All language subtitles for [SubtitleTools.com] A.Walk.Among.the.Tombstones.2014.720p.WEB-DL.9movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,141 --> 00:00:40,379
تو کمک ميخواي مرد؟
2
00:00:40,550 --> 00:00:42,367
اوه خداجون
3
00:00:42,368 --> 00:00:43,448
مهم نيس
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,193
تو ميخواي گه بزني به خودت؟
5
00:00:46,234 --> 00:00:48,236
اما داري به منم گه ميزني
6
00:00:49,138 --> 00:00:51,042
بايد بدوني که هواي منو بايد داشته باشي
7
00:00:51,085 --> 00:00:52,935
درست پشت سر من مياي تو
8
00:00:52,936 --> 00:00:56,245
نگران نباش که سر کوچولوي خوشگلت به باد بره
9
00:00:59,095 --> 00:01:02,413
بهرحال اين چيزي بود که ميخواستم بهت بگم
10
00:01:02,414 --> 00:01:03,716
همش همين بود؟
11
00:01:05,677 --> 00:01:08,019
اما الان من ميدونم
لعنت بهت
12
00:01:18,473 --> 00:01:19,257
اسکادر
13
00:02:09,393 --> 00:02:13,572
باشه هردوتون بريد بيرون
... ديشب بهتون گفتم که
14
00:03:30,597 --> 00:03:32,597
ليام نيسون در
15
00:03:32,622 --> 00:03:37,622
يه قدم در ميان قبرستان
16
00:03:37,647 --> 00:03:42,647
تيم ترجمه ناين مووي تقديم ميکند
www.9movie.In
17
00:03:43,072 --> 00:03:53,072
( جواد ) .:. LORD.:.
( رضا ) Death Stroke
18
00:03:53,097 --> 00:04:01,597
JavadLord83@Yahoo.com
Lord-Sub.Blogfa.Com
19
00:05:40,301 --> 00:05:42,301
نيويورک
1999
20
00:05:44,227 --> 00:05:45,700
هي مت
21
00:05:47,086 --> 00:05:48,282
منم پيتر
22
00:05:50,214 --> 00:05:52,873
يادت اومد ، پيتر کريستو
آهان آره درسته پيتر
23
00:05:54,422 --> 00:05:55,646
تو رو ميشناسم پيتر؟
24
00:05:56,010 --> 00:05:59,396
آره چن هفته قبل ديده بوديم همديگرو
25
00:06:00,400 --> 00:06:04,225
يه نقاشم
26
00:06:04,226 --> 00:06:07,065
اوه آره هموني هستي که جکسون پولاک رو
27
00:06:07,095 --> 00:06:09,964
روي ديوار جان کشيده بودي
28
00:06:09,965 --> 00:06:11,093
با سرنگ
آره
29
00:06:11,380 --> 00:06:12,135
آره
همونم
30
00:06:12,136 --> 00:06:15,808
از داستانت لذت بردم
ممنونم
31
00:06:17,404 --> 00:06:20,561
خاطرت هست ديگه؟
آره
32
00:06:22,106 --> 00:06:23,988
اينجا سيگار نکش عسلک
33
00:06:25,518 --> 00:06:27,256
يه چيزي درست نيس پيتر نه؟
34
00:06:28,674 --> 00:06:31,976
درباره برادرمه ميشناسيش
به کمکت احتياج داره
35
00:06:32,646 --> 00:06:33,954
چه کمکي از دست من برمياد؟
36
00:06:35,549 --> 00:06:37,386
فکر کنم بهتره باهام بياي کلينتون هيل
37
00:06:37,416 --> 00:06:39,283
با خودش حرف بزني
38
00:06:39,284 --> 00:06:40,654
کلينتون هيل؟
39
00:06:41,317 --> 00:06:43,825
اون پول کرايه تاکسي رفت و برگشت رو ميده
40
00:06:43,855 --> 00:06:46,392
حتي اگه نخواي کار و بپذيري
41
00:06:48,753 --> 00:06:51,698
خوهاش ميکنم فقط حرفاي اونو بشنو
همين
42
00:06:51,699 --> 00:06:54,000
برادرت کي ميخواد منو ببينه؟
43
00:06:55,470 --> 00:06:56,919
همين الان
44
00:06:57,558 --> 00:06:59,314
چيزي که ميترسيدم بگي همين بود
45
00:06:59,315 --> 00:07:00,425
بفرما مت
46
00:07:00,854 --> 00:07:02,217
معذرت ميخوام
47
00:07:02,577 --> 00:07:03,653
تو ميخواي غذا بخوري
48
00:07:05,060 --> 00:07:06,479
برميگردم
49
00:07:07,869 --> 00:07:08,979
آره
50
00:07:24,351 --> 00:07:28,404
جني ميشه اينو برام گرم نگه داري
برميگردم
51
00:07:37,484 --> 00:07:39,486
همينجاست سمت راست
52
00:07:41,441 --> 00:07:44,183
اينجاس ، عجب قشنگه نه؟
53
00:07:47,568 --> 00:07:48,969
خيلي خب آقاي مت
برين بالا
54
00:07:49,004 --> 00:07:51,524
کني دوس نداره من تو خونه اش سيگار بکشم
55
00:07:53,887 --> 00:07:55,192
هي کني
56
00:07:55,674 --> 00:07:58,531
آقاي اسکادر
بفرمايين
57
00:08:05,345 --> 00:08:07,475
پس شما کارآگاه خصوصي هستين درسته؟
58
00:08:07,506 --> 00:08:09,780
بدون جواز
چه معني اي داره؟
59
00:08:10,716 --> 00:08:12,552
معنيش اينه که بعضي وقتا
من براي دوستام لطفي ميکنم
60
00:08:12,553 --> 00:08:15,427
و بعضي وقتا اونا در عوضش بهت هديه ميدن
61
00:08:15,842 --> 00:08:17,142
هديه؟
62
00:08:18,107 --> 00:08:19,881
اما قبلا پليس بودن درسته؟
63
00:08:19,895 --> 00:08:23,564
آره اطراف خيابون ششم بودم
بعدش کار نکردم
64
00:08:23,597 --> 00:08:26,009
اما قبل از اون من اينجا
توي خيابون 75 ام بودم
65
00:08:26,628 --> 00:08:28,315
پس چرا استعفا دادين؟
66
00:08:28,353 --> 00:08:30,767
از اونجا لذت نميبردم آقاي کريستو
67
00:08:30,768 --> 00:08:32,819
فساد شما رو به خودش ميکشيد درسته؟
68
00:08:33,107 --> 00:08:34,550
راستش نه
69
00:08:34,712 --> 00:08:37,485
پيش خانوادم بيشتر وقتا نبودم
70
00:08:41,239 --> 00:08:42,933
خب چيکار ميتونم براتون بکنم؟
71
00:08:45,202 --> 00:08:47,093
خب اين نظر برادرم بود
ميدونين که
72
00:08:47,123 --> 00:08:49,043
آوردن شما اينجا
73
00:08:49,808 --> 00:08:50,747
اگه ميخواين
ميتونم برم
74
00:08:50,748 --> 00:08:52,438
يکي زن منو دزديده
75
00:08:54,724 --> 00:08:56,241
اين مربوط به پليس فدرال ميشه
76
00:08:56,242 --> 00:08:57,253
گفتن به پليس نگم
77
00:08:57,254 --> 00:09:00,485
طبيعتا اينطور ميگن
کي اين اتفاق افتاده؟
78
00:09:00,486 --> 00:09:01,824
ديروز
79
00:09:01,829 --> 00:09:03,816
شما بايد با اف بي آي حرف بزنين
80
00:09:03,817 --> 00:09:05,268
من دارم با شما حرف ميزنم
ببينيد آقاي کريستو
81
00:09:05,269 --> 00:09:07,539
کني
کني
82
00:09:07,573 --> 00:09:10,021
اگه ازم ميخواستيم يه کيف رو ميبردم
پول تحويل ميدادم
83
00:09:10,669 --> 00:09:13,413
اين چيزي نيس که بتونم انجام بدم
پول رو دادم
84
00:09:14,848 --> 00:09:15,748
کي؟
85
00:09:16,222 --> 00:09:17,458
ديشب
86
00:09:17,658 --> 00:09:20,526
چقد؟
چهارصد هزارتا
87
00:09:22,361 --> 00:09:24,189
و همسرتون؟
اون کجاس؟
88
00:09:24,231 --> 00:09:25,826
اون مرده
89
00:09:27,518 --> 00:09:29,752
من پول رو به اونا دادم
اما اونا کشتنش
90
00:09:36,677 --> 00:09:38,144
فهميدم
91
00:09:40,411 --> 00:09:42,397
معذرت ميخوام
معذرتت رو نميخوام
92
00:09:42,398 --> 00:09:45,509
ميخوام که اون کسي که اينکارو کرده
رو پيدا کني و برام بياري
93
00:09:45,510 --> 00:09:47,964
ميگي که همون روز بهشون چهارصد هزارتا دادي
94
00:09:47,965 --> 00:09:48,896
درسته
95
00:09:51,772 --> 00:09:54,976
ميشه بپرسم چه کاري داري کني؟
96
00:09:56,787 --> 00:09:57,788
بساز بفروش
97
00:09:57,789 --> 00:10:01,119
چه نوع بساز بفروشي؟
خونه
98
00:10:03,163 --> 00:10:05,894
حدس ميزنم پيتر اون بيرون ايستاده چون
99
00:10:05,924 --> 00:10:08,684
از روش ساخت تو خوشش نمياد
100
00:10:09,993 --> 00:10:12,798
پيتر نميتونه با افرادي مث من جور بشه
101
00:10:12,799 --> 00:10:14,972
افراد حرفه من
102
00:10:14,973 --> 00:10:17,078
از کي مواد فروختن حرفه اس؟
103
00:10:18,036 --> 00:10:19,756
منظورم اينه ، دليلش اينه درسته؟
104
00:10:20,397 --> 00:10:22,397
من اينجام نه پليس
تو يه فروشنده
105
00:10:22,612 --> 00:10:25,002
در واقع من تاجرم تا فروشنده
106
00:10:25,032 --> 00:10:27,451
فرق رو فهميدي؟
107
00:10:28,118 --> 00:10:30,347
راستش واسه من مهم نيس که چه کوفتي هستي
108
00:10:31,539 --> 00:10:36,128
کسايي که همسرت رو دزدين
همينطوري شانسکي انتخابت نکردن
109
00:10:36,606 --> 00:10:40,408
اونا بايد يه چيزايي درباره کارت بدونن
110
00:10:40,409 --> 00:10:42,181
اين دقيقا چيزيه که ميخوام ازت تا پيداش کني
111
00:10:42,268 --> 00:10:44,081
کي اين کارو کرده؟
112
00:10:44,154 --> 00:10:47,589
و اين بيست هزار دلار
هديه من به تو ـه
113
00:10:47,590 --> 00:10:50,246
بيست هزار تاي بعدي رو هم وقتي که
قاتل ها رو پيدا کردي ميدم
114
00:10:52,491 --> 00:10:54,422
بعدش تو اونا رو ميتوني بکشي
115
00:11:02,729 --> 00:11:06,037
معذرت ميخوام اما نميتونم کمکت کنم
116
00:11:16,100 --> 00:11:18,874
خيلي بهتر بود اگه ميگفتي
برادرت ازم چي ميخواست
117
00:11:18,909 --> 00:11:19,888
آره اون موقع نميومدي
118
00:11:19,898 --> 00:11:22,541
درسته نميومدم
119
00:11:30,333 --> 00:11:31,696
من از اون روز نوشيدن رو گذاشتم کنار
120
00:11:34,067 --> 00:11:35,787
فقط بعدش بهم خوش نگذشت
121
00:11:37,099 --> 00:11:40,918
... خب فقط
122
00:11:42,747 --> 00:11:45,203
بهرحال هفت هشت سال از اون موقع ميگذره
123
00:11:46,640 --> 00:11:49,480
... من
124
00:11:51,268 --> 00:11:52,824
همش همينه
ممونم
125
00:12:10,575 --> 00:12:11,489
هاوي؟
126
00:12:12,828 --> 00:12:13,687
بازم به خودت صدمه زدي؟
127
00:12:13,688 --> 00:12:15,261
اونو توي آشغالدوني پشتي پيدا کردم
128
00:12:15,621 --> 00:12:20,527
خانوم دولگرين اينو اونجا ول کرده بود
بعد اينکه چن هفته پيش آقاي دي سکته کردن
129
00:12:22,607 --> 00:12:24,122
پيامي نيس؟
130
00:12:31,542 --> 00:12:33,295
من هرگز بهت اسمش رو نگفتم
131
00:12:37,350 --> 00:12:39,733
نميخوام فکر کنين که سنگدلم
132
00:12:41,147 --> 00:12:42,551
يا اهميتي نميدم
133
00:12:46,988 --> 00:12:49,599
فقط نميتونم بگم
134
00:12:53,593 --> 00:12:55,562
چه اتفاقي افتاده؟
135
00:13:04,857 --> 00:13:06,174
سلام؟
136
00:13:10,408 --> 00:13:11,408
سلام؟
137
00:13:11,559 --> 00:13:14,301
اون هرگز خونه نيومده نه؟
138
00:13:14,462 --> 00:13:16,116
معذرت ميخوام
139
00:13:16,122 --> 00:13:18,156
ما همسرت روگرفتيم احمق
140
00:13:23,079 --> 00:13:24,896
کري؟
141
00:13:30,611 --> 00:13:32,428
کري؟
142
00:13:34,280 --> 00:13:35,487
عزيزکم اونجايي؟
143
00:13:47,397 --> 00:13:48,728
چي ميخاي؟
144
00:13:48,768 --> 00:13:51,695
ما ميخوايم بهت کمک کنيم که همسرتو پس بگيري
البته اگه بخواي
145
00:13:51,705 --> 00:13:54,924
البته که ميخوام
خوبه ، پس منتظر تماس باش
146
00:13:54,929 --> 00:13:59,738
به پليس چيزي نگو
خيلي زود بهت زنگ ميزنيم
147
00:13:59,769 --> 00:14:02,228
شايد ده دقيقه بعدش دوباره زنگ زدن
148
00:14:02,267 --> 00:14:04,597
وزن همسرت چقدره آقاي کريستو؟
149
00:14:05,348 --> 00:14:07,875
صد و ده ، ده و بيست؟
يه چيزي اين دورو بر
150
00:14:07,905 --> 00:14:10,462
مثل پنجاه کيلوگرم
ميدوني که چي ميگم؟
151
00:14:11,682 --> 00:14:15,632
خب پنجاه تا برا هر کدوم بيست تا
خودت ميوني چي ميگم
152
00:14:17,458 --> 00:14:20,168
ميشه يه ميليون درسته؟
153
00:14:20,203 --> 00:14:21,215
هدفت چيه؟
154
00:14:21,224 --> 00:14:23,106
هدفم؟
155
00:14:23,267 --> 00:14:27,956
هدفم اينه که يه ميليون در عوضش ميدادي
اگه جنس بود
156
00:14:27,958 --> 00:14:32,615
اگه پودر بود درسته
گوشت و خونش اين اندازه برات نميارزه؟
157
00:14:32,649 --> 00:14:34,586
اين قدر ندارم که بدم
158
00:14:34,723 --> 00:14:37,465
چقدر داري؟
159
00:14:39,414 --> 00:14:41,296
چهارصد تا
پونصد
160
00:14:41,329 --> 00:14:44,190
باهات چونه نميزنم که
بالاترين پولي که دارم رو ميدم
161
00:14:44,265 --> 00:14:46,169
اوه خب
162
00:14:46,211 --> 00:14:50,063
اگه اين بهترين تلاشته باشه
چهارصد هزارتا
163
00:14:50,105 --> 00:14:53,673
قبل اينکه بهت چيزي بدم بايد مطمئن بشم که
همسرت حالش خوبه
164
00:14:53,712 --> 00:14:55,713
خب اين ممکن نيست
من پشت تلفنم
165
00:14:55,785 --> 00:14:57,722
چطور بدونم که تو درست ميگي؟
166
00:14:57,764 --> 00:15:00,506
با سينه هاش آشنايي؟
معذرت ميخوام
167
00:15:00,509 --> 00:15:03,284
خيلي نازه
ميتوني يکيشون رو تشخيص بدي؟
168
00:15:03,317 --> 00:15:06,179
اين آسونترين راهه
ميتونم ببرمش
169
00:15:06,380 --> 00:15:09,630
اوني که يه خال خوشگل روش داره
ميتونم بذارم جلو در خونت
170
00:15:09,726 --> 00:15:11,988
اين خيالت رو راحت ميکنه؟
خدايا نميخواد اينکارو بکني
171
