01:01:10,400 --> 01:01:12,595
That's the latest development.
708
01:01:12,920 --> 01:01:16,754
I only drink once in a while,
to drive the wolf out of the room.
709
01:01:17,240 --> 01:01:18,719
They got a cure for that too.
710
01:01:18,880 --> 01:01:20,711
No. They haven't got
a cure for anything.
711
01:01:22,200 --> 01:01:24,953
- You can't just quit like that-
- Be careful of my sheet.
712
01:01:27,920 --> 01:01:32,596
We've been together a long time, Billy.
You can't just quit at your age.
713
01:01:32,760 --> 01:01:36,958
And start pumping yourself full of that
stuff just because you got in a jam.
714
01:01:37,120 --> 01:01:40,590
Now, listen, Billy,
I want to tell you something.
715
01:01:42,480 --> 01:01:46,553
You're called "Sliding Billy"
because you can slide.
716
01:01:47,640 --> 01:01:49,949
I'm called just Billy...
717
01:01:50,120 --> 01:01:52,554
...because I never could slide at all.
718
01:01:54,800 --> 01:01:56,836
I can't slide, Billy.
719
01:01:57,240 --> 01:02:00,915
I can't slide.
It catches.
720
01:02:01,440 --> 01:02:04,273
Every time I try, it catches.
721
01:02:05,280 --> 01:02:09,671
I can't slide, Billy.
It's awful when you can't slide.
722
01:02:24,000 --> 01:02:27,879
Did he show you the ropes?
You can handle his job?
723
01:02:28,360 --> 01:02:29,998
I can't take his job away
from him, Mr. Turner.
724
01:02:30,160 --> 01:02:33,152
Don't worry about that.
I'm very fond of Billy.
725
01:02:33,320 --> 01:02:38,110
I'll put him in the Keeley. But you got
to take over until we get to New York.
726
01:02:38,600 --> 01:02:41,592
Would you give his job back to him?
When he gets cured?
727
01:02:41,760 --> 01:02:44,752
He's been with me for 16 years.
728
01:02:49,040 --> 01:02:51,634
Why does he call you Sliding Billy?
729
01:02:52,200 --> 01:02:56,034
Sliding? I don't know.
730
01:02:57,200 --> 01:02:59,395
Everybody gets hit, this way or that.
731
01:02:59,560 --> 01:03:02,358
Some people stand there,
get knocked down, bleed, get up...
732
01:03:02,520 --> 01:03:04,511
...get knocked down again.
733
01:03:05,600 --> 01:03:09,878
Others learn how to roll
with the punch, they slide.
734
01:03:10,280 --> 01:03:13,477
That's what you gotta learn, kid.
How to slide.
735
01:03:13,640 --> 01:03:17,155
You heard what Billy said.
It's awful when you can't.
736
01:03:18,640 --> 01:03:22,189
- What's your name?
- Nick, Nick Adams.
737
01:03:22,360 --> 01:03:25,113
Well, you see to it
that they call you "Sliding Nick. "
738
01:03:25,280 --> 01:03:26,599
Now you remember that.
739
01:03:26,760 --> 01:03:28,432
Yes, sir.
740
01:03:29,200 --> 01:03:33,990
I gotta go arrange for the Keeley.
I'll see you at the theatre around noon.
741
01:03:44,200 --> 01:03:47,670
- You all right, Mr. Campbell?
- Sure.
742
01:03:49,360 --> 01:03:51,476
Can I get you something?
743
01:03:52,000 --> 01:03:53,752
No, lad.
744
01:03:54,000 --> 01:03:56,309
I'm the man who has everything.
745
01:04:26,640 --> 01:04:28,915
Hey, Nick, come on in.
746
01:04:35,760 --> 01:04:38,035
I got this classy troupe
going out for 10 weeks.
747
01:04:38,200 --> 01:04:39,952
Want you to work the tour.
748
01:04:40,120 --> 01:04:44,477
Thanks, Mr. Turner, but I
think I'm gonna stay on here.
749
01:04:44,640 --> 01:04:47,029
- What? In New York?
- Yeah.
750
01:04:48,680 --> 01:04:51,797
All right, girls, give me
a couple of wind-up bumps.
751
01:04:53,880 --> 01:04:56,394
Okay, okay, you're hired.
752
01:05:09,360 --> 01:05:10,634
Look, what are you gonna do?
753
01:05:10,800 --> 01:05:12,870
Well, I'm going to try to get a job on a
newspaper. I wanna be a reporter.
754
01:05:13,040 --> 01:05:14,359
Have you got any pull?
Any connections?
755
01:05:14,520 --> 01:05:16,158
No, I don't know
anybody in New Y ork.
756
01:05:16,320 --> 01:05:17,833
You're just gonna walk in cold?
757
01:05:18,000 --> 01:05:19,194
Sure.
758
01:05:19,360 --> 01:05:20,759
Just like they did.
759
01:05:26,560 --> 01:05:28,312
Okay, if that's the way you want it.
760
01:05:28,520 --> 01:05:30,272
The tour doesn't start for 10 days.
761
01:05:30,440 --> 01:05:33,557
If things don't work out for you,
come back and see me.
762
01:05:33,720 --> 01:05:36,234
Now, here's your pay.
763
01:05:36,600 --> 01:05:39,398
- Good luck.
- Thanks.
764
01:05:41,680 --> 01:05:44,831
By the way, what do you hear
from Billy Campbell?
765
01:05:45,880 --> 01:05:49,919
Well, he disappeared from the Keeley.
But he'll turn up. You can count on that.
766
01:05:50,080 --> 01:05:52,719
Wreathed in a halo of bourbon.
767
01:05:54,080 --> 01:05:56,913
Did you ever hear voices like that?
768
01:05:57,480 --> 01:05:58,879
No, sir.
769
01:05:59,040 --> 01:06:00,598
Goodbye.
770
01:06:12,120 --> 01:06:14,270
So bad I like it.
771
01:06:15,560 --> 01:06:20,031
Yes, that's right. The whole story.
772
01:06:20,200 --> 01:06:21,792
Go ahead, son, I'm listening.
773
01:06:21,960 --> 01:06:25,111
I realize that you may not have
an opening right now, sir.
774
01:06:25,280 --> 01:06:29,478
Then hold it for the two-star edition.
There's no sense rushing it. Yes.
775
01:06:29,640 --> 01:06:31,471
Go on, go on, son.
776
01:06:31,640 --> 01:06:33,312
I wrote a couple
of feature articles.
777
01:06:33,480 --> 01:06:35,550
I thought
that they might give you an idea.
778
01:06:35,720 --> 01:06:38,314
Well, do a follow-up with a new lead.
779
01:06:40,040 --> 01:06:42,031
Long hand, huh?
780
01:06:45,560 --> 01:06:48,597
Could you compress a hurricane
into a 20-word lead?
781
01:06:48,760 --> 01:06:51,274
- I don't know, sir.
- Did you ever see a hurricane?
782
01:06:51,440 --> 01:06:52,509
No, sir.
783
01:06:52,680 --> 01:06:55,399
What if I sent you down to T ammany
Hall to check on a vote-buying story.
784
01:06:55,560 --> 01:06:59,314
- You think you could handle that?
- Well, I could ask around, I guess.
785
01:06:59,480 --> 01:07:01,072
Can you type?
786
01:07:01,280 --> 01:07:02,269
No, sir.
787
01:07:02,480 --> 01:07:05,836
What do you know
about bankruptcy? Abortion mills?
788
01:07:06,640 --> 01:07:08,995
Why hasn't America entered the war?
789
01:07:09,160 --> 01:07:12,118
The sanitation department.
Henry Ford's peace ship.
790
01:07:12,320 --> 01:07:14,834
Fatty Arbuckle's love life.
The Bowery.
791
01:07:15,040 --> 01:07:18,874
Well, I could learn. I could dig in
and find out about things.
792
01:07:19,040 --> 01:07:21,759
And I'm to pay you
while you're finding out?
793
01:07:21,960 --> 01:07:25,748
Son, a newspaper like the Chronicle
can't afford to make mistakes.
794
01:07:25,920 --> 01:07:29,196
Yet anyone in the process of learning
is bound to make mistakes.
795
01:07:29,360 --> 01:07:32,875
No, experience is the only insurance
policy we can take out on a reporter.
796
01:07:33,040 --> 01:07:36,157
How can I get experience if all the
newspapers keep turning me down?
797
01:07:36,320 --> 01:07:39,596
I've got to start someplace.
I've been in every newspaper office...
798
01:07:39,760 --> 01:07:42,194
...in New Y ork every day
for the last three weeks.
799
01:07:42,360 --> 01:07:43,679
Where you from?
800
01:07:43,840 --> 01:07:46,354
A town in Michigan.
You've never heard of it, Sidess.
801
01:07:46,560 --> 01:07:47,754
Sidess, huh?
802
01:07:47,920 --> 01:07:49,911
Start there.
803
01:07:50,080 --> 01:07:52,548
Or the Kankakee Dispatch.
Or the Chickopee News.
804
01:07:52,720 --> 01:07:54,278
Make your mistakes there, son.
805
01:07:54,480 --> 01:07:56,311
Then move up to the
big time when you' re ready.
806
01:07:56,480 --> 01:07:58,596
No. That's not for me, sir.
807
01:07:58,760 --> 01:08:01,911
Well, all right, you get your experience
your own way.
808
01:08:02,080 --> 01:08:03,991
I like your determination.
809
01:08:04,160 --> 01:08:07,197
When you get the experience,
you come back here.
810
01:08:09,440 --> 01:08:13,479
I'd take that job. Just anything
to get into the building.
811
01:08:13,640 --> 01:08:16,871
That boy waited over a year
for that job.
812
01:08:21,080 --> 01:08:23,310
I'll be back, Mr. Rice.
813
01:08:34,640 --> 01:08:36,153
You, Nick.
814
01:08:36,320 --> 01:08:39,198
Forget the oysters.
Clear off table two.
815
01:08:42,720 --> 01:08:47,157
Morris, any pearls you find on my side
belong to me.
816
01:09:09,800 --> 01:09:14,157
This dinner starts the beginning
of our Thursday night rallies...
817
01:09:14,320 --> 01:09:16,311
...to raise money...
818
01:09:16,840 --> 01:09:21,197
...food supply and especially men.
819
01:09:23,120 --> 01:09:28,319
T o help our Italian brothers beat back
the Austrians and the Germans...
