All language subtitles for 1736005180

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:07,298 -Τέλειο, έτσι; -Ναι. 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 -Μπάνιο, δωμάτια. -Τέλεια. 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,013 Θέα σε άλλα δωμάτια και μπάνια. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,974 Σ' ευχαριστώ που με αφήνεις να μείνω. 5 00:00:16,141 --> 00:00:19,978 Πλάκα κάνεις; Χάρη μας κάνεις. Ο Βρoμιάρης Τόνι έφυγε μια εβδομάδα πριν. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,648 -Σίγουρα δεν ενοχλώ; -Αλήθεια, χάρηκα πολύ 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,233 όταν πήρες μεταγραφή στους Rangers. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,068 Είσαι οικογένεια. Είναι το σπίτι μας. 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,862 Δικό μου σπίτι είναι. 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Την επόμενη φορά που θα πω, "Άσε να σε βοηθήσω", 11 00:00:33,783 --> 00:00:35,869 να πεις, "Όχι, ευχαριστώ, το' χω". 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Φαγανός φαίνεσαι. 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,752 Για να ξέρεις, η αριστερή πλευρά του ψυγείου είναι δική μου. 14 00:00:45,503 --> 00:00:48,965 Ανοίγω. Έλα τώρα, Τάκερ. Ο αδερφός μου κι ο κολλητός μου. 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Καλύτερα δεν γίνεται. 16 00:00:50,925 --> 00:00:54,054 Τους τρεις μας μαζί, δεν μας σταματά τίποτα. 17 00:00:59,392 --> 00:01:00,685 Εκτός από αυτό. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 Ένα μωρό είναι στην πόρτα μου. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,907 Είναι εκπληκτικό πώς το απρόσμενο 20 00:01:14,032 --> 00:01:16,993 Σου αλλάζει τελείως τη ζωή 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,668 Από πού ήρθε; 22 00:01:26,628 --> 00:01:29,172 Δεν ξέρω. Άλλα όποιος το άφησε, δεν θα πήγε μακριά. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,510 Μείνε εκεί, μωράκι. Φρόντισε να μην κουνηθεί. 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,434 Για μια γυναίκα που μόλις γέννησε, 25 00:01:41,518 --> 00:01:42,811 είναι απίστευτα γρήγορη. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,689 -Πώς μπόρεσε να την αφήσει; -Μπεν, ηρέμησε, εντάξει; 27 00:01:46,773 --> 00:01:48,775 Σίγουρα, δεν είναι καν δικό σου το μωρό. 28 00:01:49,150 --> 00:01:51,152 Φυσικά, θα μπορούσε να είναι δικό σου, σωστά; 29 00:01:55,031 --> 00:01:56,783 Μπα, όχι. 30 00:01:57,367 --> 00:02:00,620 Είμαι στην πόλη μόνο μία ώρα. Είμαι γρήγορος, αλλά... 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,455 όχι τόσο γρήγορος. 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,333 -Δεν είναι δικό μου το μωρό. -Μισό λεπτό. 33 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 Έχουμε σημείωμα. 34 00:02:07,752 --> 00:02:08,795 Τη λένε Έμα. 35 00:02:10,255 --> 00:02:11,589 Δεν ξέρω καμία Έμα. 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,217 Το μωρό λένε Έμα. 37 00:02:15,635 --> 00:02:17,345 Γεια σου, Έμα. 38 00:02:19,430 --> 00:02:20,765 Μπεν, σου είπα ποτέ 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,809 για την Έμα, τη σερβιτόρα που βγαίναμε; 40 00:02:22,892 --> 00:02:25,395 Ντάνι, συγκεντρώσου. Η μητέρα! 