Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,557 --> 00:00:16,890
Fuck.
2
00:00:42,625 --> 00:00:43,627
Come on.
3
00:01:49,859 --> 00:01:51,569
Okay.
4
00:02:01,370 --> 00:02:02,748
Oh, come on.
5
00:02:15,468 --> 00:02:16,468
Come on.
6
00:05:29,954 --> 00:05:31,372
This seat taken?
7
00:05:32,790 --> 00:05:34,042
Um, no.
8
00:05:35,127 --> 00:05:36,752
Please, sit.
9
00:05:41,716 --> 00:05:43,009
You are one brave man.
10
00:05:43,718 --> 00:05:44,718
How's that?
11
00:05:44,720 --> 00:05:46,971
We mostly use Maeve's biscuits
for counterweights.
12
00:05:47,680 --> 00:05:50,098
Two friends of mine lost teeth
trying to bite into them.
13
00:05:50,100 --> 00:05:52,728
My wife's always trying to get me
to chew my food more.
14
00:05:53,394 --> 00:05:54,771
It was good exercise.
15
00:05:57,274 --> 00:05:59,649
So, what are you gonna do now?
16
00:05:59,651 --> 00:06:01,776
I'll do what I can to get some answers.
17
00:06:01,778 --> 00:06:02,904
Down here?
18
00:06:03,572 --> 00:06:05,947
- Are you even sheriff anymore?
- Until I'm told otherwise.
19
00:06:05,949 --> 00:06:08,617
So basically, you're hiding out?
20
00:06:08,619 --> 00:06:09,702
No.
21
00:06:12,956 --> 00:06:14,040
Maybe.
22
00:06:15,875 --> 00:06:19,086
Well, in the meantime,
why don't you do something useful?
23
00:06:20,463 --> 00:06:21,755
Help us.
24
00:06:21,757 --> 00:06:24,257
As far as the Pact allows.
25
00:06:24,259 --> 00:06:25,550
I got a question for you.
26
00:06:25,552 --> 00:06:30,014
What does the Pact say about people
who stab someone in the heart
27
00:06:30,014 --> 00:06:31,432
and try to pin it on others?
28
00:06:31,432 --> 00:06:33,683
- I need proof that...
- Give me a fucking break.
29
00:06:33,685 --> 00:06:35,312
You know it'll never be proven.
30
00:06:36,355 --> 00:06:39,606
The mayor and Sims,
they'll be laughing their heads off
31
00:06:39,608 --> 00:06:41,860
at your pitiful attempt
to bring them to justice.
32
00:06:42,444 --> 00:06:45,988
While Walker, Knox and I
swing from the bridge to Judicial.
33
00:06:46,906 --> 00:06:48,449
The Founders established a process,
34
00:06:48,449 --> 00:06:50,408
- a-a due process.
- The Founders?
35
00:06:50,409 --> 00:06:54,829
Have you... Have you ever
considered that the Founders,
36
00:06:54,831 --> 00:06:56,456
whoever the fuck they were,
37
00:06:56,457 --> 00:06:59,502
were lying through their teeth
about everything?
38
00:06:59,502 --> 00:07:00,963
No.
39
00:07:02,004 --> 00:07:03,089
No.
40
00:07:09,053 --> 00:07:12,807
If we don't respect the order of things,
then it all falls apart.
41
00:07:14,600 --> 00:07:17,435
The Pact is what we have.
42
00:07:17,437 --> 00:07:19,730
Those are the words we live by.
43
00:07:20,399 --> 00:07:25,778
There comes a time you need to stand up
and call bullshit.
44
00:07:42,086 --> 00:07:43,338
All right.
45
00:08:05,026 --> 00:08:06,528
Hey, who the fuck are you?
46
00:08:07,112 --> 00:08:08,112
Lukas Kyle.
47
00:08:09,363 --> 00:08:11,615
The shadow to the head of IT.
48
00:08:11,617 --> 00:08:13,367
Holland doesn't have a shadow.
49
00:08:13,367 --> 00:08:14,660
Meaning you can fuck off.
50
00:08:14,661 --> 00:08:18,372
- Oh, no. I have a...
- Hey, that was us being nice.
51
00:08:18,372 --> 00:08:19,540
Mm-hmm.
52
00:08:19,540 --> 00:08:21,668
Do you want it to go the other direction?
53
00:08:24,713 --> 00:08:25,795
It's blue.
54
00:08:25,797 --> 00:08:27,507
Yeah, I know colors.
55
00:08:27,507 --> 00:08:29,800
What are you doing here?
56
00:08:29,800 --> 00:08:33,596
Mayor Holland asked me to find something
in the judge's apartment.
57
00:08:33,596 --> 00:08:35,681
- What?
- I can't tell you.
58
00:08:35,682 --> 00:08:39,351
Judge Sims ordered us to pack everything
and bring it to Judicial.
59
00:08:40,062 --> 00:08:41,647
I don't know what you're gonna tell him,
60
00:08:43,315 --> 00:08:47,068
but I need to be alone.
61
00:08:49,613 --> 00:08:50,614
Now.
62
00:10:12,446 --> 00:10:15,155
So what are you gonna do?
Saw your way up again?
63
00:10:15,157 --> 00:10:16,990
No, we're gonna go late.
64
00:10:16,991 --> 00:10:19,911
Up the far side, in those chairs
Jules and Coop used on the generator.
65
00:10:19,912 --> 00:10:21,370
And somehow,
66
00:10:21,370 --> 00:10:24,749
by breaking into Medical Supply
without getting noticed,
67
00:10:24,750 --> 00:10:28,085
without getting your asses burned,
you'll magically make things okay?