820
01:09:28,480 --> 01:09:32,029
...that have invaded our homeland.
821
01:09:33,120 --> 01:09:36,476
I said clear table two.
822
01:09:37,200 --> 01:09:41,273
We need these volunteers
in the Field Service...
823
01:09:41,440 --> 01:09:46,514
...as ambulance drivers, orderlies
and mechanics.
824
01:09:46,720 --> 01:09:51,669
They will wear the very attractive
uniform of the Field Forces...
825
01:09:51,880 --> 01:09:56,271
...and they will hold the rank
of honorary lieutenant...
826
01:09:56,440 --> 01:09:58,237
...in the Italian army.
827
01:09:58,400 --> 01:09:59,913
Now...
828
01:10:00,800 --> 01:10:04,634
...who will be our first volunteer?
829
01:10:04,800 --> 01:10:07,360
Our first hero?
830
01:10:09,400 --> 01:10:13,951
There he is, our first volunteer.
831
01:10:16,160 --> 01:10:18,037
Congratulations.
832
01:10:18,200 --> 01:10:21,670
You are just the type of young man our-
833
01:10:22,760 --> 01:10:26,150
I catch you loafing once more
and you're fired.
834
01:10:33,600 --> 01:10:35,158
Some rally out there, Morris.
835
01:10:35,320 --> 01:10:37,880
- Most beautiful woman I've ever seen.
- She's a countess.
836
01:10:38,040 --> 01:10:39,553
It'd be something to be in a war.
837
01:10:39,720 --> 01:10:41,631
But remember,
she don't go with the troops.
838
01:10:41,800 --> 01:10:44,234
- Even without her.
- I don't know.
839
01:10:44,400 --> 01:10:46,470
I was in the Franco-Prussian War.
840
01:10:46,640 --> 01:10:48,949
My father was in
the Spanish-American War.
841
01:10:49,120 --> 01:10:51,998
I wanted to get out of
the kitchen work so I joined up.
842
01:10:52,160 --> 01:10:56,756
Took all that training and my entire duty
they put me to the kitchen.
843
01:10:57,400 --> 01:11:00,710
Nick, clear table three.
844
01:11:01,680 --> 01:11:05,559
We would like
to have some more volunteers.
845
01:11:07,160 --> 01:11:10,038
Contessa, this gentleman
would like to serve our cause.
846
01:11:10,200 --> 01:11:11,394
He's a medical student.
847
01:11:11,560 --> 01:11:13,232
Bravo.
848
01:11:16,920 --> 01:11:19,957
Contessa,
here's a volunteer mechanic.
849
01:11:23,120 --> 01:11:25,634
Contessa, two brothers.
Both joining.
850
01:11:25,800 --> 01:11:28,314
Bravo.
851
01:11:30,000 --> 01:11:33,754
Wonderful. Now, keep it up. Come on.
852
01:11:33,920 --> 01:11:38,038
Remember, you get the rank
of honorary lieutenant.
853
01:11:38,200 --> 01:11:42,113
And how often does a young man
have a chance to be a hero?
854
01:11:43,400 --> 01:11:44,958
T o all of you.
855
01:11:45,160 --> 01:11:48,630
T o all of you brave men.
856
01:12:09,960 --> 01:12:11,632
Dad. Dad.
857
01:12:11,800 --> 01:12:13,438
Nick.
858
01:12:15,720 --> 01:12:18,951
- I got too comfortable, I guess.
- Why didn't you write you were coming?
859
01:12:19,120 --> 01:12:21,190
I got your note
and you sounded, well, lonely.
860
01:12:21,360 --> 01:12:24,511
- I just acted on the spur of the moment.
- Well, I've missed you.
861
01:12:24,680 --> 01:12:26,636
- How's the hunting?
- Haven't been out yet.
862
01:12:26,800 --> 01:12:28,916
But it ought to be good
after the first snow.
863
01:12:29,080 --> 01:12:32,675
I remember last year, I thought those
honkers would never stop coming, huh?
864
01:12:32,840 --> 01:12:34,353
They predict another good season.
865
01:12:35,600 --> 01:12:37,431
I was wondering
what your plans were?
866
01:12:37,600 --> 01:12:41,309
I don't mean to interfere.
It's just that I've been thinking about it.
867
01:12:41,480 --> 01:12:43,391
I think I can make things
better for you.
868
01:12:43,560 --> 01:12:46,358
- Dad, you've made them fine.
- I mean nobody has it perfect...
869
01:12:46,520 --> 01:12:49,353
...but I think I can work it out,
you know?
870
01:12:49,520 --> 01:12:50,839
Look.
871
01:12:51,000 --> 01:12:52,911
I've got us tickets
on the Chicago Limited.
872
01:12:53,080 --> 01:12:56,197
Spend a weekend at the Palmer House,
take in the Exposition...
873
01:12:56,360 --> 01:12:57,873
...and leave for Sidess Monday.
874
01:12:58,040 --> 01:13:00,031
- How does that sound?
- Well, it sounds nice.
875
01:13:00,200 --> 01:13:03,909
George told me to tell you he's found
a great pheasant place and Carolyn-
876
01:13:04,080 --> 01:13:05,399
Here it is. Sent you this.
877
01:13:05,560 --> 01:13:07,278
- I'd like to see it.
- Fine.
878
01:13:07,440 --> 01:13:08,555
But I can't.
879
01:13:08,720 --> 01:13:10,358
Not just now.
880
01:13:10,520 --> 01:13:14,115
- Why not? What's keeping you here?
- Well, I'll show you.
881
01:13:24,920 --> 01:13:26,911
- What do you think?
- I don't recognize it.
882
01:13:27,080 --> 01:13:29,594
American Field Service. Ambulance.
883
01:13:30,840 --> 01:13:32,319
I'm a lieutenant.
884
01:13:32,480 --> 01:13:34,471
A whole group of us
are sailing for Italy.
885
01:13:34,640 --> 01:13:37,552
I wish Grandpa were still alive
so he could see me in it.
886
01:13:38,440 --> 01:13:41,671
- Well, how do I look?
- Like a damn fool.
887
01:13:42,480 --> 01:13:45,836
What do you think war is, Nick?
Brass buttons?
888
01:13:46,000 --> 01:13:48,673
Yes. I used to hear you
and Grandpa talking about it.
889
01:13:48,880 --> 01:13:52,156
Do you think I'd talk about real war
to your poor old Grandpa?
890
01:13:52,320 --> 01:13:54,197
Do you know what war is, Nick?
891
01:13:54,360 --> 01:13:56,999
In a surgeon's tent,
that's where you find out about war.
892
01:13:57,160 --> 01:13:59,958
Will I ever walk again, doctor?
Will I ever see again?
893
01:14:00,160 --> 01:14:01,991
Their blood in puddles
on the mud floor.
894
01:14:02,160 --> 01:14:04,390
Oh, you know about war,
do you, Nick?
895
01:14:04,560 --> 01:14:06,198
I'm only going
to drive an ambulance.
896
01:14:06,360 --> 01:14:08,112
Oh, Nick, Nick, Nick.
897
01:14:08,280 --> 01:14:11,238
You die quicker behind a wheel
than you do in a trench.
898
01:14:11,400 --> 01:14:13,834
Good God,
what you don't know, boy.
899
01:14:14,000 --> 01:14:15,956
Look, tell them
you've changed your mind.
900
01:14:16,120 --> 01:14:17,712
For my sake, if not for your own.
901
01:14:17,880 --> 01:14:21,236
I'd hate like hell to donate you to
a war that doesn't even concern us.
902
01:14:21,400 --> 01:14:23,231
It's bad enough to die
for your country.
903
01:14:23,440 --> 01:14:25,158
Look at my hands, Dad.
904
01:14:25,320 --> 01:14:28,073
I've been opening clams 10 hours
a day. I'm a lone nothing.
905
01:14:28,240 --> 01:14:30,549
I'm with guys who call me
lieutenant and not a bum.
906
01:14:30,760 --> 01:14:33,228
Why throw away your life
when it's needed so much?
907
01:14:33,400 --> 01:14:34,879
- By whom?
- By me.
908
01:14:59,160 --> 01:15:00,559
Dad.
909
01:15:02,960 --> 01:15:05,315
There's so much I've got to learn.
910
01:15:05,480 --> 01:15:09,359
I've gotta start learning it. No matter
what the risk, I've gotta take it.
911
01:15:09,960 --> 01:15:13,714
Nick, the risk of war is death.
Why can't you understand that?
912
01:15:13,880 --> 01:15:17,953
I know, but-
Well, I've got a feeling I can survive it.
913
01:15:18,120 --> 01:15:20,714
Even if I went back home with you,
I couldn't stay.
914
01:15:20,880 --> 01:15:24,509
I know how I'd feel and I-
It just wouldn't work.
915
01:15:25,040 --> 01:15:27,110
Please try to understand.
916
01:15:28,960 --> 01:15:30,916
I think I do.
917
01:15:32,280 --> 01:15:33,508
You go ahead, Nick.
918
01:15:35,360 --> 01:15:39,273
I wish we were both going so neither one
of us would ever have to go back there.
919
01:15:45,920 --> 01:15:50,869
Well, Nick, what's a young man's
reality is just an older man's dream.
920
01:15:51,040 --> 01:15:54,874
Old men dream dreams.
Young men see visions.
921
01:15:55,800 --> 01:15:58,997
I read your mother's Bible
once in a while myself.
922
01:15:59,360 --> 01:16:01,715
Don't let her get to you so much.
923
01:16:04,120 --> 01:16:07,510
Isn't there something
you can do to turn it off?
924
01:16:08,880 --> 01:16:10,518
It's late.
925
01:16:10,800 --> 01:16:12,358
You're...
926
01:16:12,880 --> 01:16:15,440
...gonna see me off tomorrow night,
aren't you?
927
01:16:15,600 --> 01:16:16,953
Sure.
928
01:16:17,720 --> 01:16:19,870
We'll spend the day together.
929
01:16:23,200 --> 01:16:26,237
You're the best thing
that ever happened to me, Nick.
930
01:16:55,200 --> 01:16:57,156
This way.
931
01:17:05,560 --> 01:17:07,915
Do you promise to perform
to the best of your ability...
932
01:17:08,080 --> 01:17:10,548
...whatever duties are prescribed
by the Italian army?
933
01:17:10,760 --> 01:17:12,512
I do.