41 00:02:25,687 --> 00:02:28,857 -Ποια είναι η μητέρα; -Συγγνώμη. Είναι η Άντζελα. 42 00:02:31,317 --> 00:02:32,485 -Η Άντζελα! -Η Άντζελα! 43 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 -Βέβαια. -Φυσικά. 44 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 -Ποια είναι η Άντζελα; -Ήταν καλή. Μια ηθοποιός. 45 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 Η κοπέλα ήταν τρελή. 46 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 Γράφει κάτι άλλο; 47 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 Ότι λυπάται. 48 00:02:44,205 --> 00:02:47,834 Δεν ήξερε τι άλλο να κάνει. Και ότι χρειάζεται χρόνο. 49 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 Χρόνο; Πόσο χρόνο; 50 00:02:50,461 --> 00:02:52,213 Αυτός θα είναι αρκετός χρόνος. 51 00:02:53,298 --> 00:02:55,633 Είναι η Ράιλι. Της τηλεφώνησα ενώ έλειπες. 52 00:02:55,884 --> 00:02:59,095 -Η Ράιλι; Η Χοντρή Πέριν; 53 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 -Τι γυρεύει εδώ; -Έχεις φίλη που τη φωνάζετε Χοντρή; 54 00:03:04,225 --> 00:03:06,477 -Θα βάλω ετικέτες στα φαγητά μου. -Όχι. 55 00:03:07,937 --> 00:03:10,607 Η Ράιλι είναι στη Νομική. Της πήρε λίγο καιρό. 56 00:03:10,690 --> 00:03:13,902 Μάλλον οι εισαγωγικές ήταν δύσκολες, μα θα ξέρει τι να κάνει. 57 00:03:18,323 --> 00:03:22,285 -Γιγάντια Ράιλι; -Κατουρλή Μπεν. 58 00:03:22,410 --> 00:03:23,661 Για να σε δω. 59 00:03:24,204 --> 00:03:27,332 Είσαι υπέροχη. Πώς έγινε αυτό; 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 -Ίσως έχασα κανένα κιλό. -Εκατό. 61 00:03:32,837 --> 00:03:35,381 Θυμάσαι που έκατσες στο κεφάλι μου κι έπαθα διάσειση; 62 00:03:36,341 --> 00:03:37,842 Τακ, η Ράιλι. Ράιλι, ο Τάκερ. 63 00:03:38,134 --> 00:03:40,428 -Γεια. -Με τη Ράιλι μέναμε στην ίδια γειτονιά 64 00:03:40,511 --> 00:03:42,931 και κάθε μέρα πλάκωνε τον Μπεν στο ξύλο. 65 00:03:43,223 --> 00:03:44,766 Συγχαρητήρια για τη Νομική. 66 00:03:44,933 --> 00:03:47,560 -Σ' ευχαριστώ. -Μπα, πολλοί δυσκολεύτηκαν να μπουν. 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,773 Γιατί του το είπες; 68 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 Δεν έκανα τίποτα. 69 00:03:58,279 --> 00:03:59,447 Γεια σου. 70 00:03:59,781 --> 00:04:02,200 Μη στεναχωριέσαι, πριγκίπισσα. 71 00:04:03,868 --> 00:04:05,453 Δεν θα τη σηκώσεις; 72 00:04:07,497 --> 00:04:11,334 Εγώ; Επειδή έχω στήθος, σκέφτεστε αμέσως τη "μανούλα"; 73 00:04:13,836 --> 00:04:15,505 Καλά, εντάξει. 74 00:04:16,506 --> 00:04:18,174 Γεια σου. Εντάξει. 75 00:04:18,967 --> 00:04:20,510 Έλα εδώ, αγγελούδι. 76 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 Γεια. 77 00:04:28,810 --> 00:04:32,480 Πίστεψέ με, ξέρω πώς είναι να ξυπνάς σε ένα άγνωστο μέρος. 78 00:04:39,779 --> 00:04:40,989 Απλά συζητάμε. 79 00:04:42,532 --> 00:04:43,741 Πεινάς; 80 00:04:43,866 --> 00:04:47,412 Σίγουρα πεινάς. Για να δούμε τι έχεις... 81 00:04:48,079 --> 00:04:51,416 Μόνο αυτά έφερες; Δεν πειράζει. 82 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 Θα στείλουμε ένα από τα αγόρια για ψώνια και... 83 00:04:56,629 --> 00:04:58,047 Νομίζω η πάνα θέλει αλλαγή. 