00:15:11,998 --> 00:15:15,665
خيلي خب ، ديگه بعد اين حرفي درباره
ثابت کردن نگو
172
00:15:16,656 --> 00:15:19,496
پولا رو توي دوتا کيسه پلاستيکي بذار
173
00:15:19,497 --> 00:15:24,816
بيا به تقاطع کلمبيا و کانورس
منتظر تماس يه تلفن عمومي باش
174
00:15:34,453 --> 00:15:36,488
سلام؟
پولا کجاس؟
175
00:15:36,495 --> 00:15:38,756
صندلي پشتي
تو کيسه همونطور که گفته بودي
176
00:15:39,145 --> 00:15:43,192
خوبه الان اونجا رو ترک کن
پياده بيا به سمت کلمبيا ، زود باش
177
00:15:44,091 --> 00:15:45,071
بعدش چي؟
178
00:15:45,080 --> 00:15:47,901
پنج ديقه گوشه خيابون منتظر بمون
بعدش برگرد
179
00:15:47,931 --> 00:15:50,781
سوار ماشينت شو و برگرد خونت
180
00:15:51,655 --> 00:15:53,045
اما همسرم چي؟
181
00:15:53,696 --> 00:15:55,637
اون توي ماشين منتظرت خواهد بود
182
00:16:03,111 --> 00:16:04,155
کري؟
183
00:16:07,898 --> 00:16:09,007
خدا لعنتت کنه
184
00:16:18,493 --> 00:16:20,569
منو گردوندن و آخرش تماس گرفتن
185
00:16:20,599 --> 00:16:22,704
و بهم گفتن که اون توي خونه منتظرمه
186
00:16:23,184 --> 00:16:26,143
من رفتم خونه اما اون خونه نبود
کري؟
187
00:16:31,801 --> 00:16:34,640
تلفن باز زنگ زد
188
00:16:38,438 --> 00:16:41,529
اون کجاس؟
منو فرستادن شکار موش
189
00:16:42,428 --> 00:16:45,354
بهم گفتن که اون داخله يه ماشين ول شده اس
190
00:17:25,286 --> 00:17:27,451
اينو داخل ماشين گذاشته بود
191
00:17:28,382 --> 00:17:32,114
با يه نوشته که ميگفت:" از
"شنيدنش لذت ببر
192
00:17:44,636 --> 00:17:46,573
اين شماره منه
193
00:18:07,549 --> 00:18:10,411
اوه آره
ترسيدي؟
194
00:18:19,995 --> 00:18:22,857
هي کري آن
195
00:18:31,421 --> 00:18:32,367
آره؟
196
00:18:34,356 --> 00:18:36,173
کجاي ردهوک؟
197
00:19:03,333 --> 00:19:07,703
اون بهم دو دلار پول داد ، دو برابر پولي
که بقيه ميدن ، البته اگه بدن
198
00:19:07,737 --> 00:19:10,995
متجه ون شدين؟
آره اونجا پارک بود
199
00:19:11,661 --> 00:19:14,437
دوتا آدم ازش بيرون اومدن
اونو خيلي خوب بازرسي کردن
200
00:19:14,599 --> 00:19:17,308
اونا يه لباس همشکل پوشيده بودن
مثل يه يونيفرم
201
00:19:19,290 --> 00:19:23,076
افتاده بودن دنبال خانوم کريستو
جلو ماشينش رو گرفتن
202
00:19:24,172 --> 00:19:26,373
يادتونه چه شکلي بودن؟
آره
203
00:19:26,821 --> 00:19:29,247
آبي بود
آبي روشن بود
204
00:19:30,810 --> 00:19:33,704
فک کنم آشپز خوبي بود
هيچوقت چيزاي يخ زده نميبرد با خودش
205
00:19:37,480 --> 00:19:41,147
آره ون اون طرف خيابون پارک بود
فک کنم يه چيزي رو ميخواستن تحويل بدن
206
00:19:41,150 --> 00:19:42,568
ون رو يادم نمياد
207
00:19:42,569 --> 00:19:44,964
خانوم نيوس ظرف ساز رو بخاطر ميارم
208
00:19:44,994 --> 00:19:47,419
اومد تو و گفت : چي شده؟
209
00:19:47,420 --> 00:19:49,019
مشکلي پيش نيومده؟
210
00:19:51,777 --> 00:19:54,615
اون گفت که دو تا مرد و يه زن دوييدن رو رفتن
211
00:19:54,645 --> 00:19:57,512
اونطرف خيابون و گذاشتنش توي ون
212
00:19:57,521 --> 00:19:59,249
اون فک ميکرده که از مغازه دزدي شده
213
00:19:59,436 --> 00:20:00,415
دو مرد؟
214
00:20:02,244 --> 00:20:03,169
آره
215
00:20:03,201 --> 00:20:05,801
فک کن روي ون يه برچسب تعميرات تلويزيون بود
216
00:20:05,831 --> 00:20:08,461
دو حرفي مث بي & آر تي وي
217
00:20:08,914 --> 00:20:10,366
چهار حرفي : جي ام پي اي
218
00:20:11,307 --> 00:20:12,084
استريو آ & ال
219
00:20:12,712 --> 00:20:15,156
اسباب برقي بي & ال
220
00:20:59,342 --> 00:21:01,143
بقاياي زني در يک قطعه زمين خالي پيدا شد
221
00:21:23,701 --> 00:21:25,436
تي جي ميخوام باهات چن کلمه حرف بزنم
222
00:21:25,859 --> 00:21:27,505
همين الان
خواهش ميکنم
223
00:21:32,142 --> 00:21:34,949
ميدونم اينجا نميخوابي
224
00:21:36,371 --> 00:21:41,713
ميدونم چون آقاي کيسر گفت که تو
توي دستشويي مردونه کارايي کردي
225
00:21:44,104 --> 00:21:46,704
اگه به کارات توجهي نکنيم
226
00:21:48,939 --> 00:21:53,430
... تي جي بايد
جيل اون رو بعدا تميز کن باشه؟
227
00:21:53,630 --> 00:21:55,572
الان اون به من کمک ميکنه
228
00:22:06,842 --> 00:22:10,410
واسه چي؟
نه من جام راحته
229
00:22:10,544 --> 00:22:13,817
فک کردي
اولين سفيد پوستي نيستي که
230
00:22:13,847 --> 00:22:17,149
مياد اينجا و ميخواد بهم دست بزنه
231
00:22:17,246 --> 00:22:19,030
باشه
232
00:22:30,139 --> 00:22:31,597
فرزند خدا
233
00:22:33,510 --> 00:22:34,084
چي؟
234
00:22:35,314 --> 00:22:38,470
اسم ، گاتسکيند
ميشه فرزند خدا
235
00:22:38,471 --> 00:22:39,600
به زبون آلماني ـه
236
00:22:41,978 --> 00:22:46,312
البته خدا اين همه طوفان به پا نميکنه
237
00:22:57,328 --> 00:23:01,093
تي جي ... مخفف چيه؟
238
00:23:01,190 --> 00:23:03,127
آره ، مخفف تي جي
239
00:23:08,785 --> 00:23:11,234
اما به قيافه ات ميخوره
من خصوصي کار ميکنم
240
00:23:12,551 --> 00:23:15,639
آره؟
مثل سام اسپد؟
241
00:23:15,640 --> 00:23:16,954
آره مثل اون
242
00:23:17,402 --> 00:23:20,393
هرچيزي که ميگم دربارش رو خوندم
اونم ناميرا بود
243
00:23:20,402 --> 00:23:22,656
تموم اون افراد
244
00:23:22,657 --> 00:23:24,577
اون همه وقت که اينجايي خسته نميشي؟
بعضي وقتا
245
00:23:25,092 --> 00:23:28,398
بعضي وقتا که بارون مياد
از صداش خوشم مياد ميدوني که
246
00:23:30,006 --> 00:23:30,678
مت
247
00:23:31,491 --> 00:23:32,782
مخفف متيو
248
00:23:34,561 --> 00:23:37,003
خب چرا داري اخبار قديمي رو ميگردي متيو؟
249
00:24:08,478 --> 00:24:12,291
همه اين افرادي که دنبالشم يه هفت و نيم
واقعي ان
250
00:24:12,292 --> 00:24:14,301
مثل تبهکارا؟
واقعي مثل چي؟
251
00:24:18,547 --> 00:24:20,516
درسته
هفت و نيم
252
00:24:20,589 --> 00:24:22,929
ميتونه اين برنامه برگرده به سالها قبل؟
253
00:24:23,665 --> 00:24:26,737
بهت گوش ميدم
اون برنامه
254
00:24:26,780 --> 00:24:30,156
شايد يه ديقه وقتمو بگيره که
بهت کار کردن با ياهو رو ياد بدم
255
00:24:31,183 --> 00:24:34,563
چرا داداش
من شنيدم که همش شش ماه ديگه نابود ميشه
256
00:24:34,598 --> 00:24:37,410
خواهش ميکنم مرد
من دنبال چيزاي مهمتري از
257
00:24:37,440 --> 00:24:40,281
چرت پرتاي اخبارم
258
00:24:42,941 --> 00:24:44,785
چقدر خوب
259
00:24:45,203 --> 00:24:45,755
اون چيه؟
260
00:24:46,176 --> 00:24:48,837
روبرداري از مرده هاي آماده از قبرستون
261
00:24:49,258 --> 00:24:51,065
"سه شنبه ، جسد ليلا اندرسون"
262
00:24:51,066 --> 00:24:54,125
يه طراح ارشد داخلي بيست و پنج ساله"
" دانشکده بروکلين
263
00:24:54,126 --> 00:24:56,029
"اونو توي قبرستون گرين وود پيدا کردن"
264
00:24:56,030 --> 00:24:59,168
اندرسون دو روز بود که گم شده بود"
" وقتي ادواردو سليمان
265
00:24:59,550 --> 00:25:01,729
"گلفروش اونطرف قبرستون"
266
00:25:01,730 --> 00:25:04,116
"چيزي که اون پيدا کرد بعدها مشخص شد که"
267
00:25:04,146 --> 00:25:06,561
يه قسمت از پاي قرباني بوده که تو"
" زباله دوني پشت مغازه انداخه بودن
268
00:25:06,952 --> 00:25:09,589
"همون روز متصدي قبرستون چيزاي ديگه اي"
269
00:25:09,619 --> 00:25:12,286
"توي قبرستون پيدا کردن"
270
00:25:12,696 --> 00:25:17,055
شاهدين ميگن که آخرين بار اندرسون رو"
"وقتي داشته سوار ون آبي ميشده ديدن
271
00:25:20,869 --> 00:25:23,267
"همسر اندرسون ، روبن کونتانا به پليس گفته"
272
00:25:23,297 --> 00:25:25,725
اون و ليلا قرار بوده که"
"قرار بوده برا ناهار همديگرو ببينن
273
00:25:27,183 --> 00:25:28,546
"اما اون هيچوقت نيومده"
274
00:25:29,479 --> 00:25:31,424
چيزاي خوبي فهميدم
ممنون از کمکت
275
00:25:32,291 --> 00:25:34,323
اين چيه؟
چي چيه؟
276
00:25:34,716 --> 00:25:38,115
اين زمان ارزشمند منه مرد
چطور ارزشمندي؟
277
00:25:41,867 --> 00:25:43,418
ده تا
278
00:25:45,694 --> 00:25:47,660
اين بيست تا
خرجش نکنا
279
00:25:52,377 --> 00:25:54,385
ميرم يه چيزي بپيرم برا خوردن
280
00:25:58,651 --> 00:26:00,653
همبرگري چيزي ميخواي؟
281
00:26:01,587 --> 00:26:02,949
من گوشت نميخورم
282
00:26:03,405 --> 00:26:07,670
اوه باشه
از ديدنت خوشبختم تي جي
283
00:26:10,074 --> 00:26:12,592
چيزي که ميخوام بگم اينه که
به گاوا اهميتي نميدم
284
00:26:13,452 --> 00:26:15,490
تنها چيزي که اهميت ميدم
اينه که چي ميره به بدنم
285
00:26:15,585 --> 00:26:19,239
نه گوشت نه سودا
از اين چرت پرتا نميخورم
286
00:26:19,669 --> 00:26:22,089
من فقط فکر ميکنم که يه چيزي بخورم
287
00:26:22,489 --> 00:26:27,274
خب هر دومن ميتونيم يه چيزي
بخوريم بيا
288
00:26:31,392 --> 00:26:32,602
بيا واتسون
289
00:27:11,546 --> 00:27:15,665
کجا ميخوابي؟
کتابخونه جاي خوبي برا مخفي شدنه
290
00:27:16,199 --> 00:27:18,533
جاي خوبي برا موند ـه
291
00:27:19,455 --> 00:27:20,655
يه اتفاقي براي والدينت افتاده؟
292
00:27:21,751 --> 00:27:23,338
بهم ترحم نکن
293
00:27:23,730 --> 00:27:26,197
من خوب نيستم
294
00:27:29,068 --> 00:27:31,933
البته ميتوني منو به عنوان
همکار استخدام کني
295
00:27:31,934 --> 00:27:32,887
من اينطور فکر نميکنم
296
00:27:33,798 --> 00:27:36,311
چرا؟ فک ميکني نميتونم يه
کارآگاه خوب بشم؟
297
00:27:36,312 --> 00:27:39,643
مطمئنم ميتوني بشي
اما من همکاري کار نميکنم
298
00:27:41,419 --> 00:27:45,365
يه کارآگاه خوب چي ميخواد؟
بدن قوي
299
00:27:45,973 --> 00:27:47,155
جدي گفتم
300
00:27:48,137 --> 00:27:49,795
من نميدونم
301
00:27:50,694 --> 00:27:53,275
من نميدونم؟
صبر ، غريزه
302
00:27:53,888 --> 00:27:55,790
بصيرت ، بيشتر وقتا
303
00:27:56,364 --> 00:27:58,718
يه اسم خوب
اسم خوب مهم ـه
304
00:27:58,861 --> 00:28:03,490
يکي با چند ويژگي مثل
سم اسپاد يا فليپ مارلو
305
00:28:03,493 --> 00:28:05,406
اسمي که تو داري چشه؟
306
00:28:05,407 --> 00:28:06,008
نه بابا
307
00:28:06,047 --> 00:28:11,146
فکر ميکني يه چيزي مثل دانته کولپپر
308
00:28:11,408 --> 00:28:13,190
کواتربک مينه سوتا
309
00:28:15,061 --> 00:28:19,247
يه اسم خوب براي يه کارآگاهه
اما باري يه فوتباليست نه
310
00:28:20,183 --> 00:28:21,592
دانته کولپپر
311
00:28:22,595 --> 00:28:26,490
آره دانته کولپپر
چشم شخصي
312
00:28:27,044 --> 00:28:28,311
الان من يه اسمي مث لونو دوس دارم
313
00:28:29,017 --> 00:28:31,608
مطمئني سودايي چيزي نميخواي عسلکم؟
314
00:28:32,145 --> 00:28:35,228
ميدونم ميخواي علاقه ات رو به يه
پسر جوون سياه نشون بدي
315
00:28:35,258 --> 00:28:38,370
با يه سوداي اسپرم کش
اما نه ممنونم خانوم
316
00:28:38,371 --> 00:28:39,935
با آب سر ميکنم
317
00:28:43,735 --> 00:28:46,023
چي؟ اونا سودا رو به افراد کم درآمد ميدن
318
00:28:46,065 --> 00:28:49,084
با يه کم مواد شيميايي و پاياساز
319
00:28:49,085 --> 00:28:52,916
تنها چيزي که ميخورم آب ـه
يه گالون در روز و هيدراتي ميمونم
320
00:28:52,925 --> 00:28:54,137
تو گوشت نميخوري؟
321
00:28:54,330 --> 00:28:56,257
آره
با اين مشکلي داري؟
322
00:28:56,258 --> 00:28:59,499
نه
همسر قبليم گياهخوار بود
323
00:28:59,500 --> 00:29:00,980
خب چي شد؟
چرا طلاق گرفتين؟
324
00:29:01,510 --> 00:29:03,743
اون چي بود؟ يه کودن؟
يه چي؟
325
00:29:03,744 --> 00:29:05,544
يه کودن
مغز مرغي
326
00:29:05,545 --> 00:29:08,498
مميدوني بيشتر زنا اگه بهشون چيز قشنگ بدي
از تو خوششون مياد
327
00:29:08,557 --> 00:29:10,851
اگه بلينگ بلينگ نکني
هيچ چيزي گيرت نمياد
328
00:29:11,435 --> 00:29:12,395
انگليسي نميتوني حرف بزني؟
329
00:29:12,736 --> 00:29:14,911
نميدونم
معذرت ميخوام
330
00:29:15,881 --> 00:29:18,957
يه لحظه صبر کن
ساعت چنده؟ تقريبا ده
331
00:29:18,958 --> 00:29:22,626
لعنت ، من بايد برگردم پناهگاه