934
01:17:19,880 --> 01:17:22,792
Adams, Nicholas.
935
01:17:30,800 --> 01:17:33,314
- Do you speak Italian?
- No, sir.
936
01:17:33,480 --> 01:17:37,075
Fine. Wonderful. In the past 30 days
we have received 60 Americans...
937
01:17:37,240 --> 01:17:39,834
...to hold the rank of lieutenant
in our field services.
938
01:17:40,040 --> 01:17:45,558
Of those 60, 57, 58
cannot speak one word of Italian.
939
01:17:45,720 --> 01:17:48,757
Fifty-three cannot tie a tourniquet.
Can you tie a tourniquet?
940
01:17:49,920 --> 01:17:50,909
No, sir.
941
01:17:51,800 --> 01:17:53,756
Fifty-four.
942
01:17:53,960 --> 01:17:56,679
- You didn't learn on the boat over?
- No, sir.
943
01:17:56,840 --> 01:17:59,115
Then you were on
Contessa Bellini's group?
944
01:17:59,280 --> 01:18:00,315
Yes, sir.
945
01:18:00,480 --> 01:18:02,277
Well, you learned other things.
946
01:18:02,440 --> 01:18:03,953
No medical.
947
01:18:04,120 --> 01:18:06,156
Perhaps you've had some
military experience.
948
01:18:06,320 --> 01:18:08,550
Can you handle weapons,
Signor Adams?
949
01:18:08,720 --> 01:18:09,994
I've done a lot of hunting.
950
01:18:11,240 --> 01:18:14,198
Make a note, Lieutenant Adams
can fire a shotgun.
951
01:18:14,360 --> 01:18:16,590
- Machine gun?
- No, sir.
952
01:18:16,760 --> 01:18:18,591
- Pistol?
- No, sir.
953
01:18:18,760 --> 01:18:20,637
- Mortar?
- No, sir.
954
01:18:20,800 --> 01:18:22,756
- Howitzer?
- No, sir.
955
01:18:29,880 --> 01:18:32,952
Signor Adams,
are you deserting a wife?
956
01:18:34,080 --> 01:18:35,069
No, sir.
957
01:18:35,600 --> 01:18:36,828
Are you wanted for murder?
958
01:18:37,800 --> 01:18:38,789
No, sir.
959
01:18:39,320 --> 01:18:41,072
You came here of your own free will?
960
01:18:41,960 --> 01:18:42,995
Yes, sir.
961
01:18:44,120 --> 01:18:47,351
It is a concept beyond my imagination.
962
01:19:02,760 --> 01:19:04,671
Adams, the corporal here
speaks English.
963
01:19:04,840 --> 01:19:05,955
He is your orderly...
964
01:19:06,160 --> 01:19:08,276
...assigned to your person.
965
01:19:08,520 --> 01:19:12,115
For the 60 American volunteers,
I've had to take out...
966
01:19:12,280 --> 01:19:15,795
...fifty-eight experienced Italian
soldiers out of the trenches...
967
01:19:15,960 --> 01:19:18,713
...to be interpreters and orderlies.
968
01:19:18,880 --> 01:19:20,438
Can you explain
the logic of that?
969
01:19:21,200 --> 01:19:23,760
- No, sir.
- Do you like spaghetti?
970
01:19:23,920 --> 01:19:25,672
- Yes, sir.
- Bravo.
971
01:19:25,840 --> 01:19:29,037
Of the 60 American lieutenants,
all 60 like spaghetti.
972
01:19:31,760 --> 01:19:34,593
Do you promise to perform
to the best of your ability...
973
01:19:34,760 --> 01:19:37,877
...whatever duties are prescribed for you
by the Italian army?
974
01:19:38,040 --> 01:19:39,632
I do.
975
01:19:41,680 --> 01:19:43,830
And now, tenente...
976
01:19:44,200 --> 01:19:49,479
...you may as well learn an Italian word:
tenente, lieutenant. Tenente.
977
01:19:49,640 --> 01:19:52,712
Just remember our ambulances
are very precious to us.
978
01:19:52,880 --> 01:19:55,519
- Try not to lose any.
- Y es, sir.
979
01:20:04,920 --> 01:20:08,390
With those two on the field,
I'd rather be dead than wounded.
980
01:21:59,320 --> 01:22:01,595
Nervous about going out?
981
01:22:02,120 --> 01:22:03,235
Yeah, I guess I am.
982
01:22:03,400 --> 01:22:04,594
Well, don't be.
983
01:22:04,760 --> 01:22:07,638
They taught you everything
you need to know.
984
01:22:09,120 --> 01:22:11,793
I remember the first time I went out.
985
01:22:11,960 --> 01:22:16,158
I was so nervous
I couldn't even swallow.
986
01:22:16,920 --> 01:22:20,117
Why is it when you get nervous
you can't swallow?
987
01:22:21,760 --> 01:22:26,038
- John, how come you're in this army?
- How come? How come.
988
01:22:26,200 --> 01:22:31,832
I came back here in 1914 to visit
my parents, they nab me for the army.
989
01:22:32,520 --> 01:22:35,990
T en years, I live in Chicago,
and still they nab me.
990
01:22:36,160 --> 01:22:38,993
I got a wife and kids in Chicago.
991
01:22:40,200 --> 01:22:42,634
If I didn't have kids
I wouldn't be your orderly now.
992
01:22:42,800 --> 01:22:45,189
They'd keep me in the line
all the time.
993
01:22:45,360 --> 01:22:46,759
I'm glad you've got them,
John.
994
01:22:46,920 --> 01:22:48,592
So am I.
995
01:22:48,760 --> 01:22:50,910
They're fine kids.
996
01:22:51,760 --> 01:22:53,751
But I want a boy.
997
01:22:53,920 --> 01:22:57,435
Three girls and no boy.
That's a hell of a note.
998
01:22:59,400 --> 01:23:03,279
There you are.
Take your first look at a field hospital.
999
01:23:37,760 --> 01:23:41,230
One, two, three, four. Ready?
1000
01:23:44,880 --> 01:23:48,236
He wants us to take four
back to the rear hospital.
1001
01:23:54,880 --> 01:23:57,155
Come on, you'll get used to it.
1002
01:23:57,560 --> 01:23:59,755
It's like riding the subway.
1003
01:23:59,920 --> 01:24:04,357
At first it's terrible, but you'll see,
you'll get used to it.
1004
01:24:53,920 --> 01:24:57,469
- The major's very good, isn't he?
- He should be. He's champion of Italy.
1005
01:25:02,800 --> 01:25:05,792
Well, one of our Americans.
1006
01:25:05,960 --> 01:25:07,552
Do you still like spaghetti?
1007
01:25:10,440 --> 01:25:12,715
Fine. But try to use a little grammar.
1008
01:25:12,880 --> 01:25:14,711
lo parlo, not io parla.
1009
01:25:15,400 --> 01:25:17,550
- It sounds better.
- Pretty good for three weeks...
1010
01:25:17,720 --> 01:25:19,153
...don't you think, signor maggiore?
1011
01:25:19,480 --> 01:25:24,031
I saw the report on your evacuation
work during the Bergamo attack.
1012
01:25:26,120 --> 01:25:27,917
I enjoyed watching you duel.
1013
01:25:28,080 --> 01:25:31,675
I try to get a little practice at night.
Now that's the end of it for awhile.
1014
01:25:31,840 --> 01:25:33,717
We move to the front tomorrow.
1015
01:25:33,880 --> 01:25:37,077
War is very hard
on a peaceful swordsman.
1016
01:26:06,320 --> 01:26:08,914
Can you sleep, signor tenente?
1017
01:26:10,040 --> 01:26:11,359
No.
1018
01:26:11,520 --> 01:26:13,272
I can't sleep either.
1019
01:26:13,440 --> 01:26:16,398
- What's the matter?
- Oh, I don't know. I just can't sleep.
1020
01:26:16,560 --> 01:26:19,518
- You're gonna wake them.
- No. They can't hear us.
1021
01:26:19,680 --> 01:26:21,875
Anyway, they sleep like rocks.
1022
01:26:22,960 --> 01:26:25,269
Me, I'm different.
1023
01:26:25,440 --> 01:26:27,396
I'm nervous.
1024
01:26:27,560 --> 01:26:29,835
You want a smoke, tenente?
1025
01:26:30,480 --> 01:26:31,879
Yeah.
1026
01:26:34,400 --> 01:26:36,152
Tenente...
1027
01:26:37,360 --> 01:26:41,831
...is there something really
the matter that you can't sleep?
1028
01:26:42,840 --> 01:26:44,956
I never see you sleep.
1029
01:26:45,120 --> 01:26:48,112
All these weeks now,
I never see you sleep.
1030
01:26:49,360 --> 01:26:50,998
I don't know, John.
1031
01:26:51,160 --> 01:26:54,311
What happens during the day
seems to bother me at night.
1032
01:26:54,480 --> 01:26:57,756
At first, it wasn't so bad,
but the last month or so...
1033
01:26:57,920 --> 01:26:59,273
Same with me.
1034
01:26:59,440 --> 01:27:03,035
I should never have got in this war.
I'm too nervous.
1035
01:27:03,200 --> 01:27:04,918
Maybe it will get better.
1036
01:27:05,080 --> 01:27:07,640
What did you get in this war for
anyway, tenente?
1037
01:27:09,240 --> 01:27:10,832
- I wanted to.
- You wanted.
1038
01:27:11,360 --> 01:27:14,477
You wanted to.
That's a hell of a reason.
1039
01:27:14,640 --> 01:27:17,234
You think
you're accomplishing anything?
1040
01:27:17,720 --> 01:27:19,676
- No.
- You like to fight?
1041
01:27:19,840 --> 01:27:21,512
No. You're gonna wake them.
1042
01:27:21,680 --> 01:27:24,353
They sleep like rocks.
1043
01:27:25,840 --> 01:27:28,513
Imagine a young fellow
like you not to sleep.
1044
01:27:29,040 --> 01:27:31,838
A man can't get along
that don't sleep.
1045
01:27:32,920 --> 01:27:35,388
Are you worried about something,
tenente?
1046
01:27:35,560 --> 01:27:37,232
You got something on your mind?
1047
01:27:37,960 --> 01:27:39,154
No, I don't think so.
1048
01:27:39,320 --> 01:27:40,594
You ought to get married...
1049
01:27:40,760 --> 01:27:42,478
- ... then you wouldn't worry.
