Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,708 --> 00:00:51,708
(MALEVA READING)
2
00:01:33,00 --> 00:01:34,458
Show yourself!
3
00:01:49,00 --> 00:01:51,00
| know you're out there.
4
00:02:12,00 --> 00:02:13,00
(EXCLAIMS)
5
00:02:18,42 --> 00:02:19,125
(ROARS)
6
00:02:20,875 --> 00:02:21,958
(GASPS)
7
00:02:27,250 --> 00:02:28,417
Help!
8
00:02:28,875 --> 00:02:30,00
Help me!
9
00:02:30,83 --> 00:02:31,167
(GRUNTING)
10
00:02:34,708 --> 00:02:36,250
Somebody help me!
11
00:02:37,875 --> 00:02:39,00
Help!
12
00:03:02,00 --> 00:03:03,750
LAWRENCE: Alas! Poor Yorick.
13
00:03:03,958 --> 00:03:05,500
| Knew him, Horatio.
14
00:03:05,667 --> 00:03:10,500
A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
15
00:03:11,00 --> 00:03:14,167
He hath borne me on his back
a thousand times,
16
00:03:14,250 --> 00:03:17,333
and now, how abhorred
in my imagination it is!
17
00:03:17,417 --> 00:03:19,292
My gorge rises at it.
18
00:03:20,875 --> 00:03:23,00
Here hung those lips...
19
00:03:23,792 --> 00:03:25,208
(PEOPLE LAUGHING)
20
00:03:35,00 --> 00:03:38,00
-Excuse me.
-CLIVE: This is a private party, miss.
21
00:03:39,42 --> 00:03:42,375
My name is Gwen Conliffe,
and I'm engaged to your brother, Ben.
22
00:03:43,375 --> 00:03:44,792
Is Ben here?
23
00:03:45,625 --> 00:03:46,625
No.
24
00:03:48,375 --> 00:03:52,375
I'm afraid no one knows where Ben is,
which is why I'm here.
25
00:03:56,375 --> 00:03:57,667
Clive.
26
00:04:01,667 --> 00:04:07,292
Well, boys and girls,
let's repair to the tavern!
27
00:04:15,00 --> 00:04:17,00
Good night, sweet prince.
28
00:04:17,375 --> 00:04:20,458
| seem to recall, Miss Conliffe...
29
00:04:37,83 --> 00:04:40,167
| seem to recall he mentioned you
in one of his letters.
30
00:04:40,875 --> 00:04:44,917
And it's quite uncharacteristic of
my brother to treat a lady in such a way,
31
00:04:45,00 --> 00:04:49,00
but the character of man
is such a shiftable thing.
32
00:04:49,83 --> 00:04:52,917
You misapprehend me.
Benjamin is missing from Blackmoor.
33
00:04:53,00 --> 00:04:54,00
He's gone.
34
00:04:55,250 --> 00:04:57,00
Did my father send you?
35
00:04:57,83 --> 00:04:58,958
No, I'm here on my own.
36
00:04:59,42 --> 00:05:02,417
It's been nearly a month
since anyone has seen Ben,
37
00:05:02,500 --> 00:05:04,875
and we knew that you were in London.
38
00:05:06,00 --> 00:05:08,542
I'd hoped you had received some word.
39
00:05:08,625 --> 00:05:10,375
Why do you think he's in trouble?
40
00:05:10,458 --> 00:05:14,917
Because the night he went missing,
two villagers were killed.
41
00:05:16,00 --> 00:05:17,375
Would you help us?
42
00:05:18,583 --> 00:05:20,208
Miss Conliffe,
43
00:05:21,00 --> 00:05:24,375
| am under contract
for the next 30 performances.
44
00:05:24,625 --> 00:05:28,458
If this is about your father,
| know how you feel.
45
00:05:29,417 --> 00:05:30,417
Do you?
46
00:05:35,500 --> 00:05:38,125
My company leaves for America tomorrow.
47
00:05:39,00 --> 00:05:41,333
| simply can't help.
48
00:05:42,458 --> 00:05:44,167
He is your brother.
49
00:05:45,00 --> 00:05:46,375
Good night.
50
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
It must be a wonderful luxury,
51
00:05:54,542 --> 00:05:57,708
doing battle with imaginary demons,
Mr. Talbot.
52
00:05:58,750 --> 00:06:01,00
Mine right now are very real.
53
00:06:58,625 --> 00:07:00,00
Your mother?
54
00:07:05,708 --> 00:07:06,708
Yes.
55
00:07:07,750 --> 00:07:10,292
My oldest memories of my mother,
56
00:07:10,458 --> 00:07:13,667
we are gathering grapes
in her father's vineyard.
57
00:07:14,167 --> 00:07:16,375
It is my Garden of Eden.
58
00:07:17,00 --> 00:07:19,00
You're paying yours a visit?
59
00:07:19,250 --> 00:07:23,00
No, my mother died
not long after this was made.
60
00:07:24,00 --> 00:07:28,83
My father and my brother,
they live near Blackmoor.
61
00:07:34,917 --> 00:07:37,375
A man needs a good stick on the moor.
62
00:07:38,542 --> 00:07:43,00
| purchased this one in Gévaudan
lifetimes ago.
63
00:07:44,00 --> 00:07:46,542
It's the work of a master silversmith.
64
00:07:48,292 --> 00:07:50,42
Would you do me the honor?
65
00:07:57,00 --> 00:07:58,292
It's beautiful.
66
00:07:58,375 --> 00:07:59,583
It will give me great pleasure
67
00:07:59,667 --> 00:08:03,208
to know that it was in the keeping of
a civilized man.
68
00:08:03,833 --> 00:08:09,00
Its heft is somewhat too much
for me these days.
69
00:08:09,917 --> 00:08:11,917
You're overly kind.
70
00:08:13,583 --> 00:08:16,00
But I'm afraid | must refuse it.
71
00:08:17,167 --> 00:08:18,917
As you wish.
72
00:10:11,417 --> 00:10:14,917
(DOOR CREAKING)
73
00:10:25,833 --> 00:10:26,917
Hello?
74
00:10:27,00 --> 00:10:29,00
(BIRDS TWITTERING)
(WINGS FLUTTERING)
75
00:10:34,750 --> 00:10:36,583
(SNARLING)
76
00:10:36,667 --> 00:10:37,917
Samson!
77
00:10:48,167 --> 00:10:49,500
Lawrence?
78
00:10:50,417 --> 00:10:52,00
Hello, Father.
79
00:10:52,250 --> 00:10:53,417
Ah.
80
00:10:54,458 --> 00:10:58,00
Lo and behold, the prodigal son returns.
81
00:10:58,750 --> 00:11:00,458
| hope you're not
expecting the fatted calf.
82
00:11:00,542 --> 00:11:01,583
(SAMSON GROWLS)
83
00:11:01,667 --> 00:11:02,792
Stay!
84
00:11:05,83 --> 00:11:06,833
We don't have many visitors.
85
00:11:06,917 --> 00:11:08,333
You seem well.
86
00:11:08,417 --> 00:11:10,458
I've often wondered what you look like.
87
00:11:14,375 --> 00:11:16,00
You've come about your brother, have you?
88
00:11:16,583 --> 00:11:17,708
Stay.
89
00:11:18,292 --> 00:11:19,417
Yes.
90
00:11:19,750 --> 00:11:21,792
Miss Conliffe
learned that I was in London...
91
00:11:21,875 --> 00:11:22,917
(SAMSON CONTINUES GROWLING)
92
00:11:23,00 --> 00:11:25,00
-Samson.
-...and sent me a letter
93
00:11:26,00 --> 00:11:28,375
saying that Ben has disappeared.
94
00:11:28,458 --> 00:11:30,625
| thought I'd offer my help
in any which way | can.
95
00:11:30,708 --> 00:11:34,667
Yes, what a splendid idea, Lawrence.
A splendid idea.
96
00:11:34,750 --> 00:11:36,625
Too late, I'm afraid.
97
00:11:36,708 --> 00:11:38,583
Unfortunately, your brother's body
98
00:11:38,667 --> 00:11:42,625
was found in a ditch by the priory road
yesterday morning.
99
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
| assume you have something to wear
for the funeral.
100
00:11:45,917 --> 00:11:47,00
SINGH: Sir John.
101
00:11:47,83 --> 00:11:49,375
You remember my son, Lawrence?
102
00:11:50,83 --> 00:11:51,917
Singh, my servant.
103
00:11:53,42 --> 00:11:54,792
Master Lawrence.
104
00:11:55,83 --> 00:11:57,458
It's nice to see you, Lawrence.
105
00:11:58,250 --> 00:12:00,42
It's good that you're here.
106
00:12:00,125 --> 00:12:01,833
Has Miss Conliffe been notified?
107
00:12:01,917 --> 00:12:03,00
Mmm-hmm.
108
00:12:03,500 --> 00:12:06,83
She's upstairs in her bedroom, asleep.
109
00:12:06,167 --> 00:12:10,458
(PIANO PLAYING)
110
00:12:14,875 --> 00:12:17,00
Where are they keeping Ben's body?
111
00:12:51,667 --> 00:12:54,833
Your father instructed me
to bury your brother's effects with him.
112
00:12:55,208 --> 00:12:57,00
It seems a shame.
113
00:12:58,750 --> 00:13:00,00
Thank you.
114
00:13:01,542 --> 00:13:03,708
| wouldn't, sir. It's...
115
00:13:05,00 --> 00:13:07,00
| missed his whole life.
116
00:13:37,667 --> 00:13:39,875
(PEOPLE LAUGHING)
117
00:13:41,208 --> 00:13:46,00
MONTFORD: What if it wasn't
a beast at all, but a cunning murderer?
118
00:13:46,333 --> 00:13:48,917
Someone who bore a grudge
against one of these men.
119
00:13:49,00 --> 00:13:51,917
To misdirect the authorities,
he kills the men,
120
00:13:52,00 --> 00:13:55,833
and then he tears up the bodies to make it
look like a wild beast was responsible.
121
00:13:55,917 --> 00:13:57,958
Ridiculous! Who would go to such lengths?
122
00:13:58,42 --> 00:14:00,708
What about that gypsy dancing bear?
It could have done it.
123
00:14:00,792 --> 00:14:02,958
(SCOFFS) That mangy thing?
124
00:14:03,583 --> 00:14:05,708
Kill three men? I doubt it.
125
00:14:06,00 --> 00:14:08,333
| saw the bodies with my own eyes.
126
00:14:09,42 --> 00:14:12,417
Unnatural wounds. Most unnatural.
127
00:14:13,00 --> 00:14:14,958
Made by a fell creature, | say.
128
00:14:15,42 --> 00:14:19,500
Damn gypsies wandering the countryside,
bringing their woe and deviltry with them.
129
00:14:19,583 --> 00:14:22,417
They show up,
and two weeks later this happens!
130
00:14:22,500 --> 00:14:27,583
My guess is Ben Talbot went to their camp
to have it off with a gypsy whore.
131
00:14:28,00 --> 00:14:30,958
The bear gets hold of him, and they dump
what's left of him in the ditch!
132
00:14:31,42 --> 00:14:32,958
Got nothing to do with the gypsies.
133
00:14:35,42 --> 00:14:37,83
Twenty-five years ago now,
134
00:14:37,917 --> 00:14:39,417
me Pa found him.
135
00:14:39,958 --> 00:14:42,42
Quinn Noddy and all his flock.
136
00:14:42,125 --> 00:14:48,00
Brains and guts and God-knows-what lying
all over the moor for a quarter mile.
137
00:14:48,250 --> 00:14:50,708
And, Quinn, the look on his face.