68
00:10:28,086 --> 00:10:29,586
We're running low on everything, Walk.
69
00:10:29,587 --> 00:10:32,255
We're down to tearing up rags
for bandages,
70
00:10:32,256 --> 00:10:34,049
using rotgut for anesthesia.
71
00:10:34,051 --> 00:10:35,509
If your daughter were here,
72
00:10:35,510 --> 00:10:36,927
she'd tell these knuckleheads
73
00:10:36,928 --> 00:10:38,721
they're insane
to go through with this plan.
74
00:10:38,721 --> 00:10:41,389
- Can you come up with a better idea?
- Damn right I can.
75
00:10:41,390 --> 00:10:43,683
You don't need to get to Supply
to get bandages.
76
00:10:43,684 --> 00:10:46,104
You need to get McLain back,
so she can get bandages.
77
00:10:46,687 --> 00:10:50,857
Getting McLain out of detention is 200%
more difficult than breaking into Supply.
78
00:10:50,859 --> 00:10:52,777
I don't give a shit about the odds.
79
00:10:52,778 --> 00:10:54,321
We should at least try.
80
00:10:54,904 --> 00:10:57,447
She sacrificed herself
for our sorry asses.
81
00:10:57,448 --> 00:10:58,950
That should count for something.
82
00:10:58,951 --> 00:11:01,702
- Of course it does. But...
- Don't give me any fucking buts.
83
00:11:02,453 --> 00:11:03,913
You go ahead and do this thing,
84
00:11:03,913 --> 00:11:06,456
get yourselves arrested or maybe killed.
85
00:11:06,457 --> 00:11:07,625
And guess what?
86
00:11:07,625 --> 00:11:10,168
McLain's still locked up,
and we're doubly fucked.
87
00:11:10,169 --> 00:11:11,754
Walk, it's just that we have
to go about this...
88
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
Oh, do you know what?
Get the hell out of my shop.
89
00:11:14,216 --> 00:11:17,884
Go play your stupid game someplace else.
I got real work to do.
90
00:11:17,885 --> 00:11:20,138
- Come on, Walk!
- You heard me. Out.
91
00:11:30,524 --> 00:11:33,235
We all know how much McLain
means to you, Walk.
92
00:11:34,278 --> 00:11:35,278
Go!
93
00:11:54,338 --> 00:11:56,048
You gotta be kidding.
94
00:12:46,642 --> 00:12:49,393
Two of my men
were boxing up Meadows's apartment
95
00:12:49,394 --> 00:12:54,106
when Lukas Kyle, that little shit you
and I sent to the mines, barges in,
96
00:12:55,274 --> 00:12:57,317
flashes his new blue ID,
97
00:12:57,318 --> 00:12:59,111
says he's there on Bernard's behalf.
98
00:12:59,904 --> 00:13:01,155
What's he doing?
99
00:13:02,448 --> 00:13:03,450
I don't know.
100
00:13:03,951 --> 00:13:06,995
And even if I did, I couldn't tell you.
101
00:13:08,205 --> 00:13:10,289
Last I looked, you work for Judicial.
102
00:13:11,707 --> 00:13:16,337
And since I am Judge Sims,
that means you work for me.
103
00:13:17,713 --> 00:13:18,715
Come on, Rob.
104
00:13:19,341 --> 00:13:20,424
When you had my job,
105
00:13:20,926 --> 00:13:22,719
did you report to Judge Meadows,
106
00:13:23,386 --> 00:13:24,721
other than on paper?
107
00:13:29,559 --> 00:13:30,561
Hmm.
108
00:13:33,688 --> 00:13:34,980
Walk!
109
00:13:34,981 --> 00:13:37,400
Wait. Hey, stop.
110
00:13:38,150 --> 00:13:40,403
- Where are you going?
- None of your business.
111
00:13:41,321 --> 00:13:42,529
Actually, it is.
112
00:13:42,530 --> 00:13:45,825
'Cause if you're going more
than ten levels, you need protection.
113
00:13:45,826 --> 00:13:47,494
I had a message on my computer.
114
00:13:47,995 --> 00:13:49,287
They shut down messaging.
115
00:13:49,288 --> 00:13:50,745
Well, they opened it up for me.
116
00:13:50,746 --> 00:13:51,998
Who did?
117
00:13:51,999 --> 00:13:53,456
Groundwater Removal.
118
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
There's a request for a service call.
119
00:13:55,918 --> 00:13:57,961
The pump on 90 isn't working.
120
00:13:57,962 --> 00:14:00,380
Last time I overhauled that,
you were still in diapers.
121
00:14:00,381 --> 00:14:01,883
Walk, it's a trap.
122
00:14:01,884 --> 00:14:04,134
I'm guaranteed safe passage.
123
00:14:04,135 --> 00:14:07,638
For someone who they said is connected
to a conspiracy to murder the judge?
124
00:14:07,639 --> 00:14:10,725
They said pump maintenance
supersedes everything.
125
00:14:10,725 --> 00:14:12,059
I still think it's a trap.
126
00:14:12,561 --> 00:14:15,647
Well, if they throw me in a cell,
maybe they'll put me in with Carla.
127
00:14:16,480 --> 00:14:19,860
At least I'll have a few hours away
from all of you and your stupid plans.
128
00:15:16,750 --> 00:15:18,960
- What?
- I have some questions.
129
00:15:18,961 --> 00:15:20,044
Good for you.
130
00:15:24,173 --> 00:15:26,677
No, no.
131
00:15:29,428 --> 00:15:31,054
Look, tell your boss
132
00:15:31,056 --> 00:15:32,889
he'll have his wool
before the next cleaning, okay?