- Married.
1050
01:27:42,680 --> 01:27:46,468
Why don't you pick out some nice
Italian girl with plenty of money?
1051
01:27:46,640 --> 01:27:49,279
You could have anyone you want.
You're young.
1052
01:27:49,480 --> 01:27:51,948
- You look nice in your uniform-
- I can't talk the language.
1053
01:27:52,120 --> 01:27:53,951
Oh, to hell
with talking the language.
1054
01:27:54,160 --> 01:27:56,879
You don't have to talk to them.
Marry them.
1055
01:27:57,040 --> 01:28:00,077
Here, the way they're brought up,
they'll all make a good wife.
1056
01:28:00,240 --> 01:28:02,800
You just marry the one
with the most money.
1057
01:28:02,960 --> 01:28:06,077
- All right. Well, I'll think about it.
- No, don't think about it.
1058
01:28:06,240 --> 01:28:08,595
- Do it.
- All right.
1059
01:28:08,760 --> 01:28:11,558
You ought to be married, tenente.
You'll never regret it.
1060
01:28:11,720 --> 01:28:13,438
Every man ought to be married.
1061
01:28:13,640 --> 01:28:16,518
All right. Now, we'll try
to get a little sleep, huh?
1062
01:28:16,680 --> 01:28:19,478
All right. I'll try.
But you remember what I said.
1063
01:28:19,640 --> 01:28:23,269
I'll remember. All right.
Now you go sleep, huh?
1064
01:28:23,440 --> 01:28:26,079
All right. I hope you sleep, tenente.
1065
01:28:53,920 --> 01:28:55,239
Tenente, the maggiore.
1066
01:28:55,400 --> 01:28:57,391
The maggiore is trapped
in the command post.
1067
01:28:57,560 --> 01:28:58,913
- How?
- The guns on the ridge.
1068
01:28:59,080 --> 01:29:00,479
The Austrians have a battery.
1069
01:29:00,640 --> 01:29:04,235
We tried to get to the maggiore,
but we were cut down in the open field.
1070
01:29:04,400 --> 01:29:06,436
With your ambulance
we might have a chance.
1071
01:29:06,600 --> 01:29:08,556
With those guns
they'll blow us to hell.
1072
01:29:08,720 --> 01:29:10,278
But the maggiore is out there.
1073
01:29:10,440 --> 01:29:12,749
- They'd blow us up, I tell you.
- What about you?
1074
01:29:12,920 --> 01:29:16,629
- We' re ambulance men, that's combat.
- Come on.
1075
01:29:20,800 --> 01:29:25,191
No. No, tenente.
No, wait, tenente.
1076
01:29:26,320 --> 01:29:29,630
Wait! You'll get yourself killed,
tenente!
1077
01:30:52,920 --> 01:30:54,592
Can you walk?
1078
01:32:11,440 --> 01:32:12,793
John.
1079
01:32:12,960 --> 01:32:15,030
Wait, tenente, wait.
1080
01:32:22,880 --> 01:32:26,031
Thank you, americano. Thank you.
1081
01:32:45,720 --> 01:32:48,473
Why don't we just stop fighting?
1082
01:32:48,920 --> 01:32:51,878
Let the Austrians march all over Italy.
1083
01:32:52,040 --> 01:32:54,838
After a while they'll get tired
and go away.
1084
01:32:55,000 --> 01:32:57,195
They have their own country.
1085
01:32:57,360 --> 01:33:00,557
No, instead we fight
this ridiculous war.
1086
01:33:00,720 --> 01:33:02,631
You're a big orator.
1087
01:33:02,800 --> 01:33:07,157
But you only talk like that
because you're a Chicago Italian.
1088
01:33:07,320 --> 01:33:09,390
It would be much worse
if we stopped fighting.
1089
01:33:09,560 --> 01:33:10,913
It couldn't be worse.
1090
01:33:11,080 --> 01:33:12,513
There is nothing worse
than war.
1091
01:33:12,680 --> 01:33:13,908
Defeat is worse.
1092
01:33:14,080 --> 01:33:17,390
I don't believe it. What is defeat?
You go home.
1093
01:33:17,600 --> 01:33:20,717
You can talk.
Your home is in Chicago.
1094
01:33:20,880 --> 01:33:22,359
But here they come after you.
1095
01:33:22,520 --> 01:33:24,511
They take your home.
They take your sisters.
1096
01:33:24,720 --> 01:33:27,075
Let everybody keep their sister
in the house.
1097
01:33:27,240 --> 01:33:28,275
They hang you.
1098
01:33:28,440 --> 01:33:30,112
They can't hang everybody.
1099
01:33:30,280 --> 01:33:33,317
Can you see everybody in Italy
hanging from a tree?
1100
01:33:34,480 --> 01:33:38,189
You know what I think, I think you don't
know nothing about being conquered.
1101
01:33:38,360 --> 01:33:40,237
Or else you wouldn't
think it was not so bad.
1102
01:33:42,960 --> 01:33:45,315
Why don't we shut up and eat.
1103
01:33:51,120 --> 01:33:53,475
I'm gonna go get the salami.
1104
01:34:01,840 --> 01:34:03,592
What do you think, tenente?
1105
01:34:03,800 --> 01:34:06,360
You haven't said nothing.
1106
01:34:08,600 --> 01:34:10,636
I don't know about war.
1107
01:34:11,320 --> 01:34:13,072
Who can say?
1108
01:34:15,040 --> 01:34:17,156
My father was in a war. He hated it.
1109
01:34:29,120 --> 01:34:32,078
They're shooting big men in warfares.
1110
01:34:53,200 --> 01:34:54,713
Sergeant.
1111
01:35:08,000 --> 01:35:09,752
Sergeant.
1112
01:35:14,640 --> 01:35:16,358
Sergeant.
1113
01:35:23,200 --> 01:35:25,714
Sergeant!
1114
01:35:28,680 --> 01:35:31,114
Help me.
1115
01:35:33,520 --> 01:35:37,149
Please. Please, Jesus,
please, please help me.
1116
01:35:37,320 --> 01:35:40,312
Oh, please, help me, Jesus.
1117
01:35:41,280 --> 01:35:43,475
- Please help me.
- I've got you, tenente.
1118
01:35:43,640 --> 01:35:48,555
- Please help me.
- I've got you, tenente.
1119
01:36:40,480 --> 01:36:42,038
My legs.
1120
01:36:43,680 --> 01:36:45,318
My legs.
1121
01:36:45,920 --> 01:36:48,798
Tenente, easy now.
You've had an operation.
1122
01:36:48,960 --> 01:36:50,393
- My legs.
- You're all right.
1123
01:36:50,560 --> 01:36:52,198
Your legs will be all right
if you don't infect.
1124
01:36:52,360 --> 01:36:53,395
I kept my legs.
1125
01:36:53,560 --> 01:36:58,031
Your legs are all right.
Your legs are all right, tenente.
1126
01:37:07,320 --> 01:37:09,914
I can't move my legs.
1127
01:37:11,840 --> 01:37:12,989
Will I be able to walk?
1128
01:37:13,160 --> 01:37:16,596
You can't expect all the answers when
you're just out of surgery, tenente.
1129
01:37:16,760 --> 01:37:18,478
The operation went very well.
1130
01:37:18,640 --> 01:37:22,189
Now if you just have
the right attitude the doctors think-
1131
01:37:24,040 --> 01:37:25,359
I want to be alone.
1132
01:37:25,520 --> 01:37:28,830
- I'm here to help you, tenente.
- I don't want any help!
1133
01:37:39,800 --> 01:37:42,519
Well, now, some wake thirsty,
some wake sick.
1134
01:37:42,680 --> 01:37:45,240
And some wake hungry.
Which are you?
1135
01:37:55,120 --> 01:37:57,031
Well, that's a nice, cheerful view.
1136
01:37:57,200 --> 01:38:00,715
I'll make sure he spells your name right
when the time comes.
1137
01:38:00,920 --> 01:38:04,913
Look at you, tenente, out here
with the beauty of Verona spread out...
1138
01:38:05,080 --> 01:38:08,755
...before you and all you have eyes for
is the hospital cemetery.
1139
01:38:09,040 --> 01:38:10,792
Wouldn't you like to read?
1140
01:38:10,960 --> 01:38:12,359
No, thanks.
1141
01:38:12,520 --> 01:38:14,590
Is there something else?
1142
01:38:14,760 --> 01:38:16,671
I don't wanna read...
1143
01:38:16,840 --> 01:38:20,549
...I don't wanna talk and I don't
wanna learn to weave baskets.
1144
01:38:21,840 --> 01:38:27,039
Listen, tenente, every day I see men
who are badly hurt by the war.
1145
01:38:27,200 --> 01:38:30,795
But the wounds in their bodies seem
to heal faster than their other wounds.
1146
01:38:31,000 --> 01:38:34,276
The doctors call it
" post-operative depression. "
1147
01:38:34,440 --> 01:38:38,513
I know everything seems black to you,
but give yourself a chance.
1148
01:38:38,680 --> 01:38:40,398
If you don't mind...
1149
01:38:40,560 --> 01:38:42,676
...I'd like to skip the lecture.
1150
01:38:47,640 --> 01:38:49,437
I'm trying to help you, tenente.
1151
01:38:49,600 --> 01:38:53,354
I'm on your side. There must
be something I can do to help.
1152
01:38:53,520 --> 01:38:56,080
You can get me a new pair of legs.
1153
01:39:11,200 --> 01:39:14,556
Antoletti, Roberto.
Temperature 99.9.
1154
01:39:14,720 --> 01:39:18,508
Blood pressure 110 over 60.
Blood positive.
1155
01:39:18,680 --> 01:39:22,355
Appartini, Carlo.
T emperature 97.5.
1156
01:39:22,520 --> 01:39:25,796
Blood pressure 90 over 50.
Blood in the urine.
1157
01:39:25,960 --> 01:39:29,475
Well, look who's lit up
for the first time.
1158
01:39:29,640 --> 01:39:32,791
It must be something serious
if he rings.
1159
01:39:40,840 --> 01:39:41,829
Arcoli, Amadiele...
1160
01:39:42,600 --> 01:39:45,717
- Yes, tenente?
- Would you open the window, please?
1161
01:39:45,880 --> 01:39:49,190
- It's cool in here.
- Please.
1162
01:39:49,560 --> 01:39:54,270
- You're perspiring.
- It's because it's so closed in here.