اونا ساعت ده ميبندن
332
00:29:23,227 --> 00:29:24,826
واسه پنکيک ممنونم
333
00:30:43,786 --> 00:30:44,991
جوناس لوگان؟
334
00:30:45,565 --> 00:30:46,559
آره
335
00:30:47,037 --> 00:30:48,472
تو يه باغبوني اينجا
336
00:30:49,199 --> 00:30:51,269
من متصدي اينجام
ميتونم کمکت کنم؟
337
00:30:51,308 --> 00:30:54,152
من متيو اسکادر هست
واي چه زود گذشت
338
00:30:54,318 --> 00:30:56,609
امنيت عموم گفتن که توي خيابون هفتادوهفتم
339
00:30:56,639 --> 00:30:58,960
چند هفته طول ميکشه تا کسي بياد سراغم
340
00:30:58,961 --> 00:30:59,987
معذرت ميخوام؟
341
00:30:59,998 --> 00:31:01,781
ميخوام کتابم احساس موثقي داشته باشه
342
00:31:01,785 --> 00:31:02,717
کتاب؟
343
00:31:02,718 --> 00:31:04,602
اين چيزيه که بارم مهمه
344
00:31:04,603 --> 00:31:07,242
گذروندن وقت با پلسياي واقعي؟
345
00:31:11,394 --> 00:31:14,260
چي ميخواي؟
اميدوارم بهم درباره ليلا اندرسون بگي
346
00:31:15,221 --> 00:31:16,167
کي؟
347
00:31:16,628 --> 00:31:18,087
يه زني که اينجا پيداش کردن
348
00:31:19,050 --> 00:31:20,957
آره من چيزي درباره اون نميدونم
349
00:31:21,507 --> 00:31:23,187
رئيست گفت که اون روز اينجا بودي
350
00:31:23,920 --> 00:31:25,909
تو با لري حرف زدي؟
آره
351
00:31:26,231 --> 00:31:28,605
خوبه چون رئيس من گرچن ـه
352
00:31:29,501 --> 00:31:31,430
اوه پسر من اشتباه کردم
353
00:31:32,389 --> 00:31:34,368
تو خيلي باهوشي جوناس
لعنتي
354
00:31:35,090 --> 00:31:36,666
فکر ميکني ميتوني بهم کمک کني؟
355
00:31:36,699 --> 00:31:39,755
هرچي که ميدونستم به پليسا گفتم
356
00:31:40,175 --> 00:31:42,169
ادوارد و ، کسي که اون طرف خيابون مغازه داره
357
00:31:42,170 --> 00:31:45,208
ميگفت که بيست تا کيسه زباله اينجا بود
درست ميگه؟
358
00:31:45,489 --> 00:31:46,371
ادواردو اشتباه ميکنه
ده تا بود
359
00:31:46,372 --> 00:31:49,458
و بيشترش توي خيابون چنجم بودـه
360
00:31:49,459 --> 00:31:51,631
و چهارتاش هم توي حوض بود
361
00:31:52,080 --> 00:31:53,962
پس تو ديدي؟
362
00:31:54,473 --> 00:31:55,844
من کبوتر رو اول ديدم
363
00:31:56,803 --> 00:31:58,259
اونا رو توي پشت بومم نگه ميدارم
364
00:31:59,164 --> 00:32:01,062
اون هلمت بود
365
00:32:01,206 --> 00:32:03,026
بايد ولشون کني
اگه دربارش چيزي بدوني
366
00:32:03,056 --> 00:32:04,905
اما هلمت يه نوع خاص از پرنده هاس
367
00:32:05,004 --> 00:32:08,762
روي يه کيسه نشسته بود و سعي ميکرد
يه چيزي رو از توش بيرون بکشه
368
00:32:09,439 --> 00:32:11,611
من فقط اون دوتا رو آوردم بيرون و وقتي
تموم شد کارش انداختم دور
369
00:32:11,612 --> 00:32:13,515
بازش نکردي؟
370
00:32:14,103 --> 00:32:16,670
نه فک کردم يه چيزيه که
371
00:32:16,700 --> 00:32:19,296
بچه ها شب توي حوض انداختن
372
00:32:19,940 --> 00:32:21,311
اونا اينکارو ميکنن
373
00:32:21,822 --> 00:32:24,055
آشغالاشون رو توي آب ميندازن
374
00:32:25,923 --> 00:32:27,491
تو جسد رو توي خيابون ديدي؟
375
00:32:27,492 --> 00:32:29,617
آره اما ارتباطي پيدا نکردم
376
00:32:29,647 --> 00:32:31,801
تا وقتي که وينس از ورودي خيابون پنجم اومد
377
00:32:31,811 --> 00:32:32,610
وينس؟
378
00:32:32,897 --> 00:32:34,611
آره اون يکي متصدي
379
00:32:34,971 --> 00:32:36,919
اون بود که يکي از کيسه ها رو پيدا کرد
380
00:32:36,949 --> 00:32:38,927
وينس اينوراس؟
دوس دارم باهاش حرف بزنم
381
00:32:38,959 --> 00:32:42,172
استعفا دادم
يکي از کيسه ها رو باز کرد
382
00:32:45,980 --> 00:32:48,046
ميدوني داشتم يواش يواش
فراموشش ميکردم
383
00:32:48,629 --> 00:32:50,874
ممنونم که همش رو بخاطر آوردي
384
00:32:51,514 --> 00:32:52,758
کتابت درباره چيه؟
385
00:32:53,586 --> 00:32:55,565
منو بزرگ نکن
386
00:34:23,375 --> 00:34:25,257
هي مت چيکار ميکني؟
تي جي
387
00:34:25,769 --> 00:34:27,489
دنبالت بودم
ااا
388
00:34:27,721 --> 00:34:32,559
خب من موضوع رو دنبالت کردم از شام تا
جلسه کليسا
389
00:34:32,566 --> 00:34:33,899
مشروب ميخوردي؟
390
00:34:35,742 --> 00:34:38,613
بعدش هدف رو تا خيابون 45 ام دنبال کردم
391
00:34:38,614 --> 00:34:41,644
جاي که هدف رفت
ميدونم کجاس تي جي
392
00:34:43,419 --> 00:34:46,477
منو توي گل فروشي ديدي نه؟
نه تو بزرگراه ديدم
393
00:34:46,859 --> 00:34:48,194
لعنت
394
00:34:48,195 --> 00:34:50,080
اين کتابي که ميخونم داره ميگه که
395
00:34:50,110 --> 00:34:52,024
اگه دنبال کسي هستي
کاري کن که راحت باشي
396
00:34:52,025 --> 00:34:53,076
همش اينه
397
00:34:53,077 --> 00:34:55,115
ميگه که سه نفر باشه خوبه
دوتا جايگزين
398
00:34:55,145 --> 00:34:57,213
پشت سر و يه نفر
اون طرف خيابون
399
00:34:57,214 --> 00:34:58,762
مطمئني
اگه سه نفر باشي
400
00:34:59,342 --> 00:35:03,187
ميدوني خيلي وقت رو توي کليسا گذروندي
و از تلفن زنگ ميزني
401
00:35:03,188 --> 00:35:04,056
خب؟
402
00:35:04,129 --> 00:35:06,216
خب پس موبايل نداري؟
خوشم نمياد ازش
403
00:35:06,435 --> 00:35:09,090
تو از کامپيوتر و موبايل خوشت نمياد
404
00:35:09,091 --> 00:35:12,233
آميش هاي لعنتي هم ازت بيشتر تفاوت دارن متيو
405
00:35:12,269 --> 00:35:15,069
ديدم که دنبال يکي بودي
نديدم که قايم بشي
406
00:35:15,074 --> 00:35:16,074
اون دنبال من نبود
407
00:35:16,575 --> 00:35:18,975
خنده داره
من دنبال توام وقتي تو دنبال يکي ديگه اي
408
00:35:19,447 --> 00:35:21,717
خوبه
409
00:35:31,286 --> 00:35:32,076
تي جي آره؟
410
00:35:32,084 --> 00:35:33,197
دنبال من نباش ديگه
411
00:35:41,753 --> 00:35:43,822
رروبن کونتانا؟
ميتونم کمکتون کنم؟
412
00:35:43,908 --> 00:35:47,976
اسم من متيو اکادر ـه
کنجکاوم درباره همسرتون بدونم
413
00:35:47,977 --> 00:35:49,752
همسرم؟
ليلا اندرسون
414
00:35:49,753 --> 00:35:50,559
اوه ليلا
415
00:35:51,934 --> 00:35:55,208
ميدوني الان نميتونم
يکم کار داريم يه ديقه طول ميکشه
416
00:35:55,750 --> 00:35:56,250
آره
باشه
417
00:35:58,955 --> 00:35:59,774
آره
بيا تو
418
00:36:01,319 --> 00:36:03,835
چيزي براي نوشيدن ميخواي؟
نه ممنونم
419
00:36:05,714 --> 00:36:08,583
خيلي خوبه که وسط روز بتوني
نرمش کني
420
00:36:09,261 --> 00:36:11,049
دارم کار ميکنم
زمانشه
421
00:36:12,316 --> 00:36:15,303
من بازيگرم
آره قيافتون آشناس
422
00:36:15,491 --> 00:36:17,238
چيزي که توش بودين رو ديدم؟
423
00:36:17,239 --> 00:36:20,064
شايد
توي چند کار استنتون بودم چن سا پيش
424
00:36:20,065 --> 00:36:22,947
استنتون کلاه؟
نه ادکلن
425
00:36:23,234 --> 00:36:26,198
به فينال جام استنلي هم رسيدم
عالي ـه
426
00:36:28,623 --> 00:36:30,586
ليلا هم به دانشکده بروکلين رفته بود نه؟
427
00:36:30,587 --> 00:36:33,471
دکور خونده بود؟
طراحي داخلي
428
00:36:33,472 --> 00:36:34,311
صحيح
429
00:36:35,527 --> 00:36:37,628
به پليس گفتي که 3 نفر
اونو دزديدن
430
00:36:37,942 --> 00:36:40,150
اره، درسته -
مطمئني؟ -
431
00:36:40,151 --> 00:36:42,226
اره، خودم ديدمشون
432
00:36:42,994 --> 00:36:44,866
کنار پنجره ي داخل کافه بودم
433
00:36:45,752 --> 00:36:47,392
قبلا اونجا باهم ملاقات ميکرديم
434
00:36:47,885 --> 00:36:50,170
که ديدم دو نفر از ون اومدن بيرون
و اونو بردن
435
00:36:53,430 --> 00:36:55,849
چه شکلي بودن؟ -
دقيقا صورتشون رو نديدم -
436
00:36:55,850 --> 00:36:57,819
ولي اوني که صندلي جلو
نشسته بود رو ديدم
437
00:36:59,925 --> 00:37:00,587
!هي؟
438
00:37:01,616 --> 00:37:04,041
هي! چه مرگته؟
439
00:37:04,457 --> 00:37:05,617
آخرين بار بود که ديدمش
440
00:37:06,046 --> 00:37:09,360
خونه ي خوبيه
وسايل قشنگي هم داره
441
00:37:09,361 --> 00:37:13,127
ليلا دکوراسيون رو طراحي کرده؟ -
اره، بايد اتاق خواب ها رو ببيني -
442
00:37:14,618 --> 00:37:16,991
وايسا، اين حرفم درست نيست
443
00:37:17,030 --> 00:37:18,934
تو دلال مواد نيستي، مگه نه روبن؟
444
00:37:18,935 --> 00:37:20,719
چي؟ -
شنيدي چي گفتم -
445
00:37:20,720 --> 00:37:23,598
ازم ميپرسي که دلال مواد هستم يا نه؟ -
مگه اين که فروشنده رو ترجيح بدي -
446
00:37:24,020 --> 00:37:27,619
يا شايد ميخواي بگي از فروختن کلوژن
توي اينترنت پول در مياري؟
447
00:37:27,848 --> 00:37:29,315
پولمو سرمايه گذاري کردم
448
00:37:29,411 --> 00:37:31,237
از خانواده ي پولدارت توي برانکس؟ -
اره -
449
00:37:31,238 --> 00:37:34,107
چند سال پيش مادرم توي يه دادخواهي پيروز شد -
بيخيال، روبن -
450
00:37:34,108 --> 00:37:36,983
حتي يه سگ هم به اين احمقي
نيست که اين حرفات رو باور کنه
451
00:37:37,834 --> 00:37:40,626
ببين، برا مهم نيست که چطور
...خرج زندگيت رو درمياري ولي
452
00:37:40,656 --> 00:37:43,477
،اونايي که ليلا رو دزديدن
کارت براشون مهمه
453
00:37:43,480 --> 00:37:44,633
از کجا ميدوني؟
454
00:37:48,449 --> 00:37:49,409
از کجا ميدوني؟
455
00:37:49,945 --> 00:37:51,284
بابت وقتي که دادين ممنونم
456
00:37:53,236 --> 00:37:54,742
ممنون
457
00:38:14,600 --> 00:38:17,248
جوناس، اون بيرون چيکار ميکني؟
458
00:38:48,875 --> 00:38:53,504
چه اتفاقي افتاده؟
چرا پليس سراغم اومده؟
459
00:39:42,235 --> 00:39:45,010
" او را روي زمين ميکشيد "
460
00:39:45,299 --> 00:39:49,285
قاصدک ها و گل ها هنوز "
" با شبنم صبحگاهي خيس بودند
461
00:39:49,448 --> 00:39:51,674
" او را در جاي خشکي قرار داد "
462
00:39:51,778 --> 00:39:54,548
و در سوراخ کنار موهاي "
" ...زردش زمزمه کرد
463
00:39:55,511 --> 00:39:58,415
" حالا در اماني، حالا در اماني "
464
00:40:00,282 --> 00:40:01,351
!لعنتي
465
00:40:31,582 --> 00:40:32,796
جوناس
466
00:40:36,517 --> 00:40:38,051
مچمو گرفتي
467
00:40:39,371 --> 00:40:42,117
تو به پليسا آدرس ديگه اي
داده بودي، مگه نه؟
468
00:40:42,462 --> 00:40:45,659
براي همينه که هيچوقت به خاطر
طرف مقابل خونه ي ليلا بودن مضنون نشدي
469
00:40:46,622 --> 00:40:48,496
اينجا خونه ي مادرمه
470
00:40:48,888 --> 00:40:52,327
من توي پارک غربي زندگي ميکنم، ولي
دوست ندارم پرنده هام رو اونجا بزارم
471
00:40:52,430 --> 00:40:54,314
حتي با وجود اينکه بالاي سقفش
يه اتاق هم داره
472
00:40:56,133 --> 00:41:00,001
مادرت الان خونه ست؟ شايد بتونيم بريم پايين
حرف بزنيم و يه فنجون قهوه هم بخوريم
473
00:41:01,398 --> 00:41:02,845
نميتونم بزارم از اينجا بري
474
00:41:03,523 --> 00:41:04,968
اگه بزارم بري، اونا منو ميکشن
475
00:41:05,119 --> 00:41:06,604
اون کي هستن، جوناس؟
476
00:41:06,986 --> 00:41:07,629
اون دوتاي ديگه رو ميگم
477
00:41:07,630 --> 00:41:11,764
خب چيکار مي کني؟ ميخواي با اون
چاقوي بزرگ بهم آسيب بزني؟
478
00:41:13,301 --> 00:41:14,586
اين کار منو هم يه
مدت طولاني عذاب ميده
479
00:41:14,616 --> 00:41:15,930
خودم ميدونم
480
00:41:15,931 --> 00:41:20,060
خب حالا اگه اون چاقو رو ازت بگيرم و توي
گردنت فرو کنم چقدر عذابت ميده؟
481
00:41:20,067 --> 00:41:23,003
واقعا ميتوني اين کارو بکني؟ -
اره، واقعا ميتونم -
482
00:41:23,004 --> 00:41:24,385
ولي ترجيح ميدم اين کارو نکنم
483
00:41:24,965 --> 00:41:26,760
نظرت چيه معامله کنيم؟
484
00:41:28,684 --> 00:41:30,559
باشه -
بزارش زمين -
485
00:41:40,172 --> 00:41:44,596
چي گفتم که بهم شک کردي؟ -
همه چي، آدم عجيب و غريبي هستي، جوناس -
486
00:41:44,597 --> 00:41:46,845
اصلا دست رو ليلا بلند نکردم
487
00:41:47,898 --> 00:41:50,350
ولي بايد بيشتر نگران
اون دوتاي ديگه باشي
488
00:41:50,351 --> 00:41:51,575
کدوم دوتا؟
489
00:41:55,451 --> 00:41:56,409
جوناس؟
490
00:41:58,841 --> 00:42:00,185
کدوم دوتا؟
491
00:42:06,941 --> 00:42:08,837
اونا اصلا آدم نيستن
492
00:42:10,713 --> 00:42:11,755
چطور اونا رو ديدي؟
493
00:42:17,573 --> 00:42:19,357
