All language subtitles for the.wolfman.2010.unrated.remastered.720p.bluray.x264-gazer_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,708 --> 00:00:51,708 (MALEVA READING) 2 00:01:33,00 --> 00:01:34,458 Show yourself! 3 00:01:49,00 --> 00:01:51,00 | know you're out there. 4 00:02:12,00 --> 00:02:13,00 (EXCLAIMS) 5 00:02:18,42 --> 00:02:19,125 (ROARS) 6 00:02:20,875 --> 00:02:21,958 (GASPS) 7 00:02:27,250 --> 00:02:28,417 Help! 8 00:02:28,875 --> 00:02:30,00 Help me! 9 00:02:30,83 --> 00:02:31,167 (GRUNTING) 10 00:02:34,708 --> 00:02:36,250 Somebody help me! 11 00:02:37,875 --> 00:02:39,00 Help! 12 00:03:02,00 --> 00:03:03,750 LAWRENCE: Alas! Poor Yorick. 13 00:03:03,958 --> 00:03:05,500 | Knew him, Horatio. 14 00:03:05,667 --> 00:03:10,500 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 15 00:03:11,00 --> 00:03:14,167 He hath borne me on his back a thousand times, 16 00:03:14,250 --> 00:03:17,333 and now, how abhorred in my imagination it is! 17 00:03:17,417 --> 00:03:19,292 My gorge rises at it. 18 00:03:20,875 --> 00:03:23,00 Here hung those lips... 19 00:03:23,792 --> 00:03:25,208 (PEOPLE LAUGHING) 20 00:03:35,00 --> 00:03:38,00 -Excuse me. -CLIVE: This is a private party, miss. 21 00:03:39,42 --> 00:03:42,375 My name is Gwen Conliffe, and I'm engaged to your brother, Ben. 22 00:03:43,375 --> 00:03:44,792 Is Ben here? 23 00:03:45,625 --> 00:03:46,625 No. 24 00:03:48,375 --> 00:03:52,375 I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here. 25 00:03:56,375 --> 00:03:57,667 Clive. 26 00:04:01,667 --> 00:04:07,292 Well, boys and girls, let's repair to the tavern! 27 00:04:15,00 --> 00:04:17,00 Good night, sweet prince. 28 00:04:17,375 --> 00:04:20,458 | seem to recall, Miss Conliffe... 29 00:04:37,83 --> 00:04:40,167 | seem to recall he mentioned you in one of his letters. 30 00:04:40,875 --> 00:04:44,917 And it's quite uncharacteristic of my brother to treat a lady in such a way, 31 00:04:45,00 --> 00:04:49,00 but the character of man is such a shiftable thing. 32 00:04:49,83 --> 00:04:52,917 You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoor. 33 00:04:53,00 --> 00:04:54,00 He's gone. 34 00:04:55,250 --> 00:04:57,00 Did my father send you? 35 00:04:57,83 --> 00:04:58,958 No, I'm here on my own. 36 00:04:59,42 --> 00:05:02,417 It's been nearly a month since anyone has seen Ben, 37 00:05:02,500 --> 00:05:04,875 and we knew that you were in London. 38 00:05:06,00 --> 00:05:08,542 I'd hoped you had received some word. 39 00:05:08,625 --> 00:05:10,375 Why do you think he's in trouble? 40 00:05:10,458 --> 00:05:14,917 Because the night he went missing, two villagers were killed. 41 00:05:16,00 --> 00:05:17,375 Would you help us? 42 00:05:18,583 --> 00:05:20,208 Miss Conliffe, 43 00:05:21,00 --> 00:05:24,375 | am under contract for the next 30 performances. 44 00:05:24,625 --> 00:05:28,458 If this is about your father, | know how you feel. 45 00:05:29,417 --> 00:05:30,417 Do you? 46 00:05:35,500 --> 00:05:38,125 My company leaves for America tomorrow. 47 00:05:39,00 --> 00:05:41,333 | simply can't help. 48 00:05:42,458 --> 00:05:44,167 He is your brother. 49 00:05:45,00 --> 00:05:46,375 Good night. 50 00:05:52,750 --> 00:05:54,458 It must be a wonderful luxury, 51 00:05:54,542 --> 00:05:57,708 doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. 52 00:05:58,750 --> 00:06:01,00 Mine right now are very real. 53 00:06:58,625 --> 00:07:00,00 Your mother? 54 00:07:05,708 --> 00:07:06,708 Yes. 55 00:07:07,750 --> 00:07:10,292 My oldest memories of my mother, 56 00:07:10,458 --> 00:07:13,667 we are gathering grapes in her father's vineyard. 57 00:07:14,167 --> 00:07:16,375 It is my Garden of Eden. 58 00:07:17,00 --> 00:07:19,00 You're paying yours a visit? 59 00:07:19,250 --> 00:07:23,00 No, my mother died not long after this was made. 60 00:07:24,00 --> 00:07:28,83 My father and my brother, they live near Blackmoor. 61 00:07:34,917 --> 00:07:37,375 A man needs a good stick on the moor. 62 00:07:38,542 --> 00:07:43,00 | purchased this one in Gévaudan lifetimes ago. 63 00:07:44,00 --> 00:07:46,542 It's the work of a master silversmith. 64 00:07:48,292 --> 00:07:50,42 Would you do me the honor? 65 00:07:57,00 --> 00:07:58,292 It's beautiful. 66 00:07:58,375 --> 00:07:59,583 It will give me great pleasure 67 00:07:59,667 --> 00:08:03,208 to know that it was in the keeping of a civilized man. 68 00:08:03,833 --> 00:08:09,00 Its heft is somewhat too much for me these days. 69 00:08:09,917 --> 00:08:11,917 You're overly kind. 70 00:08:13,583 --> 00:08:16,00 But I'm afraid | must refuse it. 71 00:08:17,167 --> 00:08:18,917 As you wish. 72 00:10:11,417 --> 00:10:14,917 (DOOR CREAKING) 73 00:10:25,833 --> 00:10:26,917 Hello? 74 00:10:27,00 --> 00:10:29,00 (BIRDS TWITTERING) (WINGS FLUTTERING) 75 00:10:34,750 --> 00:10:36,583 (SNARLING) 76 00:10:36,667 --> 00:10:37,917 Samson! 77 00:10:48,167 --> 00:10:49,500 Lawrence? 78 00:10:50,417 --> 00:10:52,00 Hello, Father. 79 00:10:52,250 --> 00:10:53,417 Ah. 80 00:10:54,458 --> 00:10:58,00 Lo and behold, the prodigal son returns. 81 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 | hope you're not expecting the fatted calf. 82 00:11:00,542 --> 00:11:01,583 (SAMSON GROWLS) 83 00:11:01,667 --> 00:11:02,792 Stay! 84 00:11:05,83 --> 00:11:06,833 We don't have many visitors. 85 00:11:06,917 --> 00:11:08,333 You seem well. 86 00:11:08,417 --> 00:11:10,458 I've often wondered what you look like. 87 00:11:14,375 --> 00:11:16,00 You've come about your brother, have you? 88 00:11:16,583 --> 00:11:17,708 Stay. 89 00:11:18,292 --> 00:11:19,417 Yes. 90 00:11:19,750 --> 00:11:21,792 Miss Conliffe learned that I was in London... 91 00:11:21,875 --> 00:11:22,917 (SAMSON CONTINUES GROWLING) 92 00:11:23,00 --> 00:11:25,00 -Samson. -...and sent me a letter 93 00:11:26,00 --> 00:11:28,375 saying that Ben has disappeared. 94 00:11:28,458 --> 00:11:30,625 | thought I'd offer my help in any which way | can. 95 00:11:30,708 --> 00:11:34,667 Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea. 96 00:11:34,750 --> 00:11:36,625 Too late, I'm afraid. 97 00:11:36,708 --> 00:11:38,583 Unfortunately, your brother's body 98 00:11:38,667 --> 00:11:42,625 was found in a ditch by the priory road yesterday morning. 99 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 | assume you have something to wear for the funeral. 100 00:11:45,917 --> 00:11:47,00 SINGH: Sir John. 101 00:11:47,83 --> 00:11:49,375 You remember my son, Lawrence? 102 00:11:50,83 --> 00:11:51,917 Singh, my servant. 103 00:11:53,42 --> 00:11:54,792 Master Lawrence. 104 00:11:55,83 --> 00:11:57,458 It's nice to see you, Lawrence. 105 00:11:58,250 --> 00:12:00,42 It's good that you're here. 106 00:12:00,125 --> 00:12:01,833 Has Miss Conliffe been notified? 107 00:12:01,917 --> 00:12:03,00 Mmm-hmm. 108 00:12:03,500 --> 00:12:06,83 She's upstairs in her bedroom, asleep. 109 00:12:06,167 --> 00:12:10,458 (PIANO PLAYING) 110 00:12:14,875 --> 00:12:17,00 Where are they keeping Ben's body? 111 00:12:51,667 --> 00:12:54,833 Your father instructed me to bury your brother's effects with him. 112 00:12:55,208 --> 00:12:57,00 It seems a shame. 113 00:12:58,750 --> 00:13:00,00 Thank you. 114 00:13:01,542 --> 00:13:03,708 | wouldn't, sir. It's... 115 00:13:05,00 --> 00:13:07,00 | missed his whole life. 116 00:13:37,667 --> 00:13:39,875 (PEOPLE LAUGHING) 117 00:13:41,208 --> 00:13:46,00 MONTFORD: What if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer? 118 00:13:46,333 --> 00:13:48,917 Someone who bore a grudge against one of these men. 119 00:13:49,00 --> 00:13:51,917 To misdirect the authorities, he kills the men, 120 00:13:52,00 --> 00:13:55,833 and then he tears up the bodies to make it look like a wild beast was responsible. 121 00:13:55,917 --> 00:13:57,958 Ridiculous! Who would go to such lengths? 122 00:13:58,42 --> 00:14:00,708 What about that gypsy dancing bear? It could have done it. 123 00:14:00,792 --> 00:14:02,958 (SCOFFS) That mangy thing? 124 00:14:03,583 --> 00:14:05,708 Kill three men? I doubt it. 125 00:14:06,00 --> 00:14:08,333 | saw the bodies with my own eyes. 126 00:14:09,42 --> 00:14:12,417 Unnatural wounds. Most unnatural. 127 00:14:13,00 --> 00:14:14,958 Made by a fell creature, | say. 128 00:14:15,42 --> 00:14:19,500 Damn gypsies wandering the countryside, bringing their woe and deviltry with them. 129 00:14:19,583 --> 00:14:22,417 They show up, and two weeks later this happens! 130 00:14:22,500 --> 00:14:27,583 My guess is Ben Talbot went to their camp to have it off with a gypsy whore. 131 00:14:28,00 --> 00:14:30,958 The bear gets hold of him, and they dump what's left of him in the ditch! 132 00:14:31,42 --> 00:14:32,958 Got nothing to do with the gypsies. 