84 00:04:58,548 --> 00:04:59,924 -Θα πάω για ψώνια. -Κι εγώ. 85 00:05:02,010 --> 00:05:03,052 Όχι. 86 00:05:04,971 --> 00:05:09,684 Τα αγόρια είναι χαζά, σωστά; Ναι, είναι πολύ χαζά. 87 00:05:09,851 --> 00:05:10,852 Ναι, είναι. 88 00:05:11,394 --> 00:05:14,480 Μετά, βάζεις τα αυτοκόλλητα 89 00:05:14,814 --> 00:05:17,692 και είναι πανέτοιμη. 90 00:05:18,818 --> 00:05:20,028 Κράτα να κάνω το γάλα. 91 00:05:20,486 --> 00:05:22,280 Δεν τα πάω καλά με τα μωρά. 92 00:05:23,906 --> 00:05:25,033 Κράτα την! 93 00:05:38,463 --> 00:05:41,299 Πλάκα δεν έχει; Μπράβο. 94 00:05:43,134 --> 00:05:45,887 Θέλεις να έρθεις προς τα εδώ; 95 00:05:45,970 --> 00:05:47,180 Είναι καλά; 96 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 Κάθισε. 97 00:05:53,186 --> 00:05:55,229 Ωραία και ήρεμα. 98 00:06:01,527 --> 00:06:02,779 Περνάει καλά; 99 00:06:04,781 --> 00:06:06,866 Ναι. Φαίνεστε τόσο χαλαροί. 100 00:06:08,993 --> 00:06:10,953 ΜΠΙΜΠΕΡΟ 101 00:06:11,037 --> 00:06:12,372 Μου φαίνεται απίστευτο. 102 00:06:14,332 --> 00:06:15,750 Δεν είμαι έτοιμος για μπαμπάς. 103 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 -Κι αν η Άντζελα δεν γυρίσει ποτέ; -Θεέ μου, δοκίμασέ το. 104 00:06:25,802 --> 00:06:29,097 Κοτόπουλο, καρότα και μακαρόνια. 105 00:06:30,139 --> 00:06:31,766 Όλα μαζί στο μικρό βαζάκι. 106 00:06:33,309 --> 00:06:35,770 Είναι αηδία, αλλά παραδόξως νόστιμο. 107 00:06:39,524 --> 00:06:41,025 Έλα, φίλε. Όλα θα πάνε καλά. 108 00:06:42,026 --> 00:06:44,070 -Πώς το ξέρεις; -Δεν το ξέρω, το λέω. 109 00:06:45,905 --> 00:06:48,199 Συγγνώμη, πόσο είναι το μωρό σας; 110 00:06:50,576 --> 00:06:52,161 Αυτή είναι μια καλή ερώτηση. 111 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Τη γνώρισα στο πάρτι στο χωριό. 112 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 Βγαίναμε για δύο μήνες πριν να... 113 00:06:57,959 --> 00:06:59,377 έρθουμε πιο κοντά. 114 00:07:01,879 --> 00:07:04,465 Και με παράτησε αμέσως μετά. 115 00:07:05,967 --> 00:07:07,385 Σίγουρα θα είναι σύμπτωση. 116 00:07:08,928 --> 00:07:11,806 Άρα τώρα έχουμε Αύγουστο, θέλουν περίπου εννιά μήνες, 117 00:07:11,889 --> 00:07:13,683 -μέχρι να βγουν. -Έτσι νομίζω. 118 00:07:14,100 --> 00:07:15,101 Άρα... 119 00:07:22,900 --> 00:07:24,694 -Τριών μηνών. -Τριών μηνών! 120 00:07:25,403 --> 00:07:26,988 Το μωρό μου είναι τριών μηνών. 121 00:07:31,993 --> 00:07:33,327 -Βάλ' το πίσω. -Τι; 122 00:07:34,328 --> 00:07:36,038 Δεν έχει δόντια. Βάλ' το πίσω. 123 00:07:37,874 --> 00:07:40,793 Πρώτα, ο Μπεν πρέπει να κάνει τεστ πατρότητας. 124 00:07:43,421 --> 00:07:46,632 Είναι ολοφάνερο ότι είναι κόρη του. 125 00:07:48,259 --> 00:07:53,389 Ίδιο χαμόγελο και αυτιά, ίδιο λαμπερό κιτρινάκι στην ίριδα. 126 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Τι; 127 00:07:58,436 --> 00:08:00,438 Έχω κάτι στη μύτη μου; Το θεωρείτε αστείο, 128 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 -αλλά δεν είναι. -Σου αρέσει ο Μπεν. 129 00:08:04,025 --> 00:08:06,360 Τι; Όχι, με τίποτα. 130 00:08:06,444 --> 00:08:08,112 Τον βασάνιζα όλη μου τη ζωή. 131 00:08:08,362 --> 00:08:10,448 Να πάρει! Στ' αλήθεια σ' αρέσει ο Μπεν. 132 00:08:11,991 --> 00:08:13,784 -Γυρίσαμε. -Μπεν, 133 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 δεν θα πιστέψεις ότι η Ράιλι... 