Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,610 --> 00:01:56,530
MARRY A PRINCE
2
00:02:01,840 --> 00:02:07,289
Rajan, I see a black rose in your hands,
and this means that today one of our girls
3
00:02:07,290 --> 00:02:12,599
will unfortunately leave our Marry
a Prince show on STB channel.
4
00:02:13,029 --> 00:02:15,889
I will be sorry to let her go.
5
00:02:15,890 --> 00:02:20,289
But these are the rules.
And here are our beauties.
6
00:02:20,290 --> 00:02:25,369
Eight girls all dreaming to win the
heart of our handsome Eastern prince.
7
00:02:25,370 --> 00:02:29,769
And it is totally natural,
because Rajan is a prince from a dynasty
8
00:02:29,770 --> 00:02:33,769
governing Kuchbikhar province
for almost a hundred years.
9
00:02:33,770 --> 00:02:38,769
Fairytale riches and fertile lands
of the province await the only woman
10
00:02:38,770 --> 00:02:42,209
who will become the wife of prince Rajan.
11
00:02:42,210 --> 00:02:47,729
So, Rajan, which girl gets the black rose?
12
00:02:47,730 --> 00:02:50,383
- Who will leave our show today?
- Stop!
13
00:02:51,135 --> 00:02:52,658
What's happened?
14
00:02:53,890 --> 00:02:55,009
Where's Mila?
15
00:02:55,010 --> 00:02:57,595
Where's Mila? Why hasn't she come out?
16
00:02:57,940 --> 00:03:00,377
Mila is gone, she's nowhere to be found.
17
00:03:06,571 --> 00:03:10,010
After his escape from the USSR,
Lokmus lived in Finland for some time
18
00:03:10,011 --> 00:03:11,931
and then moved to Japan.
19
00:03:13,971 --> 00:03:19,050
He opened a small lab there
where he studied genes and stem cells.
20
00:03:19,051 --> 00:03:21,212
A promising direction, that.
21
00:03:21,213 --> 00:03:26,573
Thank you. In the late 1980s, Lokmus
creates the first umbilical blood bank.
22
00:03:27,178 --> 00:03:31,364
With time, a small lab transforms
into a huge GI corporation.
23
00:03:33,171 --> 00:03:34,731
Gene Industries?
24
00:03:36,091 --> 00:03:39,691
The corporation collects
and stores umbilical blood
25
00:03:40,491 --> 00:03:42,810
and opens branches all over the world,
26
00:03:42,811 --> 00:03:45,770
there is one such branch
in our country as well.
27
00:03:45,771 --> 00:03:49,851
- It was opened five years ago.
- Maybe we should visit it?
28
00:03:50,251 --> 00:03:52,810
I have already arranged a meeting
with their director for tomorrow,
29
00:03:52,811 --> 00:03:55,124
we'll donate some umbilical blood.
30
00:03:55,451 --> 00:03:57,084
We won't be able to.
31
00:03:57,291 --> 00:03:58,490
Why?
32
00:03:58,491 --> 00:04:01,930
Let our highest category forensic
expert Nordin explain it to you.
33
00:04:01,931 --> 00:04:04,731
- Opening Nordin folder.
- Which folder?
34
00:04:07,771 --> 00:04:11,931
Stop, stop, stop, stop.
Tell her something!
35
00:04:14,091 --> 00:04:17,771
The device has been lost.
Connect the device.
36
00:04:19,462 --> 00:04:21,013
Better keep silent.
37
00:04:29,131 --> 00:04:30,331
Yes?
38
00:04:41,131 --> 00:04:45,897
- She escaped through the window, at night.
- Has Mila run away?
39
00:04:45,898 --> 00:04:50,050
But she's a favorite in the competition,
Rajan is crazy about her.
40
00:04:50,051 --> 00:04:54,036
Maybe you'd look a bit more carefully?
Search the territory...
41
00:04:54,037 --> 00:04:57,210
How often do you water
this beautiful lawn?
42
00:04:57,211 --> 00:04:59,770
Every morning. Automatically.
43
00:04:59,771 --> 00:05:03,102
The morning irrigation
washed away all smells. So...
44
00:05:05,982 --> 00:05:09,720
But not all parts of it are watered so...
45
00:05:22,091 --> 00:05:24,650
Are we going to shoot or
should I take my makeup off?
46
00:05:24,651 --> 00:05:26,201
Just go have a rest for now.
47
00:06:18,091 --> 00:06:20,571
Have you found something? A trace?
48
00:06:28,731 --> 00:06:30,410
This is what I found on a branch.
49
00:06:30,411 --> 00:06:32,091
- What is this?
- Blood.
50
00:06:32,931 --> 00:06:34,090
Mila's blood.
51
00:06:34,091 --> 00:06:36,491
Terrible. What happened to her?
52
00:06:37,637 --> 00:06:41,877
Judging from the smell,
she boarded a minibus which took her away.
53
00:06:41,878 --> 00:06:43,078
Where?
54
00:06:43,750 --> 00:06:44,950
Somewhere.
55
00:06:46,491 --> 00:06:49,145
What about the blood? Where is it from?
56
00:06:49,146 --> 00:06:54,330
This is all I can tell you.
Call the police.
57
00:06:54,331 --> 00:06:57,610
No, I can't, this is why I hired you.
58
00:06:57,611 --> 00:07:00,010
We need to finish the episode,
we're on air soon.
59
00:07:00,011 --> 00:07:01,610
We don't need a scandal!
60
00:07:01,611 --> 00:07:07,371
This is television! So where did she go?
And what kind of minibus is this?
61
00:07:16,251 --> 00:07:18,050
What have you managed to find out
about the disappearance of the contestant?
62
00:07:18,051 --> 00:07:19,251
Is she alive?
63
00:07:21,731 --> 00:07:22,971
Damn!
64
00:07:23,571 --> 00:07:25,451
SIB
65
00:07:25,749 --> 00:07:28,429
- Gena, I need your help.