138
00:14:52,167 --> 00:14:54,292
Like he'd been eaten alive.
139
00:14:55,542 --> 00:15:02,333
Whatever did it was big, had claws,
and didn't mind a load of buckshot.
140
00:15:03,00 --> 00:15:09,375
After that, me Pa went home
and melted down me Ma's wedding spoons
141
00:15:10,292 --> 00:15:12,708
and cast silver bullets on them.
142
00:15:14,958 --> 00:15:20,00
Wouldn't leave the house on a full moon
from then on.
143
00:15:27,625 --> 00:15:31,00
He thought it was a werewolf.
144
00:15:34,250 --> 00:15:35,833
| still say that bear's to blame.
145
00:15:36,250 --> 00:15:38,792
You'd think the Talbots
would've learned their lesson, eh?
146
00:15:39,00 --> 00:15:40,917
Consorting with the Romas.
147
00:15:41,00 --> 00:15:44,42
Right. Remember that black-eyed Salome
the old man married?
148
00:15:44,125 --> 00:15:47,00
Went crazy up there in the ward,
killed herself.
149
00:15:47,83 --> 00:15:50,500
She was a gypo whore queen
or some such, wasn't she?
150
00:15:50,583 --> 00:15:51,583
LAWRENCE: Yes.
151
00:15:52,42 --> 00:15:53,667
She was crazy
152
00:16:00,42 --> 00:16:03,00
for coming to this
shithole you call a town.
153
00:16:03,208 --> 00:16:04,500
What did he say?
154
00:16:05,00 --> 00:16:07,542
You're in your drink, boy.
155
00:16:11,00 --> 00:16:13,375
Get him out of my tavern, Nye!
156
00:16:14,375 --> 00:16:16,875
-Come on, lad.
-If you want to do something about it,
157
00:16:16,958 --> 00:16:18,250
I'll be outside.
158
00:16:20,00 --> 00:16:21,583
My mother wasn't a whore.
159
00:16:28,250 --> 00:16:30,167
Lawrence Talbot?
160
00:16:37,542 --> 00:16:39,333
(INDISTINCT CHATTERING)
161
00:16:47,250 --> 00:16:48,625
SIR JOHN: Good evening.
162
00:16:48,708 --> 00:16:51,583
Please join us.
It's good to see you up and about.
163
00:16:53,83 --> 00:16:56,83
Refreshed, recovered
and as enchanting as ever.
164
00:16:56,792 --> 00:16:58,00
Please, join us.
165
00:17:01,333 --> 00:17:04,00
-Good evening, Miss Conliffe.
-Good evening.
166
00:17:05,958 --> 00:17:08,00
What a pleasant surprise.
167
00:17:09,542 --> 00:17:12,708
May | recommend the baked eel?
168
00:17:13,375 --> 00:17:16,458
Singh has outdone himself this evening,
haven't you, Singh?
169
00:17:18,583 --> 00:17:20,917
Something plainer.
170
00:17:21,00 --> 00:17:22,00
Thank you.
171
00:17:24,250 --> 00:17:27,500
| was a moment ago telling my son
172
00:17:27,583 --> 00:17:31,00
that the telegraph system does reach us
here in lonely old Blackmoor.
173
00:17:33,42 --> 00:17:36,292
Do you find your home much changed,
Mr. Talbot?
174
00:17:39,00 --> 00:17:42,42
Blackmoor does seem
rather the same as | left it.
175
00:17:42,125 --> 00:17:43,667
How so?
176
00:17:44,42 --> 00:17:47,917
The villagers,
they still have the same wild ideas.
177
00:17:48,00 --> 00:17:52,42
Yes, well, they're a provincial lot,
I must say,
178
00:17:53,00 --> 00:17:55,917
ignorant and superstitious
to a worldly man such as yourself.
179
00:17:56,00 --> 00:17:58,917
We're savages at the ends of the earth.
180
00:18:00,708 --> 00:18:02,667
| didn't intend to start a squabble.
181
00:18:03,00 --> 00:18:08,542
All I'm saying is that you dismiss
the natural man at your peril.
182
00:18:08,625 --> 00:18:09,625
That's all.
183
00:18:09,708 --> 00:18:12,917
| find your insecurities
quite strange, Father.
184
00:18:13,00 --> 00:18:16,625
No, you mistake
that for my self-awareness.
185
00:18:16,792 --> 00:18:19,750
And how comfortable are you in your skin,
may | ask?
186
00:18:19,958 --> 00:18:24,00
-One can get used to anything.
-Excuse me.
187
00:18:41,375 --> 00:18:44,42
You know, Lawrence, I've
never understood what it is that you do,
188
00:18:44,125 --> 00:18:46,375
pretending to be other people.
189
00:18:46,625 --> 00:18:50,00
But | understand you're highly celebrated
and famous for it.
190
00:18:50,208 --> 00:18:53,250
Perhaps one day I'll see for myself
what all the fuss is about.
191
00:18:53,333 --> 00:18:55,458
| think your mother would've liked that.
192
00:18:55,542 --> 00:18:58,125
She loved you and your brother
with all her heart.
193
00:18:58,292 --> 00:19:00,83
Why did she do it?
194
00:19:03,125 --> 00:19:05,625
She struggled with life, as we all do.
195
00:19:08,00 --> 00:19:09,500
She lost.
196
00:19:10,00 --> 00:19:11,750
Does that answer your question?
197
00:19:12,333 --> 00:19:14,542
| saw Ben's body today.
198
00:19:15,00 --> 00:19:17,542
What kind of animal
could have done such a thing?
199
00:19:18,00 --> 00:19:21,00
I've seen the work of a Kodiak bear
and a Bengal tiger,
200
00:19:21,83 --> 00:19:23,708
nature at its most vicious,
201
00:19:23,917 --> 00:19:26,375
but | must say,
I've never seen anything like this.
202
00:19:28,125 --> 00:19:30,875
People in town say it was a man.
203
00:19:30,958 --> 00:19:32,00
(CHUCKLES)
204
00:19:33,667 --> 00:19:36,250
You mean a raving lunatic
at loose on the moor?
205
00:19:36,542 --> 00:19:39,917
Yes, it's possible, but | think
| would have run him down with my dogs.
206
00:19:40,917 --> 00:19:43,00
On the other hand,
207
00:19:43,500 --> 00:19:46,292
the wounds are so terrible
that only something human
208
00:19:46,375 --> 00:19:49,292
would seem capable
of such wanton malevolence.
209
00:19:50,00 --> 00:19:53,00
| found a strange medallion
among Ben's belongings.
210
00:19:54,00 --> 00:19:58,00
Yes, Saint Columbanus.
He was an Eastern saint.
211
00:19:58,333 --> 00:20:00,83
He was also a gypsy.
212
00:20:01,00 --> 00:20:03,667
So did Ben have dealings with the gypsies?
213
00:20:06,00 --> 00:20:10,500
Yes, he was our negotiator.
214
00:20:11,00 --> 00:20:12,917
The local gentry would pay a fee,
215
00:20:13,00 --> 00:20:16,667
and the gypsies would keep
their criminal activities to a minimum.
216
00:20:17,458 --> 00:20:22,917
And they would move on once
they'd sold the local lads all the wine
217
00:20:23,00 --> 00:20:25,917
and dark-haired ladies they could stand.
218
00:20:33,917 --> 00:20:38,333
"That orbed maiden with white fire laden,
Whom mortals call the moon,
219
00:20:38,417 --> 00:20:41,917
"Glides glimmering o'er
my fleece-like floor..."
220
00:20:42,00 --> 00:20:46,00
“By the midnight breezes strewn."
221
00:20:48,250 --> 00:20:51,167
SIR JOHN: She exerts enormous power,
doesn't she?
222
00:20:56,917 --> 00:20:59,00
| wish things were different.
223
00:20:59,542 --> 00:21:03,42
Never look back,
Lawrence. Never look back.
224
00:21:03,125 --> 00:21:05,750
The past is a wilderness of horrors.
225
00:21:11,583 --> 00:21:16,42
Lawrence, I'm glad you're home.
226
00:21:29,750 --> 00:21:30,958
(SOFT KNOCKING ON DOOR)
227
00:21:33,00 --> 00:21:34,250
Can | help you, sir?
228
00:21:34,333 --> 00:21:37,417
| was hoping to have a word
with Miss Conliffe.
229
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
Just a moment, sir.
230
00:21:41,292 --> 00:21:42,375
(DOOR OPENING)
231
00:21:55,750 --> 00:21:57,125
Miss Conliffe.
232
00:21:57,625 --> 00:21:59,792
My behavior was unacceptable.
233
00:22:03,00 --> 00:22:04,708
These were Ben's.
234
00:22:05,42 --> 00:22:07,167
He'd want you to have them.
235
00:22:13,250 --> 00:22:17,542
If there's anything you need,
anything at all, please let me know.
236
00:22:20,458 --> 00:22:23,00
| want to know what happened to him.
237
00:22:25,00 --> 00:22:27,00
I'll do everything I can.
238
00:22:27,208 --> 00:22:28,625
Thank you.
239
00:22:32,833 --> 00:22:34,583
Thank you for coming.
240
00:22:54,958 --> 00:22:58,00
(CHILDREN WHISPERING)
241
00:23:13,125 --> 00:23:14,500
(CHILDREN STIFLING LAUGHTER)
242
00:23:15,125 --> 00:23:17,83
(CHILDREN GIGGLING)
243
00:23:21,208 --> 00:23:22,542
(LAUGHING)
244
00:23:23,00 --> 00:23:24,167
YOUNG LAWRENCE: Mother!
245
00:23:29,00 --> 00:23:30,250
Mother!
246
00:23:44,208 --> 00:23:46,167
YOUNG BEN: (WHISPERING) Lawrence.
247
00:23:50,125 --> 00:23:51,500
Lawrence.
248
00:23:54,708 --> 00:23:56,417
(DISTANT SCREAMING)
249
00:23:57,750 --> 00:23:59,375
(WHISPERING) Lawrence, wake up.
250
00:24:00,958 --> 00:24:02,583
| heard something.
251
00:24:12,167 --> 00:24:13,500
(WHISPERING) Lawrence.
252
00:24:14,667 --> 00:24:16,250
Lawrence, I'm scared.
253
00:24:17,417 --> 00:24:19,00
Go back to bed.
254
00:24:30,83 --> 00:24:31,917
(GROWLING)
255
00:24:39,167 --> 00:24:41,292
(GROWLING)
256
00:25:12,458 --> 00:25:13,708
Mother?
257
00:25:15,875 --> 00:25:17,00
Mother!
258
00:25:20,00 --> 00:25:22,500
(THUNDER RUMBLING)
259
00:26:04,00 --> 00:26:05,375
-Hello.
-Hello.
260
00:26:12,625 --> 00:26:15,417
Ben said that you played here as children.
261
00:26:15,833 --> 00:26:17,417
It was our refuge.
262
00:26:18,583 --> 00:26:20,00
From what?
263
00:26:20,542 --> 00:26:22,208
You mean from whom.
264
00:26:23,00 --> 00:26:24,833
Your father,
265
00:26:24,917 --> 00:26:27,83
he has a way with being distant.
266
00:26:29,417 --> 00:26:33,00
Ben told me it was because
| reminded him of your mother.
267
00:26:34,208 --> 00:26:36,167
He said you did, as well.
268
00:26:37,708 --> 00:26:41,00
Which is why he put me in an asylum
for a whole year,
269
00:26:42,00 --> 00:26:45,00
then shipped me off to my aunt in America.