134 00:08:15,995 --> 00:08:17,371 Πώς πήγε; 135 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Φύγατε πριν σας δώσω τη λίστα. 136 00:08:21,250 --> 00:08:24,629 Για ποιο λόγο; Όλοι ξέρουν ότι τα μωρά τρώνε στερεά τροφή 137 00:08:24,712 --> 00:08:26,464 μετά τους τέσσερις μήνες. 138 00:08:26,547 --> 00:08:27,590 Η κυρία ήταν κακιά. 139 00:08:29,842 --> 00:08:33,262 -Είμαστε έτοιμοι. -Εντάξει. 140 00:08:33,513 --> 00:08:36,849 Ένα καλό ρέψιμο κι είναι έτοιμη. Θα τα καταφέρεις. 141 00:08:37,058 --> 00:08:38,559 Εγώ; Τώρα; Σίγουρα; Τάκερ; 142 00:08:41,062 --> 00:08:42,271 -Ωραία. Ντάνι; -Ναι; 143 00:08:42,355 --> 00:08:44,023 -Είσαι υπεύθυνος. -Φεύγεις; 144 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 -Ναι. -Μη, θα προσπαθήσω. 145 00:08:45,775 --> 00:08:46,984 Σας έδειξα τι να κάνετε. 146 00:08:47,276 --> 00:08:49,362 Δεν πρόσεχα όμως. Δεν μπορείς να φύγεις. 147 00:08:49,737 --> 00:08:51,155 Πες της να μη φύγει. 148 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 -Μη φύγεις. -Αντίο. 149 00:08:52,865 --> 00:08:54,325 Λοιπόν, Μπεν. 150 00:08:56,077 --> 00:08:58,871 Δεν είχα παρατηρήσει πόσο λαμπερά μάτια έχεις. 151 00:09:02,083 --> 00:09:04,669 Σε παρακαλώ. Δεν θα βγάλουμε το βράδυ χωρίς εσένα. 152 00:09:14,845 --> 00:09:17,390 Καλά. Θα μείνω. 153 00:09:21,018 --> 00:09:22,645 Βλέπετε; Έτσι γίνεται. 154 00:09:23,771 --> 00:09:26,148 Έτσι; Δεν έκανε εμετό στη μπλούζα μου, έτσι; 155 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 -Όχι. -Όχι, μπράβο. 156 00:09:29,610 --> 00:09:30,820 Ολοκαίνουργιος, φίλε. 157 00:09:31,237 --> 00:09:32,655 Ωραία. 158 00:09:36,576 --> 00:09:38,327 ΝΙΦΑΔΕΣ ΣΟΓΙΑΣ 159 00:09:40,121 --> 00:09:41,581 ΤΑΚΕΡ 160 00:09:44,834 --> 00:09:47,211 -Θα επιστρέψω στις 5. -Κάτσε. Πού πας; 161 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Έχω βάρδια στη δουλειά. 162 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 Δεν θα σε καλύψει άλλος; 163 00:09:50,548 --> 00:09:51,882 Θα ήταν μια καλή ιδέα. 164 00:09:52,008 --> 00:09:53,342 -Τώρα είναι αργά. -Όχι, φίλε. 165 00:09:53,801 --> 00:09:56,387 -Δεν θα φροντίσουμε το παιδί σου. -Ο ψηλός έχει δίκιο. 166 00:09:56,470 --> 00:09:58,347 -Δηλαδή, δεν υπάρχει... -Έι! 167 00:09:58,472 --> 00:09:59,974 -Έλα. -Σ' ευχαριστώ. Τα λέμε. 168 00:10:01,100 --> 00:10:02,893 Γιατί μου συμβαίνει συνέχεια; 169 00:10:16,324 --> 00:10:18,492 Ουάου. Πολύ εντυπωσιακό. 170 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Ποιος είπε ότι δεν έχεις ταλέντα; 171 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 Νομίζω, εσύ. 172 00:10:24,165 --> 00:10:25,583 Ράιλι, τι πρέπει να κάνω; 173 00:10:26,042 --> 00:10:29,462 Δεν μπορείς να κάνεις πολλά μέχρι να γυρίσει η Άντζελα. 174 00:10:30,338 --> 00:10:32,632 Πρέπει να μιλήσουμε για τον ελέφαντα στο δωμάτιο. 175 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 Και δεν είμαι εγώ. 176 00:10:36,802 --> 00:10:38,220 Πόσο θέλεις να ασχοληθείς; 177 00:10:39,138 --> 00:10:40,348 Δεν έχω ιδέα τι θέλω. 178 00:10:41,057 --> 00:10:42,642 Πέρσι, ήμουνα στις οικοδομές. 