133
00:15:32,890 --> 00:15:35,561
Okay. Ma'am,
this has nothing to do with wool.
134
00:15:36,894 --> 00:15:39,730
It's about something of vital importance
to the Silo.
135
00:15:39,730 --> 00:15:40,941
Oh, you mean like wool?
136
00:15:41,607 --> 00:15:43,192
It's about Salvador Quinn.
137
00:15:44,235 --> 00:15:45,611
Don't know anyone by that name.
138
00:15:47,322 --> 00:15:50,950
Okay, well,
does Terrance Penbrook live here?
139
00:15:50,951 --> 00:15:54,327
That's my father-in-law,
but he's up at the farms right now so...
140
00:15:54,328 --> 00:15:56,621
Okay. Well, your father-in-law
is a direct descendant
141
00:15:56,623 --> 00:15:58,292
- of Salvador...
- Who's there, Josey?
142
00:15:59,625 --> 00:16:00,626
He's from IT.
143
00:16:01,128 --> 00:16:03,797
Says he needs to talk to you
about Salvador Quinn.
144
00:16:05,131 --> 00:16:08,091
What do you need to know about that
fucking bastard you don't know already?
145
00:16:08,092 --> 00:16:11,011
Sir,
could I just come in? It...
146
00:16:11,013 --> 00:16:13,389
No, no, no, I gotta see to the sheep.
I'm already late.
147
00:16:13,389 --> 00:16:18,854
Sir, sir, I don't think
you got a close look at this,
148
00:16:19,520 --> 00:16:21,023
at what color it is.
149
00:16:22,399 --> 00:16:26,360
You want to be hauled upstairs
for an official interrogation?
150
00:16:31,240 --> 00:16:32,325
Thank you.
151
00:16:36,705 --> 00:16:38,956
You make the wool for the cleanings, huh?
152
00:16:38,956 --> 00:16:41,876
Yes, sir. Four generations.
153
00:16:42,461 --> 00:16:44,294
Brandon here will be the fifth.
154
00:16:44,296 --> 00:16:46,087
Of course, we do more than that.
155
00:16:46,088 --> 00:16:49,299
We also make blankets,
mostly for Up-Toppers.
156
00:16:49,301 --> 00:16:50,384
What do you want?
157
00:16:50,384 --> 00:16:54,471
There's property that's missing
from the archives in IT,
158
00:16:54,472 --> 00:16:56,849
property which Mr. Quinn
took without authority
159
00:16:56,850 --> 00:17:00,437
and that we believe
is still in his descendants' possession.
160
00:17:02,648 --> 00:17:03,899
Don't know anything about that.
161
00:17:04,691 --> 00:17:06,192
No.
162
00:17:06,192 --> 00:17:08,818
No, um, papers...
163
00:17:10,570 --> 00:17:11,865
relics...
164
00:17:12,781 --> 00:17:14,326
- books?
- Books?
165
00:17:15,035 --> 00:17:17,662
All the books were destroyed
in the rebellion.
166
00:17:17,663 --> 00:17:20,205
And why the hell would we keep
anything of his anyway?
167
00:17:20,207 --> 00:17:24,794
The name "Salvador Quinn" has brought
this family only shame and dishonor.
168
00:17:24,795 --> 00:17:29,383
I believe you and I wish that
that were enough,
169
00:17:31,050 --> 00:17:33,845
but I'm afraid I'm gonna have to call
for a Judicial search team.
170
00:17:33,846 --> 00:17:36,430
- What? No, we don't have anything.
- Hey, hey, just a minute.
171
00:17:36,431 --> 00:17:41,603
Okay, well, then maybe you should
just do a thorough search to make sure.
172
00:17:42,186 --> 00:17:44,521
I'm gonna get a coffee
and then I'll be back.
173
00:17:44,522 --> 00:17:46,941
Oh, come on. We don't have anything.
174
00:17:59,371 --> 00:18:00,622
Hey!
175
00:18:03,125 --> 00:18:04,585
Can I give you some advice?
176
00:18:05,085 --> 00:18:06,836
Sir, as I explained to you...
177
00:18:06,836 --> 00:18:09,714
You haven't had that badge very long,
have you?
178
00:18:10,798 --> 00:18:14,634
I see you trying so hard
to be a tough guy,
179
00:18:14,635 --> 00:18:17,306
but it ain't you.
180
00:18:18,848 --> 00:18:20,517
Real tough guys,
181
00:18:21,309 --> 00:18:23,269
they hardly say anything at all.
182
00:18:26,272 --> 00:18:28,400
We don't talk about Salvador Quinn.
183
00:18:30,067 --> 00:18:32,862
My family got rid of that name
a long time ago.
184
00:18:32,863 --> 00:18:33,945
Okay.
185
00:18:33,947 --> 00:18:38,660
Do you know why we make the wool
for the cleanings?
186
00:18:39,243 --> 00:18:40,452
No, why?
187
00:18:40,453 --> 00:18:44,457
140 years and we are still trying
to make up
188
00:18:44,458 --> 00:18:48,420
for being related to the man
who almost destroyed the Silo.
189
00:18:58,430 --> 00:19:00,473
Quinn's legacy
of failure continues.
190
00:19:01,098 --> 00:19:02,683
His family were no help.
191
00:19:03,227 --> 00:19:06,813
Salvador Quinn was not a failure.
192
00:19:07,689 --> 00:19:11,107
He let the rebels erase the servers
and burn the books.
193
00:19:11,108 --> 00:19:15,364
That's what we've been taught,
but it's not the truth.
194
00:19:17,115 --> 00:19:19,741
Salvador Quinn saved the Silo.