133 00:14:35,42 --> 00:14:37,83 Twenty-five years ago now, 134 00:14:37,917 --> 00:14:39,417 me Pa found him. 135 00:14:39,958 --> 00:14:42,42 Quinn Noddy and all his flock. 136 00:14:42,125 --> 00:14:48,00 Brains and guts and God-knows-what lying all over the moor for a quarter mile. 137 00:14:48,250 --> 00:14:50,708 And, Quinn, the look on his face. 138 00:14:52,167 --> 00:14:54,292 Like he'd been eaten alive. 139 00:14:55,542 --> 00:15:02,333 Whatever did it was big, had claws, and didn't mind a load of buckshot. 140 00:15:03,00 --> 00:15:09,375 After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons 141 00:15:10,292 --> 00:15:12,708 and cast silver bullets on them. 142 00:15:14,958 --> 00:15:20,00 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 143 00:15:27,625 --> 00:15:31,00 He thought it was a werewolf. 144 00:15:34,250 --> 00:15:35,833 | still say that bear's to blame. 145 00:15:36,250 --> 00:15:38,792 You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh? 146 00:15:39,00 --> 00:15:40,917 Consorting with the Romas. 147 00:15:41,00 --> 00:15:44,42 Right. Remember that black-eyed Salome the old man married? 148 00:15:44,125 --> 00:15:47,00 Went crazy up there in the ward, killed herself. 149 00:15:47,83 --> 00:15:50,500 She was a gypo whore queen or some such, wasn't she? 150 00:15:50,583 --> 00:15:51,583 LAWRENCE: Yes. 151 00:15:52,42 --> 00:15:53,667 She was crazy 152 00:16:00,42 --> 00:16:03,00 for coming to this shithole you call a town. 153 00:16:03,208 --> 00:16:04,500 What did he say? 154 00:16:05,00 --> 00:16:07,542 You're in your drink, boy. 155 00:16:11,00 --> 00:16:13,375 Get him out of my tavern, Nye! 156 00:16:14,375 --> 00:16:16,875 -Come on, lad. -If you want to do something about it, 157 00:16:16,958 --> 00:16:18,250 I'll be outside. 158 00:16:20,00 --> 00:16:21,583 My mother wasn't a whore. 159 00:16:28,250 --> 00:16:30,167 Lawrence Talbot? 160 00:16:37,542 --> 00:16:39,333 (INDISTINCT CHATTERING) 161 00:16:47,250 --> 00:16:48,625 SIR JOHN: Good evening. 162 00:16:48,708 --> 00:16:51,583 Please join us. It's good to see you up and about. 163 00:16:53,83 --> 00:16:56,83 Refreshed, recovered and as enchanting as ever. 164 00:16:56,792 --> 00:16:58,00 Please, join us. 165 00:17:01,333 --> 00:17:04,00 -Good evening, Miss Conliffe. -Good evening. 166 00:17:05,958 --> 00:17:08,00 What a pleasant surprise. 167 00:17:09,542 --> 00:17:12,708 May | recommend the baked eel? 168 00:17:13,375 --> 00:17:16,458 Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? 169 00:17:18,583 --> 00:17:20,917 Something plainer. 170 00:17:21,00 --> 00:17:22,00 Thank you. 171 00:17:24,250 --> 00:17:27,500 | was a moment ago telling my son 172 00:17:27,583 --> 00:17:31,00 that the telegraph system does reach us here in lonely old Blackmoor. 173 00:17:33,42 --> 00:17:36,292 Do you find your home much changed, Mr. Talbot? 174 00:17:39,00 --> 00:17:42,42 Blackmoor does seem rather the same as | left it. 175 00:17:42,125 --> 00:17:43,667 How so? 176 00:17:44,42 --> 00:17:47,917 The villagers, they still have the same wild ideas. 177 00:17:48,00 --> 00:17:52,42 Yes, well, they're a provincial lot, I must say, 178 00:17:53,00 --> 00:17:55,917 ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself. 179 00:17:56,00 --> 00:17:58,917 We're savages at the ends of the earth. 180 00:18:00,708 --> 00:18:02,667 | didn't intend to start a squabble. 181 00:18:03,00 --> 00:18:08,542 All I'm saying is that you dismiss the natural man at your peril. 182 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 That's all. 183 00:18:09,708 --> 00:18:12,917 | find your insecurities quite strange, Father. 184 00:18:13,00 --> 00:18:16,625 No, you mistake that for my self-awareness. 185 00:18:16,792 --> 00:18:19,750 And how comfortable are you in your skin, may | ask? 186 00:18:19,958 --> 00:18:24,00 -One can get used to anything. -Excuse me. 187 00:18:41,375 --> 00:18:44,42 You know, Lawrence, I've never understood what it is that you do, 188 00:18:44,125 --> 00:18:46,375 pretending to be other people. 189 00:18:46,625 --> 00:18:50,00 But | understand you're highly celebrated and famous for it. 190 00:18:50,208 --> 00:18:53,250 Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about. 191 00:18:53,333 --> 00:18:55,458 | think your mother would've liked that. 192 00:18:55,542 --> 00:18:58,125 She loved you and your brother with all her heart. 193 00:18:58,292 --> 00:19:00,83 Why did she do it? 194 00:19:03,125 --> 00:19:05,625 She struggled with life, as we all do. 195 00:19:08,00 --> 00:19:09,500 She lost. 196 00:19:10,00 --> 00:19:11,750 Does that answer your question? 197 00:19:12,333 --> 00:19:14,542 | saw Ben's body today. 198 00:19:15,00 --> 00:19:17,542 What kind of animal could have done such a thing? 199 00:19:18,00 --> 00:19:21,00 I've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger, 200 00:19:21,83 --> 00:19:23,708 nature at its most vicious, 201 00:19:23,917 --> 00:19:26,375 but | must say, I've never seen anything like this. 202 00:19:28,125 --> 00:19:30,875 People in town say it was a man. 203 00:19:30,958 --> 00:19:32,00 (CHUCKLES) 204 00:19:33,667 --> 00:19:36,250 You mean a raving lunatic at loose on the moor? 205 00:19:36,542 --> 00:19:39,917 Yes, it's possible, but | think | would have run him down with my dogs. 206 00:19:40,917 --> 00:19:43,00 On the other hand, 207 00:19:43,500 --> 00:19:46,292 the wounds are so terrible that only something human 208 00:19:46,375 --> 00:19:49,292 would seem capable of such wanton malevolence. 209 00:19:50,00 --> 00:19:53,00 | found a strange medallion among Ben's belongings. 210 00:19:54,00 --> 00:19:58,00 Yes, Saint Columbanus. He was an Eastern saint. 211 00:19:58,333 --> 00:20:00,83 He was also a gypsy. 212 00:20:01,00 --> 00:20:03,667 So did Ben have dealings with the gypsies? 213 00:20:06,00 --> 00:20:10,500 Yes, he was our negotiator. 214 00:20:11,00 --> 00:20:12,917 The local gentry would pay a fee, 215 00:20:13,00 --> 00:20:16,667 and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. 216 00:20:17,458 --> 00:20:22,917 And they would move on once they'd sold the local lads all the wine 217 00:20:23,00 --> 00:20:25,917 and dark-haired ladies they could stand. 218 00:20:33,917 --> 00:20:38,333 "That orbed maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, 219 00:20:38,417 --> 00:20:41,917 "Glides glimmering o'er my fleece-like floor..." 220 00:20:42,00 --> 00:20:46,00 “By the midnight breezes strewn." 221 00:20:48,250 --> 00:20:51,167 SIR JOHN: She exerts enormous power, doesn't she? 222 00:20:56,917 --> 00:20:59,00 | wish things were different. 223 00:20:59,542 --> 00:21:03,42 Never look back, Lawrence. Never look back. 224 00:21:03,125 --> 00:21:05,750 The past is a wilderness of horrors. 225 00:21:11,583 --> 00:21:16,42 Lawrence, I'm glad you're home. 226 00:21:29,750 --> 00:21:30,958 (SOFT KNOCKING ON DOOR) 227 00:21:33,00 --> 00:21:34,250 Can | help you, sir? 228 00:21:34,333 --> 00:21:37,417 | was hoping to have a word with Miss Conliffe. 229 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 Just a moment, sir. 230 00:21:41,292 --> 00:21:42,375 (DOOR OPENING) 231 00:21:55,750 --> 00:21:57,125 Miss Conliffe. 232 00:21:57,625 --> 00:21:59,792 My behavior was unacceptable. 233 00:22:03,00 --> 00:22:04,708 These were Ben's. 234 00:22:05,42 --> 00:22:07,167 He'd want you to have them. 235 00:22:13,250 --> 00:22:17,542 If there's anything you need, anything at all, please let me know. 236 00:22:20,458 --> 00:22:23,00 | want to know what happened to him. 237 00:22:25,00 --> 00:22:27,00 I'll do everything I can. 238 00:22:27,208 --> 00:22:28,625 Thank you. 239 00:22:32,833 --> 00:22:34,583 Thank you for coming. 240 00:22:54,958 --> 00:22:58,00 (CHILDREN WHISPERING) 241 00:23:13,125 --> 00:23:14,500 (CHILDREN STIFLING LAUGHTER) 242 00:23:15,125 --> 00:23:17,83 (CHILDREN GIGGLING) 243 00:23:21,208 --> 00:23:22,542 (LAUGHING) 244 00:23:23,00 --> 00:23:24,167 YOUNG LAWRENCE: Mother! 245 00:23:29,00 --> 00:23:30,250 Mother! 246 00:23:44,208 --> 00:23:46,167 YOUNG BEN: (WHISPERING) Lawrence. 247 00:23:50,125 --> 00:23:51,500 Lawrence. 248 00:23:54,708 --> 00:23:56,417 (DISTANT SCREAMING) 249 00:23:57,750 --> 00:23:59,375 (WHISPERING) Lawrence, wake up. 250 00:24:00,958 --> 00:24:02,583 | heard something. 251 00:24:12,167 --> 00:24:13,500 (WHISPERING) Lawrence. 252 00:24:14,667 --> 00:24:16,250 Lawrence, I'm scared. 253 00:24:17,417 --> 00:24:19,00 Go back to bed. 254 00:24:30,83 --> 00:24:31,917 (GROWLING) 255 00:24:39,167 --> 00:24:41,292 (GROWLING) 256 00:25:12,458 --> 00:25:13,708 Mother? 257 00:25:15,875 --> 00:25:17,00 Mother! 258 00:25:20,00 --> 00:25:22,500 (THUNDER RUMBLING) 259 00:26:04,00 --> 00:26:05,375 -Hello. -Hello. 