179 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 Πριν, ήμουνα σερβιτόρος. Και τώρα είμαι στο μπαρ. 180 00:10:46,312 --> 00:10:47,813 Δεν ξέρω τι θέλω ακόμα. 181 00:10:48,898 --> 00:10:50,816 -Δεν είμαι σαν εσένα. -Τι εννοείς; 182 00:10:51,734 --> 00:10:56,572 Έλα τώρα. Κολέγιο, Νομική, αυτή η μεταμόρφωση. 183 00:10:58,407 --> 00:11:00,076 Βλέπεις τι θες και ορμάς. 184 00:11:01,744 --> 00:11:04,246 Μπα, όχι πάντα. 185 00:11:07,124 --> 00:11:08,668 Παγάκι στο σουτιέν μου. 186 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Έι. 187 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 Συγγνώμη που έκατσα στο κεφάλι σου τόσες φορές. 188 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 Επέστρεψε η Άντζελα. Κάνω διάλειμμα. 189 00:11:18,469 --> 00:11:23,015 Συγγνώμη που έκατσα στο κεφάλι σου. Ωραία κίνηση, Χοντρή. 190 00:11:24,975 --> 00:11:28,646 -Πού είναι αυτή; Πού είναι η Άντζελα; -Πρώτον, ξύπνησε το μωρό. 191 00:11:30,940 --> 00:11:32,858 Δεύτερον, σου άφησε αυτόν τον φάκελο. 192 00:11:33,275 --> 00:11:34,735 Την άφησες να φύγει; 193 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 -Τι σου συμβαίνει; -Συγγνώμη. 194 00:11:37,780 --> 00:11:41,242 Λάθος μου, αλλά ήμουν απασχολημένος να φροντίζω το παιδί σου. 195 00:11:44,078 --> 00:11:45,871 Διάβασέ το. Θα χαρείς. 196 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 Είναι χαρτιά υιοθεσίας. 197 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 Θα δώσει την Έμα για υιοθεσία και θέλει να υπογράψω. 198 00:11:55,214 --> 00:11:57,049 Αν υπογράψω, παύω να είμαι μπαμπάς. 199 00:11:57,550 --> 00:11:58,759 Τέλειο, έτσι; 200 00:12:00,761 --> 00:12:02,972 Δεν χαίρομαι μόνο εγώ. 201 00:12:13,774 --> 00:12:16,068 Δηλαδή, υπογράφω κι η Έμα θα έχει νέο μπαμπά; 202 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Κάπως έτσι. 203 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 Στο γράμμα λέει ότι έχει βρεθεί ήδη οικογένεια. 204 00:12:22,700 --> 00:12:24,869 Αν το κάνω, αν τη δώσω, 205 00:12:25,578 --> 00:12:28,831 δεν θέλω να ακούσω ξανά γι' αυτό. Δεν θα μιλήσουμε ξανά γι' αυτό. 206 00:12:29,123 --> 00:12:30,207 -Εντάξει. -Εντάξει. 207 00:12:32,960 --> 00:12:35,713 Πού είναι το πολύτιμο εγγονάκι μου; 208 00:12:35,796 --> 00:12:37,548 Μαμά, τι θες εδώ; 209 00:12:37,631 --> 00:12:39,425 -Έγινα γιαγιά! -Γεια σου, μαμά. 210 00:12:40,384 --> 00:12:42,178 Τι θέλει εδώ; Εσύ της το είπες; 211 00:12:42,386 --> 00:12:45,097 -Δεν της είπα καν ότι είμαι εδώ. -Ένα ένα. 212 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 Γεια σου. 213 00:12:50,519 --> 00:12:53,939 Είναι αξιαγάπητη. 214 00:12:54,523 --> 00:12:57,067 Δεν νομίζω ότι τώρα μυρίζει αγάπη. 215 00:12:59,487 --> 00:13:03,199 Ποιος θα μου πει γιατί έμαθα ότι είμαι γιαγιά 216 00:13:03,282 --> 00:13:04,992 ενώ μου έφτιαχναν τα νύχια; 217 00:13:05,826 --> 00:13:08,954 Η Τζένιφερ Πέριν ανυπομονούσε να μου τη φέρει. 218 00:13:09,455 --> 00:13:12,792 Από τότε που η κόρη της η Χοντρή μπήκε στη Νομική, είναι... 219 00:13:16,837 --> 00:13:17,963 Γεια σου, Ράιλι. 220 00:13:20,299 --> 00:13:21,383 Δεν σε είδα. 221 00:13:22,009 --> 00:13:24,094 Τόσο αδύνατη, που πρέπει να φοράς κουδούνα. 