1163
01:39:57,200 --> 01:39:58,792
A dream?
1164
01:39:59,360 --> 01:40:00,759
They're called night sweats.
1165
01:40:00,920 --> 01:40:03,514
Sometimes at night
in the enlisted men's wards...
1166
01:40:03,680 --> 01:40:07,832
...I walk among the beds, and the
sound of the room is like a battle.
1167
01:40:08,840 --> 01:40:11,354
Would you like me to change
your tunic?
1168
01:40:11,520 --> 01:40:13,317
No, thanks.
1169
01:40:13,920 --> 01:40:15,751
You're all right?
1170
01:40:22,600 --> 01:40:25,068
Would you like to talk, tenente?
1171
01:40:25,960 --> 01:40:27,234
I don't think so.
1172
01:40:27,400 --> 01:40:30,278
If you talked about it,
it might help you.
1173
01:40:30,440 --> 01:40:33,955
- It wouldn't help.
- Neither is keeping it in.
1174
01:40:34,600 --> 01:40:35,999
You wouldn't understand.
1175
01:40:36,160 --> 01:40:39,118
I understand quite a lot.
My brother died in this hospital.
1176
01:40:43,320 --> 01:40:47,598
Tenente, I've found with the men here,
when they're troubled with nightmares...
1177
01:40:47,760 --> 01:40:49,910
...it helps to talk about them.
1178
01:40:50,080 --> 01:40:52,435
Wouldn't you like to talk about it?
1179
01:40:54,760 --> 01:40:57,228
I have trouble at night.
1180
01:40:58,680 --> 01:40:59,749
The nightmares.
1181
01:41:05,280 --> 01:41:07,555
Since I was wounded...
1182
01:41:09,480 --> 01:41:11,914
...I have this nightmare...
1183
01:41:12,840 --> 01:41:14,159
...that I die again.
1184
01:41:14,320 --> 01:41:15,799
What do you mean "again"?
1185
01:41:16,600 --> 01:41:18,591
Like when I was hit.
1186
01:41:20,040 --> 01:41:21,951
In the nightmare...
1187
01:41:22,320 --> 01:41:24,436
...I feel my soul
come out of my body...
1188
01:41:25,400 --> 01:41:27,516
...and fly around.
1189
01:41:28,120 --> 01:41:31,237
Then it comes back in, and I'm
not dead anymore like when I was hit.
1190
01:41:32,000 --> 01:41:37,597
So at night, I've got to try to keep
myself awake because if I fall asleep...
1191
01:41:37,760 --> 01:41:39,432
...my soul will leave me again.
1192
01:41:40,080 --> 01:41:42,230
Is it only at night that it bothers you?
1193
01:41:43,160 --> 01:41:45,037
Some nights...
1194
01:41:45,600 --> 01:41:47,352
...like tonight...
1195
01:41:48,480 --> 01:41:49,754
...it gets very bad.
1196
01:41:54,640 --> 01:41:56,073
Would you stay?
1197
01:41:56,280 --> 01:41:58,236
Would you stay here for a while?
1198
01:42:01,080 --> 01:42:02,957
I'll stay here.
1199
01:42:14,840 --> 01:42:17,991
Look, you know how long I've
been coming here? Three whole weeks.
1200
01:42:18,160 --> 01:42:20,628
And still no visitors?
1201
01:42:20,800 --> 01:42:22,392
Well, what's going on up there?
1202
01:42:22,560 --> 01:42:25,836
The patient has requested no visitors.
1203
01:42:27,040 --> 01:42:29,508
Annabella, 31 please.
1204
01:42:30,040 --> 01:42:32,076
- Did you give him my note yesterday?
- Y es.
1205
01:42:32,240 --> 01:42:33,832
Well, what was the report on him?
1206
01:42:34,000 --> 01:42:35,592
He's listed as satisfactory.
1207
01:42:35,760 --> 01:42:39,116
Then why no visitors?
What's going on up there?
1208
01:42:39,280 --> 01:42:41,635
I'm sorry, corporal.
1209
01:43:01,520 --> 01:43:02,794
How is the hand?
1210
01:43:02,960 --> 01:43:05,030
Oh, it is receiving machine therapy.
1211
01:43:05,200 --> 01:43:07,919
- How is Adams?
- I don't know. They don't allow visitors.
1212
01:43:08,080 --> 01:43:09,069
Nonsense.
1213
01:43:09,240 --> 01:43:10,559
Yes, that's right, nonsense.
1214
01:43:11,520 --> 01:43:15,149
- Nurse, the maggiore-
- Come along, John.
1215
01:43:17,760 --> 01:43:18,954
It is forbidden.
1216
01:43:23,800 --> 01:43:25,392
What is this, no visitors?
1217
01:43:25,560 --> 01:43:27,232
We've ordered pretty girls for you.
1218
01:43:27,400 --> 01:43:28,833
I'm glad to see you sitting up.
1219
01:43:29,000 --> 01:43:31,275
The way the nurse talked,
I thought you were dying.
1220
01:43:31,440 --> 01:43:34,591
- Hello.
- Every day I've been trying to see you.
1221
01:43:34,760 --> 01:43:36,352
You place them like on my grave.
1222
01:43:36,520 --> 01:43:39,159
Please, tenente. Not even as a joke.
1223
01:43:39,320 --> 01:43:41,515
You don't know how badly I feel.
1224
01:43:41,680 --> 01:43:44,240
The town is full of girls... eager.
1225
01:43:44,400 --> 01:43:47,119
And the restaurants, how one eats.
1226
01:43:47,280 --> 01:43:51,717
And there I am every day having
a marvelous time and you laid up here.
1227
01:43:51,880 --> 01:43:53,393
It makes me feel terrible.
1228
01:43:53,560 --> 01:43:55,596
I brought you this.
1229
01:43:55,880 --> 01:43:57,313
And good news.
1230
01:43:57,480 --> 01:44:00,074
You, my friend will be decorated.
1231
01:44:00,240 --> 01:44:03,312
They want to give you the
medaglia d'argento, the silver medal.
1232
01:44:03,480 --> 01:44:05,357
Perhaps they can only get you
the bronze.
1233
01:44:05,520 --> 01:44:09,229
- For what?
- Because you are gravely wounded.
1234
01:44:12,240 --> 01:44:13,559
That's too much, too much.
1235
01:44:13,720 --> 01:44:16,314
Not for an empty stomach.
Brandy is a wonderful thing.
1236
01:44:16,480 --> 01:44:19,040
It burns out the stomach completely.
1237
01:44:19,200 --> 01:44:21,156
Nothing is worse for you.
1238
01:44:21,760 --> 01:44:25,799
Self-destruction, day by day. It ruins
the stomach and makes the hand shake.
1239
01:44:25,960 --> 01:44:27,871
Just the thing
for a commanding officer.
1240
01:44:28,040 --> 01:44:29,393
No, help yourself, caporale.
1241
01:44:30,480 --> 01:44:34,473
Bottoms up, my friend,
and look forward to being sick.
1242
01:44:34,640 --> 01:44:37,791
T o your valorous wounds.
T o the silver medal.
1243
01:44:45,880 --> 01:44:50,590
They say if you can prove you did
any heroic act, you can get the silver.
1244
01:44:50,760 --> 01:44:52,557
Tell me exactly what happened.
1245
01:44:52,720 --> 01:44:55,029
I was blown up while eating cheese.
1246
01:44:55,200 --> 01:44:58,112
I hear you carried several people
on your back.
1247
01:44:58,280 --> 01:45:01,590
I didn't carry anyone.
John's the one. John gets the medal.
1248
01:45:01,760 --> 01:45:05,639
John and I will cook something up.
You'll get the silver. You'll see.
1249
01:45:14,320 --> 01:45:18,359
- How's your hand?
- Oh, it's very interesting.
1250
01:45:18,600 --> 01:45:20,431
Would you like to see it?
1251
01:45:29,080 --> 01:45:31,389
It looks like the paw of a bear.
1252
01:45:34,080 --> 01:45:35,991
Hey, you know something?
I'm getting drunk.
1253
01:45:36,160 --> 01:45:37,229
Marvelous.
1254
01:45:37,400 --> 01:45:38,549
So am I.
1255
01:45:38,720 --> 01:45:41,029
But why should I get drunk?
1256
01:45:41,200 --> 01:45:43,509
You can get drunk for your wife
and kiddies, right?
1257
01:45:43,680 --> 01:45:46,240
Right, and I can get drunk
for my bear's paw.
1258
01:45:46,400 --> 01:45:48,550
I should be a success
begging for peanuts.
1259
01:45:48,720 --> 01:45:50,278
Your paw and my cork leg.
1260
01:45:52,680 --> 01:45:54,910
I feel awful without a wound.
1261
01:45:55,080 --> 01:45:58,914
You have the wife and three kiddies.
That counts as a wound.
1262
01:46:10,360 --> 01:46:14,069
You know, there's something...
a secret you can't tell anyone.
1263
01:46:14,240 --> 01:46:15,389
You can count on me.
1264
01:46:16,080 --> 01:46:18,913
You know the cheese I was eating
when I got blown up?
1265
01:46:19,320 --> 01:46:20,309
Swiss.
1266
01:46:23,440 --> 01:46:26,159
You sure it wasn't parmigiano
or Bel Paese?
1267
01:46:26,320 --> 01:46:27,799
Absolutely not.
1268
01:46:27,960 --> 01:46:29,313
It was Swiss. Right, John?
1269
01:46:29,480 --> 01:46:32,631
I don't know.
I was out with the salami.
1270
01:46:34,000 --> 01:46:37,788
I'll put it as mozzarella. A little perjury
is a commanding officer's prerogative.
1271
01:46:37,960 --> 01:46:39,837
We'll get the silver for you.
You'll see.
1272
01:46:47,880 --> 01:46:52,192
And if you gentlemen keep this up,
I'm going to be blind drunk.
1273
01:46:53,800 --> 01:46:54,835
Come along, caporale.
1274
01:46:56,400 --> 01:46:59,392
You will sleep well, you'll see.
1275
01:47:03,080 --> 01:47:04,069
Ciao, John.
1276
01:47:27,560 --> 01:47:29,232
Bang.
1277
01:47:32,320 --> 01:47:35,551
You swing level for the pigeons,
watch the hawks for the quick rise.
1278
01:47:35,720 --> 01:47:39,269
Chuckers are so fast, you've got to
hit them on the whirring of their wings.