توي فروشگاه فيلم نزديکِ
خونه مون ديدمشون
494
00:42:20,318 --> 00:42:24,173
يه زيرزمين داشتن که خيلي از وسايل
مخصوصشون رو اونجا نگه ميداشتن
495
00:42:26,031 --> 00:42:27,970
خيلي خوش ميگذشت
496
00:42:28,928 --> 00:42:31,803
تا وقتي باهات صحبت
نکنن نميفهمي چي ميگم
497
00:42:32,295 --> 00:42:35,584
يکي از اونا ريش خوشه اي يا بزي داشت
498
00:42:36,034 --> 00:42:39,444
اون يکي همه ش لبخند ميزد
يه بند حرف ميزد
499
00:42:39,562 --> 00:42:40,622
اسمشون چي؟
500
00:42:40,842 --> 00:42:44,230
جاهايي مثل اونجا اصلا با اسم
همديگه رو صدا نميزدن
501
00:42:44,518 --> 00:42:46,103
به هر حال با اسم واقعي صدا نميزدن
502
00:42:46,104 --> 00:42:49,014
از اينکه توي قبرستون کار
ميکردم خوششون ميومد. ميگفتن جالبه
503
00:42:49,678 --> 00:42:51,875
ميخواستن برام مشروب بيارن
504
00:42:52,135 --> 00:42:56,636
براي همين، وسط روز رفتيم به
يه بار، عرق نيشکر و نوشابه خورديم
505
00:42:56,795 --> 00:42:58,538
از فيلم هاي متفاوتي که
ازشون خوشمون ميومد حرف ميزديم
506
00:42:58,614 --> 00:43:00,959
...خنده ي ترسناکشون رو ديدم، مثل
507
00:43:00,989 --> 00:43:03,364
اين بود که دوتا معتاد
همديگه رو نگه کنن
508
00:43:03,365 --> 00:43:05,410
انگاه با کل دنيا سر جنگ داشتن
509
00:43:05,583 --> 00:43:09,057
دلال ها، معتادها يا هرچي که
با مواد سروکار داشته باشه
510
00:43:10,051 --> 00:43:11,491
بهم گفتن که از مبارزه با مواد مخدر هستن
511
00:43:11,888 --> 00:43:12,935
پليس بودن؟
512
00:43:12,936 --> 00:43:14,209
...مطمئن نيستم
513
00:43:15,724 --> 00:43:17,124
کارهاشون مخفيانه بود
514
00:43:18,661 --> 00:43:21,526
ولي اونا يه راديو پليس هم داشتن
515
00:43:21,656 --> 00:43:24,269
...يکي از اون بيسيم هاي دستي و کلي از
516
00:43:24,299 --> 00:43:26,941
پرونده هاي دلالي مواد مخدر با
آرم پليس مبارزه با مواد داشتن
517
00:43:26,942 --> 00:43:28,863
بهم گفتن که روي ماموريت هاي
ويژه کار ميکنن
518
00:43:29,064 --> 00:43:30,972
تو درمورد روبن بهشون گفتي؟
519
00:43:31,163 --> 00:43:32,930
درمورد ليلا بهشون گفتم
520
00:43:33,589 --> 00:43:35,891
ميخواستم اونو از دست
روبن نجات بدم
521
00:43:36,110 --> 00:43:38,192
براي همين، اومديم اين بالا
و يه مدت زيرنظرش داشتيم
522
00:43:39,813 --> 00:43:41,657
بهم گفتن که اونا هم ميخوان کمکش کنن
523
00:43:42,558 --> 00:43:44,536
براي همين تعقيبش کردي؟
524
00:43:45,014 --> 00:43:46,365
توي خيابون دزديديش
525
00:43:48,014 --> 00:43:48,938
بعدش چي؟
526
00:43:48,939 --> 00:43:50,224
من صندلي جلو نشستم
527
00:43:50,376 --> 00:43:53,678
نهايتاً يه جايي کنار آب توي بروکلين
ماشين رو پارک کرديم
528
00:43:53,679 --> 00:43:55,488
گفتن که ميخوان يه
فيلم براي خودشون ضبط کنن
529
00:43:56,280 --> 00:43:57,871
اون واقعاً ترسيده بود
530
00:43:57,872 --> 00:43:59,089
عاشق اين کارشون بودن
531
00:44:08,847 --> 00:44:10,460
همش باهاش حرف ميزدن
532
00:44:11,068 --> 00:44:12,395
يکي رو انتخاب کن
کدوم يکي رو دوست داري؟
533
00:44:12,396 --> 00:44:14,403
ايني، ميني، ماني، مو
534
00:44:14,404 --> 00:44:17,282
،اوني که دوست داري رو انتخاب کن
اونوقت منم اون يکي رو انتخاب ميکنم
535
00:44:17,569 --> 00:44:21,918
يکي واسه تو، يکي واسه من
عادلانه ست، مگه نه؟
536
00:44:21,919 --> 00:44:24,839
يکي رو انتخاب کن وگرنه
خودم هر دوتاشون رو برميدارم
537
00:44:24,840 --> 00:44:27,726
خب، منتظر چي هستي؟
وقت تلف ميکني؟
538
00:44:28,205 --> 00:44:29,540
ميخواي عصبانيم کني؟
539
00:44:29,609 --> 00:44:31,520
اوني که ميخواي رو با دستت بگير
540
00:44:32,002 --> 00:44:33,378
اينو ميخواي؟
541
00:44:33,379 --> 00:44:34,322
باشه، خوبه
542
00:44:34,513 --> 00:44:36,235
انتخاب خيلي خوبي بود
543
00:44:36,438 --> 00:44:40,137
...اين يعني اون يکي مال توئه
و اينم مال من ميشه
544
00:44:40,138 --> 00:44:42,557
معامله، معامله ست
نميتوني عوضش کني
545
00:44:48,707 --> 00:44:51,654
دو روز بعدش، حدس زدم اونا
..فکر ميکنن که اگه برم سرکار
546
00:44:51,655 --> 00:44:54,493
خيلي خوب ميشه ولي
ديدم پليسا همه جا هستن
547
00:44:55,430 --> 00:44:57,363
ميدوني، هيچوقت چيزي نگفتم
548
00:44:57,373 --> 00:44:59,260
فروشگاه فيلمي که توش
اون دوتا رو ديدي کجا بود؟
549
00:44:59,261 --> 00:45:00,500
اون زياد اين ور و اونور ميره
550
00:45:00,883 --> 00:45:03,842
شايد همونجا باشه، کي ميدونه؟ -
چطور برم اونجا؟ -
551
00:45:03,843 --> 00:45:04,796
اگه نشناسنت کمکي نميکنن
552
00:45:04,797 --> 00:45:06,246
اگه تو باهام بياي چي؟
553
00:45:11,015 --> 00:45:12,787
ميتونم اول به پرنده هام غذا بدم؟
554
00:45:30,373 --> 00:45:31,203
ري
555
00:45:32,064 --> 00:45:32,829
خب يعني چي؟
556
00:45:35,295 --> 00:45:36,557
اسمش اين بود
557
00:45:36,558 --> 00:45:38,980
کدوم يکي؟ اوني که ساکت بود؟
...يا
558
00:45:45,275 --> 00:45:46,607
يا مسيح
559
00:45:52,813 --> 00:45:55,704
يه روز که مرخصي داشتم توي
يه بار در واشنگتن هايتس نشسته بودم
560
00:45:56,584 --> 00:45:58,644
اونجا پليسا رايگان مشروب ميخورن
561
00:45:59,942 --> 00:46:01,802
يه چند نفري اومدن توي بار و
از اونجا دزدي کردن
562
00:46:03,331 --> 00:46:06,201
اونا رو تا خيابون تعقيب کردم
با ضرب گلوله دو نفرشون رو کشتم
563
00:46:07,090 --> 00:46:08,497
و يه تير توي ران نفر سوم خالي کردم
564
00:46:09,387 --> 00:46:10,983
ديگه هيچوقت نتونست خوب راه بره
565
00:46:12,899 --> 00:46:15,097
اره، از اون موقع دور مشروبات رو
خط کشيدم
566
00:46:17,027 --> 00:46:21,517
بعد از اون حادثه... هيچي جالب نبود
567
00:47:22,525 --> 00:47:24,633
مردم از چيزاي اشتباهي ميترسن
568
00:47:53,860 --> 00:47:55,217
الان برميگردم
569
00:48:49,851 --> 00:48:51,825
بعيد ميدونم براي اون پرستاره پولي بده
570
00:48:53,298 --> 00:48:56,487
نبايد کار اشتباهي بکنيم
زودباش، بريم
571
00:49:02,813 --> 00:49:04,623
وايسا، وايسا
572
00:49:52,528 --> 00:49:54,427
اونا براي پليس مبارزه
با مواد مخدر کار ميکردن؟
573
00:49:54,428 --> 00:49:57,267
احتمالا نه براي مدت زيادي و
مطمئناً از مامورهاش هم نبودن
574
00:49:57,599 --> 00:49:58,767
پس چيکاره بودن؟
575
00:49:58,897 --> 00:50:01,078
نميدونم، شايد اونا براي
پليس جاسوسي ميکردن
576
00:50:01,079 --> 00:50:03,047
يا شايد هم کارمندي چيزي بودن
577
00:50:03,060 --> 00:50:06,022
هرکاره که باشن، مدت زيادي
نيست که دست از کار کشيدن يا توش کار کردن
578
00:50:06,023 --> 00:50:07,905
چرا؟ -
چون ديوونه هستن -
579
00:50:08,868 --> 00:50:12,566
اگه حتي دست کسي به چند تا از اون پرونده ها
برسه، اسم منم حتما توي يکي از اونا هست
580
00:50:12,567 --> 00:50:15,179
و اگه اسم من توي پرونده هاي پليس مبارزه با مواد
بوده، معنيش اينه که من دستگير ميشم، درسته؟
581
00:50:15,410 --> 00:50:16,815
خب، قبلا که بازداشت شدي
582
00:50:18,026 --> 00:50:20,311
آدماي زيادي ميشناسي که
شغلشون مثل مال تو باشه؟
583
00:50:21,172 --> 00:50:24,966
اينطور نيست که يه اتحاديه يا همچين چيزي داشته
باشيم ولي يه چند تايي ميشناسم، حالا چرا؟
584
00:50:24,967 --> 00:50:27,406
ازت ميخوام بهشون زنگ بزني و
بگي که چه اتفاقي براي کري افتاده
585
00:50:27,407 --> 00:50:29,864
...بهشون بگو که استخدامم کرديــــ -
شوخيت گرفته؟ -
586
00:50:29,865 --> 00:50:32,162
اگه چيزي درمورد کري به
...بيرون درز کنه، اونوقت پليسا
587
00:50:32,163 --> 00:50:33,498
...اونا قبلاً هم اين کارو کردن
588
00:50:33,950 --> 00:50:34,741
و ميخوان دوباره هم اين کارو بکنن
589
00:50:35,036 --> 00:50:36,845
و اين دفعه، ميخوام
همه چي رو درموردشون بدونم
590
00:50:37,228 --> 00:50:38,482
چي بگم؟
591
00:50:40,025 --> 00:50:41,344
خودم يه فکري ميکنم
592
00:50:43,107 --> 00:50:44,214
ميتونستم پول رو بهشون بدم
593
00:50:46,311 --> 00:50:48,608
يک ميليون تمام داشتم
594
00:50:49,634 --> 00:50:52,851
،اين پول پس اندازمون بود. ميدوني
پولي که ميخواستم باهاش از اين وضع در بيام
595
00:50:53,237 --> 00:50:55,355
...يکي که ميشناختم، ميخواست برام
596
00:50:55,385 --> 00:50:57,533
يه فروشگاه اينترنتي آنلاين کفش
يا يه همچين چيزي جور کنه
597
00:50:57,534 --> 00:50:59,630
اين پول، آينده مون بود و دوست
نداشتم که به اونا بدمش
598
00:50:59,660 --> 00:51:01,786
حالا، اين چه کار احمقانه اي بود که کردم؟
599
00:51:01,787 --> 00:51:03,790
قبلش مرده بود
600
00:51:04,215 --> 00:51:06,335
اگر هم نمرده بود، در هر صورت ميکشتنش
601
00:51:07,215 --> 00:51:09,123
به دوستات زنگ بزن
602
00:51:45,567 --> 00:51:47,768
[باقي مانده ي جسد يک زن اهل کووينز در يک جاي متروک]
603
00:51:54,739 --> 00:51:56,995
اونو به اسم ماري ميشناختم
604
00:51:57,452 --> 00:51:58,913
آسيتو، رفيق
605
00:51:59,048 --> 00:52:02,201
نوشيدني سرد داري؟ -
خودت ميدوني که کجان -
606
00:52:04,642 --> 00:52:05,962
اين اطراف زندگي ميکرد؟
607
00:52:06,770 --> 00:52:08,581
اين اطراف کار ميکرد
کجا؟
608
00:52:09,004 --> 00:52:10,381
نبش همين مغازه
609
00:52:10,951 --> 00:52:14,172
نه، نه. مادرت گفت فقط براي يه نفر نه دو نفر
610
00:52:16,119 --> 00:52:17,171
اون دلال مواد بود؟
611
00:52:19,117 --> 00:52:22,773
اون اين اطراف مراقب خلافکارا
بود، ميدوني که منظورم چيه
612
00:52:25,630 --> 00:52:27,317
[اسپانيايي]
613
00:52:31,422 --> 00:52:34,463
اون ساختمون روبه رو که تابلوي
متروکه روش نصبه رو ميبيني؟
614
00:53:49,331 --> 00:53:52,718
خيلي خب، بهم بگو، عوضي
با ماري چيکار داري؟
615
00:53:55,835 --> 00:53:57,463
توي ماموريت بودي، عوضي؟
616
00:53:58,160 --> 00:53:58,653
ديگه بازنشسته شدم
617
00:53:58,654 --> 00:54:00,538
براي کي کار ميکني؟ خانواده؟
618
00:54:00,762 --> 00:54:03,311
لعنت، کِي ميخواين
دست از سرش بردارين؟
619
00:54:03,312 --> 00:54:04,747
ما اين کارو نکرديم، مفهومه؟
620
00:54:04,843 --> 00:54:05,486
اره
621
00:54:05,487 --> 00:54:08,891
فکر ميکني يه پليس رو تکه تکه کرديم و
گذاشتيم جلوي در خونه مون؟
622
00:54:08,892 --> 00:54:11,864
پسرم احمقه ولي کم عقل که نيست
623
00:54:12,742 --> 00:54:14,801
وايسا، مري پليس بود؟
624
00:54:15,786 --> 00:54:16,628
تو کي هستي؟
625
00:54:17,514 --> 00:54:20,515
من دنبال تو يا پسرت نيستم
626
00:54:22,074 --> 00:54:23,612
...ميخوام
627
00:54:25,399 --> 00:54:27,207
ميخوام اونايي رو که
ماري رو کشتن پيدا کنم
628
00:54:28,057 --> 00:54:29,730
نه اگه من اول بکشمشون
629
00:54:31,536 --> 00:54:34,348
بيرون مغازه معامله مي کردين؟ -
ديگه نه -
630
00:54:35,547 --> 00:54:36,731
ولي اون مراقبتون بود؟
631
00:54:37,207 --> 00:54:41,600
مراقبمون بود؟ اون احمق ميخواست
باهاش ازدواج کنه
632
00:54:42,026 --> 00:54:43,423
اينقدر کارش درست بود
633
00:54:52,659 --> 00:54:54,436
سلام، اسم من پيتره
634
00:54:54,504 --> 00:54:57,461
من يه الکلي و معتاد به
مواد مخدرم
635
00:54:57,682 --> 00:55:00,717
...و يه روزه که پاکم -
سلام، پيتر -
636
00:55:01,237 --> 00:55:05,503
ديدن همهي شما باعث ميشه که
احساس کنم همه ي شما پشت منين
637
00:55:07,426 --> 00:55:10,077
خب، خراب کردم -
پيش مياد -
638
00:55:10,188 --> 00:55:12,765
جاي خنده دارش اينجاست که قبل
از 28 سالگيم مصرف نمي کردم
639
00:55:13,012 --> 00:55:15,360
تا اون موقع، حتي وقتي که
...خارج از کشور بودم و
640
00:55:15,390 --> 00:55:17,767
نصف واحد من اون رو
يا يه چيز ديگه مصرف ميکردن
641
00:55:17,768 --> 00:55:19,184
توي ارتش بودي؟
642
00:55:19,185 --> 00:55:21,773
اره، توي آلمان و طوفان صحرا
643
00:55:22,295 --> 00:55:25,617
اومدم خونه. برگشتم به مدرسه و
من و کنِي خريد و فوش رو شروع کرديم