195
00:19:19,742 --> 00:19:24,623
Before him, there were
rebellions every 20 years or so.
196
00:19:25,790 --> 00:19:28,917
And every rebellion risked
the opening of the air lock
197
00:19:28,919 --> 00:19:30,962
and the death of 10,000 people.
198
00:19:32,047 --> 00:19:34,674
Quinn realized that part of the problem
199
00:19:35,217 --> 00:19:38,761
was that people knew
about the rebellions that had come before,
200
00:19:39,429 --> 00:19:44,308
so he came up with a radical solution:
sever the Silo from its history.
201
00:19:45,018 --> 00:19:47,019
He cut off access to the servers,
202
00:19:47,813 --> 00:19:49,397
confiscated the books,
203
00:19:50,857 --> 00:19:52,525
then blamed the rebels.
204
00:19:52,526 --> 00:19:55,443
Then how did no one know that
that's what he'd done?
205
00:19:55,444 --> 00:19:57,905
- Surely there was someone...
- He put something in the water.
206
00:19:58,448 --> 00:20:00,031
A chemical compound.
207
00:20:00,032 --> 00:20:02,286
A drug to make us forget.
208
00:20:02,869 --> 00:20:04,662
Not all at once.
209
00:20:04,663 --> 00:20:08,666
Over the course of weeks
and months and years.
210
00:20:10,460 --> 00:20:12,880
And the consequence of this...
211
00:20:14,714 --> 00:20:17,300
was 140 years of peace.
212
00:20:20,887 --> 00:20:21,971
Until now.
213
00:20:51,960 --> 00:20:53,420
Oh, holy shit.
214
00:20:54,587 --> 00:20:56,588
That tastes like my brother's armpit.
215
00:20:58,717 --> 00:21:01,928
I won't ask how you know
what your brother's armpits taste like,
216
00:21:01,929 --> 00:21:03,721
but you still need to drink it.
217
00:21:03,721 --> 00:21:05,056
What's in it anyway?
218
00:21:05,057 --> 00:21:08,392
It's an old recipe passed down
from generation to generation
219
00:21:08,393 --> 00:21:10,394
since maybe even the before times.
220
00:21:10,394 --> 00:21:13,231
You and your husband seem to know
a lot about the before times.
221
00:21:19,820 --> 00:21:20,821
How's that?
222
00:21:21,823 --> 00:21:22,907
He showed me that page...
223
00:21:25,201 --> 00:21:26,202
with all the trees...
224
00:21:27,996 --> 00:21:29,122
all the green.
225
00:21:35,628 --> 00:21:36,755
What did you think of it?
226
00:21:37,923 --> 00:21:39,340
It was something.
227
00:21:41,134 --> 00:21:42,469
Yeah, it was something.
228
00:21:59,778 --> 00:22:00,820
Hey!
229
00:22:01,529 --> 00:22:04,532
I don't know where you are
and I don't care, okay?
230
00:22:05,325 --> 00:22:07,952
But the man you took has something I need.
231
00:22:17,880 --> 00:22:19,131
Stop!
232
00:22:22,759 --> 00:22:24,594
The man you took
has something that I need!
233
00:22:24,595 --> 00:22:25,760
- I killed him...
- What?
234
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
And I'll kill you too
if you don't go away.
235
00:22:27,722 --> 00:22:30,601
No, no, no. Listen, listen,
let me talk to him please.
236
00:22:31,226 --> 00:22:32,643
I warned you.
237
00:23:06,929 --> 00:23:08,637
Hi there, stranger.
238
00:23:08,638 --> 00:23:09,931
Camille.
239
00:23:09,932 --> 00:23:12,266
Coffee, when you
get a chance, please. Black.
240
00:23:12,267 --> 00:23:13,184
Sure thing.
241
00:23:13,769 --> 00:23:16,103
So, you must be in the deep of it.
242
00:23:16,104 --> 00:23:17,521
Burning both ends.
243
00:23:17,522 --> 00:23:19,023
Pretty much 24/7.
244
00:23:19,566 --> 00:23:21,107
Tough on Marcy, I'll bet.
245
00:23:21,108 --> 00:23:23,945
Yeah, I know
all about those hours.
246
00:23:25,321 --> 00:23:28,490
Wasn't easy wondering
when Rob was coming home.
247
00:23:28,491 --> 00:23:29,951
If he was gonna come home.
248
00:23:30,576 --> 00:23:33,579
Marcy doesn't complain too much.
249
00:23:34,748 --> 00:23:37,625
I remember when you two
came over for dinner.
250
00:23:37,625 --> 00:23:39,461
- Mmm.
- You were just dating.
251
00:23:40,211 --> 00:23:42,128
Yeah, I knew right then
she was made of strong stuff.
252
00:23:42,130 --> 00:23:43,507
That she is.
253
00:23:44,508 --> 00:23:47,551
You know that was the first time
Rob ever asked one of his agents over?
254
00:23:47,552 --> 00:23:50,012
And now what?
You already have a child on the way.
255
00:23:50,513 --> 00:23:51,681
Due in two months.
256
00:23:51,682 --> 00:23:52,974
That is wonderful.
257
00:23:53,976 --> 00:23:54,809
A blessing.
258
00:23:55,935 --> 00:23:59,856
And yet, I'm afraid for our children.
259
00:24:01,858 --> 00:24:04,236
- I'm not sure I follow.
- Things are out of control.
260
00:24:04,778 --> 00:24:06,403
You more than anyone can see that.
261
00:24:06,404 --> 00:24:08,029
We're gonna have everything
sorted out soon.
262
00:24:08,030 --> 00:24:09,656
It's those damn greasers
from down deep that...