1279
01:47:40,320 --> 01:47:44,472
This is my special place.
The archives of the Scaligeri family.
1280
01:47:44,640 --> 01:47:48,918
You walk in here and it's 1300,
and Verona was in all its glory.
1281
01:47:49,080 --> 01:47:51,355
Meet Uncle Luigi.
1282
01:47:52,360 --> 01:47:53,873
Uncle Luigi?
1283
01:47:54,040 --> 01:47:57,112
Well, his real name is Cansignorio.
When I was a little girl...
1284
01:47:57,280 --> 01:48:00,397
...I used to come here
and pretend that I was a princess...
1285
01:48:00,560 --> 01:48:03,199
...and he was my Uncle Luigi
who slew dragons.
1286
01:48:03,360 --> 01:48:06,352
He was Cousin Caruso
who could turn witches into swans...
1287
01:48:06,920 --> 01:48:08,558
...and that was Joyous Julius...
1288
01:48:08,720 --> 01:48:10,790
...who could take me anywhere
I wanted to go.
1289
01:48:12,240 --> 01:48:14,879
They were my knights in white armor.
1290
01:48:17,040 --> 01:48:19,315
And who is he?
1291
01:48:19,480 --> 01:48:23,155
He's the Gloomy Giovanni, in charge
of the dreams that never come true.
1292
01:48:24,280 --> 01:48:26,396
I used to dream a lot
when I was a little girl.
1293
01:48:26,560 --> 01:48:29,074
My second name was Juliet
and sometimes I would dream...
1294
01:48:29,240 --> 01:48:32,038
...that I lived in the Capulet Castle
up in the Verona hills.
1295
01:48:32,200 --> 01:48:34,236
A lot of Veronese
girls have that dream.
1296
01:48:34,400 --> 01:48:38,757
Some nights in the summer,
I would sit on the balcony of my room...
1297
01:48:38,920 --> 01:48:42,310
...and brush my hair and hear Romeo.
1298
01:48:42,480 --> 01:48:44,550
This is their town, you know.
1299
01:48:44,720 --> 01:48:47,029
Did you have dreams like that?
1300
01:48:47,320 --> 01:48:49,356
You know about my dreams.
1301
01:48:49,640 --> 01:48:52,234
Now, don't worry about your dreams.
1302
01:48:52,400 --> 01:48:55,392
My three knights
will chase them away.
1303
01:49:10,160 --> 01:49:12,674
"A grave? O, no, a lantern.
1304
01:49:12,840 --> 01:49:16,196
For here lies Juliet,
and her beauty makes this vault...
1305
01:49:16,360 --> 01:49:19,318
...a feasting presence full of light. "
1306
01:49:19,480 --> 01:49:23,792
- Is she really buried down there?
- If the steps weren't steep, I'd show you.
1307
01:49:24,080 --> 01:49:27,436
I didn't know that
Romeo and Juliet were real people.
1308
01:49:27,600 --> 01:49:30,353
I'll show you her house,
with its famous balcony...
1309
01:49:30,520 --> 01:49:33,751
...and Romeo's house
on the Ponte Nuovo.
1310
01:49:33,920 --> 01:49:36,115
And this is their wishing well.
1311
01:49:36,280 --> 01:49:39,352
- Do you believe in wishing wells?
- I make a wish once a year.
1312
01:49:39,520 --> 01:49:41,351
Do you have a coin?
1313
01:49:42,120 --> 01:49:44,554
Now, you make the wish
and then you throw the coin in.
1314
01:49:44,720 --> 01:49:46,836
Well, I'm not much on making wishes.
1315
01:49:47,000 --> 01:49:48,956
Go ahead and try.
It can't hurt you.
1316
01:49:49,120 --> 01:49:52,715
No, my horoscope told me
not to make any wishes. Here.
1317
01:50:06,040 --> 01:50:08,076
I made one for you.
1318
01:50:20,280 --> 01:50:22,430
You know who these fellows are?
1319
01:50:22,600 --> 01:50:24,750
The Chicago Cub infield.
1320
01:50:24,920 --> 01:50:27,036
Tinkers to Evers to Chance.
1321
01:50:27,840 --> 01:50:29,637
You don't understand?
1322
01:50:30,560 --> 01:50:33,677
- It's all right.
- That's the first time I've seen you laugh.
1323
01:50:33,840 --> 01:50:37,071
Well, thanks to you
I'm gonna be a happy cripple.
1324
01:50:43,160 --> 01:50:44,149
I'm sorry.
1325
01:50:50,760 --> 01:50:52,113
Will you forget I said it?
1326
01:50:58,400 --> 01:51:00,470
Will you have dinner with me tonight?
1327
01:51:01,800 --> 01:51:04,712
They won't let you out
of the hospital, you know that.
1328
01:51:04,880 --> 01:51:06,472
You come by my room about 7?
1329
01:51:27,640 --> 01:51:28,914
There.
1330
01:51:29,080 --> 01:51:30,991
Oh, no.
1331
01:51:31,160 --> 01:51:36,109
Our own private dining room,
featuring pollo al tetto.
1332
01:51:36,280 --> 01:51:39,511
That's "chicken on the roof" to you.
1333
01:51:40,000 --> 01:51:43,151
It's amazing what a few bribes
in the kitchen can do.
1334
01:51:49,560 --> 01:51:51,391
That's the carousel in the park.
1335
01:51:51,560 --> 01:51:55,633
It runs without the lights and the
children ride the horses in the dark.
1336
01:51:57,360 --> 01:51:59,191
It's a nice sound.
1337
01:52:00,080 --> 01:52:02,548
It makes the war seem far away.
1338
01:52:03,280 --> 01:52:04,679
Yes.
1339
01:52:11,720 --> 01:52:14,280
I've never seen you
with your hair down.
1340
01:52:15,360 --> 01:52:18,193
Do you like my town,
now that you've seen it?
1341
01:52:19,760 --> 01:52:21,273
You're quite beautiful, Rosanna.
1342
01:52:27,560 --> 01:52:32,315
It's a curious thing to live in
a town full of beauty and not see it.
1343
01:52:32,480 --> 01:52:35,278
What I mean is, when I started
to show it to you...
1344
01:52:35,440 --> 01:52:39,877
...I suddenly realized it had been years
since I had really looked at anything.
1345
01:52:40,040 --> 01:52:43,953
You can walk by beautiful things
every day and not see them at all.
1346
01:52:44,440 --> 01:52:46,874
" In the eyes of the beholder. "
1347
01:52:47,080 --> 01:52:49,196
It's so true, isn't it?
1348
01:52:52,760 --> 01:52:53,749
Yes.
1349
01:52:55,000 --> 01:52:56,752
Oh, Nick.
1350
01:52:59,400 --> 01:53:00,674
Nick.
1351
01:53:10,600 --> 01:53:12,716
I love you, Rosanna.
1352
01:53:13,960 --> 01:53:17,191
- I never thought I could tell you.
- Why, Nick?
1353
01:53:18,440 --> 01:53:20,670
Not if I couldn't walk.
1354
01:53:21,840 --> 01:53:23,910
But now I can tell you.
1355
01:53:25,480 --> 01:53:27,038
I love you.
1356
01:53:28,600 --> 01:53:31,034
I love you, Rosanna.
1357
01:53:32,320 --> 01:53:34,117
Oh, Nick.
1358
01:53:34,440 --> 01:53:37,113
Oh, Nick, how lucky we are.
1359
01:54:30,640 --> 01:54:32,676
Father Ben, Tenente Adams.
1360
01:54:32,840 --> 01:54:34,353
Father.
1361
01:54:52,400 --> 01:54:54,470
Good afternoon, St. Francis.
1362
01:54:54,640 --> 01:54:56,471
This is my Nick.
1363
01:54:56,640 --> 01:54:59,518
Please watch
over him as you have over me.
1364
01:54:59,680 --> 01:55:01,398
Rosanna, I want to marry you.
1365
01:55:01,560 --> 01:55:02,834
We are married, darling.
1366
01:55:03,000 --> 01:55:05,070
No, I mean, really married.
1367
01:55:05,240 --> 01:55:09,313
I'll be going back to my outfit
and I want you to be my wife forever.
1368
01:55:10,600 --> 01:55:13,433
Oh, Nick, I would love to marry
you and be your wife.
1369
01:55:13,600 --> 01:55:14,874
Forever?
1370
01:55:15,040 --> 01:55:17,190
- Forever.
- Right now, this minute.
1371
01:55:17,360 --> 01:55:19,396
Not quite.
There are papers you have to get.
1372
01:55:19,560 --> 01:55:21,869
And there is the formality
of seeing my father.
1373
01:55:22,040 --> 01:55:25,476
You don't mind?
You see I'm rather an old-fashioned girl.
1374
01:55:25,880 --> 01:55:27,313
No.
1375
01:55:28,360 --> 01:55:30,396
No, I don't mind.
1376
01:56:17,120 --> 01:56:18,792
Tenente Adams, how are you?
1377
01:56:18,960 --> 01:56:20,632
Count Griffi.
1378
01:56:22,840 --> 01:56:27,516
It is hard for me to realize
that Rosanna is at the age of marriage.
1379
01:56:34,040 --> 01:56:36,918
There is a tradition in our family.
1380
01:56:37,080 --> 01:56:39,469
To pass on this ring.
1381
01:56:39,640 --> 01:56:41,631
It was worn by my wife...
1382
01:56:41,800 --> 01:56:45,918
...and by my mother and by
many great-great grandmothers.
1383
01:56:47,000 --> 01:56:49,912
It stands for something very precious.
1384
01:56:50,320 --> 01:56:52,356
Please take care of it.
1385
01:56:53,200 --> 01:56:58,354
As sometimes we find out,
when a father gives up his daughter...
1386
01:56:58,520 --> 01:57:00,909
...the man who takes her...
1387
01:57:01,080 --> 01:57:04,595
...must love her
even more than her father.
1388
01:57:05,960 --> 01:57:07,632
Good luck.
1389
01:58:03,320 --> 01:58:06,153
Rosanna, where is she?
Is she all right?
1390
01:58:06,320 --> 01:58:08,993
- The ambulance took her away.
- Where is she?
1391
01:58:09,160 --> 01:58:12,357
You'll have to look. All the wounded
have been taken to San Fermo.
1392
01:58:12,520 --> 01:58:14,351
San Fermo.