644
00:55:26,033 --> 00:55:28,067
...پولش براي بخور و نمير کافي بود
645
00:55:29,993 --> 00:55:32,800
،توي دانشگاه خريد و فروش مي کردم
اينکارو براي خرج مدرسه ي هنر مي کردم
646
00:55:32,865 --> 00:55:35,063
زياد مواد مصرف ميکردم، کم کردمش
647
00:55:35,064 --> 00:55:38,949
ولي، کِني، اون کاروکاسبي رو
ادامه داد و پول به جيب زد
648
00:55:38,950 --> 00:55:41,763
در حاليکه من توي آت و آشغالا بودم و
ساختموناي متروکه مي خوابيدم
649
00:55:41,764 --> 00:55:45,139
تا اينکه يه شب، توي هارلم نزديک بود
قلبم از دهنم بياد بيرون
650
00:55:45,140 --> 00:55:46,583
حالا ميخواي چيکار کني؟
651
00:55:47,002 --> 00:55:50,095
يه کار توي نونوايي گرفتم
فکر کنم، شبا کار کنم
652
00:55:50,125 --> 00:55:53,248
روزا بخوابم. تا کم تر توي دردسر بيوفتم
653
00:55:55,170 --> 00:55:57,936
خيلي خب، بعدا ميبينمت -
به خودت سخت نگير -
654
00:55:57,937 --> 00:56:00,044
،شماره اي که با آن تماس گرفتيد
در شبکه موجود نمي باشد
655
00:56:00,045 --> 00:56:01,391
...لطفا بعداً
656
00:56:02,822 --> 00:56:03,879
سرويس راهنماي تلفن
657
00:56:03,880 --> 00:56:07,586
سلام. شماره ي لوله کشي
ايست ويليج رو ميخواستم، لطفا
658
00:56:07,587 --> 00:56:08,126
کدوم منطقه؟
659
00:56:08,127 --> 00:56:11,328
فکر کنم ايست ويليج -
يه لحظه -
660
00:56:11,604 --> 00:56:14,348
توي منهتن چنين شماره اي موجود نيست -
بروکلين روببينيد -
661
00:56:14,482 --> 00:56:17,799
توي بروکلين هم چنين شماره اي وجود نداره -
توي کل شهر چطور؟ -
662
00:56:18,382 --> 00:56:20,939
معذرت ميخوام ولي چنين شماره اي نداريم -
ممنون -
663
00:56:42,616 --> 00:56:43,746
چه اتفاقي برات افتاده؟
664
00:56:43,968 --> 00:56:45,980
ضربه خوردم. تو خوبي؟
665
00:56:46,899 --> 00:56:47,961
خوبم
666
00:56:48,478 --> 00:56:50,770
توي کوله پشتيت چي داري، پسر؟ -
هيچي -
667
00:56:50,771 --> 00:56:55,210
توش دفترچه ياداشتمه، شکلاتِ
تويسلر و جامدادم
668
00:56:55,211 --> 00:56:57,739
نه. منظورم اون اسلحه ي
کمري سياهيه که دورش رو
669
00:56:57,769 --> 00:57:00,327
باندپيچي کردي و کنار
بطري آب گذاشتيش
670
00:57:00,328 --> 00:57:01,233
اوه
671
00:57:01,901 --> 00:57:03,130
منظورت اينه
672
00:57:03,560 --> 00:57:04,713
يه چيز جديده
673
00:57:07,021 --> 00:57:09,895
از خوشگل هاش هم هست. ميخواي
باهاش چيکار کني؟
674
00:57:09,896 --> 00:57:12,016
نميدونم، مرد. ولي الان که
براي محافظت از خودم استفاده ميکنم
675
00:57:12,396 --> 00:57:15,638
ولي فکر کنم، براي گاراگاه شدن
يکي از اينا لازمم بشه
676
00:57:16,116 --> 00:57:17,524
از کجا گرفتيش؟
677
00:57:17,975 --> 00:57:20,102
توي يه کوچه چرت ميزدم
678
00:57:20,520 --> 00:57:21,300
که صداي راه رفتن چند نفرو شنيدم
679
00:57:21,301 --> 00:57:24,250
چند نفرو ديدم که داشتن
يکي رو ميپاييدن
680
00:57:24,251 --> 00:57:27,125
و بعدش يه کيف رو به طرف سطل آشغال
پرت کردن و هر کدوم به يه سمت فرار کردن
681
00:57:27,731 --> 00:57:29,061
کيف يه نفرو دزديدي؟
682
00:57:30,209 --> 00:57:32,869
ندزديدمش. همونجايي که بود
گذاشتم بمونه
683
00:57:34,464 --> 00:57:36,674
دنبال اسلحه شون ميان، ميدوني که؟
684
00:57:36,675 --> 00:57:39,661
نه، راه نداره بيان، مرد
باور کن
685
00:57:40,145 --> 00:57:42,115
پليسا پدرشون رو در ميارن
686
00:57:43,285 --> 00:57:44,479
بلدي ازش استفاده کني؟
687
00:57:45,953 --> 00:57:46,780
لعنت
688
00:57:48,155 --> 00:57:50,414
به طرف من نشونه بگير، انگار که
ميخواي بهم شليک کني
689
00:57:51,567 --> 00:57:52,844
زودباش
690
00:57:54,254 --> 00:57:54,943
يالا
691
00:57:58,478 --> 00:57:59,777
اينطوري اسلحه رو دستت ميگيري؟
692
00:58:00,255 --> 00:58:01,824
اره، من اينطوري دستم ميگيرمش
693
00:58:02,456 --> 00:58:06,337
بلدي چطور خشابش رو دربياري؟
خاليش کني؟ تميزش کني؟
694
00:58:10,306 --> 00:58:12,983
ولي هنوز اسلحه خالي نشده
ميدوني که، مگه نه؟
695
00:58:13,759 --> 00:58:16,314
هنوز يه گلوله توي خزانه ي اسلحه مونده
696
00:58:16,750 --> 00:58:18,748
حالا، به هم وصلشون کن
697
00:58:23,262 --> 00:58:24,208
- ترجمه نشده -
698
00:58:26,132 --> 00:58:29,276
دستت بگيرش، لمسش کن. مثل
اين که يه بخشي از خودته
699
00:58:31,333 --> 00:58:33,144
احساس خوبي داره، مگه نه؟
700
00:58:33,729 --> 00:58:36,904
اره، هم روغني هست هم نه
701
00:58:37,038 --> 00:58:38,004
ضامنش رو بکش
702
00:58:41,658 --> 00:58:43,636
مسلحش کن
703
00:58:47,370 --> 00:58:50,295
حالا، بزار روي شقيقه ات
و ماشه رو بکش
704
00:58:52,035 --> 00:58:53,768
چي؟ -
شنيدي چي گفتم -
705
00:58:53,769 --> 00:58:55,412
به سر خودت شليک کن
706
00:58:55,413 --> 00:58:57,053
بهتره که الان خودت رو خلاص کني
707
00:58:57,054 --> 00:58:59,479
چون وقتي با اسلحه اينور و اونور
...ميري، دير يا زود
708
00:58:59,480 --> 00:59:00,831
اين اتفاق در هر صورت ميفته
709
00:59:00,832 --> 00:59:01,726
...نميشه دوباره به عقب برگردوندش
710
00:59:01,821 --> 00:59:04,752
نميشه بري پاپ کورن بگيري و بعد
دوباره برگردي سر ديدن فيلم
711
00:59:04,893 --> 00:59:08,627
،فقط تويي با اون اسلحه توي دستات
...يه قيافه ي احمقانه
712
00:59:09,249 --> 00:59:11,378
و مغزت که روي ديوار پخش شده
713
00:59:12,906 --> 00:59:14,512
موفق باشي، تي جي
(موقع خداحافظي معنيش فرق ميکنه)
714
00:59:28,173 --> 00:59:30,011
خدمات لوله کشي ايست ويليج
715
01:00:02,049 --> 01:00:03,583
!لعنت
716
01:00:08,834 --> 01:00:12,582
اسکادر، فکر نکنم اونقد احمق
باشي که به يه مامور فدرال شليک کني
717
01:00:12,583 --> 01:00:15,385
!نشان فدرالت رو نشون بده! حالا
باشه -
718
01:00:15,386 --> 01:00:16,677
دارم کيفمو در ميارم
719
01:00:19,193 --> 01:00:21,833
استوور هستم، از مبارزه با مواد مخدر
720
01:00:22,149 --> 01:00:23,151
!بندازش زمين
721
01:00:24,552 --> 01:00:25,805
عالي شد، شکسته
722
01:00:26,206 --> 01:00:28,112
دفعه ي بعد، خودت رو معرفي کن، باشه؟
723
01:00:28,113 --> 01:00:29,073
شايد بهتره يه جا وايسيم
724
01:00:29,074 --> 01:00:30,930
و دوباره بدون اون مشت هاي احمقانه
باهم مبارزه کنيم
725
01:00:30,931 --> 01:00:31,901
ببينيم چي کاره اي
726
01:00:31,902 --> 01:00:32,892
پس چرا وايسادي؟
727
01:00:33,451 --> 01:00:34,822
هي، بسه ديگه
728
01:00:35,430 --> 01:00:36,760
واسه کي کار ميکني؟
کِني کريستو؟
729
01:00:36,761 --> 01:00:39,525
نميتونم بگم -
بيخيالش، اسکادر -
730
01:00:39,526 --> 01:00:41,515
تو مجوز نداري پس هيچ
امتياز و قدرتي هم نداري
731
01:00:41,516 --> 01:00:46,311
و بازنشسته اي پس اين بهت بيشتر از
يه پستچي، اعتبار قانوني نميده
732
01:00:47,206 --> 01:00:50,031
پس هر چه زودتر بهمون بگي که با يه
...دلال مواد مخدر مشهور چيکار داري
733
01:00:50,032 --> 01:00:52,784
زودتر ميتوني برگردي سر جلسات
الکل درمانيت و درموردش هم صحبت نکني
734
01:00:52,785 --> 01:00:55,852
دارم دنبال ري و دوستش
که اسمشو نميدونم ميگردم
735
01:00:55,853 --> 01:00:57,759
ميدوني، اون دو نفري که
ماري گاتسکيند رو کشتن؟
736
01:00:57,760 --> 01:00:58,715
نميدونم منظورت چيه
737
01:00:58,726 --> 01:01:02,514
جداً؟ اونا اينور و اونور ميرن و ميگن که
مامور مبارزه با مواد مخدرن
738
01:01:02,746 --> 01:01:05,414
درست قبل از اين که برن يه نفر رو تکه تکه کن
739
01:01:05,415 --> 01:01:07,336
گاتسکيند دنبال کني کريستو بود؟
740
01:01:07,352 --> 01:01:08,280
نميتونم بهت جواب بدم
741
01:01:08,281 --> 01:01:10,199
...شايد خانم کريستو بتونه بهت جواب بده
742
01:01:10,288 --> 01:01:13,651
،اگر چه مدتيه که ازش خبري نيست
ازش خبري دارين، بچه ها؟
743
01:01:14,172 --> 01:01:14,992
ميدونستم
744
01:01:15,097 --> 01:01:17,763
شايد بهتره با برادرش صحبت کني، همون پيتر
745
01:01:17,782 --> 01:01:20,642
به نظر خيلي اونجا رفت و آمد داره
746
01:01:21,288 --> 01:01:22,579
ميدوني چيه؟
747
01:01:22,742 --> 01:01:26,660
اشتباه ميکردم. اين يارو هيچي نميدونه
دستبندشو باز کنين
748
01:01:28,187 --> 01:01:29,421
کارمون اينجا تمومه
749
01:02:01,470 --> 01:02:02,796
،توي فهرست دستورات
:اونا يه جمله دارن که ميگه
750
01:02:02,941 --> 01:02:06,580
قبل از معجزه يه 5 دقيقه هم دووم بيار
751
01:02:06,668 --> 01:02:07,604
!اسکادر
752
01:02:07,944 --> 01:02:10,385
البته, عکس اين قضييه هم اينه که
...اگه تسليم بشي
753
01:02:10,386 --> 01:02:12,444
.ابدا نميدوني چي قراره سرت بياد -
اينجا چيکار ميکني؟ -
754
01:02:16,147 --> 01:02:18,119
.از عکسات لذت مي برم
755
01:02:18,124 --> 01:02:19,144
...اوه
756
01:02:19,714 --> 01:02:22,451
با عجله کشيدمش
با رنگ اميزيش شروع کردم
757
01:02:22,815 --> 01:02:25,812
همه ي نقاشي ها رو اينجا کشيدي؟ -
اره، مجبور بوديم -
758
01:02:25,813 --> 01:02:27,651
.ميخواستيم کني رو سورپرايز کنيم
759
01:02:27,652 --> 01:02:30,539
واقعا؟ سورپرايز کنين؟
760
01:02:31,413 --> 01:02:32,455
چي ميخواي، مرد؟
761
01:02:33,354 --> 01:02:36,292
تو و کري براي سازمان مبارزه با مواد مخدر
جاسوسي برادرت رو ميکردين، مگه نه؟
762
01:02:36,293 --> 01:02:40,103
تو رو براي تنفر از برادرت
...مقصر نميدونم، منظورم اينه که
763
01:02:40,304 --> 01:02:43,889
اون هم زن خوشگلي داره
هم پولي زيادي داره
764
01:02:44,032 --> 01:02:47,731
در حالي که تو توي نونوايي
چند غاز پول ميگيري
765
01:02:47,752 --> 01:02:49,263
...ولي چيزي که واعا نميفهمم اينه که
766
01:02:49,837 --> 01:02:52,532
چطور ميتوني اينقدر
...آس و پاس باشي
767
01:02:53,133 --> 01:02:54,496
و از برادرت کمک نخواي
768
01:02:56,994 --> 01:02:59,230
کري توي اين ماجرا دخالتي نداشت
769
01:03:03,578 --> 01:03:06,877
تقريبا نه ماه پيش، اونا براي
سالگرد ازدواجشون رفتن برمودا
770
01:03:08,462 --> 01:03:09,974
کري هم از من خواست مواظب خونه باشم
771
01:03:11,610 --> 01:03:12,820
...خودمو به آب و آتيش ميزدم که
772
01:03:13,270 --> 01:03:17,104
يه مقدار از پول هايي که کني قايم
...ميکنه رو پيدا کنم. همه ي فکر و ذکرم اين شده بود
773
01:03:17,132 --> 01:03:20,270
که برم کويينز، و پول اون يارو
مواد فروشه رو بدم
774
01:03:20,271 --> 01:03:21,275
ولي دستگير شدي
775
01:03:21,886 --> 01:03:25,056
اره، من رو با اون مامور مبارزه
با مواد مخدر انداختن توي قفس
776
01:03:25,814 --> 01:03:27,218
زن خوبي بود، ميدوني که؟
777
01:03:28,144 --> 01:03:30,088
و بعدش کني رو اونطوري لو دادم
778
01:03:30,089 --> 01:03:33,009
و البته اين قضييه درمورد
عشق زنش به تو کمکي نکرد
779
01:03:33,409 --> 01:03:35,840
بعضي وقتا فکر ميکنم کني عمداً
اون پولا رو جاگذاشته بود
780
01:03:36,485 --> 01:03:39,651
اره، مطمئنم که همينطوره
781
01:03:41,036 --> 01:03:43,764
مطمئنم که همه ي اينا دقيقا
همونطوري که ميخواست اتفاق افتادن
782
01:03:44,400 --> 01:03:45,785
داري درمورد چي حرف ميزني؟
783
01:03:45,786 --> 01:03:47,386
ماموري که باهات حبس شده بود؟
784
01:03:47,769 --> 01:03:49,137
هموني که آدم خوبي بود؟
785
01:03:49,428 --> 01:03:51,182
اسمش ماري گاتسکيند بود
786
01:03:52,962 --> 01:03:55,076
اون به دست همون دو نفري که
کري رو گرفتن، کشته شده
787
01:03:55,459 --> 01:03:57,881
اينو از کجا ميدوني؟
اونا پرونده هاش رو دزديده بودن
788
01:03:57,882 --> 01:04:00,825
و به لطف تو اسم کني هم توي
يکي از اون پرونده ها بود
789
01:04:06,123 --> 01:04:07,451
به برادرت بگو کارم باهاش تموم شد
790
01:04:08,312 --> 01:04:10,355
فردا پولش رو بهش پس ميدم
791
01:04:10,631 --> 01:04:12,179
کني درمورد من ميدونه؟
792
01:04:12,827 --> 01:04:14,098
نميدونه، مگه اين که خودت چيزي بگي
793
01:04:24,693 --> 01:04:27,500
!اون عوضي اونجاست
794