- Yes?
66
00:07:29,401 --> 00:07:33,400
How do I set up the tablet so that
only I could open some folders?
67
00:07:33,401 --> 00:07:38,336
- No problem, let me do it. Which folders?
- No, you tell me, and I'll do it myself.
68
00:07:38,921 --> 00:07:40,121
Ah, well...
69
00:07:43,321 --> 00:07:44,521
Speaking.
70
00:07:47,961 --> 00:07:49,662
Okay, I'll come by later.
71
00:07:51,174 --> 00:07:55,248
I am very sorry, I wasn't thinking then.
72
00:07:56,201 --> 00:08:00,521
You really wanted to save me
from dysentery and cholera.
73
00:08:01,321 --> 00:08:04,360
I also wasn't right.
I should have asked the waiter to have
74
00:08:04,361 --> 00:08:07,337
a word with him in private and solved
the problem not right at the table.
75
00:08:08,949 --> 00:08:10,634
But this is not just about that.
76
00:08:13,081 --> 00:08:18,272
You know, every time we are around people
77
00:08:19,041 --> 00:08:21,216
I feel inner tension.
78
00:08:21,961 --> 00:08:23,161
Why?
79
00:08:24,001 --> 00:08:27,658
I am always expecting something
to throw you off balance.
80
00:08:28,161 --> 00:08:30,361
And this normally does happen.
81
00:08:34,521 --> 00:08:38,040
Do you want me to tell you
about inner tension?
82
00:08:38,041 --> 00:08:43,321
Imagine a person who lives without a skin,
like a snail without its shell.
83
00:08:43,961 --> 00:08:48,441
Everyone passing by this person
sticks a needle into him.
84
00:08:49,561 --> 00:08:50,680
I understand.
85
00:08:50,681 --> 00:08:54,040
No, you don't, nobody does.
I only have to take the filters off,
86
00:08:54,041 --> 00:08:56,720
and thousands of smells
penetrate into my brain.
87
00:08:56,721 --> 00:09:00,921
I cannot control it,
his happens beyond my will.
88
00:09:02,081 --> 00:09:04,201
Only at home I feel safe.
89
00:09:09,041 --> 00:09:14,044
It's just that sometimes I
want you to be a regular person.
90
00:09:19,590 --> 00:09:21,270
You know what?
91
00:09:22,961 --> 00:09:24,934
Invite me for a dinner again.
92
00:09:26,001 --> 00:09:27,241
To your place.
93
00:09:28,681 --> 00:09:30,080
Are you sure?
94
00:09:30,081 --> 00:09:31,281
Yes.
95
00:09:32,921 --> 00:09:35,829
But can we do it without spinach, please?
96
00:10:01,961 --> 00:10:05,040
How are you going to film
an episode without one participant?
97
00:10:05,041 --> 00:10:06,946
I'll come up with something.
98
00:10:10,201 --> 00:10:13,240
How do you explain to the audience
the absence of this, what's her name...
99
00:10:13,241 --> 00:10:16,440
- Mila.
- Doesn't matter. How?
100
00:10:16,441 --> 00:10:18,346
I'll come up with something.
101
00:10:20,321 --> 00:10:21,709
That's not funny.
102
00:10:22,521 --> 00:10:26,680
You use your imagination only
to steal sponsor money from the budget.
103
00:10:26,681 --> 00:10:29,334
Where are flowers? Where are fireworks?
104
00:10:29,681 --> 00:10:31,880
What kind of car is that for Rajan?
105
00:10:31,881 --> 00:10:35,560
He's been wearing the same suit
for nine episodes in a row.
106
00:10:35,561 --> 00:10:37,560
And the main thing, where's the security?
107
00:10:37,561 --> 00:10:40,630
It's no wonder that your
participants disappear.
108
00:10:41,681 --> 00:10:44,100
And what kind of a host is that?
109
00:10:44,797 --> 00:10:46,477
Where did you find her?
110
00:10:48,121 --> 00:10:49,321
At some dump?
111
00:10:52,156 --> 00:10:56,858
I understand that now this is the only
kind of women for you to get laid,
112
00:10:57,081 --> 00:10:59,800
but what does the show has to do with it?
113
00:10:59,801 --> 00:11:03,721
My private life is none of your business!
114
00:11:04,281 --> 00:11:05,681
Thank God!
115
00:11:06,881 --> 00:11:10,881
Okay, if you don't go on air in time,
116
00:11:11,641 --> 00:11:14,802
I'll advise my management
to leave the project
117
00:11:15,721 --> 00:11:18,721
and sue you for contract breach.
118
00:11:22,921 --> 00:11:24,761
That's all from me.
119
00:11:39,441 --> 00:11:44,129
- Don't try to save up on makeup at least!
- This is my show! I am the producer here!
120
00:11:44,130 --> 00:11:49,290
- Do I take off my makeup or not?
- So that's her already in makeup!
121
00:12:12,195 --> 00:12:16,222
- You've got a visitor! This is Julia.
- Julia?
122
00:12:18,201 --> 00:12:20,040
Turn on the mike! Speaking!
123
00:12:20,041 --> 00:12:22,960
Hello! Open the door.
124
00:12:22,961 --> 00:12:24,401
Why are you here?
125
00:12:25,241 --> 00:12:27,321
We need to talk. It's urgent.
126
00:12:30,721 --> 00:12:32,401
Open the elevator!
127
00:12:35,761 --> 00:12:38,201
Welcome, Julia!
128
00:12:48,121 --> 00:12:51,021
I am ready to spare
five minutes of my time,
129
00:12:51,561 --> 00:12:53,330
are you leaving somewhere?
130
00:12:54,121 --> 00:12:56,434
No, I am arriving. I have arrived.
131
00:12:57,641 --> 00:13:00,240
That's funny. I appreciate the joke.
132
00:13:00,241 --> 00:13:03,080
There's nothing to laugh about.