263
00:24:09,657 --> 00:24:11,367
They're not making things any easier.
264
00:24:12,952 --> 00:24:14,663
But isn't the real problem in IT?
265
00:24:16,248 --> 00:24:17,958
No, I don't think so.
266
00:24:18,709 --> 00:24:21,294
The mayor's new shadow is some guy
267
00:24:21,295 --> 00:24:24,088
who a minute ago was busting rocks
in the mines
268
00:24:24,673 --> 00:24:26,758
and we're seconds
from an all-out rebellion.
269
00:24:27,384 --> 00:24:31,261
- Bernard knows what he's doing.
- I hope so, but people are having doubts.
270
00:24:31,262 --> 00:24:34,223
On all levels, not just the lower ones.
271
00:24:35,224 --> 00:24:39,229
I'm just doing my job,
like your husband's just doing his.
272
00:24:43,567 --> 00:24:45,443
We're all gonna die if we're not careful.
273
00:24:46,194 --> 00:24:48,863
My husband has the best interests
of the Silo in his heart.
274
00:24:48,864 --> 00:24:50,073
You have to believe that.
275
00:24:51,909 --> 00:24:55,287
He needs you to find out
what Bernard's shadow is up to.
276
00:24:56,371 --> 00:24:57,663
Even if I were to help...
277
00:25:00,083 --> 00:25:01,960
- if Bernard were to find out...
- One thing.
278
00:25:03,795 --> 00:25:05,297
One thing is all he's asking.
279
00:25:06,339 --> 00:25:09,218
- Track Lukas Kyle.
- I swore an oath, Camille.
280
00:25:10,093 --> 00:25:12,470
Like we all did. Judge Sims included.
281
00:25:12,471 --> 00:25:14,138
You didn't just swear an oath to one man.
282
00:25:15,723 --> 00:25:17,017
You swore it to the Silo.
283
00:25:17,976 --> 00:25:19,728
And right now, the Silo needs your help.
284
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
I have to go.
285
00:25:22,980 --> 00:25:24,273
I'm sorry.
286
00:25:51,300 --> 00:25:52,344
Mr. Mayor.
287
00:25:53,554 --> 00:25:55,263
I heard the pump needs fixing.
288
00:25:56,306 --> 00:25:57,432
Not anymore.
289
00:26:02,436 --> 00:26:03,688
That was easy.
290
00:26:03,689 --> 00:26:05,190
I heard you wanted to see me.
291
00:26:06,650 --> 00:26:07,984
What gave you that idea?
292
00:26:08,568 --> 00:26:11,112
You turned your camera back on,
for one thing.
293
00:26:11,113 --> 00:26:13,239
Oh, that...
294
00:26:13,240 --> 00:26:14,449
That was a mistake.
295
00:26:15,157 --> 00:26:18,702
Well, see, I took it as an invitation.
296
00:26:18,703 --> 00:26:22,707
To what? To shoot the shit,
'cause we're such good buddies and all?
297
00:26:22,708 --> 00:26:24,250
All that, yes.
298
00:26:24,835 --> 00:26:29,673
But what I was really hoping for
was the chance to negotiate.
299
00:26:57,910 --> 00:26:59,036
Come on.
300
00:28:34,173 --> 00:28:36,090
I tried eating the fruit off this tree.
301
00:28:36,967 --> 00:28:38,050
Bitter as shit.
302
00:28:38,801 --> 00:28:41,555
Guess it fits,
since my old man was a nasty bastard.
303
00:28:43,807 --> 00:28:46,351
I ran a track-and-trace on Lukas Kyle.
304
00:28:46,894 --> 00:28:48,394
I appreciate that very much.
305
00:28:48,394 --> 00:28:50,730
He went from Judge Meadows's place
to an apartment in lower-mids
306
00:28:50,730 --> 00:28:52,815
occupied by Terrance Penbrook.
307
00:28:52,816 --> 00:28:54,650
- Then he went to Bernard's office.
- What was he doing?
308
00:28:54,651 --> 00:28:56,818
Looking for something. A book.
309
00:28:56,819 --> 00:28:58,447
Belonged to Salvador Quinn.
310
00:28:59,280 --> 00:29:01,031
- What book?
- I don't know.
311
00:29:01,032 --> 00:29:02,115
I don't think he knows.
312
00:29:02,116 --> 00:29:03,617
Where is he now?
313
00:29:03,618 --> 00:29:05,536
On the stairs, headed down.
314
00:29:05,537 --> 00:29:07,163
Well, let me know
where he is when he gets...
315
00:29:07,163 --> 00:29:08,413
No.
316
00:29:08,414 --> 00:29:10,750
And stop sending your wife
asking for favors.
317
00:29:12,044 --> 00:29:15,713
I did this for you, Judge Sims,
this one time...
318
00:29:17,715 --> 00:29:19,009
'cause I owe you that.
319
00:29:20,344 --> 00:29:22,637
But we are done.
320
00:29:37,402 --> 00:29:40,028
She's a stubborn one, your McLain.
321
00:29:40,029 --> 00:29:41,615
And then some.
322
00:29:42,240 --> 00:29:45,285
But detention isn't easy for most,
323
00:29:45,952 --> 00:29:47,578
especially someone her age.
324
00:29:48,997 --> 00:29:51,039
I don't know how long she can hold out.
325
00:29:51,040 --> 00:29:52,708
So, let her go.
326
00:29:52,709 --> 00:29:54,417
- Well...
- No, I'm serious.
327
00:29:54,419 --> 00:29:57,128
What are you doing messing around
with a couple of old ladies
328
00:29:57,130 --> 00:29:59,840
who just happened to be
in the wrong place at the wrong time?