260 00:26:12,625 --> 00:26:15,417 Ben said that you played here as children. 261 00:26:15,833 --> 00:26:17,417 It was our refuge. 262 00:26:18,583 --> 00:26:20,00 From what? 263 00:26:20,542 --> 00:26:22,208 You mean from whom. 264 00:26:23,00 --> 00:26:24,833 Your father, 265 00:26:24,917 --> 00:26:27,83 he has a way with being distant. 266 00:26:29,417 --> 00:26:33,00 Ben told me it was because | reminded him of your mother. 267 00:26:34,208 --> 00:26:36,167 He said you did, as well. 268 00:26:37,708 --> 00:26:41,00 Which is why he put me in an asylum for a whole year, 269 00:26:42,00 --> 00:26:45,00 then shipped me off to my aunt in America. 270 00:26:48,250 --> 00:26:50,417 SIR JOHN: You sure you won't stay one more night? 271 00:26:50,500 --> 00:26:52,42 My father has lodgings at the inn, 272 00:26:52,125 --> 00:26:55,00 and that's more convenient for the train, so... 273 00:26:58,167 --> 00:26:59,917 When do you return to London? 274 00:27:00,00 --> 00:27:02,42 Not till | find out what happened to my brother. 275 00:27:12,875 --> 00:27:14,708 (WHIP CRACKS) (HORSE NEIGHS) 276 00:27:15,375 --> 00:27:17,917 Lawrence, that's all well and good, 277 00:27:18,00 --> 00:27:20,917 but | think your inquiry could wait until tomorrow. 278 00:27:21,00 --> 00:27:26,00 The moon is full tonight, and I'd prefer that you stay inside 279 00:27:26,250 --> 00:27:29,917 in the event that your raving lunatic theory is correct. 280 00:27:30,667 --> 00:27:33,00 | don't want to lose you, too. 281 00:27:52,00 --> 00:27:53,500 (PEOPLE CHATTERING) 282 00:27:56,00 --> 00:27:57,83 (DOG BARKING) 283 00:28:02,917 --> 00:28:04,667 Take your horse, sir? 284 00:28:07,83 --> 00:28:08,167 Good evening. 285 00:28:08,250 --> 00:28:10,958 (SPEAKING ROMANI) 286 00:28:11,42 --> 00:28:14,625 He says you must stay in the camp. The woods are not safe. 287 00:28:14,708 --> 00:28:17,583 Ask him if he knows anyone who sells these. 288 00:28:17,917 --> 00:28:19,917 BOY: You want to talk to Maleva. 289 00:28:20,00 --> 00:28:21,542 -LAWRENCE: To who? -Maleva. 290 00:28:27,750 --> 00:28:30,42 It was found on my brother's body. 291 00:28:32,00 --> 00:28:35,333 Your caravan shows up, three men are killed. 292 00:28:36,667 --> 00:28:38,458 | don't think it's a coincidence. 293 00:28:38,542 --> 00:28:40,500 There is no coincidence. 294 00:28:41,167 --> 00:28:42,583 Only fate. 295 00:28:43,458 --> 00:28:45,667 But she plays a hidden hand. 296 00:28:46,542 --> 00:28:48,542 Tell me about my brother. 297 00:28:53,250 --> 00:28:55,417 (MEN CLAMORING) 298 00:28:59,667 --> 00:29:01,00 (WHISTLING) 299 00:29:07,750 --> 00:29:09,00 MAN: Run round the back! 300 00:29:10,125 --> 00:29:11,208 (ROARS) 301 00:29:12,500 --> 00:29:15,750 (PEOPLE CLAMORING) 302 00:29:20,625 --> 00:29:21,958 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 303 00:29:23,333 --> 00:29:25,917 Give us the bloody bear, you old snake handler. 304 00:29:26,00 --> 00:29:27,333 We know what's been going on. 305 00:29:27,417 --> 00:29:29,750 Nonsense. He dances, that's all. 306 00:29:29,833 --> 00:29:30,875 (POLICE WHISTLE BLOWING) 307 00:29:30,958 --> 00:29:32,333 Come on! Get off! What's going on here? 308 00:29:32,417 --> 00:29:34,917 We've come for the bear, Nye. It done all the killing. 309 00:29:35,00 --> 00:29:38,167 (SIGHS) For goodness’ sake! He's harmless. 310 00:29:41,00 --> 00:29:43,333 (ROARING) 311 00:29:43,417 --> 00:29:45,83 (MAN SCREAMING) 312 00:29:45,625 --> 00:29:47,00 (GURGLING) 313 00:29:48,375 --> 00:29:50,542 (PEOPLE SCREAMING) 314 00:29:58,750 --> 00:30:00,42 (SCREAMING) 315 00:30:01,292 --> 00:30:04,83 -What happened? -It's the Devil! The Devil! 316 00:30:16,375 --> 00:30:18,542 (HORSE NEIGHING) 317 00:30:31,958 --> 00:30:33,00 (ROARS) (SCREAMS) 318 00:30:40,292 --> 00:30:42,500 Mama! Mama! 319 00:30:42,583 --> 00:30:43,917 Maria! 320 00:30:44,542 --> 00:30:47,00 Maria! Where are you, Maria? 321 00:30:48,167 --> 00:30:49,375 Maria! 322 00:30:53,375 --> 00:30:54,458 MAN: Over there! 323 00:30:54,542 --> 00:30:55,583 Maria! 324 00:31:00,458 --> 00:31:01,708 Maria! 325 00:31:03,00 --> 00:31:03,917 (GROWLING) 326 00:31:04,00 --> 00:31:05,83 (SCREAMING) 327 00:31:08,167 --> 00:31:09,333 Mama! 328 00:31:09,625 --> 00:31:11,167 -Mama! -My baby. 329 00:31:11,250 --> 00:31:13,125 Take the girl. Stay in the camp. 330 00:31:43,125 --> 00:31:44,208 LAWRENCE: Boy! 331 00:31:47,667 --> 00:31:48,750 Boy! 332 00:33:24,583 --> 00:33:26,625 (WINGS FLUTTERING) 333 00:33:27,00 --> 00:33:27,917 (ROCK CLATTERS) 334 00:33:28,00 --> 00:33:29,333 (GROWLING) 335 00:33:32,208 --> 00:33:34,42 (LAWRENCE SCREAMING) 336 00:33:35,792 --> 00:33:37,00 (GUNSHOTS) 337 00:33:41,00 --> 00:33:42,83 Go back, get help! 338 00:33:42,167 --> 00:33:43,375 (GASPING) 339 00:33:43,458 --> 00:33:44,917 MAN: Get Maleva! 340 00:33:54,458 --> 00:33:57,667 WOMAN: Once he is bitten by the beast, there is no cure. 341 00:33:58,83 --> 00:33:59,958 You should let him die. 342 00:34:00,42 --> 00:34:01,917 You would make me a sinner. 343 00:34:02,00 --> 00:34:04,917 WOMAN: There is no sin in killing a beast. 344 00:34:05,250 --> 00:34:06,833 Is there not? 345 00:34:07,875 --> 00:34:10,00 (PANTING) 346 00:34:10,208 --> 00:34:13,833 (SPEAKING ROMANI) 347 00:34:17,667 --> 00:34:20,417 Sometimes the way of fate is a cruel one. 348 00:34:21,00 --> 00:34:24,167 He can only be released by someone who loves him. 349 00:34:27,833 --> 00:34:28,875 (GROANING) 350 00:34:28,958 --> 00:34:30,417 (SPEAKING ROMANI) 351 00:34:48,125 --> 00:34:49,125 Whoa! 352 00:34:56,00 --> 00:34:57,208 Lawrence. 353 00:34:58,375 --> 00:35:00,42 Holy Mother of God. 354 00:35:01,00 --> 00:35:03,00 Help me with him, Singh. 355 00:35:34,458 --> 00:35:35,667 (COUGHING) 356 00:35:39,250 --> 00:35:40,375 (GROWLING) 357 00:35:41,00 --> 00:35:42,00 (GASPING) 358 00:36:02,792 --> 00:36:05,917 "Do thou but thine and be not diffident of wisdom 359 00:36:06,00 --> 00:36:09,00 "She deserts thee not if thou dismiss not her" 360 00:36:57,83 --> 00:36:59,00 Is everything all right? 361 00:37:21,83 --> 00:37:22,292 (CLANKING) 362 00:37:28,00 --> 00:37:29,292 Lawrence? 363 00:37:31,500 --> 00:37:33,00 Get Dr. Lloyd. 364 00:37:35,00 --> 00:37:36,625 Are you all right? 365 00:37:36,958 --> 00:37:38,625 Yes, | feel better. 366 00:37:40,667 --> 00:37:42,00 (WATER DRIPPING) 367 00:37:45,292 --> 00:37:47,417 I thought you were leaving. 368 00:37:47,833 --> 00:37:52,500 Well, this place is impossible to escape. 369 00:37:55,00 --> 00:37:57,458 Besides, it's the least | could do. 370 00:38:11,00 --> 00:38:12,750 What did the gypsies say? 371 00:38:12,833 --> 00:38:15,917 Some nonsense about the Devil being at Blackmoor. 372 00:38:16,00 --> 00:38:17,750 It's remarkable. 373 00:38:18,00 --> 00:38:20,458 A week ago, | would have said you'd never use that arm again. 374 00:38:20,542 --> 00:38:21,833 And now? 375 00:38:22,167 --> 00:38:24,542 DR. LLOYD: It seems to have healed itself. 376 00:38:27,375 --> 00:38:29,875 I'll be back to check on you at the end of the week. 377 00:38:29,958 --> 00:38:31,542 Thank you, Doctor. 378 00:38:32,167 --> 00:38:34,00 -Miss Conliffe. -Yes? 379 00:38:34,83 --> 00:38:36,250 -| want to thank you. -For? 380 00:38:36,333 --> 00:38:41,42 For prolonging your stay here at Blackmoor with us during this difficult time. 381 00:38:41,500 --> 00:38:44,583 Had there been some sense of filial obedience, 382 00:38:45,250 --> 00:38:48,208 well, you would not have been inconvenienced. 383 00:38:48,542 --> 00:38:52,00 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 384 00:38:52,83 --> 00:38:54,875 And now we know it's still out there. 385 00:38:57,250 --> 00:39:00,83 Nevertheless, | thank you. 386 00:39:00,458 --> 00:39:01,917 Not at all. 387 00:39:55,458 --> 00:39:57,833 You should be asleep, Lawrence. 388 00:39:57,917 --> 00:39:59,292 So should you. 389 00:40:02,00 --> 00:40:04,417 Is there anything | can get for you? 390 00:40:05,00 --> 00:40:07,00 Are you expecting a war? 391 00:40:08,00 --> 00:40:12,167 A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil. 392 00:40:14,750 --> 00:40:16,750 Do you believe in curses? 393 00:40:17,792 --> 00:40:21,125 This house has seen more than its share of suffering. 394 00:40:22,167 --> 00:40:27,00 Your mother. Your brother. Yes, I believe in curses. 395 00:40:27,83 --> 00:40:30,42 How could you stand it here all these years? 396 00:40:31,00 --> 00:40:33,00 You didn't have to stay. 397 00:40:38,833 --> 00:40:40,00 Silver. 398 00:40:42,542 --> 00:40:44,833 | didn't know you hunted monsters. 399 00:40:44,917 --> 00:40:47,00 Sometimes monsters hunt you. 400 00:41:19,875 --> 00:41:22,00 Yes, he's been quite seriously injured, Inspector, 401 00:41:22,83 --> 00:41:24,583 and he's suffering from a loss of memory. 