I had a fight with my mother.
133
00:13:03,081 --> 00:13:04,640
This bitch threw me out.
134
00:13:04,641 --> 00:13:08,521
So I'll live here
until my old house is sold.
135
00:13:12,281 --> 00:13:17,080
Yes, can you spare me a towel
in the bathroom, I want to take a shower.
136
00:13:17,081 --> 00:13:20,440
Stop, stop, stop. Shower? Towel?
137
00:13:20,441 --> 00:13:22,721
Bath towel, of course.
138
00:13:23,161 --> 00:13:25,678
You can't and won't live at my place.
139
00:13:26,121 --> 00:13:29,720
Are you going to throw out
into the streets a pregnant woman,
140
00:13:29,721 --> 00:13:31,422
the mother of your child?
141
00:13:33,834 --> 00:13:35,402
Which child?
142
00:13:36,961 --> 00:13:40,213
Alex. Or do you have other children?
143
00:13:41,081 --> 00:13:43,040
You've got a visitor!
144
00:13:43,041 --> 00:13:44,801
This is Viktor.
145
00:13:46,539 --> 00:13:49,699
Don't worry, I'll wait for you there.
146
00:13:53,321 --> 00:13:57,601
Turn on the mike. Why are you here?
147
00:13:58,361 --> 00:14:01,626
There's something interesting
about GI corporation.
148
00:14:02,961 --> 00:14:06,041
- Can we manage it in ten minutes?
- Easily.
149
00:14:08,921 --> 00:14:10,390
Open the elevator!
150
00:14:13,201 --> 00:14:15,561
Welcome, Viktor.
151
00:14:19,641 --> 00:14:25,040
GI branch is a state-of-the-art building
constructed specially for the corporation.
152
00:14:25,041 --> 00:14:28,121
It is located ten
kilometers from the city.
153
00:14:31,081 --> 00:14:32,714
What are you saying?
154
00:14:33,361 --> 00:14:37,080
I am saying that the building
is ten kilometers from the city.
155
00:14:37,081 --> 00:14:40,938
We have to leave at 6 am.
You won't oversleep, I hope?
156
00:14:40,939 --> 00:14:42,139
I won't.
157
00:14:44,659 --> 00:14:46,032
Anything else?
158
00:14:47,801 --> 00:14:51,040
We'll be able to ask questions
directly to Lokmus.
159
00:14:51,041 --> 00:14:53,120
- Is he here or what?
- Yes.
160
00:14:53,121 --> 00:14:54,321
Great.
161
00:14:59,499 --> 00:15:01,744
Do you want to say anything else?
162
00:15:03,281 --> 00:15:04,841
That's it.
163
00:15:06,041 --> 00:15:07,881
Then see you tomorrow.
164
00:15:09,721 --> 00:15:13,561
Ah, I'm kind of thirsty,
can I get a glass of water?
165
00:15:31,241 --> 00:15:32,640
Nordin!
166
00:15:32,641 --> 00:15:34,401
SOUND / MEDIA
167
00:15:34,681 --> 00:15:35,881
Nordin!
168
00:15:36,321 --> 00:15:37,561
Water!
169
00:15:40,601 --> 00:15:41,907
Great job, Gena.
170
00:15:44,881 --> 00:15:46,081
Thanks.
171
00:15:47,321 --> 00:15:51,081
Delicious! Probably very expensive.
172
00:15:54,241 --> 00:15:56,790
- Are these olives?
- Goodbye.
173
00:15:56,792 --> 00:15:58,259
I'll pick you up at six.
174
00:16:03,801 --> 00:16:05,401
Hello, Vitya.
175
00:16:09,917 --> 00:16:14,677
I heard your voice
and decided to say hello.
176
00:16:17,521 --> 00:16:19,652
Well, I won't disturb you.
177
00:16:26,041 --> 00:16:27,592
Better keep silent.
178
00:16:31,881 --> 00:16:34,320
Have you seen the way
Rajan was looking at you?
179
00:16:34,321 --> 00:16:38,201
- Oh, really? Seriously?
- Well, yes.
180
00:16:39,241 --> 00:16:41,800
Here you are.
Smoking your lungs away again!
181
00:16:41,801 --> 00:16:44,435
Get back to the house, quick,
we are filming tomorrow at seven!
182
00:16:48,041 --> 00:16:53,161
Right now I am standing next
to the corpse, a woman killed her ex.
183
00:16:53,401 --> 00:16:57,800
She came to him without
asking anyone and... and killed.
184
00:16:57,801 --> 00:16:59,240
How terrible.
185
00:16:59,241 --> 00:17:03,561
In his own home.
Right in the heart. With a knife.
186
00:17:04,881 --> 00:17:07,345
Four times. She's insane.
187
00:17:07,347 --> 00:17:08,766
Pure nightmare.
188
00:17:10,016 --> 00:17:13,960
Sorry, let's have dinner
another time, okay?
189
00:17:13,961 --> 00:17:16,720
Yes, sure. Kisses.
190
00:17:16,721 --> 00:17:19,804
Kisses back.
191
00:17:19,806 --> 00:17:21,812
- Bye.
- Bye.
192
00:17:52,005 --> 00:17:53,245
Good morning!
193
00:17:54,281 --> 00:17:57,153
That's a delicious salad,
though it's a leftover from yesterday.
194
00:18:00,481 --> 00:18:02,102
Damn.
195
00:18:14,921 --> 00:18:17,081
- Hello.
- No questions please.
196
00:18:22,641 --> 00:18:25,681
Well, are we going or not?
197
00:18:26,361 --> 00:18:27,561
We are.
198
00:18:31,641 --> 00:18:34,320
A terrible find shocked all participants
199
00:18:34,321 --> 00:18:38,680
of our Marry a Prince TV
show on STB channel.
200
00:18:38,681 --> 00:18:44,440
Early in the morning, a letter was found
pinned by this sharpened nail file.