329
00:29:59,842 --> 00:30:01,049
Come now.
330
00:30:01,050 --> 00:30:03,470
You know very well that is not the case.
331
00:30:04,680 --> 00:30:08,098
Well, I'm guessing
if you really knew something,
332
00:30:08,099 --> 00:30:10,018
you wouldn't need
to dick around like this.
333
00:30:10,727 --> 00:30:13,395
I think you don't know what to do
or where to start
334
00:30:13,396 --> 00:30:16,648
and you're just taking shots in the dark
and hoping you'll hit something.
335
00:30:16,650 --> 00:30:19,361
I'm trying to save the Silo, Martha.
336
00:30:20,528 --> 00:30:22,904
And I am forced to go
to any lengths to do it.
337
00:30:22,905 --> 00:30:24,824
Well, bully for you.
338
00:30:24,825 --> 00:30:29,369
What Mechanical is doing,
to put it bluntly, will get us all killed.
339
00:30:29,371 --> 00:30:30,788
So you say.
340
00:30:30,788 --> 00:30:35,042
I do say, and I also say
that before I let that happen,
341
00:30:35,877 --> 00:30:37,752
your wife will suffer more pain
342
00:30:37,753 --> 00:30:40,132
than she ever thought could exist
in this life.
343
00:30:40,757 --> 00:30:42,049
She won't die
344
00:30:42,593 --> 00:30:46,721
but she will be pleading to the Founders
to let her die.
345
00:30:46,721 --> 00:30:48,097
Please don't.
346
00:30:49,307 --> 00:30:51,058
Not to be overly dramatic,
347
00:30:52,769 --> 00:30:56,731
but her life is in your hands.
348
00:30:59,233 --> 00:31:00,692
What do you want?
349
00:31:00,693 --> 00:31:05,030
If I had someone
that could tell me in advance
350
00:31:05,031 --> 00:31:08,784
just what it is your little band of rebels
is planning,
351
00:31:08,785 --> 00:31:13,164
then I might have a shot
of getting things back to normal.
352
00:31:16,792 --> 00:31:18,045
Hey.
353
00:31:19,837 --> 00:31:21,798
- Hey.
- Where's Claire?
354
00:31:22,423 --> 00:31:25,134
- Asleep.
- Damn, it's that late already?
355
00:31:29,597 --> 00:31:30,641
Everything okay?
356
00:31:36,563 --> 00:31:37,772
No, actually.
357
00:31:39,482 --> 00:31:40,526
What?
358
00:31:42,152 --> 00:31:43,318
What happened?
359
00:31:43,319 --> 00:31:45,154
I took some food to Patrick Kennedy today.
360
00:31:46,823 --> 00:31:48,115
Okay.
361
00:31:48,115 --> 00:31:51,702
You showed him a page from a book
made in the before times.
362
00:31:52,703 --> 00:31:53,872
Is that true?
363
00:31:55,582 --> 00:31:58,084
I should have known
he couldn't keep it to himself.
364
00:31:58,085 --> 00:31:59,252
Is it true?
365
00:32:00,711 --> 00:32:03,130
- Yes.
- And you show it to him and not me?
366
00:32:03,131 --> 00:32:04,714
I shouldn't have shown it to anyone
367
00:32:04,715 --> 00:32:06,717
but I needed to convince him
to-to tell me what he need...
368
00:32:06,718 --> 00:32:08,345
I don't care why!
369
00:32:08,971 --> 00:32:11,388
Why would you hold back
on sharing something
370
00:32:11,390 --> 00:32:14,392
- as important as that with me?
- Because it's dangerous.
371
00:32:14,393 --> 00:32:16,644
I don't care how dangerous it is!
372
00:32:22,150 --> 00:32:23,609
Is it true...
373
00:32:25,695 --> 00:32:29,782
that there was a world outside
that was beautiful?
374
00:32:34,162 --> 00:32:35,538
Show it to me.
375
00:32:37,164 --> 00:32:39,041
- Kathleen, you...
- Show it to me!
376
00:33:11,157 --> 00:33:14,243
There is a whole book of pictures.
377
00:33:17,413 --> 00:33:18,707
People.
378
00:33:19,290 --> 00:33:20,416
Sky.
379
00:33:21,375 --> 00:33:23,502
Animals.
380
00:33:23,503 --> 00:33:24,755
Children.
381
00:33:29,175 --> 00:33:30,801
What happened, Paul?
382
00:33:31,428 --> 00:33:32,554
I don't know.
383
00:33:35,265 --> 00:33:36,432
I don't know.
384
00:33:38,352 --> 00:33:41,395
I don't know
what to do, baby. I...
385
00:33:44,525 --> 00:33:45,983
I don't know what to do.
386
00:33:49,570 --> 00:33:51,656
I need to apologize for before.
387
00:33:53,784 --> 00:33:57,996
I'm trying to find out something
and it is very important, but...
388
00:33:59,998 --> 00:34:02,375
it doesn't excuse how I acted.
389
00:34:05,921 --> 00:34:07,922
The truth is I'm a kid from the lower-mids
390
00:34:07,923 --> 00:34:11,925
and I got lucky getting this job
and a fancy ID.
391
00:34:11,927 --> 00:34:13,217
And...
392
00:34:13,219 --> 00:34:17,557
I made the mistake of thinking
maybe I'm something special,
393
00:34:18,224 --> 00:34:20,643
but I'm not.
394
00:34:21,978 --> 00:34:22,980
Not by a long shot.
395
00:34:25,398 --> 00:34:28,943
Salvador Quinn, he's special.
396
00:34:29,945 --> 00:34:32,487
- He was a hero.