402 00:41:24,667 --> 00:41:26,292 I don't think he could be of any use to you now. 403 00:41:26,375 --> 00:41:29,500 Well, | think, at some point, he is going to want to talk about... 404 00:41:29,583 --> 00:41:30,792 -No. -| do understand. 405 00:41:30,875 --> 00:41:33,00 Only if | could have just a few words with him. 406 00:41:33,83 --> 00:41:34,792 -No. -A completely unofficial interview. 407 00:41:34,875 --> 00:41:38,625 Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me. 408 00:41:38,833 --> 00:41:40,42 (SAMSON BARKS) 409 00:41:45,583 --> 00:41:47,917 Francis Aberline, Scotland Yard. 410 00:41:48,00 --> 00:41:51,250 Honored to meet you, Mr. Talbot. I'm a huge admirer. 411 00:41:52,00 --> 00:41:53,417 I'm sorry to hear of your troubles. 412 00:41:53,500 --> 00:41:56,958 | do hope they won't impede your return to the stage. 413 00:41:57,375 --> 00:42:00,417 -Thank you. Shall we? -Please. 414 00:42:12,250 --> 00:42:14,00 LAWRENCE: It was an animal. 415 00:42:15,208 --> 00:42:17,00 ABERLINE: You're quite sure? 416 00:42:19,833 --> 00:42:21,750 What else could it have been? 417 00:42:24,83 --> 00:42:27,667 There are other witnesses, no doubt, that had a better look than | did. 418 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 Well... 419 00:42:31,00 --> 00:42:33,417 Not too good a look, I'm afraid. 420 00:42:33,500 --> 00:42:36,458 None of the locals survived to tell of it, 421 00:42:37,583 --> 00:42:40,708 and the gypsies only talk of demons and devils. 422 00:42:43,583 --> 00:42:47,00 | understood your injury was quite savage. 423 00:42:48,208 --> 00:42:49,250 Yes. 424 00:42:49,333 --> 00:42:52,667 | hope you don't find this prurient, but would it be possible for me 425 00:42:52,750 --> 00:42:55,625 to arrange for a specialist to examine you? 426 00:42:56,00 --> 00:43:00,00 It's amazing what we can discern by scientific means these days. 427 00:43:02,00 --> 00:43:04,42 And at your convenience, of course. 428 00:43:04,125 --> 00:43:05,542 Of course. 429 00:43:06,667 --> 00:43:08,625 No, a great mystery, it is, 430 00:43:08,708 --> 00:43:11,542 given that there are no natural predators left in England 431 00:43:11,625 --> 00:43:15,917 capable of inflicting such horrific injuries. 432 00:43:16,125 --> 00:43:20,583 Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. 433 00:43:22,00 --> 00:43:23,833 Or a lunatic, perhaps. 434 00:43:25,00 --> 00:43:27,917 Someone with a history of mental disturbance, 435 00:43:28,00 --> 00:43:31,83 who'd spent time inside an asylum 436 00:43:31,167 --> 00:43:35,542 and who may have suffered injuries at the hands of his victims. 437 00:43:36,708 --> 00:43:39,958 | get your implication and resent it. 438 00:43:41,208 --> 00:43:46,208 You're clearly aware of my personal history, as | believe | am aware of yours. 439 00:43:48,00 --> 00:43:52,00 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 440 00:43:52,83 --> 00:43:55,833 Well, you're a direct man, so I'll be equally direct with you. 441 00:43:55,917 --> 00:43:58,250 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 442 00:43:59,792 --> 00:44:05,00 But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard Ill, all with that same face. 443 00:44:05,167 --> 00:44:10,00 Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours. 444 00:44:12,208 --> 00:44:14,00 Good day, Inspector. 445 00:44:19,208 --> 00:44:21,917 So you won't mind if | establish 446 00:44:22,00 --> 00:44:24,00 your whereabouts on the nights in question? 447 00:44:25,42 --> 00:44:26,458 Feel free. 448 00:44:27,625 --> 00:44:29,375 Good day, Mr. Talbot. 449 00:44:29,625 --> 00:44:34,292 I'll be sending my specialists to examine you at your convenience, of course. 450 00:44:54,125 --> 00:44:55,167 (ROARS) 451 00:44:58,83 --> 00:44:59,417 Lawrence? 452 00:45:02,208 --> 00:45:04,00 -Yeah. -You all right? 453 00:45:04,917 --> 00:45:07,167 -Yes. -What did the Inspector say? 454 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 Well, he asked a lot of questions. 455 00:45:10,500 --> 00:45:14,583 I'm sorry. | feel so responsible for what's happened to you. 456 00:45:16,83 --> 00:45:17,958 If | hadn't sent that letter, you'd be back in New York. 457 00:45:18,42 --> 00:45:21,583 No. No. It was right that | came back. 458 00:45:23,125 --> 00:45:25,250 You mustn't feel like that. 459 00:45:35,00 --> 00:45:36,00 No. 460 00:45:36,375 --> 00:45:38,00 -(GIGGLING) -Try it. 461 00:45:38,958 --> 00:45:41,375 Well, | can't make it skip like you. 462 00:45:47,00 --> 00:45:48,750 You have to flick it. 463 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 -May |? -Yes. 464 00:45:54,208 --> 00:45:59,208 When you throw it, turn your wrist up and whip it. 465 00:46:01,167 --> 00:46:03,375 Wrist up and whip it. 466 00:46:05,00 --> 00:46:07,375 And make sure you swing your hips. 467 00:46:14,00 --> 00:46:15,333 (LAUGHING) 468 00:46:22,875 --> 00:46:25,00 What's it like in New York? 469 00:46:27,00 --> 00:46:29,00 (HORSES NEIGHING LOUDLY) 470 00:46:32,125 --> 00:46:33,625 (GIGGLING) 471 00:46:35,792 --> 00:46:37,417 Do you hear that? 472 00:46:38,00 --> 00:46:39,42 What? 473 00:46:41,42 --> 00:46:42,42 Horses. 474 00:46:54,583 --> 00:46:57,917 Hello, Doctor. | thought our appointment wasn't till Friday. 475 00:46:58,00 --> 00:46:59,292 Come with us. 476 00:46:59,375 --> 00:47:00,833 It's nearly the full moon. 477 00:47:00,917 --> 00:47:04,208 You were bitten by the beast. You bear his mark now. 478 00:47:04,292 --> 00:47:05,958 STRICKLAND: Mr. Talbot. 479 00:47:06,792 --> 00:47:11,00 There are many of us here who are looking for a natural explanation. 480 00:47:11,250 --> 00:47:15,42 -Help us. -Come on, Talbot. Show us your wound. 481 00:47:15,125 --> 00:47:16,917 We are told it heals in an unnatural way. 482 00:47:17,00 --> 00:47:18,00 (HORSE SNORTING) 483 00:47:19,42 --> 00:47:20,292 (NEIGHING) 484 00:47:20,708 --> 00:47:21,750 Get your hands off of me. 485 00:47:21,833 --> 00:47:23,917 Will you let him murder your wives and children? 486 00:47:24,00 --> 00:47:24,917 (GUNSHOT) 487 00:47:25,00 --> 00:47:26,125 (NEIGHS) (EXCLAIMS) 488 00:47:26,208 --> 00:47:27,208 (GROANING) 489 00:47:27,792 --> 00:47:31,00 MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot! 490 00:47:31,917 --> 00:47:34,417 Sorry, Colonel. | meant to shoot you. 491 00:47:36,00 --> 00:47:39,292 Sadly, I'm not the marksman I used to be. | must be getting old. 492 00:47:39,375 --> 00:47:41,917 He's cursed. God has forsaken him. 493 00:47:42,125 --> 00:47:43,917 Let us deal with him. 494 00:47:44,00 --> 00:47:45,542 You know you're trespassing on my land, 495 00:47:45,625 --> 00:47:47,500 and | could shoot you on the spot right now. 496 00:47:47,583 --> 00:47:49,333 My Sikh manservant, he's on the roof, 497 00:47:49,417 --> 00:47:52,542 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 498 00:47:52,625 --> 00:47:54,375 And he will kill you. 499 00:47:55,00 --> 00:47:57,125 He'll kill the next eight of you before he has to reload, 500 00:47:57,208 --> 00:47:59,917 so please take yourself off my land. 501 00:48:00,583 --> 00:48:03,00 And if | see any of you trespassing this way again, 502 00:48:03,83 --> 00:48:06,00 | won't be so civil, if you take my meaning. 503 00:48:07,00 --> 00:48:09,00 Good day to you, Colonel. 504 00:48:10,00 --> 00:48:11,167 Lawrence. 505 00:48:19,208 --> 00:48:20,958 You're bleeding. 506 00:48:33,500 --> 00:48:36,917 How could they possibly think he's a threat to them? 507 00:48:37,00 --> 00:48:40,333 Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, 508 00:48:40,417 --> 00:48:43,333 and that makes him very dangerous. 509 00:48:45,833 --> 00:48:46,917 Thank you. 510 00:48:47,00 --> 00:48:51,375 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 511 00:48:52,208 --> 00:48:55,458 You're not the only one in the family who can act. 512 00:48:59,00 --> 00:49:00,208 Samson! 513 00:49:01,00 --> 00:49:02,167 (SAMSON GRUNTS) 514 00:49:06,00 --> 00:49:08,417 Let's get something to clean that. 515 00:49:17,417 --> 00:49:19,583 Did they hurt your shoulder? 516 00:49:20,167 --> 00:49:21,208 No. 517 00:49:22,125 --> 00:49:25,500 On the contrary, it feels much stronger than before. 518 00:49:26,167 --> 00:49:28,00 That's good. 519 00:49:28,958 --> 00:49:32,667 | was able to hold them... All three of them back. 520 00:49:41,00 --> 00:49:43,792 You know, you mustn't listen to them. The villagers. 521 00:49:43,875 --> 00:49:46,00 They're backward and foolish. 522 00:49:47,250 --> 00:49:49,875 Everything | hate about this place. 523 00:49:53,250 --> 00:49:57,208 (HEART BEATING) 524 00:50:08,708 --> 00:50:11,333 (WHISPERING) This might sting a bit. 525 00:50:17,667 --> 00:50:19,00 Lawrence. 