201
00:18:44,441 --> 00:18:47,320
The competition participants
were able to easily identify
202
00:18:47,321 --> 00:18:49,721
who this nail file belonged to.
203
00:18:50,921 --> 00:18:54,307
This is Mila's nail file! How terrible...
204
00:18:54,309 --> 00:18:56,486
Girls, what does the letter say?
205
00:18:57,481 --> 00:19:01,720
If in three days you won't
hand me 1,000,000 USD,
206
00:19:01,721 --> 00:19:04,200
you'll get Mila back in parts.
207
00:19:04,201 --> 00:19:08,511
How horrible! A lock of Mila's hair
is also attached to the letter.
208
00:19:20,724 --> 00:19:24,404
Well, they are earning well on blood.
209
00:19:40,721 --> 00:19:45,320
Good morning! Welcome to GI corporation.
My name is Robert.
210
00:19:45,321 --> 00:19:47,880
I am professor Lokmus's
personal assistant.
211
00:19:47,881 --> 00:19:49,540
Please follow me.
212
00:19:53,321 --> 00:19:57,160
What's up with Mila? Is she alive?
We are all worried about her.
213
00:19:57,161 --> 00:20:01,400
If you know something,
have seen her or simply want to
214
00:20:01,401 --> 00:20:05,240
pass your words of encouragement,
please go to our website.
215
00:20:05,241 --> 00:20:08,920
Leave your comments and
watch the highlights of the show.
216
00:20:08,921 --> 00:20:10,720
The vote is also open.
217
00:20:10,721 --> 00:20:14,760
If you believe that Mila makes
it back to the competition alive,
218
00:20:14,761 --> 00:20:19,400
send one in a text
message to 322,
219
00:20:19,401 --> 00:20:23,080
if not, send zero.
220
00:20:23,081 --> 00:20:27,320
This was Marry a Prince
TV show on STB channel.
221
00:20:27,321 --> 00:20:33,080
Cut! Insert this piece and get
the record to the channel, quick!
222
00:20:33,081 --> 00:20:35,960
Maybe another take? I think I
messed it up a bit in the end.
223
00:20:35,961 --> 00:20:39,161
Everything was F-I-N-E!
224
00:20:41,321 --> 00:20:46,680
GI is among global leaders in
genetic engineering and stem cells.
225
00:20:46,681 --> 00:20:53,463
Collection and storage of umbilical blood
is a priority in our company activities.
226
00:20:53,801 --> 00:20:58,361
This is a promising and dynamically
developing medical technology.
227
00:20:59,521 --> 00:21:05,161
Just imagine. In the future,
thanks to the stem cells... this way...
228
00:21:05,801 --> 00:21:09,481
You'll be able to protect
your child from any illnesses!
229
00:21:13,001 --> 00:21:16,360
Here is our molecular diagnostics lab
230
00:21:16,361 --> 00:21:20,840
where stem cell samples
are studied and controlled.
231
00:21:20,841 --> 00:21:24,002
Stem cells are extracted and conserved,
232
00:21:24,521 --> 00:21:28,280
and then the umbilical blood
goes to GI cryostorage.
233
00:21:28,281 --> 00:21:31,801
By the way,
it is the biggest in Eastern Europe.
234
00:21:32,281 --> 00:21:36,840
GI corporation guarantees
50 years of preservation
235
00:21:36,841 --> 00:21:41,561
and high quality
of biomaterial for each client,
236
00:21:41,801 --> 00:21:47,001
so you can safely trust the corporation
with the life and health of your child.
237
00:21:49,761 --> 00:21:50,961
This way!
238
00:21:52,761 --> 00:21:56,353
This is the sancta sanctorum,
professor Lokmus's office!
239
00:21:57,321 --> 00:21:59,734
I am listening to you!
240
00:22:02,868 --> 00:22:06,068
But we'd like to talk
to professor Lokmus himself!
241
00:22:07,361 --> 00:22:10,800
I've been working as professor's
assistant for more than three years,
242
00:22:10,801 --> 00:22:13,460
and during this time
I haven't seen him even once.
243
00:22:14,578 --> 00:22:16,823
So there is no one in the office.
244
00:22:18,091 --> 00:22:19,792
And no one is ever there?
245
00:22:21,241 --> 00:22:24,200
You told me on the phone
that I'll be able to ask my questions
246
00:22:24,201 --> 00:22:26,000
to professor Lokmus directly.
247
00:22:26,001 --> 00:22:27,881
Yes, through me.
248
00:22:28,419 --> 00:22:30,596
I'll send them to the professor.
249
00:22:31,081 --> 00:22:35,755
- And when will he answer?
- As soon as he has some free time.
250
00:22:36,281 --> 00:22:38,840
But he practically never does.
251
00:22:38,841 --> 00:22:40,880
How do you know it if
you've never seen him?
252
00:22:41,068 --> 00:22:44,028
I do, because I'm his personal assistant.
253
00:22:45,401 --> 00:22:47,440
Have you never contacted your supervisor
254
00:22:47,441 --> 00:22:49,720
over video conferencing
or telephone calls?
255
00:22:49,721 --> 00:22:53,480
There was no need for it.
He manages me off-site.
256
00:22:53,481 --> 00:22:55,998
Cutting-edge management technologies.
257
00:22:58,121 --> 00:22:59,822
But does he have a phone?
258
00:23:00,121 --> 00:23:02,162
I don't have such information.
259
00:23:03,161 --> 00:23:06,281
Okay. Have a nice day!
260
00:23:12,041 --> 00:23:13,480
There's someone there!
261
00:23:13,481 --> 00:23:16,521
A cleaning lady, she does daily cleaning.
262
00:23:17,239 --> 00:23:20,679
Daily cleaning in an office
with no one ever there?
263
00:23:25,081 --> 00:23:30,922
Take this! Maybe in future you'll need
to use the services of our corporation.
264
00:23:32,495 --> 00:23:33,695
Goodbye.