270
00:26:48,250 --> 00:26:50,417
SIR JOHN: You sure
you won't stay one more night?
271
00:26:50,500 --> 00:26:52,42
My father has lodgings at the inn,
272
00:26:52,125 --> 00:26:55,00
and that's more convenient
for the train, so...
273
00:26:58,167 --> 00:26:59,917
When do you return to London?
274
00:27:00,00 --> 00:27:02,42
Not till | find out
what happened to my brother.
275
00:27:12,875 --> 00:27:14,708
(WHIP CRACKS)
(HORSE NEIGHS)
276
00:27:15,375 --> 00:27:17,917
Lawrence, that's all well and good,
277
00:27:18,00 --> 00:27:20,917
but | think your inquiry
could wait until tomorrow.
278
00:27:21,00 --> 00:27:26,00
The moon is full tonight,
and I'd prefer that you stay inside
279
00:27:26,250 --> 00:27:29,917
in the event that
your raving lunatic theory is correct.
280
00:27:30,667 --> 00:27:33,00
| don't want to lose you, too.
281
00:27:52,00 --> 00:27:53,500
(PEOPLE CHATTERING)
282
00:27:56,00 --> 00:27:57,83
(DOG BARKING)
283
00:28:02,917 --> 00:28:04,667
Take your horse, sir?
284
00:28:07,83 --> 00:28:08,167
Good evening.
285
00:28:08,250 --> 00:28:10,958
(SPEAKING ROMANI)
286
00:28:11,42 --> 00:28:14,625
He says you must stay in the camp.
The woods are not safe.
287
00:28:14,708 --> 00:28:17,583
Ask him if he knows anyone
who sells these.
288
00:28:17,917 --> 00:28:19,917
BOY: You want to talk to Maleva.
289
00:28:20,00 --> 00:28:21,542
-LAWRENCE: To who?
-Maleva.
290
00:28:27,750 --> 00:28:30,42
It was found on my brother's body.
291
00:28:32,00 --> 00:28:35,333
Your caravan shows up,
three men are killed.
292
00:28:36,667 --> 00:28:38,458
| don't think it's a coincidence.
293
00:28:38,542 --> 00:28:40,500
There is no coincidence.
294
00:28:41,167 --> 00:28:42,583
Only fate.
295
00:28:43,458 --> 00:28:45,667
But she plays a hidden hand.
296
00:28:46,542 --> 00:28:48,542
Tell me about my brother.
297
00:28:53,250 --> 00:28:55,417
(MEN CLAMORING)
298
00:28:59,667 --> 00:29:01,00
(WHISTLING)
299
00:29:07,750 --> 00:29:09,00
MAN: Run round the back!
300
00:29:10,125 --> 00:29:11,208
(ROARS)
301
00:29:12,500 --> 00:29:15,750
(PEOPLE CLAMORING)
302
00:29:20,625 --> 00:29:21,958
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
303
00:29:23,333 --> 00:29:25,917
Give us the bloody bear,
you old snake handler.
304
00:29:26,00 --> 00:29:27,333
We know what's been going on.
305
00:29:27,417 --> 00:29:29,750
Nonsense. He dances, that's all.
306
00:29:29,833 --> 00:29:30,875
(POLICE WHISTLE BLOWING)
307
00:29:30,958 --> 00:29:32,333
Come on! Get off! What's going on here?
308
00:29:32,417 --> 00:29:34,917
We've come for the bear, Nye.
It done all the killing.
309
00:29:35,00 --> 00:29:38,167
(SIGHS) For goodness’ sake! He's harmless.
310
00:29:41,00 --> 00:29:43,333
(ROARING)
311
00:29:43,417 --> 00:29:45,83
(MAN SCREAMING)
312
00:29:45,625 --> 00:29:47,00
(GURGLING)
313
00:29:48,375 --> 00:29:50,542
(PEOPLE SCREAMING)
314
00:29:58,750 --> 00:30:00,42
(SCREAMING)
315
00:30:01,292 --> 00:30:04,83
-What happened?
-It's the Devil! The Devil!
316
00:30:16,375 --> 00:30:18,542
(HORSE NEIGHING)
317
00:30:31,958 --> 00:30:33,00
(ROARS)
(SCREAMS)
318
00:30:40,292 --> 00:30:42,500
Mama! Mama!
319
00:30:42,583 --> 00:30:43,917
Maria!
320
00:30:44,542 --> 00:30:47,00
Maria! Where are you, Maria?
321
00:30:48,167 --> 00:30:49,375
Maria!
322
00:30:53,375 --> 00:30:54,458
MAN: Over there!
323
00:30:54,542 --> 00:30:55,583
Maria!
324
00:31:00,458 --> 00:31:01,708
Maria!
325
00:31:03,00 --> 00:31:03,917
(GROWLING)
326
00:31:04,00 --> 00:31:05,83
(SCREAMING)
327
00:31:08,167 --> 00:31:09,333
Mama!
328
00:31:09,625 --> 00:31:11,167
-Mama!
-My baby.
329
00:31:11,250 --> 00:31:13,125
Take the girl. Stay in the camp.
330
00:31:43,125 --> 00:31:44,208
LAWRENCE: Boy!
331
00:31:47,667 --> 00:31:48,750
Boy!
332
00:33:24,583 --> 00:33:26,625
(WINGS FLUTTERING)
333
00:33:27,00 --> 00:33:27,917
(ROCK CLATTERS)
334
00:33:28,00 --> 00:33:29,333
(GROWLING)
335
00:33:32,208 --> 00:33:34,42
(LAWRENCE SCREAMING)
336
00:33:35,792 --> 00:33:37,00
(GUNSHOTS)
337
00:33:41,00 --> 00:33:42,83
Go back, get help!
338
00:33:42,167 --> 00:33:43,375
(GASPING)
339
00:33:43,458 --> 00:33:44,917
MAN: Get Maleva!
340
00:33:54,458 --> 00:33:57,667
WOMAN: Once he is bitten by the beast,
there is no cure.
341
00:33:58,83 --> 00:33:59,958
You should let him die.
342
00:34:00,42 --> 00:34:01,917
You would make me a sinner.
343
00:34:02,00 --> 00:34:04,917
WOMAN: There is no sin in killing a beast.
344
00:34:05,250 --> 00:34:06,833
Is there not?
345
00:34:07,875 --> 00:34:10,00
(PANTING)
346
00:34:10,208 --> 00:34:13,833
(SPEAKING ROMANI)
347
00:34:17,667 --> 00:34:20,417
Sometimes the way of fate is a cruel one.
348
00:34:21,00 --> 00:34:24,167
He can only be released
by someone who loves him.
349
00:34:27,833 --> 00:34:28,875
(GROANING)
350
00:34:28,958 --> 00:34:30,417
(SPEAKING ROMANI)
351
00:34:48,125 --> 00:34:49,125
Whoa!
352
00:34:56,00 --> 00:34:57,208
Lawrence.
353
00:34:58,375 --> 00:35:00,42
Holy Mother of God.
354
00:35:01,00 --> 00:35:03,00
Help me with him, Singh.
355
00:35:34,458 --> 00:35:35,667
(COUGHING)
356
00:35:39,250 --> 00:35:40,375
(GROWLING)
357
00:35:41,00 --> 00:35:42,00
(GASPING)
358
00:36:02,792 --> 00:36:05,917
"Do thou but thine
and be not diffident of wisdom
359
00:36:06,00 --> 00:36:09,00
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"
360
00:36:57,83 --> 00:36:59,00
Is everything all right?
361
00:37:21,83 --> 00:37:22,292
(CLANKING)
362
00:37:28,00 --> 00:37:29,292
Lawrence?
363
00:37:31,500 --> 00:37:33,00
Get Dr. Lloyd.
364
00:37:35,00 --> 00:37:36,625
Are you all right?
365
00:37:36,958 --> 00:37:38,625
Yes, | feel better.
366
00:37:40,667 --> 00:37:42,00
(WATER DRIPPING)
367
00:37:45,292 --> 00:37:47,417
I thought you were leaving.
368
00:37:47,833 --> 00:37:52,500
Well, this place is impossible to escape.
369
00:37:55,00 --> 00:37:57,458
Besides, it's the least | could do.
370
00:38:11,00 --> 00:38:12,750
What did the gypsies say?
371
00:38:12,833 --> 00:38:15,917
Some nonsense about the Devil
being at Blackmoor.
372
00:38:16,00 --> 00:38:17,750
It's remarkable.
373
00:38:18,00 --> 00:38:20,458
A week ago, | would have said
you'd never use that arm again.
374
00:38:20,542 --> 00:38:21,833
And now?
375
00:38:22,167 --> 00:38:24,542
DR. LLOYD: It seems to have healed itself.
376
00:38:27,375 --> 00:38:29,875
I'll be back to check on you
at the end of the week.
377
00:38:29,958 --> 00:38:31,542
Thank you, Doctor.
378
00:38:32,167 --> 00:38:34,00
-Miss Conliffe.
-Yes?
379
00:38:34,83 --> 00:38:36,250
-| want to thank you.
-For?
380
00:38:36,333 --> 00:38:41,42
For prolonging your stay here at Blackmoor
with us during this difficult time.
381
00:38:41,500 --> 00:38:44,583
Had there been some sense
of filial obedience,
382
00:38:45,250 --> 00:38:48,208
well, you would not
have been inconvenienced.
383
00:38:48,542 --> 00:38:52,00
Well, Lawrence was trying to find out
what happened to Ben.
384
00:38:52,83 --> 00:38:54,875
And now we know it's still out there.
385
00:38:57,250 --> 00:39:00,83
Nevertheless, | thank you.
386
00:39:00,458 --> 00:39:01,917
Not at all.
387
00:39:55,458 --> 00:39:57,833
You should be asleep, Lawrence.
388
00:39:57,917 --> 00:39:59,292
So should you.
389
00:40:02,00 --> 00:40:04,417
Is there anything | can get for you?
390
00:40:05,00 --> 00:40:07,00
Are you expecting a war?
391
00:40:08,00 --> 00:40:12,167
A Sikh is a warrior of God.
He must always arm himself against evil.
392
00:40:14,750 --> 00:40:16,750
Do you believe in curses?
393
00:40:17,792 --> 00:40:21,125
This house has seen
more than its share of suffering.
394
00:40:22,167 --> 00:40:27,00
Your mother. Your brother.
Yes, I believe in curses.
395
00:40:27,83 --> 00:40:30,42
How could
you stand it here all these years?
396
00:40:31,00 --> 00:40:33,00
You didn't have to stay.
397
00:40:38,833 --> 00:40:40,00
Silver.
398
00:40:42,542 --> 00:40:44,833
| didn't know you hunted monsters.
399
00:40:44,917 --> 00:40:47,00
Sometimes monsters hunt you.
400
00:41:19,875 --> 00:41:22,00
Yes, he's been
quite seriously injured, Inspector,
401
00:41:22,83 --> 00:41:24,583
and he's suffering from a loss of memory.
402
00:41:24,667 --> 00:41:26,292
I don't think he could be
of any use to you now.
403
00:41:26,375 --> 00:41:29,500
Well, | think, at some point,
he is going to want to talk about...
404
00:41:29,583 --> 00:41:30,792
-No.
-| do understand.
405
00:41:30,875 --> 00:41:33,00
Only if | could have
just a few words with him.
406
00:41:33,83 --> 00:41:34,792
-No.
-A completely unofficial interview.
407
00:41:34,875 --> 00:41:38,625
Even the briefest exchange
could be infinitely helpful to me.
408
00:41:38,833 --> 00:41:40,42
(SAMSON BARKS)
409
00:41:45,583 --> 00:41:47,917
Francis Aberline, Scotland Yard.