01:04:27,533 --> 01:04:29,016
کنارش وايسا، مرد
795
01:04:29,017 --> 01:04:32,279
!هي، تي جي
796
01:04:32,319 --> 01:04:34,169
ميدونم که صدامو شنيدي، مگه نه؟
797
01:04:34,234 --> 01:04:35,779
بياين بريم بهش يه گوشمالي بديم
798
01:04:39,245 --> 01:04:41,844
!وايسا ببينم، مرد -
چي شده؟ چه خبر شده؟ -
799
01:04:41,941 --> 01:04:43,738
!يه قوانيني داريم، مرد
800
01:04:43,739 --> 01:04:44,941
داري در مورد چي حرف ميزني؟ -
اون وسيله ام کو؟ -
801
01:04:44,971 --> 01:04:46,202
تفنگ مورد علاقه ام کو؟
802
01:04:46,203 --> 01:04:48,976
مرد، انداختمش توي رودخونه -
چي؟ -
803
01:04:49,010 --> 01:04:51,691
چرا اينکارو کردي؟
منظورت چيه که انداختيش توي رودخونه؟
804
01:04:51,819 --> 01:04:54,262
دارين چيکار ميکنين
من که بهتون گفتم
805
01:04:54,263 --> 01:04:56,515
!کيف لعنتيت رو بده ببينم
!کيفو بده ببينم
806
01:04:58,370 --> 01:05:01,068
اين آشغالا ديگه چيه؟ -
نه، نه، نه -
807
01:05:01,073 --> 01:05:01,998
... نه -
!خفه شو -
808
01:05:02,031 --> 01:05:02,789
اين پول رو از کجا آوردي؟
809
01:05:02,790 --> 01:05:04,344
!اون پول خودمه -
تفنگ منو فروختي؟ -
810
01:05:04,345 --> 01:05:06,686
!نه -
!با اينکار گور خودت رو کندي، مرد -
811
01:05:06,703 --> 01:05:07,354
نه
812
01:05:08,636 --> 01:05:10,009
چه مرگت شده؟
813
01:05:12,391 --> 01:05:14,315
مگه عقلتو از دست دادي؟
814
01:05:17,412 --> 01:05:18,767
پيغامي نداريم؟
815
01:05:20,655 --> 01:05:22,208
اره، جي آر زنگ زد
816
01:05:22,209 --> 01:05:23,498
تي جي؟
817
01:05:23,556 --> 01:05:26,436
اره، حالا هرچي -
پيغام گذاشت؟ -
818
01:05:26,437 --> 01:05:29,213
بزار يکم فکر کنم... نه
819
01:05:29,433 --> 01:05:31,831
خب، اره. اون توي بلويل بستريه
820
01:05:34,074 --> 01:05:35,995
ضربات سختي بهش زدن
821
01:05:35,996 --> 01:05:39,066
در ضمن توي بارون هم بود. اگه هرکسي ديگه اي
جاي اون بود الان وضعش بدتر بود
822
01:05:39,067 --> 01:05:40,789
وضعش؟ -
اون سل داره -
823
01:05:41,429 --> 01:05:43,669
اون بيماري کم خوني داسي شکل داره
(به نوعي همون بيماري سل ميشه)
824
01:05:43,894 --> 01:05:45,545
نميدونستين؟ -
نه -
825
01:05:45,640 --> 01:05:48,035
...وقتي يه بيمار کم خون سرد و خنک بشه
826
01:05:48,036 --> 01:05:50,881
يا هر چيزي که باعث بالا رفتن تعداد
...سلول هاي خوني يک فرد عادي بشه
827
01:05:50,882 --> 01:05:52,246
هر وقت که بدن در حال
...مبارزه با يه بيماري باشه
828
01:05:52,247 --> 01:05:55,770
شکل گلبول هاي قرمز تغيير ميکنه
و به صورت داسي شکل در ميان
829
01:05:55,771 --> 01:05:58,976
و مسير رگ ها رو ميبندن
830
01:05:58,977 --> 01:06:01,818
خون لخته ميشه و يک دفعه اي اکسيژن
براي نفس کشيدن کم مياره
831
01:06:01,819 --> 01:06:03,740
براي درمان بيماريش چيکار ميکنين؟
832
01:06:03,941 --> 01:06:07,027
خب، آب بدنش رو تنظيم ميکنيم
براي دردش دمورال تزريق ميکنيم
833
01:06:07,028 --> 01:06:08,883
ولي اون خودش بلد بود چيکار کنه
سروقت اومد بيمارستان
834
01:06:08,884 --> 01:06:11,369
براي همين فکر نکنم زياد
اينجا بستري بمونه
835
01:06:11,562 --> 01:06:13,403
اگه کاري داشتين، اونجا ميتونين منو ببينين -
ممنون -
836
01:06:26,817 --> 01:06:28,591
برام احساس تاسف نکن
837
01:06:29,465 --> 01:06:30,514
نميکنم
838
01:06:34,309 --> 01:06:38,165
تا کي ميخواي اينجا پيشم ميموني؟ -
بستگي به رفتارت داره -
839
01:06:39,104 --> 01:06:42,037
يه باز مادرم بهم گفت که
من يه خون خاص دارم
840
01:06:42,613 --> 01:06:43,886
و به خاطر اون نوع خون هيچوقت
مالاريا نميگيرم
841
01:06:44,559 --> 01:06:48,673
براي همين گلبول هاي قرمز توي آفريقا براي
مقابله با مالاريا به صورت داسي شکل تغيير کردن
842
01:06:48,674 --> 01:06:49,674
مادرت کجاست، تي جي؟
843
01:06:50,882 --> 01:06:52,460
چرا ديگه پليس نيستي؟
844
01:06:52,461 --> 01:06:53,453
اول تو بگو
845
01:06:57,239 --> 01:07:00,133
يه زماني ناخوش بودم
اونموقع يازده سالم بود
846
01:07:00,357 --> 01:07:03,971
مامانم منو برد بيمارستان ولي
هيچوقت نيومد حالمو بپرسه
847
01:07:04,563 --> 01:07:06,621
پس، به گمونم فکر کرده که
...اگه اون منو اينجا تنها بزاره
848
01:07:06,651 --> 01:07:08,738
اونا منو به يه خونواده ي
خيلي خوب ميسپرن
849
01:07:09,120 --> 01:07:10,685
کوته فکر بود
850
01:07:11,068 --> 01:07:13,563
بعد از اون قضييه چند بار
...اونو توي خيابون ديدم، ولي
851
01:07:13,564 --> 01:07:16,360
مال خيلي وقت پيشه
852
01:07:16,864 --> 01:07:18,446
اون هم يه سري مشکلاتي داره
853
01:07:19,217 --> 01:07:20,261
نوبت توئه
854
01:07:21,665 --> 01:07:23,658
روز مرخصيم بود
855
01:07:24,269 --> 01:07:26,320
رفته بودم به يه بار در
...واشنگتن هايتس، جايي که
856
01:07:26,350 --> 01:07:28,431
اونجا پليسا مجبور نبودن
براي نوشيدني شون پول بندن
857
01:07:28,432 --> 01:07:29,763
يه لحظه وايسا
858
01:07:29,897 --> 01:07:31,685
سه نفر براي سرقت مسلحانه
اومدن اونجا
859
01:07:33,291 --> 01:07:36,141
وقتي داشتن ميرفتن، اونا يه تير
به قلب فروشنده بار شليک کردن
860
01:07:36,443 --> 01:07:38,502
...تا خيابون دنبالشون کردم
861
01:07:39,315 --> 01:07:41,278
...دو نفرشون رو با گلوله کشتم
862
01:07:41,297 --> 01:07:42,223
يه تير هم به ران
نفر سوم زدم
863
01:07:42,224 --> 01:07:44,143
اين داستان رو قبلا شنيدم -
نه -
864
01:07:44,556 --> 01:07:46,438
نشنيدي
865
01:07:46,935 --> 01:07:50,756
...يکي از تيرهام
866
01:07:50,971 --> 01:07:52,703
از مسير منحرف شده بود
867
01:08:12,531 --> 01:08:14,694
به چشم هاي يه
دختر 7 ساله خورده بود
868
01:08:15,703 --> 01:08:17,617
همون لحظه باعث مرگش شده بود
869
01:08:17,618 --> 01:08:19,976
،اگه بالاتر ميخورد
سرش رو خراش ميداد
870
01:08:20,006 --> 01:08:22,394
،ولي بعدش خوب ميشد
همش همين
871
01:08:22,404 --> 01:08:26,444
وايسا، اونا تو رو که 3 تا دزد
رو تنهايي زدي اخراج کردن؟
872
01:08:27,485 --> 01:08:31,011
ازم تقدير هم کردن. ولي
من خودم کنار کشيدم
873
01:08:32,498 --> 01:08:34,328
هيچوقت آدمي مثل تو نديدم
874
01:08:34,329 --> 01:08:34,877
مثل من؟
875
01:08:35,489 --> 01:08:36,758
شجاع
876
01:08:38,336 --> 01:08:39,617
من شجاع نبودم
877
01:08:41,944 --> 01:08:43,368
فقط مست بودم
878
01:08:46,017 --> 01:08:48,243
برام احساس تاسف نکن
879
01:08:51,056 --> 01:08:51,985
نميکنم
880
01:08:53,875 --> 01:08:56,809
[اسپانيايي]
881
01:08:59,178 --> 01:09:01,435
همين حالا، خواهش ميکنم
882
01:09:40,657 --> 01:09:41,608
واتسون؟
883
01:09:58,464 --> 01:10:00,088
واتسون؟
884
01:10:31,287 --> 01:10:33,289
نميدوني چقدر خوش شانسي؟
885
01:10:42,613 --> 01:10:43,799
اسکادر
886
01:10:59,098 --> 01:11:00,049
!سلام
887
01:11:04,843 --> 01:11:05,864
کني؟
888
01:11:09,937 --> 01:11:11,105
کسي خونه نيست؟
889
01:11:21,168 --> 01:11:23,363
کجا بودي؟
890
01:11:25,443 --> 01:11:27,791
سعي ميکردم بهت زنگ بزنم -
کني کجاست؟ -
891
01:11:27,792 --> 01:11:29,151
وايتستون
(يه محله ي مسکوني در نيويورک، کويينز)
892
01:11:29,177 --> 01:11:32,971
پيش يکي از دوستاش که ميگه
مشکلي مثل مشکل کني داره
893
01:11:33,038 --> 01:11:33,941
همسرش؟
894
01:11:34,442 --> 01:11:35,270
بدتر
895
01:11:42,235 --> 01:11:43,515
من ايقدرا پول ندارم
896
01:11:48,937 --> 01:11:51,163
بازرس هستين، درسته؟ -
مت اسکادر -
897
01:11:51,675 --> 01:11:54,091
دني، برو بيرون حواست اونجا باشه
898
01:11:54,579 --> 01:11:55,948
به اين ميگن يه پسر خوب
899
01:11:57,437 --> 01:11:58,785
حالا، مجبورم براي خونه
نگهبان بزارم
900
01:11:59,718 --> 01:12:03,583
اسب ها نميتونن فرار کنن
در طويله رو قفل کردم. واسه چي؟
901
01:12:03,584 --> 01:12:05,557
ها؟ ديگه ميخوان ازم چي بگيرن؟
902
01:12:05,608 --> 01:12:07,214
اون همش 14 سالشه
903
01:12:07,215 --> 01:12:08,357
14 سال
904
01:12:08,647 --> 01:12:11,227
اين آنا هست، پرستاره
905
01:12:12,324 --> 01:12:14,100
اونا ديشب بردنش
906
01:12:14,760 --> 01:12:16,168
...صبح بهمون زنگ زدن و
907
01:12:16,777 --> 01:12:18,057
گفتن که به پليس زنگ نزنيم
908
01:12:18,897 --> 01:12:22,643
يادم افتاد که اون روز کني بهم زنگ زده بود
پس فهميدم که مثل همون مشکل کني اتفاق افتاده
909
01:12:22,644 --> 01:12:25,572
آقاي لاندو، گوش کنين
...شما بايد
910
01:12:25,573 --> 01:12:27,509
ببخشيد، اسم دخترتون چيه؟
911
01:12:27,510 --> 01:12:30,386
لودميلا، ولي خودش ميگفت لوسيا
912
01:12:31,024 --> 01:12:35,141
،بايد بدونين که اونايي که لوسيا رو دزديدن
قبلا حداقل دو زن ديگه رو هم کشتن
913
01:12:35,142 --> 01:12:37,065
که شامل همسر کني هم ميشه
914
01:12:37,982 --> 01:12:42,410
به علاوه، اونا اصلا قصد زنده گذاشتن
دخترتون رو هم ندارن
915
01:12:42,800 --> 01:12:46,660
و احتمالش زياده که دخترتون
همين الآنش هم مرده باشه
916
01:12:46,661 --> 01:12:48,509
نه -
پليس درمورد اين دو نفر ميدونه -
917
01:12:48,510 --> 01:12:50,039
خودشون ميدونن قاتلا کي هستن
کارشون رو خوب بلدن
918
01:12:50,040 --> 01:12:51,406
نه، نه، پليسي در کار نيست
919
01:12:52,407 --> 01:12:56,233
تو بايد بهم کمک کني. کني گفت که
ميتوني. خودم پولت رو ميدم
920
01:12:56,234 --> 01:12:57,255
هر کاري بخواي انجام ميدم
921
01:12:58,288 --> 01:12:59,251
خواهش ميکنم
922
01:13:07,703 --> 01:13:10,543
بله؟ -
خب، ميدوني بعدش چي ميشه؟ -
923
01:13:10,782 --> 01:13:13,403
...اره، دارن سعيمو ميکنم
...دارم روش کار ميکنم
924
01:13:13,404 --> 01:13:15,352
سخت تر تلاش کن، يوري
ما پولمون رو ميخوايم
925
01:13:15,353 --> 01:13:18,220
،يکم وقت ميخوام. خواهش ميکنم
هر چي بخواي بهت ميدم
926
01:13:18,221 --> 01:13:20,712
ولي، خواهش ميکنم، فقط ميخوام
با دخترم حرف بزنم
927
01:13:20,713 --> 01:13:23,472
الان نميتونه باهات حرف بزنه -
...بايد بزاري باهاش حرف -
928
01:13:24,553 --> 01:13:26,812
اگه مرده باشه، چيزي گيرت نمياد
929
01:13:26,947 --> 01:13:28,764
و تو کدوم خري هستي؟
930
01:13:29,148 --> 01:13:31,756
من بهترين فرصتي هستم که
بتوني پولت رو بگيري
931
01:13:32,170 --> 01:13:35,752
،ولي براي هر جور معامله اي
بايد اون دختر زنده و کامل باشه
932
01:13:36,399 --> 01:13:38,306
داري گوش ميکني، بي شرف؟
933
01:13:39,520 --> 01:13:41,179
لعنت به تو
934
01:13:44,450 --> 01:13:45,801
باورم نميشه اينطوري باهاش حرف زدي
935
01:13:45,831 --> 01:13:47,211
اون کارشو خوب بلده
936
01:13:47,319 --> 01:13:49,590
فعلاً مهم ترين چيز
زنده نگه داشتن لوسيا ست
937
01:13:49,591 --> 01:13:51,510
منظورم اينه که اونا بايد بدونن تا وقتي
...ما نفهيميم دخترتون حالش خوبه
938
01:13:51,540 --> 01:13:53,488
يه پول سياه هم گيرشون نمياد
939
01:13:53,489 --> 01:13:56,056
اگه عصباني بشن چي؟ -
همين الآنش هم عصباني هستن -
940
01:13:56,057 --> 01:13:57,417
تو يه بهانه براي کشتن
دخترم بهشون دادي
941
01:13:57,418 --> 01:14:00,308
،اون به بهانه نياز ندارن
در هر صورت ميکشنش
942
01:14:00,595 --> 01:14:03,130
فقط اونا يه دليل براي
زنده نگه داشتنش ميخوان
943
01:14:03,131 --> 01:14:06,954
چه قدر پول داريم؟ -
...دقيقا نميدونم چقدر دارم، ولي -
944
01:14:06,958 --> 01:14:09,998
اين حرومزاده ها کوکائين قبول ميکنن؟ چون
تا ده دقيقه ميتونم 15 کيلو کوکائين بيارم اينجا
945
01:14:11,432 --> 01:14:15,567
نميدونم، شايد بتونم چند صد دلار
...گير بيارم، ولي
946
01:14:15,677 --> 01:14:18,285
ولي نميتونم کيفيتش رو تضمين کنم
و بايد دوباره اونا رو برگردونم
947
01:14:18,286 --> 01:14:19,966
حداقل پانصد دلار احتياج داري
948
01:14:21,406 --> 01:14:23,257
وقتش که برسه، ميرم اونا رو ميارم
949
01:14:23,258 --> 01:14:25,170