265
00:23:37,500 --> 00:23:41,100
Who needs an office
when you are never there?
266
00:23:41,561 --> 00:23:45,800
Remote management... a cool thing, really.
You're in Tokyo, eating sushi,
267
00:23:45,801 --> 00:23:49,241
drinking sake and managing everything...
Neat!
268
00:23:49,243 --> 00:23:50,588
That's crazy.
269
00:23:56,681 --> 00:23:59,880
By the way, I wanted to ask
you about Julia, is she...
270
00:23:59,881 --> 00:24:02,121
She is pregnant. Not from me.
271
00:24:03,161 --> 00:24:06,721
Not from you. Then from who?
272
00:24:10,281 --> 00:24:12,760
Either you take me
to your management immediately,
273
00:24:12,761 --> 00:24:15,600
- or you'll really regret it.
- Please wait.
274
00:24:15,601 --> 00:24:19,585
I've been waiting for two hours,
are you taking me for a fool?
275
00:24:20,361 --> 00:24:22,266
- Security!
- What? Security?
276
00:24:22,481 --> 00:24:24,361
Give it to me!
277
00:24:28,121 --> 00:24:29,754
Let me go, it hurts!
278
00:24:31,155 --> 00:24:32,835
Let me go immediately!
279
00:24:34,659 --> 00:24:36,459
Are you okay?
280
00:24:38,881 --> 00:24:42,601
- This is yours.
- Thank you.
281
00:24:48,721 --> 00:24:50,361
This is a disgrace!
282
00:24:50,881 --> 00:24:54,120
Speculating on a possible death
of a participant is pure cynicism!
283
00:24:54,121 --> 00:24:56,601
And even organizing a vote on it.
284
00:24:57,481 --> 00:25:00,920
The sponsorship contract
will be terminated tomorrow.
285
00:25:00,921 --> 00:25:03,241
Have you said something?
286
00:25:05,401 --> 00:25:09,400
I am saying that your program
is a cynical piece of shit!
287
00:25:09,401 --> 00:25:10,870
Just like you are.
288
00:25:11,681 --> 00:25:13,481
But it's profitable.
289
00:25:14,641 --> 00:25:20,281
Come with me, I'll show you something.
290
00:25:37,881 --> 00:25:41,161
These are the rankings
of today's program.
291
00:25:41,601 --> 00:25:45,000
Audience share is 18 per cent,
this is three times more
292
00:25:45,001 --> 00:25:47,000
than stipulated in sponsorship contract.
293
00:25:47,001 --> 00:25:50,440
I would terminate this no
longer profitable contract myself,
294
00:25:50,441 --> 00:25:52,560
but I'll do something different.
295
00:25:52,561 --> 00:25:58,040
I'll ask your management to remove
from the project a hysterical,
296
00:25:58,041 --> 00:26:02,760
incompetent and unprofessional
representative of the title sponsor.
297
00:26:02,761 --> 00:26:06,888
You'll be shamefully chased away,
and nobody will ever hire you anywhere.
298
00:26:10,281 --> 00:26:13,070
You're the same
bastard as ten years ago.
299
00:26:14,841 --> 00:26:16,610
Thanks for the compliment.
300
00:26:17,281 --> 00:26:20,520
And I recommend you
not to get so worked up.
301
00:26:20,521 --> 00:26:23,401
This is dangerous in your age.
302
00:26:29,321 --> 00:26:32,361
Sign here and here.
303
00:26:38,281 --> 00:26:41,080
- Can she now move into this house?
- Yes.
304
00:26:41,081 --> 00:26:44,121
- Great.
- Congratulations!
305
00:26:45,481 --> 00:26:48,600
If you believe that Mila will
come back to the competition alive,
306
00:26:48,601 --> 00:26:52,680
send one in a text message to 322,
307
00:26:52,681 --> 00:26:56,457
if not, send zero.
308
00:26:56,459 --> 00:27:00,522
This was Marry a Prince
TV show on STB channel.
309
00:27:01,481 --> 00:27:03,921
What kind of shit is this?
310
00:27:06,041 --> 00:27:07,720
Mila, what are you talking about?
311
00:27:07,721 --> 00:27:11,240
What do you mean,
"if Mila comes back to the show"?
312
00:27:11,241 --> 00:27:14,680
Calm down!
This vote is just to raise some cash.
313
00:27:14,681 --> 00:27:17,400
Do you think I'm an idiot
and don't understand anything?
314
00:27:17,401 --> 00:27:20,440
You promised to make me a
show host instead of this face-ache,
315
00:27:20,441 --> 00:27:23,080
but instead you locked me up
here and almost got me buried.
316
00:27:23,081 --> 00:27:25,866
Stop it, stupid!
317
00:27:25,868 --> 00:27:28,978
You spoiled my hair and pricked my finger.
318
00:27:32,521 --> 00:27:36,441
- My cutie.
- Stop it!
319
00:27:37,526 --> 00:27:39,560
Either you bring me back to the show
320
00:27:39,561 --> 00:27:43,087
or everyone will find out
what a piece of shit you are!
321
00:27:47,081 --> 00:27:51,961
It's so strange they bought my old house
so quickly. Don't you think so?
322
00:27:53,241 --> 00:27:56,881
Things happen in life
if you really want something.
323
00:27:59,987 --> 00:28:03,349
More tea? To say goodbye.
324
00:28:03,761 --> 00:28:05,230
Your taxi is here.
325
00:28:06,201 --> 00:28:08,174
Has been here for 15 minutes.
326
00:28:08,176 --> 00:28:10,121
Yes, I have to hurry.
327
00:28:13,481 --> 00:28:16,041
Well, that's it.
328
00:28:25,420 --> 00:28:26,620
What?
329
00:28:30,601 --> 00:28:34,880
It's gone now. This
is how he talks to me.
330
00:28:34,881 --> 00:28:37,041
A forgotten feeling.