410
00:41:48,00 --> 00:41:51,250
Honored to meet you, Mr. Talbot.
I'm a huge admirer.
411
00:41:52,00 --> 00:41:53,417
I'm sorry to hear of your troubles.
412
00:41:53,500 --> 00:41:56,958
| do hope they won't impede
your return to the stage.
413
00:41:57,375 --> 00:42:00,417
-Thank you. Shall we?
-Please.
414
00:42:12,250 --> 00:42:14,00
LAWRENCE: It was an animal.
415
00:42:15,208 --> 00:42:17,00
ABERLINE: You're quite sure?
416
00:42:19,833 --> 00:42:21,750
What else could it have been?
417
00:42:24,83 --> 00:42:27,667
There are other witnesses, no doubt,
that had a better look than | did.
418
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
Well...
419
00:42:31,00 --> 00:42:33,417
Not too good a look, I'm afraid.
420
00:42:33,500 --> 00:42:36,458
None of the locals survived to tell of it,
421
00:42:37,583 --> 00:42:40,708
and the gypsies
only talk of demons and devils.
422
00:42:43,583 --> 00:42:47,00
| understood your injury was quite savage.
423
00:42:48,208 --> 00:42:49,250
Yes.
424
00:42:49,333 --> 00:42:52,667
| hope you don't find this prurient,
but would it be possible for me
425
00:42:52,750 --> 00:42:55,625
to arrange for
a specialist to examine you?
426
00:42:56,00 --> 00:43:00,00
It's amazing what we can discern
by scientific means these days.
427
00:43:02,00 --> 00:43:04,42
And at your convenience, of course.
428
00:43:04,125 --> 00:43:05,542
Of course.
429
00:43:06,667 --> 00:43:08,625
No, a great mystery, it is,
430
00:43:08,708 --> 00:43:11,542
given that there are no natural predators
left in England
431
00:43:11,625 --> 00:43:15,917
capable of
inflicting such horrific injuries.
432
00:43:16,125 --> 00:43:20,583
Well, the savagery of the attack
would suggest the action of an animal.
433
00:43:22,00 --> 00:43:23,833
Or a lunatic, perhaps.
434
00:43:25,00 --> 00:43:27,917
Someone with a history
of mental disturbance,
435
00:43:28,00 --> 00:43:31,83
who'd spent time inside an asylum
436
00:43:31,167 --> 00:43:35,542
and who may have suffered injuries
at the hands of his victims.
437
00:43:36,708 --> 00:43:39,958
| get your implication and resent it.
438
00:43:41,208 --> 00:43:46,208
You're clearly aware of my personal
history, as | believe | am aware of yours.
439
00:43:48,00 --> 00:43:52,00
Weren't you in charge of the Ripper case
a couple of years back?
440
00:43:52,83 --> 00:43:55,833
Well, you're a direct man,
so I'll be equally direct with you.
441
00:43:55,917 --> 00:43:58,250
I'm not your enemy, Mr. Talbot.
442
00:43:59,792 --> 00:44:05,00
But you've been seen as Hamlet, Macbeth,
Richard Ill, all with that same face.
443
00:44:05,167 --> 00:44:10,00
Now a prudent man would ask who else
might be living inside that head of yours.
444
00:44:12,208 --> 00:44:14,00
Good day, Inspector.
445
00:44:19,208 --> 00:44:21,917
So you won't mind if | establish
446
00:44:22,00 --> 00:44:24,00
your whereabouts
on the nights in question?
447
00:44:25,42 --> 00:44:26,458
Feel free.
448
00:44:27,625 --> 00:44:29,375
Good day, Mr. Talbot.
449
00:44:29,625 --> 00:44:34,292
I'll be sending my specialists to examine
you at your convenience, of course.
450
00:44:54,125 --> 00:44:55,167
(ROARS)
451
00:44:58,83 --> 00:44:59,417
Lawrence?
452
00:45:02,208 --> 00:45:04,00
-Yeah.
-You all right?
453
00:45:04,917 --> 00:45:07,167
-Yes.
-What did the Inspector say?
454
00:45:07,250 --> 00:45:09,833
Well, he asked a lot of questions.
455
00:45:10,500 --> 00:45:14,583
I'm sorry. | feel so responsible
for what's happened to you.
456
00:45:16,83 --> 00:45:17,958
If | hadn't sent that letter,
you'd be back in New York.
457
00:45:18,42 --> 00:45:21,583
No. No. It was right that | came back.
458
00:45:23,125 --> 00:45:25,250
You mustn't feel like that.
459
00:45:35,00 --> 00:45:36,00
No.
460
00:45:36,375 --> 00:45:38,00
-(GIGGLING)
-Try it.
461
00:45:38,958 --> 00:45:41,375
Well, | can't make it skip like you.
462
00:45:47,00 --> 00:45:48,750
You have to flick it.
463
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
-May |?
-Yes.
464
00:45:54,208 --> 00:45:59,208
When you throw it,
turn your wrist up and whip it.
465
00:46:01,167 --> 00:46:03,375
Wrist up and whip it.
466
00:46:05,00 --> 00:46:07,375
And make sure you swing your hips.
467
00:46:14,00 --> 00:46:15,333
(LAUGHING)
468
00:46:22,875 --> 00:46:25,00
What's it like in New York?
469
00:46:27,00 --> 00:46:29,00
(HORSES NEIGHING LOUDLY)
470
00:46:32,125 --> 00:46:33,625
(GIGGLING)
471
00:46:35,792 --> 00:46:37,417
Do you hear that?
472
00:46:38,00 --> 00:46:39,42
What?
473
00:46:41,42 --> 00:46:42,42
Horses.
474
00:46:54,583 --> 00:46:57,917
Hello, Doctor. | thought
our appointment wasn't till Friday.
475
00:46:58,00 --> 00:46:59,292
Come with us.
476
00:46:59,375 --> 00:47:00,833
It's nearly the full moon.
477
00:47:00,917 --> 00:47:04,208
You were bitten by the beast.
You bear his mark now.
478
00:47:04,292 --> 00:47:05,958
STRICKLAND: Mr. Talbot.
479
00:47:06,792 --> 00:47:11,00
There are many of us here
who are looking for a natural explanation.
480
00:47:11,250 --> 00:47:15,42
-Help us.
-Come on, Talbot. Show us your wound.
481
00:47:15,125 --> 00:47:16,917
We are told it heals in an unnatural way.
482
00:47:17,00 --> 00:47:18,00
(HORSE SNORTING)
483
00:47:19,42 --> 00:47:20,292
(NEIGHING)
484
00:47:20,708 --> 00:47:21,750
Get your hands off of me.
485
00:47:21,833 --> 00:47:23,917
Will you let him murder
your wives and children?
486
00:47:24,00 --> 00:47:24,917
(GUNSHOT)
487
00:47:25,00 --> 00:47:26,125
(NEIGHS)
(EXCLAIMS)
488
00:47:26,208 --> 00:47:27,208
(GROANING)
489
00:47:27,792 --> 00:47:31,00
MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot!
490
00:47:31,917 --> 00:47:34,417
Sorry, Colonel. | meant to shoot you.
491
00:47:36,00 --> 00:47:39,292
Sadly, I'm not the marksman I used to be.
| must be getting old.
492
00:47:39,375 --> 00:47:41,917
He's cursed. God has forsaken him.
493
00:47:42,125 --> 00:47:43,917
Let us deal with him.
494
00:47:44,00 --> 00:47:45,542
You know you're trespassing
on my land,
495
00:47:45,625 --> 00:47:47,500
and | could shoot you
on the spot right now.
496
00:47:47,583 --> 00:47:49,333
My Sikh manservant, he's on the roof,
497
00:47:49,417 --> 00:47:52,542
and he happens to be a crack shot
with a repeating rifle.
498
00:47:52,625 --> 00:47:54,375
And he will kill you.
499
00:47:55,00 --> 00:47:57,125
He'll kill the next eight of you
before he has to reload,
500
00:47:57,208 --> 00:47:59,917
so please take yourself off my land.
501
00:48:00,583 --> 00:48:03,00
And if | see any of you
trespassing this way again,
502
00:48:03,83 --> 00:48:06,00
| won't be so civil,
if you take my meaning.
503
00:48:07,00 --> 00:48:09,00
Good day to you, Colonel.
504
00:48:10,00 --> 00:48:11,167
Lawrence.
505
00:48:19,208 --> 00:48:20,958
You're bleeding.
506
00:48:33,500 --> 00:48:36,917
How could they possibly think
he's a threat to them?
507
00:48:37,00 --> 00:48:40,333
Well, he's a stranger here in Blackmoor,
Miss Conliffe,
508
00:48:40,417 --> 00:48:43,333
and that makes him very dangerous.
509
00:48:45,833 --> 00:48:46,917
Thank you.
510
00:48:47,00 --> 00:48:51,375
Yes. You can also thank Singh
when he returns from the village.
511
00:48:52,208 --> 00:48:55,458
You're not the only one in the family
who can act.
512
00:48:59,00 --> 00:49:00,208
Samson!
513
00:49:01,00 --> 00:49:02,167
(SAMSON GRUNTS)
514
00:49:06,00 --> 00:49:08,417
Let's get something to clean that.
515
00:49:17,417 --> 00:49:19,583
Did they hurt your shoulder?
516
00:49:20,167 --> 00:49:21,208
No.
517
00:49:22,125 --> 00:49:25,500
On the contrary,
it feels much stronger than before.
518
00:49:26,167 --> 00:49:28,00
That's good.
519
00:49:28,958 --> 00:49:32,667
| was able to hold them...
All three of them back.
520
00:49:41,00 --> 00:49:43,792
You know, you mustn't listen to them.
The villagers.
521
00:49:43,875 --> 00:49:46,00
They're backward and foolish.
522
00:49:47,250 --> 00:49:49,875
Everything | hate about this place.
523
00:49:53,250 --> 00:49:57,208
(HEART BEATING)
524
00:50:08,708 --> 00:50:11,333
(WHISPERING) This might sting a bit.
525
00:50:17,667 --> 00:50:19,00
Lawrence.
526
00:50:29,42 --> 00:50:30,500
Excuse me.
527
00:50:59,417 --> 00:51:04,458
(BANGING ON DOOR)
528
00:51:13,875 --> 00:51:16,42
-What's happened?
-You have to leave.
529
00:51:16,125 --> 00:51:18,83
Please pack your things.
530
00:51:18,792 --> 00:51:20,542
Did | do something?
531
00:51:20,750 --> 00:51:22,417
It's not safe here.
532
00:51:23,00 --> 00:51:25,500
You must return to London tonight.
533
00:51:26,00 --> 00:51:27,375
I'll be out here waiting.
534
00:51:29,00 --> 00:51:31,00
Lawrence, wait.
535
00:51:36,42 --> 00:51:38,00
What are you afraid of?
536
00:51:41,00 --> 00:51:46,125
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
537
00:52:02,500 --> 00:52:03,500
(DRIVER URGES HORSE)
538
00:52:03,583 --> 00:52:04,583
(WHIP CRACKS)
539
00:52:23,625 --> 00:52:28,542
REVEREND FISK: There are those
who doubt the power of Satan.
540
00:52:29,917 --> 00:52:34,00
The power of Satan
to change men into beasts!
541
00:52:35,917 --> 00:52:38,417
But the ancient pagans did not doubt.
542
00:52:38,917 --> 00:52:42,958
Nor did the prophets.
Did not Daniel warn Nebuchadnezzar?
543
00:52:43,292 --> 00:52:46,00
But the proud king did not heed Daniel.