222 00:13:33,312 --> 00:13:34,480 Κολλητική ταινία; 223 00:13:38,067 --> 00:13:40,152 Είχαμε ένα θέμα να κλείσουμε την πάνα. 224 00:13:41,237 --> 00:13:43,489 Δεν είχατε συρραπτικό; Αλήθεια τώρα; 225 00:13:44,073 --> 00:13:46,450 Δεν θα υπογράψω τα χαρτιά τώρα. Δεν γίνεται. 226 00:13:46,742 --> 00:13:48,077 Μην ανησυχείς για τη μαμά. 227 00:13:48,244 --> 00:13:50,663 Να κάνεις ότι θεωρείς εσύ σωστό. Θα σε στηρίξω. 228 00:13:50,913 --> 00:13:53,207 -Ποια χαρτιά; -Είσαι μόνος σου, αδερφέ. 229 00:13:57,711 --> 00:14:00,464 Μαμά, σου έχω νέα. 230 00:14:00,714 --> 00:14:02,216 Άφησες έγκυο μια κοπέλα 231 00:14:02,299 --> 00:14:04,260 γιατί δεν ήξερες τα βασικά για την αντισύλληψη. 232 00:14:04,343 --> 00:14:05,678 Τα ξέρουμε αυτά. 233 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 Κυρία Γουίλερ; Μπόνι; 234 00:14:10,349 --> 00:14:12,476 -Αλήθεια; -Κυρία Γουίλερ. 235 00:14:12,726 --> 00:14:16,355 Η μητέρα θέλει να τη δώσει για υιοθεσία και ζητά να υπογράψει ο Μπεν. 236 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Στ' αλήθεια; 237 00:14:20,067 --> 00:14:23,737 Δηλαδή, σκέφτεσαι να δώσεις το κοριτσάκι; 238 00:14:25,114 --> 00:14:26,407 Ναι, το σκεφτόμουν. 239 00:14:28,993 --> 00:14:30,077 Ωραία. 240 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 -Ωραία. Τι εννοείς "ωραία"; -Μπεν, καλέ μου. 241 00:14:34,415 --> 00:14:37,293 Δεν καταλαβαίνεις πόσες θυσίες χρειάζεται 242 00:14:37,376 --> 00:14:38,460 για να είσαι γονιός. 243 00:14:38,711 --> 00:14:42,464 Όταν παντρεύτηκα και σας γέννησα έπρεπε να βάλω τα όνειρά μου στην άκρη. 244 00:14:42,673 --> 00:14:44,925 -Ποια όνειρα; -Να είμαι ελεύθερη και χωρίς παιδιά. 245 00:14:47,678 --> 00:14:52,266 Μπεν, καλέ μου, σ' αγαπώ, αλλά δεν μπορείς να αναθρέψεις το μωρό. 246 00:14:52,641 --> 00:14:54,393 Εσύ δεν έχεις μεγαλώσει ακόμα. 247 00:14:54,894 --> 00:14:57,813 Δεν ξέρεις να μαγειρεύεις, με το ζόρι τα βγάζεις πέρα... 248 00:14:57,980 --> 00:14:59,607 Ακόμα σου αγοράζω παντελόνια. 249 00:15:06,030 --> 00:15:07,573 Το μωρό χρειάζεται έναν ενήλικα. 250 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 Να υπογράψεις τα χαρτιά. 251 00:15:16,165 --> 00:15:18,250 Στις εννιά. Θα είναι έτοιμη. 252 00:15:21,128 --> 00:15:24,757 Έγινε. Θα την παραλάβουν από το γραφείο υιοθεσιών το πρωί. 253 00:15:26,467 --> 00:15:28,427 -Είσαι καλά; -Ναι, γιατί να μην είμαι; 254 00:15:29,762 --> 00:15:32,097 -Αν δεν θες να το κάνεις... -Δεν έχει σημασία. 255 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Η μαμά έχει δίκιο. 256 00:15:34,558 --> 00:15:36,352 Δεν μπορώ να τη μεγαλώσω. 257 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 Αδερφέ, όλα θα πάνε καλά. 258 00:15:39,021 --> 00:15:42,232 Συνέβη, το αντιμετώπισες και, όπως είπες, 259 00:15:42,524 --> 00:15:44,193 δεν θα μιλήσουμε ξανά γι' αυτό. 260 00:15:46,070 --> 00:15:47,237 Θα μπορούσα να ήμουν μοντέλο. 261 00:15:49,615 --> 00:15:51,200 Όμως είδες τον θείο Ντάνι. 262 00:15:51,700 --> 00:15:54,995 Καμία δεν θα μπορούσε να επανέλθει μετά από αυτό. 263 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Ήταν τόσο τεράστιο, 264 00:15:58,874 --> 00:16:01,710 που έπρεπε να κάνω πολλαπλές καισαρικές. 265 00:16:04,546 --> 00:16:05,923 Όχι, μη. Σ' τ' ορκίζομαι. 