331
00:28:39,481 --> 00:28:42,361
Alex also used to kick like that,
remember?
332
00:28:43,801 --> 00:28:49,080
- Well, we're off. Take care!
- I'll see you off.
333
00:28:49,081 --> 00:28:52,321
No, no, you don't have to.
334
00:28:58,085 --> 00:28:59,605
I'll be fine.
335
00:29:08,881 --> 00:29:11,081
Hop! Well, as always.
336
00:30:02,014 --> 00:30:04,894
- Jimmy Jimmy.
- Aaja Aaja
337
00:30:19,341 --> 00:30:20,541
Aaja Aaja?
338
00:30:46,621 --> 00:30:48,780
Hasanov! Move it!
339
00:30:48,781 --> 00:30:51,566
The sun will rise soon,
we won't have time to film.
340
00:30:56,200 --> 00:30:59,800
- You're a killjoy!
- Go, go, move it.
341
00:31:16,322 --> 00:31:18,081
- Done.
- What about the long shot?
342
00:31:18,083 --> 00:31:20,270
Why the fuck do you need a long shot?
Take it from the other day!
343
00:31:20,271 --> 00:31:21,951
Do what I tell you!
344
00:31:34,761 --> 00:31:36,462
What are you waiting for?
345
00:31:51,761 --> 00:31:53,961
SIB
346
00:32:07,881 --> 00:32:09,880
The morning watering
washed all the smells away,
347
00:32:09,881 --> 00:32:13,321
I can't say anything.
I'll walk around the territory.
348
00:32:21,302 --> 00:32:25,341
Should we film my lead-in first then?
About the end of voting.
349
00:32:25,921 --> 00:32:27,641
Are you a fucking idiot?
350
00:32:28,212 --> 00:32:31,139
We still have to film it,
and here the background is nice.
351
00:32:52,441 --> 00:32:54,550
We won't make it till air time.
352
00:32:55,521 --> 00:32:57,800
Make a compilation
from the previous episodes.
353
00:32:57,801 --> 00:32:59,502
We'll deal with it later.
354
00:33:18,524 --> 00:33:23,488
During the last two days Mila was here
and she wasn't bored, that's for sure.
355
00:33:23,917 --> 00:33:29,077
Mila had sexual contacts
with the producer and prince Rajan.
356
00:33:30,101 --> 00:33:34,620
And last night the house was
visited by sponsor representative.
357
00:33:34,801 --> 00:33:38,360
I was smoking in the
garden-house and saw Rajan.
358
00:33:38,361 --> 00:33:40,600
He was walking to the gate
and looking behind his back.
359
00:33:40,601 --> 00:33:45,400
I was surprised because the contract
doesn't allow him to leave the set,
360
00:33:45,401 --> 00:33:47,080
so I decided to follow him.
361
00:33:47,081 --> 00:33:49,160
Yes, I had an affair with Mila.
362
00:33:49,161 --> 00:33:54,360
But we had to hide it
because the producer is evil,
363
00:33:54,361 --> 00:33:56,120
not really a nice person.
364
00:33:56,121 --> 00:33:58,040
This is television!
365
00:33:58,041 --> 00:34:00,680
Yes, I came up with Mila's abduction
366
00:34:00,681 --> 00:34:04,121
and called your Sniffer
or whatever his name is!
367
00:34:04,361 --> 00:34:08,475
To get the buzz going!
And it worked, just look at the rankings!
368
00:34:09,161 --> 00:34:12,200
Mila would still come back
to the show in a couple of days,
369
00:34:12,201 --> 00:34:16,681
she'd run away from her kidnappers
and everyone would be happy.
370
00:34:18,601 --> 00:34:21,360
What is the point
for me to kill her?
371
00:34:21,361 --> 00:34:24,520
Mila understood that the producer
was deceiving and using her,
372
00:34:24,521 --> 00:34:28,280
so she decided to come back to the show,
with a scandal and exposure.
373
00:34:28,281 --> 00:34:31,960
And that would be the end.
For the career of our great producer.
374
00:34:31,961 --> 00:34:36,280
She told Mila that it is better
to start a scandal during the show,
375
00:34:36,281 --> 00:34:38,840
and to do this she'll
have to hide in her room
376
00:34:38,841 --> 00:34:42,120
and come out in the morning
with all the other girls.
377
00:34:42,121 --> 00:34:46,840
All three of us came back here, Mila
entered the house and I went to my place.
378
00:34:46,841 --> 00:34:49,401
I went to my place, straight to bed.
379
00:34:50,641 --> 00:34:53,645
I slept until the morning
when they woke me up.
380
00:34:54,081 --> 00:34:56,040
But I know who did it.
381
00:34:56,041 --> 00:34:58,600
I don't know for sure
but I have a good guess.
382
00:34:58,601 --> 00:35:01,400
She killed Mila! To avenge on me!
383
00:35:01,401 --> 00:35:03,640
Producer! Who else!
384
00:35:03,641 --> 00:35:06,601
I know for sure it's
either him or her.
385
00:35:26,201 --> 00:35:29,240
Mila's tragic death
shook us all up deeply.
386
00:35:29,241 --> 00:35:31,800
Prince Rajan, the other participants
and I are deeply shocked.
387
00:35:31,801 --> 00:35:35,400
Let us remember Mila in our show
388
00:35:35,401 --> 00:35:38,680
and watch the highlights
with her participation.
389
00:35:38,681 --> 00:35:43,721
Please write us text messages
with your condolences to 322.
390
00:35:48,121 --> 00:35:51,400
We have three suspects.
Not a single one has an alibi,
391
00:35:51,401 --> 00:35:53,170
but each one has a motive.
392
00:35:53,961 --> 00:35:57,241
At 6 pm sharp you'll
find out who the killer is.
393
00:37:19,829 --> 00:37:21,029
It's you!
394
00:37:24,601 --> 00:37:26,281
Well! What did you want?
395
00:37:26,561 --> 00:37:27,761
My money!