- I knew it.
397
00:34:32,489 --> 00:34:34,072
Don't lie to us, son.
398
00:34:34,074 --> 00:34:39,329
Sir, I wish I could tell you how I know,
but I can't.
399
00:34:39,954 --> 00:34:43,916
And it might be hard for you to trust me,
given what an asshole I was before.
400
00:34:43,916 --> 00:34:48,922
But I am telling you...
...he saved the Silo.
401
00:34:50,798 --> 00:34:54,344
When Judge Meadows visited us,
she tried to tell us the same thing.
402
00:34:56,929 --> 00:34:59,224
Judge Meadows came here?
403
00:35:00,601 --> 00:35:01,601
When?
404
00:35:02,393 --> 00:35:04,978
Years ago. Before Brandon was born.
405
00:35:04,980 --> 00:35:07,190
I-I think before she became Judge.
406
00:35:07,190 --> 00:35:09,400
What did she want?
407
00:35:13,487 --> 00:35:14,530
Books.
408
00:35:15,199 --> 00:35:16,574
Same as you.
409
00:35:16,574 --> 00:35:18,202
Didn't care if they were relics.
410
00:35:18,827 --> 00:35:20,869
Said we wouldn't get into any trouble.
411
00:35:20,871 --> 00:35:23,581
She had a blue ID, like you.
412
00:35:24,208 --> 00:35:26,708
Said she'd be willing to make an exchange.
413
00:35:26,710 --> 00:35:29,588
- And you-you, um...
- Brandon.
414
00:35:46,103 --> 00:35:49,231
What were the books you traded for these?
415
00:35:49,233 --> 00:35:50,317
Just one.
416
00:35:50,900 --> 00:35:52,485
An old copy of the Pact.
417
00:35:52,485 --> 00:35:53,945
It was Quinn's.
418
00:35:53,945 --> 00:35:55,987
At least, his name was on the inside.
419
00:35:55,989 --> 00:35:57,074
That's it, huh?
420
00:35:57,615 --> 00:35:58,824
That's all she wanted.
421
00:35:59,409 --> 00:36:00,619
Never saw her again.
422
00:36:02,704 --> 00:36:06,458
Is it true she was murdered
by a couple of Mechanicals?
423
00:36:08,001 --> 00:36:09,210
That's what they say.
424
00:36:10,753 --> 00:36:11,755
I don't know.
425
00:36:12,797 --> 00:36:13,798
Thank you.
426
00:36:18,344 --> 00:36:22,347
Take solace in knowing
that 10,000 of your fellow citizens
427
00:36:22,349 --> 00:36:25,143
will be grateful for your co-operation.
428
00:36:27,603 --> 00:36:28,896
Can I see her now?
429
00:36:29,606 --> 00:36:30,981
Of course.
430
00:36:30,983 --> 00:36:32,483
A deal's a deal.
431
00:37:39,050 --> 00:37:40,177
This is it.
432
00:37:41,385 --> 00:37:42,387
Come on.
433
00:37:43,262 --> 00:37:44,264
Here.
434
00:37:50,646 --> 00:37:52,688
- Ben, you hit the meds.
- Got it.
435
00:37:52,688 --> 00:37:54,065
Sarah, you hit the ba...
436
00:38:09,248 --> 00:38:10,456
What have you done to her?
437
00:38:11,666 --> 00:38:13,835
It's more what she's done to herself.
438
00:38:16,255 --> 00:38:17,505
Carla!
439
00:38:18,715 --> 00:38:19,840
Carla!
440
00:38:19,842 --> 00:38:21,132
She can't hear you.
441
00:38:26,472 --> 00:38:28,851
I said that you could see her,
and now you have.
442
00:38:29,559 --> 00:38:32,186
- What?
- You can see she's alive.
443
00:38:32,186 --> 00:38:33,938
And if you want it to stay that way,
444
00:38:33,938 --> 00:38:36,606
you'll continue to be my eyes and ears
in the Down Deep.
445
00:38:36,608 --> 00:38:39,027
What happened
to a deal's a deal?
446
00:38:39,902 --> 00:38:41,445
I will make you this promise.
447
00:38:41,445 --> 00:38:45,242
No harm will come to her
if you continue to co-operate.
448
00:38:45,951 --> 00:38:49,413
And, uh, once this mess is all cleaned up,
449
00:38:50,539 --> 00:38:54,626
you will be reunited
with your true love once again.
450
00:38:56,753 --> 00:38:59,047
You are quite the bastard, aren't you?
451
00:39:00,215 --> 00:39:01,757
Yes or no?
452
00:39:04,844 --> 00:39:07,806
Yes, damn it.
453
00:39:08,556 --> 00:39:10,766
- Yes.
- Good.
454
00:39:12,728 --> 00:39:14,228
And, um...
455
00:39:15,606 --> 00:39:17,440
it's not like I don't trust you...
456
00:39:18,192 --> 00:39:19,317
Actually, I don't.
457
00:39:19,318 --> 00:39:22,945
But, um, there will be eyes and ears
in the Down Deep
458
00:39:22,945 --> 00:39:27,659
that will make sure
that you keep your end of the bargain.
459
00:39:28,784 --> 00:39:33,456
And, um, I also need you
to turn your camera back on.
460
00:39:34,291 --> 00:39:37,960
And until this is over,
you will stay in your workshop.
461
00:40:05,697 --> 00:40:06,864
Okay.
462
00:40:27,552 --> 00:40:28,762
Fuck!
463
00:40:44,443 --> 00:40:46,780
Proceed...
464
00:40:48,489 --> 00:40:52,659
20 pa-pa-pac... 20 pace...