526 00:50:29,42 --> 00:50:30,500 Excuse me. 527 00:50:59,417 --> 00:51:04,458 (BANGING ON DOOR) 528 00:51:13,875 --> 00:51:16,42 -What's happened? -You have to leave. 529 00:51:16,125 --> 00:51:18,83 Please pack your things. 530 00:51:18,792 --> 00:51:20,542 Did | do something? 531 00:51:20,750 --> 00:51:22,417 It's not safe here. 532 00:51:23,00 --> 00:51:25,500 You must return to London tonight. 533 00:51:26,00 --> 00:51:27,375 I'll be out here waiting. 534 00:51:29,00 --> 00:51:31,00 Lawrence, wait. 535 00:51:36,42 --> 00:51:38,00 What are you afraid of? 536 00:51:41,00 --> 00:51:46,125 If anything ever happened to you, I'd never forgive myself. 537 00:52:02,500 --> 00:52:03,500 (DRIVER URGES HORSE) 538 00:52:03,583 --> 00:52:04,583 (WHIP CRACKS) 539 00:52:23,625 --> 00:52:28,542 REVEREND FISK: There are those who doubt the power of Satan. 540 00:52:29,917 --> 00:52:34,00 The power of Satan to change men into beasts! 541 00:52:35,917 --> 00:52:38,417 But the ancient pagans did not doubt. 542 00:52:38,917 --> 00:52:42,958 Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar? 543 00:52:43,292 --> 00:52:46,00 But the proud king did not heed Daniel. 544 00:52:46,542 --> 00:52:52,375 And so, as the Bible says, "He was made as unto a wolf and cast out from men." 545 00:52:52,792 --> 00:52:55,00 A beast has come among us. 546 00:52:55,958 --> 00:52:58,208 But God will defend his faithful. 547 00:52:59,83 --> 00:53:02,375 With his right hand, he will smite the foul demon. 548 00:53:03,00 --> 00:53:06,83 I say to you, the enemy's ploy is a devious one. 549 00:53:07,375 --> 00:53:11,42 Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low. 550 00:53:11,708 --> 00:53:13,375 Make us as animals. 551 00:53:14,125 --> 00:53:15,542 Teach us self-loathing, 552 00:53:15,625 --> 00:53:19,375 so we forget that we are made in the image of Almighty God himself! 553 00:53:19,458 --> 00:53:20,500 (GROWLING MENACINGLY) 554 00:53:20,583 --> 00:53:21,833 Samson. 555 00:53:22,42 --> 00:53:23,333 (GROWLING) 556 00:53:23,417 --> 00:53:26,83 Why does our Lord tolerate this mockery? 557 00:53:28,00 --> 00:53:29,375 (GROWLING) 558 00:53:29,958 --> 00:53:32,125 "Pride goeth before destruction, 559 00:53:32,917 --> 00:53:35,167 “a haughty spirit before the fall." 560 00:53:36,00 --> 00:53:38,708 I say it is because we have sinned against him. 561 00:53:39,00 --> 00:53:43,208 Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. 562 00:53:45,333 --> 00:53:48,125 (ALL CHATTERING IN LOW VOICES) 563 00:53:49,458 --> 00:53:50,917 (CHATTERING STOPS) 564 00:54:10,00 --> 00:54:12,00 Pint of bitter, please. 565 00:54:16,542 --> 00:54:17,958 Mrs. Kirk. 566 00:54:18,208 --> 00:54:20,00 Why aren't you out with MacQueen, 567 00:54:20,83 --> 00:54:23,458 trying to catch that thing what killed my husband? 568 00:54:24,833 --> 00:54:26,917 As | don't know where the lunatic will strike, 569 00:54:27,00 --> 00:54:28,875 it seems the practical thing to do 570 00:54:28,958 --> 00:54:31,83 is to stay as near as possible to the potential victims. 571 00:54:31,167 --> 00:54:32,208 (MAN SPITTING OUT DRINK) 572 00:54:32,292 --> 00:54:33,292 (COUGHING) 573 00:54:33,375 --> 00:54:38,333 And seeing that 214 of the 309 residents of Blackmoor and its environs 574 00:54:38,417 --> 00:54:40,792 live within, what, 500 yards of this tavern, 575 00:54:41,833 --> 00:54:44,00 | was planning to spend the evening here. 576 00:54:44,667 --> 00:54:46,208 Not Talbot Hall? 577 00:54:46,917 --> 00:54:48,00 Why would you say that? 578 00:54:48,83 --> 00:54:50,708 They're cursed, all of them. 579 00:54:52,333 --> 00:54:55,375 Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant 580 00:54:55,458 --> 00:54:58,333 to wander about Sir John's estate at night. 581 00:55:00,00 --> 00:55:02,00 Rules, Mrs. Kirk. 582 00:55:02,958 --> 00:55:07,00 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know. 583 00:55:10,292 --> 00:55:12,250 Pint of bitter, please. 584 00:55:14,667 --> 00:55:15,792 (HUMPHS) 585 00:55:40,167 --> 00:55:41,167 Lawrence, 586 00:55:43,417 --> 00:55:46,00 Miss Conliffe has left Blackmoor. 587 00:55:46,542 --> 00:55:48,958 Yes, | sent her away. 588 00:55:50,00 --> 00:55:52,00 She's probably in London by now. 589 00:55:52,458 --> 00:55:54,625 Why would you do that, Lawrence? 590 00:55:56,625 --> 00:55:58,917 Because this place is cursed. 591 00:56:43,00 --> 00:56:44,00 Father. 592 00:59:37,750 --> 00:59:40,83 It is a shrine to your beloved mother. 593 00:59:40,167 --> 00:59:42,583 She was truly a beautiful woman. 594 00:59:45,333 --> 00:59:49,208 | know that losing her wounded you deeply. 595 00:59:49,292 --> 00:59:53,792 And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that. 596 00:59:54,167 --> 00:59:59,00 And | would have given my life, Lawrence, that you hadn't found us that night. 597 01:00:00,375 --> 01:00:01,917 You must believe me when | tell you this, Lawrence. 598 01:00:02,00 --> 01:00:04,125 You do believe me, don't you? 599 01:00:04,208 --> 01:00:08,83 | loved your mother with a passion like the burning of the sun. 600 01:00:08,375 --> 01:00:11,42 Her death finished me. I was devastated. 601 01:00:11,542 --> 01:00:17,00 | still prowl the house at night, searching for her. 602 01:00:19,42 --> 01:00:21,167 I'm dead all the same. 603 01:00:23,00 --> 01:00:25,42 Look into my eyes, Lawrence. 604 01:00:26,42 --> 01:00:30,00 You see, I'm quite dead. 605 01:00:35,792 --> 01:00:36,917 My dear fellow, | wish | could tell you 606 01:00:37,00 --> 01:00:41,00 that the tragedy that has beset your life was over. 607 01:00:41,83 --> 01:00:46,583 But I'm afraid the darkest hours of hell lie before you. 608 01:00:51,417 --> 01:00:55,542 I don't think they'll kill you, Lawrence, but they will blame you. 609 01:00:57,00 --> 01:00:59,208 The beast will have its day. 610 01:01:00,958 --> 01:01:02,625 The beast will out. 611 01:01:07,542 --> 01:01:08,542 (GRUNTS) 612 01:01:10,542 --> 01:01:12,417 (KNUCKLES CRACKING) 613 01:01:13,00 --> 01:01:14,875 (GASPING) 614 01:01:17,00 --> 01:01:18,250 (GRUNTING) 615 01:01:20,292 --> 01:01:21,500 (GROANING) 616 01:01:22,458 --> 01:01:25,875 (GRUNTING) 617 01:01:32,250 --> 01:01:34,00 (GROWLING) 618 01:01:36,00 --> 01:01:38,00 (ROARING) 619 01:01:46,750 --> 01:01:48,00 (MOANING) 620 01:01:55,375 --> 01:01:56,917 (SNARLING) 621 01:01:57,00 --> 01:02:01,42 (HOWLING) 622 01:02:05,625 --> 01:02:07,375 (HOWLING) 623 01:02:07,458 --> 01:02:08,458 (CLAMORING) 624 01:02:12,83 --> 01:02:16,625 (HOWLING) 625 01:02:18,958 --> 01:02:19,958 (HORSE NEIGHING) 626 01:02:25,333 --> 01:02:27,458 (GRUNTING) 627 01:02:29,00 --> 01:02:30,42 (DEER BELLING) 628 01:02:42,00 --> 01:02:44,333 We've got him, men! We got him! 629 01:02:45,583 --> 01:02:47,00 Mind the pit, Johnny! 630 01:02:47,83 --> 01:02:48,917 (EXCLAIMING) 631 01:02:50,625 --> 01:02:52,250 -Johnny? -Help me get out! 632 01:02:52,333 --> 01:02:54,00 Shoot it! Shoot him! 633 01:02:54,83 --> 01:02:55,833 (GROWLING) 634 01:02:57,917 --> 01:02:59,167 (SCREAMING) 635 01:03:02,00 --> 01:03:03,00 Johnny! 636 01:03:11,125 --> 01:03:12,417 Johnny? 637 01:03:13,208 --> 01:03:14,458 (SCREAMING) 638 01:03:19,792 --> 01:03:20,917 (SCREAMING) 639 01:03:23,625 --> 01:03:25,00 MONTFORD: MacQueen! 640 01:03:46,750 --> 01:03:47,917 (SCREAMING) 641 01:03:50,875 --> 01:03:51,875 (GUNSHOTS) 642 01:04:01,833 --> 01:04:05,542 (SCREAMING) 643 01:04:09,833 --> 01:04:10,917 (GUN CLICKS) 644 01:04:11,708 --> 01:04:13,00 (MONTFORD SCREAMING) 645 01:04:56,292 --> 01:04:59,00 (PANTING) 646 01:05:03,750 --> 01:05:04,875 (WHIMPERING) 647 01:05:08,00 --> 01:05:09,917 (DR. LLOYD SCREAMING) 648 01:05:10,00 --> 01:05:10,958 (SCREAMING STOPS) 649 01:05:11,42 --> 01:05:12,292 (SNARLING) 650 01:05:13,625 --> 01:05:19,625 (HOWLING) 651 01:05:22,542 --> 01:05:24,208 SIR JOHN: (WHISPERING) Lawrence. 652 01:05:25,833 --> 01:05:27,00 Lawrence. 653 01:05:29,208 --> 01:05:30,542 Lawrence! 654 01:05:34,917 --> 01:05:36,00 Wake up. 655 01:05:37,875 --> 01:05:39,00 Lawrence. 656 01:05:50,00 --> 01:05:52,42 Terrible things, Lawrence. 657 01:05:53,250 --> 01:05:56,00 You've done terrible things. 658 01:05:58,917 --> 01:06:00,167 (GASPING) 659 01:06:08,667 --> 01:06:10,458 (GUNSHOTS) 660 01:06:13,417 --> 01:06:15,792 MAN: Hold your fire! We want him alive! 661 01:06:22,250 --> 01:06:24,667 Get down! On your knees! 662 01:06:27,00 --> 01:06:31,83 Ah, 'tis as you said, Inspector. It is as you said. 663 01:06:31,375 --> 01:06:33,167 I'm sorry, Sir John. 664 01:06:36,917 --> 01:06:38,792 SIR JOHN: Be strong, Lawrence. 665 01:06:40,208 --> 01:06:42,00 Be strong. 666 01:06:44,42 --> 01:06:45,125 (DOOR SLAMMING) 667 01:06:48,292 --> 01:06:49,917 Where is my father? 668 01:06:53,542 --> 01:06:57,708 lam sorry to see you back here with us, Lawrence. 