396
00:37:28,321 --> 00:37:30,121
What? Money?
397
00:37:30,361 --> 00:37:33,161
Well yes, what if they cancel the show?
398
00:37:34,561 --> 00:37:37,080
I took him out from the deepest shit,
got him clothes,
399
00:37:37,081 --> 00:37:40,280
washed him so he
looks like a decent person
400
00:37:40,281 --> 00:37:44,681
and he had fun with
Mila behind my back!
401
00:37:45,014 --> 00:37:49,533
You dick! Do you understand who you are?
402
00:37:49,535 --> 00:37:51,640
Don't you think I know
it was you and that old bitch
403
00:37:51,641 --> 00:37:55,321
who drowned Mila to set me up.
It won't work!
404
00:38:00,241 --> 00:38:03,141
You killed Mila!
You buried her in the lake!
405
00:38:06,481 --> 00:38:08,361
SIB
406
00:38:26,388 --> 00:38:29,327
We are done.
Get everyone in the garden-house.
407
00:38:32,041 --> 00:38:35,321
He asked not to
tell anyone anything.
408
00:38:36,391 --> 00:38:38,870
- Are you the one editing the show?
- Yes, it's me.
409
00:38:38,871 --> 00:38:41,510
- I need you.
- Me?
410
00:38:41,511 --> 00:38:42,871
Yes.
411
00:39:02,218 --> 00:39:06,578
What is this, a laugh?
Are we gonna sit here for a long time?
412
00:39:08,071 --> 00:39:10,452
Why aren't you telling us anything?
413
00:39:11,271 --> 00:39:13,924
You'll find out
everything soon enough.
414
00:39:17,351 --> 00:39:19,120
Hopefully, I will as well.
415
00:39:26,951 --> 00:39:30,631
We have gathered here
to find out who killed Mila.
416
00:39:30,911 --> 00:39:33,768
I'll tell you at once,
the killer is here.
417
00:39:36,711 --> 00:39:39,650
Let's try to restore
the events of last night.
418
00:39:40,391 --> 00:39:42,951
So Mila, with you
419
00:39:43,511 --> 00:39:47,128
and you, comes back
to her room in the house
420
00:39:47,130 --> 00:39:48,409
where the contestants live.
421
00:39:48,411 --> 00:39:51,807
Afterwards, everyone goes
to sleep except the killer.
422
00:39:52,631 --> 00:39:56,390
The killer sneaks to Mila's room window
423
00:39:56,391 --> 00:40:00,151
and throws a small cone
to attract her attention.
424
00:40:13,511 --> 00:40:15,551
Here is this cone.
425
00:40:16,831 --> 00:40:19,871
The question is,
who threw it into the window?
426
00:40:24,791 --> 00:40:30,149
Each of you could kill Mila
because all of you work on TV.
427
00:40:30,151 --> 00:40:35,030
In this magic world of dreams, only
the most cynical and unprincipled people,
428
00:40:35,031 --> 00:40:37,870
ready for everything, manage to survive.
429
00:40:37,871 --> 00:40:39,095
Is it 6 pm yet?
430
00:40:41,191 --> 00:40:44,631
Let's watch the episode.
Hasanov, turn it on.
431
00:40:47,588 --> 00:40:50,470
Fairytale riches of India, fertile lands
432
00:40:50,471 --> 00:40:55,950
and the title of Kuchbikhar princess,
all this will go to the one marrying
433
00:40:55,951 --> 00:40:59,374
the prince on STB channel.
434
00:41:01,792 --> 00:41:04,870
Mila's tragic death shook us all up.
435
00:41:04,871 --> 00:41:08,397
Prince Rajan, the contestants
and I are deeply shocked.
436
00:41:09,431 --> 00:41:11,711
No one noticed anything unusual?
437
00:41:16,191 --> 00:41:20,016
Look, the host, Dasha Steklova,
438
00:41:20,018 --> 00:41:22,950
always used to hold
a mike in the right hand,
439
00:41:22,951 --> 00:41:25,630
but today she holds it in the left one.
440
00:41:25,631 --> 00:41:26,831
Why?
441
00:41:30,400 --> 00:41:32,941
What are you hiding there? What?
442
00:41:34,008 --> 00:41:35,448
And I know what!
443
00:41:37,151 --> 00:41:38,550
This!
444
00:41:38,551 --> 00:41:44,262
The nail which broke and got stuck
in Mila's hair while you were choking her.
445
00:41:45,711 --> 00:41:49,190
And this is irrefutable evidence!
446
00:41:49,191 --> 00:41:52,951
Show your right hand. Show it!
447
00:41:53,671 --> 00:41:55,230
Show it, now!
448
00:41:55,231 --> 00:41:59,991
Let me go, let me go,
you idiot! Here! Look!
449
00:42:03,011 --> 00:42:04,690
Is this what you wanted to see?
450
00:42:04,692 --> 00:42:08,972
This? Everyone can see well enough? Right?
451
00:42:13,751 --> 00:42:17,437
Do you know how much humiliation
I've survived? How I was degraded.
452
00:42:17,439 --> 00:42:20,430
All to become a host
of this fucked-up show!
453
00:42:20,431 --> 00:42:22,070
And what comes in the end?
454
00:42:22,071 --> 00:42:27,790
Some bitch Mila appears,
gets this fat asshole laid twice,
455
00:42:27,791 --> 00:42:30,860
and he's ready to make her
a host instead of me!
456
00:42:31,551 --> 00:42:36,790
Yes, yes! I killed Mila! I did it!
Because it's my show, mine!
457
00:42:36,791 --> 00:42:37,991
Bravo!
458
00:42:43,511 --> 00:42:45,431
Let me go, don't touch me!
459
00:42:47,511 --> 00:42:49,591
Don't grope me, you asshole!
460
00:42:49,911 --> 00:42:53,111
- But there was no nail on the corpse.
- No.
461
00:42:54,071 --> 00:42:56,550
- So you simply guessed?