1393
01:58:29,240 --> 01:58:30,958
Is Rosanna here?
1394
01:58:31,120 --> 01:58:33,350
- Yes.
- Where is she?
1395
01:58:33,720 --> 01:58:34,914
She is badly hurt.
1396
01:58:35,080 --> 01:58:36,832
Father, where is she?
1397
01:58:37,000 --> 01:58:39,434
She is over by the last altar.
1398
01:58:47,600 --> 01:58:49,318
Rosanna.
1399
01:58:50,880 --> 01:58:52,677
Rosanna.
1400
01:58:53,840 --> 01:58:55,876
- Rosanna.
- Oh, Nick.
1401
01:58:56,040 --> 01:58:59,396
Oh, Nick, I'm so glad you're here.
1402
01:58:59,560 --> 01:59:01,437
I was so afraid, and now I'm not.
1403
01:59:01,600 --> 01:59:04,797
Look, I just came back
from seeing your father.
1404
01:59:04,960 --> 01:59:06,757
Look what he gave me.
1405
01:59:07,840 --> 01:59:09,671
Hold me, Nick.
I'm frightened.
1406
01:59:09,840 --> 01:59:12,434
No, no.
You're going to be all right.
1407
01:59:12,600 --> 01:59:15,398
- You're going to be all right.
- Oh, I love you, Nick.
1408
01:59:16,200 --> 01:59:19,636
We won't be alone
anymore, neither of us.
1409
01:59:19,960 --> 01:59:21,712
Now it's my turn.
1410
01:59:22,280 --> 01:59:25,158
- I get to take care of you.
- Oh, yes.
1411
01:59:25,600 --> 01:59:28,637
I'll take care of you
and I'll take you away.
1412
01:59:28,800 --> 01:59:30,916
We can live our lives
where nobody can hurt us.
1413
01:59:31,080 --> 01:59:33,275
Oh, yes. Yes.
1414
01:59:33,440 --> 01:59:35,192
I'm going to marry you, Rosanna.
1415
01:59:35,360 --> 01:59:37,669
- Now?
- Yes, right now.
1416
01:59:37,840 --> 01:59:39,478
- Bless, O Lord, this ring.
- I'd like that.
1417
01:59:39,640 --> 01:59:43,997
Which we bless in Thy name,
that she who shall wear it...
1418
01:59:44,160 --> 01:59:47,550
...keeping true faith
unto her spouse...
1419
01:59:47,720 --> 01:59:50,359
...may abide in Thy peace
and goodwill...
1420
01:59:50,520 --> 01:59:53,432
...and ever live in mutual charity.
1421
01:59:54,520 --> 01:59:58,149
Wilt thou take this woman,
Rosanna Juliet Griffi...
1422
01:59:58,320 --> 02:00:04,270
...for thy lawful wife, according to the
rite of our Holy Mother, the Church?
1423
02:00:05,320 --> 02:00:06,594
I will.
1424
02:00:06,760 --> 02:00:09,069
Wilt thou take this man, Nick Adams...
1425
02:00:09,240 --> 02:00:10,593
...for thy lawful husband...
1426
02:00:10,760 --> 02:00:15,311
...according to the rite
of our Holy Mother, the Church?
1427
02:00:16,680 --> 02:00:18,238
Rosanna.
1428
02:00:23,400 --> 02:00:25,152
Rosanna?
1429
02:00:26,760 --> 02:00:27,749
Rosanna.
1430
02:00:46,560 --> 02:00:48,039
Amen.
1431
02:02:16,520 --> 02:02:18,715
They sent for my buddies
to help ease me out?
1432
02:02:18,880 --> 02:02:22,190
- I am very glad to see you, Nicolò.
- How are you now, tenente?
1433
02:02:22,360 --> 02:02:26,035
- Do I seem unstable to you too?
- You seem fine.
1434
02:02:26,200 --> 02:02:27,872
It's a hell of a thing
once you've been in here.
1435
02:02:28,040 --> 02:02:30,429
No one seems to have any
confidence in you again.
1436
02:02:30,600 --> 02:02:32,636
Don't talk like that, tenente.
1437
02:02:32,800 --> 02:02:34,677
I'm sorry.
1438
02:02:35,960 --> 02:02:38,758
I do want to say a goodbye to you two.
1439
02:02:38,920 --> 02:02:40,638
There are few people I care about.
1440
02:02:40,800 --> 02:02:43,439
I'm very glad you care about us,
Nicolò, and I understand.
1441
02:02:43,600 --> 02:02:46,433
You see, we Romans
have an old saying...
1442
02:02:46,600 --> 02:02:48,830
...we each have three
witnesses to our lives...
1443
02:02:49,000 --> 02:02:52,595
...and as each one dies
we live more precariously.
1444
02:02:54,440 --> 02:02:57,113
Well, you're my last two witnesses
so don't you die.
1445
02:02:57,280 --> 02:02:59,919
Don't let them kill you.
They will, you know.
1446
02:03:00,080 --> 02:03:04,153
They don't let you know what it's about.
They don't even give you time to learn.
1447
02:03:04,320 --> 02:03:06,470
They teach you the rules,
throw you in.
1448
02:03:06,640 --> 02:03:09,313
And the first time
they catch you off base, they kill you.
1449
02:03:09,960 --> 02:03:13,157
They kill you ugly
like a sergeant in the shell-hole.
1450
02:03:13,720 --> 02:03:16,029
Or gracefully like Rosanna.
1451
02:03:16,520 --> 02:03:18,272
But they kill you in the end.
1452
02:03:18,440 --> 02:03:19,998
You can count on it.
1453
02:03:20,160 --> 02:03:23,914
I'm glad you're going home, Nicolò.
You're a fine soldier and a fine man.
1454
02:03:24,080 --> 02:03:28,119
And in a war where so much is lost it's a
triumph to save a little of what is good.
1455
02:03:30,080 --> 02:03:32,514
Well, I'm all right.
You don't have to worry about me.
1456
02:03:32,680 --> 02:03:36,798
Oh, this finally came through.
1457
02:03:40,440 --> 02:03:42,271
You see, you got the silver.
1458
02:03:42,440 --> 02:03:45,318
It's a funny thing about war,
John saves your life...
1459
02:03:45,480 --> 02:03:49,678
...and you save my life, and I
with the highest rank, I save no one.
1460
02:04:02,600 --> 02:04:06,559
Listen, tenente, do you
think you'll get to Chicago?
1461
02:04:06,720 --> 02:04:07,994
Sure, on my way through.
1462
02:04:08,160 --> 02:04:10,355
Would you see my wife
and the little girls?
1463
02:04:10,520 --> 02:04:14,229
Here is the address. I've been trying
to think of some message for my wife.
1464
02:04:14,400 --> 02:04:15,799
Don't worry.
1465
02:04:15,960 --> 02:04:17,234
I know what to tell them.
1466
02:04:17,400 --> 02:04:19,868
Would you buy some little presents
for the girls?
1467
02:04:20,040 --> 02:04:22,952
Anything and tell them I love them?
1468
02:04:23,280 --> 02:04:27,159
Sure.
And I'll get them the presents.
1469
02:05:00,600 --> 02:05:02,955
Well, I guess you'll be glad
to be getting home.
1470
02:05:03,120 --> 02:05:04,235
Yes, I sure will.
1471
02:05:04,400 --> 02:05:06,709
Just in time for the hunting season.
1472
02:05:06,880 --> 02:05:07,949
Do you hunt?
1473
02:05:08,120 --> 02:05:10,190
Yes, I'm looking forward to it.
1474
02:05:10,360 --> 02:05:11,634
How are the ducks?
1475
02:05:11,800 --> 02:05:13,950
The best year we've had in ten.
1476
02:05:14,120 --> 02:05:16,111
Dad will be in his glory.
1477
02:05:16,280 --> 02:05:17,998
He's a crack shot.
1478
02:05:18,160 --> 02:05:20,594
It'll be fun to be out with him again.
1479
02:05:23,720 --> 02:05:26,917
Well, look at all that going's on.
1480
02:05:34,640 --> 02:05:37,154
Say, that isn't for you, is it?
1481
02:05:37,320 --> 02:05:38,389
I'm afraid it is.
1482
02:05:38,560 --> 02:05:44,556
Is that so? Well, you know, you're
the first war hero's been on this train.
1483
02:05:47,880 --> 02:05:50,633
Sidess? Sidess.
1484
02:06:39,520 --> 02:06:41,511
Welcome home.
1485
02:06:51,920 --> 02:06:54,309
You've lost weight, Nicky.
1486
02:06:55,320 --> 02:06:57,197
Come on up on the platform Nick.
1487
02:06:57,360 --> 02:06:59,191
They're having a ceremony
in your honor.
1488
02:06:59,360 --> 02:07:01,351
Strike up the band.
1489
02:07:02,360 --> 02:07:04,157
Where is Dad?
1490
02:07:05,120 --> 02:07:07,839
Don't tell me you didn't get my letter.
1491
02:07:08,320 --> 02:07:10,629
No. What letter?
What's the matter?
1492
02:07:10,800 --> 02:07:15,920
Oh, Nick, I can't tell you like this.
I wrote you.
1493
02:07:17,200 --> 02:07:18,553
Mother...
1494
02:07:18,720 --> 02:07:21,280
...what's the matter?
For God's sakes tell me.
1495
02:07:22,520 --> 02:07:25,830
He's dead, Nick.
Henry's dead.
1496
02:07:26,760 --> 02:07:29,069
Your father killed himself.
1497
02:07:31,960 --> 02:07:35,270
Oh, I'm sorry you found out this way.
1498
02:09:37,480 --> 02:09:38,993
Oh, Dad.
1499
02:09:40,680 --> 02:09:42,193
Dad.
1500
02:09:47,520 --> 02:09:50,876
I left everything
just as it was the day he died.
1501
02:09:51,680 --> 02:09:54,433
I thought you'd want it that way, son.
1502
02:09:57,120 --> 02:10:00,032
I just can't believe that you're home.
1503
02:10:00,920 --> 02:10:04,037
Oh, you've got lines in your face.
1504
02:10:04,440 --> 02:10:05,555
I'm an old man.
1505
02:10:05,720 --> 02:10:09,269
Oh, it's good to have you
in the house again.
1506
02:10:10,920 --> 02:10:13,229
I'm glad to see you, Mother.
1507
02:10:13,400 --> 02:10:18,030
It's hard for me to realize where
you've been, and what you've done.