544
00:52:46,542 --> 00:52:52,375
And so, as the Bible says, "He was made
as unto a wolf and cast out from men."
545
00:52:52,792 --> 00:52:55,00
A beast has come among us.
546
00:52:55,958 --> 00:52:58,208
But God will defend his faithful.
547
00:52:59,83 --> 00:53:02,375
With his right hand,
he will smite the foul demon.
548
00:53:03,00 --> 00:53:06,83
I say to you,
the enemy's ploy is a devious one.
549
00:53:07,375 --> 00:53:11,42
Twisting the accursed into beasts,
he seeks to bring us low.
550
00:53:11,708 --> 00:53:13,375
Make us as animals.
551
00:53:14,125 --> 00:53:15,542
Teach us self-loathing,
552
00:53:15,625 --> 00:53:19,375
so we forget that we are made
in the image of Almighty God himself!
553
00:53:19,458 --> 00:53:20,500
(GROWLING MENACINGLY)
554
00:53:20,583 --> 00:53:21,833
Samson.
555
00:53:22,42 --> 00:53:23,333
(GROWLING)
556
00:53:23,417 --> 00:53:26,83
Why does our Lord tolerate this mockery?
557
00:53:28,00 --> 00:53:29,375
(GROWLING)
558
00:53:29,958 --> 00:53:32,125
"Pride goeth before destruction,
559
00:53:32,917 --> 00:53:35,167
“a haughty spirit before the fall."
560
00:53:36,00 --> 00:53:38,708
I say it is because
we have sinned against him.
561
00:53:39,00 --> 00:53:43,208
Because our crimes reek to heaven,
and they demand vengeance.
562
00:53:45,333 --> 00:53:48,125
(ALL CHATTERING IN LOW VOICES)
563
00:53:49,458 --> 00:53:50,917
(CHATTERING STOPS)
564
00:54:10,00 --> 00:54:12,00
Pint of bitter, please.
565
00:54:16,542 --> 00:54:17,958
Mrs. Kirk.
566
00:54:18,208 --> 00:54:20,00
Why aren't you out with MacQueen,
567
00:54:20,83 --> 00:54:23,458
trying to catch that thing what killed
my husband?
568
00:54:24,833 --> 00:54:26,917
As | don't know
where the lunatic will strike,
569
00:54:27,00 --> 00:54:28,875
it seems the practical thing to do
570
00:54:28,958 --> 00:54:31,83
is to stay as near as possible to
the potential victims.
571
00:54:31,167 --> 00:54:32,208
(MAN SPITTING OUT DRINK)
572
00:54:32,292 --> 00:54:33,292
(COUGHING)
573
00:54:33,375 --> 00:54:38,333
And seeing that 214 of the 309 residents
of Blackmoor and its environs
574
00:54:38,417 --> 00:54:40,792
live within, what,
500 yards of this tavern,
575
00:54:41,833 --> 00:54:44,00
| was planning to spend
the evening here.
576
00:54:44,667 --> 00:54:46,208
Not Talbot Hall?
577
00:54:46,917 --> 00:54:48,00
Why would you say that?
578
00:54:48,83 --> 00:54:50,708
They're cursed, all of them.
579
00:54:52,333 --> 00:54:55,375
Unfortunately, "cursed"
does not give me a warrant
580
00:54:55,458 --> 00:54:58,333
to wander about
Sir John's estate at night.
581
00:55:00,00 --> 00:55:02,00
Rules, Mrs. Kirk.
582
00:55:02,958 --> 00:55:07,00
They're all that keep us
from a dog-eat-dog world, you know.
583
00:55:10,292 --> 00:55:12,250
Pint of bitter, please.
584
00:55:14,667 --> 00:55:15,792
(HUMPHS)
585
00:55:40,167 --> 00:55:41,167
Lawrence,
586
00:55:43,417 --> 00:55:46,00
Miss Conliffe has left Blackmoor.
587
00:55:46,542 --> 00:55:48,958
Yes, | sent her away.
588
00:55:50,00 --> 00:55:52,00
She's probably in London by now.
589
00:55:52,458 --> 00:55:54,625
Why would you do that, Lawrence?
590
00:55:56,625 --> 00:55:58,917
Because this place is cursed.
591
00:56:43,00 --> 00:56:44,00
Father.
592
00:59:37,750 --> 00:59:40,83
It is a shrine to your beloved mother.
593
00:59:40,167 --> 00:59:42,583
She was truly a beautiful woman.
594
00:59:45,333 --> 00:59:49,208
| know that losing her wounded you deeply.
595
00:59:49,292 --> 00:59:53,792
And it is monstrous,
a young boy seeing his mother like that.
596
00:59:54,167 --> 00:59:59,00
And | would have given my life, Lawrence,
that you hadn't found us that night.
597
01:00:00,375 --> 01:00:01,917
You must believe me
when | tell you this, Lawrence.
598
01:00:02,00 --> 01:00:04,125
You do believe me, don't you?
599
01:00:04,208 --> 01:00:08,83
| loved your mother with a passion
like the burning of the sun.
600
01:00:08,375 --> 01:00:11,42
Her death finished me. I was devastated.
601
01:00:11,542 --> 01:00:17,00
| still prowl the house at night,
searching for her.
602
01:00:19,42 --> 01:00:21,167
I'm dead all the same.
603
01:00:23,00 --> 01:00:25,42
Look into my eyes, Lawrence.
604
01:00:26,42 --> 01:00:30,00
You see, I'm quite dead.
605
01:00:35,792 --> 01:00:36,917
My dear fellow, | wish | could tell you
606
01:00:37,00 --> 01:00:41,00
that the tragedy that has beset your life
was over.
607
01:00:41,83 --> 01:00:46,583
But I'm afraid the darkest hours of hell
lie before you.
608
01:00:51,417 --> 01:00:55,542
I don't think they'll kill you, Lawrence,
but they will blame you.
609
01:00:57,00 --> 01:00:59,208
The beast will have its day.
610
01:01:00,958 --> 01:01:02,625
The beast will out.
611
01:01:07,542 --> 01:01:08,542
(GRUNTS)
612
01:01:10,542 --> 01:01:12,417
(KNUCKLES CRACKING)
613
01:01:13,00 --> 01:01:14,875
(GASPING)
614
01:01:17,00 --> 01:01:18,250
(GRUNTING)
615
01:01:20,292 --> 01:01:21,500
(GROANING)
616
01:01:22,458 --> 01:01:25,875
(GRUNTING)
617
01:01:32,250 --> 01:01:34,00
(GROWLING)
618
01:01:36,00 --> 01:01:38,00
(ROARING)
619
01:01:46,750 --> 01:01:48,00
(MOANING)
620
01:01:55,375 --> 01:01:56,917
(SNARLING)
621
01:01:57,00 --> 01:02:01,42
(HOWLING)
622
01:02:05,625 --> 01:02:07,375
(HOWLING)
623
01:02:07,458 --> 01:02:08,458
(CLAMORING)
624
01:02:12,83 --> 01:02:16,625
(HOWLING)
625
01:02:18,958 --> 01:02:19,958
(HORSE NEIGHING)
626
01:02:25,333 --> 01:02:27,458
(GRUNTING)
627
01:02:29,00 --> 01:02:30,42
(DEER BELLING)
628
01:02:42,00 --> 01:02:44,333
We've got him, men! We got him!
629
01:02:45,583 --> 01:02:47,00
Mind the pit, Johnny!
630
01:02:47,83 --> 01:02:48,917
(EXCLAIMING)
631
01:02:50,625 --> 01:02:52,250
-Johnny?
-Help me get out!
632
01:02:52,333 --> 01:02:54,00
Shoot it! Shoot him!
633
01:02:54,83 --> 01:02:55,833
(GROWLING)
634
01:02:57,917 --> 01:02:59,167
(SCREAMING)
635
01:03:02,00 --> 01:03:03,00
Johnny!
636
01:03:11,125 --> 01:03:12,417
Johnny?
637
01:03:13,208 --> 01:03:14,458
(SCREAMING)
638
01:03:19,792 --> 01:03:20,917
(SCREAMING)
639
01:03:23,625 --> 01:03:25,00
MONTFORD: MacQueen!
640
01:03:46,750 --> 01:03:47,917
(SCREAMING)
641
01:03:50,875 --> 01:03:51,875
(GUNSHOTS)
642
01:04:01,833 --> 01:04:05,542
(SCREAMING)
643
01:04:09,833 --> 01:04:10,917
(GUN CLICKS)
644
01:04:11,708 --> 01:04:13,00
(MONTFORD SCREAMING)
645
01:04:56,292 --> 01:04:59,00
(PANTING)
646
01:05:03,750 --> 01:05:04,875
(WHIMPERING)
647
01:05:08,00 --> 01:05:09,917
(DR. LLOYD SCREAMING)
648
01:05:10,00 --> 01:05:10,958
(SCREAMING STOPS)
649
01:05:11,42 --> 01:05:12,292
(SNARLING)
650
01:05:13,625 --> 01:05:19,625
(HOWLING)
651
01:05:22,542 --> 01:05:24,208
SIR JOHN: (WHISPERING) Lawrence.
652
01:05:25,833 --> 01:05:27,00
Lawrence.
653
01:05:29,208 --> 01:05:30,542
Lawrence!
654
01:05:34,917 --> 01:05:36,00
Wake up.
655
01:05:37,875 --> 01:05:39,00
Lawrence.
656
01:05:50,00 --> 01:05:52,42
Terrible things, Lawrence.
657
01:05:53,250 --> 01:05:56,00
You've done terrible things.
658
01:05:58,917 --> 01:06:00,167
(GASPING)
659
01:06:08,667 --> 01:06:10,458
(GUNSHOTS)
660
01:06:13,417 --> 01:06:15,792
MAN: Hold your fire! We want him alive!
661
01:06:22,250 --> 01:06:24,667
Get down! On your knees!
662
01:06:27,00 --> 01:06:31,83
Ah, 'tis as you said, Inspector.
It is as you said.
663
01:06:31,375 --> 01:06:33,167
I'm sorry, Sir John.
664
01:06:36,917 --> 01:06:38,792
SIR JOHN: Be strong, Lawrence.
665
01:06:40,208 --> 01:06:42,00
Be strong.
666
01:06:44,42 --> 01:06:45,125
(DOOR SLAMMING)
667
01:06:48,292 --> 01:06:49,917
Where is my father?
668
01:06:53,542 --> 01:06:57,708
lam sorry to see you
back here with us, Lawrence.
669
01:07:00,83 --> 01:07:02,00
You disappoint me.
670
01:07:03,250 --> 01:07:06,125
But we have made enormous strides
671
01:07:06,208 --> 01:07:09,958
in the treatment of
delusions such as yours.
672
01:07:10,375 --> 01:07:11,875
Where is my father?
673
01:07:38,792 --> 01:07:42,333
(SCREAMING)
674
01:07:49,00 --> 01:07:51,00
Bracing, is it, guv'ner?
675
01:07:53,833 --> 01:07:54,833
(EXCLAIMS WEAKLY)
676
01:07:55,208 --> 01:07:57,00
(GASPING) Where's my father?
677
01:07:57,667 --> 01:08:00,875
(SHOUTING) Where's my father?
Where is my father?
678
01:08:06,833 --> 01:08:08,417
(SCREAMING)
679
01:08:12,375 --> 01:08:16,292
| said if you don't kill my father,
he will kill again and again
680
01:08:16,375 --> 01:08:18,00
and again and again.