669 01:07:00,83 --> 01:07:02,00 You disappoint me. 670 01:07:03,250 --> 01:07:06,125 But we have made enormous strides 671 01:07:06,208 --> 01:07:09,958 in the treatment of delusions such as yours. 672 01:07:10,375 --> 01:07:11,875 Where is my father? 673 01:07:38,792 --> 01:07:42,333 (SCREAMING) 674 01:07:49,00 --> 01:07:51,00 Bracing, is it, guv'ner? 675 01:07:53,833 --> 01:07:54,833 (EXCLAIMS WEAKLY) 676 01:07:55,208 --> 01:07:57,00 (GASPING) Where's my father? 677 01:07:57,667 --> 01:08:00,875 (SHOUTING) Where's my father? Where is my father? 678 01:08:06,833 --> 01:08:08,417 (SCREAMING) 679 01:08:12,375 --> 01:08:16,292 | said if you don't kill my father, he will kill again and again 680 01:08:16,375 --> 01:08:18,00 and again and again. 681 01:08:19,667 --> 01:08:20,958 (SCREAMING) 682 01:08:22,00 --> 01:08:23,792 "Prithee, Horatio, tell me one thing. 683 01:08:23,875 --> 01:08:26,167 "Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth? 684 01:08:26,250 --> 01:08:28,458 "And smelt so? And smelt so?" 685 01:08:28,542 --> 01:08:31,625 | hope this won't impede your return to the stage. 686 01:08:31,708 --> 01:08:33,583 Alas, poor Yorick! 687 01:08:34,333 --> 01:08:36,00 YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up. 688 01:08:36,333 --> 01:08:37,583 | heard something. 689 01:08:40,750 --> 01:08:42,83 SIR JOHN: Terrible things, Lawrence. 690 01:08:42,167 --> 01:08:43,250 (DOOR CREAKING) 691 01:08:43,333 --> 01:08:45,125 Terrible things. 692 01:08:46,167 --> 01:08:47,333 (GASPING) 693 01:08:48,00 --> 01:08:49,125 Father! 694 01:08:49,292 --> 01:08:50,375 (COUGHING) 695 01:08:51,708 --> 01:08:52,708 (SCREAMING) 696 01:08:55,875 --> 01:08:59,250 Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead. 697 01:09:01,292 --> 01:09:02,750 GWEN: It's all right, Lawrence. 698 01:09:03,00 --> 01:09:06,375 Everything's all right. I'm going to take you home. 699 01:09:07,42 --> 01:09:08,667 Come with me. 700 01:09:09,417 --> 01:09:11,417 It's all right. Come on. 701 01:09:14,00 --> 01:09:15,625 It's all right. 702 01:09:16,167 --> 01:09:17,792 Hold me. 703 01:09:20,00 --> 01:09:21,875 Just hold me. 704 01:09:23,00 --> 01:09:24,208 (ROARS) (GASPS) 705 01:09:26,625 --> 01:09:27,792 Shh. 706 01:09:28,750 --> 01:09:30,333 It's not real. 707 01:09:33,00 --> 01:09:34,125 It's not real. 708 01:09:34,208 --> 01:09:35,208 (ROARS) 709 01:09:37,00 --> 01:09:42,833 (METAL GEARS CLANKING) 710 01:09:43,833 --> 01:09:45,958 SIR JOHN: Lycanthropy. 711 01:09:46,42 --> 01:09:48,375 Yeah, lycanthropy. 712 01:09:50,792 --> 01:09:52,00 (INHALES DEEPLY) 713 01:09:52,208 --> 01:09:57,333 | contracted the disease, if that's what it is, in India in the Hindu Kush. 714 01:09:57,417 --> 01:10:01,208 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 715 01:10:01,292 --> 01:10:03,917 where, according to legend, lived a strange creature. 716 01:10:04,00 --> 01:10:05,917 A very strange creature. 717 01:10:06,00 --> 01:10:11,667 And after a great many days of climbing and searching, 718 01:10:11,750 --> 01:10:14,875 finally, | came upon it. | found it. 719 01:10:14,958 --> 01:10:20,417 | found the cave, and the strange creature that lived there. 720 01:10:21,00 --> 01:10:22,00 Yeah. 721 01:10:22,417 --> 01:10:24,417 It was a little boy, 722 01:10:24,500 --> 01:10:28,125 a little wild feral boy, powerfully strong, 723 01:10:28,208 --> 01:10:29,250 (SNARLING) 724 01:10:33,00 --> 01:10:34,125 (CHUCKLES) 725 01:10:35,375 --> 01:10:38,42 who suddenly attacked me and bit me. 726 01:10:40,625 --> 01:10:44,417 So | returned to my hunting companions in the valley below 727 01:10:44,500 --> 01:10:46,833 thinking I'd been made the butt of a joke. 728 01:10:46,917 --> 01:10:47,917 (CHUCKLES) 729 01:10:48,958 --> 01:10:50,625 | soon discovered otherwise. 730 01:10:55,667 --> 01:10:56,750 (SNARLS) 731 01:10:59,250 --> 01:11:01,667 You killed my mother. 732 01:11:04,208 --> 01:11:06,00 Yeah, | suppose | did. 733 01:11:09,208 --> 01:11:11,125 You should kill yourself. 734 01:11:11,208 --> 01:11:13,917 Oh, | cannot tell you how often I've considered that. 735 01:11:14,00 --> 01:11:15,917 But life is far too glorious, Lawrence, 736 01:11:16,00 --> 01:11:20,00 especially to the cursed and the damned like myself. 737 01:11:21,292 --> 01:11:22,583 Yeah. 738 01:11:23,42 --> 01:11:25,208 Every night of the full moon, 739 01:11:25,292 --> 01:11:29,417 for many years, I've been locked away in that crypt 740 01:11:29,500 --> 01:11:32,00 by Singh, my faithful servant. 741 01:11:33,00 --> 01:11:34,833 Twenty-five years. 742 01:11:35,00 --> 01:11:36,917 (SIGHS) 743 01:11:37,00 --> 01:11:41,208 Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon. 744 01:11:42,00 --> 01:11:43,42 Gwen? 745 01:11:43,125 --> 01:11:44,917 Yeah, she would have taken your brother away from me, 746 01:11:45,00 --> 01:11:48,250 and they would have both vanished into the night forever. 747 01:11:48,333 --> 01:11:51,125 And although | was resigned to it, the beast in me was not. 748 01:11:51,208 --> 01:11:53,917 And, Ben, you understand, had come to tell me 749 01:11:54,00 --> 01:11:57,625 that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good 750 01:11:57,708 --> 01:11:59,917 and to take Gwen away from me. 751 01:12:00,00 --> 01:12:03,708 | became drunk and violent, and extremely violent. 752 01:12:03,792 --> 01:12:06,583 And | struck out at Singh, who was trying to restrain me, 753 01:12:06,667 --> 01:12:07,667 (LAUGHS) 754 01:12:07,750 --> 01:12:08,917 and I knocked him out cold. 755 01:12:09,00 --> 01:12:11,00 Poor... Poor old Singh. 756 01:12:12,00 --> 01:12:13,00 Yeah. 757 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 You know, | never told you this, Lawrence, 758 01:12:14,667 --> 01:12:16,917 but I used to be a bare-knuckle prize fighter 759 01:12:17,00 --> 01:12:20,208 when | was a young man in the ports of Boston, 760 01:12:20,292 --> 01:12:22,00 San Francisco, New York. 761 01:12:22,83 --> 01:12:25,00 Back in the good old days, before you were born. 762 01:12:25,417 --> 01:12:27,00 Long time ago. 763 01:12:28,00 --> 01:12:29,125 Bam! 764 01:12:29,917 --> 01:12:30,917 Yeah. 765 01:12:31,00 --> 01:12:35,708 Anyway, as a consequence, | was unable to lock myself in the crypt that night. 766 01:12:35,792 --> 01:12:41,00 And | found your brother's body in a ditch not far from the house. 767 01:12:41,83 --> 01:12:43,292 He'd been torn to pieces. 768 01:12:44,917 --> 01:12:49,00 | know now it was a mistake to lock up the beast. 769 01:12:50,500 --> 01:12:52,833 Don't you think so, Lawrence? 770 01:12:53,917 --> 01:12:57,625 | should have let it run free. Kill or be killed. 771 01:12:58,792 --> 01:13:00,292 I'll kill you! 772 01:13:02,833 --> 01:13:03,833 (GRUNTS) 773 01:13:04,00 --> 01:13:06,917 You have a long way to go yet, my young pup. 774 01:13:07,00 --> 01:13:08,875 il kill you. 775 01:13:08,958 --> 01:13:12,875 Oh your chance is coming soon enough. 776 01:13:14,708 --> 01:13:18,83 She'll be full tonight, the moon. 777 01:13:19,792 --> 01:13:23,542 | have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life 778 01:13:23,625 --> 01:13:26,00 as glorious as | find it to be. 779 01:13:26,625 --> 01:13:28,42 Or not to be. 780 01:13:32,500 --> 01:13:35,958 I'm deeply sorry about this, Lawrence. | do love you, dear boy. 781 01:13:36,42 --> 01:13:39,917 You may find that hard to believe, in the light of what has happened. 782 01:13:40,00 --> 01:13:41,00 LAWRENCE: I'll kill you. 783 01:13:41,83 --> 01:13:42,917 -SIR JOHN: Sleep now. -LAWRENCE: I'll kill you. 784 01:13:43,00 --> 01:13:44,375 SIR JOHN: Rest. 785 01:13:44,458 --> 01:13:46,375 -Guard? -LAWRENCE: I'll kill you! 786 01:13:50,83 --> 01:13:52,83 LAWRENCE: I'll kill you! 787 01:13:53,00 --> 01:13:57,125 (PLAYING HARMONICA) 788 01:14:05,00 --> 01:14:07,167 (CHURCH BELL DINGING) 789 01:14:07,250 --> 01:14:09,667 DR. HOENEGGER: | attempted to remove these mental fabrications, 790 01:14:09,750 --> 01:14:11,708 but now, 25 years later, 791 01:14:11,792 --> 01:14:15,583 | find that young Lawrence's harmless hallucinations 792 01:14:15,667 --> 01:14:21,125 have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 793 01:14:23,292 --> 01:14:24,500 Ah! 794 01:14:25,125 --> 01:14:26,417 Mr. Talbot. 795 01:14:26,958 --> 01:14:28,00 (GROANING) 796 01:14:28,83 --> 01:14:30,292 We are here tonight to illustrate conclusively 797 01:14:30,375 --> 01:14:33,917 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 798 01:14:34,00 --> 01:14:38,42 So we will remain in this room together, 799 01:14:38,125 --> 01:14:41,167 and once Mr. Talbot has witnessed 800 01:14:41,250 --> 01:14:45,208 that the full moon holds no sway over him, 801 01:14:45,292 --> 01:14:50,125 that he remains a perfectly ordinary human being, 802 01:14:50,208 --> 01:14:53,42 he will have taken his first small step 803 01:14:53,125 --> 01:14:56,917 down the long road to mental recovery. 