266 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 -Καλά. Καλά. -Θα σε χτυπήσω. 267 00:16:07,925 --> 00:16:08,926 Εντάξει. 268 00:16:09,468 --> 00:16:14,556 -Λοιπόν, πάντα σου άρεσε ο Μπεν; -Θεέ μου, σου έγινε εμμονή. 269 00:16:15,557 --> 00:16:17,226 Δεν ξέρω. Ίσως. 270 00:16:18,352 --> 00:16:20,646 Πίστευα ότι ίσως κάποια μέρα, αλλά σκεφτόμουν 271 00:16:20,729 --> 00:16:24,483 -ότι ήμουν πολύ χοντρή ή πολύ... -Φωνακλού ή τριχωτή ή... 272 00:16:24,858 --> 00:16:27,027 Καλά, δεν θα κάνουμε και λίστα. 273 00:16:27,736 --> 00:16:30,114 Έγινες όμορφη και πετυχημένη. 274 00:16:30,197 --> 00:16:32,366 Μπορείς ν' αφήσεις πίσω τον Μπεν Γουίλερ. 275 00:16:32,825 --> 00:16:34,034 Γιατί να το κάνω αυτό; 276 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 Ξέχασες το κομμάτι για το μωρό; 277 00:16:36,745 --> 00:16:38,497 Το μωρό που δεν θέλει να δώσει; 278 00:16:38,580 --> 00:16:40,499 Τότε, γιατί έκανε το τηλεφώνημα; 279 00:16:40,624 --> 00:16:43,460 Γιατί όλη του η οικογένεια του λέει να μην το κάνει. 280 00:16:43,961 --> 00:16:46,255 Αν κανείς δεν πιστεύει σ' αυτόν, πώς θα το κάνει; 281 00:16:46,463 --> 00:16:49,049 -Δεν μπορεί μόνος. -Δεν το ξέρεις αυτό. 282 00:16:52,344 --> 00:16:55,514 Είναι ο Μπεν. Η μαμά σου θα τον αφήσει μόνο με το μωρό. 283 00:16:55,681 --> 00:16:58,475 -Θα πας; -Το "μόνος" είναι με κεφαλαία. 284 00:17:01,687 --> 00:17:04,023 -Γιατί αυτό; -Επειδή μιλήσαμε για συναισθήματα. 285 00:17:04,106 --> 00:17:06,859 Ξέρεις ότι το μισώ. Να είσαι καλός με τον αδερφό σου, 286 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 εντάξει; Σε θαυμάζει. 287 00:17:10,029 --> 00:17:11,947 Γι' αυτόν, έχεις τα πάντα. 288 00:17:17,286 --> 00:17:18,328 Όχι τα πάντα. 289 00:17:22,666 --> 00:17:24,460 -Περίμενε. Περίμενε. -Θεέ μου. 290 00:17:24,585 --> 00:17:26,670 Δώσε μου μου ένα λεπτό. 291 00:17:30,841 --> 00:17:32,718 Τώρα ξέρω γιατί με αντάλλαξαν. 292 00:17:35,929 --> 00:17:38,599 Έχεις δίκιο. Δεν πίστεψα σε αυτόν. 293 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 Δεν πίστεψα ότι μπορεί. 294 00:17:41,393 --> 00:17:42,436 Γιατί μου το λες; 295 00:17:42,811 --> 00:17:47,107 Γιατί αν μπεις μέσα και τον βοηθήσεις, δεν θα πιστέψει ποτέ στον εαυτό του. 296 00:17:49,526 --> 00:17:53,947 Ράιλι, σε παρακαλώ. Ή πεινάει ή διψάει ή είναι κουρασμένη. 297 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 Δεν μιλάω μωρουδίστικα. 298 00:17:59,411 --> 00:18:00,412 Τακ. 299 00:18:01,663 --> 00:18:02,748 Τι τρέχει; 300 00:18:02,873 --> 00:18:06,585 Ήμουν σινεμα με τη Βανέσα, και πήρε ο Μπεν να πει ότι η Έμα κατάρρευσε. 301 00:18:06,668 --> 00:18:08,420 Δεν είναι η Έμα το πρόβλημα. 302 00:18:08,712 --> 00:18:11,048 Τάκερ, αν δεν επιστρέψεις σε δυο δεύτερα... 303 00:18:11,298 --> 00:18:13,884 θα σου φάω όλο το φαγητό. Τάκερ; 304 00:18:18,013 --> 00:18:19,807 -Πιάσ' το. -Γρήγορα. Κλείσ' το. 305 00:18:36,281 --> 00:18:37,324 Εντάξει. 306 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 Μάλλον είμαστε οι δυο μας. 307 00:18:43,330 --> 00:18:44,706 Θα το κάνουμε στ' αλήθεια. 308 00:18:46,500 --> 00:18:50,420 Εντάξει, Έμα. Γεια σου, μωρό μου. 309 00:18:50,879 --> 00:18:51,880 Έλα, όλα καλά. 310 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 Σε παρακαλώ, μη σπάσεις. 