681
01:08:19,667 --> 01:08:20,958
(SCREAMING)
682
01:08:22,00 --> 01:08:23,792
"Prithee, Horatio, tell me one thing.
683
01:08:23,875 --> 01:08:26,167
"Dost thou think Alexander looked
o' this fashion i' the earth?
684
01:08:26,250 --> 01:08:28,458
"And smelt so? And smelt so?"
685
01:08:28,542 --> 01:08:31,625
| hope this won't impede
your return to the stage.
686
01:08:31,708 --> 01:08:33,583
Alas, poor Yorick!
687
01:08:34,333 --> 01:08:36,00
YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up.
688
01:08:36,333 --> 01:08:37,583
| heard something.
689
01:08:40,750 --> 01:08:42,83
SIR JOHN: Terrible things, Lawrence.
690
01:08:42,167 --> 01:08:43,250
(DOOR CREAKING)
691
01:08:43,333 --> 01:08:45,125
Terrible things.
692
01:08:46,167 --> 01:08:47,333
(GASPING)
693
01:08:48,00 --> 01:08:49,125
Father!
694
01:08:49,292 --> 01:08:50,375
(COUGHING)
695
01:08:51,708 --> 01:08:52,708
(SCREAMING)
696
01:08:55,875 --> 01:08:59,250
Look into my eyes, Lawrence.
You see, I'm quite dead.
697
01:09:01,292 --> 01:09:02,750
GWEN: It's all right, Lawrence.
698
01:09:03,00 --> 01:09:06,375
Everything's all right.
I'm going to take you home.
699
01:09:07,42 --> 01:09:08,667
Come with me.
700
01:09:09,417 --> 01:09:11,417
It's all right. Come on.
701
01:09:14,00 --> 01:09:15,625
It's all right.
702
01:09:16,167 --> 01:09:17,792
Hold me.
703
01:09:20,00 --> 01:09:21,875
Just hold me.
704
01:09:23,00 --> 01:09:24,208
(ROARS)
(GASPS)
705
01:09:26,625 --> 01:09:27,792
Shh.
706
01:09:28,750 --> 01:09:30,333
It's not real.
707
01:09:33,00 --> 01:09:34,125
It's not real.
708
01:09:34,208 --> 01:09:35,208
(ROARS)
709
01:09:37,00 --> 01:09:42,833
(METAL GEARS CLANKING)
710
01:09:43,833 --> 01:09:45,958
SIR JOHN: Lycanthropy.
711
01:09:46,42 --> 01:09:48,375
Yeah, lycanthropy.
712
01:09:50,792 --> 01:09:52,00
(INHALES DEEPLY)
713
01:09:52,208 --> 01:09:57,333
| contracted the disease, if that's
what it is, in India in the Hindu Kush.
714
01:09:57,417 --> 01:10:01,208
The natives directed me to a cave
high up in the mountains,
715
01:10:01,292 --> 01:10:03,917
where, according to legend,
lived a strange creature.
716
01:10:04,00 --> 01:10:05,917
A very strange creature.
717
01:10:06,00 --> 01:10:11,667
And after a great many days
of climbing and searching,
718
01:10:11,750 --> 01:10:14,875
finally, | came upon it. | found it.
719
01:10:14,958 --> 01:10:20,417
| found the cave,
and the strange creature that lived there.
720
01:10:21,00 --> 01:10:22,00
Yeah.
721
01:10:22,417 --> 01:10:24,417
It was a little boy,
722
01:10:24,500 --> 01:10:28,125
a little wild feral
boy, powerfully strong,
723
01:10:28,208 --> 01:10:29,250
(SNARLING)
724
01:10:33,00 --> 01:10:34,125
(CHUCKLES)
725
01:10:35,375 --> 01:10:38,42
who suddenly attacked me and bit me.
726
01:10:40,625 --> 01:10:44,417
So | returned to my hunting companions
in the valley below
727
01:10:44,500 --> 01:10:46,833
thinking I'd been made the butt of a joke.
728
01:10:46,917 --> 01:10:47,917
(CHUCKLES)
729
01:10:48,958 --> 01:10:50,625
| soon discovered otherwise.
730
01:10:55,667 --> 01:10:56,750
(SNARLS)
731
01:10:59,250 --> 01:11:01,667
You killed my mother.
732
01:11:04,208 --> 01:11:06,00
Yeah, | suppose | did.
733
01:11:09,208 --> 01:11:11,125
You should kill yourself.
734
01:11:11,208 --> 01:11:13,917
Oh, | cannot tell you
how often I've considered that.
735
01:11:14,00 --> 01:11:15,917
But life is far too glorious, Lawrence,
736
01:11:16,00 --> 01:11:20,00
especially to the cursed and the damned
like myself.
737
01:11:21,292 --> 01:11:22,583
Yeah.
738
01:11:23,42 --> 01:11:25,208
Every night of the full moon,
739
01:11:25,292 --> 01:11:29,417
for many years,
I've been locked away in that crypt
740
01:11:29,500 --> 01:11:32,00
by Singh, my faithful servant.
741
01:11:33,00 --> 01:11:34,833
Twenty-five years.
742
01:11:35,00 --> 01:11:36,917
(SIGHS)
743
01:11:37,00 --> 01:11:41,208
Then she came, didn't she?
Hot and burning like the face of the moon.
744
01:11:42,00 --> 01:11:43,42
Gwen?
745
01:11:43,125 --> 01:11:44,917
Yeah, she would have taken
your brother away from me,
746
01:11:45,00 --> 01:11:48,250
and they would have both
vanished into the night forever.
747
01:11:48,333 --> 01:11:51,125
And although | was resigned to it,
the beast in me was not.
748
01:11:51,208 --> 01:11:53,917
And, Ben, you understand,
had come to tell me
749
01:11:54,00 --> 01:11:57,625
that he was quite resolute in his decision
to leave Talbot Hall for good
750
01:11:57,708 --> 01:11:59,917
and to take Gwen away from me.
751
01:12:00,00 --> 01:12:03,708
| became drunk and violent,
and extremely violent.
752
01:12:03,792 --> 01:12:06,583
And | struck out at Singh,
who was trying to restrain me,
753
01:12:06,667 --> 01:12:07,667
(LAUGHS)
754
01:12:07,750 --> 01:12:08,917
and I knocked him out cold.
755
01:12:09,00 --> 01:12:11,00
Poor... Poor old Singh.
756
01:12:12,00 --> 01:12:13,00
Yeah.
757
01:12:13,375 --> 01:12:14,583
You know, | never told you this,
Lawrence,
758
01:12:14,667 --> 01:12:16,917
but I used to be
a bare-knuckle prize fighter
759
01:12:17,00 --> 01:12:20,208
when | was a young man
in the ports of Boston,
760
01:12:20,292 --> 01:12:22,00
San Francisco, New York.
761
01:12:22,83 --> 01:12:25,00
Back in the good old days,
before you were born.
762
01:12:25,417 --> 01:12:27,00
Long time ago.
763
01:12:28,00 --> 01:12:29,125
Bam!
764
01:12:29,917 --> 01:12:30,917
Yeah.
765
01:12:31,00 --> 01:12:35,708
Anyway, as a consequence, | was unable
to lock myself in the crypt that night.
766
01:12:35,792 --> 01:12:41,00
And | found your brother's body
in a ditch not far from the house.
767
01:12:41,83 --> 01:12:43,292
He'd been torn to pieces.
768
01:12:44,917 --> 01:12:49,00
| know now it was a mistake
to lock up the beast.
769
01:12:50,500 --> 01:12:52,833
Don't you think so, Lawrence?
770
01:12:53,917 --> 01:12:57,625
| should have let
it run free. Kill or be killed.
771
01:12:58,792 --> 01:13:00,292
I'll kill you!
772
01:13:02,833 --> 01:13:03,833
(GRUNTS)
773
01:13:04,00 --> 01:13:06,917
You have a long way to go yet,
my young pup.
774
01:13:07,00 --> 01:13:08,875
il kill you.
775
01:13:08,958 --> 01:13:12,875
Oh your chance is coming soon enough.
776
01:13:14,708 --> 01:13:18,83
She'll be full tonight, the moon.
777
01:13:19,792 --> 01:13:23,542
| have a small gift for you, Lawrence,
in the event you don't find life
778
01:13:23,625 --> 01:13:26,00
as glorious as | find it to be.
779
01:13:26,625 --> 01:13:28,42
Or not to be.
780
01:13:32,500 --> 01:13:35,958
I'm deeply sorry about this, Lawrence.
| do love you, dear boy.
781
01:13:36,42 --> 01:13:39,917
You may find that hard to believe,
in the light of what has happened.
782
01:13:40,00 --> 01:13:41,00
LAWRENCE: I'll kill you.
783
01:13:41,83 --> 01:13:42,917
-SIR JOHN: Sleep now.
-LAWRENCE: I'll kill you.
784
01:13:43,00 --> 01:13:44,375
SIR JOHN: Rest.
785
01:13:44,458 --> 01:13:46,375
-Guard?
-LAWRENCE: I'll kill you!
786
01:13:50,83 --> 01:13:52,83
LAWRENCE: I'll kill you!
787
01:13:53,00 --> 01:13:57,125
(PLAYING HARMONICA)
788
01:14:05,00 --> 01:14:07,167
(CHURCH BELL DINGING)
789
01:14:07,250 --> 01:14:09,667
DR. HOENEGGER: | attempted to remove
these mental fabrications,
790
01:14:09,750 --> 01:14:11,708
but now, 25 years later,
791
01:14:11,792 --> 01:14:15,583
| find that young Lawrence's
harmless hallucinations
792
01:14:15,667 --> 01:14:21,125
have manifested themselves
into delusions of a horrific nature.
793
01:14:23,292 --> 01:14:24,500
Ah!
794
01:14:25,125 --> 01:14:26,417
Mr. Talbot.
795
01:14:26,958 --> 01:14:28,00
(GROANING)
796
01:14:28,83 --> 01:14:30,292
We are here tonight
to illustrate conclusively
797
01:14:30,375 --> 01:14:33,917
that Mr. Talbot's
fears are quite irrational.
798
01:14:34,00 --> 01:14:38,42
So we will remain in this room together,
799
01:14:38,125 --> 01:14:41,167
and once Mr. Talbot has witnessed
800
01:14:41,250 --> 01:14:45,208
that the full moon holds no sway over him,
801
01:14:45,292 --> 01:14:50,125
that he remains
a perfectly ordinary human being,
802
01:14:50,208 --> 01:14:53,42
he will have taken his first small step
803
01:14:53,125 --> 01:14:56,917
down the long road to mental recovery.
804
01:14:57,00 --> 01:14:58,00
(AUDIENCE MURMURING)
805
01:14:58,83 --> 01:15:01,42
Now, we are all aware that Mr. Talbot
806
01:15:01,125 --> 01:15:06,00
has suffered quite traumatic
personal experiences.
807
01:15:06,625 --> 01:15:10,208
He witnessed
his mother's self-mutilations.
808
01:15:10,708 --> 01:15:16,00
His young mind, unable to accept it,
created a fantastical truth,
809
01:15:16,833 --> 01:15:19,458
that his father is to blame.
810
01:15:20,125 --> 01:15:24,250
That his father is literally
811
01:15:24,917 --> 01:15:26,167
a monster.
812
01:15:26,417 --> 01:15:27,833
(AUDIENCE MURMURING)
813
01:15:28,00 --> 01:15:33,00
But your father is not a werewolf.
814
01:15:34,250 --> 01:15:37,00
You were not bitten by a werewolf.
815
01:15:37,750 --> 01:15:40,333
You will not become a werewolf
816
01:15:41,500 --> 01:15:46,83
any more than | will sprout wings
and fly out of that window.