804 01:14:57,00 --> 01:14:58,00 (AUDIENCE MURMURING) 805 01:14:58,83 --> 01:15:01,42 Now, we are all aware that Mr. Talbot 806 01:15:01,125 --> 01:15:06,00 has suffered quite traumatic personal experiences. 807 01:15:06,625 --> 01:15:10,208 He witnessed his mother's self-mutilations. 808 01:15:10,708 --> 01:15:16,00 His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, 809 01:15:16,833 --> 01:15:19,458 that his father is to blame. 810 01:15:20,125 --> 01:15:24,250 That his father is literally 811 01:15:24,917 --> 01:15:26,167 a monster. 812 01:15:26,417 --> 01:15:27,833 (AUDIENCE MURMURING) 813 01:15:28,00 --> 01:15:33,00 But your father is not a werewolf. 814 01:15:34,250 --> 01:15:37,00 You were not bitten by a werewolf. 815 01:15:37,750 --> 01:15:40,333 You will not become a werewolf 816 01:15:41,500 --> 01:15:46,83 any more than | will sprout wings and fly out of that window. 817 01:15:46,375 --> 01:15:47,625 (ALL LAUGHING) 818 01:15:49,00 --> 01:15:51,375 (MUFFLED) Please, please, help me. 819 01:15:51,958 --> 01:15:56,625 | think that Mr. Talbot has something to say to us. 820 01:16:03,00 --> 01:16:04,417 (COUGHING) 821 01:16:06,625 --> 01:16:08,00 (SOFTLY) Stop it. 822 01:16:08,583 --> 01:16:11,42 Speak up, Mr. Talbot. 823 01:16:11,542 --> 01:16:14,00 Forgive me, but we can't hear you. 824 01:16:15,42 --> 01:16:17,500 You moron. 825 01:16:18,167 --> 01:16:21,208 Tonight, | will kill all of you! 826 01:16:21,458 --> 01:16:22,458 (ALL LAUGHING) 827 01:16:22,542 --> 01:16:25,00 1 will kill all of you! 828 01:16:25,708 --> 01:16:29,917 Yes, well, as you can see, lycanthropy... 829 01:16:30,00 --> 01:16:34,125 -Please do something about it! -...1S a disease of the mind 830 01:16:34,208 --> 01:16:36,00 -existing somewhere... -Kill me. 831 01:16:36,83 --> 01:16:38,417 -...in the deep recesses... -Kill me. 832 01:16:38,500 --> 01:16:40,792 ...of Mr. Talbot's thoughts. 833 01:16:41,542 --> 01:16:44,00 -(GROANING) -To him, it seems very real. 834 01:16:44,83 --> 01:16:45,125 (JOINTS CRACKING) 835 01:16:45,208 --> 01:16:48,542 The subject before you has, for the past month, 836 01:16:48,625 --> 01:16:54,167 undergone both pharmaceutical and physical desensitizing 837 01:16:54,250 --> 01:16:55,250 (GROANING) 838 01:16:55,333 --> 01:16:57,667 in order to reduce the nervous exaggerations. 839 01:17:03,333 --> 01:17:04,500 (GRUNTING) 840 01:17:05,542 --> 01:17:06,708 (GASPING) 841 01:17:07,208 --> 01:17:09,00 (CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY) 842 01:17:13,375 --> 01:17:16,167 (GROWLING) 843 01:17:16,417 --> 01:17:17,500 Dr. Hoenegger? 844 01:17:17,583 --> 01:17:19,83 This malady derives from... 845 01:17:24,667 --> 01:17:26,250 (LAWRENCE GROWLING) 846 01:17:26,333 --> 01:17:27,542 MAN: Doctor! 847 01:17:27,625 --> 01:17:28,917 Doctor! 848 01:17:30,83 --> 01:17:33,00 (GROWLING) 849 01:17:34,00 --> 01:17:36,42 (ALL EXCLAIMING) 850 01:17:37,458 --> 01:17:38,542 Let me pass! 851 01:17:41,00 --> 01:17:42,458 (ALL SCREAMING) 852 01:17:55,167 --> 01:17:56,792 MAN: For God's sake, hurry up! 853 01:18:00,833 --> 01:18:01,833 (SCREAMING) 854 01:18:04,375 --> 01:18:08,958 (SCREAMING) 855 01:18:12,708 --> 01:18:15,875 -Open... Open this door! -It seems to be locked, sir. 856 01:18:16,917 --> 01:18:19,00 (SCREAMING) 857 01:18:21,500 --> 01:18:23,583 Idiot! Open it! 858 01:18:26,00 --> 01:18:27,292 (SHOUTING) 859 01:18:30,458 --> 01:18:33,00 Smash open this door! 860 01:18:34,00 --> 01:18:35,417 Help me! 861 01:18:36,667 --> 01:18:38,125 (SCREAMING) 862 01:18:57,167 --> 01:18:58,458 (ROARING) 863 01:19:15,83 --> 01:19:16,500 (GROWLING SOFTLY) 864 01:19:18,292 --> 01:19:22,500 (HOWLING) 865 01:19:30,375 --> 01:19:32,83 -Davis? -Yes, sir? 866 01:19:32,167 --> 01:19:33,417 -Are you armed? -Yes, sir. 867 01:19:33,500 --> 01:19:35,458 Give me your revolver! Quickly! 868 01:19:42,00 --> 01:19:43,00 (WOMEN EXCLAIMING) 869 01:20:02,00 --> 01:20:03,625 (EXCLAIMING) 870 01:20:04,00 --> 01:20:05,375 Pardon me. 871 01:20:05,458 --> 01:20:06,917 Excuse me. 872 01:20:07,00 --> 01:20:08,583 As you were. 873 01:20:21,458 --> 01:20:22,875 -Carter! -Sir. 874 01:20:22,958 --> 01:20:24,125 -Have you got a pistol? -Yes, sir. 875 01:20:24,208 --> 01:20:25,250 Follow me. 876 01:20:25,333 --> 01:20:27,875 -Telegraph the Yard. Issue weapons. -All right, sir. 877 01:20:27,958 --> 01:20:29,917 -Now! -Right away, sir! 878 01:20:33,625 --> 01:20:35,750 | don't suppose we have any silver bullets. 879 01:20:35,833 --> 01:20:37,00 What? 880 01:20:45,792 --> 01:20:47,00 (WOMEN SCREAMING) 881 01:20:52,958 --> 01:20:56,542 (WHISTLE BLOWING) 882 01:20:58,00 --> 01:20:59,00 (SCREAMING) 883 01:21:02,00 --> 01:21:03,875 Clear the street! 884 01:21:03,958 --> 01:21:04,917 (GROWLS) 885 01:21:05,00 --> 01:21:06,00 (SCREAMING) 886 01:21:14,583 --> 01:21:16,00 MAN: Oh, my God! 887 01:21:21,00 --> 01:21:22,750 You two, with me. 888 01:21:23,333 --> 01:21:24,500 (ALL SCREAMING) 889 01:21:36,250 --> 01:21:37,625 Steady. 890 01:21:44,00 --> 01:21:45,00 (ALL SCREAMING) 891 01:21:53,00 --> 01:21:55,708 (HOWLING) 892 01:21:55,792 --> 01:21:57,333 God help us. 893 01:22:22,250 --> 01:22:23,333 (DRINKING) 894 01:22:23,417 --> 01:22:24,542 (HORSE WHINNIES) 895 01:22:54,542 --> 01:22:55,625 (HORSES CLOMPING OVERHEAD) 896 01:22:55,708 --> 01:22:57,00 MAN 1: Up ahead! 897 01:22:58,00 --> 01:22:59,708 MAN 2: Start checking the docks! 898 01:22:59,792 --> 01:23:01,292 (POLICE WHISTLE BLOWING) 899 01:23:35,292 --> 01:23:36,417 (THUDDING) 900 01:23:36,958 --> 01:23:38,250 (SOFT MOANING) 901 01:23:51,167 --> 01:23:52,667 (THUDDING) (SOFT GASP) 902 01:23:53,458 --> 01:23:54,625 (WOOD CREAKING) 903 01:23:55,00 --> 01:23:56,625 Who's there? 904 01:23:59,00 --> 01:24:00,292 Lawrence? 905 01:24:01,00 --> 01:24:03,00 -(GASPING) -What are you doing here? 906 01:24:05,208 --> 01:24:06,333 (GRUNTS) 907 01:24:07,167 --> 01:24:09,792 What have they done to you? 908 01:24:11,875 --> 01:24:14,00 | am what they say | am. 909 01:24:15,00 --> 01:24:16,708 I'm a monster. 910 01:24:18,542 --> 01:24:20,333 And so is my father. 911 01:24:22,375 --> 01:24:24,00 He killed Ben. 912 01:24:27,00 --> 01:24:28,833 And my mother, too. 913 01:24:48,583 --> 01:24:50,250 | can help you. 914 01:24:51,458 --> 01:24:53,417 There's no help for me. 915 01:24:54,542 --> 01:24:57,958 If such things exist, 916 01:24:59,750 --> 01:25:01,917 if they are possible, 917 01:25:02,00 --> 01:25:03,917 then everything is. 918 01:25:05,00 --> 01:25:06,292 Magic. 919 01:25:07,500 --> 01:25:08,917 And God. 920 01:25:12,42 --> 01:25:15,42 | can find a way to stop it. 921 01:25:20,542 --> 01:25:22,917 | must confess, 922 01:25:23,00 --> 01:25:26,750 l envy my brother for the days he had with you. 923 01:25:28,708 --> 01:25:31,00 What joy he must have felt. 924 01:25:32,792 --> 01:25:35,375 | would have given anything | own 925 01:25:36,00 --> 01:25:38,625 to have known you in another life. 926 01:25:41,708 --> 01:25:44,750 I must get back to Talbot Hall and end this. 927 01:25:50,667 --> 01:25:52,00 Lawrence. 928 01:25:54,00 --> 01:25:56,00 Please let me help you. 929 01:25:56,625 --> 01:25:58,417 You already have. 930 01:26:03,00 --> 01:26:06,83 Lawrence, don't. Just stay here with me. 931 01:26:06,167 --> 01:26:08,00 Stay here with me! 932 01:26:38,958 --> 01:26:40,00 (KNOCKING ON DOOR) 933 01:26:42,625 --> 01:26:43,833 (KNOCKING INSISTENTLY) 934 01:26:48,542 --> 01:26:50,458 Miss Conliffe, good morning. 935 01:26:50,542 --> 01:26:51,917 Inspector. 936 01:26:52,00 --> 01:26:53,875 May | impose? 937 01:27:05,958 --> 01:27:09,375 | must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? 938 01:27:10,208 --> 01:27:11,917 I'm sure by now you've heard of his escape. 939 01:27:12,00 --> 01:27:15,42 Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him. 940 01:27:16,00 --> 01:27:21,00 Miss Conliffe, | cannot stress to you enough the mortal peril you're in 941 01:27:22,125 --> 01:27:25,00 should you find yourself in his presence. 942 01:27:29,667 --> 01:27:31,917 Thank you. I'll be careful. 943 01:27:33,917 --> 01:27:38,583 Miss Conliffe, | admire your noble intentions. 944 01:27:38,667 --> 01:27:44,125 You think you can save him, but you can't. I must insist you come with me. 945 01:27:44,208 --> 01:27:45,625 -Insist? He's not... -Carter! 946 01:27:45,708 --> 01:27:47,708 He's not here, Inspector! 947 01:27:47,792 --> 01:27:49,583 Take your hand off me. 948 01:27:49,667 --> 01:27:52,583 -Come on! -Take your hand off me! 949 01:27:52,667 --> 01:27:53,750 Come on now, woman! 950 01:28:00,292 --> 01:28:01,917 Talbot? 951 01:28:02,00 --> 01:28:05,208 Raise your arms and step out where I can see you. 952 01:28:06,667 --> 01:28:07,958 Talbot? 