465
00:40:52,661 --> 00:40:55,913
20 paces for-for... Forward.
466
00:40:55,914 --> 00:40:59,751
Proceed 20 paces forward, then two.
467
00:41:05,923 --> 00:41:07,134
Page 99.
468
00:41:08,802 --> 00:41:10,510
Come on.
469
00:41:10,512 --> 00:41:11,679
Come on, Lukas.
470
00:41:27,237 --> 00:41:31,074
"If you've gotten this far,
you already know the game is rigged."
471
00:41:41,918 --> 00:41:44,295
You kicked my agents
out of this apartment.
472
00:41:44,295 --> 00:41:46,338
- What's in the bag?
- You can't touch me.
473
00:41:46,340 --> 00:41:49,382
I'm... I'm Bernard Holland's shadow.
474
00:41:49,384 --> 00:41:52,846
You have no idea what I can do.
475
00:42:01,855 --> 00:42:02,981
The Pact.
476
00:42:03,940 --> 00:42:05,440
Mayor Holland asked me to bring it to him.
477
00:42:05,442 --> 00:42:06,360
Why?
478
00:42:07,860 --> 00:42:08,945
It belonged to her.
479
00:42:11,447 --> 00:42:13,657
I don't pretend to know
what's in Bernard's mind,
480
00:42:13,659 --> 00:42:15,326
as far as you're concerned.
481
00:42:15,327 --> 00:42:18,496
But whatever it is, you should know,
once he gets what he needs from you,
482
00:42:18,496 --> 00:42:20,873
he'll throw you back to the mines.
483
00:42:25,170 --> 00:42:27,922
Sometime soon, you're gonna need a friend.
484
00:42:29,550 --> 00:42:30,882
A friend like you?
485
00:42:30,884 --> 00:42:33,594
You might think you know what he wants.
486
00:42:34,471 --> 00:42:35,972
I thought I did.
487
00:42:37,599 --> 00:42:39,851
But he'll always be four moves
ahead of you.
488
00:42:41,769 --> 00:42:42,896
Watch yourself.
489
00:42:43,605 --> 00:42:44,981
That's my advice.
490
00:42:46,858 --> 00:42:47,983
Thank you.
491
00:42:47,985 --> 00:42:49,735
Now, if you don't mind, I gotta go.
492
00:42:49,735 --> 00:42:53,949
Your mother, she works in hospice on 85,
isn't that right?
493
00:42:55,409 --> 00:42:59,121
I'm just guessing she'd hate
to have her son as a patient.
494
00:43:38,619 --> 00:43:39,744
How'd it go?
495
00:43:40,913 --> 00:43:42,456
Everything okay with the pump?
496
00:43:43,331 --> 00:43:44,583
Burnt out capacitor.
497
00:43:45,250 --> 00:43:46,418
It could have been worse.
498
00:43:47,793 --> 00:43:49,128
Couldn't be worse down here.
499
00:43:49,838 --> 00:43:51,255
We should have listened to you, Walk.
500
00:43:52,215 --> 00:43:54,592
- What about?
- Breaking into Supply.
501
00:43:56,385 --> 00:43:57,385
They caught 'em.
502
00:43:57,387 --> 00:43:59,431
Teddy and his team got arrested.
503
00:44:03,309 --> 00:44:04,601
Anybody killed?
504
00:44:04,603 --> 00:44:06,480
Honestly, we don't know.
505
00:44:07,813 --> 00:44:13,152
It's possible,
but we can't get any information.
506
00:44:13,152 --> 00:44:14,278
Shit.
507
00:44:15,030 --> 00:44:17,490
Knox and I aren't sure
how the raiders found out.
508
00:44:18,199 --> 00:44:22,286
You know, there's... there's
gotta be someone down here, a snitch.
509
00:44:23,871 --> 00:44:27,835
You know, we thought we were careful,
but I guess not.
510
00:44:35,342 --> 00:44:36,425
Y-You all right?
511
00:44:37,177 --> 00:44:38,387
Yeah, I'm just tired.
512
00:44:38,887 --> 00:44:40,012
It's a long walk.
513
00:44:40,722 --> 00:44:43,057
I-I don't think I'll be up for that again.
514
00:44:44,559 --> 00:44:45,978
Did you see something?
515
00:44:46,978 --> 00:44:48,688
People freaking the fuck out.
516
00:44:50,023 --> 00:44:52,190
Raiders on every level,
armed to the teeth,
517
00:44:52,192 --> 00:44:54,527
waiting for someone
to make the wrong move.
518
00:44:54,527 --> 00:44:57,280
- That's it?
- Yeah. That's not enough for you?
519
00:45:00,367 --> 00:45:04,246
Look, I'm sorry, I'm just beat.
520
00:45:04,954 --> 00:45:07,331
- Can I get you something?
- No, no, I'm just, uh...
521
00:45:07,331 --> 00:45:09,168
Look, I just need a rest, okay?
522
00:45:09,668 --> 00:45:10,668
Thank you.
523
00:45:16,382 --> 00:45:17,550
Okay.
524
00:45:19,302 --> 00:45:20,387
Well...
525
00:45:22,639 --> 00:45:25,099
- You know where to find me.
- Always.
526
00:46:18,277 --> 00:46:19,655
Hey!
527
00:46:26,911 --> 00:46:29,789
Wait!
Wai...
528
00:46:31,123 --> 00:46:32,125
No!
529
00:46:43,804 --> 00:46:45,429
Hey!
530
00:46:49,601 --> 00:46:51,893
I already put one arrow in your shoulder.
531
00:46:51,894 --> 00:46:54,273
One more move and this one
goes straight into your heart.
38684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.