خط تلفن ديگه اي هست که
بتونم ازش استفاده کنم؟
950
01:14:25,850 --> 01:14:27,372
توي اتاق دخترم يه تلفن هست
951
01:14:33,484 --> 01:14:35,650
تحقيقات کالپيپر، دانته صحبت ميکنه
952
01:14:35,651 --> 01:14:36,769
کدوم گوري هستي؟
953
01:14:36,770 --> 01:14:38,557
توي دفترم هستم،مرد
چي شده؟
954
01:14:38,558 --> 01:14:39,798
چرا از بيمارستان رفتي؟
955
01:14:39,830 --> 01:14:44,264
نميخواستم خدمات اجتماعي
منو برداره ببره به يه پرورشگاه
956
01:14:44,265 --> 01:14:47,168
ميخوام يه لطفي بهم بکني و برام
يه سري وسايل از آپارتمانم بياري
957
01:14:47,169 --> 01:14:48,111
چه خبر شده؟
958
01:14:48,226 --> 01:14:51,758
يه جعبه بالاي کمد لباسهامه
ازت ميخوام اونو برام بياري
959
01:14:51,759 --> 01:14:53,869
اوني پسري که پشت ميزن پيشخوانه
به طرف آپارتمانم راهنمايي ميکنه
960
01:14:53,907 --> 01:14:56,660
آپارتمان شماره ي 11 جي، کليدها هم
بالاي در هستن
961
01:14:56,663 --> 01:14:59,626
يکي به اسم پيتر جلوي آپارتمانها
ميبينتت، جعبه رو به اون بده
962
01:14:59,627 --> 01:15:01,627
و بعدش برگرد سر هر کاري
که ميخواي برو
963
01:15:10,146 --> 01:15:11,082
بله؟
964
01:15:12,067 --> 01:15:13,717
اينطور فهميدم که يه بازيکن
جديد توي اين بازي داريم
965
01:15:13,747 --> 01:15:15,427
به هم ديگه معرفي نشديم
966
01:15:15,552 --> 01:15:17,856
من يکي از دوستاي آقاي لاندو
هستم. اسمم مهم نيست
967
01:15:17,857 --> 01:15:21,518
گمون نکنم آقاي لاندو اينقدر
احمق بوده باشه که به پليس زنگ بزنه
968
01:15:21,566 --> 01:15:22,496
نه نيست
969
01:15:22,593 --> 01:15:23,524
پس کي هستي؟
970
01:15:23,525 --> 01:15:25,390
يکي هست که ميخواد بدونه
انور خط کي هست
971
01:15:25,391 --> 01:15:28,308
هر دو مون يه چيز رو ميخوايم
ميخوايم که تو پولتو بگيري
972
01:15:28,309 --> 01:15:30,510
خوبه. پس، تنها کاري که بايد بکني
اينه که از دستورات پيروي کني
973
01:15:30,556 --> 01:15:32,123
نه، به اين سادگيا هم نيست
974
01:15:32,505 --> 01:15:35,129
معلمومه که هست، ما بهتون
...ميگيم که چيکار کني
975
01:15:35,159 --> 01:15:37,813
شما هم اگه بخواين دختره رو دوباره
ببينين، کارايي که ميگم رو انجام ميدين
976
01:15:37,814 --> 01:15:40,032
اولش تو هم بايد متقاعدم کني که
اصلا دختره زنده هست يا نه
977
01:15:40,033 --> 01:15:41,652
تضمين ميکنم زنده ست
978
01:15:42,646 --> 01:15:45,115
خنده داره -
اين به اندازه ي کافي خوب نيست؟ -
979
01:15:45,116 --> 01:15:47,355
...بيا اينطور بگيم که تو اعتبارت رو
980
01:15:47,385 --> 01:15:49,654
از وقتي که زن آقاي کريستو رو
تکه تکه کردي، از دست دادي
981
01:15:50,247 --> 01:15:52,600
درمورد خانم کريستو شرايط
فرق ميکرد
982
01:15:52,630 --> 01:15:55,013
همسرش سعي کرد باهام چونه بزنه
983
01:15:55,014 --> 01:15:58,332
قيمت رو تکه کرد، ما هم در عوض
...نميدونم، تو
984
01:15:58,362 --> 01:16:01,710
ميتوني جمله رو خودت تموم کني، نه؟
985
01:16:01,781 --> 01:16:03,646
ما قصد نداريم سر قيمت
چونه بزنيم
986
01:16:03,734 --> 01:16:05,010
يه ميليون رو ميدين؟
987
01:16:05,237 --> 01:16:06,532
در ازاي اينکه دختره
زنده و سالم باشه
988
01:16:07,211 --> 01:16:08,469
اينو بهتون تنظيم ميدم که
زنده و سالمه
989
01:16:09,063 --> 01:16:12,895
ضمانت تو برام بي ارزشه، بيارش
پشت تلفن، بزار با پدرش حرف بزنه
990
01:16:12,896 --> 01:16:16,083
احتمالا نتونم الان اونو بيارم
پشت خط
991
01:16:16,084 --> 01:16:17,956
لطفا 25 سنت پرداخت کنيد
992
01:16:17,957 --> 01:16:20,198
،تموم شد؟ شمارت رو بهم بده
خودم بهت زنگ ميزنم
993
01:16:33,333 --> 01:16:36,112
بله؟ -
متاسفانه دختره نميتونه بياد پشت تلفن -
994
01:16:36,113 --> 01:16:37,173
اين مورد منتفيه
995
01:16:37,174 --> 01:16:40,102
ديگه چطور ميتونم سلامتيش رو
براتون تضمين کنم؟
996
01:16:40,127 --> 01:16:41,290
يه لحظه
997
01:16:41,873 --> 01:16:43,841
يه چيزي بگو که فقط
دخترت ميدونه
998
01:16:44,438 --> 01:16:45,784
سگ، اسمش
999
01:16:45,785 --> 01:16:46,650
اونا ممکنه اينو بدونن
1000
01:16:46,937 --> 01:16:48,767
اونا مواظبش بودن، تمام
برنامه روزانه تون رو ميدونن
1001
01:16:48,797 --> 01:16:50,657
ديدنش که با اون
سگ ميگشته
1002
01:16:50,763 --> 01:16:53,633
احتمالا وقتي اسمش رو صدا زده اونا هم
شنيدنش. يه چيز ديگه بگو
1003
01:16:54,027 --> 01:16:59,156
قبل از اين يکي هم يه سگ ديگه داشتيم
يه سگ سياه و سفيد کوچولو که با ماشين زيرش کردم
1004
01:17:00,983 --> 01:17:04,573
اسم اين سگ، و اون سگ قبلي
رو ازش بپرس
1005
01:17:04,574 --> 01:17:07,814
ازش بخواه هر دو تا سگش رو
توصيف کنه، بعد بهم زنگ بزن
1006
01:17:50,275 --> 01:17:52,113
شانزده سال تمام
هست که ازدواج کرديم
1007
01:17:53,259 --> 01:17:55,662
اصلا يادم نمياد تا حالا
حتي سرما بخوره
1008
01:17:56,541 --> 01:17:58,176
بعدش، يه روز اون از
... خواب بلند شد و
1009
01:17:58,702 --> 01:18:00,509
گفت که هيچ بويي حس نميکنه
1010
01:18:03,873 --> 01:18:04,885
تو يه پليسي؟
1011
01:18:04,886 --> 01:18:06,547
اره، پليس بودم
1012
01:18:07,771 --> 01:18:09,211
تا حالا با چيزي مثل اين
سر و کار داشتي؟
1013
01:18:10,441 --> 01:18:12,177
نه، اينطوريش رو نه
1014
01:18:12,448 --> 01:18:14,468
خب، الان خودت چي فکر ميکني؟
1015
01:18:15,413 --> 01:18:17,744
حست بهت چي ميگه؟
اون زنده ست؟
1016
01:18:25,210 --> 01:18:25,710
بله؟
1017
01:18:25,916 --> 01:18:28,152
خوبه که تونستي همه چي رو
نظم بدي
1018
01:18:28,391 --> 01:18:30,015
اسم سگ رو بهم بگو
1019
01:18:30,016 --> 01:18:32,024
خب، بزار ببينم
1020
01:18:33,268 --> 01:18:34,818
چه شکلي ميتونه باشه، ها؟
1021
01:18:35,488 --> 01:18:37,724
فايدو؟ توسر؟ کينگ؟
(همه شون نژاد سگ هستن)
1022
01:18:37,725 --> 01:18:40,536
روور؟ اينا انتخاب هاي محبوبي هستن
1023
01:18:40,622 --> 01:18:44,382
هي، ميدونم سگش چيه
بينگو چطوره؟
1024
01:18:45,081 --> 01:18:48,193
اسپات چي؟ ها؟
بدو، اسپات، بدو
1025
01:18:48,200 --> 01:18:50,910
براي يه رات ويلر اسم بدي نيست
(رات ويلر يه جور سگه)
1026
01:18:50,911 --> 01:18:52,981
اسم سگش واتسونه -
واتسون -
1027
01:18:54,864 --> 01:18:56,868
اسم اون يکي سگ چي؟
اوني که قبل از اين بود
1028
01:18:57,403 --> 01:18:59,178
نتونست بهم بگه نژاد اون سگ
چي بود
1029
01:18:59,208 --> 01:19:01,013
وقتي کوچيک بود، سگش مرده
1030
01:19:01,548 --> 01:19:03,488
اونا بايد ميکشتنش، خودش گفت
1031
01:19:03,871 --> 01:19:05,551
وضعيت بدي بود، اينطور فکر نميکني؟
1032
01:19:06,007 --> 01:19:08,089
منظورم اينه که اگه ميخواي
...کسي رو بکشي، بايد
1033
01:19:08,119 --> 01:19:10,230
شجاعت اينو داشته باشي که
بتوني بگي ميخواي چيکار کني
1034
01:19:11,679 --> 01:19:14,059
حرف نميزني، هنوز پشت خطي؟ -
اره پشت خطم -
1035
01:19:14,551 --> 01:19:17,884
فکر کنم يه نژاد مغولي بوده
خيلي از ماها هستيم
1036
01:19:17,885 --> 01:19:20,688
حالا، ممکنه يکم مشکل باشه
و اسمش رو درست نگم
1037
01:19:20,784 --> 01:19:23,646
يه کلمه ي روسي هست
زبون روسيت چطوره، رفيق؟
1038
01:19:23,685 --> 01:19:24,865
اسمشو بهم بگو
1039
01:19:26,454 --> 01:19:29,411
.ممکنه اشتباه تلفظ کنم
بالالايکا
1040
01:19:29,431 --> 01:19:30,624
بالالايکا
1041
01:19:30,985 --> 01:19:34,256
،اسم يه جور آلت موسيقي هم هست
خودش بهم گفت
1042
01:19:34,528 --> 01:19:37,988
حالا چي ميگي، رفيق؟
الان حل شد؟
1043
01:19:41,517 --> 01:19:44,723
دو ساعت وقت داري پولمو جور کني
1044
01:19:53,931 --> 01:19:55,174
تي جي؟
1045
01:20:37,266 --> 01:20:41,093
تي جي؟ تو اينجا چيکار ميکني؟ -
اومدم اينو بهت بدم -
1046
01:20:41,094 --> 01:20:43,973
بهت گفتم که بديش به پيتر، نه
اينکه پاشي بياي اينجا
1047
01:20:44,848 --> 01:20:48,772
متيو، اين رفيقمون خيلي احمق بود
راه نداشت که بدم بهش
1048
01:20:49,235 --> 01:20:49,832
تا بعد
1049
01:20:53,225 --> 01:20:55,518
چقدر داريم؟ -
مطمئن نيستم -
1050
01:20:58,509 --> 01:21:00,657
لعنت به شيطون
1051
01:21:01,680 --> 01:21:04,550
اين تي جي هست، همکارمه
1052
01:21:07,370 --> 01:21:10,293
به نظرکاغذش خوبه. چوهرش هم خوبه
...خوب ميشه اگه اونا
1053
01:21:10,294 --> 01:21:12,204
به اندازه ي کافي واقعي به نظر بيان
1054
01:21:12,681 --> 01:21:13,891
يکمي از اينا رو ازشون گرفته بوديم
1055
01:21:14,086 --> 01:21:16,422
و دوباره از اينا براي محافظت
...شش بيليون دلار
1056
01:21:16,452 --> 01:21:18,817
با عوض کردن جاي پولاي واقعي با اينا
از دست سارق ها استفاده کرديم
1057
01:21:18,818 --> 01:21:20,298
سه دسته پول بالا و سه تا از
اونا رو پايينش گذاشتيم
1058
01:21:20,373 --> 01:21:21,726
با اينا چقدر ميشه؟
1059
01:21:21,727 --> 01:21:27,522
...تقريبا با اين 200 تا و اون 600 تاي ديگه -
ميشه تقريبا 800 دلار -
1060
01:21:27,903 --> 01:21:28,747
فعلا کافيه
1061
01:21:31,318 --> 01:21:35,181
بايد رو در رو همديگه رو ببينيم
اينطور فرصت پيدا ميکني که پولا رو بررسي کني
1062
01:21:35,728 --> 01:21:37,606
ماهم ميتونيم دختره رو
ببينم سالمه يا نه
1063
01:21:37,634 --> 01:21:40,894
و بعدش هم افرادت ميريزن سرمون -
دختره گروگانته -
1064
01:21:40,912 --> 01:21:42,422
با يه چاقو زير گلوش؟
1065
01:21:42,423 --> 01:21:45,677
هر طور بخواي -
لبه ي تيز چاقو زير گردنش؟ -
1066
01:21:45,679 --> 01:21:46,604
حالا هر چي
1067
01:21:46,636 --> 01:21:49,094
اره، ولي از اين معامله هاي
رو در رو خوش نمياد
1068
01:21:49,095 --> 01:21:50,476
ما 50 يارد ازت فاصله ميگيريم
1069
01:21:51,012 --> 01:21:53,345
تو قبل از ما ميري محل قرار
و اومدن ما رو ميبيني
1070
01:21:53,553 --> 01:21:56,311
دختره رو نشون ميدي و
ما هم با پول ميايم طرفت
1071
01:21:56,627 --> 01:21:58,156
فقط خودت مياي؟ -
اره -
1072
01:21:58,969 --> 01:22:00,019
بدون سلاح؟ -
1073
01:22:00,040 --> 01:22:03,800
،با چمدون هاي پر از پول توي هر دو دستم
نميتونم از اسلحه استفاده کنم
1074
01:22:04,470 --> 01:22:05,818
ادامه بده
1075
01:22:06,210 --> 01:22:10,035
تو پول ها رو بررسي ميکني، وقتي
راضي شدي، اجازه ميدي دختره بياد
1076
01:22:10,140 --> 01:22:14,294
رفيقت با پول ميره. و من و تو
صبر ميکنيم تا وقتي که مطمئن بشي
1077
01:22:15,212 --> 01:22:16,570
بعدش ميريم خونه
1078
01:22:17,181 --> 01:22:18,155
ميتوني منو بگيري
1079
01:22:18,156 --> 01:22:22,501
اون چاقويي که هميشه ازش حرف ميزني
رو داري. اگرم بخواي دوتا چاقو
1080
01:22:22,634 --> 01:22:25,778
صورتمو ميبيني -
يه ماسک بزن -
1081
01:22:25,779 --> 01:22:27,770
جلوي ديدم رو ميگيره
1082
01:22:28,354 --> 01:22:31,680
از قبل هم ميدونم چه
شکلي هستي، ري
1083
01:22:33,407 --> 01:22:35,394
چي ميدوني؟
1084
01:22:35,993 --> 01:22:40,127
ميدوني همون عوضي اي هستي که
ده سال پيش مراي توي خيابون رو بدبخت ميکردي
1085
01:22:40,128 --> 01:22:42,068
تو رو از يه پنجره پرت کردم پايين
1086
01:22:42,069 --> 01:22:43,061
مواظب حرف زدنت باش
1087
01:22:43,185 --> 01:22:44,655
تو و دوست پسرت
سال پرمشغله اي داشتين
1088
01:22:44,656 --> 01:22:46,664
ميدوني که ميتونم گلوي اين
هرزه ي کوچولو رو ببرم
1089
01:22:46,694 --> 01:22:48,732
هر بار هم يه تيکه ازش رو براي
پدرش ميفرستم
1090
01:22:48,733 --> 01:22:51,604
و اونوقت تو هم خودت رو مرده بدون -
اوه؟ -
1091
01:22:51,605 --> 01:22:52,591
اره، اوه
1092
01:22:52,926 --> 01:22:55,285
تو پول رو ميخواي يا ميخواي
...بقيه ي عمر بي ارزشت رو
1093
01:22:55,315 --> 01:22:57,704
هميشه مواظب اطرافت باشي؟
1094
01:22:58,290 --> 01:23:01,283
اين معامله رو تموم کن، و بعدش
هيچکي درموردت چيزي نميفهمه
1095
01:23:01,829 --> 01:23:05,059
ميتوني نمايش کوچيکت رو