817
01:15:46,375 --> 01:15:47,625
(ALL LAUGHING)
818
01:15:49,00 --> 01:15:51,375
(MUFFLED) Please, please, help me.
819
01:15:51,958 --> 01:15:56,625
| think that Mr. Talbot
has something to say to us.
820
01:16:03,00 --> 01:16:04,417
(COUGHING)
821
01:16:06,625 --> 01:16:08,00
(SOFTLY) Stop it.
822
01:16:08,583 --> 01:16:11,42
Speak up, Mr. Talbot.
823
01:16:11,542 --> 01:16:14,00
Forgive me, but we can't hear you.
824
01:16:15,42 --> 01:16:17,500
You moron.
825
01:16:18,167 --> 01:16:21,208
Tonight, | will kill all of you!
826
01:16:21,458 --> 01:16:22,458
(ALL LAUGHING)
827
01:16:22,542 --> 01:16:25,00
1 will kill all of you!
828
01:16:25,708 --> 01:16:29,917
Yes, well, as you can see, lycanthropy...
829
01:16:30,00 --> 01:16:34,125
-Please do something about it!
-...1S a disease of the mind
830
01:16:34,208 --> 01:16:36,00
-existing somewhere...
-Kill me.
831
01:16:36,83 --> 01:16:38,417
-...in the deep recesses...
-Kill me.
832
01:16:38,500 --> 01:16:40,792
...of Mr. Talbot's thoughts.
833
01:16:41,542 --> 01:16:44,00
-(GROANING)
-To him, it seems very real.
834
01:16:44,83 --> 01:16:45,125
(JOINTS CRACKING)
835
01:16:45,208 --> 01:16:48,542
The subject before you has,
for the past month,
836
01:16:48,625 --> 01:16:54,167
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing
837
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
(GROANING)
838
01:16:55,333 --> 01:16:57,667
in order to reduce
the nervous exaggerations.
839
01:17:03,333 --> 01:17:04,500
(GRUNTING)
840
01:17:05,542 --> 01:17:06,708
(GASPING)
841
01:17:07,208 --> 01:17:09,00
(CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY)
842
01:17:13,375 --> 01:17:16,167
(GROWLING)
843
01:17:16,417 --> 01:17:17,500
Dr. Hoenegger?
844
01:17:17,583 --> 01:17:19,83
This malady derives from...
845
01:17:24,667 --> 01:17:26,250
(LAWRENCE GROWLING)
846
01:17:26,333 --> 01:17:27,542
MAN: Doctor!
847
01:17:27,625 --> 01:17:28,917
Doctor!
848
01:17:30,83 --> 01:17:33,00
(GROWLING)
849
01:17:34,00 --> 01:17:36,42
(ALL EXCLAIMING)
850
01:17:37,458 --> 01:17:38,542
Let me pass!
851
01:17:41,00 --> 01:17:42,458
(ALL SCREAMING)
852
01:17:55,167 --> 01:17:56,792
MAN: For God's sake, hurry up!
853
01:18:00,833 --> 01:18:01,833
(SCREAMING)
854
01:18:04,375 --> 01:18:08,958
(SCREAMING)
855
01:18:12,708 --> 01:18:15,875
-Open... Open this door!
-It seems to be locked, sir.
856
01:18:16,917 --> 01:18:19,00
(SCREAMING)
857
01:18:21,500 --> 01:18:23,583
Idiot! Open it!
858
01:18:26,00 --> 01:18:27,292
(SHOUTING)
859
01:18:30,458 --> 01:18:33,00
Smash open this door!
860
01:18:34,00 --> 01:18:35,417
Help me!
861
01:18:36,667 --> 01:18:38,125
(SCREAMING)
862
01:18:57,167 --> 01:18:58,458
(ROARING)
863
01:19:15,83 --> 01:19:16,500
(GROWLING SOFTLY)
864
01:19:18,292 --> 01:19:22,500
(HOWLING)
865
01:19:30,375 --> 01:19:32,83
-Davis?
-Yes, sir?
866
01:19:32,167 --> 01:19:33,417
-Are you armed?
-Yes, sir.
867
01:19:33,500 --> 01:19:35,458
Give me your revolver! Quickly!
868
01:19:42,00 --> 01:19:43,00
(WOMEN EXCLAIMING)
869
01:20:02,00 --> 01:20:03,625
(EXCLAIMING)
870
01:20:04,00 --> 01:20:05,375
Pardon me.
871
01:20:05,458 --> 01:20:06,917
Excuse me.
872
01:20:07,00 --> 01:20:08,583
As you were.
873
01:20:21,458 --> 01:20:22,875
-Carter!
-Sir.
874
01:20:22,958 --> 01:20:24,125
-Have you got a pistol?
-Yes, sir.
875
01:20:24,208 --> 01:20:25,250
Follow me.
876
01:20:25,333 --> 01:20:27,875
-Telegraph the Yard. Issue weapons.
-All right, sir.
877
01:20:27,958 --> 01:20:29,917
-Now!
-Right away, sir!
878
01:20:33,625 --> 01:20:35,750
| don't suppose
we have any silver bullets.
879
01:20:35,833 --> 01:20:37,00
What?
880
01:20:45,792 --> 01:20:47,00
(WOMEN SCREAMING)
881
01:20:52,958 --> 01:20:56,542
(WHISTLE BLOWING)
882
01:20:58,00 --> 01:20:59,00
(SCREAMING)
883
01:21:02,00 --> 01:21:03,875
Clear the street!
884
01:21:03,958 --> 01:21:04,917
(GROWLS)
885
01:21:05,00 --> 01:21:06,00
(SCREAMING)
886
01:21:14,583 --> 01:21:16,00
MAN: Oh, my God!
887
01:21:21,00 --> 01:21:22,750
You two, with me.
888
01:21:23,333 --> 01:21:24,500
(ALL SCREAMING)
889
01:21:36,250 --> 01:21:37,625
Steady.
890
01:21:44,00 --> 01:21:45,00
(ALL SCREAMING)
891
01:21:53,00 --> 01:21:55,708
(HOWLING)
892
01:21:55,792 --> 01:21:57,333
God help us.
893
01:22:22,250 --> 01:22:23,333
(DRINKING)
894
01:22:23,417 --> 01:22:24,542
(HORSE WHINNIES)
895
01:22:54,542 --> 01:22:55,625
(HORSES CLOMPING OVERHEAD)
896
01:22:55,708 --> 01:22:57,00
MAN 1: Up ahead!
897
01:22:58,00 --> 01:22:59,708
MAN 2: Start checking the docks!
898
01:22:59,792 --> 01:23:01,292
(POLICE WHISTLE BLOWING)
899
01:23:35,292 --> 01:23:36,417
(THUDDING)
900
01:23:36,958 --> 01:23:38,250
(SOFT MOANING)
901
01:23:51,167 --> 01:23:52,667
(THUDDING)
(SOFT GASP)
902
01:23:53,458 --> 01:23:54,625
(WOOD CREAKING)
903
01:23:55,00 --> 01:23:56,625
Who's there?
904
01:23:59,00 --> 01:24:00,292
Lawrence?
905
01:24:01,00 --> 01:24:03,00
-(GASPING)
-What are you doing here?
906
01:24:05,208 --> 01:24:06,333
(GRUNTS)
907
01:24:07,167 --> 01:24:09,792
What have they done to you?
908
01:24:11,875 --> 01:24:14,00
| am what they say | am.
909
01:24:15,00 --> 01:24:16,708
I'm a monster.
910
01:24:18,542 --> 01:24:20,333
And so is my father.
911
01:24:22,375 --> 01:24:24,00
He killed Ben.
912
01:24:27,00 --> 01:24:28,833
And my mother, too.
913
01:24:48,583 --> 01:24:50,250
| can help you.
914
01:24:51,458 --> 01:24:53,417
There's no help for me.
915
01:24:54,542 --> 01:24:57,958
If such things exist,
916
01:24:59,750 --> 01:25:01,917
if they are possible,
917
01:25:02,00 --> 01:25:03,917
then everything is.
918
01:25:05,00 --> 01:25:06,292
Magic.
919
01:25:07,500 --> 01:25:08,917
And God.
920
01:25:12,42 --> 01:25:15,42
| can find a way to stop it.
921
01:25:20,542 --> 01:25:22,917
| must confess,
922
01:25:23,00 --> 01:25:26,750
l envy my brother
for the days he had with you.
923
01:25:28,708 --> 01:25:31,00
What joy he must have felt.
924
01:25:32,792 --> 01:25:35,375
| would have given anything | own
925
01:25:36,00 --> 01:25:38,625
to have known you in another life.
926
01:25:41,708 --> 01:25:44,750
I must get back to
Talbot Hall and end this.
927
01:25:50,667 --> 01:25:52,00
Lawrence.
928
01:25:54,00 --> 01:25:56,00
Please let me help you.
929
01:25:56,625 --> 01:25:58,417
You already have.
930
01:26:03,00 --> 01:26:06,83
Lawrence, don't. Just stay here with me.
931
01:26:06,167 --> 01:26:08,00
Stay here with me!
932
01:26:38,958 --> 01:26:40,00
(KNOCKING ON DOOR)
933
01:26:42,625 --> 01:26:43,833
(KNOCKING INSISTENTLY)
934
01:26:48,542 --> 01:26:50,458
Miss Conliffe, good morning.
935
01:26:50,542 --> 01:26:51,917
Inspector.
936
01:26:52,00 --> 01:26:53,875
May | impose?
937
01:27:05,958 --> 01:27:09,375
| must ask you directly,
have you seen Lawrence Talbot?
938
01:27:10,208 --> 01:27:11,917
I'm sure by now
you've heard of his escape.
939
01:27:12,00 --> 01:27:15,42
Yes, I've heard. And,
no, I haven't seen him.
940
01:27:16,00 --> 01:27:21,00
Miss Conliffe, | cannot stress to
you enough the mortal peril you're in
941
01:27:22,125 --> 01:27:25,00
should you find yourself in his presence.
942
01:27:29,667 --> 01:27:31,917
Thank you. I'll be careful.
943
01:27:33,917 --> 01:27:38,583
Miss Conliffe,
| admire your noble intentions.
944
01:27:38,667 --> 01:27:44,125
You think you can save him, but you can't.
I must insist you come with me.
945
01:27:44,208 --> 01:27:45,625
-Insist? He's not...
-Carter!
946
01:27:45,708 --> 01:27:47,708
He's not here, Inspector!
947
01:27:47,792 --> 01:27:49,583
Take your hand off me.
948
01:27:49,667 --> 01:27:52,583
-Come on!
-Take your hand off me!
949
01:27:52,667 --> 01:27:53,750
Come on now, woman!
950
01:28:00,292 --> 01:28:01,917
Talbot?
951
01:28:02,00 --> 01:28:05,208
Raise your arms
and step out where I can see you.
952
01:28:06,667 --> 01:28:07,958
Talbot?
953
01:28:08,375 --> 01:28:10,500
-No!
-Come now! Come along!
954
01:28:16,875 --> 01:28:19,333
Now there's some bad luck for you.
955
01:28:21,500 --> 01:28:26,00
Globe! Globe!
Lawrence Talbot is still missing!
956
01:28:28,00 --> 01:28:30,250
Police scour London!
957
01:28:30,417 --> 01:28:32,625
Globe! Globe!
958
01:28:33,00 --> 01:28:36,583
Lawrence Talbot is still missing!
959
01:28:36,833 --> 01:28:39,00
Police scour London!