- Not really.
462
00:42:56,551 --> 00:43:00,790
Steklova's smell was on the cone
I found on the ledge.
463
00:43:00,791 --> 00:43:04,470
But, as you like to say,
you can't add the smell to the case.
464
00:43:04,471 --> 00:43:06,150
When I was passing by Steklova,
465
00:43:06,151 --> 00:43:09,547
I noticed she was missing
one nail on her right hand.
466
00:43:14,551 --> 00:43:16,390
If she hasn't managed
to stick a new one on,
467
00:43:16,391 --> 00:43:19,030
this means she has lost
the old one just recently.
468
00:43:19,031 --> 00:43:22,470
To break an acryl nail off,
you need some effort,
469
00:43:22,471 --> 00:43:26,471
so I assumed that Steklova
lost it when she was choking Mila.
470
00:43:27,351 --> 00:43:30,150
But what if it was broken off
when she was brushing her teeth,
471
00:43:30,151 --> 00:43:34,722
- or doing the dishes, or laundry...
- Then I wouldn't have managed it.
472
00:43:35,751 --> 00:43:38,540
What were Irina and you doing on the bus?
473
00:43:38,871 --> 00:43:42,071
You won't believe it,
we were repainting the nail.
474
00:43:43,069 --> 00:43:46,029
- Because it's my show, mine!
- Bravo!
475
00:43:52,931 --> 00:43:56,190
Let me go, don't touch me!
Get off your hands, you animals!
476
00:43:59,588 --> 00:44:04,225
Hasanov, you did a great job!
I'll write you a bonus in the amount of...
477
00:44:04,469 --> 00:44:08,518
I'll think about it.
We'll start the following episode from it!
478
00:44:08,780 --> 00:44:11,859
I hope the sponsor
representative isn't against it?
479
00:44:11,861 --> 00:44:13,220
No, I'm not.
480
00:44:13,222 --> 00:44:14,901
What about the prince?
481
00:44:14,903 --> 00:44:17,803
Do we find a new one
or do we keep this one?
482
00:44:18,394 --> 00:44:21,674
We'll keep this one,
just buy him a new suit.
483
00:44:23,881 --> 00:44:27,920
But if you touch any
of the participants again,
484
00:44:27,921 --> 00:44:32,080
I'll personally tear
your aristocratic balls off!
485
00:44:32,081 --> 00:44:36,720
And you'll go back to
your village without these...
486
00:44:36,721 --> 00:44:39,600
balls to herd elephants. Understand?
487
00:44:39,601 --> 00:44:43,638
Yes. Thanks for the suit.
488
00:44:44,372 --> 00:44:46,005
What about the host?
489
00:44:48,757 --> 00:44:53,557
The host...
what about the host? The host...
490
00:44:59,521 --> 00:45:03,281
I thought if Dasha is not with us anymore,
491
00:45:04,221 --> 00:45:06,941
and I did a journalism course...
492
00:45:10,961 --> 00:45:13,346
Well, that's an option.
493
00:45:13,348 --> 00:45:17,520
Hasanov, Klimenko!
We are preparing a new episode!
494
00:45:17,521 --> 00:45:21,360
Christina is the new host.
You write a text and explain the change,
495
00:45:21,361 --> 00:45:24,441
and you prepare a new
episode and launch a vote.
496
00:45:24,749 --> 00:45:26,388
Why are you standing around?
497
00:45:26,390 --> 00:45:30,230
Come on, down to work!
Show must go on!
498
00:45:33,841 --> 00:45:35,521
You've got talent.
499
00:45:40,681 --> 00:45:42,121
MARRY A PRINCE
500
00:45:56,861 --> 00:45:59,741
Pathological expert examination.
501
00:46:09,441 --> 00:46:10,961
Hi!
502
00:46:14,636 --> 00:46:15,875
I'll drop by later.
503
00:46:15,877 --> 00:46:17,997
No, I'll drop by later.
504
00:46:29,121 --> 00:46:30,641
What did you want?
505
00:46:31,281 --> 00:46:36,160
Because of your stupid jokes,
all colleagues are laughing at me!
506
00:46:36,161 --> 00:46:39,200
If I'm a woman, this is not
the reason to offend me!
507
00:46:39,201 --> 00:46:44,234
- I am warning you I'll no longer allow...
- What are you doing?
508
00:46:47,852 --> 00:46:52,419
I won't allow... And I won't stand...
509
00:47:41,340 --> 00:47:45,314
- Speaking.
- Fruit delivery.
510
00:47:45,316 --> 00:47:46,949
Don't make me laugh.
511
00:47:48,507 --> 00:47:51,772
Ideal for people with
allergies and pregnant women.
512
00:47:51,963 --> 00:47:53,483
Open the elevator!
513
00:47:55,181 --> 00:47:57,821
Welcome, Viktor!
514
00:48:05,861 --> 00:48:07,581
I didn't expect it!
515
00:48:11,501 --> 00:48:14,500
Two halves of the watermelon
symbolize something whole,
516
00:48:14,501 --> 00:48:16,941
this is my gift for you and Julia.
517
00:48:17,461 --> 00:48:18,580
By the way, where is she?
518
00:48:18,581 --> 00:48:20,060
I don't know.
519
00:48:20,061 --> 00:48:21,060
Aren't you...
520
00:48:21,061 --> 00:48:24,460
Why did you think so?
She didn't have hot water at her place,
521
00:48:24,461 --> 00:48:27,465
so she dropped by to take a shower.
That's all.
522
00:48:27,941 --> 00:48:29,900
So I spent that money for nothing?
523
00:48:29,901 --> 00:48:31,942
No, thanks for the watermelon.
524
00:48:36,301 --> 00:48:41,020
Mr Lokmus's personal assistant has
finally got the chance to see his boss.
525
00:48:41,021 --> 00:48:45,621
Mr Lokmus has just passed through
passport control in our airport.
42081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.