ببري به اونور کشور انجام بدي
1096
01:23:05,205 --> 01:23:06,985
کلي مواد فروش توي لوس آنجلس هست
1097
01:23:14,575 --> 01:23:16,347
معامله رو ميخواي کجا انجام بديم؟
1098
01:23:16,538 --> 01:23:18,454
قبرستان گرين وود چطوره؟
1099
01:23:19,124 --> 01:23:20,404
اره، فکر کنم اونجا رو ميشناسم
1100
01:23:20,645 --> 01:23:24,191
بايدم بشناسي. همونجايي هست که
بدن ليلا اندرسون رو انداختي اونجا
1101
01:23:24,352 --> 01:23:27,050
طرف خيابون پنجم، دو تا ورودي داره
1102
01:23:27,051 --> 01:23:31,642
توي ورودي خيابون سي و پنجم
و 20 يارد به طرف ديوار جنوبي برو
1103
01:23:31,643 --> 01:23:34,724
ما از ورودي بيست و پنج ميايم و
از اونجا نزديک ميشيم
1104
01:23:35,020 --> 01:23:39,505
بگو، 10:30. حدودا يه ساعت
طول ميکشه که بياين اونجا
1105
01:23:39,792 --> 01:23:43,357
ليلا، اسمش اين بود؟
1106
01:23:43,358 --> 01:23:45,286
فکر ميکردم يادته
1107
01:23:45,287 --> 01:23:48,142
نه، وقتي کسي مياد توي ون
فقط تيکه هاي بدن ميشه
1108
01:23:48,617 --> 01:23:51,965
- 10:30
يا خدا، خيلي ترسيده بود -
1109
01:23:54,335 --> 01:23:56,651
تک تيرانداز دارين؟ -
دني مسلحه -
1110
01:23:57,539 --> 01:24:01,433
تير اندازيش خوبه؟ -
خيلي وقت پيش اره، ولي الان يکم پير شده -
1111
01:24:01,570 --> 01:24:03,356
پيتر توي ارتش بود
1112
01:24:06,713 --> 01:24:08,134
اره، مال خيلي وقت پيشه، مرد
1113
01:24:09,175 --> 01:24:13,000
يه تفنگ رايفل بهش بدين. دني و افرادش رو
بزاريد مواظب همسرتون باشه
1114
01:24:13,662 --> 01:24:15,440
نميخوايم که اونا رو بترسونيم
1115
01:24:38,684 --> 01:24:40,640
کي ميتونه اون 12 قدم رو بخونه؟
1116
01:24:47,897 --> 01:24:51,146
سلام، من سارا هستم، يه الکلي -
سلام، سارا -
1117
01:24:53,045 --> 01:24:54,059
قدم اول
1118
01:24:54,587 --> 01:24:57,826
اينو مي پذيريم که در برابر
الکل ناتوان هستيم
1119
01:24:57,860 --> 01:25:00,724
چون زندگيمان را غير قابل کنترل کرده
1120
01:25:37,624 --> 01:25:39,687
بهت چي گفتم؟ -
توي ماشين بمونم و درها رو قفل کنم -
1121
01:25:39,717 --> 01:25:41,809
،و اگه مشکلي پيش اومد
به 911 زنگ بزنم
1122
01:25:41,810 --> 01:25:43,734
خيلي مزخرفه
1123
01:25:46,595 --> 01:25:48,601
قدم دوم
1124
01:25:49,506 --> 01:25:54,286
آمديم که باور کنيم نيرويي بزگتر از
خودخومان ميتواند سلامت عقلمان رو برگرداند
1125
01:26:26,773 --> 01:26:27,785
همين فاصله کافيه
1126
01:26:27,880 --> 01:26:29,678
جايي وايسا که بتونم ببينمت
1127
01:26:29,930 --> 01:26:30,634
دختره رو نشونم بده
1128
01:26:30,635 --> 01:26:32,674
يه چاقو گذاشتم زير گلوش
1129
01:26:33,181 --> 01:26:35,509
...اگه دستام بلرزن -
بيا اميدوارم باشيم که نميلرزن -
1130
01:26:36,296 --> 01:26:38,209
اينا پول ماست؟
1131
01:26:43,186 --> 01:26:45,023
قدم سوم
1132
01:26:45,317 --> 01:26:47,994
تصميم بگيريم که زندگيمان را
بهتر کنــيم
1133
01:26:48,024 --> 01:26:50,731
در پناه خداوندي باشيم که
او را ميشناسيم و باورش داريم
1134
01:26:53,550 --> 01:26:54,751
حالا، بزار دختره بره
1135
01:26:54,761 --> 01:26:56,907
بايد فقط به اين عوضي شليک کنيم
1136
01:26:56,908 --> 01:26:59,323
قراري که گذاشتيم رو ديگه عوض نکن، ري
1137
01:27:05,030 --> 01:27:06,025
بزار بره
1138
01:27:07,909 --> 01:27:09,848
لوسي عزيزم
1139
01:27:10,800 --> 01:27:12,718
متنفرم از اين که رفتنت رو ببينم
1140
01:27:14,919 --> 01:27:17,473
لوسيا، بيا طرفم
1141
01:27:17,610 --> 01:27:19,696
پدرت اينجاست، لوسيا
1142
01:27:25,151 --> 01:27:26,991
قدم چهارم
1143
01:27:27,503 --> 01:27:30,364
چه اتفاقي براي دست هاش افتاده؟ -
هيچي، صحيح و سالمه -
1144
01:27:30,365 --> 01:27:34,713
به جستجو بپردازيم و روح
نترس و پاک خود را پيدا کنيم
1145
01:27:40,073 --> 01:27:42,362
قبل اين که شرايط رو
بگي اين اتفاق افتاد
1146
01:27:44,277 --> 01:27:47,261
برو پيش پدرت. برو
پيش پدرت، عزيزم
1147
01:27:54,086 --> 01:27:56,193
يالا، از اينجا برين
1148
01:27:59,699 --> 01:28:02,038
ازش خوش مياد
دختر خوبي بود
1149
01:28:07,228 --> 01:28:09,546
چه مرگته، پسر؟
1150
01:28:09,628 --> 01:28:11,941
چرا نميترسي؟
1151
01:28:12,047 --> 01:28:13,074
نميدونم
1152
01:28:13,923 --> 01:28:16,801
شايد برام مهم نيست که
بهم شليک کني يا نه
1153
01:28:17,394 --> 01:28:20,741
شايدم اون بالا يه تک تير انداز ماهر
سرت رو نشونه گرفته
1154
01:28:28,255 --> 01:28:30,203
هنوزم ميتونم بکشمت -
منتظرم -
1155
01:28:31,351 --> 01:28:34,008
يه جورايي بهم لطف هم ميکني
1156
01:28:35,667 --> 01:28:38,864
نه، به تير خوردنم نمي ارزه
1157
01:28:40,456 --> 01:28:41,706
سرمون رو شيره ماليدن
1158
01:28:41,902 --> 01:28:42,681
!بهش شليک کن
1159
01:28:44,171 --> 01:28:45,537
قدم پنجم
1160
01:28:45,538 --> 01:28:48,571
...به خدا، خودمان و ديگران
1161
01:28:48,601 --> 01:28:51,663
سرشت و طبيعت زندگي خودمان
را نشان دهيم
1162
01:29:04,273 --> 01:29:05,243
قدم ششم
1163
01:29:05,244 --> 01:29:09,729
نهايتا براي از پاک کردن شياطين و
سيرت هاي زشتمون آماده خواهيم بود
1164
01:29:11,358 --> 01:29:13,271
!پيتر
1165
01:29:21,883 --> 01:29:23,707
!قدم هفتم
1166
01:29:23,708 --> 01:29:26,663
متواضعانه از او بخواهيم تا
کوتاهيمان رو ببخشد
1167
01:29:34,303 --> 01:29:35,282
قدم هشتم
1168
01:29:35,324 --> 01:29:37,815
يک ليست از تمام افرادي که
به آنها آسيب زديم درست کنيم
1169
01:29:37,845 --> 01:29:40,365
و شروع به ترميم همه ي
آن آسيب ها کنيم
1170
01:29:57,839 --> 01:29:59,162
حرکت نکن
1171
01:29:59,163 --> 01:30:02,629
...کني، بايد يه چيزي بهت بگم -
اشکالي نداره -
1172
01:30:02,673 --> 01:30:04,556
بايد بدوني
1173
01:30:05,481 --> 01:30:08,475
...دوستــ -
قدم نهم -
1174
01:30:08,897 --> 01:30:11,576
و اين ترميم ها را مستقيما
براي آن افراد انجام بديم
1175
01:30:12,215 --> 01:30:16,800
...دوست -
منم دوستت دارم،برادر -
1176
01:30:20,800 --> 01:30:24,165
مگر اينکه، اين کار باعث
آسيب زدن به آنها يا ديگران شود
1177
01:30:28,832 --> 01:30:30,176
از کدوم طرف رفتن؟
1178
01:30:35,668 --> 01:30:37,532
!اون بهم شليک کرد
1179
01:30:42,246 --> 01:30:43,257
تي جي؟
1180
01:30:43,267 --> 01:30:45,114
!يا مسيح
1181
01:30:45,723 --> 01:30:47,914
بايد وقتي که صداي تيراندازي شنيده
دستپاچه شده باشه
1182
01:30:47,915 --> 01:30:50,917
نبايد توي اين بارون بيرون باشه
بايد پيداش کنيم
1183
01:30:50,958 --> 01:30:52,607
اون تلفن داره، درسته؟
1184
01:31:19,998 --> 01:31:22,930
زودباش، آلبرت
1185
01:31:38,316 --> 01:31:39,177
!لعنت
1186
01:31:43,109 --> 01:31:44,892
سلام؟
1187
01:31:45,990 --> 01:31:46,915
!اوه، لعنت
1188
01:31:48,064 --> 01:31:48,955
تي جي
1189
01:31:48,990 --> 01:31:51,220
اسکادر، من توي ون هستم
اونا نميدونن که اينجا هستم
1190
01:31:51,221 --> 01:31:53,089
بهم گوش کن، از اونجا برو بيرون
همين حالا
1191
01:31:53,261 --> 01:31:56,574
بيرون سرده، من توي گاراژ هستم و
اونا توي خونه ان - اونا کجان؟
1192
01:31:56,585 --> 01:31:58,467
بشين
1193
01:31:59,425 --> 01:32:02,167
تا حالا هيچوقت تير نخورده بودم
1194
01:32:02,297 --> 01:32:04,656
جعبه ي کمک هاي
اوليه توي حمومه
1195
01:32:38,091 --> 01:32:39,937
هي، من هيچ شماره ي پلاکي نميبينم
1196
01:32:39,938 --> 01:32:40,954
اون در کنارش رو ببين
1197
01:32:42,380 --> 01:32:44,800
697، نه وايسا
692
1198
01:32:44,801 --> 01:32:46,698
خيلي خب، حالا از خونه دور شو
1199
01:32:47,080 --> 01:32:48,625
برو يه گوشه وايسا
1200
01:32:50,198 --> 01:32:52,388
هيچ کدومشون واقعي نيستن؟ -
بعضيا هستن -
1201
01:33:03,603 --> 01:33:06,368
خيابون پنجاه ويکم و اين طرف
هم خيابون چرچ هست
1202
01:33:06,410 --> 01:33:09,660
پارک بوروگ -
حتي يه مايل هم فاصله نداره -
1203
01:33:09,768 --> 01:33:11,240
همونجا بمون، صدامو داري؟
1204
01:33:11,292 --> 01:33:13,076
يالا
1205
01:33:25,842 --> 01:33:26,547
هي، اون کيه؟
1206
01:33:31,270 --> 01:33:34,110
...لعنتي... لعنتي
1207
01:35:04,966 --> 01:35:06,338
ميتوني پولت رو برداري بري
1208
01:35:06,999 --> 01:35:08,269
اون طبقه ي پايينه
1209
01:35:35,028 --> 01:35:36,949
تو همسرشي
1210
01:35:37,134 --> 01:35:37,922
خب؟
1211
01:35:38,251 --> 01:35:39,306
فقط در شگفت هستم
1212
01:35:39,497 --> 01:35:41,058
ميخواستي ري رو اين پايين تنها بزاري؟
1213
01:35:41,413 --> 01:35:42,355
نه
1214
01:35:42,776 --> 01:35:44,708
نه ميخواستم يه چيز بخورم
1215
01:35:45,464 --> 01:35:47,482
بعد اينجا رو تميز کنم و برم
1216
01:35:47,575 --> 01:35:49,378
ميخواستي باهاش چيکار کني؟
1217
01:35:49,665 --> 01:35:50,621
...تکه تکه اش کنم
1218
01:35:50,984 --> 01:35:54,090
بسته بنديش کنم، بزارمش توي کيسه
1219
01:35:54,091 --> 01:35:56,950
بعدش چي؟ بزاريش توي صندوق
يه ماشين و براي يکي بفرستيش؟
1220
01:35:56,951 --> 01:35:58,482
نه
1221
01:35:58,889 --> 01:36:00,808
فقط با تو اون کارو کردم
1222
01:36:02,055 --> 01:36:03,718
اون امشب مال تو نيست، کني
1223
01:36:04,598 --> 01:36:07,546
مدارک زيادي عليه اين
عوضي وجود داره
1224
01:36:07,581 --> 01:36:09,459
جسد رفيق رو توي زيرزمينش داره
1225
01:36:09,745 --> 01:36:11,802
به جز اون وني که توي گاراژه
1226
01:36:11,993 --> 01:36:16,249
خدا ميدونه ديگه چه آثار خوني
توي ون داره
1227
01:36:16,708 --> 01:36:19,753
حداقل براي کشتن سه نفر محکوم ميشه
1228
01:36:19,783 --> 01:36:22,858
شخصا، 20 يا 30 سال
به محکوميتش اضافه ميشه
1229
01:36:24,259 --> 01:36:28,056
اون قرار ديگه مون چي ميشه؟
اون قراري که تو و من گذاشتيم؟
1230
01:36:31,898 --> 01:36:32,878
نه
1231
01:36:33,814 --> 01:36:36,252
فقط با تحويل دادنش ميتونم
شب راحت بخوابم
1232
01:36:36,253 --> 01:36:37,667
ولي من فکر نکنم اينطوري
بتونم خوب بخوابم
1233
01:36:37,668 --> 01:36:40,514
براي همين به تصميم تو بستگي داره
1234
01:36:42,420 --> 01:36:44,343
خب، فکر کنم تصميمو گرفتم
1235
01:36:46,540 --> 01:36:48,444
سخت نگير، مرد
1236
01:36:56,465 --> 01:36:57,196
يالا
1237
01:37:05,378 --> 01:37:07,586
ميدوني، ميتونم با اين دستم
کمکت کنم
1238
01:37:10,408 --> 01:37:11,744
واقعا ميتوني؟
1239
01:38:18,255 --> 01:38:21,850
پناهگاه به زودي بسته ميشه
توي آپارتمانم منتظرم باش
1240
01:38:21,851 --> 01:38:23,996
کجاي ميري؟ -
هر کاري گفتم بکن -
1241
01:38:34,957 --> 01:38:36,524
قدم دهم
1242
01:38:36,525 --> 01:38:41,035
به کارهاي خوبمان ادامه بديم و
وقتي اشتباهي کرديم، به راحتي آن را بپذيريم
1243
01:38:41,975 --> 01:38:43,215
قدم يازدهم
1244
01:38:43,486 --> 01:38:46,536
دعا و تفکر کردن را
...شروع کنيم تا ارتباطمان
1245
01:38:46,566 --> 01:38:49,645
با خدا را بيشتر کنيم و او را
بهتر بشناسيم
1246
01:38:49,723 --> 01:38:54,406
دعا کردن فقط براي شناخت او و قدرتي
که ما با خود به همراه داريم
1247
01:38:55,921 --> 01:38:56,872
قدم دوازدهم
1248
01:38:56,873 --> 01:39:01,038
با داشتن روحي بيدار که
...اين قدم ها را به ما نشان ميدهد
1249
01:39:01,039 --> 01:39:03,975
سعي کنيم اين پيغام را به
ديگر الکلي ها برسانيم
1250
01:39:04,084 --> 01:39:07,752
و اين حقايق را در تمام
کارهايمان تمرين کنيم
1251
01:39:39,464 --> 01:39:40,367
کني؟
1252
01:42:39,266 --> 01:42:40,364
ميدوني؟
1253
01:42:41,494 --> 01:42:43,414
...فقط ميخواستم
1254
01:42:43,439 --> 01:42:45,939
تيم ترجمه ناين مووي
www.9movie.In
1255
01:42:45,964 --> 01:42:52,964
( جواد ) .:. LORD.:.
( رضا ) Death Stroke
1256
01:42:52,989 --> 01:42:58,989
JavadLord83@Yahoo.com
Lord-Sub.Blogfa.Com
121128