960
01:28:41,00 --> 01:28:43,125
Lawrence Talbot is still missing!
961
01:28:44,542 --> 01:28:46,417
Police scour London!
962
01:30:19,00 --> 01:30:20,167
(SPEAKING ROMANI)
963
01:30:20,250 --> 01:30:23,00
I'm looking for a woman called Maleva.
Do you know her?
964
01:30:23,83 --> 01:30:24,292
(SPEAKING ROMANI)
965
01:31:22,667 --> 01:31:24,00
Thank you.
966
01:31:34,625 --> 01:31:35,708
Psst.
967
01:31:36,792 --> 01:31:39,00
What is it you want from me?
968
01:31:51,42 --> 01:31:52,917
Lawrence Talbot.
969
01:31:53,792 --> 01:31:57,792
You know what happened to him.
You understand it. Listen to me.
970
01:31:58,417 --> 01:32:00,667
| need you to help me.
971
01:32:01,833 --> 01:32:03,792
Leave him to his fate.
972
01:32:03,875 --> 01:32:05,625
| have to save him.
973
01:32:07,833 --> 01:32:09,417
Do you love him?
974
01:32:12,83 --> 01:32:14,83
Just tell me what to do.
975
01:32:15,42 --> 01:32:17,00
Will you condemn him?
976
01:32:17,792 --> 01:32:19,250
Or will you
977
01:32:21,292 --> 01:32:23,00
set him free?
978
01:32:24,417 --> 01:32:26,708
Do you know what that means?
979
01:32:29,42 --> 01:32:30,458
Yes.
980
01:32:31,42 --> 01:32:34,833
But I can't. | can't
do that. He's still there.
981
01:32:34,917 --> 01:32:37,500
| know he is. | know | can save him.
982
01:32:39,542 --> 01:32:42,333
I'm begging you, tell me what to do.
983
01:32:43,708 --> 01:32:45,292
There is no cure.
984
01:32:48,958 --> 01:32:51,00
You are risking your life.
985
01:32:54,292 --> 01:32:58,417
May the saints protect you
and give you strength to do what you must.
986
01:33:05,00 --> 01:33:07,00
DRIVER: Whoa! Whoa, there!
987
01:33:22,917 --> 01:33:25,42
You're sure he'll come?
988
01:33:25,125 --> 01:33:27,00
Yeah, quite sure.
989
01:33:29,125 --> 01:33:30,542
Right.
990
01:33:31,792 --> 01:33:33,625
Take the priory road.
991
01:33:34,00 --> 01:33:35,708
Railway station.
992
01:33:36,167 --> 01:33:38,542
South garden to the river.
993
01:33:38,625 --> 01:33:39,917
Tell Sir John we're here,
994
01:33:40,00 --> 01:33:43,917
and then stay close to the estate,
but not too close.
995
01:33:44,00 --> 01:33:46,00
If you see Talbot,
996
01:33:47,00 --> 01:33:49,583
don't get caught in a conversation.
997
01:33:50,00 --> 01:33:52,42
Shoot him and kill him.
998
01:33:53,292 --> 01:33:54,750
On sight!
999
01:34:21,750 --> 01:34:24,208
(DOOR CREAKING)
1000
01:35:11,00 --> 01:35:13,00
Carter hasn't reported.
1001
01:35:13,542 --> 01:35:16,500
He's not at
his post in front of the house.
1002
01:35:19,00 --> 01:35:20,458
ABERLINE: Miss Conliffe?
1003
01:35:20,542 --> 01:35:21,667
Wait!
1004
01:35:22,250 --> 01:35:24,00
Get the others.
1005
01:36:51,125 --> 01:36:54,167
(WIND WHISTLING)
1006
01:37:06,00 --> 01:37:07,125
(WOOD CREAKING)
1007
01:37:54,292 --> 01:37:55,458
(BARKING)
1008
01:37:55,542 --> 01:37:57,00
(GROWLING)
1009
01:37:58,125 --> 01:37:59,583
(PANTING)
1010
01:38:00,375 --> 01:38:01,375
(GASPS)
1011
01:38:13,00 --> 01:38:13,917
(THUDDING)
1012
01:38:14,00 --> 01:38:15,750
(SAMSON BARKING)
1013
01:38:36,708 --> 01:38:37,708
Samson.
1014
01:39:43,00 --> 01:39:44,583
(PLAYING RESUMES)
1015
01:39:44,667 --> 01:39:47,375
(HUMMING)
1016
01:39:50,750 --> 01:39:53,250
"| will arise and go to my father,
1017
01:39:53,333 --> 01:39:57,500
“and | will say unto him, ‘Father, | have
sinned against heaven and before thee.
1018
01:39:57,583 --> 01:40:00,583
“| am no more
worthy to be called thy son.""
1019
01:40:03,750 --> 01:40:05,00
(STOPS PLAYING)
1020
01:40:08,458 --> 01:40:10,917
And lo and behold, there he stands.
1021
01:40:11,00 --> 01:40:14,00
The prodigal son. For he is returned.
1022
01:40:19,625 --> 01:40:22,917
Shall | have my own robe brought
to be placed upon your shoulders?
1023
01:40:23,00 --> 01:40:25,917
Rings for
your fingers? Shoes for your feet?
1024
01:40:26,00 --> 01:40:30,750
What you should do is pray,
but we both know it wouldn't do any good.
1025
01:40:30,833 --> 01:40:32,750
(SPEAKING ITALIAN)
1026
01:40:33,00 --> 01:40:36,125
Are those Singh's
silver bullets in my gun?
1027
01:40:36,208 --> 01:40:37,750
I'm sorry.
1028
01:40:38,167 --> 01:40:40,583
You have me at a disadvantage.
1029
01:40:42,500 --> 01:40:44,42
It makes me happy.
1030
01:40:44,125 --> 01:40:45,750
What does?
1031
01:40:47,83 --> 01:40:49,208
Seeing you here like this.
1032
01:40:49,833 --> 01:40:51,833
My son returned.
1033
01:40:53,83 --> 01:40:55,208
It is glorious, isn't it?
1034
01:40:55,292 --> 01:40:57,625
No. It's hell.
1035
01:40:58,458 --> 01:40:59,917
Hell?
1036
01:41:00,00 --> 01:41:04,00
No. The beast is the beast.
1037
01:41:05,00 --> 01:41:06,750
Let it run free.
1038
01:41:08,00 --> 01:41:09,83
(GUN CLICKS)
1039
01:41:10,750 --> 01:41:11,792
(GUN CLICKS)
1040
01:41:11,875 --> 01:41:12,875
(EXCLAIMS)
1041
01:41:17,625 --> 01:41:19,583
Poor little Lawrence.
1042
01:41:20,208 --> 01:41:22,292
You were the fragile one.
1043
01:41:23,00 --> 01:41:27,83
| removed the powder from those shells
many, many years ago.
1044
01:41:27,167 --> 01:41:29,667
But I confess,
1045
01:41:29,750 --> 01:41:33,583
| was quite overwhelmed
by your enormous courage.
1046
01:41:33,667 --> 01:41:38,00
Finally, you're the man
| always wanted you to be.
1047
01:41:39,00 --> 01:41:41,00
Lawrence! My boy.
1048
01:42:03,167 --> 01:42:04,375
Here.
1049
01:42:05,333 --> 01:42:09,250
Do you see her, Lawrence?
Do you feel her presence? Her power?
1050
01:42:10,208 --> 01:42:12,42
She'll be here soon.
1051
01:42:12,625 --> 01:42:15,00
Coming from darkness into light.
1052
01:42:20,167 --> 01:42:22,208
You're heir to my kingdom, Lawrence.
1053
01:42:22,292 --> 01:42:24,250
(GROWLING) You've always
been heir to my kingdom.
1054
01:42:24,333 --> 01:42:25,333
(NECK CRACKS)
(GROANS)
1055
01:42:26,375 --> 01:42:27,708
(CRACKING)
1056
01:42:47,875 --> 01:42:49,00
(GROWLING)
1057
01:42:54,83 --> 01:42:55,83
(ROARING)
1058
01:43:08,667 --> 01:43:09,667
(HOWLS)
1059
01:43:14,583 --> 01:43:15,583
(GROANING)
1060
01:43:49,792 --> 01:43:50,792
(HOWLING IN PAIN)
1061
01:43:54,125 --> 01:43:55,208
(GROANING)
1062
01:44:14,542 --> 01:44:16,00
(SCREAMING)
1063
01:44:44,250 --> 01:44:50,208
(HOWLING)
1064
01:45:00,333 --> 01:45:02,667
Lawrence. Lawrence!
1065
01:45:07,375 --> 01:45:09,917
(GROWLING)
1066
01:45:14,292 --> 01:45:15,542
No!
1067
01:45:21,83 --> 01:45:22,250
(SCREAMING)
1068
01:45:23,250 --> 01:45:25,500
Run! Run!
1069
01:46:41,667 --> 01:46:42,958
(DOGS BARKING)
1070
01:46:45,625 --> 01:46:48,583
-Are you Sure you're all right, sir?
-Go on.
1071
01:46:52,208 --> 01:46:54,42
(GROWLING)
1072
01:46:55,458 --> 01:46:57,83
(BREATHING SHALLOWLY)
1073
01:46:57,875 --> 01:46:59,00
(SNIFFING)
1074
01:47:38,833 --> 01:47:41,00
(ROARING)
1075
01:47:47,708 --> 01:47:49,167
(GROWLING)
1076
01:47:55,00 --> 01:47:57,375
Look at me, Lawrence. You know me.
1077
01:47:58,250 --> 01:48:00,125
You know whol am.
1078
01:48:01,00 --> 01:48:03,667
Don't. You know who | am!
1079
01:48:05,83 --> 01:48:07,250
Lawrence! Don't.
1080
01:48:07,500 --> 01:48:08,708
(GROWLING)
1081
01:48:08,792 --> 01:48:10,125
Look at me.
1082
01:48:10,833 --> 01:48:15,00
Lawrence, you know me.
You know me, remember me, look at me.
1083
01:48:17,00 --> 01:48:19,500
(GROWLING SOFTLY)
1084
01:48:22,375 --> 01:48:23,875
It's Gwen.
1085
01:48:25,00 --> 01:48:28,00
Lawrence, it's Gwen. Please.
1086
01:48:32,917 --> 01:48:35,292
(GROWLING SOFTLY)
1087
01:48:49,708 --> 01:48:51,00
(DOGS BAYING)
1088
01:48:54,292 --> 01:48:58,167
(HOWLING)
1089
01:48:59,00 --> 01:49:01,83
(DOGS BARKING)
1090
01:49:01,375 --> 01:49:05,417
(LAWRENCE HOWLING)
1091
01:49:32,500 --> 01:49:33,667
No!
1092
01:49:38,125 --> 01:49:40,42
(GROWLING WEAKLY)
1093
01:50:23,292 --> 01:50:24,625
(WHISPERING) Gwen...
1094
01:50:25,125 --> 01:50:26,958
I'm sorry.
1095
01:50:28,708 --> 01:50:30,917
It had to be this way.
1096
01:50:33,292 --> 01:50:35,00
I'm sorry.
1097
01:50:39,125 --> 01:50:40,958
Thank you.
1098
01:51:07,00 --> 01:51:08,125
(SIGHING)
1099
01:51:35,958 --> 01:51:39,667
GWEN: It is said there is no sin
in killing a beast,
1100
01:51:41,00 --> 01:51:43,42
only in killing a man.
1101
01:51:47,958 --> 01:51:51,250
But where does one begin
and the other end?
1102
01:51:55,333 --> 01:52:01,250
(HOWLING)
70769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.