953 01:28:08,375 --> 01:28:10,500 -No! -Come now! Come along! 954 01:28:16,875 --> 01:28:19,333 Now there's some bad luck for you. 955 01:28:21,500 --> 01:28:26,00 Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing! 956 01:28:28,00 --> 01:28:30,250 Police scour London! 957 01:28:30,417 --> 01:28:32,625 Globe! Globe! 958 01:28:33,00 --> 01:28:36,583 Lawrence Talbot is still missing! 959 01:28:36,833 --> 01:28:39,00 Police scour London! 960 01:28:41,00 --> 01:28:43,125 Lawrence Talbot is still missing! 961 01:28:44,542 --> 01:28:46,417 Police scour London! 962 01:30:19,00 --> 01:30:20,167 (SPEAKING ROMANI) 963 01:30:20,250 --> 01:30:23,00 I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 964 01:30:23,83 --> 01:30:24,292 (SPEAKING ROMANI) 965 01:31:22,667 --> 01:31:24,00 Thank you. 966 01:31:34,625 --> 01:31:35,708 Psst. 967 01:31:36,792 --> 01:31:39,00 What is it you want from me? 968 01:31:51,42 --> 01:31:52,917 Lawrence Talbot. 969 01:31:53,792 --> 01:31:57,792 You know what happened to him. You understand it. Listen to me. 970 01:31:58,417 --> 01:32:00,667 | need you to help me. 971 01:32:01,833 --> 01:32:03,792 Leave him to his fate. 972 01:32:03,875 --> 01:32:05,625 | have to save him. 973 01:32:07,833 --> 01:32:09,417 Do you love him? 974 01:32:12,83 --> 01:32:14,83 Just tell me what to do. 975 01:32:15,42 --> 01:32:17,00 Will you condemn him? 976 01:32:17,792 --> 01:32:19,250 Or will you 977 01:32:21,292 --> 01:32:23,00 set him free? 978 01:32:24,417 --> 01:32:26,708 Do you know what that means? 979 01:32:29,42 --> 01:32:30,458 Yes. 980 01:32:31,42 --> 01:32:34,833 But I can't. | can't do that. He's still there. 981 01:32:34,917 --> 01:32:37,500 | know he is. | know | can save him. 982 01:32:39,542 --> 01:32:42,333 I'm begging you, tell me what to do. 983 01:32:43,708 --> 01:32:45,292 There is no cure. 984 01:32:48,958 --> 01:32:51,00 You are risking your life. 985 01:32:54,292 --> 01:32:58,417 May the saints protect you and give you strength to do what you must. 986 01:33:05,00 --> 01:33:07,00 DRIVER: Whoa! Whoa, there! 987 01:33:22,917 --> 01:33:25,42 You're sure he'll come? 988 01:33:25,125 --> 01:33:27,00 Yeah, quite sure. 989 01:33:29,125 --> 01:33:30,542 Right. 990 01:33:31,792 --> 01:33:33,625 Take the priory road. 991 01:33:34,00 --> 01:33:35,708 Railway station. 992 01:33:36,167 --> 01:33:38,542 South garden to the river. 993 01:33:38,625 --> 01:33:39,917 Tell Sir John we're here, 994 01:33:40,00 --> 01:33:43,917 and then stay close to the estate, but not too close. 995 01:33:44,00 --> 01:33:46,00 If you see Talbot, 996 01:33:47,00 --> 01:33:49,583 don't get caught in a conversation. 997 01:33:50,00 --> 01:33:52,42 Shoot him and kill him. 998 01:33:53,292 --> 01:33:54,750 On sight! 999 01:34:21,750 --> 01:34:24,208 (DOOR CREAKING) 1000 01:35:11,00 --> 01:35:13,00 Carter hasn't reported. 1001 01:35:13,542 --> 01:35:16,500 He's not at his post in front of the house. 1002 01:35:19,00 --> 01:35:20,458 ABERLINE: Miss Conliffe? 1003 01:35:20,542 --> 01:35:21,667 Wait! 1004 01:35:22,250 --> 01:35:24,00 Get the others. 1005 01:36:51,125 --> 01:36:54,167 (WIND WHISTLING) 1006 01:37:06,00 --> 01:37:07,125 (WOOD CREAKING) 1007 01:37:54,292 --> 01:37:55,458 (BARKING) 1008 01:37:55,542 --> 01:37:57,00 (GROWLING) 1009 01:37:58,125 --> 01:37:59,583 (PANTING) 1010 01:38:00,375 --> 01:38:01,375 (GASPS) 1011 01:38:13,00 --> 01:38:13,917 (THUDDING) 1012 01:38:14,00 --> 01:38:15,750 (SAMSON BARKING) 1013 01:38:36,708 --> 01:38:37,708 Samson. 1014 01:39:43,00 --> 01:39:44,583 (PLAYING RESUMES) 1015 01:39:44,667 --> 01:39:47,375 (HUMMING) 1016 01:39:50,750 --> 01:39:53,250 "| will arise and go to my father, 1017 01:39:53,333 --> 01:39:57,500 “and | will say unto him, ‘Father, | have sinned against heaven and before thee. 1018 01:39:57,583 --> 01:40:00,583 “| am no more worthy to be called thy son."" 1019 01:40:03,750 --> 01:40:05,00 (STOPS PLAYING) 1020 01:40:08,458 --> 01:40:10,917 And lo and behold, there he stands. 1021 01:40:11,00 --> 01:40:14,00 The prodigal son. For he is returned. 1022 01:40:19,625 --> 01:40:22,917 Shall | have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 1023 01:40:23,00 --> 01:40:25,917 Rings for your fingers? Shoes for your feet? 1024 01:40:26,00 --> 01:40:30,750 What you should do is pray, but we both know it wouldn't do any good. 1025 01:40:30,833 --> 01:40:32,750 (SPEAKING ITALIAN) 1026 01:40:33,00 --> 01:40:36,125 Are those Singh's silver bullets in my gun? 1027 01:40:36,208 --> 01:40:37,750 I'm sorry. 1028 01:40:38,167 --> 01:40:40,583 You have me at a disadvantage. 1029 01:40:42,500 --> 01:40:44,42 It makes me happy. 1030 01:40:44,125 --> 01:40:45,750 What does? 1031 01:40:47,83 --> 01:40:49,208 Seeing you here like this. 1032 01:40:49,833 --> 01:40:51,833 My son returned. 1033 01:40:53,83 --> 01:40:55,208 It is glorious, isn't it? 1034 01:40:55,292 --> 01:40:57,625 No. It's hell. 1035 01:40:58,458 --> 01:40:59,917 Hell? 1036 01:41:00,00 --> 01:41:04,00 No. The beast is the beast. 1037 01:41:05,00 --> 01:41:06,750 Let it run free. 1038 01:41:08,00 --> 01:41:09,83 (GUN CLICKS) 1039 01:41:10,750 --> 01:41:11,792 (GUN CLICKS) 1040 01:41:11,875 --> 01:41:12,875 (EXCLAIMS) 1041 01:41:17,625 --> 01:41:19,583 Poor little Lawrence. 1042 01:41:20,208 --> 01:41:22,292 You were the fragile one. 1043 01:41:23,00 --> 01:41:27,83 | removed the powder from those shells many, many years ago. 1044 01:41:27,167 --> 01:41:29,667 But I confess, 1045 01:41:29,750 --> 01:41:33,583 | was quite overwhelmed by your enormous courage. 1046 01:41:33,667 --> 01:41:38,00 Finally, you're the man | always wanted you to be. 1047 01:41:39,00 --> 01:41:41,00 Lawrence! My boy. 1048 01:42:03,167 --> 01:42:04,375 Here. 1049 01:42:05,333 --> 01:42:09,250 Do you see her, Lawrence? Do you feel her presence? Her power? 1050 01:42:10,208 --> 01:42:12,42 She'll be here soon. 1051 01:42:12,625 --> 01:42:15,00 Coming from darkness into light. 1052 01:42:20,167 --> 01:42:22,208 You're heir to my kingdom, Lawrence. 1053 01:42:22,292 --> 01:42:24,250 (GROWLING) You've always been heir to my kingdom. 1054 01:42:24,333 --> 01:42:25,333 (NECK CRACKS) (GROANS) 1055 01:42:26,375 --> 01:42:27,708 (CRACKING) 1056 01:42:47,875 --> 01:42:49,00 (GROWLING) 1057 01:42:54,83 --> 01:42:55,83 (ROARING) 1058 01:43:08,667 --> 01:43:09,667 (HOWLS) 1059 01:43:14,583 --> 01:43:15,583 (GROANING) 1060 01:43:49,792 --> 01:43:50,792 (HOWLING IN PAIN) 1061 01:43:54,125 --> 01:43:55,208 (GROANING) 1062 01:44:14,542 --> 01:44:16,00 (SCREAMING) 1063 01:44:44,250 --> 01:44:50,208 (HOWLING) 1064 01:45:00,333 --> 01:45:02,667 Lawrence. Lawrence! 1065 01:45:07,375 --> 01:45:09,917 (GROWLING) 1066 01:45:14,292 --> 01:45:15,542 No! 1067 01:45:21,83 --> 01:45:22,250 (SCREAMING) 1068 01:45:23,250 --> 01:45:25,500 Run! Run! 1069 01:46:41,667 --> 01:46:42,958 (DOGS BARKING) 1070 01:46:45,625 --> 01:46:48,583 -Are you Sure you're all right, sir? -Go on. 1071 01:46:52,208 --> 01:46:54,42 (GROWLING) 1072 01:46:55,458 --> 01:46:57,83 (BREATHING SHALLOWLY) 1073 01:46:57,875 --> 01:46:59,00 (SNIFFING) 1074 01:47:38,833 --> 01:47:41,00 (ROARING) 1075 01:47:47,708 --> 01:47:49,167 (GROWLING) 1076 01:47:55,00 --> 01:47:57,375 Look at me, Lawrence. You know me. 1077 01:47:58,250 --> 01:48:00,125 You know whol am. 1078 01:48:01,00 --> 01:48:03,667 Don't. You know who | am! 1079 01:48:05,83 --> 01:48:07,250 Lawrence! Don't. 1080 01:48:07,500 --> 01:48:08,708 (GROWLING) 1081 01:48:08,792 --> 01:48:10,125 Look at me. 1082 01:48:10,833 --> 01:48:15,00 Lawrence, you know me. You know me, remember me, look at me. 1083 01:48:17,00 --> 01:48:19,500 (GROWLING SOFTLY) 1084 01:48:22,375 --> 01:48:23,875 It's Gwen. 1085 01:48:25,00 --> 01:48:28,00 Lawrence, it's Gwen. Please. 1086 01:48:32,917 --> 01:48:35,292 (GROWLING SOFTLY) 1087 01:48:49,708 --> 01:48:51,00 (DOGS BAYING) 1088 01:48:54,292 --> 01:48:58,167 (HOWLING) 1089 01:48:59,00 --> 01:49:01,83 (DOGS BARKING) 1090 01:49:01,375 --> 01:49:05,417 (LAWRENCE HOWLING) 1091 01:49:32,500 --> 01:49:33,667 No! 1092 01:49:38,125 --> 01:49:40,42 (GROWLING WEAKLY) 1093 01:50:23,292 --> 01:50:24,625 (WHISPERING) Gwen... 1094 01:50:25,125 --> 01:50:26,958 I'm sorry. 1095 01:50:28,708 --> 01:50:30,917 It had to be this way. 1096 01:50:33,292 --> 01:50:35,00 I'm sorry. 1097 01:50:39,125 --> 01:50:40,958 Thank you. 1098 01:51:07,00 --> 01:51:08,125 (SIGHING) 1099 01:51:35,958 --> 01:51:39,667 GWEN: It is said there is no sin in killing a beast, 1100 01:51:41,00 --> 01:51:43,42 only in killing a man. 1101 01:51:47,958 --> 01:51:51,250 But where does one begin and the other end? 1102 01:51:55,333 --> 01:52:01,250 (HOWLING) 70769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.