1508
02:10:19,400 --> 02:10:21,994
It seems unreal to me too.
1509
02:10:22,560 --> 02:10:24,198
I asked Dr. Bowman
to make an appointment...
1510
02:10:24,360 --> 02:10:27,079
...with a really good
specialist about your leg.
1511
02:10:27,240 --> 02:10:30,152
I can imagine
what those doctors did to you.
1512
02:10:34,040 --> 02:10:35,951
Tell me about Dad.
1513
02:10:37,240 --> 02:10:39,595
Oh, I wrote you.
1514
02:10:39,760 --> 02:10:43,150
I haven't received any letters
in the last month.
1515
02:10:44,600 --> 02:10:46,318
Well, it isn't...
1516
02:10:47,880 --> 02:10:50,633
...it isn't easy for me to talk about it.
1517
02:10:51,240 --> 02:10:53,629
I've sort of shut it up.
1518
02:10:54,040 --> 02:10:56,429
And that makes it all right?
1519
02:10:57,160 --> 02:10:59,196
You've got to live with things, Nick.
1520
02:10:59,360 --> 02:11:03,239
That was one of your father's
troubles. He just wouldn't help himself.
1521
02:11:03,400 --> 02:11:05,072
Yes, I know.
1522
02:11:05,240 --> 02:11:09,472
I learned long ago that if things
aren't right, you just make them right.
1523
02:11:09,640 --> 02:11:11,517
Where did he die?
1524
02:11:13,720 --> 02:11:15,676
Here. At his desk.
1525
02:11:17,800 --> 02:11:21,839
I came into the room
and I found him sitting here.
1526
02:11:24,320 --> 02:11:26,595
Tilted to one side.
1527
02:11:29,080 --> 02:11:31,389
It was horrible.
1528
02:11:31,640 --> 02:11:33,358
Horrible.
1529
02:11:33,960 --> 02:11:35,712
What happened?
1530
02:11:37,400 --> 02:11:38,389
Why?
1531
02:11:38,560 --> 02:11:41,154
Don't you think I've asked myself
that a thousand times?
1532
02:11:41,320 --> 02:11:44,676
Nothing. Nothing.
Not a thing.
1533
02:11:45,520 --> 02:11:49,115
He came in from a call
at the Indian camp.
1534
02:11:49,280 --> 02:11:51,635
And we talked a little.
1535
02:11:52,200 --> 02:11:54,475
And then he came in here.
1536
02:11:54,920 --> 02:11:57,309
And later I heard the shot.
1537
02:12:05,840 --> 02:12:07,637
He left this...
1538
02:12:08,000 --> 02:12:10,195
...addressed to you.
1539
02:12:13,760 --> 02:12:15,671
You've torn it open and read it.
1540
02:12:15,840 --> 02:12:17,159
Oh, please, Nick.
1541
02:12:17,320 --> 02:12:19,675
Please, don't be angry.
1542
02:12:20,000 --> 02:12:22,673
He didn't leave any note for me.
1543
02:12:22,840 --> 02:12:25,035
I was his wife.
1544
02:12:25,520 --> 02:12:27,750
No word at all.
1545
02:12:28,440 --> 02:12:30,670
Don't you understand?
1546
02:13:42,920 --> 02:13:44,512
Dear...
1547
02:13:44,680 --> 02:13:46,796
...I've reconsidered
about the automobile...
1548
02:13:46,960 --> 02:13:49,155
...you can use it for dates
if I'm not using it.
1549
02:13:49,320 --> 02:13:51,311
- Thank you.
- It does take gas and oil, Nick.
1550
02:13:51,480 --> 02:13:53,516
- You'll have to pay your share.
- I intend to.
1551
02:13:53,680 --> 02:13:56,478
But how can you,
if you won't let me help you get a job?
1552
02:13:56,640 --> 02:13:59,074
I can open any door
in this town for you.
1553
02:13:59,240 --> 02:14:02,596
With so many boys going into the
service, why you could pick and choose.
1554
02:14:02,760 --> 02:14:07,834
You have talent and looks, everything
that matters, but you waste it all.
1555
02:14:08,200 --> 02:14:11,875
They who have sown the wind,
they shall reap the whirlwind.
1556
02:14:12,040 --> 02:14:15,271
I've told you, Mom, I don't want
to take some draftee's job.
1557
02:14:15,440 --> 02:14:18,432
Tell me what kind of job
you want and I'll help you get it.
1558
02:14:18,600 --> 02:14:21,398
But don't go on wasting your life.
1559
02:14:21,560 --> 02:14:23,994
I know you want to write.
1560
02:14:24,160 --> 02:14:27,311
And you can write while
you're holding down a decent job.
1561
02:14:27,480 --> 02:14:29,948
It's been weeks now that you're home
and you're still-
1562
02:14:30,120 --> 02:14:31,758
I don't know...
1563
02:14:31,920 --> 02:14:33,239
...running away.
1564
02:14:33,400 --> 02:14:34,719
I'm home, isn't that enough?
1565
02:14:34,880 --> 02:14:35,949
No.
1566
02:14:36,120 --> 02:14:37,792
No, it's not.
1567
02:14:38,280 --> 02:14:41,511
You live in this house, but you haven't
shown me an ounce of affection.
1568
02:14:41,680 --> 02:14:44,513
What son comes home
from a war like that?
1569
02:14:44,680 --> 02:14:47,114
You haven't spent 10 minutes
alone with me.
1570
02:14:47,280 --> 02:14:49,589
Nothing about where you were,
what you did.
1571
02:14:49,760 --> 02:14:51,637
Not to discuss your future.
1572
02:14:51,800 --> 02:14:55,190
Just to mope around
as if this house and this town was...
1573
02:14:55,360 --> 02:14:58,238
...nasty cure you had to take.
1574
02:14:58,600 --> 02:15:01,751
This has always been a happy
house and I mean to keep it that way.
1575
02:15:01,920 --> 02:15:05,390
If any would not work,
neither should he eat.
1576
02:15:05,760 --> 02:15:07,751
I want to help you
as I helped your father.
1577
02:15:07,920 --> 02:15:10,195
And bury me as you buried him?
1578
02:15:12,440 --> 02:15:16,194
Ma, the distance between you
and me grows 50 miles each day.
1579
02:15:16,360 --> 02:15:18,999
I've decided I'm going to leave again.
1580
02:15:24,040 --> 02:15:25,439
Oh, Nick.
1581
02:15:26,760 --> 02:15:28,830
I don't mean to upset you.
1582
02:15:29,520 --> 02:15:31,431
But I should live alone.
1583
02:15:32,160 --> 02:15:34,594
And you'd leave me to live alone here?
1584
02:15:34,760 --> 02:15:37,479
My whole life alone?
1585
02:15:37,720 --> 02:15:39,517
You won't be alone.
1586
02:15:40,000 --> 02:15:42,434
You'll have your meditations,
musicales, your friends.
1587
02:15:42,600 --> 02:15:44,909
You'll live as you've always lived.
You'll be fine.
1588
02:15:45,080 --> 02:15:47,389
You don't know what it is to be lonely.
1589
02:15:49,080 --> 02:15:50,559
Ma.
1590
02:15:52,840 --> 02:15:55,035
I tried to come back...
1591
02:15:55,360 --> 02:15:56,509
...but I can't.
1592
02:15:56,680 --> 02:16:00,878
Some things I just can't help, like
when my trousers grew too short for me.
1593
02:16:01,040 --> 02:16:04,237
- Please, Nick.
- You wanna know what happened to me?
1594
02:16:05,560 --> 02:16:10,190
A soldier is blown to pieces right next
to me, and you decide I can use the car.
1595
02:16:10,640 --> 02:16:15,634
A girl I was to marry dies in my arms,
and George wants me to get a date.
1596
02:16:16,960 --> 02:16:19,793
Before I had a vision of the world
and what it was like.
1597
02:16:19,960 --> 02:16:22,269
But it's not like that, Mom, not at all.
1598
02:16:22,440 --> 02:16:24,556
So many things happened to me.
1599
02:16:24,720 --> 02:16:27,029
So many things.
And I'm gonna write about them.
1600
02:16:27,200 --> 02:16:32,035
Not the way they were, but the things
inside them that makes them difficult.
1601
02:16:32,200 --> 02:16:34,350
And I can't do it here.
1602
02:16:35,040 --> 02:16:37,873
It isn't that I don't love you, I do.
1603
02:16:38,120 --> 02:16:40,680
Something that started in me
that I've got to finish.
1604
02:16:41,360 --> 02:16:42,588
Where will you go?
1605
02:16:43,320 --> 02:16:47,233
A man in New York told me when
I knew enough I should come back.
1606
02:16:47,720 --> 02:16:49,039
I think I know enough.
1607
02:16:56,560 --> 02:16:59,233
Will you kneel and pray with me, Nick?
1608
02:17:02,160 --> 02:17:03,832
I can't.
1609
02:17:04,040 --> 02:17:05,996
Please try.
1610
02:17:06,680 --> 02:17:08,636
No, Mom, I can't.
1611
02:17:09,120 --> 02:17:11,634
Would you like me to pray for you?
1612
02:17:12,080 --> 02:17:13,718
Yes.
1613
02:17:14,200 --> 02:17:16,430
You pray for me whenever you can.
1614
02:17:17,760 --> 02:17:21,116
Father who art in heaven...
1615
02:17:21,640 --> 02:17:26,156
...grant that this mother and son
shall find in the cradle of Thy affection...
1616
02:17:26,320 --> 02:17:29,278
...a way toward
their peace and happiness.
1617
02:17:29,440 --> 02:17:33,319
Grant Thy protection to my son
and guide him in his ways...
1618
02:17:33,480 --> 02:17:37,109
...that how he is and what he does
shall be in Thy image.
1619
02:17:40,960 --> 02:17:46,432
So for the last time you look at the lake
beside the house where you were born.
1620
02:17:46,600 --> 02:17:49,398
For tomorrow you will try again.
1621
02:17:49,560 --> 02:17:51,755
But this time you 're not running away.
1622
02:17:51,920 --> 02:17:55,390
You 're moving toward something
Not away.
1623
02:17:55,560 --> 02:17:57,596
That's the difference.
1624
02:17:58,040 --> 02:18:01,555
Whatever you had to do
men had always done.
1625
02:18:01,760 --> 02:18:06,038
If they had done it,
then you could do it too.
118335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.