311 00:18:56,927 --> 00:18:59,429 Όλα καλά. 312 00:19:02,766 --> 00:19:03,892 Όλα καλά, Έμα. 313 00:19:04,268 --> 00:19:06,562 Ο μπαμπάς είναι εδώ. 314 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Όλα καλά. 315 00:19:14,820 --> 00:19:18,240 Αποκλείεται. Οι σωματικές λειτουργίες τού φέρνουν ναυτία. 316 00:19:18,490 --> 00:19:20,701 Θα τα καταφέρει. Έχε λίγη πίστη. 317 00:19:23,954 --> 00:19:25,956 Βλέπεις; Ορίστε. 318 00:19:27,040 --> 00:19:28,125 Έτοιμη. 319 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 Γεια σου. 320 00:19:45,267 --> 00:19:46,268 Έμα; 321 00:19:47,686 --> 00:19:48,729 Σε παρακαλώ, φάε. 322 00:19:49,146 --> 00:19:50,439 Έλα, Έμα. 323 00:19:51,064 --> 00:19:53,025 Κοίτα, είναι καλό. 324 00:19:57,946 --> 00:19:59,031 Μεγάλο ψέμα. 325 00:19:59,573 --> 00:20:00,908 Είναι αηδιαστικό. 326 00:20:01,909 --> 00:20:03,243 Γι' αυτό δεν το θες. 327 00:20:06,246 --> 00:20:07,497 Σε παρακαλώ, φάε. 328 00:20:08,624 --> 00:20:10,375 Έλα, Έμα. Μια γουλίτσα, εντάξει; 329 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 Έλα. 330 00:20:13,378 --> 00:20:17,549 Έλα, πρέπει να φας. Σε παρακαλώ. 331 00:20:18,759 --> 00:20:19,801 Έλα... 332 00:20:36,777 --> 00:20:38,820 Τι; Σου αρέσει αυτό; 333 00:20:41,323 --> 00:20:42,574 Κοίτα τι κάνει ο μπαμπάς. 334 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 Το κάνω στη δουλειά κάθε μέρα. 335 00:20:47,454 --> 00:20:49,748 Τώρα θες λίγο; Θέλεις; 336 00:20:50,374 --> 00:20:52,626 Έρχεται, μωρό μου. 337 00:20:56,630 --> 00:20:58,173 Θεέ μου, τρως. 338 00:20:59,258 --> 00:21:00,842 Σ' ευχαριστώ τόσο πολύ. 339 00:21:03,262 --> 00:21:05,305 Να πάρει, τώρα κλαίω. 340 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 Να πάρει. Μη λες τέτοια. Μη βρίζεις. 341 00:21:11,728 --> 00:21:13,063 Δεν το πιστεύω ότι τρως. 342 00:21:18,568 --> 00:21:19,653 Είσαι τόσο γλυκιά. 343 00:21:25,784 --> 00:21:26,994 Ξυπνήστε. 344 00:21:27,953 --> 00:21:29,496 Φίλε, με σάλιωσες. 345 00:21:38,797 --> 00:21:41,008 -Γεια σας. -Γεια. Είσαι καλά; 346 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 Ναι. 347 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 Νομίζω, θέλω να το κάνω. 348 00:21:46,305 --> 00:21:47,389 Δεν μπορώ να τη δώσω. 349 00:21:48,765 --> 00:21:49,808 Την αγαπώ. 350 00:21:52,936 --> 00:21:56,023 -Με ακούσατε; -Ναι, σε ακούσαμε. 351 00:21:56,398 --> 00:21:58,358 Κάλεσε στο γραφείο. Είναι σχεδόν εφτά. 352 00:21:58,817 --> 00:22:00,193 Έλα, αγάπη μου. 353 00:22:00,569 --> 00:22:03,655 Πάμε. Κάποιος χρειάζεται μπανάκι. 354 00:22:05,782 --> 00:22:06,825 Και οι δυο σας. 355 00:22:06,908 --> 00:22:09,202 -Της ετοιμάζω το γάλα. -Εγώ θα της το δώσω. 356 00:22:09,411 --> 00:22:11,496 Πρέπει να κάνουμε ένα πρόγραμμα. 357 00:22:11,580 --> 00:22:12,706 -Αληθινό. -Τι εννοείς; 358 00:22:13,290 --> 00:22:16,001 Έχουμε ένα μωρό τώρα, πρέπει να φερθούμε σαν ενήλικες. 359 00:22:16,460 --> 00:22:18,587 -Θα κάνω τα ψώνια. -Εντάξει, αλλά ας πούμε... 360 00:22:53,038 --> 00:22:55,040 Υποτιτλισμός: Στεργιανή Χαβενετίδου33513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.